OSDN Git Service

89c2c91bddb4599f268874ab9dd3fcd06a809b85
[kde/kde-l10n.git] / it / messages / kde-extraapps / kget.po
1 # translation of kget.po to Italian
2 # Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2011 Free Software Foundation, Inc.
3 #
4 # Alessandro Astarita <aleast@capri.it>, 2002.
5 # Giovanni Venturi <jumpyj@libero.it>, 2003.
6 # Giovanni Venturi <jumpyj@tiscali.it>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009.
7 # Giovanni Venturi <giovanni@kde-it.org>, 2009.
8 # Giovanni Venturi <giovanni@ksniffer.org>, 2009, 2010.
9 # Matteo <sim.0161@libero.it>, 2009, 2010.
10 # Pino Toscano <toscano.pino@tiscali.it>, 2011.
11 # Giovanni Venturi <giovanni@kde.org>, 2011, 2013.
12 # Vincenzo Reale <smart2128@baslug.org>, 2013.
13 msgid ""
14 msgstr ""
15 "Project-Id-Version: kget\n"
16 "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
17 "POT-Creation-Date: 2021-07-27 19:05+0300\n"
18 "PO-Revision-Date: 2013-07-31 16:16+0200\n"
19 "Last-Translator: Vincenzo Reale <smart2128@baslug.org>\n"
20 "Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
21 "Language: it\n"
22 "MIME-Version: 1.0\n"
23 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
24 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
25 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
26
27 #: conf/transfersgrouptree.cpp:110 conf/transfersgrouptree.cpp:115
28 msgid "New Group"
29 msgstr "Nuovo gruppo"
30
31 #: conf/pluginselector.cpp:26 conf/preferencesdialog.cpp:80
32 msgid "Plugins"
33 msgstr "Estensioni"
34
35 #: conf/autopastemodel.cpp:174
36 msgid "Pattern"
37 msgstr "Modello"
38
39 #: conf/autopastemodel.cpp:176
40 msgid "Syntax"
41 msgstr "Sintassi"
42
43 #: conf/autopastemodel.cpp:209 conf/integrationpreferences.cpp:36
44 msgid "Escape sequences"
45 msgstr "Sequenze di escape"
46
47 #: conf/autopastemodel.cpp:209 conf/integrationpreferences.cpp:37
48 msgid "Regular expression"
49 msgstr "Espressione regolare"
50
51 #: conf/preferencesdialog.cpp:53
52 msgid "Xml"
53 msgstr "XML"
54
55 #: conf/preferencesdialog.cpp:55
56 msgid "Sqlite"
57 msgstr "SQLite"
58
59 #: conf/preferencesdialog.cpp:59 mainwindow.cpp:357
60 msgid "Turn Off Computer"
61 msgstr "Spegni il computer"
62
63 #: conf/preferencesdialog.cpp:60 mainwindow.cpp:362
64 msgid "Hibernate Computer"
65 msgstr "Iberna il computer"
66
67 #: conf/preferencesdialog.cpp:61 mainwindow.cpp:367
68 msgid "Suspend Computer"
69 msgstr "Sospendi il computer"
70
71 #: conf/preferencesdialog.cpp:73
72 msgid "Appearance"
73 msgstr "Aspetto"
74
75 #: conf/preferencesdialog.cpp:73
76 msgid "Change appearance settings"
77 msgstr "Cambia le impostazione dell'aspetto"
78
79 #: conf/preferencesdialog.cpp:74
80 msgid "Groups"
81 msgstr "Gruppi"
82
83 #: conf/preferencesdialog.cpp:74
84 msgid "Manage the groups"
85 msgstr "Gestisci i gruppi"
86
87 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:23
88 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, networkGroupBox)
89 #: conf/preferencesdialog.cpp:75 rc.cpp:341
90 msgid "Network"
91 msgstr "Rete"
92
93 #: conf/preferencesdialog.cpp:75
94 msgid "Network and Downloads"
95 msgstr "Rete e scaricamenti"
96
97 #: conf/preferencesdialog.cpp:76
98 msgid "Web Interface"
99 msgstr "Interfaccia web"
100
101 #: conf/preferencesdialog.cpp:76
102 msgid "Control KGet over a Network or the Internet"
103 msgstr "Controlla KGet in rete o su Internet"
104
105 #: conf/preferencesdialog.cpp:77
106 msgid "Verification"
107 msgstr "Verifica"
108
109 #: conf/preferencesdialog.cpp:78
110 msgid "Integration"
111 msgstr ""
112
113 #: conf/preferencesdialog.cpp:78
114 msgid "Integration of KGet with other applications"
115 msgstr ""
116
117 #: conf/preferencesdialog.cpp:79
118 msgid "Advanced Options"
119 msgstr "Opzioni avanzate"
120
121 #: conf/preferencesdialog.cpp:80
122 msgid "Transfer Plugins"
123 msgstr "Estensioni di trasferimento"
124
125 #: conf/dlgwebinterface.cpp:45 conf/dlgwebinterface.cpp:60
126 msgid "Could not open KWallet"
127 msgstr "Impossibile aprire KWallet"
128
129 #. i18n: file: conf/dlgintegration.ui:86
130 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, increase)
131 #: conf/verificationpreferences.cpp:35 rc.cpp:99
132 msgid "&Increase Priority"
133 msgstr "Aumenta pr&iorità"
134
135 #. i18n: file: conf/dlgintegration.ui:93
136 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, decrease)
137 #: conf/verificationpreferences.cpp:36 rc.cpp:102
138 msgid "&Decrease Priority"
139 msgstr "&Diminuisci priorità"
140
141 #: conf/integrationpreferences.cpp:33
142 msgid "Include"
143 msgstr "Includi"
144
145 #: conf/integrationpreferences.cpp:34
146 msgid "Exclude"
147 msgstr "Escludi"
148
149 #: core/transferhandler.cpp:137
150 #: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:28
151 #: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:29
152 #: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:30
153 #: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:31
154 #: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:32
155 #: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:33
156 #: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:34
157 #: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:35
158 #: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:60
159 #: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:61
160 #: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:64
161 #: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:65
162 #: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:68
163 #: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:71
164 #: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:74
165 #: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:77
166 #: ui/transfersviewdelegate.cpp:396
167 msgctxt "not available"
168 msgid "n/a"
169 msgstr "n/d"
170
171 #: core/transferhandler.cpp:145 ui/transferdetails.cpp:86
172 msgid "Stalled"
173 msgstr "In stallo"
174
175 #: core/transferhandler.cpp:150 core/transfergrouphandler.cpp:113
176 #: ui/transferdetails.cpp:90
177 msgid "%1/s"
178 msgstr "%1/s"
179
180 #: core/kgetkjobadapter.cpp:45
181 msgid "KGet Transfer"
182 msgstr "Trasferimenti di KGet"
183
184 #: core/datasourcefactory.cpp:278
185 msgid "Filesize is larger than maximum file size supported by VFAT."
186 msgstr ""
187 "La dimensione del file è più grande della dimensione di file massima "
188 "supportata da VFAT."
189
190 #: core/datasourcefactory.cpp:278 core/datasourcefactory.cpp:623
191 #: core/kget.cpp:1371 transfer-plugins/metalink/metalinkhttp.cpp:236
192 #: transfer-plugins/metalink/metalinkxml.cpp:192
193 #: transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:195
194 #: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:161
195 #: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:178
196 msgid "Error"
197 msgstr "Errore"
198
199 #: core/datasourcefactory.cpp:623
200 msgctxt "A mirror is removed when the file has the wrong download size"
201 msgid "%1 removed as it did report a wrong file size."
202 msgstr "%1 rimosso in quanto riporta una dimensione errata."
203
204 #: core/transfergrouphandler.cpp:97
205 msgid "1 Item"
206 msgid_plural "%1 Items"
207 msgstr[0] "1 elemento"
208 msgstr[1] "%1 elementi"
209
210 #: core/transfergrouphandler.cpp:169
211 msgctxt "start transfergroup downloads"
212 msgid "Start"
213 msgstr "Avvia"
214
215 #: core/transfergrouphandler.cpp:175
216 msgctxt "stop transfergroup downloads"
217 msgid "Stop"
218 msgstr "Ferma"
219
220 #: core/kget.cpp:118
221 msgid "Are you sure that you want to remove the group named %1?"
222 msgstr "Sei sicuro di voler eliminare il gruppo chiamato %1?"
223
224 #: core/kget.cpp:119
225 msgid "Remove Group"
226 msgstr "Rimuovi gruppo"
227
228 #: core/kget.cpp:143
229 msgid "Are you sure that you want to remove the following groups?"
230 msgstr "Sei sicuro di voler eliminare i seguenti gruppi?"
231
232 #: core/kget.cpp:145
233 msgid "Remove groups"
234 msgstr "Rimuovi gruppi"
235
236 #: core/kget.cpp:253
237 msgid ""
238 "<p>The following transfer has been added to the download list:</p><p style="
239 "\"font-size: small;\">%1</p>"
240 msgstr ""
241 "<p>Il seguente trasferimento è stato aggiunto alla lista degli scaricamenti:"
242 "</p><p style=\"font-size: small;\">%1</p>"
243
244 #: core/kget.cpp:254 core/kget.cpp:351
245 msgid "Download added"
246 msgstr "Scaricamento aggiunto"
247
248 #: core/kget.cpp:346
249 msgid "<p>The following transfer has been added to the download list:</p>"
250 msgstr ""
251 "<p>Il seguente trasferimento è stato aggiunto alla lista degli scaricamenti:"
252 "</p>"
253
254 #: core/kget.cpp:348
255 msgid "<p>The following transfers have been added to the download list:</p>"
256 msgstr ""
257 "<p>I seguenti trasferimenti sono stati aggiunti alla lista degli "
258 "scaricamenti:</p>"
259
260 #: core/kget.cpp:506 core/kget.cpp:554
261 msgid "My Downloads"
262 msgstr "I miei scaricamenti"
263
264 #: core/kget.cpp:564
265 msgid ""
266 "The file %1 already exists.\n"
267 "Overwrite?"
268 msgstr ""
269 "Il file %1 già esiste.\n"
270 "Vuoi sovrascriverlo?"
271
272 #: core/kget.cpp:565
273 msgid "Overwrite existing file?"
274 msgstr "Sovrascrivere il file esistente?"
275
276 #: core/kget.cpp:578 ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:178
277 msgid "Unable to save to: %1"
278 msgstr "Impossibile salvare in: %1"
279
280 #: core/kget.cpp:880
281 msgid ""
282 "<p>The following URL cannot be downloaded, its protocol is not supported by "
283 "KGet:</p>"
284 msgid_plural ""
285 "<p>The following URLs cannot be downloaded, their protocols are not "
286 "supported by KGet:</p>"
287 msgstr[0] ""
288 "<p>L'URL seguente non può essere scaricato, il suo protocollo non è "
289 "supportato da KGet:</p>"
290 msgstr[1] ""
291 "<p>Gli URL seguenti non possono essere scaricati, i loro protocolli non sono "
292 "supportati da KGet:</p>"
293
294 #: core/kget.cpp:890
295 msgid "Protocol unsupported"
296 msgstr "Protocollo non supportato"
297
298 #: core/kget.cpp:944 ui/newtransferdialog.cpp:50
299 msgid "New Download"
300 msgstr "Nuovo scaricamento"
301
302 #: core/kget.cpp:944
303 msgid "Enter URL:"
304 msgstr "Inserisci URL:"
305
306 #: core/kget.cpp:981
307 msgid "Save As"
308 msgstr "Salva come"
309
310 #: core/kget.cpp:994 core/urlchecker.cpp:363
311 msgid ""
312 "Malformed URL:\n"
313 "%1"
314 msgstr ""
315 "URL non valido:\n"
316 "%1"
317
318 #: core/kget.cpp:1001 core/urlchecker.cpp:365
319 msgid ""
320 "Malformed URL, protocol missing:\n"
321 "%1"
322 msgstr ""
323 "URL non valido, protocollo mancante:\n"
324 "%1"
325
326 #: core/kget.cpp:1012 core/urlchecker.cpp:421
327 msgid ""
328 "You have already completed a download from the location: \n"
329 "\n"
330 "%1\n"
331 "\n"
332 "Download it again?"
333 msgstr ""
334 "Hai già completato uno scaricamento da: \n"
335 "\n"
336 "%1\n"
337 "\n"
338 "Vuoi riscaricarlo?"
339
340 #: core/kget.cpp:1013 core/urlchecker.cpp:637
341 msgid "Download it again?"
342 msgstr "Vuoi riscaricarlo?"
343
344 #: core/kget.cpp:1025 core/urlchecker.cpp:423
345 msgid ""
346 "You have a download in progress from the location: \n"
347 "\n"
348 "%1\n"
349 "\n"
350 "Delete it and download again?"
351 msgstr ""
352 "Hai uno scaricamento in corso da: \n"
353 "\n"
354 "%1\n"
355 "\n"
356 "Vuoi eliminarlo e scaricarlo di nuovo?"
357
358 #: core/kget.cpp:1026 core/urlchecker.cpp:634
359 msgid "Delete it and download again?"
360 msgstr "Vuoi eliminarlo e scaricarlo di nuovo?"
