1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
3 <TS version="2.0" language="zh_CN" sourcelanguage="en">
5 <name>AboutDialog</name>
7 <source>Please visit %1 for news and updates!</source>
8 <translation>请访问到 %1 新的更新!</translation>
11 <source>Note: LameXP is free software. Do <b>not</b> pay money to obtain or use LameXP! If some third-party website tries to make you pay for downloading LameXP, you should <b>not</b> respond to the offer !!!</source>
12 <translation>注:LameXP是免费软件.<b>不用</b>付钱获取或使用LameXP!如果某些第三方网站尝试让你付出代价下载LameXP,你应该<b>不</b>接受报价!</translation>
15 <source>Special thanks go out to "John33" from %1 for his continuous support.</source>
16 <translation>特别感谢"John33"从 %1 为他的持续支持.</translation>
19 <source>About LameXP</source>
20 <translation>关于 LameXP</translation>
23 <source>Show License Text</source>
24 <translation>显示许可证文本</translation>
27 <source>Accept License</source>
28 <translation>接受许可证</translation>
31 <source>Decline License</source>
32 <translation>删除许可证</translation>
35 <source>3rd Party S/W</source>
36 <translation>第三方 S/W</translation>
39 <source>Contributors</source>
40 <translation>贡献者</translation>
43 <source>About Qt4</source>
44 <translation>关于 Qt4</translation>
47 <source>Discard</source>
48 <translation>放弃</translation>
51 <source>The following people have contributed to LameXP:</source>
52 <translation>以下人士有贡献 LameXP:</translation>
55 <source>Translators:</source>
56 <translation>翻译员:</translation>
59 <source>If you are willing to contribute a LameXP translation, feel free to contact us!</source>
60 <translation>如果你愿意贡献 LameXP 翻译,随时与我们联系 !</translation>
63 <source>About Contributors</source>
64 <translation>关于贡献者</translation>
67 <source>The following third-party software is used in LameXP:</source>
68 <translation>在 LameXP 中使用了下列第三方软件:</translation>
71 <source>Released under the terms of the GNU Lesser General Public License.</source>
72 <translation>GNU 较小的通用公共许可的条款下发布.</translation>
75 <source>Completely open and patent-free audio encoding technology.</source>
76 <translation>完全开放的无专利的音频编码技术.</translation>
79 <source>Freeware state-of-the-art HE-AAC encoder with 2-Pass support.</source>
80 <translation>免费软件先进的他 AAC 编码器二次编码的支持.</translation>
83 <source>Available from vendor web-site as free download:</source>
84 <translation>可从供应商网站上免费下载:</translation>
87 <source>Open and patent-free lossless audio compression technology.</source>
88 <translation>打开和专利自由无损音频压缩技术.</translation>
91 <source>About Third-party Software</source>
92 <translation>关于第三方软件</translation>
96 <translation>n/a</translation>
99 <source>Freely available source code, simple SDK and non-restrictive licensing.</source>
100 <translation>免费提供源代码,简单的SDK和非限制性许可.</translation>
103 <source>Completely open audio compression format.</source>
104 <translation>完全开放的音频压缩格式.</translation>
107 <source>Released under the terms of the GNU General Public License.</source>
108 <translation>以下发布的GNU通用公共许可证的条款.</translation>
111 <source>LameXP - Audio Encoder Front-end</source>
112 <translation>LameXP - 前端音频编码器</translation>
115 <source>LAME - OpenSource mp3 Encoder</source>
116 <translation>LameXP - 开源的MP3编码器</translation>
119 <source>OggEnc - Ogg Vorbis Encoder</source>
120 <translation>OggEnc - Ogg Vorbis编码器</translation>
123 <source>FLAC - Free Lossless Audio Codec</source>
124 <translation>FLAC - 免费的无损音频编解码器</translation>
127 <source>mpg123 - Fast Console MPEG Audio Player/Decoder</source>
128 <translation>mpg123 - 播放控制台/MPEG音频解码</translation>
131 <source>FAAD - OpenSource MPEG-4 and MPEG-2 AAC Decoder</source>
132 <translation>FAAD - 开源MPEG-4和MPEG-2 AAC解码器</translation>
135 <source>AC3Filter Tools - AC3/DTS Decoder</source>
136 <translation>AC3Filter Tools - AC3/DTS解码器</translation>
139 <source>WavPack - Hybrid Lossless Compression</source>
140 <translation>WavPack - 无损压缩混合</translation>
143 <source>Monkey's Audio - Lossless Audio Compressor</source>
144 <translation>孙悟空(Monkey's) 音频 - 无损音频压缩</translation>
147 <source>The True Audio - Lossless Audio Codec</source>
148 <translation>真正的音频-无损音频编解码器</translation>
151 <source>MediaInfo - Media File Analysis Tool</source>
152 <translation>MediaInfo-媒体文件分析工具</translation>
155 <source>SoX - Sound eXchange</source>
156 <translation>SoX 声音交换</translation>
159 <source>GnuPG - The GNU Privacy Guard</source>
160 <translation>GnuPG - GNU 隐私</translation>
163 <source>Nero AAC Reference MPEG-4 Encoder</source>
164 <translation>Nero AAC 参考 MPEG-4 编码器</translation>
167 <source>Musepack - Living Audio Compression</source>
168 <translation>Musepack - 生活音频压缩</translation>
171 <source>Shorten - Lossless Audio Compressor</source>
172 <translation>Shorten - 无损音频压缩</translation>
175 <source>Speex - Free Codec For Free Speech</source>
176 <translation>Speex - 免费自由的编解码器</translation>
179 <source>Open Source patent-free audio format designed for speech.</source>
180 <translation>开源专利免费的音频格式设计的演讲.</translation>
183 <source>GNU Wget - Software for retrieving files using HTTP</source>
184 <translation>GNU Wget - 软件通过HTTP下载文件</translation>
187 <source>Note: This demo (pre-release) version of LameXP will expire at %1. Still %2 days left.</source>
188 <translation>注:这是一个演示版本LameXP将届满%1.剩余%2天.</translation>
191 <source>Aften - A/52 audio encoder</source>
192 <translation>Aften - A/52 音频编码器</translation>
195 <source>ALAC Decoder</source>
196 <translation>ALAC 解码器</translation>
199 <source>Copyright (c) 2004 David Hammerton. Contributions by Cody Brocious.</source>
200 <translation>版权所有 (c) 2004 David Hammerton.科迪 Brocious 的贡献.</translation>
203 <source>Copyright (c) 2011 LoRd_MuldeR <mulder2@gmx.de>. Some rights reserved.</source>
204 <translation>版权所有 (c) 2011 LoRd_MuldeR <mulder2@gmx.de>.保留某些权利.</translation>
207 <source>By Jory Stone <jcsston@toughguy.net> and LoRd_MuldeR <mulder2@gmx.de>.</source>
208 <translation>By Jory Stone <jcsston@toughguy.net> and LoRd_MuldeR <mulder2@gmx.de>.</translation>
211 <source>wma2wav - Dump WMA files to Wave Audio</source>
212 <translation>wma2wav - WMA到WAV转换器</translation>
215 <source>avs2wav - Avisynth to Wave Audio converter</source>
216 <translation>avs2wav - Avisynth到WAV音频转换器</translation>
219 <source>LameXP as a whole is copyrighted by LoRd_MuldeR. The copyright of third-party software used in LameXP belongs to the individual authors.</source>
220 <translation>LameXP是作为一个整体版权由 LoRd_MuldeR 保护.在 LameXP 中使用的第三方软件作著权属于第三方.</translation>
223 <source>dcaenc</source>
224 <translation>dcaenc</translation>
227 <source>Copyright (c) 2008-2011 Alexander E. Patrakov. Distributed under the LGPL.</source>
228 <translation>Copyright (c) 2008-2011 Alexander E. Patrakov. Distributed under the LGPL.</translation>
231 <source>About Qt5</source>
232 <translation>关于 Qt5</translation>
236 <name>AudioFileModel</name>
238 <source>Profile</source>
239 <translation>配置文件</translation>
242 <source>Channels</source>
243 <translation>声道</translation>
246 <source>Samplerate</source>
247 <translation>采样率</translation>
250 <source>Bitdepth</source>
251 <translation>位深度</translation>
254 <source>Type</source>
255 <translation>类型</translation>
258 <source>Version</source>
259 <translation>版本</translation>
262 <source>Bitrate</source>
263 <translation>比特率</translation>
266 <source>Constant</source>
267 <translation>不变</translation>
270 <source>Variable</source>
