OSDN Git Service

generic: remove translations for removed projects
[kde/kde-l10n.git] / he / messages / kde-workspace / powerdevil.po
1 # Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>, 2009.
2 # Tahmar1900 <tahmar1900@gmail.com>, 2011.
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: \n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
7 "POT-Creation-Date: 2021-07-19 04:22+0300\n"
8 "PO-Revision-Date: 2011-06-25 16:45+0300\n"
9 "Last-Translator: Tahmar1900 <tahmar1900@gmail.com>\n"
10 "Language-Team: Hebrew <kde-i10n-he@kde.org>\n"
11 "Language: he\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "X-Generator: Lokalize 1.2\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
17
18 #: backends/upower/upowersuspendjob.cpp:75
19 #: backends/upower/consolekitsuspendjob.cpp:80
20 #: backends/upower/login1suspendjob.cpp:82
21 msgid "Unsupported suspend method"
22 msgstr "סוג השהייה לא נתמך"
23
24 #: actions/dpms/powerdevildpmsactionconfig.cpp:60
25 #: actions/bundled/suspendsessionconfig.cpp:77
26 #: actions/bundled/runscriptconfig.cpp:81
27 #: actions/bundled/dimdisplayconfig.cpp:64
28 msgid " min"
29 msgstr " דקות"
30
31 #: actions/dpms/powerdevildpmsactionconfig.cpp:61
32 msgid "Switch off after"
33 msgstr "כיבוי לאחר"
34
35 #: actions/bundled/suspendsessionconfig.cpp:82
36 #: actions/bundled/handlebuttoneventsconfig.cpp:91
37 msgid "Sleep"
38 msgstr "שינה"
39
40 #: actions/bundled/suspendsessionconfig.cpp:85
41 #: actions/bundled/handlebuttoneventsconfig.cpp:94
42 msgid "Hibernate"
43 msgstr ""
44
45 #: actions/bundled/suspendsessionconfig.cpp:87
46 #: actions/bundled/handlebuttoneventsconfig.cpp:96
47 msgid "Shutdown"
48 msgstr "כיבוי"
49
50 #: actions/bundled/suspendsessionconfig.cpp:88
51 #: actions/bundled/handlebuttoneventsconfig.cpp:97
52 msgid "Lock screen"
53 msgstr "נעל מסך"
54
55 #: actions/bundled/suspendsessionconfig.cpp:97
56 #: actions/bundled/runscriptconfig.cpp:84
57 #: actions/bundled/runscriptconfig.cpp:105
58 #: actions/bundled/dimdisplayconfig.cpp:65
59 msgid "After"
60 msgstr "אחרי"
61
62 #: actions/bundled/runscriptconfig.cpp:71
63 msgid "Script"
64 msgstr "תסריט"
65
66 #: actions/bundled/runscriptconfig.cpp:82
67 msgid "On Profile Load"
68 msgstr "בטעינת הפרופיל"
69
70 #: actions/bundled/runscriptconfig.cpp:83
71 msgid "On Profile Unload"
72 msgstr ""
73
74 #: actions/bundled/runscriptconfig.cpp:94
75 msgid "Run script"
76 msgstr "הרץ תסריט"
77
78 #: actions/bundled/keyboardbrightnesscontrol.cpp:54
79 #, fuzzy
80 msgctxt "@action:inmenu Global shortcut"
81 msgid "Increase Keyboard Brightness"
82 msgstr "הגדל בהירות מסך"
83
84 #: actions/bundled/keyboardbrightnesscontrol.cpp:59
85 #, fuzzy
86 msgctxt "@action:inmenu Global shortcut"
87 msgid "Decrease Keyboard Brightness"
88 msgstr "הנמך בהירות מסך"
89
90 #: actions/bundled/keyboardbrightnesscontrol.cpp:64
91 msgctxt "@action:inmenu Global shortcut"
92 msgid "Toggle Keyboard Backlight"
93 msgstr ""
94
95 #: actions/bundled/brightnesscontrolconfig.cpp:64
96 msgctxt "Brightness level, label for the slider"