361
362 #: core/kget.cpp:1049 core/kget.cpp:1056
363 msgid "Directory is not writable"
364 msgstr "Non puoi scrivere in questa cartella"
365
366 #: core/kget.cpp:1084
367 msgid ""
368 "You have already downloaded that file from another location.\n"
369 "\n"
370 "Download and delete the previous one?"
371 msgstr ""
372 "Hai già scaricato quel file da un'altra posizione.\n"
373 "\n"
374 "Scaricare ed eliminare il precedente?"
375
376 #: core/kget.cpp:1085 core/urlchecker.cpp:646
377 msgid "File already downloaded. Download anyway?"
378 msgstr "File già scaricato. Scaricare comunque?"
379
380 #: core/kget.cpp:1094
381 msgid "You are already downloading the same file"
382 msgstr "Stai già scaricando lo stesso file"
383
384 #: core/kget.cpp:1098 core/kget.cpp:1101 core/urlchecker.cpp:649
385 #: core/urlchecker.cpp:745 transfer-plugins/metalink/abstractmetalink.cpp:483
386 #: transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:710
387 msgid "File already exists"
388 msgstr "Il file esiste già"
389
390 #: core/kget.cpp:1206
391 msgid "Internet connection established, resuming transfers."
392 msgstr "Connessione a Internet stabilita, riprendo i trasferimenti."
393
394 #: core/kget.cpp:1211
395 msgid "No internet connection, stopping transfers."
396 msgstr "Nessuna connessione a Internet, interrompo trasferimenti."
397
398 #: core/kget.cpp:1225
399 msgid "Plugin loader could not load the plugin: %1."
400 msgstr "Il gestore delle estensioni non può caricare l'estensione: %1."
401
402 #: core/kget.cpp:1243
403 msgid ""
404 "Not deleting\n"
405 "%1\n"
406 "as it is a directory."
407 msgstr ""
408 "Non sto eliminando\n"
409 "%1\n"
410 "perché è una cartella."
411
412 #: core/kget.cpp:1253
413 msgid ""
414 "Not deleting\n"
415 "%1\n"
416 "as it is not a local file."
417 msgstr ""
418 "Non sto eliminando\n"
419 "%1\n"
420 "perché non è un file locale."
421
422 #: core/kget.cpp:1364
423 msgid ""
424 "<p>The following file has finished downloading:</p><p style=\"font-size: "
425 "small;\">%1</p>"
426 msgstr ""
427 "<p>Il seguente file è stato scaricato completamente:</p><p style=\"font-"
428 "size: small;\">%1</p>"
429
430 #: core/kget.cpp:1365
431 msgid "Download completed"
432 msgstr "Scaricamento completato"
433
434 #: core/kget.cpp:1368
435 msgid ""
436 "<p>The following transfer has been started:</p><p style=\"font-size: small;"
437 "\">%1</p>"
438 msgstr ""
439 "<p>Il seguente trasferimento è stato avviato:</p><p style=\"font-size: small;"
440 "\">%1</p>"
441
442 #: core/kget.cpp:1369
443 msgid "Download started"
444 msgstr "Scaricamento avviato"
445
446 #: core/kget.cpp:1371
447 msgid ""
448 "<p>There has been an error in the following transfer:</p><p style=\"font-"
449 "size: small;\">%1</p><p>The error message is:</p><p style=\"font-size: small;"
450 "\">%2</p>"
451 msgstr ""
452 "<p>Si è verificato un errore nel trasferimento seguente:</p><p style=\"font- "
453 "size: small;\">%1</p><p>Il messaggio d'errore è:</p><p style=\"font-size: "
454 "small;\">%2</p>"
455
456 #: core/kget.cpp:1376
457 msgid "Resolve"
458 msgstr "Risolvi"
459
460 #: core/kget.cpp:1428
461 msgid "KGet is now closing, as all downloads have completed."
462 msgstr ""
463 "KGet sta per essere terminato perché tutti gli scaricamenti sono stati "
464 "completati."
465
466 #: core/kget.cpp:1432
467 msgid "The computer will now turn off, as all downloads have completed."
468 msgstr ""
469 "Ora il computer si spegnerà perché tutti gli scaricamenti sono stati "
470 "completati."
471
472 #: core/kget.cpp:1432
473 msgctxt "Shutting down computer"
474 msgid "Shutdown"
475 msgstr "Spegnimento automatico"
476
477 #: core/kget.cpp:1435
478 msgid "The computer will now suspend to disk, as all downloads have completed."
479 msgstr ""
480 "Ora il computer si spegnerà perché tutti gli scaricamenti sono stati "
481 "completati."
482
483 #: core/kget.cpp:1435
484 msgctxt "Hibernating computer"
485 msgid "Hibernating"
486 msgstr "Ibernazione"
487
488 #: core/kget.cpp:1438
489 msgid "The computer will now suspend to RAM, as all downloads have completed."
490 msgstr ""
491 "Ora il computer si sospenderà in RAM perché tutti gli scaricamenti sono "
492 "stati completati."
493
494 #: core/kget.cpp:1438
495 msgctxt "Suspending computer"
496 msgid "Suspending"
497 msgstr "Sospensione"
498
499 #: core/kget.cpp:1446
500 msgctxt "abort the proposed action"
501 msgid "Abort"
502 msgstr "Annullato"
503
504 #: core/kget.cpp:1457
505 msgid "<p>All transfers have been finished.</p>"
506 msgstr "<p>Tutti i trasferimenti sono stati conclusi.</p>"
507
508 #: core/kget.cpp:1458
509 msgid "Downloads completed"
510 msgstr "Scaricamenti completati"
511
512 #: core/kgetglobaljob.cpp:56
513 msgid "KGet is downloading %1 file"
514 msgid_plural "KGet is downloading %1 files"
515 msgstr[0] "KGet sta scaricando %1 file"
516 msgstr[1] "KGet sta scaricando %1 file"
517
518 #: core/kget.h:358 ui/tray.cpp:40 main.cpp:100 mainwindow.cpp:90
519 #: mainwindow.cpp:501
520 msgid "KGet"
521 msgstr "KGet"
522
523 #: core/verificationmodel.cpp:151
524 msgctxt "the type of the hash, e.g. MD5"
525 msgid "Type"
526 msgstr "Tipo"
527
528 #: core/verificationmodel.cpp:153
529 msgctxt "the used hash for verification"
530 msgid "Hash"
531 msgstr "Hash"
532
533 #: core/verificationmodel.cpp:155
534 msgctxt "verification-result of a file, can be true/false"
535 msgid "Verified"
536 msgstr "Verificato"
537
538 #: core/signature.cpp:230
539 msgid "The key to verify the signature is missing, do you want to download it?"
540 msgstr "Manca la chiave per verificare la firma, vuoi scaricarla?"
541
542 #: core/signature.cpp:252
543 msgid ""
544 "The signature could not be verified for %1. See transfer settings for more "
545 "information."
546 msgstr ""
547 "La firma potrebbe non essere verificata per %1. Vedi le impostazioni di "
548 "trasferimento per ulteriori informazioni."
549
550 #: core/signature.cpp:253
551 msgid "Signature not verified"
552 msgstr "Firma non verificata"
553
554 #: core/keydownloader.cpp:73
555 msgid ""
556 "No server for downloading keys is specified in settings. Downloading aborted."
557 msgstr ""
558 "Nessun server per scaricare le chiavi specificato nelle impostazioni. "
559 "Scaricamento interrotto."
560
561 #: core/keydownloader.cpp:74 core/keydownloader.cpp:94
562 msgid "No key server"
563 msgstr "Nessun server di chiavi"
564
565 #: core/keydownloader.cpp:93
566 msgid ""
567 "No useful key server found, key not downloaded. Add more servers to the "
568 "settings or restart KGet and retry downloading."
569 msgstr ""
570 "Nessun server utile per le chiavi trovato, chiave non scaricata. Aggiungi "
571 "ulteriori server alle impostazioni o riavvia KGet e riprova a scaricare."
572
573 #: core/linkimporter.cpp:90
574 msgid "Error trying to get %1"
575 msgstr "Errore di prelievo di %1"
576
577 #: core/urlchecker.cpp:47
578 msgid "Question"
579 msgstr "Domanda"
580
581 #: core/urlchecker.cpp:59
582 msgid "Appl&y to all"
583 msgstr "Appl&ica a tutto"
584
585 #: core/urlchecker.cpp:297 core/urlchecker.cpp:337
586 msgid "No download directory specified."
587 msgstr "Nessuna cartella specificata per lo scaricamento."
588
589 #: core/urlchecker.cpp:299
590 msgid "Invalid download directory specified."
591 msgstr "La cartella specificata per lo scaricamento non è valida."
592
593 #: core/urlchecker.cpp:301
594 msgid "Download directory is not writeable."
595 msgstr "Non puoi scrivere nella cartella per lo scaricamento."
596
597 #: core/urlchecker.cpp:309 core/urlchecker.cpp:349
598 msgid "No download destination specified."
599 msgstr "Nessuna destinazione specificata per lo scaricamento."
600
601 #: core/urlchecker.cpp:311
602 msgid "Invalid download destination specified."
603 msgstr "La destinazione specificata per lo scaricamento non è valida."
604
605 #: core/urlchecker.cpp:313
606 msgid "Download destination is not writeable."
607 msgstr "Non puoi scrivere nella destinazione per lo scaricamento."
608
609 #: core/urlchecker.cpp:321 core/urlchecker.cpp:361 core/urlchecker.cpp:451
610 #: core/urlchecker.cpp:465
611 msgid "No URL specified."
612 msgstr "Nessun URL specificato."
613
614 #: core/urlchecker.cpp:323 transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:257
615 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.cpp:95
616 msgid "Malformed URL."
617 msgstr "URL non valido."
618
619 #: core/urlchecker.cpp:325
620 msgid "Malformed URL, protocol missing."
621 msgstr "URL non valido, protocollo mancante."
622
623 #: core/urlchecker.cpp:327
624 msgid "Malformed URL, host missing."
625 msgstr "URL non valido, host mancante."
626
627 #: core/urlchecker.cpp:339
628 msgid ""
629 "Invalid download directory specified:\n"
630 "%1"
631 msgstr ""
632 "La cartella specificata per lo scaricamento non è valida:\n"
633 "%1"
634
635 #: core/urlchecker.cpp:341
636 msgid ""
637 "Download directory is not writeable:\n"
638 "%1"
639 msgstr ""
640 "Non puoi scrivere nella cartella per lo scaricamento:\n"
641 "%1"
642
643 #: core/urlchecker.cpp:351
644 msgid ""
645 "Invalid download destination specified:\n"
646 "%1"
647 msgstr ""
648 "La cartella specificata per lo scaricamento non è valida:\n"
649 "%1"
650
651 #: core/urlchecker.cpp:353
652 msgid ""
653 "Download destination is not writeable:\n"
654 "%1"
655 msgstr ""
656 "Non puoi scrivere nella destinazione per lo scaricamento:\n"
657 "%1"
658
659 #: core/urlchecker.cpp:367
660 msgid ""
661 "Malformed URL, host missing:\n"
662 "%1"
663 msgstr ""
664 "URL non valido, host mancante:\n"
665 "%1"
666
667 #: core/urlchecker.cpp:383 core/urlchecker.cpp:395
668 msgid "File already exists. Overwrite it?"
669 msgstr "Il file %1 già esiste. Vuoi sovrascriverlo?"
670
671 #: core/urlchecker.cpp:385 core/urlchecker.cpp:411
672 msgid ""
673 "You have already downloaded that file from another location.\n"
674 "Download and delete the previous one?"
675 msgstr ""
676 "Hai già scaricato quel file da un'altra posizione.\n"
677 "Scaricare ed eliminare il precedente?"
678
679 #: core/urlchecker.cpp:387 core/urlchecker.cpp:413
680 msgid ""
681 "You are already downloading that file from another location.\n"
682 "Download and delete the previous one?"
683 msgstr ""
684 "Stai già scaricando quel file da un'altra posizione.\n"
685 "Scaricare ed eliminare il precedente?"
686
687 #: core/urlchecker.cpp:397
688 msgid ""
689 "You have already completed a download from that location. Download it again?"
690 msgstr ""
691 "Hai già completato uno scaricamento da quella posizione. Vuoi riscaricarlo?"
692
693 #: core/urlchecker.cpp:399
694 msgid ""
695 "You have a download in progress from that location.\n"
696 "Delete it and download again?"
697 msgstr ""
698 "Hai uno scaricamento in corso da quella posizione. Vuoi eliminarlo e "
699 "scaricarlo di nuovo?"
700
701 #: core/urlchecker.cpp:409
702 msgid ""
703 "File already exists:\n"
704 "%1\n"
705 "Overwrite it?"
706 msgstr ""
707 "Il file già esiste.\n"
708 "%1\n"
709 "Vuoi sovrascriverlo?"
710
711 #: core/urlchecker.cpp:453
712 msgid "Malformed URLs."
713 msgstr "URL non validi."
714
715 #: core/urlchecker.cpp:455
716 msgid "Malformed URLs, protocol missing."
717 msgstr "URL non validi, protocollo mancante."
718
719 #: core/urlchecker.cpp:457
720 msgid "Malformed URLs, host missing."
721 msgstr "URL non validi, host mancante."