271 <translation>可变</translation>
274 <source>Encoder</source>
275 <translation type="unfinished"></translation>
279 <name>CueImportDialog</name>
281 <source>Import Cue Sheet</source>
282 <translation>导入提示表</translation>
285 <source>The following Cue Sheet will be split and imported into LameXP.</source>
286 <translation>下面的提示表将拆分,并导入到 LameXP.</translation>
289 <source>Loading Cue Sheet file, please be patient...</source>
290 <translation>加载提示表文件,请保持耐心...</translation>
293 <source>An unknown error has occured!</source>
294 <translation>出现了一个未知的错误 !</translation>
297 <source>Failed to load the Cue Sheet file:</source>
298 <translation>未能加载提示表文件:</translation>
301 <source>Cue Sheet Error</source>
302 <translation>错误的提示表</translation>
305 <source>The specified file could not be found!</source>
306 <translation>找不到指定的文件 !</translation>
309 <source>The file could not be opened for reading. Make sure you have the required rights!</source>
310 <translation>无法打开文件进行读取.确保您具有所需的权限 !</translation>
313 <source>The provided file does not look like a valid Cue Sheet disc image file!</source>
314 <translation>提供的文件看上去不像是有效的提示表光盘映像文件 !</translation>
317 <source>Could not find any supported audio track in the Cue Sheet image!</source>
318 <translation>提示表映像中找不到任何受支持的音频轨道 !</translation>
321 <source>Note that LameXP can not handle "binary" Cue Sheet images.</source>
322 <translation>请注意,LameXP 不能处理"二进制"提示表映像.</translation>
325 <source>The selected Cue Sheet file contains inconsistent information. Take care!</source>
326 <translation>当心,你所选的提示表文件包含不一致的信息!</translation>
329 <source>Choose Output Directory</source>
330 <translation>选择输出目录</translation>
333 <source>LameXP</source>
334 <translation>LameXP</translation>
337 <source>Error: The selected output directory is not writable!</source>
338 <translation>错误: 所选的输出目录不是可写的 !</translation>
341 <source>Low Diskspace Warning</source>
342 <translation>低磁盘空间警告</translation>
345 <source>There are less than %1 GB of free diskspace available in the selected output directory.</source>
346 <translation>还有 %1GB 的可用磁盘空间小于所选的输出目录中可用.</translation>
349 <source>It is highly recommend to free up more diskspace before proceeding with the import!</source>
350 <translation>它是以释放更多磁盘空间进行导入之前强烈推荐 !</translation>
353 <source>Analyzing file(s), please wait...</source>
354 <translation>分析文件,请稍候...</translation>
357 <source>Splitting file(s), please wait...</source>
358 <translation>扫描文件夹文件请稍候...</translation>
361 <source>Error: The selected output directory could not be created!</source>
362 <translation>错误: 无法创建所选的输出目录 !</translation>
365 <source>An unexpected error has occured while splitting the Cue Sheet!</source>
366 <translation>扫描提示工作表时出现了意外的错误 !</translation>
369 <source>Imported %1 track(s) from the Cue Sheet and skipped %2 track(s).</source>
370 <translation>导入 %1 从提示表轨道,并跳过 %2 轨道.</translation>
373 <source>Cue Sheet Completed</source>
374 <translation>完成提示表</translation>
377 <source>Analysis Failed</source>
378 <translation>分析失败</translation>
381 <source>Warning: The format of some of the input files could not be determined!</source>
382 <translation>警告: 有些输入文件格式无法确定 !</translation>
385 <source>Continue Anyway</source>
386 <translation>继续</translation>
389 <source>Abort</source>
390 <translation>中止</translation>
393 <source>Process was aborted by the user after %1 track(s)!</source>
394 <translation>用户终止了 %1 个轨道进程 !</translation>
397 <source>(System Default)</source>
398 <translation>(系统默认)</translation>
401 <source>Select ANSI Codepage for Cue Sheet file:</source>
402 <translation>选择ANSI编码的提示表文件:</translation>
406 <translation>确定</translation>
409 <source>Cancel</source>
410 <translation>取消</translation>
413 <source>Unknown Artist</source>
414 <translation>未知的艺术家</translation>
417 <source>Unknown Album</source>
418 <translation>未知专辑</translation>
421 <source>New Folder</source>
422 <translation type="unfinished">新文件夹</translation>
426 <name>CueSheetImport</name>
428 <source>Import Cue Sheet</source>
429 <translation>导入提示表</translation>
432 <source> Output Directory </source>
433 <translation>输出目录</translation>
436 <source>Browse...</source>
437 <translation>浏览...</translation>
440 <source>Discard</source>
441 <translation>放弃</translation>
444 <source>Existing Source File</source>
445 <translation>现有源文件</translation>
448 <source>Missing Source File (Tracks will be skipped!)</source>
449 <translation>缺少源文件(轨道将跳转 !)</translation>
452 <source>Load a different Cue Sheet</source>
453 <translation>加载不同的提示页面</translation>
456 <source>Artist:</source>
457 <translation>艺术家:</translation>
460 <source>Album:</source>
461 <translation>专辑:</translation>
465 <name>CueSheetModel</name>
468 <translation>不.</translation>
471 <source>File / Track</source>
472 <translation>文件 / 轨道</translation>
475 <source>Index</source>
476 <translation>索引</translation>
479 <source>File %1</source>
480 <translation>文件 %1</translation>
483 <source>Track %1</source>
484 <translation>轨道 %1</translation>
487 <source>Unknown Artist</source>
488 <translation>未知的艺术家</translation>
491 <source>Unknown Title</source>
492 <translation>未知的标题</translation>
495 <source>Duration</source>
496 <translation>持续时间</translation>
500 <name>DecoderRegistry</name>
502 <source>All supported types</source>
503 <translation>所有受支持的类型</translation>
506 <source>All files</source>
507 <translation>所有文件</translation>
510 <source>Playlists</source>
511 <translation>播放列表</translation>
515 <name>DiskObserverThread</name>
517 <source>Low diskspace on drive '%1' detected (only %2 MB are free), problems can occur!</source>
518 <translation>低驱动器%1磁盘空间检测(只有%2MB的是可用的),可能会发生问题!</translation>
524 <source>LameXP - DropBox</source>
525 <translation>LameXP - 投放箱</translation>
528 <source>LameXP DropBox</source>
529 <translation>LameXP 投放箱</translation>
532 <source>You can add files to LameXP via Drag&amp;Drop here!</source>
533 <translation>&amp;您可以将文件拖放到此处添加到 LameXP!</translation>
536 <source>(Right-click to close the DropBox)</source>
537 <translation>(用鼠标右键单击关闭投放箱)</translation>
541 <name>FileListModel</name>
543 <source>Title</source>
544 <translation>标题</translation>
547 <source>Full Path</source>
548 <translation>完整路径</translation>
551 <source>(System Default)</source>
552 <translation>(系统默认)</translation>
555 <source>Select ANSI Codepage for CSV file:</source>
556 <translation>选择ANSI编码的CSV文件:</translation>
560 <translation>确定</translation>
563 <source>Cancel</source>
564 <translation>取消</translation>
568 <name>LogViewDialog</name>
570 <source>Log View</source>
571 <translation>日志显示</translation>
574 <source>Discard</source>
575 <translation>放弃</translation>
578 <source>Save to File...</source>
579 <translation>保存到文件...</translation>
582 <source>Copy to Clipboard</source>
583 <translation>复制到剪贴板</translation>
586 <source>Log File</source>
587 <translation>日志文件</translation>
590 <source>The log file shows detailed information about the selected job.</source>
591 <translation>日志文件显示有关所选项目的详细信息.</translation>
595 <name>MainWindow</name>
597 <source>LameXP - Audio Encoder Front-end</source>
598 <translation>LameXP - 前端音频编码器</translation>
601 <source>Source Files</source>
602 <translation>源文件</translation>
605 <source>Add File(s)</source>
606 <translation>增加文件</translation>
609 <source>Remove</source>
610 <translation>移除</translation>
613 <source>Clear</source>