97 msgid "Level"
98 msgstr ""
99
100 #: actions/bundled/handlebuttonevents.cpp:58
101 #, fuzzy
102 msgctxt "@action:inmenu Global shortcut"
103 msgid "Sleep"
104 msgstr "שינה"
105
106 #: actions/bundled/handlebuttonevents.cpp:63
107 msgctxt "@action:inmenu Global shortcut"
108 msgid "Hibernate"
109 msgstr ""
110
111 #: actions/bundled/brightnesscontrol.cpp:55
112 #, fuzzy
113 msgctxt "@action:inmenu Global shortcut"
114 msgid "Increase Screen Brightness"
115 msgstr "הגדל בהירות מסך"
116
117 #: actions/bundled/brightnesscontrol.cpp:60
118 #, fuzzy
119 msgctxt "@action:inmenu Global shortcut"
120 msgid "Decrease Screen Brightness"
121 msgstr "הנמך בהירות מסך"
122
123 #: actions/bundled/handlebuttoneventsconfig.cpp:89
124 msgid "Do nothing"
125 msgstr "אל תעשה דבר"
126
127 #: actions/bundled/handlebuttoneventsconfig.cpp:99
128 msgid "Prompt log out dialog"
129 msgstr "הצג חלון יציאה מהמערכת"
130
131 #: actions/bundled/handlebuttoneventsconfig.cpp:101
132 msgid "Turn off screen"
133 msgstr "כיבוי מסך"
134
135 #: actions/bundled/handlebuttoneventsconfig.cpp:126
136 msgid "When laptop lid closed"
137 msgstr "כאשר מכסה המחשב סגור"
138
139 #: actions/bundled/handlebuttoneventsconfig.cpp:133
140 msgid "When power button pressed"
141 msgstr "כאשר כפתור ההפעלה נלחץ"
142
143 #: actions/bundled/keyboardbrightnesscontrolconfig.cpp:64
144 msgctxt "@label:slider Brightness level"
145 msgid "Level"
146 msgstr ""
147
148 #: kdedpowerdevil.cpp:58
149 msgid "KDE Power Management System"
150 msgstr "כלי ניהול צריכת חשמל עבור KDE"
151
152 #: kdedpowerdevil.cpp:59
153 msgid ""
154 "KDE Power Management System is PowerDevil, an advanced, modular and "
155 "lightweight Power Management daemon"
156 msgstr ""
157
158 #: kdedpowerdevil.cpp:62
159 msgid "(c) 2010 MetalWorkers Co."
160 msgstr "(c) 2010 MetalWorkers Co."
161
162 #: kdedpowerdevil.cpp:65
163 msgid "Dario Freddi"
164 msgstr "Dario Freddi"
165
166 #: kdedpowerdevil.cpp:65
167 msgid "Maintainer"
168 msgstr "מתחזק"
169
170 #: powerdevilcore.cpp:71
171 msgid ""
172 "No valid Power Management backend plugins are available. A new installation "
173 "might solve this problem."
174 msgstr ""
175
176 #: powerdevilcore.cpp:164
177 msgid ""
178 "Your battery capacity is %1%. This means your battery is broken and needs a "
179 "replacement. Please contact your hardware vendor for more details."
180 msgstr ""
181
182 #: powerdevilcore.cpp:168
183 msgid ""
184 "One of your batteries (ID %2) has a capacity of %1%. This means it is broken "
185 "and needs a replacement. Please contact your hardware vendor for more "
186 "details."
187 msgstr ""
188
189 #: powerdevilcore.cpp:173
190 msgid "Broken Battery"
191 msgstr ""
192
193 #: powerdevilcore.cpp:182
194 msgid ""
195 "Your battery might have been recalled by %1. Usually, when vendors recall "
196 "the hardware, it is because of factory defects which are usually eligible "
197 "for a free repair or substitution. Please check <a href=\"%2\">%1's website</"
198 "a> to verify if your battery is faulted."