722
723 #: core/urlchecker.cpp:467
724 msgid ""
725 "Malformed URLs:\n"
726 "%1"
727 msgstr ""
728 "URL non validi:\n"
729 "%1"
730
731 #: core/urlchecker.cpp:469
732 msgid ""
733 "Malformed URLs, protocol missing:\n"
734 "%1"
735 msgstr ""
736 "URL non validi, protocollo mancante:\n"
737 "%1"
738
739 #: core/urlchecker.cpp:471
740 msgid ""
741 "Malformed URLs, host missing:\n"
742 "%1"
743 msgstr ""
744 "URL validi, host mancante:\n"
745 "%1"
746
747 #: core/urlchecker.cpp:473
748 msgid ""
749 "Destinations are not writable:\n"
750 "%1"
751 msgstr ""
752 "Non puoi scrivere nelle destinazioni:\n"
753 "%1"
754
755 #: core/urlchecker.cpp:497
756 msgid "Files exist already. Overwrite them?"
757 msgstr "I file già esistono. Vuoi sovrascriverli?"
758
759 #: core/urlchecker.cpp:499
760 msgid ""
761 "You have already completed downloads at those destinations. Download them "
762 "again?"
763 msgstr ""
764 "Hai già completato gli scaricamenti in queste posizioni. Vuoi riscaricarli?"
765
766 #: core/urlchecker.cpp:501
767 msgid ""
768 "You have downloads in progress to these destinations.\n"
769 "Delete them and download again?"
770 msgstr ""
771 "Hai alcuni scaricamenti in corso a queste posizioni. Vuoi eliminarli e "
772 "scaricarli di nuovo?"
773
774 #: core/urlchecker.cpp:509
775 msgid ""
776 "You have already completed downloads from these locations. Download them "
777 "again?"
778 msgstr ""
779 "Hai già completato gli scaricamenti da queste posizioni. Vuoi riscaricarli?"
780
781 #: core/urlchecker.cpp:511
782 msgid ""
783 "You have downloads in progress from these locations.\n"
784 "Delete them and download again?"
785 msgstr ""
786 "Hai alcuni scaricamenti in corso da queste posizioni. Vuoi eliminarli e "
787 "scaricarli di nuovo?"
788
789 #: core/urlchecker.cpp:520
790 msgid ""
791 "Files exist already:\n"
792 "%1\n"
793 "Overwrite them?"
794 msgstr ""
795 "I file già esistono:\n"
796 "%1\n"
797 "Vuoi sovrascriverli?"
798
799 #: core/urlchecker.cpp:522
800 msgid ""
801 "You have already completed downloads at those destinations: \n"
802 "\n"
803 "%1\n"
804 "\n"
805 " Download them again?"
806 msgstr ""
807 "Hai già completato gli scaricamenti in queste posizioni. \n"
808 "\n"
809 "%1\n"
810 "\n"
811 "Vuoi riscaricarli?"
812
813 #: core/urlchecker.cpp:524
814 msgid ""
815 "You have downloads in progress to these destinations: \n"
816 "\n"
817 "%1\n"
818 "\n"
819 "Delete them and download again?"
820 msgstr ""
821 "Hai alcuni scaricamenti in corso a queste posizioni. \n"
822 "\n"
823 "%1\n"
824 "\n"
825 "Vuoi eliminarli e scaricarli di nuovo?"
826
827 #: core/urlchecker.cpp:532
828 msgid ""
829 "You have already completed downloads from these locations: \n"
830 "\n"
831 "%1\n"
832 "\n"
833 "Download them again?"
834 msgstr ""
835 "Hai già completato gli scaricamenti da queste posizioni. \n"
836 "\n"
837 "%1\n"
838 "\n"
839 "Vuoi riscaricarli?"
840
841 #: core/urlchecker.cpp:534
842 msgid ""
843 "You have downloads in progress from these locations: \n"
844 "\n"
845 "%1\n"
846 "\n"
847 "Delete them and download again?"
848 msgstr ""
849 "Hai alcuni scaricamenti in corso da queste posizioni. \n"
850 "\n"
851 "%1\n"
852 "\n"
853 "Vuoi eliminarli e scaricarli di nuovo?"
854
855 #: core/transfertreemodel.cpp:645
856 msgctxt "name of download"
857 msgid "Name"
858 msgstr "Nome"
859
860 #: core/transfertreemodel.cpp:647
861 msgctxt "status of download"
862 msgid "Status"
863 msgstr "Stato"
864
865 #: core/transfertreemodel.cpp:649
866 msgctxt "size of download"
867 msgid "Size"
868 msgstr "Dimensione"
869
870 #: core/transfertreemodel.cpp:651
871 msgctxt "progress of download"
872 msgid "Progress"
873 msgstr "Avanzamento"
874
875 #: core/transfertreemodel.cpp:653
876 msgctxt "speed of download"
877 msgid "Speed"
878 msgstr "Velocità"
879
880 #: core/transfertreemodel.cpp:655
881 msgctxt "remaining time of download"
882 msgid "Remaining Time"
883 msgstr "Tempo restante"
884
885 #: core/filemodel.cpp:283
886 msgctxt "file in a filesystem"
887 msgid "File"
888 msgstr "File"
889
890 #: core/filemodel.cpp:283
891 msgctxt "status of the download"
892 msgid "Status"
893 msgstr "Stato"
894
895 #: core/filemodel.cpp:283
896 msgctxt "size of the download"
897 msgid "Size"
898 msgstr "Dimensione"
899
900 #: core/filemodel.cpp:283
901 msgctxt "checksum of a file"
902 msgid "Checksum"
903 msgstr "Codice di controllo"
904
905 #: core/filemodel.cpp:283
906 msgctxt "signature of a file"
907 msgid "Signature"
908 msgstr "Firma"
909
910 #: core/transfer.cpp:34
911 msgid "Downloading...."
912 msgstr "Scaricamento in corso..."
913
914 #: core/transfer.cpp:228 core/transfer.cpp:247
915 #: transfer-plugins/mmsthreads/mmstransfer.cpp:85
916 #: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:299
917 msgctxt "transfer state: stopped"
918 msgid "Stopped"
919 msgstr "Interrotto"
920
921 #: transfer-plugins/mmsthreads/mmstransfer.cpp:50
922 msgctxt "transfer state: running"
923 msgid "Running...."
924 msgstr "Trasferimento in corso..."
925
926 #: transfer-plugins/mmsthreads/mmstransfer.cpp:113
927 msgctxt "Transfer State:Finished"
928 msgid "Finished"
929 msgstr "Completato"
930
931 #: transfer-plugins/mmsthreads/mmstransfer.cpp:156
932 msgid "Download failed, could not access this URL."
933 msgstr "Scaricamento non riuscito, impossibile accedere all'URL."
934
935 #: transfer-plugins/mmsthreads/mmstransfer.cpp:166
936 msgid ""
937 "This URL does not allow multiple connections,\n"
938 "the download will take longer."
939 msgstr ""
940 "Questo URL non permette connessioni multiple,\n"
941 "lo scaricamento potrebbe impiegare più tempo."
942
943 #: transfer-plugins/multisegmentkio/segment.cpp:295
944 msgid "Failed to write to the file."
945 msgstr "Impossibile scrivere sul file."
946
947 #: transfer-plugins/multisegmentkio/transfermultisegkio.cpp:252
948 #: transfer-plugins/kio/transferKio.cpp:274
949 msgid "The download (%1) could not be verified. Do you want to repair it?"
950 msgstr "Lo scaricamento (%1) non può essere verificato. Vuoi ripararlo?"
951
952 #: transfer-plugins/multisegmentkio/transfermultisegkio.cpp:255
953 #: transfer-plugins/kio/transferKio.cpp:277
954 msgid "The download (%1) could not be verified. Do you want to redownload it?"
955 msgstr ""
956 "Lo scaricamento (%1) non può essere verificato. Vuoi scaricarlo di nuovo?"
957
958 #: transfer-plugins/multisegmentkio/transfermultisegkio.cpp:259
959 #: transfer-plugins/kio/transferKio.cpp:281
960 msgid "Verification failed."
961 msgstr "Verifica non riuscita."
962
963 #: transfer-plugins/kio/transferKio.cpp:96
964 msgctxt "transfer state: connecting"
965 msgid "Connecting...."
966 msgstr "Connessione in corso..."
967
968 #: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.cpp:25
969 msgid "Insert Engine"
970 msgstr "Inserisci motore"
971
972 #. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgengineediting.ui:16
973 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, engineNameLabel)
974 #: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.cpp:30 rc.cpp:183
975 msgid "Engine name:"
976 msgstr "Nome motore:"
977
978 #. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgengineediting.ui:30
979 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, urlLabel)
980 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:170
981 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21)
982 #. i18n: file: ui/newtransferwidget.ui:24
983 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, urlLabel)
984 #: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.cpp:31 rc.cpp:186 rc.cpp:545
985 #: rc.cpp:665
986 msgid "URL:"
987 msgstr "URL:"
988
989 #: transfer-plugins/metalink/abstractmetalink.cpp:219
990 #: transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:483
991 msgid ""
992 "The download could not be verified, do you want to repair (if repairing does "
993 "not work the download would be restarted) it?"
994 msgstr ""
995 "Lo scaricamento potrebbe non essere verificato, vuoi ripararlo (se non "
996 "dovesse funzionare lo scaricamento potrebbe riavviarsi)?"
997
998 #: transfer-plugins/metalink/fileselectiondlg.cpp:32
999 msgid "File Selection"
1000 msgstr "Selezione file"
1001
1002 #: transfer-plugins/metalink/metalinkhttp.cpp:159
1003 msgid "The download could not be verified, try to repair it?"
1004 msgstr "Lo scaricamento non può essere verificato. Vuoi provare a ripararlo?"
1005
1006 #: transfer-plugins/metalink/metalinkhttp.cpp:236
1007 #: transfer-plugins/metalink/metalinkxml.cpp:192
1008 #: transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:195
1009 msgid "Download failed, no working URLs were found."
1010 msgstr "Scaricamento non riuscito, nessuna URL valida trovata."
1011
1012 #: transfer-plugins/metalink/metalinkxml.cpp:75
1013 #: transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:79
1014 msgid "Downloading Metalink File...."
1015 msgstr "Scaricamento del file metalink..."
1016
1017 #: transfer-plugins/metalink/metalinkxml.cpp:109
1018 #: transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:113
1019 msgid ""
1020 "A newer version of this Metalink might exist, do you want to download it?"
1021 msgstr ""
1022 "Potrebbe esistere una nuova versione di questo Metalink, vuoi scaricarla?"
1023
1024 #: transfer-plugins/metalink/metalinkxml.cpp:110
1025 #: transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:114
1026 msgid "Redownload Metalink"
1027 msgstr "Riscarica il Metalink"
1028
1029 #: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.cpp:100
1030 msgid "Error scanning data: %1"
1031 msgstr "Errore durante l'analisi dei dati: %1"
1032
1033 # | msgid "Default Folder"
1034 #: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.cpp:38
1035 msgid "Select a default torrent folder"
1036 msgstr "Seleziona una cartella predefinita per i torrent"
1037
1038 # | msgid "Default Folder"
1039 #: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.cpp:40
1040 msgid "Select a default temporary folder"
1041 msgstr "Seleziona una cartella temporanea predefinita"
1042
1043 #: transfer-plugins/bittorrent/bttransferfactory.cpp:33
1044 msgid "Cannot initialize libktorrent. Torrent support might not work."
1045 msgstr ""
1046 "Impossibile inizializzare libktorrent. Il supporto per torrent potrebbe non "
1047 "funzionare."
1048
1049 #: transfer-plugins/bittorrent/bttransferfactory.cpp:82
1050 msgid "&Advanced Details"
1051 msgstr "Dettagli &avanzati"
1052
1053 #: transfer-plugins/bittorrent/bttransferfactory.cpp:88
1054 msgid "&Scan Files"
1055 msgstr "Anali&zza file"
1056
1057 #: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:133
1058 msgid "Downloading Torrent File...."
1059 msgstr "Scaricamento in corso del file torrent..."
1060
1061 #: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:161
1062 msgctxt "changing the destination of the file"
1063 msgid "Changing destination"
1064 msgstr "Modifica destinazione"
1065
1066 #: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:175
1067 #: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:278
1068 msgctxt "transfer state: downloading"
1069 msgid "Downloading...."
1070 msgstr "Scaricamento in corso..."
1071
1072 #: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:217
1073 #: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:295
1074 msgctxt "transfer state: finished"
1075 msgid "Finished"
1076 msgstr "Completato"
1077
1078 #: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:252
1079 msgid "Cannot add a tracker to a private torrent."
1080 msgstr "Impossibile aggiungere server traccia ad un torrent privato."
1081
1082 #: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:416
1083 msgid "Torrent file does not exist"
1084 msgstr "Il file torrent non esiste"
1085
1086 #: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:421
1087 msgid "Analyzing torrent...."
1088 msgstr "Analisi del torrent in corso..."
1089
1090 #: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:433
1091 msgid "Cannot initialize port..."
1092 msgstr "Impossibile analizzare la porta..."
1093
1094 #: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:504
1095 msgctxt "Transfer status: seeding"
1096 msgid "Seeding...."
1097 msgstr "Distribuzione..."