614 <translation>清除</translation>
617 <source>Show Details</source>
618 <translation>显示详细</translation>
621 <source>Output Directory</source>
622 <translation>输出目录</translation>
625 <source>Goto Home Folder</source>
626 <translation>保存到桌面文件夹</translation>
629 <source>Goto Music Folder</source>
630 <translation>保存到音乐文件夹</translation>
633 <source>Goto Desktop Folder</source>
634 <translation>保存到桌面文件夹</translation>
637 <source>Make New Folder</source>
638 <translation>使用新文件夹</translation>
641 <source>Save output files to the same location where the input file is located</source>
642 <translation>输出文件,保存在同一个地方输入文件的位置</translation>
645 <source>Prepend relative source file path to output file</source>
646 <translation>源文件路径内部前置相对输出文件</translation>
649 <source>Meta Data</source>
650 <translation>Meta 数据</translation>
653 <source> Meta Information </source>
654 <translation>元信息</translation>
657 <source>Edit</source>
658 <translation>编辑</translation>
661 <source>Note: Meta information you enter here will <u>supersede</u> data from the source!</source>
662 <translation>注:元信息你进入这里将会<u> 取代 </u>数据,从源头上中的!</translation>
665 <source>Reset</source>
666 <translation>重置</translation>
669 <source> Options </source>
670 <translation>选项</translation>
673 <source>Automatically generate playlist file (.m3u)</source>
674 <translation>播放列表文件自动生成 (.m3u)</translation>
677 <source>Write meta information to encoded files</source>
678 <translation>元信息编码文件写</translation>
681 <source>Compression</source>
682 <translation>压缩</translation>
685 <source> Encoder / Format </source>
686 <translation>编码器/格式</translation>
689 <source>FLAC</source>
690 <translation>FLAC</translation>
693 <source> Rate Control Method </source>
694 <translation>率控制方法</translation>
697 <source>Quality-based (VBR)</source>
698 <translation>质量(VBR)</translation>
701 <source>Average Bitrate (ABR)</source>
702 <translation>平均比特率(ABR)</translation>
705 <source>Constant Bitrate (CBR)</source>
706 <translation>不变的比特率(CBR)</translation>
709 <source> Quality / Bitrate </source>
710 <translation>质量/比特率</translation>
713 <source>Minimum</source>
714 <translation>最低</translation>
717 <source>Maximum</source>
718 <translation>最高</translation>
721 <source>Advanced Options</source>
722 <translation>高级选项</translation>
725 <source> Encode Now!</source>
726 <translation>开始编码!</translation>
729 <source>About...</source>
730 <translation>关于...</translation>
733 <source> Exit Program</source>
734 <translation>退出程序</translation>
737 <source>File</source>
738 <translation>文件</translation>
742 <translation>其它?</translation>
745 <source>View</source>
746 <translation>视图</translation>
749 <source>Style</source>
750 <translation>样式</translation>
753 <source>Language</source>
754 <translation>语言</translation>
757 <source>Tools</source>
758 <translation>工具</translation>
761 <source>Configuration</source>
762 <translation>配置</translation>
765 <source>Quit</source>
766 <translation>退出</translation>
769 <source>Open File(s)...</source>
770 <translation>打开文件(s)...</translation>
773 <source>Visit Official Web-Site</source>
774 <translation>请访问官方网站</translation>
777 <source>Check for Updates</source>
778 <translation>检查更新</translation>
781 <source>Open Folder...</source>
782 <translation>打开文件夹...</translation>
785 <source>Clear All</source>
786 <translation>全部清除</translation>
789 <source>Plastique</source>
790 <translation>平淡</translation>
793 <source>Cleanlooks</source>
794 <translation>干净外观</translation>
797 <source>Windows Vista ("Aero")</source>
798 <translation>Windows Vista ("Aero")</translation>
801 <source>Windows Classic</source>
802 <translation>Windows 经典</translation>
805 <source>Windows XP ("Luna")</source>
806 <translation>Windows XP ("Luna")</translation>
809 <source>Disable Update Reminder</source>
810 <translation>禁用更新提醒</translation>
813 <source>Disable Sound Effects</source>
814 <translation>禁用声音效果</translation>
817 <source>Install WMA Decoder</source>
818 <translation>安装 WMA 解码器</translation>
821 <source>Disable Nero AAC Notifications</source>
822 <translation>禁用 Nero AAC 通知</translation>
825 <source>Show DropBox</source>
826 <translation>显示投放箱</translation>
829 <source>From File...</source>
830 <translation>从文件...</translation>
833 <source>Adding file(s), please wait...</source>
834 <translation>添加文件,请稍等...</translation>
837 <source>Access Denied</source>
838 <translation>访问被拒绝</translation>
841 <source>%1 file(s) have been rejected, because read access was not granted!</source>
842 <translation>%1 文件都被拒绝,因为读访问权限不允许!</translation>
845 <source>This usually means the file is locked by another process.</source>
846 <translation>通常这意味着该文件由另一个进程锁定.</translation>
849 <source>Files Rejected</source>
850 <translation>文件被拒绝</translation>
853 <source>%1 file(s) have been rejected, because the file format could not be recognized!</source>
854 <translation>%1 文件被拒绝,因为文件格式分辨不出!</translation>
857 <source>This usually means the file is damaged or the file format is not supported.</source>
858 <translation>通常,这意味着他们都已损坏,或不受支持的格式.</translation>
861 <source>You can drop in audio files here!</source>
862 <translation>你可以把音频文件拖放到这里 !</translation>
865 <source>Open File in External Application</source>
866 <translation>用外部应用程序中打开文件</translation>
869 <source>Browse File Location</source>
870 <translation>浏览文件的位置</translation>
873 <source>Browse Selected Folder</source>
874 <translation>浏览选定的文件夹</translation>
877 <source>License Declined</source>
878 <translation>拒绝许可</translation>
881 <source>You have declined the license. Consequently the application will exit now!</source>
882 <translation>您已拒绝许可.因此该应用程序将立即退出 !</translation>
885 <source>Goodbye!</source>
886 <translation>再见!</translation>
889 <source>LameXP - Expired</source>
890 <translation>LameXP - 过期</translation>
893 <source>This demo (pre-release) version of LameXP has expired at %1.</source>
894 <translation>此预发行的演示版本 LameXP 已在 %1 过期.</translation>
897 <source>LameXP is free software and release versions won't expire.</source>
898 <translation>LameXP 是一个免费的软件和版本不会过期.</translation>
901 <source>Exit Program</source>
902 <translation>退出程序</translation>
905 <source>Urgent Update</source>
906 <translation>紧急更新</translation>
909 <source>Your version of LameXP is more than a year old. Time for an update!</source>
910 <translation>您的版本的 LameXP 超过一年的更新时间 !</translation>
913 <source>Update Reminder</source>
914 <translation>更新提醒</translation>
917 <source>Your last update check was more than 14 days ago. Check for updates now?</source>
918 <translation>您上次更新检查了超过 14 天.立即检查更新吗?</translation>
921 <source>Your did not check for LameXP updates yet. Check for updates now?</source>
922 <translation>您没有检查 LameXP 是否有新版本.立即检查更新吗?</translation>
925 <source>Postpone</source>
926 <translation>推迟</translation>
929 <source>LameXP detected that your version of the Nero AAC encoder is outdated!</source>
930 <translation>LameXP 检测到您的版本的 Nero AAC 编码器已经过时了 !</translation>
933 <source>The current version available is %1 (or later), but you still have version %2 installed.</source>
934 <translation>可用的新版本是 %1 (或更高版本),但你仍有版本安装 %2.</translation>
937 <source>You can download the latest version of the Nero AAC encoder from the Nero website at:</source>
938 <translation>您可以从 Nero 网址下载最新版本的 Nero AAC 编码器:</translation>
941 <source>AAC Encoder Outdated</source>
