OSDN Git Service

Added an option to select a user-defined TEMP directory.
[lamexp/LameXP.git] / etc / Translation / LameXP_RU.ts
1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2 <!DOCTYPE TS>
3 <TS version="2.0" language="ru_RU" sourcelanguage="en">
4 <context>
5     <name>AboutDialog</name>
6     <message>
7         <source>LameXP &amp;minus; Audio Encoder Front-end</source>
8         <translation type="unfinished">LameXP &amp;minus; Audio Encoder Front-end</translation>
9     </message>
10     <message>
11         <source>Please visit %1 for news and updates!</source>
12         <translation type="unfinished">Пожайлуйста посетите %1 за новостями и обновлениями!</translation>
13     </message>
14     <message>
15         <source>Note: LameXP is free software. Do &lt;b&gt;not&lt;/b&gt; pay money to obtain or use LameXP! If some third-party website tries to make you pay for downloading LameXP, you should &lt;b&gt;not&lt;/b&gt; respond to the offer !!!</source>
16         <translation type="unfinished">Примечание: LameXP является бесплатным программным обеспечением. Вам &lt;b&gt;ненадо&lt;/b&gt; платить деньги, чтобы получить или использовать LameXP! Если некоторый сторонний веб-сайт пытается заставить Вас заплатить за загрузку LameXP, Вы должны &lt;b&gt; не &lt;/b&gt;, отвечать на это предложение!!!</translation>
17     </message>
18     <message>
19         <source>Special thanks go out to &quot;John33&quot; from %1 for his continuous support.</source>
20         <translation type="unfinished">Специальная благодарность &quot;John33&quot; from %1 за его непрерывную поддержку.</translation>
21     </message>
22     <message>
23         <source>About LameXP</source>
24         <translation>О LameXP</translation>
25     </message>
26     <message>
27         <source>Show License Text</source>
28         <translation>Показать текст лицензии</translation>
29     </message>
30     <message>
31         <source>Accept License</source>
32         <translation>Принять лицензию</translation>
33     </message>
34     <message>
35         <source>Decline License</source>
36         <translation type="unfinished">Отменить лицензию</translation>
37     </message>
38     <message>
39         <source>3rd Party S/W</source>
40         <translation type="unfinished">ПО 3-их Сторон</translation>
41     </message>
42     <message>
43         <source>Contributors</source>
44         <translation type="unfinished">Вкладчики</translation>
45     </message>
46     <message>
47         <source>About Qt4</source>
48         <translation>О Qt4</translation>
49     </message>
50     <message>
51         <source>Discard</source>
52         <translation>Отменить</translation>
53     </message>
54     <message>
55         <source>The following people have contributed to LameXP:</source>
56         <translation type="unfinished">Следующие люди внесли вклад в развитие LameXP:</translation>
57     </message>
58     <message>
59         <source>Translators:</source>
60         <translation>Переводчики:</translation>
61     </message>
62     <message>
63         <source>If you are willing to contribute a LameXP translation, feel free to contact us!</source>
64         <translation type="unfinished">Если Вы готовы внести вклад в развитие LameXP, не стесняйтесь связаться с нами!</translation>
65     </message>
66     <message>
67         <source>About Contributors</source>
68         <translation type="unfinished">О Вкладчиках</translation>
69     </message>
70     <message>
71         <source>The following third-party software is used in LameXP:</source>
72         <translation type="unfinished">Следующее ПО третьих лиц исползуется в LameXP:</translation>
73     </message>
74     <message>
75         <source>LAME &amp;minus; OpenSource mp3 Encoder</source>
76         <translation type="unfinished"></translation>
77     </message>
78     <message>
79         <source>Released under the terms of the GNU Lesser General Public License.</source>
80         <translation type="unfinished"></translation>
81     </message>
82     <message>
83         <source>OggEnc &amp;minus; Ogg Vorbis Encoder</source>
84         <translation type="unfinished"></translation>
85     </message>
86     <message>
87         <source>Completely open and patent-free audio encoding technology.</source>
88         <translation type="unfinished"></translation>
89     </message>
90     <message>
91         <source>Nero AAC Reference MPEG-4 Encoder</source>
92         <translation type="unfinished"></translation>
93     </message>
94     <message>
95         <source>Freeware state-of-the-art HE-AAC encoder with 2-Pass support.</source>
96         <translation type="unfinished"></translation>
97     </message>
98     <message>
99         <source>Available from vendor web-site as free download:</source>
100         <translation>Доступно для загрузки с сайта создателя бесплатно:</translation>
101     </message>
102     <message>
103         <source>FLAC &amp;minus; Free Lossless Audio Codec</source>
104         <translation type="unfinished"></translation>
105     </message>
106     <message>
107         <source>Open and patent-free lossless audio compression technology.</source>
108         <translation type="unfinished"></translation>
109     </message>
110     <message>
111         <source>mpg123 &amp;minus; Fast Console MPEG Audio Player/Decoder</source>
112         <translation type="unfinished"></translation>
113     </message>
114     <message>
115         <source>FAAD &amp;minus; OpenSource MPEG-4 and MPEG-2 AAC Decoder</source>
116         <translation type="unfinished"></translation>
117     </message>
118     <message>
119         <source>Released under the terms of the GNU General Public License.</source>
120         <translation type="unfinished"></translation>
121     </message>
122     <message>
123         <source>AC3Filter Tools &amp;minus; AC3/DTS Decoder</source>
124         <translation type="unfinished"></translation>
125     </message>
126     <message>
127         <source>WavPack &amp;minus; Hybrid Lossless Compression</source>
128         <translation type="unfinished"></translation>
129     </message>
130     <message>
131         <source>Completely open audio compression format.</source>
132         <translation type="unfinished"></translation>
133     </message>
134     <message>
135         <source>Musepack &amp;minus; Living Audio Compression</source>
136         <translation type="unfinished"></translation>
137     </message>
138     <message>
139         <source>Monkey&apos;s Audio &amp;minus; Lossless Audio Compressor</source>
140         <translation type="unfinished"></translation>
141     </message>
142     <message>
143         <source>Freely available source code, simple SDK and non-restrictive licensing.</source>
144         <translation type="unfinished"></translation>
145     </message>
146     <message>
147         <source>Shorten &amp;minus; Lossless Audio Compressor</source>
148         <translation type="unfinished"></translation>
149     </message>
150     <message>
151         <source>Speex &amp;minus; Free Codec For Free Speech</source>
152         <translation type="unfinished"></translation>
153     </message>
154     <message>
155         <source>Open Source patent-free audio format designed for speech.</source>
156         <translation type="unfinished"></translation>
157     </message>
158     <message>
159         <source>The True Audio &amp;minus; Lossless Audio Codec</source>
160         <translation type="unfinished"></translation>
161     </message>
162     <message>
163         <source>MediaInfo &amp;minus; Media File Analysis Tool</source>
164         <translation type="unfinished"></translation>
165     </message>
166     <message>
167         <source>SoX &amp;minus; Sound eXchange</source>
168         <translation type="unfinished"></translation>
169     </message>
170     <message>
171         <source>GnuPG &amp;minus; The GNU Privacy Guard</source>
172         <translation type="unfinished"></translation>
173     </message>
174     <message>
175         <source>GNU Wget &amp;minus; Software for retrieving files using HTTP</source>
176         <translation type="unfinished"></translation>
177     </message>
178     <message>
179         <source>Silk Icons &amp;minus; Over 700  icons in PNG format</source>
180         <translation type="unfinished"></translation>
181     </message>
182     <message>
183         <source>By Mark James, released under the Creative Commons &apos;by&apos; License.</source>
184         <translation type="unfinished"></translation>
185     </message>
186     <message>
187         <source>LameXP as a whole is copyrighted by LoRd_MuldeR. The copyright of thrird-party software used in LameXP belongs to the individual authors.</source>
188         <translation type="unfinished">LameXP полностью защищается авторским правом LoRd_MuldeR. Авторское право программного обеспечения третьих сторон, используемого в LameXP, принадлежит индивидуальным авторам.</translation>
189     </message>
190     <message>
191         <source>About Third-party Software</source>