1098
1099 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.ui:21
1100 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_add_tracker)
1101 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.cpp:87 rc.cpp:291
1102 msgid "Add Tracker"
1103 msgstr "Aggiungi server traccia"
1104
1105 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.cpp:87
1106 msgid "Enter the URL of the tracker:"
1107 msgstr "Inserisci l'URL del tracker:"
1108
1109 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.cpp:102
1110 msgid "There already is a tracker named <b>%1</b>."
1111 msgstr "C'è già un server traccia con nome <b>%1</b>."
1112
1113 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/torrentfilelistmodel.cpp:69
1114 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/torrentfiletreemodel.cpp:376
1115 msgid "File"
1116 msgstr "File"
1117
1118 #. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:90
1119 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rangeType)
1120 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/torrentfilelistmodel.cpp:70
1121 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/torrentfiletreemodel.cpp:377
1122 #: rc.cpp:773
1123 msgid "Size"
1124 msgstr "Dimensione"
1125
1126 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackermodel.cpp:147
1127 msgid "Url"
1128 msgstr "URL"
1129
1130 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackermodel.cpp:148
1131 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedsmodel.cpp:127
1132 #: ui/history/transferhistory.cpp:251
1133 msgid "Status"
1134 msgstr "Stato"
1135
1136 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackermodel.cpp:149
1137 msgid "Seeders"
1138 msgstr "Distributori"
1139
1140 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackermodel.cpp:150
1141 msgid "Leechers"
1142 msgstr "Ricettori"
1143
1144 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackermodel.cpp:151
1145 msgid "Times Downloaded"
1146 msgstr "N. volte scaricato"
1147
1148 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackermodel.cpp:152
1149 msgid "Next Update"
1150 msgstr "Prossimo aggiornamento"
1151
1152 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/btadvanceddetailswidget.cpp:52
1153 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/btadvanceddetailswidget.cpp:56
1154 msgid "Advanced Details for %1"
1155 msgstr "Dettagli avanzati per %1"
1156
1157 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/btadvanceddetailswidget.cpp:64
1158 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:214
1159 msgid "Files"
1160 msgstr "File"
1161
1162 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/btadvanceddetailswidget.cpp:72
1163 msgid "Trackers"
1164 msgstr "Server traccia"
1165
1166 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/btadvanceddetailswidget.cpp:75
1167 msgid "Webseeds"
1168 msgstr "Nodi web"
1169
1170 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:70
1171 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:66
1172 msgid "Priority"
1173 msgstr "Priorità"
1174
1175 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:71
1176 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:67
1177 msgid "Preview"
1178 msgstr "Anteprima"
1179
1180 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:73
1181 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:69
1182 #, no-c-format
1183 msgctxt "Percent of File Downloaded"
1184 msgid "% Complete"
1185 msgstr "% completo"
1186
1187 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:82
1188 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:78
1189 msgctxt "Download first"
1190 msgid "First"
1191 msgstr "Primo"
1192
1193 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:83
1194 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:79
1195 msgctxt "Download last"
1196 msgid "Last"
1197 msgstr "Ultimo"
1198
1199 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:88
1200 msgctxt "Download normally(not as first or last)"
1201 msgid "Normal"
1202 msgstr "Normale"
1203
1204 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:140
1205 msgctxt "preview available"
1206 msgid "Available"
1207 msgstr "Disponibile"
1208
1209 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:142
1210 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:165
1211 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:137
1212 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:160
1213 msgctxt "Preview pending"
1214 msgid "Pending"
1215 msgstr "Sospesa"
1216
1217 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:145
1218 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:168
1219 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:140
1220 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:163
1221 msgctxt "No preview available"
1222 msgid "No"
1223 msgstr "Nessuna"
1224
1225 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:150
1226 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:170
1227 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:176
1228 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:144
1229 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:167
1230 msgid "%1 %"
1231 msgstr "%1 %"
1232
1233 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:163
1234 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:135
1235 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:158
1236 msgctxt "Preview available"
1237 msgid "Available"
1238 msgstr "Disponibile"
1239
1240 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerview.cpp:52
1241 msgid "Kick Peer"
1242 msgstr "Caccia nodo"
1243
1244 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerview.cpp:53
1245 msgid "Ban Peer"
1246 msgstr "Metti nodo al bando"
1247
1248 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:152
1249 msgctxt "Choked"
1250 msgid "Yes"
1251 msgstr "Sì"
1252
1253 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:152
1254 msgctxt "Not choked"
1255 msgid "No"
1256 msgstr "No"
1257
1258 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:153
1259 msgctxt "Snubbed"
1260 msgid "Yes"
1261 msgstr "Sì"
1262
1263 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:153
1264 msgctxt "Not snubbed"
1265 msgid "No"
1266 msgstr "No"
1267
1268 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:161
1269 msgctxt "Interested"
1270 msgid "Yes"
1271 msgstr "Sì"
1272
1273 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:161
1274 msgctxt "Not Interested"
1275 msgid "No"
1276 msgstr "No"
1277
1278 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:162
1279 msgctxt "Interesting"
1280 msgid "Yes"
1281 msgstr "Sì"
1282
1283 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:162
1284 msgctxt "Not Interesting"
1285 msgid "No"
1286 msgstr "No"
1287
1288 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:307
1289 msgid "IP Address"
1290 msgstr "Indirizzo IP"
1291
1292 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:308
1293 msgid "Client"
1294 msgstr "Client"
1295
1296 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:309
1297 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:213
1298 msgid "Down Speed"
1299 msgstr "Velocità di ricezione"
1300
1301 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:310
1302 msgid "Up Speed"
1303 msgstr "Velocità di invio"
1304
1305 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:311
1306 msgid "Choked"
1307 msgstr "Congestionato"
1308
1309 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:312
1310 msgid "Snubbed"
1311 msgstr "Snobbato"
1312
1313 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:313
1314 msgid "Availability"
1315 msgstr "Disponibilità"
1316
1317 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:314
1318 msgid "DHT"
1319 msgstr "DHT"
1320
1321 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:315
1322 msgid "Score"
1323 msgstr "Punteggio"
1324
1325 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:316
1326 msgid "Upload Slot"
1327 msgstr "Invia slot"
1328
1329 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:317
1330 msgid "Requests"
1331 msgstr "Richieste"
1332
1333 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:318
1334 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedsmodel.cpp:126
1335 msgid "Downloaded"
1336 msgstr "Scaricato"
1337
1338 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:319
1339 msgid "Uploaded"
1340 msgstr "Inviato"
1341
1342 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:320
1343 msgid "Interested"
1344 msgstr "Interessato"
1345
1346 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:321
1347 msgid "Interesting"
1348 msgstr "Interessante"
1349
1350 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:329
1351 msgid "IP address of the peer"
1352 msgstr "Indirizzo IP del nodo"
1353
1354 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:330
1355 msgid "Which client the peer is using"
1356 msgstr "Il client che il nodo sta usando"
1357
1358 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:331
1359 msgid "Download speed"
1360 msgstr "Velocità di scaricamento"
1361
1362 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:332
1363 msgid "Upload speed"
1364 msgstr "Velocità di invio"
1365
1366 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:333
1367 msgid ""
1368 "Whether or not the peer has choked us. If we are choked, the peer will not "
1369 "send us any data."
1370 msgstr ""
1371 "Se il nodo ci ha congestionati o meno. Se lo siamo, il nodo non ci invierà "
1372 "dati."
1373
1374 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:334
1375 msgid "Snubbed means the peer has not sent us any data in the last 2 minutes"
1376 msgstr ""
1377 "Snobbati vuol dire che il nodo non ci ha inviato dati negli ultimi 2 minuti"
1378
1379 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:335
1380 msgid "How much of the torrent's data the peer has"
1381 msgstr "Quanti dati del torrent ha il nodo"
1382
1383 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:336
1384 msgid "Whether or not the peer has DHT enabled"
1385 msgstr "Se il nodo ha DHT abilitato o meno"
1386
1387 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:337
1388 msgid ""
1389 "The score of the peer. KTorrent uses this to determine who to upload to."
1390 msgstr ""
1391 "Il punteggio del nodo. KTorrent usa questo valore per determinare a chi "
1392 "inviare."
1393
1394 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:338
1395 msgid "Only peers which have an upload slot will get data from us"
1396 msgstr "Solo i nodi che hanno inviato una parte otterranno dati da noi"
1397
1398 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:339
1399 msgid "The number of download and upload requests"
1400 msgstr "Il numero di richieste di scaricamenti e invii"
1401
1402 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:340
1403 msgid "How much data we have downloaded from this peer"
1404 msgstr "Quanti dati dobbiamo scaricare da questo nodo"
1405
1406 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:341
1407 msgid "How much data we have uploaded to this peer"
1408 msgstr "Quanti dati dobbiamo inviare a questo nodo"
1409
1410 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:342
1411 msgid "Whether the peer is interested in downloading data from us"
1412 msgstr "Se il nodo è interessato a scaricare dati da noi"
1413
1414 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:343
1415 msgid "Whether we are interested in downloading from this peer"
1416 msgstr "Se siamo interessati a scaricare da questo nodo"
1417
1418 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedstab.cpp:94
1419 msgid "Cannot add the webseed %1, it is already part of the list of webseeds."
1420 msgstr ""
1421 "Impossibile aggiungere il nodo web %1, è già parte della lista di nodi web."
1422
1423 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedstab.cpp:111
1424 msgid "Cannot remove webseed %1, it is part of the torrent."
1425 msgstr "Impossibile rimuovere il nodo web %1, è parte del torrent."
1426
1427 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:66
1428 msgctxt "Open file"
1429 msgid "Open"
1430 msgstr "Apri"
1431
1432 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:68
1433 msgid "Download first"
1434 msgstr "Primo scaricamento"
1435
1436 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:69
1437 msgid "Download normally"
1438 msgstr "Scarica normalmente"
1439
1440 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:70
1441 msgid "Download last"
1442 msgstr "Ultimo scaricamento"
1443
1444 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:72
1445 msgid "Do Not Download"
1446 msgstr "Non scaricare"
1447
1448 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:73
1449 msgid "Delete File(s)"
1450 msgstr "Elimina file"
1451
1452 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:75
1453 msgid "Move File"
1454 msgstr "Sposta file"
1455
1456 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:77
1457 msgid "Collapse Folder Tree"
1458 msgstr "Contrai albero delle cartelle"
1459
1460 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:78
1461 msgid "Expand Folder Tree"
1462 msgstr "Espandi albero delle cartelle"
1463
1464 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:266
1465 msgid "You will lose all data in this file, are you sure you want to do this?"
1466 msgid_plural ""
1467 "You will lose all data in these files, are you sure you want to do this?"
1468 msgstr[0] "Perderai tutti i dati di questo file, sei sicuro di volerlo fare?"
1469 msgstr[1] "Perderai tutti i dati di questi file, sei sicuro di volerlo fare?"
1470
1471 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:281
1472 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:302
1473 msgid "Select a directory to move the data to."
1474 msgstr "Seleziona una cartella per spostarci i dati."
1475
1476 #. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.ui:32
1477 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, enginesTreeWidget)
1478 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedsmodel.cpp:124
1479 #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:94 rc.cpp:174
1480 msgid "URL"
1481 msgstr "URL"
1482
1483 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedsmodel.cpp:125
1484 msgid "Speed"
1485 msgstr "Velocità"
1486
1487 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:84
1488 msgctxt "Download Normal (not as first or last)"
1489 msgid "Normal"
1490 msgstr "Normale"
1491
1492 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:210
1493 msgid "Chunk"
1494 msgstr "Parte"
1495
1496 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:211
1497 msgid "Progress"
1498 msgstr "Avanzamento"
1499
1500 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:212
1501 msgid "Peer"
1502 msgstr "Nodo"
1503
1504 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:222
1505 msgid "Number of the chunk"
1506 msgstr "Numero della parte"
1507
1508 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:223
1509 msgid "Download progress of the chunk"
1510 msgstr "Scaricamento della parte in corso"
1511
1512 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:224
1513 msgid "Which peer we are downloading it from"
1514 msgstr "Da quale nodo stiamo scaricando"
1515
1516 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:225
1517 msgid "Download speed of the chunk"
1518 msgstr "Velocità di scaricamento della parte"
1519
1520 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:226
1521 msgid "Which files the chunk is located in"
1522 msgstr "In quale parte sono posizionati i file"
1523
1524 #: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearch.cpp:30
1525 msgid "Append"
1526 msgstr "Aggiungi"
1527
1528 #: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearch.cpp:30
1529 msgid "Replace file"
1530 msgstr "Sostituisci file"
1531
1532 #: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearch.cpp:30
1533 msgid "Replace file-ending"
1534 msgstr "Sostituisci fine file"
1535
1536 #: transfer-plugins/checksumsearch/dlgchecksumsearch.cpp:43
1537 msgid "Add item"
1538 msgstr "Aggiungi elemento"
1539
1540 #: transfer-plugins/checksumsearch/dlgchecksumsearch.cpp:71
1541 msgid "%1 would become %2"
1542 msgstr "%1 diventerebbe %2"
1543
1544 #: transfer-plugins/checksumsearch/dlgchecksumsearch.cpp:193
1545 msgctxt "the string that is used to modify an url"
1546 msgid "Change string"
1547 msgstr "Cambia stringa"
1548
1549 #: transfer-plugins/checksumsearch/dlgchecksumsearch.cpp:194
1550 msgctxt "the mode defines how the url should be changed"
1551 msgid "Change mode"
1552 msgstr "Cambia modalità"
1553
1554 #: transfer-plugins/checksumsearch/dlgchecksumsearch.cpp:195
1555 msgctxt "the type of the checksum e.g. md5"
1556 msgid "Checksum type"
1557 msgstr "Tipo codice di controllo"
1558
1559 #: ui/droptarget.cpp:84
1560 msgctxt "fix position for droptarget"
1561 msgid "Sticky"
1562 msgstr "Attaccato"
1563
1564 # | msgid "KGet"
1565 #. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:34
1566 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_AfterFinishAction)
1567 #: ui/droptarget.cpp:91 mainwindow.cpp:351 rc.cpp:42
1568 msgid "Quit KGet"
1569 msgstr "Esci da KGet"
1570
1571 #: ui/droptarget.cpp:224 mainwindow.cpp:1149
1572 msgid "The dropped file is a KGet Transfer List"
1573 msgstr "Il file rimosso è una lista dei trasferimento di KGet"
1574
1575 #: ui/droptarget.cpp:225 mainwindow.cpp:1150
1576 msgid "&Download"
1577 msgstr "S&caricamenti"
1578
1579 #: ui/droptarget.cpp:226 mainwindow.cpp:1151
1580 msgid "&Load transfer list"
1581 msgstr "&Carica lista dei trasferimenti"
1582
1583 #: ui/droptarget.cpp:282
1584 msgid "Show Main Window"
1585 msgstr "Mostra la finestra principale"
1586
1587 #: ui/droptarget.cpp:283
1588 msgid "Hide Main Window"
1589 msgstr "Nascondi finestra principale"
1590
1591 #: ui/droptarget.cpp:374
1592 msgid "Drop Target"
1593 msgstr "Rimuovi finestra sagomata"
1594
1595 #: ui/droptarget.cpp:375
1596 msgid "You can drag download links into the drop target."