942 <translation>过时的 AAC 编码器</translation>
945 <source>The Nero AAC encoder could not be found. AAC encoding support will be disabled.</source>
946 <translation>找不到 Nero AAC 编码器.可能 AAC 编码器被禁用.</translation>
949 <source>Please put 'neroAacEnc.exe', 'neroAacDec.exe' and 'neroAacTag.exe' into the LameXP directory!</source>
950 <translation>请到把 'neroAacEnc.exe', 'neroAacDec.exe' 和 'neroAacTag.exe' 放入 LameXP 目录!</translation>
953 <source>Your LameXP directory is located here:</source>
954 <translation>您的 LameXP 目录位于此处:</translation>
957 <source>You can download the Nero AAC encoder for free from the official Nero website at:</source>
958 <translation>您可以从 Nero 官方网站上免费下载 Nero AAC 编码器:</translation>
961 <source>AAC Support Disabled</source>
962 <translation>AAC 支持被禁用</translation>
965 <source>LameXP</source>
966 <translation>LameXP</translation>
969 <source>You must add at least one file to the list before proceeding!</source>
970 <translation>您必须在继续之前列表中添加至少一个文件 !</translation>
973 <source>Low Diskspace Warning</source>
974 <translation>低磁盘空间警告</translation>
977 <source>There are less than %1 GB of free diskspace available on your system's TEMP folder.</source>
978 <translation>%1 GB 的可用磁盘空间小于上有您的系统 TEMP 文件夹.</translation>
981 <source>It is highly recommend to free up more diskspace before proceeding with the encode!</source>
982 <translation>进行编码之前强烈推荐释放更多磁盘空间 !</translation>
985 <source>Your TEMP folder is located at:</source>
986 <translation>您的 TEMP 文件夹位于:</translation>
989 <source>Abort Encoding Process</source>
990 <translation>中止编码过程</translation>
993 <source>Clean Disk Now</source>
994 <translation>现在清理磁盘</translation>
997 <source>Ignore</source>
998 <translation>忽略</translation>
1001 <source>Low Diskspace</source>
1002 <translation>低磁盘空间</translation>
1005 <source>You are proceeding with low diskspace. Problems might occur!</source>
1006 <translation>正在进行处于低的磁盘空间,可能会出现问题 !</translation>
1009 <source>Sorry, an unsupported encoder has been chosen!</source>
1010 <translation>对不起,选择了一个不受支持的编码器 !</translation>
1013 <source>Cannot write to the selected output directory.</source>
1014 <translation>无法写入所选的输出目录.</translation>
1017 <source>Please choose a different directory!</source>
1018 <translation>请选择一个不同的目录 !</translation>
1021 <source>Add file(s)</source>
1022 <translation>添加文件(s)</translation>
1025 <source>Load Translation</source>
1026 <translation>加载翻译</translation>
1029 <source>Translation Files</source>
1030 <translation>翻译文件</translation>
1033 <source>New Folder</source>
1034 <translation>新文件夹</translation>
1037 <source>Enter the name of the new folder:</source>
1038 <translation>输入新文件夹的名称:</translation>
1041 <source>Failed to create folder</source>
1042 <translation>未能创建文件夹</translation>
1045 <source>The new folder could not be created:</source>
1046 <translation>无法创建新的文件夹:</translation>
1049 <source>Drive is read-only or insufficient access rights!</source>
1050 <translation>驱动器是只读的或没有足够的访问权限 !</translation>
1053 <source>Already Running</source>
1054 <translation>已在运行</translation>
1057 <source>LameXP is already running, please use the running instance!</source>
1058 <translation>LameXP 已在运行,请使用当前运行的实例 !</translation>
1061 <source>Quality Level %1</source>
1062 <translation>质量级别 %1</translation>
1065 <source>Compression %1</source>
1066 <translation>压缩 %1</translation>
1069 <source>Uncompressed</source>
1070 <translation>不压缩</translation>
1073 <source>Do you really want to disable the update reminder?</source>
1074 <translation>确实要禁用更新提醒吗?</translation>
1077 <source>Yes</source>
1078 <translation>是</translation>
1082 <translation>不</translation>
1085 <source>The update reminder has been disabled.</source>
1086 <translation>更新提醒已被禁用.</translation>
1089 <source>Please remember to check for updates at regular intervals!</source>
1090 <translation>请记住检查间隔定期更新!</translation>
1093 <source>The update reminder has been re-enabled.</source>
1094 <translation>更新提醒已重新启用.</translation>
1097 <source>Do you really want to disable all sound effects?</source>
1098 <translation>确实要禁用所有声音效果吗?</translation>
1101 <source>Sound Effects</source>
1102 <translation>声音效果</translation>
1105 <source>All sound effects have been disabled.</source>
1106 <translation>已禁用所有的声音效果.</translation>
1109 <source>The sound effects have been re-enabled.</source>
1110 <translation>声音效果已经重新启用.</translation>
1113 <source>Nero AAC Notifications</source>
1114 <translation>Nero AAC 通知</translation>
1117 <source>Do you really want to disable all Nero AAC Encoder notifications?</source>
1118 <translation>确实要禁用所有 Nero AAC 编码器通知吗?</translation>
1121 <source>All Nero AAC Encoder notifications have been disabled.</source>
1122 <translation>已禁用所有 Nero AAC 编码器通知.</translation>
1125 <source>The Nero AAC Encoder notifications have been re-enabled.</source>
1126 <translation>Nero AAC 编码器通知已重新启用.</translation>
1129 <source>Cancel</source>
1130 <translation>取消</translation>
1133 <source>n/a</source>
1134 <translation>n/a</translation>
1137 <source> LAME Algorithm Quality </source>
1138 <translation>LAME算法质量</translation>
1141 <source>Faster Processing</source>
1142 <translation>更快的处理</translation>
1145 <source>Better quality</source>
1146 <translation>更好的质量</translation>
1149 <source>Best Quality (Very Slow)</source>
1150 <translation>最好的质量(很慢)</translation>
1153 <source>High Quality (Recommended)</source>
1154 <translation>高质量(推荐)</translation>
1157 <source>Average Quality (Default)</source>
1158 <translation>平均质量 (默认值)</translation>
1161 <source>Low Quality (Fast)</source>
1162 <translation>低质量 (快速)</translation>
1165 <source>Poor Quality (Very Fast)</source>
1166 <translation>质量差(非常快)</translation>
1169 <source> Bitrate Management (LAME and OggEnc2) </source>
1170 <translation>比特率管理 (LAME 和 OggEnc2)</translation>
1173 <source>Enable Bitrate Management</source>
1174 <translation>启用管理比特率</translation>
1177 <source>Minimum (kbps):</source>
1178 <translation>最低 (kbps):</translation>
1181 <source>Maximum (kbps):</source>
1182 <translation>最高 (kbps):</translation>
1185 <source>Channel Mode / Sampling Rate</source>
1186 <translation>声道 / 采样率</translation>
1189 <source>Auto Select (Default)</source>
1190 <translation>自动选择 (默认值)</translation>
1193 <source>Joint Stereo</source>
1194 <translation>联合立体声</translation>
1197 <source>Forced Joint Stereo</source>
1198 <translation>强制联合立体声</translation>
1201 <source>Simple</source>
1202 <translation>简单</translation>
1205 <source>Dual Mono</source>
1206 <translation>双声道</translation>
1209 <source>Mono</source>
1210 <translation>单声道</translation>
1213 <source>MP3 Channel Mode:</source>
1214 <translation>MP3 通道模式:</translation>
1217 <source>16.000</source>
1218 <translation>16.000</translation>
1221 <source>22.050</source>
1222 <translation>22.050</translation>
1225 <source>24.000</source>
1226 <translation>24.000</translation>
1229 <source>32.000</source>
1230 <translation>32.000</translation>
1233 <source>44.100</source>
1234 <translation>44.100</translation>
1237 <source>48.000</source>
1238 <translation>48.000</translation>
1241 <source>Sampling Rate (Hz):</source>
1242 <translation>采样率 (Hz):</translation>
1245 <source>Enable 2-Pass Processing (ABR Mode)</source>
1246 <translation>启用第二次处理 (ABR 模式)</translation>
1249 <source>Select AAC Profile:</source>
1250 <translation>选择 AAC 配置文件:</translation>
