OSDN Git Service

generic: regenerate
[kde/kde-l10n.git] / ga / messages / kde-extraapps / kget.po
1 # Irish translation of kget
2 # Copyright (C) 2009 This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the kget package.
4 # Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>, 2009.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: kdenetwork/kget.po\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2021-08-13 15:11+0300\n"
10 "PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n"
11 "Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
13 "Language: ga\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n < 11 ? "
18 "3 : 4\n"
19
20 #: conf/transfersgrouptree.cpp:110 conf/transfersgrouptree.cpp:115
21 msgid "New Group"
22 msgstr "Grúpa Nua"
23
24 #: conf/pluginselector.cpp:26 conf/preferencesdialog.cpp:80
25 msgid "Plugins"
26 msgstr "Breiseáin"
27
28 #: conf/autopastemodel.cpp:174
29 msgid "Pattern"
30 msgstr "Patrún"
31
32 #: conf/autopastemodel.cpp:176
33 msgid "Syntax"
34 msgstr "Comhréir"
35
36 #: conf/autopastemodel.cpp:209 conf/integrationpreferences.cpp:36
37 msgid "Escape sequences"
38 msgstr "Seichimh éalúcháin"
39
40 #: conf/autopastemodel.cpp:209 conf/integrationpreferences.cpp:37
41 msgid "Regular expression"
42 msgstr "Slonn ionadaíochta"
43
44 #: conf/preferencesdialog.cpp:53
45 msgid "Xml"
46 msgstr "XML"
47
48 #: conf/preferencesdialog.cpp:55
49 msgid "Sqlite"
50 msgstr "Sqlite"
51
52 #: conf/preferencesdialog.cpp:59 mainwindow.cpp:357
53 msgid "Turn Off Computer"
54 msgstr "Múch an Ríomhaire"
55
56 #: conf/preferencesdialog.cpp:60 mainwindow.cpp:362
57 msgid "Hibernate Computer"
58 msgstr "Geimhrigh an Ríomhaire"
59
60 #: conf/preferencesdialog.cpp:61 mainwindow.cpp:367
61 msgid "Suspend Computer"
62 msgstr ""
63
64 #: conf/preferencesdialog.cpp:73
65 msgid "Appearance"
66 msgstr "Cuma"
67
68 #: conf/preferencesdialog.cpp:73
69 msgid "Change appearance settings"
70 msgstr "Athraigh cuma an chláir"
71
72 #: conf/preferencesdialog.cpp:74
73 msgid "Groups"
74 msgstr "Grúpaí"
75
76 #: conf/preferencesdialog.cpp:74
77 msgid "Manage the groups"
78 msgstr "Bainistigh na grúpaí"
79
80 #: conf/preferencesdialog.cpp:75
81 msgid "Network"
82 msgstr "Líonra"
83
84 #: conf/preferencesdialog.cpp:75
85 msgid "Network and Downloads"
86 msgstr "Líonra agus Íosluchtú"
87
88 #: conf/preferencesdialog.cpp:76
89 msgid "Web Interface"
90 msgstr "Comhéadan Gréasáin"
91
92 #: conf/preferencesdialog.cpp:76
93 msgid "Control KGet over a Network or the Internet"
94 msgstr "Rialaigh KGet tríd an Idirlíon nó Líonra"
95
96 #: conf/preferencesdialog.cpp:77
97 msgid "Verification"
98 msgstr "Dearbhú"
99
100 #: conf/preferencesdialog.cpp:78
101 msgid "Integration"
102 msgstr ""
103
104 #: conf/preferencesdialog.cpp:78
105 msgid "Integration of KGet with other applications"
106 msgstr ""
107
108 #: conf/preferencesdialog.cpp:79
109 msgid "Advanced Options"
110 msgstr "Ardroghanna"
111
112 #: conf/preferencesdialog.cpp:80
113 msgid "Transfer Plugins"
114 msgstr "Breiseáin Aistrithe"
115
116 #: conf/dlgwebinterface.cpp:45 conf/dlgwebinterface.cpp:60
117 msgid "Could not open KWallet"
118 msgstr "Níorbh fhéidir KWallet a oscailt"
119
120 #. i18n: file: conf/dlgintegration.ui:86
121 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, increase)
122 #: conf/verificationpreferences.cpp:35 rc.cpp:99
123 msgid "&Increase Priority"
124 msgstr "&Ardaigh an Tosaíocht"
125
126 #. i18n: file: conf/dlgintegration.ui:93
127 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, decrease)
128 #: conf/verificationpreferences.cpp:36 rc.cpp:102
129 msgid "&Decrease Priority"
130 msgstr "Í&sligh an Tosaíocht"
131
132 #: conf/integrationpreferences.cpp:33
133 msgid "Include"
134 msgstr "Cuir San Áireamh"
135
136 #: conf/integrationpreferences.cpp:34
137 msgid "Exclude"
138 msgstr "Fág as"
139
140 #: core/transferhandler.cpp:137 ui/transfersviewdelegate.cpp:396
141 msgctxt "not available"
142 msgid "n/a"
143 msgstr "n/a/f"
144
145 #: core/transferhandler.cpp:145 ui/transferdetails.cpp:86
146 msgid "Stalled"
147 msgstr "Ag fanacht"
148
149 #: core/transferhandler.cpp:150 core/transfergrouphandler.cpp:113
150 #: ui/transferdetails.cpp:90
151 msgid "%1/s"
152 msgstr "%1/s"
153
154 #: core/kgetkjobadapter.cpp:45
155 msgid "KGet Transfer"
156 msgstr "Aistriú KGet"
157
158 #: core/datasourcefactory.cpp:278
159 msgid "Filesize is larger than maximum file size supported by VFAT."
160 msgstr ""
161
162 #: core/datasourcefactory.cpp:278 core/datasourcefactory.cpp:623
163 #: core/kget.cpp:1372 transfer-plugins/metalink/metalinkhttp.cpp:236
164 #: transfer-plugins/metalink/metalinkxml.cpp:192
165 #: transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:195
166 #: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:161
167 #: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:178
168 msgid "Error"
169 msgstr "Earráid"
170
171 #: core/datasourcefactory.cpp:623
172 msgctxt "A mirror is removed when the file has the wrong download size"
173 msgid "%1 removed as it did report a wrong file size."
174 msgstr ""
175
176 #: core/transfergrouphandler.cpp:97
177 msgid "1 Item"
178 msgid_plural "%1 Items"
179 msgstr[0] "1 Mhír"
180 msgstr[1] "%1 Mhír"
181 msgstr[2] "%1 Mhír"
182 msgstr[3] "%1 Mír"
183 msgstr[4] "%1 Mír"
184
185 #: core/transfergrouphandler.cpp:169
186 msgctxt "start transfergroup downloads"
187 msgid "Start"
188 msgstr "Tosaigh"
189
190 #: core/transfergrouphandler.cpp:175
191 msgctxt "stop transfergroup downloads"
192 msgid "Stop"
193 msgstr "Stad"
194
195 #: core/kget.cpp:118
196 msgid "Are you sure that you want to remove the group named %1?"
197 msgstr "An bhfuil tú cinnte gur mian leat an grúpa darb ainm %1 a bhaint?"
198
199 #: core/kget.cpp:119
200 msgid "Remove Group"
201 msgstr "Bain Grúpa"
202
203 #: core/kget.cpp:143
204 msgid "Are you sure that you want to remove the following groups?"
205 msgstr "An bhfuil tú cinnte gur mian leat na grúpaí seo a leanas a bhaint?"
206
207 #: core/kget.cpp:145
208 msgid "Remove groups"
209 msgstr "Bain grúpaí"
210
211 #: core/kget.cpp:253
212 msgid ""
213 "<p>The following transfer has been added to the download list:</p><p style="
214 "\"font-size: small;\">%1</p>"
215 msgstr ""
216
217 #: core/kget.cpp:254 core/kget.cpp:351
218 msgid "Download added"
219 msgstr "Cuireadh íosluchtú leis"
220
221 #: core/kget.cpp:346
222 msgid "<p>The following transfer has been added to the download list:</p>"
223 msgstr ""
224
225 #: core/kget.cpp:348
226 msgid "<p>The following transfers have been added to the download list:</p>"
227 msgstr ""
228
229 #: core/kget.cpp:506 core/kget.cpp:554
230 msgid "My Downloads"
231 msgstr "Mo Chuid Íosluchtaithe"
232
233 #: core/kget.cpp:564
234 msgid ""
235 "The file %1 already exists.\n"
236 "Overwrite?"
237 msgstr ""
238 "Tá comhad %1 ann cheana.\n"
239 "An bhfuil fonn ort scríobh air?"
240
241 #: core/kget.cpp:565
242 msgid "Overwrite existing file?"
243 msgstr "Forscríobh comhad atá ann?"
244
245 #: core/kget.cpp:578 ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:178
246 msgid "Unable to save to: %1"
247 msgstr "Ní féidir sábháil i: %1"
248
249 #: core/kget.cpp:880
250 msgid ""
251 "<p>The following URL cannot be downloaded, its protocol is not supported by "
252 "KGet:</p>"
253 msgid_plural ""
254 "<p>The following URLs cannot be downloaded, their protocols are not "
255 "supported by KGet:</p>"
256 msgstr[0] ""
257 msgstr[1] ""
258 msgstr[2] ""
259 msgstr[3] ""
260 msgstr[4] ""
261
262 #: core/kget.cpp:890
263 msgid "Protocol unsupported"
264 msgstr ""
265
266 #: core/kget.cpp:944 ui/newtransferdialog.cpp:50
267 msgid "New Download"
268 msgstr "Íosluchtú Nua"
269
270 #: core/kget.cpp:944
271 msgid "Enter URL:"
272 msgstr "Iontráil URL:"
273
274 #: core/kget.cpp:981
275 msgid "Save As"
276 msgstr "Sábháil Mar"
277
278 #: core/kget.cpp:994 core/urlchecker.cpp:363
279 msgid ""
280 "Malformed URL:\n"
281 "%1"
282 msgstr ""
283 "URL Míchumtha:\n"
284 "%1"
285
286 #: core/kget.cpp:1001 core/urlchecker.cpp:365
287 msgid ""
288 "Malformed URL, protocol missing:\n"
289 "%1"
290 msgstr ""
291 "URL Míchumtha, prótacal ar iarraidh:\n"
292 "%1"
293
294 #: core/kget.cpp:1012 core/urlchecker.cpp:421
295 msgid ""
296 "You have already completed a download from the location: \n"
297 "\n"
298 "%1\n"
299 "\n"
300 "Download it again?"
301 msgstr ""
302
303 #: core/kget.cpp:1013 core/urlchecker.cpp:637
304 msgid "Download it again?"
305 msgstr "Íosluchtaigh arís?"
306
307 #: core/kget.cpp:1025 core/urlchecker.cpp:423
308 msgid ""
309 "You have a download in progress from the location: \n"
310 "\n"
311 "%1\n"
312 "\n"
313 "Delete it and download again?"
314 msgstr ""
315
316 #: core/kget.cpp:1026 core/urlchecker.cpp:634
317 msgid "Delete it and download again?"
318 msgstr ""
319
320 #: core/kget.cpp:1049 core/kget.cpp:1056
321 msgid "Directory is not writable"
322 msgstr "Níl an chomhadlann inscríofa"
323
324 #: core/kget.cpp:1084
325 msgid ""
326 "You have already downloaded that file from another location.\n"
327 "\n"
328 "Download and delete the previous one?"
329 msgstr ""
330
331 #: core/kget.cpp:1085 core/urlchecker.cpp:646
332 msgid "File already downloaded. Download anyway?"
333 msgstr ""
334
335 #: core/kget.cpp:1094
336 msgid "You are already downloading the same file"
337 msgstr "Tá an comhad céanna á íosluchtú cheana"
338
339 #: core/kget.cpp:1098 core/kget.cpp:1101 core/urlchecker.cpp:649
340 #: core/urlchecker.cpp:745 transfer-plugins/metalink/abstractmetalink.cpp:483
341 #: transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:710
342 msgid "File already exists"
343 msgstr "Tá an comhad ann cheana"
344
345 #: core/kget.cpp:1206
346 msgid "Internet connection established, resuming transfers."
347 msgstr ""
348
349 #: core/kget.cpp:1211
350 msgid "No internet connection, stopping transfers."
351 msgstr ""
352
353 #: core/kget.cpp:1226
354 msgid "Plugin loader could not load the plugin: %1."
355 msgstr "Níorbh fhéidir le luchtóir na mbreiseán an breiseán a luchtú: %1."
356
357 #: core/kget.cpp:1244
358 msgid ""
359 "Not deleting\n"
360 "%1\n"
361 "as it is a directory."
362 msgstr ""
363 "Ní scriosfar\n"
364 "%1\n"
365 "mar is comhadlann é."
366
367 #: core/kget.cpp:1254
368 msgid ""
369 "Not deleting\n"
370 "%1\n"
371 "as it is not a local file."
372 msgstr ""
373 "Ní scriosfar\n"
374 "%1\n"
375 "mar nach comhad logánta é."
376
377 #: core/kget.cpp:1365
378 msgid ""
379 "<p>The following file has finished downloading:</p><p style=\"font-size: "
380 "small;\">%1</p>"
381 msgstr ""
382
383 #: core/kget.cpp:1366
384 msgid "Download completed"
385 msgstr "Íosluchtú curtha i gcrích"
386
387 #: core/kget.cpp:1369
388 msgid ""
389 "<p>The following transfer has been started:</p><p style=\"font-size: small;"
390 "\">%1</p>"
391 msgstr ""
392
393 #: core/kget.cpp:1370
394 msgid "Download started"
395 msgstr "Tosaíodh an t-íosluchtú"
396
397 #: core/kget.cpp:1372
398 msgid ""
399 "<p>There has been an error in the following transfer:</p><p style=\"font-"
400 "size: small;\">%1</p><p>The error message is:</p><p style=\"font-size: small;"
401 "\">%2</p>"
402 msgstr ""
403
404 #: core/kget.cpp:1377
405 msgid "Resolve"
406 msgstr "Réitigh"
407
408 #: core/kget.cpp:1429
409 msgid "KGet is now closing, as all downloads have completed."
410 msgstr "Tá KGet á dhúnadh anois toisc go bhfuil gach íosluchtú críochnaithe."
411
412 #: core/kget.cpp:1433
413 msgid "The computer will now turn off, as all downloads have completed."
414 msgstr ""
415 "Múchfaidh an ríomhaire anois toisc go bhfuil gach íosluchtú críochnaithe."
416
417 #: core/kget.cpp:1433
418 msgctxt "Shutting down computer"
419 msgid "Shutdown"
420 msgstr "Múchadh"
421
422 #: core/kget.cpp:1436
423 msgid "The computer will now suspend to disk, as all downloads have completed."
424 msgstr ""
425 "Cuirfear an ríomhaire ar fionraí ar an diosca anois toisc go bhfuil gach "
426 "íosluchtú críochnaithe."
427
428 #: core/kget.cpp:1436
429 msgctxt "Hibernating computer"
430 msgid "Hibernating"
431 msgstr ""
432
433 #: core/kget.cpp:1439
434 msgid "The computer will now suspend to RAM, as all downloads have completed."
435 msgstr ""
436 "Cuirfear an ríomhaire ar fionraí i RAM anois toisc go bhfuil gach íosluchtú "
437 "críochnaithe."
