OSDN Git Service

generic: regenerate
[kde/kde-l10n.git] / is / messages / applications / libkonq.po
1 # translation of libkonq.po to Icelandic
2 # Íslenskun á libkonq.po
3 # Copyright (C) 2003, 2005, 2008, 2009, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc.
4 #
5 # Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>, 2003.
6 # Richard Allen <ra@ra.is>, 2003.
7 # Logi Ragnarsson <logi@logi.org>, 2003.
8 # Arnar Leósson <leosson@frisurf.no>, 2003.
9 # Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>, 2005.
10 # Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>, 2009, 2010, 2011.
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: libkonq\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
15 "POT-Creation-Date: 2021-08-13 15:11+0300\n"
16 "PO-Revision-Date: 2011-09-20 20:47+0000\n"
17 "Last-Translator: Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>\n"
18 "Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
19 "Language: is\n"
20 "MIME-Version: 1.0\n"
21 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
24 "Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
25 "\n"
26 "\n"
27 "\n"
28
29 #: konq_copytomenu.cpp:79
30 msgctxt "@title:menu"
31 msgid "Copy To"
32 msgstr "Afrita í"
33
34 #: konq_copytomenu.cpp:85
35 msgctxt "@title:menu"
36 msgid "Move To"
37 msgstr "Færa í"
38
39 #: konq_copytomenu.cpp:109
40 msgctxt "@title:menu"
41 msgid "Home Folder"
42 msgstr "Heimamappa"
43
44 #: konq_copytomenu.cpp:115
45 msgctxt "@title:menu"
46 msgid "Root Folder"
47 msgstr "Rótarmappa"
48
49 #: konq_copytomenu.cpp:120
50 msgctxt "@title:menu in Copy To or Move To submenu"
51 msgid "Browse..."
52 msgstr "Flakka..."
53
54 #: konq_copytomenu.cpp:191
55 msgctxt "@title:menu"
56 msgid "Copy Here"
57 msgstr "Afrita hingað"
58
59 #: konq_copytomenu.cpp:192
60 msgctxt "@title:menu"
61 msgid "Move Here"
62 msgstr "Færa hingað"
63
64 #: konq_operations.cpp:311
65 msgid "You cannot drop a folder on to itself"
66 msgstr "Þú getur ekki sleppt möppu á sjálfa sig"
67
68 #: konq_operations.cpp:357
69 msgid "File name for dropped contents:"
70 msgstr "Skráarheiti fyrir gögn sem er sleppt:"
71
72 #: konq_operations.cpp:562
73 msgid "&Move Here"
74 msgstr "&Færa hingað"
75
76 #: konq_operations.cpp:566
77 msgid "&Copy Here"
78 msgstr "&Afrita hingað"
79
80 #: konq_operations.cpp:570
81 msgid "&Link Here"
82 msgstr "&Hlekk hér"
83
84 #: konq_operations.cpp:572
85 msgid "Set as &Wallpaper"
86 msgstr "Gera að &veggfóðri"
87
88 #: konq_operations.cpp:574
89 msgid "C&ancel"
90 msgstr "&Hætta við"
91
92 #: konq_operations.cpp:898
93 msgctxt "@action:button"
94 msgid "Create directory"
95 msgstr "Búa til möppu"
96
97 #: konq_operations.cpp:900
98 msgctxt "@action:button"
99 msgid "Enter a different name"
100 msgstr "Settu inn annað nafn"
101
102 #: konq_operations.cpp:903
103 msgid ""
104 "The name \"%1\" starts with a dot, so the directory will be hidden by "
105 "default."
106 msgstr ""
107 "Heitið \"%1\" byrjar með punkti, þannig að sjálfgefið er að hún sé falin."
108
109 #: konq_operations.cpp:904
110 msgctxt "@title:window"
111 msgid "Create hidden directory?"
112 msgstr "Búa til falda möppu?"