1253 <source>Enforce LC-AAC</source>
1254 <translation>强制 LC AAC</translation>
1257 <source>Enforce HE-AAC (AAC + SBR)</source>
1258 <translation>强制 HE-AAC (AAC + SBR)</translation>
1261 <source>Auto Select (Recommended)</source>
1262 <translation>自动选择(推荐)</translation>
1265 <source>Enforce HE-AAC v2 (AAC + SBR + PS)</source>
1266 <translation>强制 HE-AAC v2 (AAC + SBR + PS)</translation>
1269 <source> Volume Normalization </source>
1270 <translation>音量标准化</translation>
1273 <source>Enable Normalization Filter</source>
1274 <translation>启用标准化过滤器</translation>
1277 <source>Peak Volume (dB):</source>
1278 <translation>峰值音量(dB):</translation>
1281 <source>Reset Advanced Options </source>
1282 <translation>复位高级选项</translation>
1285 <source>Encode!</source>
1286 <translation>编码!</translation>
1289 <source> Tone Adjustment </source>
1290 <translation>音调调整</translation>
1293 <source>Adjust Treble (dB):</source>
1294 <translation>调整高音(dB):</translation>
1297 <source>Adjust Bass (dB):</source>
1298 <translation>调整低音(dB):</translation>
1301 <source>Disable Shell Integration</source>
1302 <translation>禁用外壳(shell)程序集成</translation>
1305 <source>Shell Integration</source>
1306 <translation>外壳(shell)程序集成</translation>
1309 <source>Do you really want to disable the LameXP shell integration?</source>
1310 <translation>确实要禁用 LameXP 外壳(shell)程序集成吗? </translation>
1313 <source>The LameXP shell integration has been disabled.</source>
1314 <translation>LameXP 外壳(shell)程序集成已被禁用.</translation>
1317 <source>The LameXP shell integration has been re-enabled.</source>
1318 <translation>LameXP 外壳(shell)程序集成已重新启用.</translation>
1321 <source> Custom Encoder Parameters </source>
1322 <translation>编码器的自定义参数</translation>
1325 <source>OggEnc2:</source>
1326 <translation>OggEnc2:</translation>
1329 <source>FLAC:</source>
1330 <translation>FLAC:</translation>
1333 <source>Warning: Custom parameters won't be checked at all. Use them at your own risk !!!</source>
1334 <translation>警告: 自定义参数将不会被检查过.使用它们需要您自担风险!!!</translation>
1337 <source> Multi-Threading </source>
1338 <translation>多线程处理</translation>
1341 <source>Choose the number of parallel instances based on the number of CPU cores (Recommended)</source>
1342 <translation>选择基于 CPU 核心 (推荐) 的数量,并行实例的数量</translation>
1345 <source>Fewer Instances</source>
1346 <translation>更少实例</translation>
1349 <source>More Instances</source>
1350 <translation>更多实例</translation>
1353 <source>%1 Instance(s)</source>
1354 <translation>%1 个实例</translation>
1357 <source> Temp Directory </source>
1358 <translation>临时目录</translation>
1361 <source>Browse...</source>
1362 <translation>浏览...</translation>
1365 <source>Store temporary files in your system's default TEMP directory (Recommended)</source>
1366 <translation>将临时文件存储在您的系统默认的 TEMP 目录 (推荐)</translation>
1369 <source>Not Found</source>
1370 <translation>找不到</translation>
1373 <source>Your currently selected TEMP folder does not exist anymore:</source>
1374 <translation>您目前选定的 TEMP 文件夹不再存在:</translation>
1377 <source>Restore Default</source>
1378 <translation>还原默认设置</translation>
1381 <source>Cannot write to the selected directory. Please choose another directory!</source>
1382 <translation>无法写入所选目录.请选择另一个目录 !</translation>
1385 <source>%1 file(s) have been rejected, because they are dummy CDDA files!</source>
1386 <translation>%1 个文件已被拒绝,因为它们是虚拟的 CDDA 文件 !</translation>
1389 <source>We recommend using %1 for that purpose.</source>
1390 <translation>我们建议为此目的使用 %1.</translation>
1393 <source>Sorry, LameXP cannot extract audio tracks from an Audio-CD at present.</source>
1394 <translation>对不起,LameXP 目前无法从音频 CD 提取音频轨道.</translation>
1397 <source>Frequently Asked Questions</source>
1398 <translation>常问的问题</translation>
1401 <source>Changelog</source>
1402 <translation>更改日志</translation>
1405 <source>Translator's Guide</source>
1406 <translation>翻译指南</translation>
1409 <source>Help && Support</source>
1410 <translation>帮助 && 支持</translation>
1413 <source>Open Folder Recursively...</source>
1414 <translation>打开文件夹以递归方式...</translation>
1417 <source>Scanning folder(s) for files, please wait...</source>
1418 <translation>扫描文件的文件夹中,请稍候...</translation>
1421 <source>Add Folder</source>
1422 <translation>添加文件夹</translation>
1425 <source>Check for Beta Updates</source>
1426 <translation>检查测试版更新</translation>
1429 <source>Beta Updates</source>
1430 <translation>试用版更新</translation>
1433 <source>Do you really want LameXP to check for Beta (pre-release) updates?</source>
1434 <translation>是否确实要检查 LameXP 测试版更新?</translation>
1437 <source>LameXP will check for Beta (pre-release) updates from now on.</source>
1438 <translation>LameXP 将检查现在的测试版更新.</translation>
1441 <source>Check Now</source>
1442 <translation>现在检查</translation>
1445 <source>Discard</source>
1446 <translation>放弃</translation>
1449 <source>LameXP will <i>not</i> check for Beta (pre-release) updates from now on.</source>
1450 <translation>LameXP 将 <i> 从今以后 </i> 不检查测试版更新.</translation>
1453 <source>Lame MP3:</source>
1454 <translation>Lame MP3:</translation>
1457 <source>Aften A/52:</source>
1458 <translation>Aften A/52:</translation>
1461 <source> Aften A/52 Options </source>
1462 <translation>Aften A/52 选项 </translation>
1465 <source>Film Light</source>
1466 <translation>胶卷浅色</translation>
1469 <source>Film Standard</source>
1470 <translation>胶卷标准</translation>
1473 <source>Music Light</source>
1474 <translation>音乐浅色</translation>
1477 <source>Music Standard</source>
1478 <translation>音乐标准</translation>
1481 <source>Speech</source>
1482 <translation>语音</translation>
1485 <source>None (Default)</source>
1486 <translation>无 (默认)</translation>
1489 <source>Auto Select</source>
1490 <translation>自动选择</translation>
1493 <source>1+1 (Ch1,Ch2)</source>
1494 <translation>1+1 (Ch1,Ch2)</translation>
1497 <source>1/0 (C)</source>
1498 <translation>1/0 (C)</translation>
1501 <source>2/0 (L,R)</source>
1502 <translation>2/0 (L,R)</translation>
1505 <source>3/0 (L,R,C)</source>
1506 <translation>3/0 (L,R,C)</translation>
1509 <source>2/1 (L,R,S)</source>
1510 <translation>2/1 (L,R,S)</translation>
1513 <source>3/1 (L,R,C,S)</source>
1514 <translation>3/1 (L,R,C,S)</translation>
1517 <source>2/2 (L,R,SL,SR)</source>
1518 <translation>2/2 (L,R,SL,SR)</translation>
1521 <source>3/2 (L,R,C,SL,SR)</source>
1522 <translation>3/2 (L,R,C,SL,SR)</translation>
1525 <source>Audio Coding Mode:</source>
1526 <translation>音频编码模式:</translation>
1529 <source>Dynamic Range Compression:</source>
1530 <translation>动态范围压缩:</translation>
1533 <source>Fast Bit Allocation (Less Accurate)</source>
1534 <translation>快速的分配位 (不太准确)</translation>
1537 <source>Exponent Search Size:</source>
1538 <translation>指数搜索大小:</translation>
1541 <source>Don't Show Again</source>
1542 <translation>不要再显示</translation>
1545 <source>Import Cue Sheet</source>
1546 <translation>导入提示表</translation>
1549 <source>Open Cue Sheet</source>
1550 <translation>打开提示表</translation>
1553 <source>Cue Sheet File</source>
1554 <translation>提示表文件</translation>
1557 <source>CDDA Files</source>
1558 <translation>CDDA 文件</translation>
1561 <source>Cue Sheet</source>
1562 <translation>提示表</translation>
1565 <source>%1 file(s) have been rejected, because they appear to be Cue Sheet images!</source>
1566 <translation>%1 个文件已被拒绝,因为他们似乎是提示表映像文件!</translation>