1597 msgstr ""
1598 "Puoi rilasciare i collegamenti degli scaricamenti nella finestra sagomata."
1599
1600 #: ui/droptarget.cpp:420
1601 msgctxt "%1 filename, %2 total size, %3 status"
1602 msgid "%1(%2) %3"
1603 msgstr "%1(%2) %3"
1604
1605 #: ui/droptarget.cpp:426
1606 msgctxt "%1 filename, %2 percent complete, %3 downloaded out of %4 total size"
1607 msgid "%1(%2% %3/%4) Speed:%5/s"
1608 msgstr "%1(%2% %3/%4) Velocità:%5/s"
1609
1610 #: ui/droptarget.cpp:434
1611 msgctxt ""
1612 "%1 filename, %2 percent complete, %3 downloaded out of %4 total size, %5 "
1613 "status"
1614 msgid "%1(%2% %3/%4) %5"
1615 msgstr "%1(%2% %3/%4) %5"
1616
1617 #: ui/droptarget.cpp:448
1618 msgid "Ready"
1619 msgstr "Pronto"
1620
1621 #: ui/groupsettingsdialog.cpp:21
1622 msgid "Group Settings for %1"
1623 msgstr "Impostazione gruppo per %1"
1624
1625 #: ui/verificationdialog.cpp:39
1626 msgid "Add checksum"
1627 msgstr "Aggiungi codice di controllo"
1628
1629 #: ui/verificationdialog.cpp:96
1630 msgid "Transfer Verification for %1"
1631 msgstr "Verifica di trasferimento per %1"
1632
1633 #: ui/verificationdialog.cpp:209
1634 msgid "%1 was successfully verified."
1635 msgstr "%1 è stata verificata con successo."
1636
1637 #: ui/verificationdialog.cpp:210
1638 msgid "Verification successful"
1639 msgstr "Verifica riuscita con successo"
1640
1641 #: ui/tray.cpp:44
1642 msgid "Download Manager"
1643 msgstr "Gestore scaricamenti"
1644
1645 #: ui/transfersview.cpp:137
1646 msgid "Select columns"
1647 msgstr "Seleziona colonne"
1648
1649 #: ui/transfersview.cpp:325
1650 msgid "Transfer Details"
1651 msgstr "Dettagli di trasferimento"
1652
1653 #: ui/contextmenu.cpp:118 mainwindow.cpp:196
1654 msgid "Delete Group"
1655 msgid_plural "Delete Groups"
1656 msgstr[0] "Elimina gruppo"
1657 msgstr[1] "Elimina gruppi"
1658
1659 #: ui/contextmenu.cpp:122 mainwindow.cpp:202
1660 msgid "Rename Group..."
1661 msgid_plural "Rename Groups..."
1662 msgstr[0] "Rinomina gruppo..."
1663 msgstr[1] "Rinomina gruppi"
1664
1665 #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:43
1666 msgid "Import Links"
1667 msgstr "Importa collegamenti"
1668
1669 #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:62
1670 msgid "Contains"
1671 msgstr "Contiene"
1672
1673 #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:63
1674 msgid "Does Not Contain"
1675 msgstr "Non contiene"
1676
1677 #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:67
1678 msgid "All"
1679 msgstr "Tutto"
1680
1681 #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:68
1682 msgid "Videos"
1683 msgstr "Video"
1684
1685 #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:69
1686 msgid "Images"
1687 msgstr "Immagini"
1688
1689 #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:70
1690 msgid "Audio"
1691 msgstr "Audio"
1692
1693 #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:71
1694 msgid "Archives"
1695 msgstr "Archivi"
1696
1697 #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:77
1698 msgctxt "of a filter, e.g. RegExp or Wildcard"
1699 msgid "Pattern Syntax"
1700 msgstr "Sintassi modello"
1701
1702 #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:78
1703 msgid "Escape Sequences"
1704 msgstr "Sequenze di escape"
1705
1706 #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:81
1707 msgid "Regular Expression"
1708 msgstr "Espressione regolare"
1709
1710 #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:91
1711 msgctxt "name of a file"
1712 msgid "Name"
1713 msgstr "Nome"
1714
1715 #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:121
1716 msgctxt "Download the items which have been selected"
1717 msgid "&Download"
1718 msgstr "S&caricamento"
1719
1720 #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:162
1721 msgid "Auxiliary header"
1722 msgstr "Intestazione aggiuntiva"
1723
1724 #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:163
1725 msgid "File Name"
1726 msgstr "Nome file"
1727
1728 #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:164
1729 msgid "Description"
1730 msgstr "Descrizione"
1731
1732 #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:165
1733 msgctxt "list header: type of file"
1734 msgid "File Type"
1735 msgstr "Tipo di file"
1736
1737 #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:166
1738 msgid "Location (URL)"
1739 msgstr "Indirizzo (URL)"
1740
1741 #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:270
1742 msgid "Links in: %1 - KGet"
1743 msgstr "Collegamenti in: %1 - KGet"
1744
1745 #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:342
1746 msgid "&Select All Filtered"
1747 msgstr "&Seleziona tutto filtrato"
1748
1749 #. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:180
1750 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, selectAll)
1751 #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:342 rc.cpp:464
1752 msgid "&Select All"
1753 msgstr "S&eleziona tutto"
1754
1755 #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:343
1756 msgid "D&eselect All Filtered"
1757 msgstr "Dese&leziona tutto filtrato"
1758
1759 #. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:196
1760 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, deselectAll)
1761 #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:343 rc.cpp:467
1762 msgid "D&eselect All"
1763 msgstr "Deseleziona &tutto"
1764
1765 #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:466
1766 msgid "Filter Column"
1767 msgstr "Filtra colonna"
1768
1769 #: ui/newtransferdialog.cpp:318
1770 msgid "Select at least one source url."
1771 msgstr "Seleziona almeno un URL sorgente."
1772
1773 #: ui/newtransferdialog.cpp:336
1774 msgid "Files that exist already in the current folder have been marked."
1775 msgstr "Sono stati marcati i file che già esistono nella cartella corrente."
1776
1777 #: ui/signaturedlg.cpp:37
1778 msgctxt "trust level"
1779 msgid "Unknown"
1780 msgstr "Sconosciuto"
1781
1782 #: ui/signaturedlg.cpp:37
1783 msgctxt "trust level"
1784 msgid "Undefined"
1785 msgstr "Non definito"
1786
1787 #: ui/signaturedlg.cpp:37
1788 msgctxt "trust level"
1789 msgid "Never"
1790 msgstr "Mai"
1791
1792 #: ui/signaturedlg.cpp:37
1793 msgctxt "trust level"
1794 msgid "Marginal"
1795 msgstr "Marginale"
1796
1797 #: ui/signaturedlg.cpp:37
1798 msgctxt "trust level"
1799 msgid "Full"
1800 msgstr "Completo"
1801
1802 #: ui/signaturedlg.cpp:37
1803 msgctxt "trust level"
1804 msgid "Ultimate"
1805 msgstr "Finale"
1806
1807 #: ui/signaturedlg.cpp:44
1808 msgctxt ""
1809 "Signature here is meant in cryptographic terms, so the signature of a file."
1810 msgid "Signature of %1."
1811 msgstr "Firma di %1."
1812
1813 #: ui/signaturedlg.cpp:68
1814 msgid "This option is not supported for the current transfer."
1815 msgstr "Questa opzione non è supportata per il trasferimento corrente."
1816
1817 #: ui/signaturedlg.cpp:93
1818 msgid "Detached OpenPGP ASCII signature (*.asc)"
1819 msgstr "Separata firma ASCII OpenPGP (*.asc) "
1820
1821 #: ui/signaturedlg.cpp:94
1822 msgid "Detached OpenPGP binary signature (*.sig)"
1823 msgstr "Separata firma binaria OpenPGP (*.sig) "
1824
1825 #: ui/signaturedlg.cpp:94
1826 msgid "Load Signature File"
1827 msgstr "Carica file della firma"
1828
1829 #: ui/signaturedlg.cpp:147
1830 msgid "You need to define a signature."
1831 msgstr "Devi definire una firma."
1832
1833 #: ui/signaturedlg.cpp:151
1834 msgid ""
1835 "No fingerprint could be found, check if the signature is correct or verify "
1836 "the download."
1837 msgstr ""
1838 "Nessuna impronta può essere trovata, controlla se la firma è corretta o "
1839 "verifica lo scaricamento."
1840
1841 #: ui/signaturedlg.cpp:185
1842 msgid "The key has been revoked."
1843 msgstr "La chiave è stata revocata."
1844
1845 #: ui/signaturedlg.cpp:189
1846 msgid "The key is disabled."
1847 msgstr "La chiave è disabilitata."
1848
1849 #: ui/signaturedlg.cpp:193
1850 msgid "The key is invalid."
1851 msgstr "La chiave non è valida."
1852
1853 #: ui/signaturedlg.cpp:198
1854 msgid "The key is expired."
1855 msgstr "La chiave è scaduta."
1856
1857 #: ui/signaturedlg.cpp:213
1858 msgid "The key is not to be trusted."
1859 msgstr "La chiave non è fidata."
1860
1861 #: ui/signaturedlg.cpp:218
1862 msgid "The key is to be trusted marginally."
1863 msgstr "La chiave è fidata marginalmente."
1864
1865 #: ui/signaturedlg.cpp:231
1866 msgid "Trust level of the key is unclear."
1867 msgstr "Il livello di fiducia della chiave non è chiaro."
1868
1869 #: ui/signaturedlg.cpp:260
1870 msgid "Unlimited"
1871 msgstr "Senza limite"
1872
1873 #: ui/signaturedlg.cpp:278
1874 msgctxt "pgp signature is verified"
1875 msgid "Verified"
1876 msgstr "Verificata"
1877
1878 #: ui/signaturedlg.cpp:281
1879 msgctxt "pgp signature is not verified"
1880 msgid "Failed"
1881 msgstr "Non riuscito"
1882
1883 #: ui/signaturedlg.cpp:284
1884 msgid ""
1885 "Caution: Verification failed. Either you entered the wrong signature, or the "
1886 "data has been modified."
1887 msgstr ""
1888 "Attenzione: verifica non riuscita. Hai indicato la firma errata, o i dati "
1889 "sono stati modificati."
1890
1891 #: ui/signaturedlg.cpp:289
1892 msgid ""
1893 "Verification not possible. Check the entered data, whether gpg-agent is "
1894 "running, or whether you have an Internet connection (for retrieving keys.)"
1895 msgstr ""
1896 "Verifica non possibile. Controlla i dati indicati, se gpg-agent è in "
1897 "esecuzione, o se disponi di una connessione a Internet (per recuperare le "
1898 "chiavi)."
1899
1900 #: ui/signaturedlg.cpp:306
1901 msgid "Feature is not supported, as KGet is not compiled with QPGME support."
1902 msgstr ""
1903 "Funzionalità non supportata, visto che KGet non è stato compilato con il "
1904 "supporto QPGME."