192         <translation type="unfinished">О програмном обеспечении третьих сторон</translation>
193     </message>
194     <message>
195         <source>n/a</source>
196         <translation>н/д</translation>
197     </message>
198 </context>
199 <context>
200     <name>AudioFileModel</name>
201     <message>
202         <source>Profile</source>
203         <translation type="unfinished">Профиль</translation>
204     </message>
205     <message>
206         <source>Channels</source>
207         <translation>Каналы</translation>
208     </message>
209     <message>
210         <source>Samplerate</source>
211         <translation type="unfinished">Частота выборки</translation>
212     </message>
213     <message>
214         <source>Bitdepth</source>
215         <translatorcomment>втф</translatorcomment>
216         <translation type="unfinished">Глубина битов</translation>
217     </message>
218     <message>
219         <source>Type</source>
220         <translation>Тип</translation>
221     </message>
222     <message>
223         <source>Version</source>
224         <translation>Версия</translation>
225     </message>
226 </context>
227 <context>
228     <name>DecoderRegistry</name>
229     <message>
230         <source>All supported types</source>
231         <translation>Все поддерживаемые типы</translation>
232     </message>
233     <message>
234         <source>Playlists</source>
235         <translation>Плэйлисты</translation>
236     </message>
237     <message>
238         <source>All files</source>
239         <translation>Все файлы</translation>
240     </message>
241 </context>
242 <context>
243     <name>DropBox</name>
244     <message>
245         <source>LameXP - DropBox</source>
246         <translation>LameXP - DropBox</translation>
247     </message>
248     <message>
249         <source>LameXP DropBox</source>
250         <translation>LameXP DropBox</translation>
251     </message>
252     <message>
253         <source>You can add files to LameXP via Drag&amp;amp;Drop here!</source>
254         <translation>Вы можете добавить файлы в LameXP перетащив их сюда!</translation>
255     </message>
256     <message>
257         <source>(Right-click to close the DropBox)</source>
258         <translation>(Для закрытия DropBox нажмите правой кнопкой мыши)</translation>
259     </message>
260 </context>
261 <context>
262     <name>FileListModel</name>
263     <message>
264         <source>Title</source>
265         <translation>Заголовок</translation>
266     </message>
267     <message>
268         <source>Full Path</source>
269         <translation>Полный путь</translation>
270     </message>
271 </context>
272 <context>
273     <name>LogViewDialog</name>
274     <message>
275         <source>Log View</source>
276         <translation>Просмотр журнала</translation>
277     </message>
278     <message>
279         <source>Discard</source>
280         <translation>Отменить</translation>
281     </message>
282     <message>
283         <source>Save to File...</source>
284         <translation>Сохранить в файл...</translation>
285     </message>
286     <message>
287         <source>Copy to Clipboard</source>
288         <translation>Копироват в буфер обмена</translation>
289     </message>
290     <message>
291         <source>Log File</source>
292         <translation>Файл журнала</translation>
293     </message>
294     <message>
295         <source>The log file shows detailed information about the selected job.</source>
296         <translation>Файл журнала показывает подробную информацию о выбранном задании.</translation>
297     </message>
298 </context>
299 <context>
300     <name>MainWindow</name>
301     <message>
302         <source>LameXP - Audio Encoder Front-end</source>
303         <translation type="unfinished">LameXP - Audio Encoder Front-end</translation>
304     </message>
305     <message>
306         <source>Source Files</source>
307         <translation type="unfinished">Исходные Файлы</translation>
308     </message>
309     <message>
310         <source>Add File(s)</source>
311         <translation type="unfinished">Добавть файлы</translation>
312     </message>
313     <message>
314         <source>Remove</source>
315         <translation>Удалить</translation>
316     </message>
317     <message>
318         <source>Clear</source>
319         <translation>Очистить</translation>
320     </message>
321     <message>
322         <source>Show Details</source>
323         <translation>Показать детали</translation>
324     </message>
325     <message>
326         <source>Output Directory</source>
327         <translation type="unfinished">Выходная папка</translation>
328     </message>
329     <message>
330         <source>Goto Home Folder</source>
331         <translation type="unfinished">Перейти в домашнюю папку</translation>
332     </message>
333     <message>
334         <source>Goto Music Folder</source>
335         <translation type="unfinished">Перейти в папку &quot;Моя Музыка&quot;</translation>
336     </message>
337     <message>
338         <source>Goto Desktop Folder</source>
339         <translation type="unfinished">Перейти в папку &quot;Рабочий стол&quot;</translation>
340     </message>
341     <message>
342         <source>Make New Folder</source>
343         <translation type="unfinished">Создать новую папку</translation>
344     </message>
345     <message>
346         <source>Save output files to the same location where the input file is located</source>
347         <translation type="unfinished">Сохранять в той же папке, в которой находится исходный файл</translation>
348     </message>
349     <message>
350         <source>Prepend relative source file path to output file</source>
351         <translation type="unfinished">копировать структуру каталогов исходных файлов</translation>
352     </message>
353     <message>
354         <source>Meta Data</source>
355         <translation type="unfinished">Метаданные</translation>
356     </message>
357     <message>
358         <source> Meta Information </source>
359         <translation type="unfinished">Метаинформация</translation>
360     </message>
361     <message>
362         <source>Edit</source>
363         <translation>Изменить</translation>
364     </message>
365     <message>
366         <source>Note: Meta information you enter here will &lt;u&gt;supersede&lt;/u&gt; data from the source!</source>
367         <translation type="unfinished">Примечание: метаинформация введённая здесь  &lt;u&gt;замененит&lt;/u&gt; информацию из источника!</translation>
368     </message>
369     <message>
370         <source>Reset</source>
371         <translation type="unfinished">Сбросить</translation>
372     </message>
373     <message>
374         <source> Options </source>
375         <translation type="unfinished">Параметры</translation>
376     </message>
377     <message>
378         <source>Automatically generate playlist file (.m3u)</source>
379         <translation type="unfinished">Автоматически генерировать файл плэйлиста (.m3u)</translation>
380     </message>
381     <message>
382         <source>Write meta information to encoded files</source>
383         <translation type="unfinished">Писать метаинформацию в выходные файлы</translation>
384     </message>
385     <message>
386         <source>Compression</source>
387         <translation type="unfinished">Сжатие</translation>
388     </message>
389     <message>
390         <source> Encoder / Format </source>
391         <translation type="unfinished">Кодер / Формат</translation>
392     </message>
393     <message>
394         <source>Lame MP3</source>
395         <translation type="unfinished"></translation>
396     </message>
397     <message>
398         <source>Ogg Vorbis</source>
399         <translation type="unfinished"></translation>
400     </message>
401     <message>
402         <source>Nero AAC</source>
403         <translation type="unfinished"></translation>
404     </message>
405     <message>
406         <source>Wave (PCM)</source>
407         <translation type="unfinished"></translation>
408     </message>
409     <message>
410         <source>FLAC</source>
411         <translation type="unfinished"></translation>
412     </message>
413     <message>
414         <source> Rate Control Method </source>
415         <translation type="unfinished">Метод регулирования скорости</translation>
416     </message>
417     <message>
418         <source>Quality-based (VBR)</source>
419         <translation type="unfinished">Основанный на качестве (VBR)</translation>
420     </message>
421     <message>
422         <source>Average Bitrate (ABR)</source>
423         <translation type="unfinished">Средний битрейт (ABR)</translation>
424     </message>
425     <message>
426         <source>Constant Bitrate (CBR)</source>
427         <translation type="unfinished">Постоянный битрейт (CBR)</translation>
428     </message>
429     <message>
430         <source> Quality / Bitrate </source>
431         <translation type="unfinished">Качество / Битрейт</translation>
432     </message>
433     <message>
434         <source>Minimum</source>
435         <translation type="unfinished">Минимум</translation>