1569 <source>Please use LameXP's Cue Sheet wizard for importing Cue Sheet files.</source>
1570 <translation>导入CUE文件文件,请使用LameXP的提示表向导.</translation>
1573 <source>It seems that a bogus anti-virus software is slowing down the startup of LameXP.</source>
1574 <translation>好像一个防病毒软件正在放缓的 LameXP 的启动.</translation>
1577 <source>Please refer to the %1 document for details and solutions!</source>
1578 <translation>请参阅有关详细信息和解决方案的 %1 文件 !</translation>
1581 <source>Slow Startup</source>
1582 <translation>启动速度慢</translation>
1585 <source>Disable Slow Startup Notifications</source>
1586 <translation>禁用缓慢启动通知</translation>
1589 <source>Slow Startup Notifications</source>
1590 <translation>开户启动缓慢通知</translation>
1593 <source>Do you really want to disable the slow startup notifications?</source>
1594 <translation>确实要禁用的启动速度慢的通知吗?</translation>
1597 <source>The slow startup notifications have been disabled.</source>
1598 <translation>已禁用的启动速度慢的通知.</translation>
1601 <source>The slow startup notifications have been re-enabled.</source>
1602 <translation>启动速度慢的通知已重新启用.</translation>
1605 <source> Rename Output Files </source>
1606 <translation>重命名输出文件</translation>
1609 <source>Rename Output Files</source>
1610 <translation>重命名输出文件</translation>
1613 <source>Track number with leading zero</source>
1614 <translation>轨道数字前有零</translation>
1617 <source>Track title</source>
1618 <translation>轨道标题</translation>
1621 <source>Artist name</source>
1622 <translation>艺术家姓名</translation>
1625 <source>Album name</source>
1626 <translation>专辑名称</translation>
1629 <source>Year with (at least) four digits</source>
1630 <translation>年至少是四位数</translation>
1633 <source>Comment</source>
1634 <translation>评论</translation>
1637 <source>Rename Macros</source>
1638 <translation>重命名宏</translation>
1641 <source>You can enter custom parameters here!</source>
1642 <translation>您可以输入自定义参数在这里!</translation>
1645 <source>Enter the pattern to rename the output files here!</source>
1646 <translation>输入模式重命名输出文件!</translation>
1649 <source><a href="reset">Reset</a> &nbsp; <a href="#">Show List of Macros</a></source>
1650 <translation><a href="reset">复位</a> &nbsp; <a href="#">显示宏的名单</a></translation>
1653 <source>File name without extension</source>
1654 <translation>不带扩展名的文件名称</translation>
1657 <source>Rename Pattern:</source>
1658 <translation>重命名模式:</translation>
1661 <source>Example File Name:</source>
1662 <translation>示例文件名称:</translation>
1665 <source>Characters forbidden in file names:</source>
1666 <translation>禁止在文件名称中的字符:</translation>
1669 <source>Enforce Stereo Downmix of Surround (Multi-Channel) Sources</source>
1670 <translation>强制环绕立体声缩混(多通道)来源</translation>
1673 <source>Bookmark Current Output Folder</source>
1674 <translation>收藏当前输出文件夹</translation>
1677 <source>AAC Encoder-Options</source>
1678 <translation>AAC 编码器-选项</translation>
1681 <source>MPEG-4 AAC:</source>
1682 <translation>MPEG-4 AAC:</translation>
1685 <source>Warning: Audio quality will be very poor. Please do <u>not</u> complain about audio quality!</source>
1686 <translation>警告: 音频质量会很差.请<u>不要</u>抱怨音频质量差!</translation>
1689 <source>Warning: Processing speed will be very slow. Please do <u>not</u> complain about processing speed!</source>
1690 <translation>警告: 处理速度会很慢.请<u>不要</u>抱怨处理速度慢!</translation>
1693 <source>Peak Level</source>
1694 <translation>峰值水平</translation>
1697 <source>RMS Level</source>
1698 <translation>RMS 水平</translation>
1701 <source>None</source>
1702 <translation>无</translation>
1705 <source>Equalization Mode:</source>
1706 <translation>均衡模式:</translation>
1709 <source>DEMO VERSION</source>
1710 <translation>演示版</translation>
1713 <source>Hibernate Computer On Shutdown</source>
1714 <translation>休眠计算机关机</translation>
1717 <source>Hibernate Computer</source>
1718 <translation>计算机休眠</translation>
1721 <source>Do you really want the computer to be hibernated on shutdown?</source>
1722 <translation>你真的要电脑休眠关机?</translation>
1725 <source>LameXP will hibernate the computer on shutdown from now on.</source>
1726 <translation>LameXP 将从现在的休眠的计算机关机.</translation>
1729 <source>LameXP will <i>not</i> hibernate the computer on shutdown from now on.</source>
1730 <translation>LameXP 从今以后 <i>不会<\/i> 休眠的计算机关机.</translation>
1733 <source>(Hint: Please ignore the name of the downloaded ZIP file and check the included 'changelog.txt' instead!)</source>
1734 <translation>(提示: 请忽略下载的 ZIP 文件的名称,而是检查包括 'changelog.txt'!)</translation>
1737 <source>Skipping update check this time, please be patient...</source>
1738 <translation>跳过检查更新的时间,请耐心等待...</translation>
1741 <source>Export Meta Tags to CSV File</source>
1742 <translation>Meta标签导出到CSV文件</translation>
1745 <source>Import Meta Tags from CSV File</source>
1746 <translation>从CSV文件导入Meta标签</translation>
1749 <source>Save CSV file</source>
1750 <translation>保存CSV文件</translation>
1753 <source>CSV File</source>
1754 <translation>CSV文件</translation>
1757 <source>CSV Export</source>
1758 <translation>CSV导出</translation>
1761 <source>Sorry, there are no meta tags that can be exported!</source>
1762 <translation>抱歉,没有Mete标签可以导出!</translation>
1765 <source>Sorry, failed to open CSV file for writing!</source>
1766 <translation>抱歉,无法打开CSV文件进行写入!</translation>
1769 <source>Sorry, failed to write to the CSV file!</source>
1770 <translation>抱歉,无法写入CSV文件!</translation>
1773 <source>The CSV files was created successfully!</source>
1774 <translation>CSV文件创建成功!</translation>
1777 <source>Open CSV file</source>
1778 <translation>打开CSV文件</translation>
1781 <source>Sorry, failed to open CSV file for reading!</source>
1782 <translation>抱歉,无法打开CSV文件!</translation>
1785 <source>Sorry, failed to read from the CSV file!</source>
1786 <translation>抱歉,未能从CSV文件读取!</translation>
1789 <source>Sorry, the CSV file does not contain any known fields!</source>
1790 <translation>抱歉,CSV文件中没有包含任何已知的字段!</translation>
1793 <source>CSV file is incomplete. Not all files were updated!</source>
1794 <translation>CSV文件不是完整的,不能进行所有文件更新!</translation>
1797 <source>The CSV files was imported successfully!</source>
1798 <translation>CSV文件导入成功!</translation>
1801 <source>CSV Import</source>
1802 <translation>CSV导入</translation>
1805 <source>QAAC (Apple)</source>
1806 <translation>QAAC (Apple)</translation>
1809 <source>FHG AAC (Winamp)</source>
1810 <translation>FHG AAC (Winamp)</translation>
1813 <source>Nero AAC</source>
1814 <translation>Nero AAC</translation>
1817 <source>Not available!</source>
1818 <translation>暂时不可用!</translation>
1821 <source>Current AAC Encoder: %1</source>
1822 <translation>当前的AAC编码器: %1</translation>
1825 <source>Edit Output Path</source>
1826 <translation>编辑输出路径</translation>
1829 <source>Show Favorites</source>
1830 <translation>显示我喜欢的</translation>
1833 <source>Initializing directory outline, please be patient...</source>
1834 <translation>初始化输出目录列表,请耐心等待...</translation>
1837 <source>Refresh Directory Outline</source>
1838 <translation>刷新输出目录列表</translation>
1841 <source>MP3</source>
1842 <translation type="unfinished"></translation>
1845 <source>Ogg/Vorbis</source>
1846 <translation type="unfinished"></translation>
1849 <source>AAC/MP4</source>
1850 <translation type="unfinished"></translation>
1853 <source>PCM/Wave</source>
1854 <translation type="unfinished"></translation>
1857 <source>A/52</source>
1858 <translation type="unfinished"></translation>