1905
1906 #. i18n: file: ui/mirror/mirroradddlg.ui:72
1907 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntNumInput, priority)
1908 #: ui/mirror/mirrormodel.cpp:214 ui/mirror/mirrormodel.cpp:232 rc.cpp:488
1909 msgid "not specified"
1910 msgstr "non specificato"
1911
1912 #: ui/mirror/mirrormodel.cpp:388
1913 msgctxt "Mirror as in server, in url"
1914 msgid "Mirror"
1915 msgstr "Mirror"
1916
1917 #: ui/mirror/mirrormodel.cpp:391
1918 msgctxt "The priority of the mirror"
1919 msgid "Priority"
1920 msgstr "Priorità"
1921
1922 #: ui/mirror/mirrormodel.cpp:396
1923 msgctxt "Number of paralell connections to the mirror"
1924 msgid "Connections"
1925 msgstr "Connessioni"
1926
1927 #: ui/mirror/mirrormodel.cpp:398
1928 msgctxt "Location = country"
1929 msgid "Location"
1930 msgstr "Indirizzo"
1931
1932 #: ui/mirror/mirrorsettings.cpp:53
1933 msgid "Add mirror"
1934 msgstr "Aggiungi mirror"
1935
1936 #: ui/mirror/mirrorsettings.cpp:150
1937 msgid "Modify the used mirrors"
1938 msgstr "Modifica i mirror usati"
1939
1940 #: ui/metalinkcreator/dragdlg.cpp:69
1941 msgid "Import dropped files"
1942 msgstr "Importa file eliminati"
1943
1944 #: ui/metalinkcreator/dragdlg.cpp:92 ui/metalinkcreator/filedlg.cpp:66
1945 #: ui/metalinkcreator/filedlg.cpp:174
1946 msgctxt "comma, to seperate members of a list"
1947 msgid ","
1948 msgstr ","
1949
1950 #: ui/metalinkcreator/filedlg.cpp:115
1951 msgid "File Properties"
1952 msgstr "Proprietà del file"
1953
1954 #: ui/metalinkcreator/filedlg.cpp:127
1955 msgid "Enter a filename."
1956 msgstr "Inserisci il nome di un file."
1957
1958 #: ui/metalinkcreator/filedlg.cpp:130
1959 msgid "The filename exists already, choose a different one."
1960 msgstr "Il nome di file esiste già, scegline un altro."
1961
1962 #: ui/metalinkcreator/filedlg.cpp:133
1963 msgid "Enter at least one URL."
1964 msgstr "Inserisci almeno un'URL."
1965
1966 #: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:90
1967 msgid "Create a Metalink"
1968 msgstr "Crea un metalink"
1969
1970 #: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:117
1971 msgid "Add at least one file."
1972 msgstr "Aggiungi almeno un file."
1973
1974 #: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:119
1975 msgid "You need to set mirrors for the entries with an icon."
1976 msgstr "Devi impostare i mirror per gli elementi con un'icona."
1977
1978 #: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:132
1979 msgid "General optional information for the metalink."
1980 msgstr "Informazioni facoltative generali per il metalink."
1981
1982 #: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:161
1983 msgid "Unable to load: %1"
1984 msgstr "Impossibile caricare: %1"
1985
1986 #: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:188
1987 msgid "Metalink Version 4.0 file (*.meta4)"
1988 msgstr "File metalink versione 4.0 (*.meta4)"
1989
1990 #: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:188
1991 msgid "Metalink Version 3.0 file (*.metalink)"
1992 msgstr "File metalink versione 3.0 (*.metalink)"
1993
1994 #: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:195
1995 msgid "Define the saving location."
1996 msgstr "Definisci la posizione dove salvare."
1997
1998 #: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:241
1999 msgctxt "file as in file on hard drive"
2000 msgid "Files"
2001 msgstr "File"
2002
2003 #: ui/transfersettingsdialog.cpp:33
2004 msgid "Transfer Settings for %1"
2005 msgstr "Impostazioni di trasferimento per %1"
2006
2007 #: ui/transfersettingsdialog.cpp:165
2008 msgid ""
2009 "Changing the destination did not work, the destination stays unmodified."
2010 msgstr ""
2011 "Cambiando la destinazione non ha funzionato, la destinazione resterà "
2012 "inalterata."
2013
2014 #: ui/transfersettingsdialog.cpp:165
2015 msgid "Destination unmodified"
2016 msgstr "Destinazione non modificata"
2017
2018 #: ui/history/transferhistory.cpp:50
2019 msgid "Transfer History"
2020 msgstr "Cronologia dei trasferimenti"
2021
2022 #: ui/history/transferhistory.cpp:83
2023 msgid "&Open File"
2024 msgstr "&Apri file"
2025
2026 #: ui/history/transferhistory.cpp:217
2027 msgctxt "The transfer is running"
2028 msgid "Running"
2029 msgstr "In esecuzione"
2030
2031 #: ui/history/transferhistory.cpp:219
2032 msgctxt "The transfer is stopped"
2033 msgid "Stopped"
2034 msgstr "Interrotto"
2035
2036 #: ui/history/transferhistory.cpp:221
2037 msgctxt "The transfer is aborted"
2038 msgid "Aborted"
2039 msgstr "Annullato"
2040
2041 #: ui/history/transferhistory.cpp:223
2042 msgctxt "The transfer is finished"
2043 msgid "Finished"
2044 msgstr "Finito"
2045
2046 #: ui/history/transferhistory.cpp:251
2047 msgid "Source File"
2048 msgstr "File sorgente"
2049
2050 #: ui/history/transferhistory.cpp:251
2051 msgid "Destination"
2052 msgstr "Destinazione"
2053
2054 #: ui/history/transferhistory.cpp:251
2055 msgid "Time"
2056 msgstr "Tempo"
2057
2058 #: ui/history/transferhistory.cpp:251
2059 msgid "File Size"
2060 msgstr "Dimensione file"
2061
2062 #: ui/history/transferhistory.cpp:261
2063 msgid "Less than 1MiB"
2064 msgstr "Meno di 1 MiB"
2065
2066 #: ui/history/transferhistory.cpp:263
2067 msgid "Between 1MiB-10MiB"
2068 msgstr "Tra 1 MiB e 10 MiB"
2069
2070 #: ui/history/transferhistory.cpp:265
2071 msgid "Between 10MiB-100MiB"
2072 msgstr "Tra 10 MiB e 100 MiB"
2073
2074 #: ui/history/transferhistory.cpp:267
2075 msgid "Between 100MiB-1GiB"
2076 msgstr "Tra 100 MiB e 1 GiB"
2077
2078 #: ui/history/transferhistory.cpp:269
2079 msgid "More than 1GiB"
2080 msgstr "Più di 1 GiB"
2081
2082 #: ui/history/transferhistory.cpp:272
2083 #: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:45
2084 msgid "Today"
2085 msgstr "Oggi"
2086
2087 #: ui/history/transferhistory.cpp:273
2088 #: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:49
2089 msgid "Last week"
2090 msgstr "Ultima settimana"
2091
2092 #: ui/history/transferhistory.cpp:274
2093 msgid "Last month"
2094 msgstr "Ultimo mese"
2095
2096 #: ui/history/transferhistory.cpp:275
2097 #: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:57
2098 msgid "A long time ago"
2099 msgstr "Molto tempo fa"
2100
2101 #: ui/history/transferhistory.cpp:295
2102 msgctxt "the transfer has been finished"
2103 msgid "Finished"
2104 msgstr "Concluso"
2105
2106 #: ui/history/transferhistoryitemdelegate.cpp:41
2107 msgid "Download again"
2108 msgstr "Scarica di nuovo"
2109
2110 #: ui/history/transferhistoryitemdelegate.cpp:46
2111 msgctxt "Delete selected history-item"
2112 msgid "Delete selected"
2113 msgstr "Elimina selezionato"
2114
2115 #: ui/history/transferhistoryitemdelegate.cpp:51
2116 msgid "Open file"
2117 msgstr "Apri file"
2118
2119 #: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:53
2120 msgid "Last Month"
2121 msgstr "Ultimo mese"
2122
2123 #: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:77
2124 msgid "Under 10MiB"
2125 msgstr "Meno di 10 MiB"
2126
2127 #: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:80
2128 msgid "Between 10MiB and 50MiB"
2129 msgstr "Tra 10 MiB e 50 MiB"
2130
2131 #: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:84
2132 msgid "Between 50MiB and 100MiB"
2133 msgstr "Tra 50 MiB e 100 MiB"
2134
2135 #: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:89
2136 msgid "More than 100MiB"
2137 msgstr "Più di 100 MiB"
2138
2139 #: ui/transferdetails.cpp:69
2140 msgid "Average speed: %1/s"
2141 msgstr "Velocità media: %1/s"
2142
2143 #: ui/transferdetails.cpp:74
2144 msgid "%1 of %2"
2145 msgstr "%1 di %2"
2146
2147 #: ui/renamefile.cpp:32
2148 msgid "Rename File"
2149 msgstr "Rinomina file"
2150
2151 #: ui/renamefile.cpp:41
2152 msgid "Rename %1 to:"
2153 msgstr "Rinomina %1 in:"
2154
2155 #: ui/renamefile.cpp:44
2156 msgid "&Rename"
2157 msgstr "&Rinomina"
2158
2159 #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:42
2160 #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:58
2161 msgid "Unable to start WebInterface: Could not open KWallet"
2162 msgstr "Impossibile avviare l'interfaccia web: impossibile aprire KWallet"
2163
2164 #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:63
2165 msgctxt "@info"
2166 msgid "Unable to start WebInterface: %1"
2167 msgstr "Impossibile avviare l'interfaccia web: %1"
2168
2169 #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:122
2170 msgctxt "@item speed of transfer per seconds"
2171 msgid "%1/s"
2172 msgstr "%1/s"
2173
2174 #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:209
2175 msgctxt "@label"
2176 msgid "KGet Web Interface"
2177 msgstr "Interfaccia web di KGet"
2178
2179 #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:210
2180 msgctxt "@label number"
2181 msgid "Nr"
2182 msgstr "N."