436     </message>
437     <message>
438         <source>Maximum</source>
439         <translation type="unfinished">Максимум</translation>
440     </message>
441     <message>
442         <source>Advanced Options</source>
443         <translation type="unfinished">Расширенные опции</translation>
444     </message>
445     <message>
446         <source> Bitrate Management (LAME and OggEnc2) </source>
447         <translation type="unfinished">Управление битрэйтом  (LAME and OggEnc2) </translation>
448     </message>
449     <message>
450         <source>Enable Bitrate Management</source>
451         <translation type="unfinished">Включить управление битрейтом</translation>
452     </message>
453     <message>
454         <source>Minimum (kbps):</source>
455         <translation type="unfinished">Минимум (kbps):</translation>
456     </message>
457     <message>
458         <source>Maximum (kbps):</source>
459         <translation type="unfinished">Максимум (kbps):</translation>
460     </message>
461     <message>
462         <source> LAME Algorithm Quality </source>
463         <translation type="unfinished">Качество алгоритма Lame </translation>
464     </message>
465     <message>
466         <source>Faster Processing</source>
467         <translation type="unfinished">Быстрое преобразование</translation>
468     </message>
469     <message>
470         <source>Better quality</source>
471         <translation type="unfinished">Лучшее качество</translation>
472     </message>
473     <message>
474         <source>Channel Mode / Sampling Rate</source>
475         <translation type="unfinished">Колчиество каналов / Сэмплинг</translation>
476     </message>
477     <message>
478         <source>Auto Select (Default)</source>
479         <translation type="unfinished">Автоматический Выбор (Значение по умолчанию)</translation>
480     </message>
481     <message>
482         <source>Joint Stereo</source>
483         <translation type="unfinished"></translation>
484     </message>
485     <message>
486         <source>Forced Joint Stereo</source>
487         <translation type="unfinished"></translation>
488     </message>
489     <message>
490         <source>Simple</source>
491         <translation type="unfinished"></translation>
492     </message>
493     <message>
494         <source>Dual Mono</source>
495         <translation type="unfinished"></translation>
496     </message>
497     <message>
498         <source>Mono</source>
499         <translation type="unfinished"></translation>
500     </message>
501     <message>
502         <source>MP3 Channel Mode:</source>
503         <translation type="unfinished">MP3 Тип каналов:</translation>
504     </message>
505     <message>
506         <source>Sampling Rate (Hz):</source>
507         <translation type="unfinished">Частота сэмплинга (Hz):</translation>
508     </message>
509     <message>
510         <source>16.000</source>
511         <translation type="unfinished"></translation>
512     </message>
513     <message>
514         <source>22.050</source>
515         <translation type="unfinished"></translation>
516     </message>
517     <message>
518         <source>24.000</source>
519         <translation type="unfinished"></translation>
520     </message>
521     <message>
522         <source>32.000</source>
523         <translation type="unfinished"></translation>
524     </message>
525     <message>
526         <source>44.100</source>
527         <translation type="unfinished"></translation>
528     </message>
529     <message>
530         <source>48.000</source>
531         <translation type="unfinished"></translation>
532     </message>
533     <message>
534         <source>Nero AAC Options</source>
535         <translation type="unfinished"></translation>
536     </message>
537     <message>
538         <source>Enable 2-Pass Processing (ABR Mode)</source>
539         <translation type="unfinished">Включить 2-х проходное преобразование (ABR Mode)</translation>
540     </message>
541     <message>
542         <source>Select AAC Profile:</source>
543         <translation type="unfinished">Выбрать профиль AAC:</translation>
544     </message>
545     <message>
546         <source>Auto Select (Recommended)</source>
547         <translation type="unfinished">Автоматический Выбор (Рекомендуемый)</translation>
548     </message>
549     <message>
550         <source>Enforce LC-AAC</source>
551         <translation type="unfinished">Преобразовать в  LC-AAC</translation>
552     </message>
553     <message>
554         <source>Enforce HE-AAC (AAC + SBR)</source>
555         <translation type="unfinished">Преобразовать в  HE-AAC (AAC + SBR)</translation>
556     </message>
557     <message>
558         <source>Enforce HE-AAC v2 (AAC + SBR + PS)</source>
559         <translation type="unfinished">Преобразовать в HE-AAC v2 (AAC + SBR + PS)</translation>
560     </message>
561     <message>
562         <source> Volume Normalization </source>
563         <translation type="unfinished">Нормализация громкости</translation>
564     </message>
565     <message>
566         <source>Enable Normalization Filter</source>
567         <translation type="unfinished">Включить фильтр нормализации</translation>
568     </message>
569     <message>
570         <source>Peak Volume (dB):</source>
571         <translation type="unfinished">Пиковая громкость (dB):</translation>
572     </message>
573     <message>
574         <source> Tone Adjustment </source>
575         <translation type="unfinished">Регулировка тона</translation>
576     </message>
577     <message>
578         <source>Adjust Treble (dB):</source>
579         <translation type="unfinished">Скорректироват Treble (дБ):</translation>
580     </message>
581     <message>
582         <source>Adjust Bass (dB):</source>
583         <translation type="unfinished">Скорректировать Бас (dB):</translation>
584     </message>
585     <message>
586         <source> Custom Encoder Parameters </source>
587         <translation type="unfinished">Пользовательские параметры кодера</translation>
588     </message>
589     <message>
590         <source>LAME:</source>
591         <translation type="unfinished"></translation>
592     </message>
593     <message>
594         <source>OggEnc2:</source>
595         <translation type="unfinished"></translation>
596     </message>
597     <message>
598         <source>Nero AAC:</source>
599         <translation type="unfinished"></translation>
600     </message>
601     <message>
602         <source>FLAC:</source>
603         <translation type="unfinished"></translation>
604     </message>
605     <message>
606         <source>Warning: Custom parameters won&apos;t be checked at all. Use them at your own risk !!!</source>
607         <translation type="unfinished">Предупреждение: Пользовательские параметры не будут проверены вообще. Используйте их на ваш собственный риск!!!</translation>
608     </message>
609     <message>
610         <source>Reset Advanced Options </source>
611         <translation type="unfinished">Сбросить расширенные опции</translation>
612     </message>
613     <message>
614         <source> Encode Now!</source>
615         <translation type="unfinished">Кодировать сейчас!</translation>
616     </message>
617     <message>
618         <source>About...</source>
619         <translation type="unfinished">О программе...</translation>
620     </message>
621     <message>
622         <source> Exit Program</source>
623         <translation type="unfinished">Выйти из программы</translation>
624     </message>
625     <message>
626         <source>File</source>
627         <translation type="unfinished">Файл</translation>
628     </message>
629     <message>
630         <source>?</source>
631         <translation type="unfinished">?</translation>
632     </message>
633     <message>
634         <source>View</source>
635         <translation type="unfinished">Вид</translation>
636     </message>
637     <message>
638         <source>Style</source>
639         <translation type="unfinished">Стиль</translation>
640     </message>
641     <message>
642         <source>Language</source>
643         <translation type="unfinished">Язык</translation>
644     </message>
645     <message>
646         <source>Tools</source>
647         <translation type="unfinished">Инструменты</translation>
648     </message>
649     <message>
650         <source>Configuration</source>
651         <translation type="unfinished">Конфигурация</translation>
652     </message>
653     <message>
654         <source>Quit</source>
655         <translation type="unfinished">Выход</translation>
656     </message>
657     <message>
658         <source>Open File(s)...</source>
659         <translation type="unfinished">Открыть файлы...</translation>
660     </message>
661     <message>
662         <source>Visit Official Web-Site</source>
663         <translation type="unfinished">Посетить официальный сайт</translation>
664     </message>
665     <message>
666         <source>Check for Updates</source>
667         <translation type="unfinished">Проверить обновления</translation>
668     </message>
669     <message>