1861 <source>DCA</source>
1862 <translation type="unfinished"></translation>
1865 <source>Opus</source>
1866 <translation type="unfinished"></translation>
1869 <source> Opus Encoder Options </source>
1870 <translation type="unfinished"></translation>
1873 <source>Optimize for Signal Type:</source>
1874 <translation type="unfinished"></translation>
1877 <source>Encoding Complexity:</source>
1878 <translation type="unfinished"></translation>
1881 <source>Music</source>
1882 <translation type="unfinished"></translation>
1885 <source>(Undefined)</source>
1886 <translation type="unfinished"></translation>
1889 <source>Frame Size:</source>
1890 <translation type="unfinished"></translation>
1893 <source>Use Experimental Encoder Perceptual Tuning</source>
1894 <translation type="unfinished"></translation>
1897 <source>OpusEnc:</source>
1898 <translation type="unfinished"></translation>
1901 <source>Show Help</source>
1902 <translation type="unfinished"></translation>
1906 <name>MetaInfo</name>
1908 <source>Meta Information</source>
1909 <translation>Meta 信息</translation>
1912 <source>Edit</source>
1913 <translation>编辑</translation>
1916 <source>Close</source>
1917 <translation>关闭</translation>
1920 <source>Artwork</source>
1921 <translation>原图</translation>
1925 <name>MetaInfoDialog</name>
1927 <source>Meta Information</source>
1928 <translation>Meta 信息</translation>
1931 <source>The following meta information have been extracted from the original file.</source>
1932 <translation>已从原始文件提取了以下的 Meta 信息.</translation>
1935 <source>Load Artwork From File</source>
1936 <translation>从文件加载的原图</translation>
1939 <source>Clear Artwork</source>
1940 <translation>清除原图</translation>
1943 <source>Load Artwork</source>
1944 <translation>加载原图</translation>
1947 <source>Artwork Error</source>
1948 <translation>原图错误</translation>
1951 <source>Sorry, failed to load artwork from selected file!</source>
1952 <translation>对不起,无法从所选的文件加载原图!</translation>
1955 <source>Edit this Information</source>
1956 <translation>编辑此信息</translation>
1959 <source>Copy everything to Meta Info tab</source>
1960 <translation>将所有内容复制到 Meta 信息选项卡</translation>
1963 <source>Clear all Meta Info</source>
1964 <translation>清除所有的 Meta 信息</translation>
1967 <source>Meta Information: %1</source>
1968 <translation>Meta 信息: %1</translation>
1972 <name>MetaInfoModel</name>
1974 <source>Full Path</source>
1975 <translation>完整路径</translation>
1978 <source>Format</source>
1979 <translation>格式</translation>
1982 <source>Container</source>
1983 <translation>容器</translation>
1986 <source>Compression</source>
1987 <translation>压缩</translation>
1990 <source>Duration</source>
1991 <translation>持续时间</translation>
1994 <source>Title</source>
1995 <translation>标题</translation>
1998 <source>Artist</source>
1999 <translation>艺术家</translation>
2002 <source>Album</source>
2003 <translation>专辑</translation>
2006 <source>Genre</source>
2007 <translation>风格</translation>
2010 <source>Year</source>
2011 <translation>年</translation>
2014 <source>Position</source>
2015 <translation>位置</translation>
2018 <source>Generate from list position</source>
2019 <translation>从列表的位置中生成</translation>
2022 <source>Comment</source>
2023 <translation>评论</translation>
2026 <source>Property</source>
2027 <translation>属性</translation>
2030 <source>Value</source>
2031 <translation>值</translation>
2034 <source>Unspecified</source>
2035 <translation>未指定</translation>
2038 <source>Edit Title</source>
2039 <translation>编辑标题</translation>
2042 <source>Please enter the title for this file:</source>
2043 <translation>请输入此文件的标题:</translation>
2046 <source>The title must not be empty. Generating title from file name!</source>
2047 <translation>标题不能为空.从文件的名称生成标题 !</translation>
2050 <source>Edit Artist</source>
2051 <translation>编辑艺术家</translation>
2054 <source>Please enter the artist for this file:</source>
2055 <translation>请输入此文件的艺术家:</translation>
2058 <source>Edit Album</source>
2059 <translation>编辑专辑</translation>
2062 <source>Please enter the album for this file:</source>
2063 <translation>请输入此文件的专辑:</translation>
2066 <source>Edit Genre</source>
2067 <translation>编辑风格</translation>
2070 <source>Please enter the genre for this file:</source>
2071 <translation>请输入此文件风格:</translation>
2074 <source>Edit Year</source>
2075 <translation>编辑年份</translation>
2078 <source>Please enter the year for this file:</source>
2079 <translation>请输入此文件的年份:</translation>
2082 <source>Edit Position</source>
2083 <translation>编辑位置</translation>
2086 <source>Please enter the position (track no.) for this file:</source>
2087 <translation>请输入此文件的位置 (轨道号):</translation>
2090 <source>Unspecified (copy from source file)</source>
2091 <translation>未指定 (复制源代码文件的副本)</translation>
2094 <source>Edit Comment</source>
2095 <translation>编辑注释</translation>
2098 <source>Please enter the comment for this file:</source>
2099 <translation>请输入此文件的注释:</translation>
2102 <source>Encoded with LameXP</source>
2103 <translation>编码与LameXP</translation>
2106 <source>Not editable</source>
2107 <translation>不可编辑</translation>
2110 <source>Sorry, this property of the source file cannot be edited!</source>
2111 <translation>对不起,不能编辑此属性的源文件 !</translation>
2115 <translation>确定</translation>
2118 <source>Cancel</source>
2119 <translation>取消</translation>
2122 <source>Not Specified</source>
2123 <translation>未指定</translation>
2126 <source>Unknown</source>
2127 <translation>未知</translation>
2131 <name>ProcessThread</name>
2133 <source>Starting...</source>
2134 <translation>正在启动...</translation>
2137 <source>Not found!</source>
2138 <translation>找不到!</translation>
2141 <source>The format of this file is NOT supported:</source>
2142 <translation>此文件的格式不受支持:</translation>
2145 <source>Container Format:</source>
2146 <translation>容器格式:</translation>
2149 <source>Audio Format:</source>
2150 <translation>音频格式:</translation>
2153 <source>Unsupported!</source>
2154 <translation>不受支持!</translation>
2157 <source>Done.</source>
2158 <translation>完成.</translation>
2161 <source>Aborted!</source>
2162 <translation>中止!</translation>
2165 <source>Failed!</source>
2166 <translation>失败!</translation>
2169 <source>Encoding</source>
2170 <translation>编码</translation>
2173 <source>Filtering</source>
2174 <translation>过滤</translation>
2177 <source>Decoding</source>
2178 <translation>解码</translation>
2181 <source>The source audio file could not be found:</source>
2182 <translation>找不到源音频文件:</translation>
2185 <source>The source audio file could not be opened for reading:</source>
2186 <translation>无法打开源音频文件进行读取:</translation>
2189 <source>The target output directory doesn't exist and could NOT be created:</source>
2190 <translation>目标输出目录不存在,无法创建:</translation>
2193 <source>The target output directory is NOT writable:</source>
2194 <translation>目标输出目录不是可写:</translation>
2197 <source>Unknown File Name</source>
2198 <translation>未知文件名称</translation>
2201 <source>Unknown Title</source>
2202 <translation>未知标题</translation>
2205 <source>Unknown Artist</source>
2206 <translation>未知艺术家</translation>
2209 <source>Unknown Album</source>
2210 <translation>未知专辑</translation>
2213 <source>Unknown Comment</source>
2214 <translation>未知评论</translation>
2217 <source>Analyzing</source>
2218 <translation>分析</translation>
2221 <source>WARNING: Decoded file size exceeds 4 GB, problems might occur!