199 msgstr ""
200
201 #: powerdevilcore.cpp:187
202 msgid ""
203 "One of your batteries (ID %3) might have been recalled by %1. Usually, when "
204 "vendors recall the hardware, it is because of factory defects which are "
205 "usually eligible for a free repair or substitution. Please check <a href="
206 "\"%2\">%1's website</a> to verify if your battery is faulted."
207 msgstr ""
208
209 #: powerdevilcore.cpp:194
210 msgid "Check Your Battery"
211 msgstr ""
212
213 #: powerdevilcore.cpp:259
214 msgid ""
215 "The profile \"%1\" has been selected, but it does not exist.\n"
216 "Please check your PowerDevil configuration."
217 msgstr ""
218 "הפרופיל \"%1\" נבחר, אבל אינו קיים.\n"
219 "אנא בדוק את את הגדרות PowerDevil."
220
221 #: powerdevilcore.cpp:345
222 msgid ""
223 "Could not connect to battery interface.\n"
224 "Please check your system configuration"
225 msgstr ""
226 "לא ניתן לתקשר עם ממשק הסוללה.\n"
227 "אנא בדוק את הגדרות המערכת"
228
229 #: powerdevilcore.cpp:425 powerdevilcore.cpp:430 powerdevilcore.cpp:435
230 #: powerdevilcore.cpp:440
231 msgid "Battery Critical (%1% Remaining)"
232 msgstr ""
233
234 #: powerdevilcore.cpp:426
235 msgid ""
236 "Your battery level is critical, the computer will be halted in 30 seconds."
237 msgstr "מצב הסוללה קריטי, המחשב יכבה בעוד 30 שניות."
238
239 #: powerdevilcore.cpp:431
240 msgid ""
241 "Your battery level is critical, the computer will be hibernated in 30 "
242 "seconds."
243 msgstr ""
244
245 #: powerdevilcore.cpp:436
246 msgid ""
247 "Your battery level is critical, the computer will be suspended in 30 seconds."
248 msgstr "מצב הסוללה קריטי, המחשב יכנס להשהייה לזכרון בעוד 30 שניות."
249
250 #: powerdevilcore.cpp:441
251 #, fuzzy
252 msgid "Your battery level is critical, save your work as soon as possible."
253 msgstr "מצב הסוללה קריטי: שמור את עבודתך מהר ככל האפשר."
254
255 #: powerdevilcore.cpp:447
256 msgid "Battery Low (%1% Remaining)"
257 msgstr ""
258
259 #: powerdevilcore.cpp:448
260 msgid ""
261 "Your battery is low. If you need to continue using your computer, either "
262 "plug in your computer, or shut it down and then change the battery."
263 msgstr ""
264
265 #: powerdevilcore.cpp:467
266 #, fuzzy
267 msgid "AC Adapter Plugged In"
268 msgstr "כאשר ספק כח מחובר"
269
270 #: powerdevilcore.cpp:468
271 #, fuzzy
272 msgid "All pending suspend actions have been canceled."
273 msgstr "ספק הכח חובר למחשב. כל ההכנות לכניסה למצב השהייה בוטלו."
274
275 #: powerdevilcore.cpp:470
276 msgid "Running on AC power"
277 msgstr ""
278
279 #: powerdevilcore.cpp:470
280 msgid "The power adaptor has been plugged in."
281 msgstr "ספק הכח חובר למחשב."
282
283 #: powerdevilcore.cpp:473
284 #, fuzzy
285 msgid "Running on Battery Power"
286 msgstr "כאשר פועל על סוללה"
287
288 #: powerdevilcore.cpp:473
289 msgid "The power adaptor has been unplugged."
290 msgstr "ספק הכח נותק מהמחשב."
291
292 #: powerdevilcore.cpp:479
293 msgid ""
294 "KDE Power Management System could not be initialized. The backend reported "
295 "the following error: %1\n"
296 "Please check your system configuration"
297 msgstr ""
298
299 #: powerdevilcore.cpp:529
300 msgid "Charge Complete"
301 msgstr ""
302
303 #: powerdevilcore.cpp:529
304 msgid "Your battery is now fully charged."
305 msgstr ""