670         <source>Open Folder...</source>
671         <translation type="unfinished">Открыть папку...</translation>
672     </message>
673     <message>
674         <source>Clear All</source>
675         <translation type="unfinished">Очистить всё</translation>
676     </message>
677     <message>
678         <source>Plastique</source>
679         <translation type="unfinished"></translation>
680     </message>
681     <message>
682         <source>Cleanlooks</source>
683         <translation type="unfinished"></translation>
684     </message>
685     <message>
686         <source>Windows Vista (&quot;Aero&quot;)</source>
687         <translation type="unfinished"></translation>
688     </message>
689     <message>
690         <source>Windows Classic</source>
691         <translation type="unfinished"></translation>
692     </message>
693     <message>
694         <source>Windows XP (&quot;Luna&quot;)</source>
695         <translation type="unfinished"></translation>
696     </message>
697     <message>
698         <source>Disable Update Reminder</source>
699         <translation type="unfinished">Отключить напоминание об обновлениях</translation>
700     </message>
701     <message>
702         <source>Disable Sound Effects</source>
703         <translation type="unfinished">Отключить звуковые эффекты</translation>
704     </message>
705     <message>
706         <source>Install WMA Decoder</source>
707         <translation type="unfinished">Установить WMA декодер</translation>
708     </message>
709     <message>
710         <source>Disable Nero AAC Notifications</source>
711         <translation type="unfinished">Отключить сообщения Nero AAC</translation>
712     </message>
713     <message>
714         <source>Disable WMA Decoder Notifications</source>
715         <translation type="unfinished">Отключить сообщения WMA Decoder</translation>
716     </message>
717     <message>
718         <source>Show DropBox</source>
719         <translation type="unfinished">Показать DropBox</translation>
720     </message>
721     <message>
722         <source>From File...</source>
723         <translation type="unfinished">Из файла...</translation>
724     </message>
725     <message>
726         <source>Encode!</source>
727         <translation type="unfinished">Кодировать!</translation>
728     </message>
729     <message>
730         <source>Disable Shell Integration</source>
731         <translation type="unfinished">Отключить интеграцию в контекстное меню</translation>
732     </message>
733     <message>
734         <source>Adding file(s), please wait...</source>
735         <translation type="unfinished">Добавляю файлы, пожалуйста ожидайте...</translation>
736     </message>
737     <message>
738         <source>Access Denied</source>
739         <translation type="unfinished">Доступ запрещён</translation>
740     </message>
741     <message>
742         <source>%1 file(s) have been rejected, because read access was not granted!</source>
743         <translation type="unfinished">%1 файл был отклонен, потому что доступ для чтения не предоставили!</translation>
744     </message>
745     <message>
746         <source>This usually means the file is locked by another process.</source>
747         <translation type="unfinished">Это обычно означает, что файл блокируется другим процессом.</translation>
748     </message>
749     <message>
750         <source>Files Rejected</source>
751         <translation type="unfinished">Отклоненные файлы</translation>
752     </message>
753     <message>
754         <source>%1 file(s) have been rejected, because the file format could not be recognized!</source>
755         <translation type="unfinished">%1 файл был отклонен, потому что формат файла не мог быть распознан!</translation>
756     </message>
757     <message>
758         <source>This usually means the file is damaged or the file format is not supported.</source>
759         <translation type="unfinished">Это обычно означает, что файл поврежден, или формат файла не поддерживается.</translation>
760     </message>
761     <message>
762         <source>Downloading WMA Decoder Setup, please wait...</source>
763         <translation type="unfinished">Скачиваю установщик WMA декодера, пожалуйста ожидайте...</translation>
764     </message>
765     <message>
766         <source>Download Failed</source>
767         <translation type="unfinished">Скачивание прервано</translation>
768     </message>
769     <message>
770         <source>Failed to download the WMA Decoder setup. Check your internet connection!</source>
771         <translation type="unfinished">Немогу загрузитьустановщик Декодера WMA. Проверьте свое интернет-соединение!</translation>
772     </message>
773     <message>
774         <source>Try Again</source>
775         <translation type="unfinished">Попробовать снова</translation>
776     </message>
777     <message>
778         <source>Cancel</source>
779         <translation>Отмена</translation>
780     </message>
781     <message>
782         <source>The download seems to be corrupted. Please try again!</source>
783         <translation type="unfinished">Загруженный файл похоже повреждён. Попробуйте снова!</translation>
784     </message>
785     <message>
786         <source>WMA Decoder</source>
787         <translation type="unfinished">WMA Декодер</translation>
788     </message>
789     <message>
790         <source>The WMA File Decoder has been installed. Please restart LameXP now!</source>
791         <translation type="unfinished">WMA декодер был установлен. Пожалуйста, презапустите LameXP сейчас!</translation>
792     </message>
793     <message>
794         <source>Quit LameXP</source>
795         <translation type="unfinished">Выйти из LameXP</translation>
796     </message>
797     <message>
798         <source>Postpone</source>
799         <translation type="unfinished">Отложить</translation>
800     </message>
801     <message>
802         <source>DEMO VERSION</source>
803         <translation type="unfinished">ДЕМО ВЕРСИЯ</translation>
804     </message>
805     <message>
806         <source>You can drop in audio files here!</source>
807         <translation type="unfinished">Можете перетащить аудио файлы сюда!</translation>
808     </message>
809     <message>
810         <source>Open File in External Application</source>
811         <translation type="unfinished">Открыть файл в другой программе</translation>
812     </message>
813     <message>
814         <source>Browse File Location</source>
815         <translation type="unfinished">Показать папку файла</translation>
816     </message>
817     <message>
818         <source>Browse Selected Folder</source>
819         <translation type="unfinished">Показать выделенную папку</translation>
820     </message>
821     <message>
822         <source>License Declined</source>
823         <translation type="unfinished">Лицензия отклонена</translation>
824     </message>
825     <message>
826         <source>You have declined the license. Consequently the application will exit now!</source>
827         <translation type="unfinished">Вы отклонили лицензию. Следовательно приложение отключится сейчас!</translation>
828     </message>
829     <message>
830         <source>Goodbye!</source>
831         <translation type="unfinished">Пока!</translation>
832     </message>
833     <message>
834         <source>LameXP - Expired</source>
835         <translation type="unfinished">LameXP - пробный период окончен</translation>
836     </message>
837     <message>
838         <source>This demo (pre-release) version of LameXP has expired at %1.</source>
839         <translation type="unfinished">Этот демонстрационный пример (предварительный выпуск) версии LameXP истек в %1.</translation>
840     </message>
841     <message>
842         <source>LameXP is free software and release versions won&apos;t expire.</source>
843         <translatorcomment>пределать</translatorcomment>
844         <translation type="unfinished">LameXP является бесплатным программным обеспечением, и релизные версии  не будут истекать.</translation>
845     </message>
846     <message>
847         <source>Exit Program</source>
848         <translation type="unfinished">Выйти из программы</translation>
849     </message>
850     <message>
851         <source>Urgent Update</source>
852         <translation type="unfinished">Срочное Обновление</translation>
853     </message>
854     <message>
855         <source>Your version of LameXP is more than a year old. Time for an update!</source>
856         <translation type="unfinished">Вашей версии LameXP больше года. Время для обновления!</translation>
857     </message>
858     <message>
859         <source>Update Reminder</source>
860         <translation type="unfinished">Напоминание о обновлении</translation>
861     </message>
862     <message>
863         <source>Your last update check was more than 14 days ago. Check for updates now?</source>
864         <translation type="unfinished">Ваша проверка последнего обновления была больше чем 14 дней назад. Проверьте на обновления сейчас?</translation>
865     </message>
866     <message>