438
439 #: core/kget.cpp:1439
440 msgctxt "Suspending computer"
441 msgid "Suspending"
442 msgstr ""
443
444 #: core/kget.cpp:1447
445 msgctxt "abort the proposed action"
446 msgid "Abort"
447 msgstr "Tobscoir"
448
449 #: core/kget.cpp:1458
450 msgid "<p>All transfers have been finished.</p>"
451 msgstr ""
452
453 #: core/kget.cpp:1459
454 msgid "Downloads completed"
455 msgstr "Íosluchtuithe curtha i gcrích"
456
457 #: core/kgetglobaljob.cpp:56
458 msgid "KGet is downloading %1 file"
459 msgid_plural "KGet is downloading %1 files"
460 msgstr[0] "Tá KGet ag íosluchtú %1 chomhad"
461 msgstr[1] "Tá KGet ag íosluchtú %1 chomhad"
462 msgstr[2] "Tá KGet ag íosluchtú %1 chomhad"
463 msgstr[3] "Tá KGet ag íosluchtú %1 chomhad"
464 msgstr[4] "Tá KGet ag íosluchtú %1 chomhad"
465
466 #: core/kget.h:358 ui/tray.cpp:40 main.cpp:100 mainwindow.cpp:90
467 #: mainwindow.cpp:501
468 msgid "KGet"
469 msgstr "KGet"
470
471 #: core/verificationmodel.cpp:151
472 msgctxt "the type of the hash, e.g. MD5"
473 msgid "Type"
474 msgstr "Cineál"
475
476 #: core/verificationmodel.cpp:153
477 msgctxt "the used hash for verification"
478 msgid "Hash"
479 msgstr "Hais"
480
481 #: core/verificationmodel.cpp:155
482 msgctxt "verification-result of a file, can be true/false"
483 msgid "Verified"
484 msgstr ""
485
486 #: core/signature.cpp:230
487 msgid "The key to verify the signature is missing, do you want to download it?"
488 msgstr ""
489
490 #: core/signature.cpp:252
491 msgid ""
492 "The signature could not be verified for %1. See transfer settings for more "
493 "information."
494 msgstr ""
495
496 #: core/signature.cpp:253
497 msgid "Signature not verified"
498 msgstr ""
499
500 #: core/keydownloader.cpp:73
501 msgid ""
502 "No server for downloading keys is specified in settings. Downloading aborted."
503 msgstr ""
504
505 #: core/keydownloader.cpp:74 core/keydownloader.cpp:94
506 msgid "No key server"
507 msgstr ""
508
509 #: core/keydownloader.cpp:93
510 msgid ""
511 "No useful key server found, key not downloaded. Add more servers to the "
512 "settings or restart KGet and retry downloading."
513 msgstr ""
514
515 #: core/linkimporter.cpp:90
516 msgid "Error trying to get %1"
517 msgstr "Earráid agus %1 á fháil"
518
519 #: core/urlchecker.cpp:47
520 msgid "Question"
521 msgstr "Ceist"
522
523 #: core/urlchecker.cpp:59
524 msgid "Appl&y to all"
525 msgstr ""
526
527 #: core/urlchecker.cpp:297 core/urlchecker.cpp:337
528 msgid "No download directory specified."
529 msgstr ""
530
531 #: core/urlchecker.cpp:299
532 msgid "Invalid download directory specified."
533 msgstr ""
534
535 #: core/urlchecker.cpp:301
536 msgid "Download directory is not writeable."
537 msgstr "Níl an chomhadlann íosluchtaithe inscríofa"
538
539 #: core/urlchecker.cpp:309 core/urlchecker.cpp:349
540 msgid "No download destination specified."
541 msgstr ""
542
543 #: core/urlchecker.cpp:311
544 msgid "Invalid download destination specified."
545 msgstr ""
546
547 #: core/urlchecker.cpp:313
548 msgid "Download destination is not writeable."
549 msgstr "Níl sprioc an íosluchtaithe inscríofa."
550
551 #: core/urlchecker.cpp:321 core/urlchecker.cpp:361 core/urlchecker.cpp:451
552 #: core/urlchecker.cpp:465
553 msgid "No URL specified."
554 msgstr "Gan URL."
555
556 #: core/urlchecker.cpp:323
557 msgid "Malformed URL."
558 msgstr "URL míchumtha."
559
560 #: core/urlchecker.cpp:325
561 msgid "Malformed URL, protocol missing."
562 msgstr "URL míchumtha, prótacal ar iarraidh."
563
564 #: core/urlchecker.cpp:327
565 msgid "Malformed URL, host missing."
566 msgstr "URL míchumtha, óstríomhaire ar iarraidh."
567
568 #: core/urlchecker.cpp:339
569 msgid ""
570 "Invalid download directory specified:\n"
571 "%1"
572 msgstr ""
573
574 #: core/urlchecker.cpp:341
575 msgid ""
576 "Download directory is not writeable:\n"
577 "%1"
578 msgstr ""
579 "Níl an chomhadlann íosluchtaithe inscríofa:\n"
580 "%1"
581
582 #: core/urlchecker.cpp:351
583 msgid ""
584 "Invalid download destination specified:\n"
585 "%1"
586 msgstr ""
587
588 #: core/urlchecker.cpp:353
589 msgid ""
590 "Download destination is not writeable:\n"
591 "%1"
592 msgstr ""
593 "Níl sprioc an íosluchtaithe inscríofa:\n"
594 "%1"
595
596 #: core/urlchecker.cpp:367
597 msgid ""
598 "Malformed URL, host missing:\n"
599 "%1"
600 msgstr ""
601 "URL míchumtha, óstríomhaire ar iarraidh:\n"
602 "%1"
603
604 #: core/urlchecker.cpp:383 core/urlchecker.cpp:395
605 msgid "File already exists. Overwrite it?"
606 msgstr "Tá an comhad ann cheana. An bhfuil fonn ort scríobh air?"
607
608 #: core/urlchecker.cpp:385 core/urlchecker.cpp:411
609 msgid ""
610 "You have already downloaded that file from another location.\n"
611 "Download and delete the previous one?"
612 msgstr ""
613
614 #: core/urlchecker.cpp:387 core/urlchecker.cpp:413
615 msgid ""
616 "You are already downloading that file from another location.\n"
617 "Download and delete the previous one?"
618 msgstr ""
619
620 #: core/urlchecker.cpp:397
621 msgid ""
622 "You have already completed a download from that location. Download it again?"
623 msgstr ""
624
625 #: core/urlchecker.cpp:399
626 msgid ""
627 "You have a download in progress from that location.\n"
628 "Delete it and download again?"
629 msgstr ""
630
631 #: core/urlchecker.cpp:409
632 msgid ""
633 "File already exists:\n"
634 "%1\n"
635 "Overwrite it?"
636 msgstr ""
637 "Tá an comhad ann cheana:\n"
638 "%1\n"
639 "An bhfuil fonn ort scríobh air?"
640
641 #: core/urlchecker.cpp:453
642 msgid "Malformed URLs."
643 msgstr "URLanna míchumtha."
644
645 #: core/urlchecker.cpp:455
646 msgid "Malformed URLs, protocol missing."
647 msgstr "URLanna míchumtha, prótacal ar iarraidh."
648
649 #: core/urlchecker.cpp:457
650 msgid "Malformed URLs, host missing."
651 msgstr "URLanna míchumtha, óstríomhaire ar iarraidh."
652
653 #: core/urlchecker.cpp:467
654 msgid ""
655 "Malformed URLs:\n"
656 "%1"
657 msgstr ""
658 "URLanna míchumtha:\n"
659 "%1"
660
661 #: core/urlchecker.cpp:469
662 msgid ""
663 "Malformed URLs, protocol missing:\n"
664 "%1"
665 msgstr ""
666 "URLanna míchumtha, prótacal ar iarraidh:\n"
667 "%1"
668
669 #: core/urlchecker.cpp:471
670 msgid ""
671 "Malformed URLs, host missing:\n"
672 "%1"
673 msgstr ""
674 "URLanna míchumtha, óstríomhaire ar iarraidh:\n"
675 "%1"
676
677 #: core/urlchecker.cpp:473
678 msgid ""
679 "Destinations are not writable:\n"
680 "%1"
681 msgstr ""
682 "Níl na spriocanna inscríofa:\n"
683 "%1"
684
685 #: core/urlchecker.cpp:497
686 msgid "Files exist already. Overwrite them?"
687 msgstr "Tá na comhaid ann cheana. An bhfuil fonn ort scríobh orthu?"
688
689 #: core/urlchecker.cpp:499
690 msgid ""
691 "You have already completed downloads at those destinations. Download them "
692 "again?"
693 msgstr ""
694
695 #: core/urlchecker.cpp:501
696 msgid ""
697 "You have downloads in progress to these destinations.\n"
698 "Delete them and download again?"
699 msgstr ""
700
701 #: core/urlchecker.cpp:509
702 msgid ""
703 "You have already completed downloads from these locations. Download them "
704 "again?"
705 msgstr ""
706
707 #: core/urlchecker.cpp:511
708 msgid ""
709 "You have downloads in progress from these locations.\n"
710 "Delete them and download again?"
711 msgstr ""
712
713 #: core/urlchecker.cpp:520
714 msgid ""
715 "Files exist already:\n"
716 "%1\n"
717 "Overwrite them?"
718 msgstr ""
719
720 #: core/urlchecker.cpp:522
721 msgid ""
722 "You have already completed downloads at those destinations: \n"
723 "\n"
724 "%1\n"
725 "\n"
726 " Download them again?"
727 msgstr ""
728
729 #: core/urlchecker.cpp:524
730 msgid ""
731 "You have downloads in progress to these destinations: \n"
732 "\n"
733 "%1\n"
734 "\n"
735 "Delete them and download again?"
736 msgstr ""
737
738 #: core/urlchecker.cpp:532
739 msgid ""
740 "You have already completed downloads from these locations: \n"
741 "\n"
742 "%1\n"
743 "\n"
744 "Download them again?"
745 msgstr ""
746
747 #: core/urlchecker.cpp:534
748 msgid ""
749 "You have downloads in progress from these locations: \n"
750 "\n"
751 "%1\n"
752 "\n"
753 "Delete them and download again?"
754 msgstr ""
755
756 #: core/transfertreemodel.cpp:645
757 msgctxt "name of download"
758 msgid "Name"
759 msgstr "Ainm"
760
761 #: core/transfertreemodel.cpp:647
762 msgctxt "status of download"
763 msgid "Status"
764 msgstr "Stádas"
765
766 #: core/transfertreemodel.cpp:649
767 msgctxt "size of download"
768 msgid "Size"
769 msgstr "Méid"
770
771 #: core/transfertreemodel.cpp:651
772 msgctxt "progress of download"
773 msgid "Progress"
774 msgstr "Dul chun cinn"
775
776 #: core/transfertreemodel.cpp:653
777 msgctxt "speed of download"
778 msgid "Speed"
779 msgstr "Luas"
780
781 #: core/transfertreemodel.cpp:655
782 msgctxt "remaining time of download"
783 msgid "Remaining Time"
784 msgstr "Am Fágtha"
785
786 #: core/filemodel.cpp:283
787 msgctxt "file in a filesystem"
788 msgid "File"
789 msgstr "Comhad"
790
791 #: core/filemodel.cpp:283
792 msgctxt "status of the download"
793 msgid "Status"
794 msgstr "Stádas"
795
796 #: core/filemodel.cpp:283
797 msgctxt "size of the download"
798 msgid "Size"
799 msgstr "Méid"
800
801 #: core/filemodel.cpp:283
802 msgctxt "checksum of a file"
803 msgid "Checksum"
804 msgstr ""
805
806 #: core/filemodel.cpp:283
807 msgctxt "signature of a file"
808 msgid "Signature"
809 msgstr "Síniú"
810
811 #: core/transfer.cpp:34
812 msgid "Downloading...."
813 msgstr "Á Íosluchtú..."
814
815 #: core/transfer.cpp:228 core/transfer.cpp:247
816 #: transfer-plugins/mmsthreads/mmstransfer.cpp:85
817 msgctxt "transfer state: stopped"
818 msgid "Stopped"
819 msgstr "Stoptha"
820
821 #: transfer-plugins/mmsthreads/mmstransfer.cpp:50
822 msgctxt "transfer state: running"
823 msgid "Running...."
824 msgstr "Á Rith..."
825
826 #: transfer-plugins/mmsthreads/mmstransfer.cpp:113
827 msgctxt "Transfer State:Finished"
828 msgid "Finished"
829 msgstr "Críochnaithe"
830
831 #: transfer-plugins/mmsthreads/mmstransfer.cpp:156
832 msgid "Download failed, could not access this URL."
833 msgstr ""
834
835 #: transfer-plugins/mmsthreads/mmstransfer.cpp:166
836 msgid ""
837 "This URL does not allow multiple connections,\n"
838 "the download will take longer."
839 msgstr ""
840
841 #: transfer-plugins/multisegmentkio/segment.cpp:295
842 msgid "Failed to write to the file."
843 msgstr "Níorbh fhéidir scríobh sa chomhad."
844
845 #: transfer-plugins/multisegmentkio/transfermultisegkio.cpp:252
846 #: transfer-plugins/kio/transferKio.cpp:274
847 msgid "The download (%1) could not be verified. Do you want to repair it?"
848 msgstr ""
849
850 #: transfer-plugins/multisegmentkio/transfermultisegkio.cpp:255
851 #: transfer-plugins/kio/transferKio.cpp:277
852 msgid "The download (%1) could not be verified. Do you want to redownload it?"
853 msgstr ""
854
855 #: transfer-plugins/multisegmentkio/transfermultisegkio.cpp:259
856 #: transfer-plugins/kio/transferKio.cpp:281
857 msgid "Verification failed."
858 msgstr ""
859
860 #: transfer-plugins/kio/transferKio.cpp:96
861 msgctxt "transfer state: connecting"
862 msgid "Connecting...."
863 msgstr "Á Cheangal..."
864
865 #: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.cpp:25
866 msgid "Insert Engine"
867 msgstr "Ionsáigh Inneall"
868
869 #. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgengineediting.ui:16
870 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, engineNameLabel)
871 #: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.cpp:30 rc.cpp:183
872 msgid "Engine name:"
873 msgstr "Ainm an innill:"
874
875 #. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgengineediting.ui:30
876 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, urlLabel)
877 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:170
878 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21)
879 #. i18n: file: ui/newtransferwidget.ui:24
880 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, urlLabel)
881 #: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.cpp:31 rc.cpp:186 rc.cpp:366
882 #: rc.cpp:486
883 msgid "URL:"
884 msgstr "URL:"
885
886 #: transfer-plugins/metalink/abstractmetalink.cpp:219
887 #: transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:483
888 msgid ""
889 "The download could not be verified, do you want to repair (if repairing does "
890 "not work the download would be restarted) it?"
891 msgstr ""
892
893 #: transfer-plugins/metalink/fileselectiondlg.cpp:32
894 msgid "File Selection"
895 msgstr "Roghnú na gComhad"
896
897 #: transfer-plugins/metalink/metalinkhttp.cpp:159
898 msgid "The download could not be verified, try to repair it?"
899 msgstr ""
900
901 #: transfer-plugins/metalink/metalinkhttp.cpp:236
902 #: transfer-plugins/metalink/metalinkxml.cpp:192
903 #: transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:195
904 msgid "Download failed, no working URLs were found."
905 msgstr ""
906
907 #: transfer-plugins/metalink/metalinkxml.cpp:75
908 #: transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:79
909 msgid "Downloading Metalink File...."
910 msgstr ""
911
912 #: transfer-plugins/metalink/metalinkxml.cpp:109
913 #: transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:113
914 msgid ""
915 "A newer version of this Metalink might exist, do you want to download it?"