2183
2184 #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:211
2185 msgctxt "@label"
2186 msgid "File name"
2187 msgstr "Nome file"
2188
2189 #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:212
2190 msgctxt "@label Progress of transfer"
2191 msgid "Finished"
2192 msgstr "Finito"
2193
2194 #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:213
2195 msgctxt "@label Speed of transfer"
2196 msgid "Speed"
2197 msgstr "Velocità"
2198
2199 #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:214
2200 msgctxt "@label Status of transfer"
2201 msgid "Status"
2202 msgstr "Stato"
2203
2204 #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:215
2205 msgctxt "@action:button start a transfer"
2206 msgid "Start"
2207 msgstr "Avvia"
2208
2209 #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:216
2210 msgctxt "@action:button"
2211 msgid "Stop"
2212 msgstr "Ferma"
2213
2214 #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:217
2215 msgctxt "@action:button"
2216 msgid "Remove"
2217 msgstr "Elimina"
2218
2219 #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:218
2220 msgctxt "@label Download from"
2221 msgid "Source:"
2222 msgstr "Origine:"
2223
2224 #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:219
2225 msgctxt "@label Save download to"
2226 msgid "Saving to:"
2227 msgstr "Salvare in:"
2228
2229 #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:220
2230 msgctxt "@label Title in header"
2231 msgid "Web Interface"
2232 msgstr "Interfaccia web"
2233
2234 #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:221
2235 msgctxt "@action"
2236 msgid "Settings"
2237 msgstr "Impostazioni"
2238
2239 #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:222
2240 msgctxt "@action"
2241 msgid "Refresh"
2242 msgstr "Aggiorna"
2243
2244 #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:223
2245 msgctxt "@action"
2246 msgid "Enter URL: "
2247 msgstr "Inserisci URL: "
2248
2249 #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:224
2250 msgctxt "@action:button"
2251 msgid "OK"
2252 msgstr "OK"
2253
2254 #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:226
2255 msgctxt "@action Refresh download list every x (seconds)"
2256 msgid "Refresh download list every"
2257 msgstr "Aggiorna lista degli scaricamenti ogni"
2258
2259 #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:227
2260 msgctxt "@action (Refresh very x )seconds"
2261 msgid "seconds"
2262 msgstr "secondi"
2263
2264 #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:228
2265 msgctxt "@action:button"
2266 msgid "Save Settings"
2267 msgstr "Salva impostazioni"
2268
2269 #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:229
2270 msgctxt "@title"
2271 msgid "Downloads"
2272 msgstr "Scaricamenti"
2273
2274 #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:231
2275 msgctxt "@label text in footer"
2276 msgid "KGet Web Interface | Valid XHTML 1.0 Strict &amp; CSS"
2277 msgstr "Interfaccia web di KGet | XHTML 1.0 Strict &amp; CSS valido"
2278
2279 #: main.cpp:102
2280 msgid "An advanced download manager for KDE"
2281 msgstr "Programma avanzato per la gestione dei file da scaricare in KDE"
2282
2283 #: main.cpp:104
2284 msgid ""
2285 "(C) 2005 - 2012, The KGet developers\n"
2286 "(C) 2001 - 2002, Patrick Charbonnier\n"
2287 "(C) 2002, Carsten Pfeiffer\n"
2288 "(C) 1998 - 2000, Matej Koss"
2289 msgstr ""
2290 "(C) 2005 - 2012, Gli sviluppatori di KGet\n"
2291 "(C) 2001 - 2002, Patrick Charbonnier\n"
2292 "(C) 2002, Carsten Pfeiffer\n"
2293 "(C) 1998 - 2000, Matej Koss"
2294
2295 #: main.cpp:108
2296 msgid "<a href=\"mailto:kget@kde.org\">kget@kde.org</a>"
2297 msgstr "<a href=\"mailto:kget@kde.org\">kget@kde.org</a>"
2298
2299 #: main.cpp:110
2300 msgid "Lukas Appelhans"
2301 msgstr "Lukas Appelhans"
2302
2303 # | msgid "Multithreaded Plugin Author"
2304 #: main.cpp:110
2305 msgid "Maintainer, Core Developer, Torrent Plugin Author"
2306 msgstr ""
2307 "Responsabile, sviluppatore principale, autore dell'estensione per il torrent"
2308
2309 #: main.cpp:111
2310 msgid "Dario Massarin"
2311 msgstr "Dario Massarin"
2312
2313 #: main.cpp:111 main.cpp:112 main.cpp:114
2314 msgid "Core Developer"
2315 msgstr "Sviluppatore principale"
2316
2317 #: main.cpp:112
2318 msgid "Urs Wolfer"
2319 msgstr "Urs Wolfer"
2320
2321 #: main.cpp:113
2322 msgid "Manolo Valdes"
2323 msgstr "Manolo Valdes"
2324
2325 # | msgid "Multithreaded Plugin Author"
2326 #: main.cpp:113
2327 msgid "Core Developer, Multithreaded Plugin Author"
2328 msgstr "Sviluppatore principale, autore dell'estensione per il multithread"
2329
2330 #: main.cpp:114
2331 msgid "Matthias Fuchs"
2332 msgstr "Matthias Fuchs"
2333
2334 #: main.cpp:115
2335 msgid "Javier Goday"
2336 msgstr "Javier Goday"
2337
2338 # | msgid "Core Developer"
2339 #: main.cpp:115
2340 msgid "Developer"
2341 msgstr "Sviluppatore"
2342
2343 #: main.cpp:116
2344 msgid "Aish Raj Dahal"
2345 msgstr "Aish Raj Dahal"
2346
2347 #: main.cpp:116
2348 msgid "Google Summer of Code Student"
2349 msgstr "Studente del Google Summer of Code"
2350
2351 #: main.cpp:117
2352 msgid "Ernesto Rodriguez Ortiz"
2353 msgstr "Ernesto Rodriguez Ortiz"
2354
2355 #: main.cpp:117
2356 msgid "Mms Plugin Author"
2357 msgstr "Autore dell'estensione Mms"
2358
2359 #: main.cpp:118
2360 msgid "Patrick Charbonnier"
2361 msgstr "Patrick Charbonnier"
2362
2363 # | msgid "Core Developer"
2364 #: main.cpp:118 main.cpp:119 main.cpp:120
2365 msgid "Former Developer"
2366 msgstr "Primo sviluppatore"
2367
2368 #: main.cpp:119
2369 msgid "Carsten Pfeiffer"
2370 msgstr "Carsten Pfeiffer"
2371
2372 #: main.cpp:120
2373 msgid "Matej Koss"
2374 msgstr "Matej Koss"
2375
2376 #: main.cpp:121
2377 msgid "Joris Guisson"
2378 msgstr "Joris Guisson"
2379
2380 #: main.cpp:121
2381 msgid "BTCore (KTorrent) Developer"
2382 msgstr "Sviluppatore di BTCore (KTorrent)"
2383
2384 #: main.cpp:122
2385 msgid "Mensur Zahirovic (Nookie)"
2386 msgstr "Mensur Zahirovic (Nookie)"
2387
2388 #: main.cpp:122
2389 msgid "Design of Web Interface"
2390 msgstr "Progettista dell'interfaccia web"
2391
2392 #: main.cpp:127
2393 msgid "Start KGet with drop target"
2394 msgstr "Avvio KGet con finestra sagomata"
2395
2396 #: main.cpp:128
2397 msgid "Start KGet with hidden main window"
2398 msgstr "Avvio KGet con finestra principale nascosta"
2399
2400 #: main.cpp:129
2401 msgid "Start KGet without drop target animation"
2402 msgstr "Avvio KGet senza animazione finestra sagomata"
2403
2404 #: main.cpp:131
2405 msgid "Execute Unit Testing"
2406 msgstr "Esegui le unità di test"
2407
2408 #: main.cpp:133
2409 msgid "URL(s) to download"
2410 msgstr "URL da scaricare"
2411
2412 #: mainwindow.cpp:140
2413 msgid "&New Download..."
2414 msgstr "&Nuovo scaricamento..."
2415
2416 #: mainwindow.cpp:143
2417 msgid "Opens a dialog to add a transfer to the list"
2418 msgstr "Apri finestra di dialogo per aggiungere un trasferimento alla lista"
2419
2420 #: mainwindow.cpp:147
2421 msgid "&Import Transfers..."
2422 msgstr "&Importa lista trasferimenti..."
2423
2424 #: mainwindow.cpp:150
2425 msgid "Imports a list of transfers"
2426 msgstr "Importa una lista di trasferimenti"
2427
2428 #: mainwindow.cpp:154
2429 msgid "&Export Transfers List..."
2430 msgstr "&Esporta lista trasferimenti..."
2431
2432 #: mainwindow.cpp:157
2433 msgid "Exports the current transfers into a file"
2434 msgstr "Esporta i trasferimenti correnti in un file"
2435
2436 #: mainwindow.cpp:161
2437 msgid "&Create a Metalink..."
2438 msgstr "&Crea un metalink..."
2439
2440 #: mainwindow.cpp:163
2441 msgid "Creates or modifies a metalink and saves it on disk"
2442 msgstr "Crea o modifica un metalink e lo salva su disco"
2443
2444 #: mainwindow.cpp:167
2445 msgid "Top Priority"
2446 msgstr "Priorità più alta"
2447
2448 #: mainwindow.cpp:170
2449 msgid "Download selected transfer first"
2450 msgstr "Scarica prima i trasferimenti selezionati"
2451
2452 #: mainwindow.cpp:174
2453 msgid "Least Priority"
2454 msgstr "Priorità minima"
2455
2456 #: mainwindow.cpp:177
2457 msgid "Download selected transfer last"
2458 msgstr "Scarica per ultimo i trasferimenti selezionati"
2459
2460 #: mainwindow.cpp:181
2461 msgid "Increase Priority"
2462 msgstr "Aumenta priorità"
2463
2464 #: mainwindow.cpp:184
2465 msgid "Increase priority for selected transfer"
2466 msgstr "Aumenta la priorità per il trasferimento selezionato"
2467
2468 #: mainwindow.cpp:188
2469 msgid "Decrease Priority"
2470 msgstr "Diminuisci priorità"
2471
2472 #: mainwindow.cpp:191
2473 msgid "Decrease priority for selected transfer"
2474 msgstr "Diminuisce la priorità per il trasferimento selezionato"
2475
2476 #: mainwindow.cpp:198
2477 msgid "Delete selected group"
2478 msgstr "Elimina il gruppo selezionato"
2479
2480 #: mainwindow.cpp:207
2481 msgid "Set Icon..."
2482 msgstr "Imposta icona..."
2483
2484 #: mainwindow.cpp:209
2485 msgid "Select a custom icon for the selected group"
2486 msgstr "Seleziona un'icona personalizzata per il gruppo selezionato"
2487
2488 #: mainwindow.cpp:213
2489 msgid "Auto-Paste Mode"
2490 msgstr "Modalità auto incolla"
2491
2492 #: mainwindow.cpp:216
2493 msgid ""
2494 "<b>Auto paste</b> button toggles the auto-paste mode on and off.\n"
2495 "When set, KGet will periodically scan the clipboard for URLs and paste them "
2496 "automatically."
2497 msgstr ""
2498 "Il pulsante <b>Modalità auto incolla</b> attiva e disattiva la modalità "
2499 "\"incolla automaticamente\".\n"
2500 "Quando è attivo, KGet controllerà periodicamente gli appunti per accertare "
2501 "la presenza di URL che provvederà a inserire automaticamente."
2502
2503 #: mainwindow.cpp:234
2504 msgctxt "delete selected transfer item"
2505 msgid "Remove Selected"
2506 msgstr "Elimina trasferimento selezionato"
2507
2508 #: mainwindow.cpp:237
2509 msgid ""
2510 "Removes selected transfer and deletes files from disk if it's not finished"
2511 msgstr ""
2512 "Rimuove il trasferimento selezionato ed elimina i file dal disco se non "
2513 "concluso"
2514
2515 #: mainwindow.cpp:241
2516 msgctxt "delete all finished transfers"
2517 msgid "Remove All Finished"
2518 msgstr "Rimuovi tutti i trasferimenti conclusi"
2519
2520 #: mainwindow.cpp:243
2521 msgid "Removes all finished transfers and leaves all files on disk"
2522 msgstr "Rimuovi tutti i trasferimenti conclusi e lascia i file su disco"
2523
2524 #: mainwindow.cpp:247
2525 msgctxt "delete selected transfer item and files"
2526 msgid "Remove Selected and Delete Files"
2527 msgstr "Rimuovi trasferimento selezionato ed elimina file"
2528
2529 #: mainwindow.cpp:249
2530 msgid "Removes selected transfer and deletes files from disk in any case"
2531 msgstr ""
2532 "Rimuove il trasferimento selezionato ed elimina i file dal disco in ogni caso"
2533
2534 #: mainwindow.cpp:253
2535 msgctxt "redownload selected transfer item"
2536 msgid "Redownload Selected"
2537 msgstr "Riscarica quello selezionato"
2538
2539 #: mainwindow.cpp:258
2540 msgid "Start All"
2541 msgstr "Avvia tutto"
2542
2543 #: mainwindow.cpp:261
2544 msgid "Starts / resumes all transfers"
2545 msgstr "Avvia / Riprendi tutti i trasferimenti"
2546
2547 #: mainwindow.cpp:265
2548 msgid "Start Selected"
2549 msgstr "Avvia selezionato"
2550
2551 #: mainwindow.cpp:267
2552 msgid "Starts / resumes selected transfer"
2553 msgstr "Avvia / Riprendi trasferimento selezionato"
2554
2555 #: mainwindow.cpp:271
2556 msgid "Pause All"
2557 msgstr "Metti tutto in pausa"
2558
2559 #: mainwindow.cpp:274
2560 msgid "Pauses all transfers"
2561 msgstr "Metti in pausa tutti i trasferimenti"
2562
2563 #: mainwindow.cpp:278
2564 msgid "Stop Selected"
2565 msgstr "Ferma selezionato"
2566
2567 #: mainwindow.cpp:280
2568 msgid "Pauses selected transfer"
2569 msgstr "Metti in pausa il trasferimento selezionato"
2570
2571 #: mainwindow.cpp:283
2572 msgid "Start"
2573 msgstr "Avvia"
2574
2575 #: mainwindow.cpp:291
2576 msgid "Pause"
2577 msgstr "Pausa"
2578
2579 #: mainwindow.cpp:300
2580 msgid "Open Destination"
2581 msgstr "Apri destinazione"
2582
2583 #: mainwindow.cpp:305 mainwindow.cpp:483
2584 msgid "Open File"
2585 msgstr "Apri file"
2586
2587 #: mainwindow.cpp:309
2588 msgid "Show Details"
2589 msgstr "Mostra dettagli"
2590
2591 #: mainwindow.cpp:314
2592 msgid "Copy URL to Clipboard"
2593 msgstr "Copia URL negli appunti"
2594
2595 #: mainwindow.cpp:319
2596 msgid "&Transfer History"
2597 msgstr "Cronologia dei &trasferimenti"
2598
2599 #: mainwindow.cpp:325
2600 msgid "&Group Settings"
2601 msgstr "Impostazioni &gruppo"
2602
2603 #: mainwindow.cpp:331
2604 msgid "&Transfer Settings"
2605 msgstr "Impostazioni di &trasferimento"
2606
2607 #: mainwindow.cpp:337
2608 msgid "Import &Links..."
2609 msgstr "Importa co&llegamenti..."
2610
2611 #: mainwindow.cpp:343
2612 msgid "After downloads finished action"
2613 msgstr "Azione da intraprendere dopo scaricamento concluso"
2614
2615 #: mainwindow.cpp:345
2616 msgid ""
2617 "Choose an action that is executed after all downloads have been finished."
2618 msgstr ""
2619 "Scegli un'azione da eseguire dopo che tutti gli scaricamenti sono stati "
2620 "conclusi."
2621
2622 #: mainwindow.cpp:347
2623 msgid "No Action"
2624 msgstr "Nessuna azione"
2625
2626 #: mainwindow.cpp:482
2627 msgid "All Openable Files"
2628 msgstr "Tutti i file supportati"
2629
2630 #: mainwindow.cpp:499
2631 msgctxt "window title including overall download progress in percent"
2632 msgid "KGet - %1%"
2633 msgstr "KGet - %1%"
2634
2635 #: mainwindow.cpp:549
2636 msgid ""
2637 "Some transfers are still running.\n"
2638 "Are you sure you want to close KGet?"
2639 msgstr ""
2640 "Alcuni trasferimenti sono ancora attivi.\n"
2641 "Sei sicuro di voler chiudere KGet?"