867         <source>Your did not check for LameXP updates yet. Check for updates now?</source>
868         <translation type="unfinished">Ваш еще не проверяли на обновления LameXP. Проверьте на обновления сейчас?</translation>
869     </message>
870     <message>
871         <source>LameXP detected that your version of the Nero AAC encoder is outdated!</source>
872         <translation type="unfinished">LameXP обнаружил, что Ваша версия кодера Nero AAC является устаревшей!</translation>
873     </message>
874     <message>
875         <source>The current version available is %1 (or later), but you still have version %2 installed.</source>
876         <translation type="unfinished">Текущая доступная версия %1 (или позже), но Вам все еще используете версию %2.</translation>
877     </message>
878     <message>
879         <source>n/a</source>
880         <translation type="unfinished">н/д</translation>
881     </message>
882     <message>
883         <source>You can download the latest version of the Nero AAC encoder from the Nero website at:</source>
884         <translation type="unfinished">Можно загрузить самую последнюю версию кодера Nero AAC  с веб-сайта Nero здесь:</translation>
885     </message>
886     <message>
887         <source>AAC Encoder Outdated</source>
888         <translation type="unfinished">Кодер AAC устарел</translation>
889     </message>
890     <message>
891         <source>The Nero AAC encoder could not be found. AAC encoding support will be disabled.</source>
892         <translation type="unfinished">Кодер Nero AAC не найден. Поддержка кодирования AAC будет отключена.</translation>
893     </message>
894     <message>
895         <source>Please put &apos;neroAacEnc.exe&apos;, &apos;neroAacDec.exe&apos; and &apos;neroAacTag.exe&apos; into the LameXP directory!</source>
896         <translation type="unfinished">Пожалуйста, поместите &apos;neroAacEnc.exe&apos;, &apos;neroAacDec.exe&apos; и &apos;neroAacTag.exe&apos; в каталог LameXP!</translation>
897     </message>
898     <message>
899         <source>Your LameXP directory is located here:</source>
900         <translation type="unfinished">Ваш каталог LameXP располагается здесь:</translation>
901     </message>
902     <message>
903         <source>You can download the Nero AAC encoder for free from the official Nero website at:</source>
904         <translation type="unfinished">Можно загрузить кодер Nero AAC бесплатно с официального веб-сайта Nero здесь:</translation>
905     </message>
906     <message>
907         <source>AAC Support Disabled</source>
908         <translation type="unfinished">Поддержка AAC отключена</translation>
909     </message>
910     <message>
911         <source>LameXP has detected that the WMA File Decoder component is not currently installed on your system.</source>
912         <translation type="unfinished">LameXP обнаружил, что компонент Декодера Файлов WMA в настоящий момент не установлен на Вашей системе.</translation>
913     </message>
914     <message>
915         <source>You won&apos;t be able to process WMA files as input unless the WMA File Decoder component is installed!</source>
916         <translation type="unfinished">Вы не будете в состоянии обработать файлы WMA как входной, если компонент Декодера Файлов WMA не будет установлен!</translation>
917     </message>
918     <message>
919         <source>Do you want to download and install the WMA File Decoder component now?</source>
920         <translation type="unfinished">Вы хотите загрузить и установить компонент Декодера Файлов WMA сейчас?</translation>
921     </message>
922     <message>
923         <source>WMA Decoder Missing</source>
924         <translation type="unfinished">WMA Декодер недоступен</translation>
925     </message>
926     <message>
927         <source>Download &amp;&amp; Install</source>
928         <translation type="unfinished">Скачать и Установить</translation>
929     </message>
930     <message>
931         <source>LameXP</source>
932         <translation type="unfinished"></translation>
933     </message>
934     <message>
935         <source>You must add at least one file to the list before proceeding!</source>
936         <translation type="unfinished">Следует добавить по крайней мере один файл к списку перед продолжением!</translation>
937     </message>
938     <message>
939         <source>Low Diskspace Warning</source>
940         <translation type="unfinished">Предупреждение: Мало свободного места на диске</translation>
941     </message>
942     <message>
943         <source>There are less than %1 GB of free diskspace available on your system&apos;s TEMP folder.</source>
944         <translatorcomment>улучшить</translatorcomment>
945         <translation type="unfinished">Доступно меньше чем %1 Гбайт свободного пространства на диске.</translation>
946     </message>
947     <message>
948         <source>It is highly recommend to free up more diskspace before proceeding with the encode!</source>
949         <translation type="unfinished">Настоятельно рекомендуется освободить больше дискового пространства перед продолжением кодирования!</translation>
950     </message>
951     <message>
952         <source>Your TEMP folder is located at:</source>
953         <translation type="unfinished">Ваш ВРЕМЕННАЯ папка располагается в:</translation>
954     </message>
955     <message>
956         <source>Abort Encoding Process</source>
957         <translation type="unfinished">Прервать процесс кодирования</translation>
958     </message>
959     <message>
960         <source>Clean Disk Now</source>
961         <translation type="unfinished">Очистить диск сейчас</translation>
962     </message>
963     <message>
964         <source>Ignore</source>
965         <translation type="unfinished">Игнорировать</translation>
966     </message>
967     <message>
968         <source>Low Diskspace</source>
969         <translation type="unfinished">Свободное место на диске заканчивается</translation>
970     </message>
971     <message>
972         <source>You are proceeding with low diskspace. Problems might occur!</source>
973         <translation type="unfinished">Вы решили продолжить в условиях недостаточного свободного места на диске. Могут возникнуть проблемы!</translation>
974     </message>
975     <message>
976         <source>Sorry, an unsupported encoder has been chosen!</source>
977         <translation type="unfinished">Извините, неподдерживаемый кодер был выбран!</translation>
978     </message>
979     <message>
980         <source>Cannot write to the selected output directory.</source>
981         <translation type="unfinished">Немогу записать в выбранню папку.</translation>
982     </message>
983     <message>
984         <source>Please choose a different directory!</source>
985         <translation type="unfinished">Выберите другую директорию!</translation>
986     </message>
987     <message>
988         <source>Add file(s)</source>
989         <translation type="unfinished">Добавить файлы</translation>
990     </message>
991     <message>
992         <source>Add folder</source>
993         <translation type="unfinished">Добавить папки</translation>
994     </message>
995     <message>
996         <source>Load Translation</source>
997         <translation type="unfinished">Загрузить первод</translation>
998     </message>
999     <message>
1000         <source>Translation Files</source>
1001         <translation type="unfinished">Файлы локализаций</translation>
1002     </message>
1003     <message>
1004         <source>New Folder</source>
1005         <translation type="unfinished">Новая папка</translation>
1006     </message>
1007     <message>
1008         <source>Enter the name of the new folder:</source>
1009         <translation type="unfinished">Введите имя новой папки:</translation>
1010     </message>
1011     <message>
1012         <source>Failed to create folder</source>
1013         <translation type="unfinished">Немогу создать папку</translation>
1014     </message>
1015     <message>
1016         <source>The new folder could not be created:</source>
1017         <translation type="unfinished">Немогу создать новую папку:</translation>
1018     </message>
1019     <message>
1020         <source>Drive is read-only or insufficient access rights!</source>
1021         <translation type="unfinished">Недостаточно прав для записи на диск!</translation>
1022     </message>
1023     <message>
1024         <source>Already Running</source>
1025         <translation type="unfinished">Уже запущено</translation>
1026     </message>
1027     <message>
1028         <source>LameXP is already running, please use the running instance!</source>
1029         <translation type="unfinished">LameXP уже запущена, пожалуйста, используйте запущенную копию программы!</translation>
1030     </message>
1031     <message>
1032         <source>Quality Level %1</source>
1033         <translation type="unfinished">Уровень качества %1</translation>
1034     </message>
1035     <message>
1036         <source>Compression %1</source>
1037         <translation type="unfinished">Сжатие %1</translation>
1038     </message>