2223 <translation type="unfinished"></translation>
2227 <name>ProcessingDialog</name>
2229 <source>LameXP - Processing</source>
2230 <translation>LameXP - 处理</translation>
2233 <source>Initializing, please wait...</source>
2234 <translation>正在初始化,请稍候...</translation>
2237 <source>Abort</source>
2238 <translation>中止</translation>
2241 <source>Close</source>
2242 <translation>关闭</translation>
2245 <source>Show details for selected job</source>
2246 <translation>显示选定的项目的详细信息</translation>
2249 <source>Encoding Files</source>
2250 <translation>文件编码</translation>
2253 <source>Your files are being encoded, please be patient...</source>
2254 <translation>正在为您的文件编码,请耐心等待...</translation>
2257 <source>Encoding files, please wait...</source>
2258 <translation>正在编码文件,请稍候...</translation>
2261 <source>Aborted! Waiting for running jobs to terminate...</source>
2262 <translation>中止! 正在等待运行项目终止...</translation>
2265 <source>Encoding: %1 files of %2 completed so far, please wait...</source>
2266 <translation>编码:到目前为止,已完成的 %2/%1 ,请稍候...</translation>
2269 <source>Creating the playlist file, please wait...</source>
2270 <translation>创建播放列表文件,请稍候...</translation>
2273 <source>Process was aborted by the user after %1 file(s)!</source>
2274 <translation>进程被用户终止了 %1 个文件 !</translation>
2277 <source>LameXP - Aborted</source>
2278 <translation>LameXP - 中止</translation>
2281 <source>Process was aborted by the user.</source>
2282 <translation>进程被用户终止.</translation>
2285 <source>Error: %1 of %2 files failed. Double-click failed items for detailed information!</source>
2286 <translation>错误: %1 的 %2 文件失败.双击失败的项目的详细信息 !</translation>
2289 <source>LameXP - Error</source>
2290 <translation>LameXP - 错误</translation>
2293 <source>At least one file has failed!</source>
2294 <translation>至少一个文件失败 !</translation>
2297 <source>All files completed successfully.</source>
2298 <translation>已成功完成的所有文件.</translation>
2301 <source>LameXP - Done</source>
2302 <translation>LameXP - 完成了</translation>
2305 <source>Playlist creation failed</source>
2306 <translation>播放列表创建失败</translation>
2309 <source>The playlist file could not be created:</source>
2310 <translation>无法创建播放列表文件:</translation>
2313 <source>Process was aborted prematurely by the user!</source>
2314 <translation>用户提前中止了进程 !</translation>
2317 <source>Multi-threading enabled: Running %1 instances in parallel!</source>
2318 <translation>多线程启用: 以并行方式运行 %1 个实例 !</translation>
2321 <source>Browse Output File Location</source>
2322 <translation>浏览输出文件的位置</translation>
2325 <source>Shutdown the computer as soon as all files have been converted</source>
2326 <translation>所有文件都转换后自动关闭计算机 </translation>
2329 <source>Warning: Computer will shutdown in %1 seconds...</source>
2330 <translation>警告:计算机将在 %1 秒关机...</translation>
2333 <source>Cancel Shutdown</source>
2334 <translation>取消关机</translation>
2337 <source>CPU Usage (Overall)</source>
2338 <translation>CPU使用率(总)</translation>
2341 <source>Physical RAM Usage</source>
2342 <translation>物理RAM的使用</translation>
2345 <source>Free Disk Space (Temp Folder)</source>
2346 <translation>可用的磁盘空间(Temp文件夹)</translation>
2349 <source>Process finished after %1.</source>
2350 <translation>过程完成了 %1.</translation>
2353 <source>hour(s)</source>
2354 <translation>小时</translation>
2357 <source>minute(s)</source>
2358 <translation>分钟</translation>
2361 <source>second(s)</source>
2362 <translation>秒</translation>
2365 <source>millisecond(s)</source>
2366 <translation>毫秒</translation>
2370 <name>ProgressModel</name>
2372 <source>Job</source>
2373 <translation>项目</translation>
2376 <source>Status</source>
2377 <translation>状态</translation>
2381 <name>QApplication</name>
2383 <source>Executable '%1' doesn't support Windows compatibility mode.</source>
2384 <translation>可执行文件 '%1' 不支持 Windows 兼容性模式.</translation>
2387 <source>Executable '%1' requires Qt v%2, but found Qt v%3.</source>
2388 <translation>可执行文件 '%1' 需要 Qt v%2, 但发现 Qt v%3.</translation>
2391 <source>Executable '%1' requires Windows 2000 or later.</source>
2392 <translation>可执行文件 '%1' 需要 Windows 2000 或更高版本.</translation>
2395 <source>Executable '%1' was built for Qt '%2', but found Qt '%3'.</source>
2396 <translation>可执行文件 '%1'为Qt '%2',但发现Qt'%3'.</translation>
2400 <name>ShellIntegration</name>
2402 <source>Audio File supported by LameXP</source>
2403 <translation>LameXP支持的音频文件</translation>
2406 <source>Convert this file with LameXP v%1</source>
2407 <translation>转换此文件与LameXP v%1</translation>
2411 <name>SplashScreen</name>
2413 <source>LameXP is launching...</source>
2414 <translation>LameXP 正在启动...</translation>
2418 <name>UpdateDialog</name>
2420 <source>LameXP Update Manager</source>
2421 <translation>LameXP 更新管理器</translation>
2424 <source>Please wait...</source>
2425 <translation>请稍候...</translation>
2428 <source>Latest version available:</source>
2429 <translation>最新版本:</translation>
2432 <source>Currently installed version:</source>
2433 <translation>安装当前的版本:</translation>
2436 <source>Retry</source>
2437 <translation>重试</translation>
2440 <source>Show Log</source>
2441 <translation>显示日志</translation>
2444 <source>Download && Install</source>
2445 <translation>下载 && 安装</translation>
2448 <source>Close</source>
2449 <translation>关闭</translation>
2452 <source>Build</source>
2453 <translation>生成</translation>
2456 <source>Unknown</source>
2457 <translation>未知</translation>
2460 <source>Testing your internet connection, please wait...</source>
2461 <translation>测试您的 Internet 连接,请稍候...</translation>
2464 <source>Network connectivity test has failed!</source>
2465 <translation>网络连接测试失败 !</translation>
2468 <source>Please make sure your internet connection is working properly and try again.</source>
2469 <translation>请确保您的网络连接正常工作,然后再试.</translation>
2472 <source>Checking for new updates online, please wait...</source>
2473 <translation>在线更新检查新的版本,请稍候...</translation>
2476 <source>Failed to fetch update information from server!</source>
2477 <translation>无法从服务器获取更新信息 !</translation>
2480 <source>Sorry, the update server might be busy at this time. Plase try again later.</source>
2481 <translation>抱歉,更新服务器可能在这一次忙.请稍后再试.</translation>
2484 <source>More information available at:</source>
2485 <translation>在可用的详细信息:</translation>
2488 <source>A new version of LameXP is available!</source>
2489 <translation>发现一个可用的新版本 LameXP !</translation>
2492 <source>We highly recommend all users to install this update as soon as possible.</source>
2493 <translation>我们强烈建议所有的用户,要尽快安装此更新.</translation>
2496 <source>No new updates available at this time.</source>
2497 <translation>这个时候没有发现新的可用更新.</translation>
2500 <source>Your version of LameXP is still up-to-date. Please check for updates regularly!</source>
2501 <translation>您的 LameXP 版本是仍然最新的.请定期检查更新 !</translation>
2504 <source>Your version appears to be newer than the latest release.</source>
2505 <translation>您的版本似乎是比最新的版本新.</translation>
2508 <source>This usually indicates your are currently using a pre-release version of LameXP.</source>
2509 <translation>这通常表示您当前正在使用的 LameXP 预发布版.</translation>
2512 <source>Update is being downloaded, please be patient...</source>
2513 <translation>正在下载更新,请耐心等待...</translation>
2516 <source>Update ready to install. Applicaion will quit...</source>
2517 <translation>准备好安装更新.应用程序将退出...</translation>
2520 <source>Update failed. Please try again or download manually!</source>
2521 <translation>更新失败.请再试一次或手动下载 !</translation>
2524 <source>It appears that the computer currently is offline!</source>
2525 <translation>看来,目前的计算机处于脱机状态!</translation>
2528 <source>Please make sure your computer is connected to the internet and try again.</source>
2529 <translation>请确保您的计算机连接到 Internet,然后重试.</translation>