916 msgstr ""
917
918 #: transfer-plugins/metalink/metalinkxml.cpp:110
919 #: transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:114
920 msgid "Redownload Metalink"
921 msgstr ""
922
923 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:49
924 msgid "Not an error"
925 msgstr ""
926
927 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:51
928 msgid "Two torrents has files which end up overwriting each other"
929 msgstr ""
930
931 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:53
932 msgid "A piece did not match its piece hash"
933 msgstr ""
934
935 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:55
936 msgid ""
937 "The .torrent file does not contain a bencoded dictionary at its top level"
938 msgstr ""
939
940 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:57
941 msgid "The .torrent file does not have an ``info`` dictionary"
942 msgstr ""
943
944 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:59
945 msgid "The .torrent file's ``info`` entry is not a dictionary"
946 msgstr ""
947
948 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:61
949 msgid "The .torrent file does not have a ``piece length`` entry"
950 msgstr ""
951
952 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:63
953 msgid "The .torrent file does not have a ``name`` entry"
954 msgstr ""
955
956 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:65
957 msgid "The .torrent file's name entry is invalid"
958 msgstr ""
959
960 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:67
961 msgid "The length of a file, or of the whole .torrent file is invalid"
962 msgstr ""
963
964 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:69
965 msgid "Failed to parse a file entry in the .torrent"
966 msgstr ""
967
968 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:71
969 msgid "The ``pieces`` field is missing or invalid in the .torrent file"
970 msgstr ""
971
972 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:73
973 msgid "The ``pieces`` string has incorrect length"
974 msgstr ""
975
976 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:75
977 msgid "The .torrent file has more pieces than is supported by libtorrent"
978 msgstr ""
979
980 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:77
981 msgid ""
982 "The metadata (.torrent file) that was received from the swarm matched the "
983 "info-hash, but failed to be parsed"
984 msgstr ""
985
986 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:79
987 msgid "The file or buffer is not correctly bencoded"
988 msgstr ""
989
990 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:81
991 msgid "The .torrent file does not contain any files"
992 msgstr ""
993
994 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:83
995 msgid "The string was not properly url-encoded as expected"
996 msgstr ""
997
998 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:85
999 msgid "Operation is not permitted since the session is shutting down"
1000 msgstr ""
1001
1002 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:87
1003 msgid "There's already a torrent with that info-hash added to the session"
1004 msgstr ""
1005
1006 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:89
1007 msgid "The supplied torrent_handle is not referring to a valid torrent"
1008 msgstr ""
1009
1010 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:91
1011 msgid "The type requested from the entry did not match its type"
1012 msgstr ""
1013
1014 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:93
1015 msgid "The specified URI does not contain a valid info-hash"
1016 msgstr ""
1017
1018 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:95
1019 msgid "One of the files in the torrent was unexpectedly small"
1020 msgstr ""
1021
1022 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:97
1023 msgid "The URL used an unknown protocol"
1024 msgstr ""
1025
1026 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:99
1027 msgid "The URL did not conform to URL syntax and failed to be parsed"
1028 msgstr ""
1029
1030 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:101
1031 msgid "The peer sent a 'piece' message of length 0"
1032 msgstr ""
1033
1034 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:103
1035 msgid "A bencoded structure was corrupt and failed to be parsed parse_failed"
1036 msgstr ""
1037
1038 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:105
1039 msgid "The fast resume file was missing or had an invalid info-hash"
1040 msgstr ""
1041
1042 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:107
1043 msgid "The info-hash did not match the torrent"
1044 msgstr ""
1045
1046 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:109
1047 msgid "The URL contained an invalid hostname"
1048 msgstr ""
1049
1050 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:111
1051 msgid "The URL had an invalid port"
1052 msgstr ""
1053
1054 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:113
1055 msgid "The port is blocked by the port-filter"
1056 msgstr ""
1057
1058 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:115
1059 msgid "The IPv6 address was expected to end with ']'"
1060 msgstr ""
1061
1062 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:117
1063 msgid "The torrent is being destructed"
1064 msgstr ""
1065
1066 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:119
1067 msgid "The connection timed out"
1068 msgstr ""
1069
1070 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:121
1071 msgid "The peer is upload only, and we are upload only"
1072 msgstr ""
1073
1074 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:123
1075 msgid "The peer is upload only, and we're not interested in it"
1076 msgstr ""
1077
1078 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:125
1079 msgid "The peer sent an unknown info-hash"
1080 msgstr ""
1081
1082 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:127
1083 msgid "The torrent is paused, preventing the operation from succeeding"
1084 msgstr ""
1085
1086 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:129
1087 msgid ""
1088 "The peer sent an invalid have message, either wrong size or referring to a "
1089 "piece that doesn't exist in the torrent"
1090 msgstr ""
1091
1092 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:131
1093 msgid "The bitfield message had the incorrect size"
1094 msgstr ""
1095
1096 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:133
1097 msgid ""
1098 "The peer kept requesting pieces after it was choked, possible abuse attempt"
1099 msgstr ""
1100
1101 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:135
1102 msgid ""
1103 "The peer sent a piece message that does not correspond to a piece request "
1104 "sent by the client"
1105 msgstr ""
1106
1107 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:137
1108 msgid "memory allocation failed"
1109 msgstr ""
1110
1111 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:139
1112 msgid "The torrent is aborted, preventing the operation to succeed"
1113 msgstr ""
1114
1115 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:141
1116 msgid "The peer is a connection to ourself, no point in keeping it"
1117 msgstr ""
1118
1119 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:143
1120 msgid "The peer sent a piece message with invalid size"
1121 msgstr ""
1122
1123 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:145
1124 msgid "The peer has not been interesting or interested in us for too long"
1125 msgstr ""
1126
1127 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:147
1128 msgid "The peer has not said anything in a long time"
1129 msgstr ""
1130
1131 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:149
1132 msgid "The peer did not send a handshake within a reasonable amount of time"
1133 msgstr ""
1134
1135 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:151
1136 msgid "The peer has been unchoked for too long without requesting any data"
1137 msgstr ""
1138
1139 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:153
1140 msgid "The peer sent an invalid choke message"
1141 msgstr ""
1142
1143 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:155
1144 msgid "The peer send an invalid unchoke message"
1145 msgstr ""
1146
1147 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:157
1148 msgid "The peer sent an invalid interested message"
1149 msgstr ""
1150
1151 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:159
1152 msgid "The peer sent an invalid not-interested message"
1153 msgstr ""
1154
1155 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:161
1156 msgid "The peer sent an invalid piece request message"
1157 msgstr ""
1158
1159 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:163
1160 msgid "The peer sent an invalid hash-list message"
1161 msgstr ""
1162
1163 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:165
1164 msgid "The peer sent an invalid hash-piece message"
1165 msgstr ""
1166
1167 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:167
1168 msgid "The peer sent an invalid cancel message"
1169 msgstr ""
1170
1171 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:169
1172 msgid "The peer sent an invalid DHT port-message"
1173 msgstr ""
1174
1175 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:171
1176 msgid "The peer sent an invalid suggest piece-message"
1177 msgstr ""
1178
1179 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:173
1180 msgid "The peer sent an invalid have all-message"
1181 msgstr ""
1182
1183 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:175
1184 msgid "The peer sent an invalid have none-message"
1185 msgstr ""
1186
1187 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:177
1188 msgid "The peer sent an invalid reject message"
1189 msgstr ""
1190
1191 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:179
1192 msgid "The peer sent an invalid allow fast-message"
1193 msgstr ""
1194
1195 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:181
1196 msgid "The peer sent an invalid extension message ID"
1197 msgstr ""
1198
1199 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:183
1200 msgid "The peer sent an invalid message ID"
1201 msgstr ""
1202
1203 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:185
1204 msgid "The synchronization hash was not found in the encrypted handshake"
1205 msgstr ""
1206
1207 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:187
1208 msgid "The encryption constant in the handshake is invalid"
1209 msgstr ""
1210
1211 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:189
1212 msgid "The peer does not support plaintext, which is the selected mode"
1213 msgstr ""
1214
1215 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:191
1216 msgid "The peer does not support rc4, which is the selected mode"
1217 msgstr ""
1218
1219 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:193
1220 msgid ""
1221 "The peer does not support any of the encryption modes that the client "
1222 "supports"
1223 msgstr ""
1224
1225 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:195
1226 msgid ""
1227 "The peer selected an encryption mode that the client did not advertise and "
1228 "does not support"
1229 msgstr ""
1230
1231 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:197
1232 msgid "The pad size used in the encryption handshake is of invalid size"
1233 msgstr ""
1234
1235 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:199
1236 msgid "The encryption handshake is invalid"
1237 msgstr ""
1238
1239 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:201
1240 msgid ""
1241 "The client is set to not support incoming encrypted connections and this is "
1242 "an encrypted connection"
1243 msgstr ""
1244
1245 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:203
1246 msgid ""
1247 "The client is set to not support incoming regular bittorrent connections"
1248 msgstr ""
1249
1250 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:205
1251 msgid "The client is already connected to this peer-ID"
1252 msgstr ""
1253
1254 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:207
1255 msgid "Torrent was removed"
1256 msgstr ""
1257
1258 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:209
1259 msgid "The packet size exceeded the upper sanity check-limit"
1260 msgstr ""
1261
1262 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:211
1263 msgid "The web server responded with an error"
1264 msgstr ""
1265
1266 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:213
1267 msgid "The web server response is missing a location header"
1268 msgstr ""
1269
1270 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:215
1271 msgid ""
1272 "The web seed redirected to a path that no longer matches the .torrent "
1273 "directory structure"
1274 msgstr ""
1275
1276 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:217
1277 msgid "The connection was closed because it redirected to a different URL"
1278 msgstr ""
1279
1280 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:219
1281 msgid "The HTTP range header is invalid"
1282 msgstr ""
1283
1284 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:221
1285 msgid "The HTTP response did not have a content length"
1286 msgstr ""
1287
1288 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:223
1289 msgid "The IP is blocked by the IP filter"
1290 msgstr ""
1291
1292 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:225
1293 msgid "At the connection limit"
1294 msgstr ""
1295
1296 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:227
1297 msgid "The peer is marked as banned"
1298 msgstr ""
1299
1300 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:229
1301 msgid "The torrent is stopping, causing the operation to fail"
1302 msgstr ""
1303
1304 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:231
1305 msgid "The peer has sent too many corrupt pieces and is banned"
1306 msgstr ""
1307
1308 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:233
1309 msgid "The torrent is not ready to receive peers"
1310 msgstr ""
1311
1312 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:235
1313 msgid "The peer is not completely constructed yet"
1314 msgstr ""
1315
1316 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:237
1317 msgid "The session is closing, causing the operation to fail"
1318 msgstr ""
1319
1320 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:239
1321 msgid ""
1322 "The peer was disconnected in order to leave room for a potentially better "
1323 "peer"
1324 msgstr ""
1325
1326 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:241
1327 msgid "The torrent is finished"
1328 msgstr ""
1329
1330 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:243
1331 msgid "No UPnP router found"
1332 msgstr ""
1333
1334 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:245
1335 msgid "The metadata message says the metadata exceeds the limit"
1336 msgstr ""
1337
1338 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:247
1339 msgid "The peer sent an invalid metadata request message"
1340 msgstr ""
1341
1342 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:249
1343 msgid "The peer advertised an invalid metadata size"
1344 msgstr ""
1345
1346 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:251
1347 msgid "The peer sent a message with an invalid metadata offset"
1348 msgstr ""
1349
1350 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:253
1351 msgid "The peer sent an invalid metadata message"
1352 msgstr ""
1353
1354 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:255
1355 msgid "The peer sent a peer exchange message that was too large"
1356 msgstr ""
1357
1358 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:257
1359 msgid "The peer sent an invalid peer exchange message"
1360 msgstr ""
1361
1362 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:259
1363 msgid "The peer sent an invalid tracker exchange message"
1364 msgstr ""
1365
1366 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:261
1367 msgid "The peer sent an pex messages too often"
1368 msgstr ""
1369
1370 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:263
1371 msgid ""
1372 "The operation failed because it requires the torrent to have the metadata (."
1373 "torrent file) and it doesn't have it yet"
1374 msgstr ""
1375
1376 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:265
1377 msgid "The peer sent an invalid ``dont_have`` message"
1378 msgstr ""
1379
1380 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:267
1381 msgid "The peer tried to connect to an SSL torrent without connecting over SSL"
1382 msgstr ""
1383
1384 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:269
1385 msgid ""
1386 "The peer tried to connect to a torrent with a certificate for a different "
1387 "torrent"
1388 msgstr ""
1389
1390 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:271
1391 msgid ""
1392 "The torrent is not an SSL torrent, and the operation requires an SSL torrent"
1393 msgstr ""
1394
1395 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:273
1396 msgid "Peer was banned because its listen port is within a banned port range"
1397 msgstr ""
1398
1399 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:275
1400 msgid "The NAT-PMP router responded with an unsupported protocol version"
1401 msgstr ""
1402
1403 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:277
1404 msgid "You are not authorized to map ports on this NAT-PMP router"
1405 msgstr ""
1406
1407 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:279
1408 msgid "The NAT-PMP router failed because of a network failure"
1409 msgstr ""
1410
1411 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:281
1412 msgid "The NAT-PMP router failed because of lack of resources"
1413 msgstr ""
1414
1415 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:283
1416 msgid "The NAT-PMP router failed because an unsupported opcode was sent"
1417 msgstr ""
1418
1419 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:285
1420 msgid "The resume data file is missing the 'file sizes' entry"
1421 msgstr ""
1422
1423 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:287
1424 msgid "The resume data file 'file sizes' entry is empty"
1425 msgstr ""
1426
1427 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:289
1428 msgid "The resume data file is missing the 'pieces' and 'slots' entry"
1429 msgstr ""
1430
1431 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:291
1432 msgid ""
1433 "The number of files in the resume data does not match the number of files in "
1434 "the torrent"
1435 msgstr ""
1436
1437 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:293
1438 msgid ""
1439 "One of the files on disk has a different size than in the fast resume file"
1440 msgstr ""
1441
1442 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:295
1443 msgid ""
1444 "One of the files on disk has a different timestamp than in the fast resume "
1445 "file"
1446 msgstr ""
1447
1448 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:297
1449 msgid "The resume data file is not a dictionary"
1450 msgstr ""
1451
1452 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:299
1453 msgid "The 'blocks per piece' entry is invalid in the resume data file"
1454 msgstr ""
1455
1456 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:301
1457 msgid "The resume file is missing the 'slots' entry"
1458 msgstr ""
1459
1460 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:303
1461 msgid "The resume file contains more slots than the torrent"
1462 msgstr ""
1463
1464 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:305
1465 msgid "The 'slot' entry is invalid in the resume data"
1466 msgstr ""
1467
1468 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:307
1469 msgid "One index in the 'slot' list is invalid"
1470 msgstr ""
1471
1472 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:309
1473 msgid ""
1474 "The pieces on disk needs to be re-ordered for the specified allocation mode"
1475 msgstr ""
1476
1477 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:311
1478 msgid "The resume data is not modified"
1479 msgstr ""
1480
1481 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:313
1482 msgid "The HTTP header was not correctly formatted"
1483 msgstr ""
1484
1485 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:315
1486 msgid "The HTTP response was in the 300-399 range but lacked a location header"
1487 msgstr ""
1488
1489 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:317
1490 msgid ""
1491 "The HTTP response was encoded with gzip or deflate but decompressing it "
1492 "failed"
1493 msgstr ""
1494
1495 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:319
1496 msgid "The URL specified an i2p address, but no i2p router is configured"
1497 msgstr ""
1498
1499 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:321
1500 msgid "i2p acceptor is not available yet, can't announce without endpoint"
1501 msgstr ""
1502
1503 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:323
1504 msgid "The tracker URL doesn't support transforming it into a scrape URL"
1505 msgstr ""
1506
1507 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:325
1508 msgid "Invalid tracker response"
1509 msgstr ""
1510
1511 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:327
1512 msgid "Invalid peer dictionary entry"
1513 msgstr ""
1514
1515 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:329
1516 msgid "Tracker sent a failure message"
1517 msgstr ""
1518
1519 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:331
1520 msgid "Missing or invalid 'files' entry"
1521 msgstr ""
1522
1523 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:333
1524 msgid "Missing or invalid 'hash' entry"
1525 msgstr ""
1526
1527 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:335
1528 msgid "Missing or invalid 'peers' and 'peers6' entry"
1529 msgstr ""
1530
1531 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:337
1532 msgid "udp tracker response packet has invalid size"
1533 msgstr ""
1534
1535 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:339
1536 msgid "Invalid transaction id in udp tracker response"
1537 msgstr ""
1538
1539 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:341
1540 msgid "Invalid action field in udp tracker response"
1541 msgstr ""
1542
1543 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:343
1544 msgid "Unknown error"
1545 msgstr ""
1546
1547 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:486
1548 msgid "Invalid torrent file"
1549 msgstr ""
1550
1551 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:497
1552 msgid "Invalid source URL"
1553 msgstr ""
1554
1555 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:710
1556 msgid "Checking..."