1039     <message>
1040         <source>Uncompressed</source>
1041         <translation type="unfinished">Несжатый</translation>
1042     </message>
1043     <message>
1044         <source>Best Quality (Very Slow)</source>
1045         <translation type="unfinished">Лучшее качество (очень медленно)</translation>
1046     </message>
1047     <message>
1048         <source>High Quality (Recommended)</source>
1049         <translation type="unfinished">Высокое качество (рекомендуется)</translation>
1050     </message>
1051     <message>
1052         <source>Average Quality (Default)</source>
1053         <translation type="unfinished">Среднее качество (по умаолчанию)</translation>
1054     </message>
1055     <message>
1056         <source>Low Quality (Fast)</source>
1057         <translation type="unfinished">Плохое качество (быстро)</translation>
1058     </message>
1059     <message>
1060         <source>Poor Quality (Very Fast)</source>
1061         <translation type="unfinished">Низкое качество (Очень быстро)</translation>
1062     </message>
1063     <message>
1064         <source>Do you really want to disable the update reminder?</source>
1065         <translation type="unfinished">Вы действительно хотите отключить напоминание об обновлениях?</translation>
1066     </message>
1067     <message>
1068         <source>Yes</source>
1069         <translation type="unfinished">Да</translation>
1070     </message>
1071     <message>
1072         <source>No</source>
1073         <translation type="unfinished">Нет</translation>
1074     </message>
1075     <message>
1076         <source>The update reminder has been disabled.</source>
1077         <translation type="unfinished">Напоминаие об обновлениях отключено.</translation>
1078     </message>
1079     <message>
1080         <source>Please remember to check for updates at regular intervals!</source>
1081         <translation type="unfinished">незабыйвайте проверять обновления регулярно!</translation>
1082     </message>
1083     <message>
1084         <source>The update reminder has been re-enabled.</source>
1085         <translation type="unfinished">Напоминаие об обновлениях включено.</translation>
1086     </message>
1087     <message>
1088         <source>Do you really want to disable all sound effects?</source>
1089         <translation type="unfinished">Вы действительно хотите отключить все звуковые эффекты?</translation>
1090     </message>
1091     <message>
1092         <source>Sound Effects</source>
1093         <translation type="unfinished">Звуковые эффекты</translation>
1094     </message>
1095     <message>
1096         <source>All sound effects have been disabled.</source>
1097         <translation type="unfinished">Все звуковые эффекты отключены.</translation>
1098     </message>
1099     <message>
1100         <source>The sound effects have been re-enabled.</source>
1101         <translation type="unfinished">Звуковые эффекты включены.</translation>
1102     </message>
1103     <message>
1104         <source>Nero AAC Notifications</source>
1105         <translation type="unfinished">Напоминания о Nero AAC</translation>
1106     </message>
1107     <message>
1108         <source>Do you really want to disable all Nero AAC Encoder notifications?</source>
1109         <translation type="unfinished">Вы действительно хотите отключить все уведомления о кодере Nero AAC?</translation>
1110     </message>
1111     <message>
1112         <source>All Nero AAC Encoder notifications have been disabled.</source>
1113         <translation type="unfinished">Все уведомления о кодере Nero AAC были отключены.</translation>
1114     </message>
1115     <message>
1116         <source>The Nero AAC Encoder notifications have been re-enabled.</source>
1117         <translation type="unfinished">Все уведомления о кодере Nero AAC были включены.</translation>
1118     </message>
1119     <message>
1120         <source>WMA Decoder Notifications</source>
1121         <translation type="unfinished">Напоминания о декодере WMA</translation>
1122     </message>
1123     <message>
1124         <source>Do you really want to disable all WMA Decoder notifications?</source>
1125         <translation type="unfinished">Вы действительно хотите отключить все уведомления о декодере WMA?</translation>
1126     </message>
1127     <message>
1128         <source>All WMA Decoder notifications have been disabled.</source>
1129         <translation type="unfinished">Все уведомления о декодере WMA были отключены.</translation>
1130     </message>
1131     <message>
1132         <source>The WMA Decoder notifications have been re-enabled.</source>
1133         <translation type="unfinished">Все уведомления о декодере WMA были включены.</translation>
1134     </message>
1135     <message>
1136         <source>Shell Integration</source>
1137         <translation type="unfinished">Интеграция в контексное меню</translation>
1138     </message>
1139     <message>
1140         <source>Do you really want to disable the LameXP shell integration?</source>
1141         <translation type="unfinished">Вы действительно хотите отключить интегрирование LameXP в оболочку Windows?</translation>
1142     </message>
1143     <message>
1144         <source>The LameXP shell integration has been disabled.</source>
1145         <translation type="unfinished">Интегрирование в контекстное меню отключено.</translation>
1146     </message>
1147     <message>
1148         <source>The LameXP shell integration has been re-enabled.</source>
1149         <translation type="unfinished">Интегрирование в контекстное меню включено.</translation>
1150     </message>
1151     <message>
1152         <source> Multi-Threading </source>
1153         <translation type="unfinished"></translation>
1154     </message>
1155     <message>
1156         <source>Choose the number of parallel instances based on the number of CPU cores (Recommended)</source>
1157         <translation type="unfinished"></translation>
1158     </message>
1159     <message>
1160         <source>Fewer Instances</source>
1161         <translation type="unfinished"></translation>
1162     </message>
1163     <message>
1164         <source>More Instances</source>
1165         <translation type="unfinished"></translation>
1166     </message>
1167     <message>
1168         <source>%1 Instance(s)</source>
1169         <translation type="unfinished"></translation>
1170     </message>
1171     <message>
1172         <source> Temp Directory </source>
1173         <translation type="unfinished"></translation>
1174     </message>
1175     <message>
1176         <source>Browse...</source>
1177         <translation type="unfinished"></translation>
1178     </message>
1179     <message>
1180         <source>Store temporary files in your system&apos;s default TEMP directory (Recommended)</source>
1181         <translation type="unfinished"></translation>
1182     </message>
1183     <message>
1184         <source>Not Found</source>
1185         <translation type="unfinished"></translation>
1186     </message>
1187     <message>
1188         <source>Your currently selected TEMP folder does not exist anymore:</source>
1189         <translation type="unfinished"></translation>
1190     </message>
1191     <message>
1192         <source>Restore Default</source>
1193         <translation type="unfinished"></translation>
1194     </message>
1195     <message>
1196         <source>Cannot write to the selected directory. Please choose another directory!</source>
1197         <translation type="unfinished"></translation>
1198     </message>
1199 </context>
1200 <context>
1201     <name>MetaInfo</name>
1202     <message>
1203         <source>Meta Information</source>
1204         <translation>Метаинформация</translation>
1205     </message>
1206     <message>
1207         <source>Edit</source>
1208         <translation>Изменить</translation>
1209     </message>
1210     <message>
1211         <source>Close</source>
1212         <translation>Закрыть</translation>
1213     </message>
1214 </context>
1215 <context>
1216     <name>MetaInfoDialog</name>
1217     <message>
1218         <source>Meta Information</source>
1219         <translation>Метаинформация</translation>
1220     </message>
1221     <message>
1222         <source>The following meta information have been extracted from the original file.</source>
1223         <translation>Эта метаинформация была получена из исходного файла.</translation>
1224     </message>
1225 </context>
1226 <context>
1227     <name>MetaInfoModel</name>
1228     <message>
1229         <source>Unknown</source>
1230         <translation>Неизвестно</translation>
1231     </message>
1232     <message>
1233         <source>Not Specified</source>
1234         <translation>Не указано</translation>
1235     </message>
1236     <message>
1237         <source>Full Path</source>
1238         <translation>Полный путь</translation>
1239     </message>
1240     <message>
1241         <source>Format</source>
1242         <translation>Формат</translation>
1243     </message>
1244     <message>
1245         <source>Container</source>
1246         <translation type="unfinished">Контейнер</translation>