113
114 #: konq_operations.cpp:919
115 msgctxt "@label Default name when creating a folder"
116 msgid "New Folder"
117 msgstr "Ný mappa"
118
119 #: konq_operations.cpp:926
120 msgctxt "@title:window"
121 msgid "New Folder"
122 msgstr "Ný mappa"
123
124 #: konq_operations.cpp:927
125 msgctxt "@label:textbox"
126 msgid "Enter folder name:"
127 msgstr "Sláðu inn heiti möppu:"
128
129 #: konq_operations.cpp:1040
130 msgctxt "@action:inmenu"
131 msgid "Paste One Folder"
132 msgstr "Líma eina möppu"
133
134 #: konq_operations.cpp:1041
135 msgctxt "@action:inmenu"
136 msgid "Paste One File"
137 msgstr "Líma eina skrá"
138
139 #: konq_operations.cpp:1044
140 msgctxt "@action:inmenu"
141 msgid "Paste One Item"
142 msgid_plural "Paste %1 Items"
143 msgstr[0] "Líma einn hlut"
144 msgstr[1] "Líma %1 hluti"
145
146 #: konq_operations.cpp:1046
147 msgctxt "@action:inmenu"
148 msgid "Paste Clipboard Contents..."
149 msgstr "Líma innihald klippispjalds..."
150
151 #: konq_operations.cpp:1050
152 msgctxt "@action:inmenu"
153 msgid "Paste"
154 msgstr "Líma"
155
156 #: konq_popupmenu.cpp:242
157 msgid "&Open"
158 msgstr "&Opna"
159
160 #: konq_popupmenu.cpp:267
161 msgid "Create &Folder..."
162 msgstr "Búa til &möppu..."
163
164 #: konq_popupmenu.cpp:276
165 msgid "&Restore"
166 msgstr "Endu&rheimta"
167
168 #: konq_popupmenu.cpp:277
169 msgid ""
170 "Restores this file or directory, back to the location where it was deleted "
171 "from initially"
172 msgstr ""
173 "Endurheimtir þessa skrá eða möppu, til baka á þann stað þar sem henni var "
174 "eytt upphaflega"
175
176 #: konq_popupmenu.cpp:297
177 msgid "Show Original Directory"
178 msgstr "Sýna upprunalega möppu"
179
180 #: konq_popupmenu.cpp:297
181 msgid "Show Original File"
182 msgstr "Sýna upprunalega skrá"
183
184 #: konq_popupmenu.cpp:298
185 msgid ""
186 "Opens a new file manager window showing the target of this link, in its "
187 "parent directory."
188 msgstr ""
189 "Opnar nýjan skráastjóraglugga sem sýnir áfangastað þessa tengils inni í "
190 "yfirmöppu hans."
191
192 #: konq_popupmenu.cpp:330
193 msgid "&Empty Trash Bin"
194 msgstr "&Tæma ruslakörfu"
195
196 #: konq_popupmenu.cpp:341
197 msgid "&Configure Trash Bin"
198 msgstr "Stilla r&uslafötu"
199
200 #: konq_popupmenu.cpp:365
201 msgid "&Bookmark This Page"
202 msgstr "&Bókamerkja þessa síðu"
203
204 #: konq_popupmenu.cpp:367
205 msgid "&Bookmark This Location"
206 msgstr "&Bókamerkja þessa staðsetningu"
207
208 #: konq_popupmenu.cpp:370
209 msgid "&Bookmark This Folder"
210 msgstr "&Bókamerkja þessa möppu"
211
212 #: konq_popupmenu.cpp:372
213 msgid "&Bookmark This Link"
214 msgstr "&Bókamerkja þennan tengil"
215
216 #: konq_popupmenu.cpp:374
217 msgid "&Bookmark This File"
218 msgstr "&Bókamerkja þessa skrá"
219
220 #: konq_popupmenu.cpp:401
221 msgid "Preview In"
222 msgstr "Forsýna í"
223
224 #: konq_popupmenu.cpp:436
225 msgid "&Properties"
226 msgstr "&Eiginleikar"
227
228 #: konq_popupmenu.cpp:455
229 msgid "Share"
230 msgstr "Sameign"