1557 msgstr ""
1558
1559 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:715
1560 msgid "Allocating disk space..."
1561 msgstr ""
1562
1563 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:721
1564 msgid "Seeding..."
1565 msgstr ""
1566
1567 #: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearch.cpp:30
1568 msgid "Append"
1569 msgstr "Iarcheangail"
1570
1571 #: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearch.cpp:30
1572 msgid "Replace file"
1573 msgstr ""
1574
1575 #: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearch.cpp:30
1576 msgid "Replace file-ending"
1577 msgstr ""
1578
1579 #: transfer-plugins/checksumsearch/dlgchecksumsearch.cpp:43
1580 msgid "Add item"
1581 msgstr "Cuir mír leis"
1582
1583 #: transfer-plugins/checksumsearch/dlgchecksumsearch.cpp:71
1584 msgid "%1 would become %2"
1585 msgstr ""
1586
1587 #: transfer-plugins/checksumsearch/dlgchecksumsearch.cpp:193
1588 msgctxt "the string that is used to modify an url"
1589 msgid "Change string"
1590 msgstr ""
1591
1592 #: transfer-plugins/checksumsearch/dlgchecksumsearch.cpp:194
1593 msgctxt "the mode defines how the url should be changed"
1594 msgid "Change mode"
1595 msgstr ""
1596
1597 #: transfer-plugins/checksumsearch/dlgchecksumsearch.cpp:195
1598 msgctxt "the type of the checksum e.g. md5"
1599 msgid "Checksum type"
1600 msgstr ""
1601
1602 #: ui/droptarget.cpp:84
1603 msgctxt "fix position for droptarget"
1604 msgid "Sticky"
1605 msgstr "Greamaitheach"
1606
1607 #. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:34
1608 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_AfterFinishAction)
1609 #: ui/droptarget.cpp:91 mainwindow.cpp:351 rc.cpp:42
1610 msgid "Quit KGet"
1611 msgstr "Scoir KGet"
1612
1613 #: ui/droptarget.cpp:224 mainwindow.cpp:1149
1614 msgid "The dropped file is a KGet Transfer List"
1615 msgstr "Is Liosta Aistrithe KGet é an comhad a ligeadh titim"
1616
1617 #: ui/droptarget.cpp:225 mainwindow.cpp:1150
1618 msgid "&Download"
1619 msgstr "Íos&luchtaigh"
1620
1621 #: ui/droptarget.cpp:226 mainwindow.cpp:1151
1622 msgid "&Load transfer list"
1623 msgstr "&Luchtaigh liosta aistrithe"
1624
1625 #: ui/droptarget.cpp:282
1626 msgid "Show Main Window"
1627 msgstr "Taispeáin an Phríomhfhuinneog"
1628
1629 #: ui/droptarget.cpp:283
1630 msgid "Hide Main Window"
1631 msgstr "Folaigh an Phríomhfhuinneog"
1632
1633 #: ui/droptarget.cpp:374
1634 msgid "Drop Target"
1635 msgstr "Sprioc Scaoilte"
1636
1637 #: ui/droptarget.cpp:375
1638 msgid "You can drag download links into the drop target."
1639 msgstr ""
1640 "Is féidir leat naisc le híosluchtú a tharraingt go dtí an sprioc scaoilte."
1641
1642 #: ui/droptarget.cpp:420
1643 msgctxt "%1 filename, %2 total size, %3 status"
1644 msgid "%1(%2) %3"
1645 msgstr "%1(%2) %3"
1646
1647 #: ui/droptarget.cpp:426
1648 msgctxt "%1 filename, %2 percent complete, %3 downloaded out of %4 total size"
1649 msgid "%1(%2% %3/%4) Speed:%5/s"
1650 msgstr "%1(%2% %3/%4) Luas:%5/s"
1651
1652 #: ui/droptarget.cpp:434
1653 msgctxt ""
1654 "%1 filename, %2 percent complete, %3 downloaded out of %4 total size, %5 "
1655 "status"
1656 msgid "%1(%2% %3/%4) %5"
1657 msgstr "%1(%2% %3/%4) %5"
1658
1659 #: ui/droptarget.cpp:448
1660 msgid "Ready"
1661 msgstr "Réidh"
1662
1663 #: ui/groupsettingsdialog.cpp:21
1664 msgid "Group Settings for %1"
1665 msgstr "Socruithe Grúpa le haghaidh %1"
1666
1667 #: ui/verificationdialog.cpp:39
1668 msgid "Add checksum"
1669 msgstr ""
1670
1671 #: ui/verificationdialog.cpp:96
1672 msgid "Transfer Verification for %1"
1673 msgstr ""
1674
1675 #: ui/verificationdialog.cpp:209
1676 msgid "%1 was successfully verified."
1677 msgstr ""
1678
1679 #: ui/verificationdialog.cpp:210
1680 msgid "Verification successful"
1681 msgstr ""
1682
1683 #: ui/tray.cpp:44
1684 msgid "Download Manager"
1685 msgstr "Bainisteoir Íosluchtaithe"
1686
1687 #: ui/transfersview.cpp:137
1688 msgid "Select columns"
1689 msgstr "Roghnaigh colúin"
1690
1691 #: ui/transfersview.cpp:325
1692 msgid "Transfer Details"
1693 msgstr "Mionsonraí an Aistrithe"
1694
1695 #: ui/contextmenu.cpp:118 mainwindow.cpp:196
1696 msgid "Delete Group"
1697 msgid_plural "Delete Groups"
1698 msgstr[0] "Scrios Grúpa"
1699 msgstr[1] "Scrios Grúpaí"
1700 msgstr[2] "Scrios Grúpaí"
1701 msgstr[3] "Scrios Grúpaí"
1702 msgstr[4] "Scrios Grúpaí"
1703
1704 #: ui/contextmenu.cpp:122 mainwindow.cpp:202
1705 msgid "Rename Group..."
1706 msgid_plural "Rename Groups..."
1707 msgstr[0] "Athainmnigh Grúpa..."
1708 msgstr[1] "Athainmnigh Grúpaí..."
1709 msgstr[2] "Athainmnigh Grúpaí..."
1710 msgstr[3] "Athainmnigh Grúpaí..."
1711 msgstr[4] "Athainmnigh Grúpaí..."
1712
1713 #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:43
1714 msgid "Import Links"
1715 msgstr "Iompórtáil Naisc"
1716
1717 #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:62
1718 msgid "Contains"
1719 msgstr "Ina bhfuil"
1720
1721 #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:63
1722 msgid "Does Not Contain"
1723 msgstr "Nach bhfuil ann"
1724
1725 #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:67
1726 msgid "All"
1727 msgstr "Uile"
1728
1729 #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:68
1730 msgid "Videos"
1731 msgstr "Físeáin"
1732
1733 #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:69
1734 msgid "Images"
1735 msgstr "Íomhánna"
1736
1737 #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:70
1738 msgid "Audio"
1739 msgstr "Fuaim"
1740
1741 #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:71
1742 msgid "Archives"
1743 msgstr "Cartlanna"
1744
1745 #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:77
1746 msgctxt "of a filter, e.g. RegExp or Wildcard"
1747 msgid "Pattern Syntax"
1748 msgstr "Comhréir an Phatrúin"
1749
1750 #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:78
1751 msgid "Escape Sequences"
1752 msgstr "Seichimh Éalúcháin"
1753
1754 #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:81
1755 msgid "Regular Expression"
1756 msgstr "Slonn Ionadaíochta"
1757
1758 #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:91
1759 msgctxt "name of a file"
1760 msgid "Name"
1761 msgstr "Ainm"
1762
1763 #. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.ui:32
1764 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, enginesTreeWidget)
1765 #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:94 rc.cpp:174
1766 msgid "URL"
1767 msgstr "URL"
1768
1769 #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:121
1770 msgctxt "Download the items which have been selected"
1771 msgid "&Download"
1772 msgstr "Íos&luchtaigh"
1773
1774 #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:162
1775 msgid "Auxiliary header"
1776 msgstr "Ceanntásc cúntach"
1777
1778 #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:163
1779 msgid "File Name"
1780 msgstr "Ainm Comhaid"
1781
1782 #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:164
1783 msgid "Description"
1784 msgstr "Cur Síos"
1785
1786 #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:165
1787 msgctxt "list header: type of file"
1788 msgid "File Type"
1789 msgstr "Cineál Comhaid"
1790
1791 #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:166
1792 msgid "Location (URL)"
1793 msgstr "Suíomh (URL)"
1794
1795 #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:270
1796 msgid "Links in: %1 - KGet"
1797 msgstr "Naisc i: %1 - KGet"
1798
1799 #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:342
1800 msgid "&Select All Filtered"
1801 msgstr "&Roghnaigh Gach Ceann Scagtha"
1802
1803 #. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:180
1804 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, selectAll)
1805 #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:342 rc.cpp:285
1806 msgid "&Select All"
1807 msgstr "&Roghnaigh Uile"
1808
1809 #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:343
1810 msgid "D&eselect All Filtered"
1811 msgstr "Díroghnai&gh Gach Ceann Scagtha"
1812
1813 #. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:196
1814 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, deselectAll)
1815 #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:343 rc.cpp:288
1816 msgid "D&eselect All"
1817 msgstr "Díroghnai&gh Uile"
1818
1819 #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:466
1820 msgid "Filter Column"
1821 msgstr ""
1822
1823 #: ui/newtransferdialog.cpp:318
1824 msgid "Select at least one source url."
1825 msgstr ""
1826
1827 #: ui/newtransferdialog.cpp:336
1828 msgid "Files that exist already in the current folder have been marked."
1829 msgstr ""
1830
1831 #: ui/signaturedlg.cpp:37
1832 msgctxt "trust level"
1833 msgid "Unknown"
1834 msgstr "Anaithnid"
1835
1836 #: ui/signaturedlg.cpp:37
1837 msgctxt "trust level"
1838 msgid "Undefined"
1839 msgstr ""
1840
1841 #: ui/signaturedlg.cpp:37
1842 msgctxt "trust level"
1843 msgid "Never"
1844 msgstr ""
1845
1846 #: ui/signaturedlg.cpp:37
1847 msgctxt "trust level"
1848 msgid "Marginal"
1849 msgstr ""
1850
1851 #: ui/signaturedlg.cpp:37
1852 msgctxt "trust level"
1853 msgid "Full"
1854 msgstr ""
1855
1856 #: ui/signaturedlg.cpp:37
1857 msgctxt "trust level"
1858 msgid "Ultimate"
1859 msgstr ""
1860
1861 #: ui/signaturedlg.cpp:44
1862 msgctxt ""
1863 "Signature here is meant in cryptographic terms, so the signature of a file."
1864 msgid "Signature of %1."
1865 msgstr ""
1866
1867 #: ui/signaturedlg.cpp:68
1868 msgid "This option is not supported for the current transfer."
1869 msgstr ""
1870
1871 #: ui/signaturedlg.cpp:93
1872 msgid "Detached OpenPGP ASCII signature (*.asc)"
1873 msgstr ""
1874
1875 #: ui/signaturedlg.cpp:94
1876 msgid "Detached OpenPGP binary signature (*.sig)"
1877 msgstr ""
1878
1879 #: ui/signaturedlg.cpp:94
1880 msgid "Load Signature File"
1881 msgstr "Luchtaigh Comhad Sínithe"
1882
1883 #: ui/signaturedlg.cpp:147
1884 msgid "You need to define a signature."
1885 msgstr "Ní mór duit síniú a shainiú."
1886
1887 #: ui/signaturedlg.cpp:151
1888 msgid ""
1889 "No fingerprint could be found, check if the signature is correct or verify "
1890 "the download."
1891 msgstr ""
1892
1893 #: ui/signaturedlg.cpp:185
1894 msgid "The key has been revoked."
1895 msgstr ""
1896
1897 #: ui/signaturedlg.cpp:189
1898 msgid "The key is disabled."
1899 msgstr ""
1900
1901 #: ui/signaturedlg.cpp:193
1902 msgid "The key is invalid."
1903 msgstr ""
1904
1905 #: ui/signaturedlg.cpp:198
1906 msgid "The key is expired."
1907 msgstr ""
1908
1909 #: ui/signaturedlg.cpp:213
1910 msgid "The key is not to be trusted."
1911 msgstr ""
1912
1913 #: ui/signaturedlg.cpp:218
1914 msgid "The key is to be trusted marginally."
1915 msgstr ""
1916
1917 #: ui/signaturedlg.cpp:231
1918 msgid "Trust level of the key is unclear."
1919 msgstr ""
1920
1921 #: ui/signaturedlg.cpp:260
1922 msgid "Unlimited"
1923 msgstr "Gan Teorainn"
1924
1925 #: ui/signaturedlg.cpp:278
1926 msgctxt "pgp signature is verified"
1927 msgid "Verified"
1928 msgstr ""
1929
1930 #: ui/signaturedlg.cpp:281
1931 msgctxt "pgp signature is not verified"
1932 msgid "Failed"
1933 msgstr "Teipthe"
1934
1935 #: ui/signaturedlg.cpp:284
1936 msgid ""
1937 "Caution: Verification failed. Either you entered the wrong signature, or the "
1938 "data has been modified."
1939 msgstr ""
1940
1941 #: ui/signaturedlg.cpp:289
1942 msgid ""
1943 "Verification not possible. Check the entered data, whether gpg-agent is "
1944 "running, or whether you have an Internet connection (for retrieving keys.)"
1945 msgstr ""
1946
1947 #: ui/signaturedlg.cpp:306
1948 msgid "Feature is not supported, as KGet is not compiled with QPGME support."
1949 msgstr ""
1950
1951 #. i18n: file: ui/mirror/mirroradddlg.ui:72
1952 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntNumInput, priority)
1953 #: ui/mirror/mirrormodel.cpp:214 ui/mirror/mirrormodel.cpp:232 rc.cpp:309
1954 msgid "not specified"
1955 msgstr "gan sonrú"
1956
1957 #: ui/mirror/mirrormodel.cpp:388
1958 msgctxt "Mirror as in server, in url"
1959 msgid "Mirror"
1960 msgstr ""
1961
1962 #: ui/mirror/mirrormodel.cpp:391
1963 msgctxt "The priority of the mirror"
1964 msgid "Priority"
1965 msgstr "Tosaíocht"
1966
1967 #: ui/mirror/mirrormodel.cpp:396
1968 msgctxt "Number of paralell connections to the mirror"
1969 msgid "Connections"
1970 msgstr "Ceangail"
1971
1972 #: ui/mirror/mirrormodel.cpp:398
1973 msgctxt "Location = country"
1974 msgid "Location"
1975 msgstr "Tír"
1976
1977 #: ui/mirror/mirrorsettings.cpp:53
1978 msgid "Add mirror"
1979 msgstr ""
1980
1981 #: ui/mirror/mirrorsettings.cpp:150
1982 msgid "Modify the used mirrors"
1983 msgstr ""
1984
1985 #: ui/metalinkcreator/dragdlg.cpp:69
1986 msgid "Import dropped files"
1987 msgstr ""
1988
1989 #: ui/metalinkcreator/dragdlg.cpp:92 ui/metalinkcreator/filedlg.cpp:66
1990 #: ui/metalinkcreator/filedlg.cpp:174
1991 msgctxt "comma, to seperate members of a list"
1992 msgid ","
1993 msgstr ","
1994
1995 #: ui/metalinkcreator/filedlg.cpp:115
1996 msgid "File Properties"
1997 msgstr "Airíonna Comhaid"
1998
1999 #: ui/metalinkcreator/filedlg.cpp:127
2000 msgid "Enter a filename."