1247     </message>
1248     <message>
1249         <source>Compression</source>
1250         <translation>Сжатие</translation>
1251     </message>
1252     <message>
1253         <source>Duration</source>
1254         <translation>Длителность</translation>
1255     </message>
1256     <message>
1257         <source>Title</source>
1258         <translation>Заголовок</translation>
1259     </message>
1260     <message>
1261         <source>Artist</source>
1262         <translation>Исполнитель</translation>
1263     </message>
1264     <message>
1265         <source>Album</source>
1266         <translation>Альбом</translation>
1267     </message>
1268     <message>
1269         <source>Genre</source>
1270         <translation>Жанр</translation>
1271     </message>
1272     <message>
1273         <source>Year</source>
1274         <translation>Год</translation>
1275     </message>
1276     <message>
1277         <source>Position</source>
1278         <translation>Позиция</translation>
1279     </message>
1280     <message>
1281         <source>Generate from list position</source>
1282         <translation type="unfinished">Генерировать из позиции в списке</translation>
1283     </message>
1284     <message>
1285         <source>Comment</source>
1286         <translation>Комментарий</translation>
1287     </message>
1288     <message>
1289         <source>Property</source>
1290         <translation>Свойство</translation>
1291     </message>
1292     <message>
1293         <source>Value</source>
1294         <translation>Значение</translation>
1295     </message>
1296     <message>
1297         <source>Unspecified</source>
1298         <translation type="unfinished">Не указано</translation>
1299     </message>
1300     <message>
1301         <source>OK</source>
1302         <translation>ОК</translation>
1303     </message>
1304     <message>
1305         <source>Cancel</source>
1306         <translation>Отмена</translation>
1307     </message>
1308     <message>
1309         <source>Edit Title</source>
1310         <translation>Изменить Заголовок</translation>
1311     </message>
1312     <message>
1313         <source>Please enter the title for this file:</source>
1314         <translation>Введите заголовок для этого файла:</translation>
1315     </message>
1316     <message>
1317         <source>The title must not be empty. Generating title from file name!</source>
1318         <translation type="unfinished">Заголовок не должен быть пустым. Генерирование заголовка из имени файла!</translation>
1319     </message>
1320     <message>
1321         <source>Edit Artist</source>
1322         <translation>Изменить  Исполнителя</translation>
1323     </message>
1324     <message>
1325         <source>Please enter the artist for this file:</source>
1326         <translation>Введите исполнителя для этого файла:</translation>
1327     </message>
1328     <message>
1329         <source>Edit Album</source>
1330         <translation>Изменить Альбом</translation>
1331     </message>
1332     <message>
1333         <source>Please enter the album for this file:</source>
1334         <translation>Введите альбом для этого файла:</translation>
1335     </message>
1336     <message>
1337         <source>Edit Genre</source>
1338         <translation>Изменить Жанр</translation>
1339     </message>
1340     <message>
1341         <source>Please enter the genre for this file:</source>
1342         <translation>Введите жанр для этого файла:</translation>
1343     </message>
1344     <message>
1345         <source>Edit Year</source>
1346         <translation>Изменить Год</translation>
1347     </message>
1348     <message>
1349         <source>Please enter the year for this file:</source>
1350         <translation>Введите год для этого файла:</translation>
1351     </message>
1352     <message>
1353         <source>Edit Position</source>
1354         <translation>Изменить Позицию</translation>
1355     </message>
1356     <message>
1357         <source>Please enter the position (track no.) for this file:</source>
1358         <translation>Введите позицию (номер трека) для этого файла:</translation>
1359     </message>
1360     <message>
1361         <source>Unspecified (copy from source file)</source>
1362         <translation type="unfinished">Не указано (копировать из исходного файла)</translation>
1363     </message>
1364     <message>
1365         <source>Edit Comment</source>
1366         <translation>Изменить Комментарий</translation>
1367     </message>
1368     <message>
1369         <source>Please enter the comment for this file:</source>
1370         <translation>Введите комментарий для этого файла:</translation>
1371     </message>
1372     <message>
1373         <source>Encoded with LameXP</source>
1374         <translation type="unfinished">Кодировано с помощью LameXP</translation>
1375     </message>
1376     <message>
1377         <source>Not editable</source>
1378         <translation>Невозможно изменить</translation>
1379     </message>
1380     <message>
1381         <source>Sorry, this property of the source file cannot be edited!</source>
1382         <translation>Жаль, это свойство исходного файла не может быть отредактировано!</translation>
1383     </message>
1384 </context>
1385 <context>
1386     <name>ProcessThread</name>
1387     <message>
1388         <source>Starting...</source>
1389         <translation>Начинаю...</translation>
1390     </message>
1391     <message>
1392         <source>Not found!</source>
1393         <translation type="unfinished">Ненайдено!</translation>
1394     </message>
1395     <message>
1396         <source>The format of this file is NOT supported:</source>
1397         <translation type="unfinished">Этот тип файлов неподдерживается:</translation>
1398     </message>
1399     <message>
1400         <source>Container Format:</source>
1401         <translation type="unfinished">Формат Контейнера:</translation>
1402     </message>
1403     <message>
1404         <source>Audio Format:</source>
1405         <translation>Формат Аудио:</translation>
1406     </message>
1407     <message>
1408         <source>Unsupported!</source>
1409         <translation>Неподдерживается!</translation>
1410     </message>
1411     <message>
1412         <source>Done.</source>
1413         <translation>Готово.</translation>
1414     </message>
1415     <message>
1416         <source>Aborted!</source>
1417         <translation>Прервано!</translation>
1418     </message>
1419     <message>
1420         <source>Failed!</source>
1421         <translation type="unfinished">Ошибка!</translation>
1422     </message>
1423     <message>
1424         <source>Encoding</source>
1425         <translation>Кодирование</translation>
1426     </message>
1427     <message>
1428         <source>Filtering</source>
1429         <translation>Фильтрация</translation>
1430     </message>
1431     <message>
1432         <source>Decoding</source>
1433         <translation>Декодирование</translation>
1434     </message>
1435     <message>
1436         <source>The source audio file could not be found:</source>
1437         <translation type="unfinished">Исходный аудио файл не может быть найден:</translation>
1438     </message>
1439     <message>
1440         <source>The source audio file could not be opened for reading:</source>
1441         <translation type="unfinished">Исходный аудио файл не может быть открыт:</translation>
1442     </message>
1443     <message>
1444         <source>The target output directory doesn&apos;t exist and could NOT be created:</source>
1445         <translation type="unfinished">Папка для кодированных файлов не существует и неможет быть создана:</translation>
1446     </message>
1447     <message>
1448         <source>The target output directory is NOT writable:</source>
1449         <translation type="unfinished">Папка для выходных файлов недоступна для записи:</translation>
1450     </message>
1451 </context>
1452 <context>
1453     <name>ProcessingDialog</name>
1454     <message>
1455         <source>LameXP - Processing</source>
1456         <translation>LameXP - Обработка</translation>
1457     </message>
1458     <message>
1459         <source>Initializing, please wait...</source>
1460         <translation>Инициализация, пожалуйста, подождите...</translation>
1461     </message>
1462     <message>
1463         <source>Abort</source>
1464         <translation type="unfinished">Отмена</translation>
1465     </message>
1466     <message>
1467         <source>Close</source>
1468         <translation type="unfinished">Закрыть</translation>
1469     </message>
1470     <message>
1471         <source>Show details for selected job</source>
1472         <translation type="unfinished">Показать детали задания</translation>
1473     </message>
1474     <message>
1475         <source>Browse Output File Location</source>
1476         <translation type="unfinished">Открыть папку с преобразованным файлом</translation>
1477     </message>
1478     <message>
1479         <source>Encoding Files</source>
1480         <translation type="unfinished">Преобразование Файлов</translation>
1481     </message>