2001 msgstr "Iontráil ainm comhaid."
2002
2003 #: ui/metalinkcreator/filedlg.cpp:130
2004 msgid "The filename exists already, choose a different one."
2005 msgstr ""
2006
2007 #: ui/metalinkcreator/filedlg.cpp:133
2008 msgid "Enter at least one URL."
2009 msgstr ""
2010
2011 #: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:90
2012 msgid "Create a Metalink"
2013 msgstr ""
2014
2015 #: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:117
2016 msgid "Add at least one file."
2017 msgstr ""
2018
2019 #: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:119
2020 msgid "You need to set mirrors for the entries with an icon."
2021 msgstr ""
2022
2023 #: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:132
2024 msgid "General optional information for the metalink."
2025 msgstr ""
2026
2027 #: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:161
2028 msgid "Unable to load: %1"
2029 msgstr "Ní féidir luchtú: %1"
2030
2031 #: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:188
2032 msgid "Metalink Version 4.0 file (*.meta4)"
2033 msgstr ""
2034
2035 #: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:188
2036 msgid "Metalink Version 3.0 file (*.metalink)"
2037 msgstr ""
2038
2039 #: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:195
2040 msgid "Define the saving location."
2041 msgstr ""
2042
2043 #: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:241
2044 msgctxt "file as in file on hard drive"
2045 msgid "Files"
2046 msgstr "Comhaid"
2047
2048 #: ui/transfersettingsdialog.cpp:33
2049 msgid "Transfer Settings for %1"
2050 msgstr "Socruithe Aistrithe le haghaidh %1"
2051
2052 #: ui/transfersettingsdialog.cpp:165
2053 msgid ""
2054 "Changing the destination did not work, the destination stays unmodified."
2055 msgstr ""
2056
2057 #: ui/transfersettingsdialog.cpp:165
2058 msgid "Destination unmodified"
2059 msgstr ""
2060
2061 #: ui/history/transferhistory.cpp:50
2062 msgid "Transfer History"
2063 msgstr "Stair Aistrithe"
2064
2065 #: ui/history/transferhistory.cpp:83
2066 msgid "&Open File"
2067 msgstr "&Oscail Comhad"
2068
2069 #: ui/history/transferhistory.cpp:217
2070 msgctxt "The transfer is running"
2071 msgid "Running"
2072 msgstr "Ag Rith"
2073
2074 #: ui/history/transferhistory.cpp:219
2075 msgctxt "The transfer is stopped"
2076 msgid "Stopped"
2077 msgstr "Stoptha"
2078
2079 #: ui/history/transferhistory.cpp:221
2080 msgctxt "The transfer is aborted"
2081 msgid "Aborted"
2082 msgstr "Tobscortha"
2083
2084 #: ui/history/transferhistory.cpp:223
2085 msgctxt "The transfer is finished"
2086 msgid "Finished"
2087 msgstr "Críochnaithe"
2088
2089 #: ui/history/transferhistory.cpp:251
2090 msgid "Source File"
2091 msgstr "Comhad Foinse"
2092
2093 #: ui/history/transferhistory.cpp:251
2094 msgid "Destination"
2095 msgstr "Sprioc"
2096
2097 #: ui/history/transferhistory.cpp:251
2098 msgid "Time"
2099 msgstr "Am"
2100
2101 #: ui/history/transferhistory.cpp:251
2102 msgid "File Size"
2103 msgstr "Méid an Chomhaid"
2104
2105 #: ui/history/transferhistory.cpp:251
2106 msgid "Status"
2107 msgstr "Stádas"
2108
2109 #: ui/history/transferhistory.cpp:261
2110 msgid "Less than 1MiB"
2111 msgstr "Níos lú ná 1MiB"
2112
2113 #: ui/history/transferhistory.cpp:263
2114 msgid "Between 1MiB-10MiB"
2115 msgstr "Idir 1MiB agus 10MiB"
2116
2117 #: ui/history/transferhistory.cpp:265
2118 msgid "Between 10MiB-100MiB"
2119 msgstr "Idir 10MiB agus 100MiB"
2120
2121 #: ui/history/transferhistory.cpp:267
2122 msgid "Between 100MiB-1GiB"
2123 msgstr "Idir 100MiB agus 1GiB"
2124
2125 #: ui/history/transferhistory.cpp:269
2126 msgid "More than 1GiB"
2127 msgstr "Níos mó ná 1GiB"
2128
2129 #: ui/history/transferhistory.cpp:272
2130 #: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:45
2131 msgid "Today"
2132 msgstr "Inniu"
2133
2134 #: ui/history/transferhistory.cpp:273
2135 #: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:49
2136 msgid "Last week"
2137 msgstr "An tseachtain seo caite"
2138
2139 #: ui/history/transferhistory.cpp:274
2140 msgid "Last month"
2141 msgstr "An mhí seo caite"
2142
2143 #: ui/history/transferhistory.cpp:275
2144 #: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:57
2145 msgid "A long time ago"
2146 msgstr "Fadó fadó"
2147
2148 #: ui/history/transferhistory.cpp:295
2149 msgctxt "the transfer has been finished"
2150 msgid "Finished"
2151 msgstr "Críochnaithe"
2152
2153 #: ui/history/transferhistoryitemdelegate.cpp:41
2154 msgid "Download again"
2155 msgstr "Íosluchtaigh arís"
2156
2157 #: ui/history/transferhistoryitemdelegate.cpp:46
2158 msgctxt "Delete selected history-item"
2159 msgid "Delete selected"
2160 msgstr "Scrios an mhír roghnaithe"
2161
2162 #: ui/history/transferhistoryitemdelegate.cpp:51
2163 msgid "Open file"
2164 msgstr "Oscail comhad"
2165
2166 #: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:53
2167 msgid "Last Month"
2168 msgstr "An Mhí Seo Caite"
2169
2170 #: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:77
2171 msgid "Under 10MiB"
2172 msgstr "Níos lú ná 10MiB"
2173
2174 #: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:80
2175 msgid "Between 10MiB and 50MiB"
2176 msgstr "Idir 10MiB agus 50MiB"
2177
2178 #: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:84
2179 msgid "Between 50MiB and 100MiB"
2180 msgstr "Idir 50MiB agus 100MiB"
2181
2182 #: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:89
2183 msgid "More than 100MiB"
2184 msgstr "Níos mó ná 100MiB"
2185
2186 #: ui/transferdetails.cpp:69
2187 msgid "Average speed: %1/s"
2188 msgstr ""
2189
2190 #: ui/transferdetails.cpp:74
2191 msgid "%1 of %2"
2192 msgstr "%1 as %2"
2193
2194 #: ui/renamefile.cpp:32
2195 msgid "Rename File"
2196 msgstr "Athainmnigh Comhad"
2197
2198 #: ui/renamefile.cpp:41
2199 msgid "Rename %1 to:"
2200 msgstr "Athainmnigh %1 mar:"
2201
2202 #: ui/renamefile.cpp:44
2203 msgid "&Rename"
2204 msgstr "&Athainmnigh"
2205
2206 #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:42
2207 #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:58
2208 msgid "Unable to start WebInterface: Could not open KWallet"
2209 msgstr ""
2210 "Ní féidir an comhéadan Gréasáin a thosú: Níorbh fhéidir KWallet a oscailt"
2211
2212 #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:63
2213 msgctxt "@info"
2214 msgid "Unable to start WebInterface: %1"
2215 msgstr "Ní féidir an comhéadan Gréasáin a thosú: %1"
2216
2217 #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:122
2218 msgctxt "@item speed of transfer per seconds"
2219 msgid "%1/s"
2220 msgstr "%1/s"
2221
2222 #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:209
2223 msgctxt "@label"
2224 msgid "KGet Web Interface"
2225 msgstr "Comhéadan Gréasáin KGet"
2226
2227 #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:210
2228 msgctxt "@label number"
2229 msgid "Nr"
2230 msgstr "Uimh"
2231
2232 #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:211
2233 msgctxt "@label"
2234 msgid "File name"
2235 msgstr "Ainm comhaid"
2236
2237 #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:212
2238 msgctxt "@label Progress of transfer"
2239 msgid "Finished"
2240 msgstr "Críochnaithe"
2241
2242 #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:213
2243 msgctxt "@label Speed of transfer"
2244 msgid "Speed"
2245 msgstr "Luas"
2246
2247 #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:214
2248 msgctxt "@label Status of transfer"
2249 msgid "Status"
2250 msgstr "Stádas"
2251
2252 #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:215
2253 msgctxt "@action:button start a transfer"
2254 msgid "Start"
2255 msgstr "Tosaigh"
2256
2257 #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:216
2258 msgctxt "@action:button"
2259 msgid "Stop"
2260 msgstr "Stad"
2261
2262 #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:217
2263 msgctxt "@action:button"
2264 msgid "Remove"
2265 msgstr "Bain"
2266
2267 #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:218
2268 msgctxt "@label Download from"
2269 msgid "Source:"
2270 msgstr "Foinse:"
2271
2272 #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:219
2273 msgctxt "@label Save download to"
2274 msgid "Saving to:"
2275 msgstr "Á Shábháil i:"
2276
2277 #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:220
2278 msgctxt "@label Title in header"
2279 msgid "Web Interface"
2280 msgstr "Comhéadan Gréasáin"
2281
2282 #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:221
2283 msgctxt "@action"
2284 msgid "Settings"
2285 msgstr "Socruithe"
2286
2287 #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:222
2288 msgctxt "@action"
2289 msgid "Refresh"
2290 msgstr "Athnuaigh"
2291
2292 #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:223
2293 msgctxt "@action"
2294 msgid "Enter URL: "
2295 msgstr "Iontráil URL:"
2296
2297 #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:224
2298 msgctxt "@action:button"
2299 msgid "OK"
2300 msgstr "OK"
2301
2302 #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:226
2303 msgctxt "@action Refresh download list every x (seconds)"
2304 msgid "Refresh download list every"
2305 msgstr "Athnuaigh liosta na n-íosluchtuithe gach"
2306
2307 #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:227
2308 msgctxt "@action (Refresh very x )seconds"
2309 msgid "seconds"
2310 msgstr "soicind"
2311
2312 #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:228
2313 msgctxt "@action:button"
2314 msgid "Save Settings"
2315 msgstr "Sábháil Socruithe"
2316
2317 #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:229
2318 msgctxt "@title"
2319 msgid "Downloads"
2320 msgstr "Íosluchtuithe"
2321
2322 #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:231
2323 msgctxt "@label text in footer"
2324 msgid "KGet Web Interface | Valid XHTML 1.0 Strict &amp; CSS"
2325 msgstr "Comhéadan Gréasáin KGet | XHTML 1.0 Strict &amp; CSS"
2326
2327 #: main.cpp:102
2328 msgid "An advanced download manager for KDE"
2329 msgstr "Ardbhainisteoir íosluchtaithe KDE"
2330
2331 #: main.cpp:104
2332 #, fuzzy
2333 msgid ""
2334 "(C) 2005 - 2012, The KGet developers\n"
2335 "(C) 2001 - 2002, Patrick Charbonnier\n"
2336 "(C) 2002, Carsten Pfeiffer\n"
2337 "(C) 1998 - 2000, Matej Koss"
2338 msgstr ""
2339 "© 2005 - 2011, Forbróirí KGet\n"
2340 "© 2001 - 2002, Patrick Charbonnier\n"
2341 "© 2002, Carsten Pfeiffer\n"
2342 "© 1998 - 2000, Matej Koss"
2343
2344 #: main.cpp:108
2345 msgid "<a href=\"mailto:kget@kde.org\">kget@kde.org</a>"
2346 msgstr "<a href=\"mailto:kget@kde.org\">kget@kde.org</a>"
2347
2348 #: main.cpp:110
2349 msgid "Lukas Appelhans"
2350 msgstr "Lukas Appelhans"
2351
2352 #: main.cpp:110
2353 msgid "Maintainer, Core Developer, Torrent Plugin Author"
2354 msgstr "Cothaitheoir, Bunfhorbróir, Údar an Bhreiseáin Torrent"
2355
2356 #: main.cpp:111
2357 msgid "Dario Massarin"
2358 msgstr "Dario Massarin"
2359
2360 #: main.cpp:111 main.cpp:112 main.cpp:114
2361 msgid "Core Developer"
2362 msgstr "Bunfhorbróir"
2363
2364 #: main.cpp:112
2365 msgid "Urs Wolfer"
2366 msgstr "Urs Wolfer"
2367
2368 #: main.cpp:113
2369 msgid "Manolo Valdes"
2370 msgstr "Manolo Valdes"
2371
2372 #: main.cpp:113
2373 msgid "Core Developer, Multithreaded Plugin Author"
2374 msgstr "Bunfhorbróir, Údar an Bhreiseáin Ilsnáitheanna"
2375
2376 #: main.cpp:114
2377 msgid "Matthias Fuchs"
2378 msgstr ""
2379
2380 #: main.cpp:115
2381 msgid "Javier Goday"
2382 msgstr "Javier Goday"
2383
2384 #: main.cpp:115
2385 msgid "Developer"
2386 msgstr "Forbróir"
2387
2388 #: main.cpp:116
2389 msgid "Aish Raj Dahal"
2390 msgstr ""
2391
2392 #: main.cpp:116
2393 msgid "Google Summer of Code Student"
2394 msgstr ""
2395
2396 #: main.cpp:117
2397 msgid "Ernesto Rodriguez Ortiz"
2398 msgstr ""
2399
2400 #: main.cpp:117
2401 msgid "Mms Plugin Author"
2402 msgstr ""
2403
2404 #: main.cpp:118
2405 msgid "Patrick Charbonnier"
2406 msgstr "Patrick Charbonnier"
2407
2408 #: main.cpp:118 main.cpp:119 main.cpp:120
2409 msgid "Former Developer"
2410 msgstr "Iarfhorbróir"
2411
2412 #: main.cpp:119
2413 msgid "Carsten Pfeiffer"
2414 msgstr "Carsten Pfeiffer"
2415
2416 #: main.cpp:120
2417 msgid "Matej Koss"
2418 msgstr "Matej Koss"
2419
2420 #: main.cpp:121
2421 msgid "Joris Guisson"
2422 msgstr "Joris Guisson"
2423
2424 #: main.cpp:121
2425 msgid "BTCore (KTorrent) Developer"
2426 msgstr "Forbróir BTCore (KTorrent)"
2427
2428 #: main.cpp:122
2429 msgid "Mensur Zahirovic (Nookie)"
2430 msgstr "Mensur Zahirovic (Nookie)"
2431
2432 #: main.cpp:122
2433 msgid "Design of Web Interface"
2434 msgstr "Dearadh an Chomhéadain Gréasáin"
2435
2436 #: main.cpp:127
2437 msgid "Start KGet with drop target"
2438 msgstr "Tosaigh KGet le sprioc scaoilte"
2439
2440 #: main.cpp:128
2441 msgid "Start KGet with hidden main window"
2442 msgstr "Tosaigh KGet leis an bpríomhfhuinneog folaithe"
2443
2444 #: main.cpp:129
2445 msgid "Start KGet without drop target animation"
2446 msgstr "Tosaigh KGet gan beochan na sprice scaoilte"
2447
2448 #: main.cpp:131
2449 msgid "Execute Unit Testing"
2450 msgstr ""
2451
2452 #: main.cpp:133
2453 msgid "URL(s) to download"
2454 msgstr "URL(anna) le híosluchtú"
2455
2456 #: mainwindow.cpp:140
2457 msgid "&New Download..."
2458 msgstr "Íosluchtú &Nua..."
2459
2460 #: mainwindow.cpp:143
2461 msgid "Opens a dialog to add a transfer to the list"
2462 msgstr ""
2463
2464 #: mainwindow.cpp:147
2465 msgid "&Import Transfers..."
2466 msgstr "&Iompórtáil Aistrithe..."
2467
2468 #: mainwindow.cpp:150
2469 msgid "Imports a list of transfers"
2470 msgstr ""
2471
2472 #: mainwindow.cpp:154
2473 msgid "&Export Transfers List..."
2474 msgstr "&Easpórtáil Liosta Aistrithe..."
2475
2476 #: mainwindow.cpp:157
2477 msgid "Exports the current transfers into a file"
2478 msgstr ""
2479
2480 #: mainwindow.cpp:161
2481 msgid "&Create a Metalink..."
2482 msgstr ""
2483
2484 #: mainwindow.cpp:163
2485 msgid "Creates or modifies a metalink and saves it on disk"
2486 msgstr ""
2487
2488 #: mainwindow.cpp:167
2489 msgid "Top Priority"
2490 msgstr "Tosaíocht Is Airde"
2491
2492 #: mainwindow.cpp:170
2493 msgid "Download selected transfer first"
2494 msgstr "Íosluchtaigh an t-aistriú roghnaithe i dtosach báire"
2495
2496 #: mainwindow.cpp:174
2497 msgid "Least Priority"
2498 msgstr "Tosaíocht Is Ísle"
2499
2500 #: mainwindow.cpp:177
2501 msgid "Download selected transfer last"
2502 msgstr ""
2503
2504 #: mainwindow.cpp:181
2505 msgid "Increase Priority"
2506 msgstr "Ardaigh an Tosaíocht"
2507
2508 #: mainwindow.cpp:184
2509 msgid "Increase priority for selected transfer"
2510 msgstr ""
2511
2512 #: mainwindow.cpp:188
2513 msgid "Decrease Priority"
2514 msgstr "Ísligh an Tosaíocht"
2515
2516 #: mainwindow.cpp:191
2517 msgid "Decrease priority for selected transfer"
2518 msgstr ""
2519
2520 #: mainwindow.cpp:198
2521 msgid "Delete selected group"
2522 msgstr "Scrios an grúpa roghnaithe"
2523
2524 #: mainwindow.cpp:207
2525 msgid "Set Icon..."
2526 msgstr "Socraigh Deilbhín..."
2527
2528 #: mainwindow.cpp:209
2529 msgid "Select a custom icon for the selected group"
2530 msgstr ""
2531
2532 #: mainwindow.cpp:213
2533 msgid "Auto-Paste Mode"
2534 msgstr "Mód UathGhreamaithe"
2535
2536 #: mainwindow.cpp:216
2537 msgid ""
2538 "<b>Auto paste</b> button toggles the auto-paste mode on and off.\n"
2539 "When set, KGet will periodically scan the clipboard for URLs and paste them "
2540 "automatically."
2541 msgstr ""
2542 "Scoránaigh an mód uathghreamú leis an gcnaipe <b>Uathghreamaithe</b>.\n"
2543 "Nuair atá an mód seo gníomhach, scanfaidh KGet an ghearrthaisce go rialta le "
2544 "haghaidh URLanna agus greamóidh sé iad go huathoibríoch."
2545
2546 #: mainwindow.cpp:234
2547 msgctxt "delete selected transfer item"
2548 msgid "Remove Selected"
2549 msgstr ""
2550
2551 #: mainwindow.cpp:237
2552 msgid ""
2553 "Removes selected transfer and deletes files from disk if it's not finished"
2554 msgstr ""
2555
2556 #: mainwindow.cpp:241
2557 msgctxt "delete all finished transfers"
2558 msgid "Remove All Finished"
2559 msgstr "Bain Gach Rud Críochnaithe"
2560
2561 #: mainwindow.cpp:243
2562 msgid "Removes all finished transfers and leaves all files on disk"
2563 msgstr ""
2564
2565 #: mainwindow.cpp:247
2566 msgctxt "delete selected transfer item and files"
2567 msgid "Remove Selected and Delete Files"
2568 msgstr ""
2569
2570 #: mainwindow.cpp:249
2571 msgid "Removes selected transfer and deletes files from disk in any case"
2572 msgstr ""
2573
2574 #: mainwindow.cpp:253
2575 msgctxt "redownload selected transfer item"
2576 msgid "Redownload Selected"
2577 msgstr "Íosluchtaigh na Míreanna Roghnaithe Arís"
2578
2579 #: mainwindow.cpp:258
2580 msgid "Start All"
2581 msgstr "Tosaigh Uile"
2582
2583 #: mainwindow.cpp:261
2584 msgid "Starts / resumes all transfers"
2585 msgstr "Tosaigh / atosaigh gach aistriú"
2586
2587 #: mainwindow.cpp:265
2588 msgid "Start Selected"
2589 msgstr "Tosaigh na Cinn Roghnaithe"
2590
2591 #: mainwindow.cpp:267
2592 msgid "Starts / resumes selected transfer"
2593 msgstr "Tosaigh / atosaigh an t-aistriú roghnaithe"
2594
2595 #: mainwindow.cpp:271
2596 msgid "Pause All"
2597 msgstr "Cuir Uile Ar Shos"
2598
2599 #: mainwindow.cpp:274
2600 msgid "Pauses all transfers"
2601 msgstr "Cuir gach aistriú ar shos"
2602
2603 #: mainwindow.cpp:278
2604 msgid "Stop Selected"
2605 msgstr "Stop Roghnaithe"
2606
2607 #: mainwindow.cpp:280
2608 msgid "Pauses selected transfer"
2609 msgstr ""
2610
2611 #: mainwindow.cpp:283
2612 msgid "Start"
2613 msgstr "Tosaigh"
2614
2615 #: mainwindow.cpp:291
2616 msgid "Pause"
2617 msgstr "Sos"
2618
2619 #: mainwindow.cpp:300
2620 msgid "Open Destination"
2621 msgstr "Oscail Sprioc"
2622
2623 #: mainwindow.cpp:305 mainwindow.cpp:483
2624 msgid "Open File"
2625 msgstr "Oscail Comhad"
2626
2627 #: mainwindow.cpp:309
2628 msgid "Show Details"
2629 msgstr "Taispeáin Mionsonraí"
2630
2631 #: mainwindow.cpp:314
2632 msgid "Copy URL to Clipboard"
2633 msgstr "Cóipeáil URL go dtí an Ghearrthaisce"
2634
2635 #: mainwindow.cpp:319
2636 msgid "&Transfer History"
2637 msgstr "S&tair Aistrithe"
2638
2639 #: mainwindow.cpp:325
2640 msgid "&Group Settings"
2641 msgstr "Socruithe &Grúpa"
2642
2643 #: mainwindow.cpp:331
2644 msgid "&Transfer Settings"
2645 msgstr "Socruithe Ais&trithe"
2646
2647 #: mainwindow.cpp:337
2648 msgid "Import &Links..."
2649 msgstr "Iompórtáil &Naisc..."
2650
2651 #: mainwindow.cpp:343
2652 msgid "After downloads finished action"
2653 msgstr ""
2654
2655 #: mainwindow.cpp:345
2656 msgid ""
2657 "Choose an action that is executed after all downloads have been finished."
2658 msgstr "Roghnaigh gníomh a dhéanfar tar éis gach íosluchtú a chur i gcrích."
2659
2660 #: mainwindow.cpp:347
2661 msgid "No Action"
2662 msgstr "Ná Déan Faic"
2663
2664 #: mainwindow.cpp:482
2665 msgid "All Openable Files"
2666 msgstr "Gach Comhad Inoscailte"
2667
2668 #: mainwindow.cpp:499
2669 msgctxt "window title including overall download progress in percent"
2670 msgid "KGet - %1%"
2671 msgstr "KGet - %1%"
2672
2673 #: mainwindow.cpp:549
2674 msgid ""
2675 "Some transfers are still running.\n"
2676 "Are you sure you want to close KGet?"
2677 msgstr ""
2678 "Tá aistrithe ag rith fós.\n"
2679 "An bhfuil tú cinnte gur mian leat KGet a dhúnadh?"
2680
2681 #: mainwindow.cpp:551
2682 msgid "Confirm Quit"
2683 msgstr "Deimhnigh Scor"
2684
2685 #: mainwindow.cpp:578
2686 msgid "KGet Transfer List"
2687 msgstr "Liosta Aistrithe KGet"
2688
2689 #: mainwindow.cpp:578
2690 msgid "Text File"
2691 msgstr "Téacschomhad"
2692
2693 #: mainwindow.cpp:580
2694 msgid "Export Transfers"
2695 msgstr "Easpórtáil Aistrithe"
2696
2697 #: mainwindow.cpp:611
2698 msgid "Enter Group Name"
2699 msgstr "Iontráil Ainm an Ghrúpa"
2700
2701 #: mainwindow.cpp:612
2702 msgid "Group name:"
2703 msgstr "Ainm an ghrúpa:"
2704
2705 #: mainwindow.cpp:699
2706 msgid "Are you sure you want to delete the selected transfer?"
2707 msgid_plural "Are you sure you want to delete the selected transfers?"
2708 msgstr[0] ""
2709 "An bhfuil tú cinnte go dteastaíonn uait an comhad aistrithe roghnaithe a "
2710 "scriosadh?"
2711 msgstr[1] ""
2712 "An bhfuil tú cinnte go dteastaíonn uait na comhaid aistrithe roghnaithe a "
2713 "scriosadh?"
2714 msgstr[2] ""
2715 "An bhfuil tú cinnte go dteastaíonn uait na comhaid aistrithe roghnaithe a "
2716 "scriosadh?"
2717 msgstr[3] ""
2718 "An bhfuil tú cinnte go dteastaíonn uait na comhaid aistrithe roghnaithe a "
2719 "scriosadh?"
2720 msgstr[4] ""
2721 "An bhfuil tú cinnte go dteastaíonn uait na comhaid aistrithe roghnaithe a "
2722 "scriosadh?"
2723
2724 #: mainwindow.cpp:701 mainwindow.cpp:730
2725 msgid "Confirm transfer delete"
2726 msgstr ""
2727
2728 #: mainwindow.cpp:728
2729 msgid "Are you sure you want to delete the selected transfer including files?"
2730 msgid_plural ""
2731 "Are you sure you want to delete the selected transfers including files?"
2732 msgstr[0] ""
2733 "An bhfuil tú cinnte go dteastaíonn uait an t-aistriú roghnaithe a scriosadh, "
2734 "comhaid san áireamh?"
2735 msgstr[1] ""
2736 "An bhfuil tú cinnte go dteastaíonn uait na haistrithe roghnaithe a "
2737 "scriosadh, comhaid san áireamh?"
2738 msgstr[2] ""
2739 "An bhfuil tú cinnte go dteastaíonn uait na haistrithe roghnaithe a "
2740 "scriosadh, comhaid san áireamh?"
2741 msgstr[3] ""
2742 "An bhfuil tú cinnte go dteastaíonn uait na haistrithe roghnaithe a "
2743 "scriosadh, comhaid san áireamh?"
2744 msgstr[4] ""
2745 "An bhfuil tú cinnte go dteastaíonn uait na haistrithe roghnaithe a "
2746 "scriosadh, comhaid san áireamh?"
2747
2748 #. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:17
2749 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_ChecksumAutomaticVerification)
2750 #: rc.cpp:3
2751 msgid "Automatic checksums verification"
2752 msgstr ""
2753
2754 #. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:32
2755 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
2756 #: rc.cpp:6
2757 msgid "Used checksum:"
2758 msgstr ""
2759
2760 #. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:51
2761 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_4)
2762 #: rc.cpp:9
2763 msgid "Weak (fastest)"
2764 msgstr "Lag (is tapúla)"
2765
2766 #. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:58
2767 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_5)
2768 #: rc.cpp:12
2769 msgid "Strong (recommended)"
2770 msgstr "Láidir (molta)"
2771
2772 #. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:65
2773 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_6)
2774 #: rc.cpp:15
2775 msgid "Strongest (slowest)"
2776 msgstr "Is Láidre (is maille)"
2777
2778 #. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:78
2779 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, signatureGroup)
2780 #. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:20
2781 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, sigGroup)
2782 #. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:176
2783 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, signature)
2784 #: rc.cpp:18 rc.cpp:495 rc.cpp:579
2785 msgid "Signature"
2786 msgstr "Síniú"
2787
2788 #. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:84
2789 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SignatureAutomaticVerification)
2790 #: rc.cpp:21
2791 msgid "Automatic verification"
2792 msgstr ""
2793
2794 #. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:91
2795 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SignatureAutomaticDownloading)
2796 #: rc.cpp:24
2797 msgid "Automatic downloading of missing keys"
2798 msgstr ""
2799
2800 #. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:114
2801 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2802 #: rc.cpp:27
2803 msgid "Keyservers:"
2804 msgstr ""
2805
2806 #. i18n: file: conf/dlgappearance.ui:17
2807 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_ShowDropTarget)
2808 #: rc.cpp:30
2809 msgid "Use Drop Target"
2810 msgstr "Úsáid Sprioc Scaoilte"
2811
2812 #. i18n: file: conf/dlgappearance.ui:29
2813 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AnimateDropTarget)
2814 #: rc.cpp:33
2815 msgid "Enable animations"
2816 msgstr "Cumasaigh beochan"
2817
2818 #. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:17
2819 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EnableSystemTray)
2820 #: rc.cpp:36
2821 msgid "Enable system tray icon"
2822 msgstr "Cumasaigh deilbhín i dtráidire an chórais"
2823
2824 #. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:26
2825 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AfterFinishActionEnabled)
2826 #: rc.cpp:39
2827 msgid "Execute action after all downloads have been finished:"
2828 msgstr "Déan an gníomh nuair atá gach íosluchtú curtha i gcrích:"
2829
2830 #. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:42
2831 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
2832 #: rc.cpp:45
2833 msgid "At startup:"
2834 msgstr "Ag am tosaithe:"
2835
2836 #. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:50
2837 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_StartupAction)
2838 #: rc.cpp:48
2839 msgid "Restore Download State"
2840 msgstr "Athchóirigh an Staid Íosluchtaithe"
2841
2842 #. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:55
2843 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_StartupAction)
2844 #: rc.cpp:51
2845 msgid "Start All Downloads"
2846 msgstr "Tosaigh Gach Íosluchtú"
2847
2848 #. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:60
2849 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_StartupAction)
2850 #: rc.cpp:54
2851 msgid "Stop All Downloads"
2852 msgstr "Stop Gach Íosluchtú"
2853
2854 #. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:71
2855 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2856 #: rc.cpp:57
2857 msgid "History backend:"
2858 msgstr "Inneall staire:"
2859
2860 #. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:80
2861 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_EnableKUIServerIntegration)
2862 #: rc.cpp:60
2863 msgid "Enable KDE Global Progress Tracking"
2864 msgstr "Cumasaigh rianú comhchoiteann dul chun cinn KDE"
2865
2866 #. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:92
2867 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_ExportSingleTransfer)
2868 #: rc.cpp:63
2869 msgid "Show every single download "
2870 msgstr "Taispeáin gach uile íosluchtú "
2871
2872 #. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:99
2873 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_ExportGlobalJob)
2874 #: rc.cpp:66
2875 msgid "Show overall progress"
2876 msgstr "Taispeáin dul chun cinn iomlán"
2877
2878 #. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:109
2879 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
2880 #: rc.cpp:69
2881 msgid "Handle existing Files/Transfers"
2882 msgstr ""
2883
2884 #. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:115
2885 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_FilesAlwaysAsk)
2886 #: rc.cpp:72
2887 msgid "Always ask"
2888 msgstr "Fiafraigh díom i gcónaí"
2889
2890 #. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:122
2891 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_FilesAutomaticRename)
2892 #: rc.cpp:75
2893 msgid "Automatic rename"
2894 msgstr ""
2895
2896 #. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:129
2897 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_FilesOverwrite)
2898 #: rc.cpp:78
2899 msgid "Overwrite"
2900 msgstr "Forscríobh"
2901
2902 #. i18n: file: conf/dlggroups.ui:17
2903 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DirectoriesAsSuggestion)
2904 #: rc.cpp:81
2905 msgid "Use default folders for groups as suggestion"
2906 msgstr ""
2907
2908 #. i18n: file: conf/dlggroups.ui:24
2909 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AskForDestination)
2910 #: rc.cpp:84
2911 msgid "Ask for destination if there are no default folders"
2912 msgstr ""
2913
2914 #. i18n: file: conf/dlggroups.ui:52
2915 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, rename)
2916 #. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:156
2917 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, rename)
2918 #: rc.cpp:87 rc.cpp:573
2919 msgid "Rename"
2920 msgstr "Athainmnigh"
2921
2922 #. i18n: file: conf/dlggroups.ui:62
2923 #. i18n: ectx: property (text), widget (KIconButton, selectIcon)
2924 #: rc.cpp:90
2925 msgid "Select Icon..."