1482     <message>
1483         <source>Your files are being encoded, please be patient...</source>
1484         <translation type="unfinished">Ваши файлы кодируются, пожалуйста проявите терпение...</translation>
1485     </message>
1486     <message>
1487         <source>Encoding files, please wait...</source>
1488         <translation type="unfinished">Кодируя файлы, пожалуйста, подождите...</translation>
1489     </message>
1490     <message>
1491         <source>Multi-threading enabled: Running %1 instances in parallel!</source>
1492         <translation type="unfinished">Многопоточность включена: Выполняется %1 экземпляра(ов) параллельно!</translation>
1493     </message>
1494     <message>
1495         <source>Aborted! Waiting for running jobs to terminate...</source>
1496         <translation type="unfinished">Отменено! Ожидание завершения запущенных заданий...</translation>
1497     </message>
1498     <message>
1499         <source>Encoding: %1 files of %2 completed so far, please wait...</source>
1500         <translation type="unfinished">Кодирование: %1 файл из %2 завершен, пожалуйста ожидайте...</translation>
1501     </message>
1502     <message>
1503         <source>Creating the playlist file, please wait...</source>
1504         <translation type="unfinished">Создаю плэйлист, пожалуйста, подождите...</translation>
1505     </message>
1506     <message>
1507         <source>Process was aborted by the user after %1 file(s)!</source>
1508         <translation type="unfinished">Процесс отменён пользователем после %1 файла(ов)!</translation>
1509     </message>
1510     <message>
1511         <source>Process was aborted prematurely by the user!</source>
1512         <translation type="unfinished">Процесс был прерван преждевременно пользователем!</translation>
1513     </message>
1514     <message>
1515         <source>LameXP - Aborted</source>
1516         <translation>LameXP - Отменено</translation>
1517     </message>
1518     <message>
1519         <source>Process was aborted by the user.</source>
1520         <translation type="unfinished">Процесс был прерван пользователем.</translation>
1521     </message>
1522     <message>
1523         <source>Error: %1 of %2 files failed. Double-click failed items for detailed information!</source>
1524         <translatorcomment>бред -_-</translatorcomment>
1525         <translation type="unfinished">Ошибка: %1 из %2 файлов перестали работать. Дважды щелкните по отказавшим элементам для получения дальнейшей информации!</translation>
1526     </message>
1527     <message>
1528         <source>LameXP - Error</source>
1529         <translation>LameXP - Ошибка</translation>
1530     </message>
1531     <message>
1532         <source>At least one file has failed!</source>
1533         <translation type="unfinished">По крайней мере один файл перестал работать!</translation>
1534     </message>
1535     <message>
1536         <source>LameXP - Done</source>
1537         <translation>LameXP - Завершено</translation>
1538     </message>
1539     <message>
1540         <source>All files completed successfully.</source>
1541         <translation type="unfinished">Все файлы завершились успешно.</translation>
1542     </message>
1543     <message>
1544         <source>Playlist creation failed</source>
1545         <translation type="unfinished">Немогу создать плэйлист</translation>
1546     </message>
1547     <message>
1548         <source>The playlist file could not be created:</source>
1549         <translation type="unfinished">Плэйлист неможет быть создан:</translation>
1550     </message>
1551 </context>
1552 <context>
1553     <name>ProgressModel</name>
1554     <message>
1555         <source>Job</source>
1556         <translation type="unfinished">Задание</translation>
1557     </message>
1558     <message>
1559         <source>Status</source>
1560         <translation>Статус</translation>
1561     </message>
1562 </context>
1563 <context>
1564     <name>ShellIntegration</name>
1565     <message>
1566         <source>Audio File supported by LameXP</source>
1567         <translation type="unfinished">Аудио Файл поддерживаетя LameXP</translation>
1568     </message>
1569     <message>
1570         <source>Convert this file with LameXP v%1</source>
1571         <translation>Конвертировать этот файл используя LameXP v%1</translation>
1572     </message>
1573 </context>
1574 <context>
1575     <name>SplashScreen</name>
1576     <message>
1577         <source>LameXP is launching...</source>
1578         <translation>LameXP запускается...</translation>
1579     </message>
1580 </context>
1581 <context>
1582     <name>UpdateDialog</name>
1583     <message>
1584         <source>LameXP Update Manager</source>
1585         <translation type="unfinished">Менеджер обновлений LameXP</translation>
1586     </message>
1587     <message>
1588         <source>Please wait...</source>
1589         <translation>пожалуйста, подождите...</translation>
1590     </message>
1591     <message>
1592         <source>Latest version available:</source>
1593         <translation>Последняя доступная версия:</translation>
1594     </message>
1595     <message>
1596         <source>Currently installed version:</source>
1597         <translation>Установленная верися:</translation>
1598     </message>
1599     <message>
1600         <source>Retry</source>
1601         <translation>Повторить</translation>
1602     </message>
1603     <message>
1604         <source>Show Log</source>
1605         <translation>Показать Лог</translation>
1606     </message>
1607     <message>
1608         <source>Download &amp;&amp; Install</source>
1609         <translation>Скачать и Установить</translation>
1610     </message>
1611     <message>
1612         <source>Close</source>
1613         <translation>Закрыть</translation>
1614     </message>
1615     <message>
1616         <source>Build</source>
1617         <translation type="unfinished">Сборка</translation>
1618     </message>
1619     <message>
1620         <source>Unknown</source>
1621         <translation type="unfinished">Неизвестно</translation>
1622     </message>
1623     <message>
1624         <source>Testing your internet connection, please wait...</source>
1625         <translation type="unfinished">Проверяю соединение с сетью, пожалуйста, подождите...</translation>
1626     </message>
1627     <message>
1628         <source>Network connectivity test has failed!</source>
1629         <translation type="unfinished">Нет соединения с сетью!</translation>
1630     </message>
1631     <message>
1632         <source>Please make sure your internet connection is working properly and try again.</source>
1633         <translation type="unfinished">Проверьте доступность интернет соединения и попробуйте снова.</translation>
1634     </message>
1635     <message>
1636         <source>Checking for new updates online, please wait...</source>
1637         <translation type="unfinished">Проверяю обновлений, пожалйста, подождите...</translation>
1638     </message>
1639     <message>
1640         <source>Failed to fetch update information from server!</source>
1641         <translation type="unfinished">Немогу получить информацию об обновлениях с сервера!</translation>
1642     </message>
1643     <message>
1644         <source>Sorry, the update server might be busy at this time. Plase try again later.</source>
1645         <translation type="unfinished">Извините, сервер обновлений сейчас недоступен. Пожалуйста попробуйте позднее.</translation>
1646     </message>
1647     <message>
1648         <source>More information available at:</source>
1649         <translation type="unfinished">Больше информации доступно здесь:</translation>
1650     </message>
1651     <message>
1652         <source>A new version of LameXP is available!</source>
1653         <translation>Новя версия LameXP доступна!</translation>
1654     </message>
1655     <message>
1656         <source>We highly recommend all users to install this update as soon as possible.</source>
1657         <translation type="unfinished">Мы очень рекомендуем установить это обновлений как можо скорее.</translation>
1658     </message>
1659     <message>
1660         <source>No new updates available at this time.</source>
1661         <translation type="unfinished">Нет обновлений.</translation>
1662     </message>
1663     <message>
1664         <source>Your version of LameXP is still up-to-date. Please check for updates regularly!</source>
1665         <translation type="unfinished">Вы используете самую новую версию LameXP. Проверяйте обновления регулярно!</translation>
1666     </message>
1667     <message>
1668         <source>Your version appears to be newer than the latest release.</source>
1669         <translation type="unfinished">Установленная версия новее чем последний релиз.</translation>
1670     </message>
1671     <message>
1672         <source>This usually indicates your are currently using a pre-release version of LameXP.</source>
1673         <translation type="unfinished">Это обычно показывает, что вы используете бета версию LameXP.</translation>
1674     </message>
1675 </context>
1676 </TS>