2926 msgstr "Roghnaigh Deilbhín..."
2927
2928 #. i18n: file: conf/dlgintegration.ui:17
2929 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_AutoPaste)
2930 #: rc.cpp:93
2931 msgid "Monitor Clipboard for Files to Download"
2932 msgstr ""
2933 "Déan monatóireacht ar an ngearrthaisce chun comhaid le híosluchtú a aimsiú"
2934
2935 #. i18n: file: conf/dlgintegration.ui:29
2936 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
2937 #: rc.cpp:96
2938 msgid "Case sensitive:"
2939 msgstr "Cásíogair:"
2940
2941 #. i18n: file: conf/dlgwebinterface.ui:20
2942 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_WebinterfaceEnabled)
2943 #: rc.cpp:105
2944 msgid "Enable Web Interface"
2945 msgstr "Cumasaigh Comhéadan Gréasáin"
2946
2947 #. i18n: file: conf/dlgwebinterface.ui:32
2948 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, portLabel)
2949 #: rc.cpp:108
2950 msgid "Port:"
2951 msgstr "Port:"
2952
2953 #. i18n: file: conf/dlgwebinterface.ui:46
2954 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, userLabel)
2955 #: rc.cpp:111
2956 msgid "User:"
2957 msgstr "Úsáideoir:"
2958
2959 #. i18n: file: conf/dlgwebinterface.ui:60
2960 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, passwordLabel)
2961 #: rc.cpp:114
2962 msgid "Password:"
2963 msgstr "Focal Faire:"
2964
2965 #. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:19
2966 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbl_maxnum)
2967 #: rc.cpp:117
2968 msgid "Maximum downloads per group:"
2969 msgstr "Líon uasta íosluchtuithe do gach grúpa"
2970
2971 #. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:26
2972 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_MaxConnections)
2973 #: rc.cpp:120
2974 msgctxt "no limit for maximum downloads has been set"
2975 msgid "No limit"
2976 msgstr "Gan teorainn"
2977
2978 #. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:35
2979 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_SpeedLimit)
2980 #: rc.cpp:123
2981 msgid "Speed Limit"
2982 msgstr "Teorainn Luais"
2983
2984 #. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:44
2985 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dllimitlb)
2986 #: rc.cpp:126
2987 msgid "Global &download limit:"
2988 msgstr "&Teorainn chomhchoiteann íosluchtaithe:"
2989
2990 #. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:54
2991 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_GlobalDownloadLimit)
2992 #. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:80
2993 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_GlobalUploadLimit)
2994 #. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:103
2995 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_TransferSpeedLimit)
2996 #. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:90
2997 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, downloadBox)
2998 #. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:109
2999 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, uploadBox)
3000 #. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:58
3001 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, uploadSpin)
3002 #. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:74
3003 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, downloadSpin)
3004 #: rc.cpp:129 rc.cpp:135 rc.cpp:141 rc.cpp:243 rc.cpp:249 rc.cpp:546 rc.cpp:552
3005 msgid " KiB/s"
3006 msgstr " KiB/s"
3007
3008 #. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:70
3009 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3010 #: rc.cpp:132
3011 msgid "Global &upload limit:"
3012 msgstr "Teorainn chomhchoiteann &uasluchtaithe:"
3013
3014 #. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:96
3015 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_per_transfer)
3016 #: rc.cpp:138
3017 msgid "Per transfer:"
3018 msgstr "Do gach aistriú:"
3019
3020 #. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:119
3021 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_ReconnectOnBroken)
3022 #: rc.cpp:144
3023 msgid "Reconnect on Broken Connection"
3024 msgstr "Athcheangail tar éis Ceangail Bhriste"
3025
3026 #. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:128
3027 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_retries_2)
3028 #: rc.cpp:147
3029 msgid "Number of retries:"
3030 msgstr "Líon uasta na n-iarrachtaí:"
3031
3032 #. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:142
3033 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_after_2)
3034 #: rc.cpp:150
3035 msgid "Retry after:"
3036 msgstr "Athcheangail i ndiaidh:"
3037
3038 #. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:149
3039 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_ReconnectDelay)
3040 #: rc.cpp:153
3041 msgid " sec"
3042 msgstr " s"
3043
3044 #. i18n: file: transfer-plugins/mmsthreads/dlgmms.ui:22
3045 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3046 #. i18n: file: transfer-plugins/multisegmentkio/dlgmultisegkio.ui:22
3047 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3048 #. i18n: file: transfer-plugins/metalink/dlgmetalink.ui:56
3049 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
3050 #: rc.cpp:156 rc.cpp:159 rc.cpp:198
3051 msgid "Number of connections per URL:"
3052 msgstr ""
3053
3054 #. i18n: file: transfer-plugins/multisegmentkio/dlgmultisegkio.ui:44
3055 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enginesCheckBox)
3056 #: rc.cpp:162
3057 msgid "Use search engines"
3058 msgstr "Úsáid innill chuardaigh"
3059
3060 #. i18n: file: transfer-plugins/multisegmentkio/dlgmultisegkio.ui:51
3061 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, verificationCheckBox)
3062 #: rc.cpp:165
3063 msgid "Search for verification information"
3064 msgstr ""
3065
3066 #. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.ui:16
3067 #. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget)
3068 #: rc.cpp:168
3069 msgid "Search Engines"
3070 msgstr "Innill Chuardaigh"
3071
3072 #. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.ui:27
3073 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, enginesTreeWidget)
3074 #: rc.cpp:171
3075 msgid "Engine Name"
3076 msgstr "Ainm an Innill"
3077
3078 #. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.ui:55
3079 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newEngineBt)
3080 #: rc.cpp:177
3081 msgid "New Engine..."
3082 msgstr "Inneall Nua..."
3083
3084 #. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.ui:62
3085 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeEngineBt)
3086 #: rc.cpp:180
3087 msgid "Remove"
3088 msgstr "Bain"
3089
3090 #. i18n: file: transfer-plugins/metalink/fileselection.ui:17
3091 #. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget)
3092 #: rc.cpp:189
3093 msgid "Select the files you want to be downloaded."
3094 msgstr ""
3095
3096 #. i18n: file: transfer-plugins/metalink/dlgmetalink.ui:22
3097 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3098 #: rc.cpp:192
3099 msgid "Number of simultaneous file downloads:"
3100 msgstr ""
3101
3102 #. i18n: file: transfer-plugins/metalink/dlgmetalink.ui:39
3103 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3104 #: rc.cpp:195
3105 msgid "Number of mirrors per file:"
3106 msgstr ""
3107
3108 #. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearchadddlg.ui:19
3109 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_1)
3110 #: rc.cpp:201
3111 msgid "Change string:"
3112 msgstr ""
3113
3114 #. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearchadddlg.ui:33
3115 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3116 #: rc.cpp:204
3117 msgid "Mode:"
3118 msgstr "Mód:"
3119
3120 #. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearchadddlg.ui:43
3121 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
3122 #: rc.cpp:207
3123 msgid "Checksum type:"
3124 msgstr ""
3125
3126 #. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearchadddlg.ui:77
3127 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
3128 #: rc.cpp:210
3129 msgid "Result:"
3130 msgstr "Toradh:"
3131
3132 #. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearchadddlg.ui:84
3133 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3134 #: rc.cpp:213
3135 msgid "label"
3136 msgstr "lipéad"
3137
3138 #. i18n: file: ui/verificationadddlg.ui:19
3139 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3140 #: rc.cpp:216
3141 msgctxt "hash type as in md5t, sha1 etc."
3142 msgid "Hash type:"
3143 msgstr ""
3144
3145 #. i18n: file: ui/verificationadddlg.ui:26
3146 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3147 #: rc.cpp:219
3148 msgctxt "hash as a hash of type md5, sha1 etc."
3149 msgid "Hash:"
3150 msgstr "Hais:"
3151
3152 #. i18n: file: ui/verificationadddlg.ui:33
3153 #. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, newHash)
3154 #: rc.cpp:222
3155 msgid "Enter a hash key"
3156 msgstr ""
3157
3158 #. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:32
3159 #. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget)
3160 #: rc.cpp:225
3161 msgid "Group Settings"
3162 msgstr "Socruithe Grúpa"
3163
3164 #. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:44
3165 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3166 #: rc.cpp:228
3167 msgid "Default &folder:"
3168 msgstr "&Fillteán réamhshocraithe:"
3169
3170 #. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:61
3171 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2)
3172 #: rc.cpp:231
3173 msgid "Moves all transfers with the regular expression to this group"
3174 msgstr ""
3175
3176 #. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:64
3177 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3178 #: rc.cpp:234
3179 msgid "Regular &expression:"
3180 msgstr "Slonn &ionadaíochta:"
3181
3182 #. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:74
3183 #. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, regExpEdit)
3184 #: rc.cpp:237
3185 msgid "*movies*"
3186 msgstr "*scannáin*"
3187
3188 #. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:87
3189 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, downloadBox)
3190 #. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:106
3191 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, uploadBox)
3192 #. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:55
3193 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, uploadSpin)
3194 #. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:71
3195 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, downloadSpin)
3196 #. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:87
3197 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, ratioSpin)
3198 #: rc.cpp:240 rc.cpp:246 rc.cpp:543 rc.cpp:549 rc.cpp:555
3199 msgctxt "No value has been set"
3200 msgid "Not set"
3201 msgstr "Gan socrú"
3202
3203 #. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:119
3204 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
3205 #: rc.cpp:252
3206 msgid "Maximum &download speed:"
3207 msgstr "Luas uasta ío&sluchtaithe:"
3208
3209 #. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:129
3210 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
3211 #: rc.cpp:255
3212 msgid "Maximum &upload speed:"
3213 msgstr "Luas uasta &uasluchtaithe:"
3214
3215 #. i18n: file: ui/verificationdialog.ui:42
3216 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, verify)
3217 #: rc.cpp:258
3218 msgid "Verify the finished download with the selected checksum."
3219 msgstr ""
3220
3221 #. i18n: file: ui/verificationdialog.ui:45
3222 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, verify)
3223 #: rc.cpp:261
3224 msgid "&Verify"
3225 msgstr "&Cinntigh"
3226
3227 #. i18n: file: ui/verificationdialog.ui:71
3228 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
3229 #: rc.cpp:264
3230 msgid "Verifying:"
3231 msgstr ""
3232
3233 #. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:25
3234 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3235 #: rc.cpp:267
3236 msgid "&File with links to import:"
3237 msgstr "&Comhad ina bhfuil naisc le hiompórtáil:"
3238
3239 #. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:41
3240 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, importLinks)
3241 #: rc.cpp:270
3242 msgid "&Import Links"
3243 msgstr "&Iompórtáil Naisc"
3244
3245 #. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:58
3246 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3247 #: rc.cpp:273
3248 msgid "Show:"
3249 msgstr "Taispeáin:"
3250
3251 #. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:68
3252 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showWebContent)
3253 #: rc.cpp:276
3254 msgid "Show &web content"
3255 msgstr "Taispeáin á&bhar Gréasáin"
3256
3257 #. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:106
3258 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, textFilter)
3259 #: rc.cpp:279
3260 msgid "You can use wildcards for filtering."
3261 msgstr ""
3262
3263 #. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:109
3264 #. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, textFilter)
3265 #: rc.cpp:282
3266 msgid "Filter files here...."
3267 msgstr "Scag comhaid anseo..."
3268
3269 #. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:212
3270 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, invertSelection)
3271 #: rc.cpp:291
3272 msgid "Inver&t Selection"
3273 msgstr "Inbhéar&taigh an Roghnúchán"
3274
3275 #. i18n: file: ui/mirror/mirroradddlg.ui:19
3276 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelMirror)
3277 #: rc.cpp:294
3278 msgid "Mirror:"
3279 msgstr ""
3280
3281 #. i18n: file: ui/mirror/mirroradddlg.ui:26
3282 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelConnections)
3283 #: rc.cpp:297
3284 msgid "Number of connections:"
3285 msgstr ""
3286
3287 #. i18n: file: ui/mirror/mirroradddlg.ui:33
3288 #. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, url)
3289 #: rc.cpp:300
3290 msgid "Enter a URL"
3291 msgstr "Iontráil URL"
3292
3293 #. i18n: file: ui/mirror/mirroradddlg.ui:53
3294 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelPriority)
3295 #: rc.cpp:303
3296 msgid "Priority:"
3297 msgstr "Tosaíocht:"
3298
3299 #. i18n: file: ui/mirror/mirroradddlg.ui:60
3300 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, priority)
3301 #: rc.cpp:306
3302 msgid "Optional: The priority of the mirror, 1 highest 999999 lowest."
3303 msgstr ""
3304
3305 #. i18n: file: ui/mirror/mirroradddlg.ui:79
3306 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelLocation)
3307 #: rc.cpp:312
3308 msgid "Location:"
3309 msgstr "Suíomh:"
3310
3311 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/files.ui:26
3312 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, add_local_file)
3313 #: rc.cpp:315
3314 msgid "Adds local files adding a lot information automatically."
3315 msgstr ""
3316
3317 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/files.ui:29
3318 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, add_local_file)
3319 #: rc.cpp:318
3320 msgid "Add local files"
3321 msgstr ""
3322
3323 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/files.ui:66
3324 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
3325 #: rc.cpp:321
3326 msgid "Adding local files..."
3327 msgstr ""
3328
3329 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:22
3330 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3331 #: rc.cpp:324
3332 msgid "Identity"
3333 msgstr "Aitheantas"
3334
3335 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:32
3336 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
3337 #: rc.cpp:327
3338 msgid "Description:"
3339 msgstr "Cur Síos:"
3340
3341 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:46
3342 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3343 #: rc.cpp:330
3344 msgid "Version:"
3345 msgstr "Leagan:"
3346
3347 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:56
3348 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
3349 #: rc.cpp:333
3350 msgid "Logo:"
3351 msgstr ""
3352
3353 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:63
3354 #. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, logo)
3355 #: rc.cpp:336
3356 msgid "URL to the logo"
3357 msgstr ""
3358
3359 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:73
3360 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_13)
3361 #: rc.cpp:339
3362 msgid "The language of the file"
3363 msgstr ""
3364
3365 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:76
3366 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
3367 #: rc.cpp:342
3368 msgid "Language:"
3369 msgstr "Teanga:"
3370
3371 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:86
3372 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
3373 #: rc.cpp:345
3374 msgid "Operating systems:"
3375 msgstr "Córais oibriúcháin:"
3376
3377 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:93
3378 #. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, os)
3379 #: rc.cpp:348
3380 msgid "Supported OSes, separated with commas"
3381 msgstr ""
3382
3383 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:103
3384 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18)
3385 #: rc.cpp:351
3386 msgid "Copyright:"
3387 msgstr "Cóipcheart:"
3388
3389 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:141
3390 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20)
3391 #: rc.cpp:354
3392 msgid "Publisher:"
3393 msgstr "Foilsitheoir:"
3394
3395 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:150
3396 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
3397 #: rc.cpp:357
3398 msgid "Name:"
3399 msgstr "Ainm:"
3400
3401 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:157
3402 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, pub_name)
3403 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:177
3404 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, pub_url)
3405 #: rc.cpp:360 rc.cpp:369
3406 msgid "publisher"
3407 msgstr "foilsitheoir"
3408
3409 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:160
3410 #. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, pub_name)
3411 #: rc.cpp:363
3412 msgid "Name of the publisher"
3413 msgstr ""
3414
3415 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:180
3416 #. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, pub_url)
3417 #: rc.cpp:372
3418 msgid "URL to the publisher"
3419 msgstr ""
3420
3421 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/introduction.ui:17
3422 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3423 #: rc.cpp:375
3424 msgid ""
3425 "This assistant allows you to create metalinks from scratch or base them on "
3426 "existing metalinks. A lot of the fields are optional or recommended, so "
3427 "enter them if desired. The minimum is a save location, at least one file and "
3428 "one URL."
3429 msgstr ""
3430
3431 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/introduction.ui:48
3432 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3433 #: rc.cpp:378
3434 msgid "Save created Metalink at:"
3435 msgstr ""
3436
3437 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/introduction.ui:78
3438 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, createButton)
3439 #: rc.cpp:381
3440 msgid "Create new Metalink"
3441 msgstr ""
3442
3443 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/introduction.ui:88
3444 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, loadButton)
3445 #: rc.cpp:384
3446 msgid "Load existing Metalink:"
3447 msgstr ""
3448
3449 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/introduction.ui:98
3450 #. i18n: ectx: property (filter), widget (KUrlRequester, load)
3451 #: rc.cpp:387
3452 msgid "*.metalink *.meta4|Metalink file (*.metalink *.meta4)"
3453 msgstr ""
3454
3455 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:23
3456 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
3457 #: rc.cpp:390
3458 msgid "General information:"
3459 msgstr ""
3460
3461 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:30
3462 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
3463 #: rc.cpp:393
3464 msgid "Here you can enter optional general information on the metalink."
3465 msgstr ""
3466
3467 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:61
3468 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3469 #: rc.cpp:396
3470 msgid "Origin:"
3471 msgstr ""
3472
3473 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:68
3474 #. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, origin)
3475 #: rc.cpp:399
3476 msgid "Web URL to the metalink"
3477 msgstr ""
3478
3479 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:75
3480 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelDynamic)
3481 #: rc.cpp:402
3482 msgid "Dynamic means that updated metalinks can be found at \"Origin\"."
3483 msgstr ""
3484
3485 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:78
3486 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelDynamic)
3487 #: rc.cpp:405
3488 msgid "Dynamic:"
3489 msgstr ""
3490
3491 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:110
3492 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, publishedGroupBox)
3493 #: rc.cpp:408
3494 msgid "Metalink published"
3495 msgstr ""
3496
3497 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:122
3498 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_30)
3499 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:223
3500 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_29)
3501 #: rc.cpp:411 rc.cpp:429
3502 msgid "Date and time:"
3503 msgstr "Dáta agus am:"
3504
3505 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:132
3506 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, use_publishedtimeoffset)
3507 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:213
3508 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, use_updatedtimeoffset)
3509 #: rc.cpp:414 rc.cpp:426
3510 msgid "Timezone offset:"
3511 msgstr ""
3512
3513 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:149
3514 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3515 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:206
3516 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
3517 #: rc.cpp:417 rc.cpp:423
3518 msgid "Negative offset:"
3519 msgstr ""
3520
3521 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:178
3522 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, updatedGroupBox)
3523 #: rc.cpp:420
3524 msgid "Metalink updated"
3525 msgstr ""
3526
3527 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:21
3528 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, Seite)
3529 #: rc.cpp:432
3530 msgctxt "General options."
3531 msgid "General"
3532 msgstr "Ginearálta"
3533
3534 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:27
3535 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, partialChecksums)
3536 #: rc.cpp:435
3537 msgid "Create partial checksums"
3538 msgstr ""
3539
3540 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:40
3541 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3542 #: rc.cpp:438
3543 msgid "General URL:"
3544 msgstr "URL Ginearálta:"
3545
3546 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:66
3547 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
3548 #: rc.cpp:441
3549 msgid ""
3550 "Automatically create checksums for the selected types. Keep in mind that "
3551 "this might take a while."
3552 msgstr ""
3553
3554 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:92
3555 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
3556 #: rc.cpp:444
3557 msgid ""
3558 "Enter URLs here if all the dropped files are on that server and in the same "
3559 "directory. For each dropped file the URL would consist of the entered part "
3560 "and the filename."
3561 msgstr ""
3562
3563 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:102
3564 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
3565 #: rc.cpp:447
3566 msgid "Types of the checksums:"
3567 msgstr ""
3568
3569 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:115
3570 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3571 #: rc.cpp:450
3572 msgid "Create checksums:"
3573 msgstr ""
3574
3575 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:129
3576 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, Seite_2)
3577 #: rc.cpp:453
3578 msgctxt "These entries are optional."
3579 msgid "Optional"
3580 msgstr ""
3581
3582 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:141
3583 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
3584 #: rc.cpp:456
3585 msgid "Optional data:"
3586 msgstr ""
3587
3588 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:166
3589 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
3590 #: rc.cpp:459
3591 msgid "Enter information that all chosen files share."
3592 msgstr ""
3593
3594 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:24
3595 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3)
3596 #: rc.cpp:462
3597 msgid "Required"
3598 msgstr "Riachtanach"
3599
3600 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:54
3601 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
3602 #: rc.cpp:465
3603 msgid "Filename:"
3604 msgstr "Ainm comhaid:"
3605
3606 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:95
3607 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
3608 #: rc.cpp:468
3609 msgid "Used Mirrors:"
3610 msgstr ""
3611
3612 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:103
3613 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4)
3614 #: rc.cpp:471
3615 msgid "Recommended"
3616 msgstr "Molta"
3617
3618 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:111
3619 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
3620 #: rc.cpp:474
3621 msgid "File size (in bytes):"
3622 msgstr ""
3623
3624 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:121
3625 #. i18n: ectx: property (validChars), widget (KRestrictedLine, size)
3626 #: rc.cpp:477
3627 msgid "0123456789"
3628 msgstr "0123456789"
3629
3630 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:152
3631 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3632 #. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:34
3633 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
3634 #: rc.cpp:480 rc.cpp:498
3635 msgid "Verification:"
3636 msgstr ""
3637
3638 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:199
3639 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, Seite)
3640 #: rc.cpp:483
3641 msgid "Optional"
3642 msgstr "Roghnach"
3643
3644 #. i18n: file: ui/newtransferwidget.ui:31
3645 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3646 #: rc.cpp:489
3647 msgid "Destination:"
3648 msgstr "Sprioc:"
3649
3650 #  Transfer not a verb, see french - groupe de transfert
3651 #. i18n: file: ui/newtransferwidget.ui:41
3652 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, groupLabel)
3653 #: rc.cpp:492
3654 msgid "Transfer group:"
3655 msgstr "Grúpa aistrithe:"
3656
3657 #. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:80
3658 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, binaryLabel)
3659 #: rc.cpp:501
3660 msgid "Has binary PGP signature."
3661 msgstr "Síniú PGP aige."
3662
3663 #. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:87
3664 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, asciiLabel)
3665 #: rc.cpp:504
3666 msgid "Ascii PGP signature:"
3667 msgstr "Síniú PGP ASCII:"
3668
3669 #. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:112
3670 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, loadSignature)
3671 #: rc.cpp:507
3672 msgid "Load Signature"
3673 msgstr "Luchtaigh Síniú"
3674
3675 #. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:119
3676 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, verify)
3677 #: rc.cpp:510
3678 msgid "Verify"
3679 msgstr "Fíoraigh"
3680
3681 #. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:131
3682 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, keyGroup)
3683 #: rc.cpp:513
3684 msgid "Key"
3685 msgstr "Eochair"
3686
3687 #. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:143
3688 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3689 #: rc.cpp:516
3690 msgid "Issuer:"
3691 msgstr ""
3692
3693 #. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:166
3694 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3695 #: rc.cpp:519
3696 msgid "E-Mail:"
3697 msgstr "Ríomhphost:"
3698
3699 #. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:183
3700 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
3701 #: rc.cpp:522
3702 msgid "Comment:"
3703 msgstr "Nóta:"
3704
3705 #. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:197
3706 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
3707 #: rc.cpp:525
3708 msgid "Creation:"
3709 msgstr "Cruthú:"
3710
3711 #. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:214
3712 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
3713 #: rc.cpp:528
3714 msgid "Expiration:"
3715 msgstr "Dul as feidhm:"
3716
3717 #. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:255
3718 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
3719 #: rc.cpp:531
3720 msgid "Trust:"
3721 msgstr "Iontaoibh:"
3722
3723 #. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:296
3724 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
3725 #: rc.cpp:534
3726 msgid "Fingerprint:"
3727 msgstr "Méarlorg:"
3728
3729 #. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:23
3730 #. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget)
3731 #: rc.cpp:537
3732 msgid "Transfer Settings"
3733 msgstr "Socruithe Aistrithe"
3734
3735 #. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:35
3736 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3737 #: rc.cpp:540
3738 msgid "Download des&tination:"
3739 msgstr "Sprioc an íosluch&taithe:"
3740
3741 #. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:94
3742 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelUpload)
3743 #: rc.cpp:558
3744 msgid "&Upload limit:"
3745 msgstr "Teorainn &uasluchtaithe:"
3746
3747 #. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:104
3748 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelDownload)
3749 #: rc.cpp:561
3750 msgid "&Download limit:"
3751 msgstr "Teorain&n íosluchtaithe:"
3752
3753 #. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:114
3754 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelShareRatio)
3755 #: rc.cpp:564
3756 msgid "Maximum &share ratio:"
3757 msgstr "Cóimhea&s uasta comhroinnte:"
3758
3759 #. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:143
3760 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, mirrors)
3761 #: rc.cpp:567
3762 msgid "Modify the mirrors used for downloading."
3763 msgstr ""
3764
3765 #. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:146
3766 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mirrors)
3767 #: rc.cpp:570
3768 msgctxt "The available mirrors (servers) for downloading"
3769 msgid "Mirrors"
3770 msgstr ""
3771
3772 #. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:166
3773 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, verification)
3774 #: rc.cpp:576
3775 msgctxt "verification of the download (e.g. by using MD5)"
3776 msgid "Verification"
3777 msgstr "Fíorú"
3778
3779 #. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:27
3780 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearButton)
3781 #: rc.cpp:582
3782 msgid "Clear History"
3783 msgstr "Glan an Stair"
3784
3785 #. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:47
3786 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3787 #: rc.cpp:585
3788 msgid "View Modes:"
3789 msgstr "Móid Amhairc:"
3790
3791 #. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:77
3792 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3793 #: rc.cpp:588
3794 msgid "Select Ranges:"
3795 msgstr "Roghnaigh Raonta:"
3796
3797 #. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:85
3798 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rangeType)
3799 #: rc.cpp:591
3800 msgid "Date"
3801 msgstr "Dáta"
3802
3803 #. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:90
3804 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rangeType)
3805 #: rc.cpp:594
3806 msgid "Size"
3807 msgstr "Méid"
3808
3809 #. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:95
3810 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rangeType)
3811 #: rc.cpp:597
3812 msgid "Host"
3813 msgstr "Óstríomhaire"
3814
3815 #. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:106
3816 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (KLineEdit, searchBar)
3817 #: rc.cpp:600
3818 msgid "Filter history"
3819 msgstr ""
3820
3821 #. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:120
3822 #. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, searchBar)
3823 #: rc.cpp:603
3824 msgctxt "delete selected transfer"
3825 msgid "Delete Selected"
3826 msgstr "Scrios an tAistriú Roghnaithe"
3827
3828 #. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:125
3829 #. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, searchBar)
3830 #: rc.cpp:606
3831 msgid "Download"
3832 msgstr "Íosluchtaigh"
3833
3834 #. i18n: file: ui/transferdetailsfrm.ui:44
3835 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, destLabel)
3836 #: rc.cpp:609
3837 msgid "Saving to:"
3838 msgstr "Á Shábháil i:"
3839
3840 #. i18n: file: ui/transferdetailsfrm.ui:51
3841 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sourceLabel)
3842 #: rc.cpp:612
3843 msgctxt "@label transfer source"
3844 msgid "Source:"
3845 msgstr "Foinse:"
3846
3847 #. i18n: file: ui/transferdetailsfrm.ui:114
3848 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, statusLabel)
3849 #: rc.cpp:615
3850 msgid "Status:"
3851 msgstr "Stádas:"
3852
3853 #. i18n: file: ui/transferdetailsfrm.ui:165
3854 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3855 #: rc.cpp:618
3856 msgid "Remaining Time:"
3857 msgstr "Am Fágtha:"
3858
3859 #. i18n: file: ui/kgetui.rc:4
3860 #. i18n: ectx: Menu (file)
3861 #: rc.cpp:621
3862 msgid "&File"
3863 msgstr "&Comhad"
3864
3865 # "L" under Main -> Uirlisí
3866 #. i18n: file: ui/kgetui.rc:16
3867 #. i18n: ectx: Menu (Downloads)
3868 #: rc.cpp:624
3869 msgid "&Downloads"
3870 msgstr "Íos&luchtuithe"
3871
3872 #. i18n: file: ui/kgetui.rc:33
3873 #. i18n: ectx: Menu (settings)
3874 #: rc.cpp:627
3875 msgid "&Settings"
3876 msgstr "&Socruithe"
3877
3878 #. i18n: file: ui/kgetui.rc:36
3879 #. i18n: ectx: Menu (help)
3880 #: rc.cpp:630
3881 msgid "&Help"
3882 msgstr "&Cabhair"
3883
3884 #. i18n: file: ui/kgetui.rc:39
3885 #. i18n: ectx: ToolBar (kget_toolbar)
3886 #: rc.cpp:633
3887 msgid "Main Toolbar"
3888 msgstr "Príomhbharra Uirlisí"
3889
3890 #. i18n: file: conf/kget.kcfg:176
3891 #. i18n: ectx: label, entry (HistoryColumnWidths), group (Geometry)
3892 #: rc.cpp:636
3893 msgid "The width of the columns in the history view"
3894 msgstr ""
3895
3896 #. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/kget_mirrorsearchfactory.kcfg:13
3897 #. i18n: ectx: label, entry (SearchEnginesNameList), group (SearchEngines)
3898 #. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/kget_checksumsearchfactory.kcfg:10
3899 #. i18n: ectx: label, entry (SearchStrings), group (ChecksumSearch)
3900 #: rc.cpp:643 rc.cpp:649
3901 msgid "List of the available search engines"
3902 msgstr "Liosta de na hinnill chuardaigh le fáil"
3903
3904 #. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/kget_mirrorsearchfactory.kcfg:17
3905 #. i18n: ectx: label, entry (SearchEnginesUrlList), group (SearchEngines)
3906 #. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/kget_checksumsearchfactory.kcfg:14
3907 #. i18n: ectx: label, entry (UrlChangeModeList), group (ChecksumSearch)
3908 #. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/kget_checksumsearchfactory.kcfg:18
3909 #. i18n: ectx: label, entry (ChecksumTypeList), group (ChecksumSearch)
3910 #: rc.cpp:646 rc.cpp:652 rc.cpp:655
3911 msgid "List of the available search engine URLs"
3912 msgstr "Liosta de na hinnill chuardaigh le fáil"