2642
2643 #: mainwindow.cpp:551
2644 msgid "Confirm Quit"
2645 msgstr "Conferma uscita"
2646
2647 #: mainwindow.cpp:578
2648 msgid "KGet Transfer List"
2649 msgstr "Lista dei trasferimenti di KGet"
2650
2651 #: mainwindow.cpp:578
2652 msgid "Text File"
2653 msgstr "File di testo"
2654
2655 #: mainwindow.cpp:580
2656 msgid "Export Transfers"
2657 msgstr "Esporta lista trasferimenti"
2658
2659 #: mainwindow.cpp:611
2660 msgid "Enter Group Name"
2661 msgstr "Inserisci nome gruppo"
2662
2663 #: mainwindow.cpp:612
2664 msgid "Group name:"
2665 msgstr "Nome gruppo:"
2666
2667 #: mainwindow.cpp:699
2668 msgid "Are you sure you want to delete the selected transfer?"
2669 msgid_plural "Are you sure you want to delete the selected transfers?"
2670 msgstr[0] "Sei sicuro di voler eliminare il trasferimento selezionato?"
2671 msgstr[1] "Sei sicuro di voler eliminare i trasferimenti selezionati?"
2672
2673 #: mainwindow.cpp:701 mainwindow.cpp:730
2674 msgid "Confirm transfer delete"
2675 msgstr "Conferma l'eliminazione del trasferimento"
2676
2677 #: mainwindow.cpp:728
2678 msgid "Are you sure you want to delete the selected transfer including files?"
2679 msgid_plural ""
2680 "Are you sure you want to delete the selected transfers including files?"
2681 msgstr[0] ""
2682 "Sei sicuro di voler eliminare il trasferimento selezionato inclusi i file?"
2683 msgstr[1] ""
2684 "Sei sicuro di voler eliminare i trasferimenti selezionati inclusi i file?"
2685
2686 #. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:17
2687 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_ChecksumAutomaticVerification)
2688 #: rc.cpp:3
2689 msgid "Automatic checksums verification"
2690 msgstr "Verifica automatica del codice di controllo"
2691
2692 #. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:32
2693 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
2694 #: rc.cpp:6
2695 msgid "Used checksum:"
2696 msgstr "Codice di controllo usato:"
2697
2698 #. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:51
2699 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_4)
2700 #: rc.cpp:9
2701 msgid "Weak (fastest)"
2702 msgstr "Debole (più veloce)"
2703
2704 #. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:58
2705 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_5)
2706 #: rc.cpp:12
2707 msgid "Strong (recommended)"
2708 msgstr "Forte (raccomandato)"
2709
2710 #. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:65
2711 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_6)
2712 #: rc.cpp:15
2713 msgid "Strongest (slowest)"
2714 msgstr "Più forte (più lento)"
2715
2716 #. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:78
2717 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, signatureGroup)
2718 #. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:20
2719 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, sigGroup)
2720 #. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:176
2721 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, signature)
2722 #: rc.cpp:18 rc.cpp:674 rc.cpp:758
2723 msgid "Signature"
2724 msgstr "Firma"
2725
2726 #. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:84
2727 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SignatureAutomaticVerification)
2728 #: rc.cpp:21
2729 msgid "Automatic verification"
2730 msgstr "Verifica automatica"
2731
2732 #. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:91
2733 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SignatureAutomaticDownloading)
2734 #: rc.cpp:24
2735 msgid "Automatic downloading of missing keys"
2736 msgstr "Scaricamento automatico delle chiavi mancanti"
2737
2738 #. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:114
2739 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2740 #: rc.cpp:27
2741 msgid "Keyservers:"
2742 msgstr "Server delle chiavi:"
2743
2744 #. i18n: file: conf/dlgappearance.ui:17
2745 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_ShowDropTarget)
2746 #: rc.cpp:30
2747 msgid "Use Drop Target"
2748 msgstr "Usa finestra sagomata"
2749
2750 #. i18n: file: conf/dlgappearance.ui:29
2751 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AnimateDropTarget)
2752 #: rc.cpp:33
2753 msgid "Enable animations"
2754 msgstr "Abilita animazioni"
2755
2756 #. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:17
2757 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EnableSystemTray)
2758 #: rc.cpp:36
2759 msgid "Enable system tray icon"
2760 msgstr "Abilita icona del vassoio di sistema"
2761
2762 #. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:26
2763 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AfterFinishActionEnabled)
2764 #: rc.cpp:39
2765 msgid "Execute action after all downloads have been finished:"
2766 msgstr "Esegui azione quando tutti gli scaricamenti sono terminati:"
2767
2768 #. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:42
2769 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
2770 #: rc.cpp:45
2771 msgid "At startup:"
2772 msgstr "All'avvio:"
2773
2774 #. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:50
2775 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_StartupAction)
2776 #: rc.cpp:48
2777 msgid "Restore Download State"
2778 msgstr "Ripristina lo stato degli scaricamenti"
2779
2780 #. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:55
2781 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_StartupAction)
2782 #: rc.cpp:51
2783 msgid "Start All Downloads"
2784 msgstr "Avvia tutti gli scaricamenti"
2785
2786 #. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:60
2787 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_StartupAction)
2788 #: rc.cpp:54
2789 msgid "Stop All Downloads"
2790 msgstr "Ferma tutti gli scaricamenti"
2791
2792 #. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:71
2793 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2794 #: rc.cpp:57
2795 msgid "History backend:"
2796 msgstr "Motore della cronologia:"
2797
2798 #. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:80
2799 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_EnableKUIServerIntegration)
2800 #: rc.cpp:60
2801 msgid "Enable KDE Global Progress Tracking"
2802 msgstr "Abilita il tracciamento dell'avanzamento globale di KDE"
2803
2804 #. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:92
2805 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_ExportSingleTransfer)
2806 #: rc.cpp:63
2807 msgid "Show every single download "
2808 msgstr "Mostra ogni singolo scaricamento "
2809
2810 #. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:99
2811 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_ExportGlobalJob)
2812 #: rc.cpp:66
2813 msgid "Show overall progress"
2814 msgstr "Mostra l'avanzamento complessivo"
2815
2816 #. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:109
2817 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
2818 #: rc.cpp:69
2819 msgid "Handle existing Files/Transfers"
2820 msgstr "Gestisce file/trasferimenti esistenti"
2821
2822 #. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:115
2823 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_FilesAlwaysAsk)
2824 #: rc.cpp:72
2825 msgid "Always ask"
2826 msgstr "Chiedi sempre"
2827
2828 #. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:122
2829 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_FilesAutomaticRename)
2830 #: rc.cpp:75
2831 msgid "Automatic rename"
2832 msgstr "Rinomina automatica"
2833
2834 #. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:129
2835 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_FilesOverwrite)
2836 #: rc.cpp:78
2837 msgid "Overwrite"
2838 msgstr "Sovrascrivi"
2839
2840 #. i18n: file: conf/dlggroups.ui:17
2841 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DirectoriesAsSuggestion)
2842 #: rc.cpp:81
2843 msgid "Use default folders for groups as suggestion"
2844 msgstr "Usa le cartelle predefinite per gruppi come suggerimento"
2845
2846 #. i18n: file: conf/dlggroups.ui:24
2847 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AskForDestination)
2848 #: rc.cpp:84
2849 msgid "Ask for destination if there are no default folders"
2850 msgstr "Chiedi la destinazione se non ci sono cartelle predefinite"
2851
2852 #. i18n: file: conf/dlggroups.ui:52
2853 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, rename)
2854 #. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:156
2855 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, rename)
2856 #: rc.cpp:87 rc.cpp:752
2857 msgid "Rename"
2858 msgstr "Rinomina"
2859
2860 #. i18n: file: conf/dlggroups.ui:62
2861 #. i18n: ectx: property (text), widget (KIconButton, selectIcon)
2862 #: rc.cpp:90
2863 msgid "Select Icon..."
2864 msgstr "Seleziona icona..."
2865
2866 #. i18n: file: conf/dlgintegration.ui:17
2867 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_AutoPaste)
2868 #: rc.cpp:93
2869 msgid "Monitor Clipboard for Files to Download"
2870 msgstr "Controlla gli appunti per i file da scaricare"
2871
2872 #. i18n: file: conf/dlgintegration.ui:29
2873 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
2874 #: rc.cpp:96
2875 msgid "Case sensitive:"
2876 msgstr "Distingui maiuscole:"
2877
2878 #. i18n: file: conf/dlgwebinterface.ui:20
2879 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_WebinterfaceEnabled)
2880 #: rc.cpp:105
2881 msgid "Enable Web Interface"
2882 msgstr "Abilita interfaccia web"
2883
2884 #. i18n: file: conf/dlgwebinterface.ui:32
2885 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, portLabel)
2886 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:32
2887 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, portLabel)
2888 #: rc.cpp:108 rc.cpp:344
2889 msgid "Port:"
2890 msgstr "Porta:"
2891
2892 #. i18n: file: conf/dlgwebinterface.ui:46
2893 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, userLabel)
2894 #: rc.cpp:111
2895 msgid "User:"
2896 msgstr "Utente:"
2897
2898 #. i18n: file: conf/dlgwebinterface.ui:60
2899 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, passwordLabel)
2900 #: rc.cpp:114
2901 msgid "Password:"
2902 msgstr "Password:"
2903
2904 #. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:19
2905 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbl_maxnum)
2906 #: rc.cpp:117
2907 msgid "Maximum downloads per group:"
2908 msgstr "Numero massimo di scaricamenti per gruppo:"
2909
2910 # | msgid "Speed"
2911 #. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:26
2912 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_MaxConnections)
2913 #: rc.cpp:120
2914 msgctxt "no limit for maximum downloads has been set"
2915 msgid "No limit"
2916 msgstr "Nessun limite"
2917
2918 # | msgid "Speed"
2919 #. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:35
2920 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_SpeedLimit)
2921 #: rc.cpp:123
2922 msgid "Speed Limit"
2923 msgstr "Limite di velocità"
2924
2925 #. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:44
2926 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dllimitlb)
2927 #: rc.cpp:126
2928 msgid "Global &download limit:"
2929 msgstr "Limite &globale per gli scaricamenti:"
2930
2931 #. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:54
2932 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_GlobalDownloadLimit)
2933 #. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:80
2934 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_GlobalUploadLimit)
2935 #. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:103
2936 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_TransferSpeedLimit)
2937 #. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:90
2938 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, downloadBox)
2939 #. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:109
2940 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, uploadBox)
2941 #. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:58
2942 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, uploadSpin)
2943 #. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:74
2944 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, downloadSpin)
2945 #: rc.cpp:129 rc.cpp:135 rc.cpp:141 rc.cpp:422 rc.cpp:428 rc.cpp:725 rc.cpp:731
2946 msgid " KiB/s"
2947 msgstr " KiB/s"
2948
2949 #. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:70
2950 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
2951 #: rc.cpp:132
2952 msgid "Global &upload limit:"
2953 msgstr "Limite globale per gli &invii:"
2954
2955 #. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:96
2956 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_per_transfer)
2957 #: rc.cpp:138
2958 msgid "Per transfer:"
2959 msgstr "Per trasferimento:"
2960
2961 #. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:119
2962 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_ReconnectOnBroken)
2963 #: rc.cpp:144
2964 msgid "Reconnect on Broken Connection"
2965 msgstr "Riconnessione in caso di connessione interrotta"
2966
2967 #. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:128
2968 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_retries_2)
2969 #: rc.cpp:147
2970 msgid "Number of retries:"
2971 msgstr "Numero di tentativi:"
2972
2973 #. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:142
2974 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_after_2)
2975 #: rc.cpp:150
2976 msgid "Retry after:"
2977 msgstr "Riprova dopo:"
2978
2979 #. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:149
2980 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_ReconnectDelay)
2981 #: rc.cpp:153
2982 msgid " sec"
2983 msgstr " sec"
2984
2985 #. i18n: file: transfer-plugins/mmsthreads/dlgmms.ui:22
2986 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2987 #. i18n: file: transfer-plugins/multisegmentkio/dlgmultisegkio.ui:22
2988 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2989 #. i18n: file: transfer-plugins/metalink/dlgmetalink.ui:56
2990 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
2991 #: rc.cpp:156 rc.cpp:159 rc.cpp:198
2992 msgid "Number of connections per URL:"
2993 msgstr "Numero di connessioni per URL:"
2994
2995 #. i18n: file: transfer-plugins/multisegmentkio/dlgmultisegkio.ui:44
2996 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enginesCheckBox)
2997 #: rc.cpp:162
2998 msgid "Use search engines"
2999 msgstr "Usa motori di ricerca"
3000
3001 #. i18n: file: transfer-plugins/multisegmentkio/dlgmultisegkio.ui:51
3002 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, verificationCheckBox)
3003 #: rc.cpp:165
3004 msgid "Search for verification information"
3005 msgstr "Cerca le informazioni di verifica"
3006
3007 #. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.ui:16
3008 #. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget)
3009 #: rc.cpp:168
3010 msgid "Search Engines"
3011 msgstr "Usa motori di ricerca"
3012
3013 #. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.ui:27
3014 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, enginesTreeWidget)
3015 #: rc.cpp:171
3016 msgid "Engine Name"
3017 msgstr "Nome motore"
3018
3019 #. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.ui:55
3020 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newEngineBt)
3021 #: rc.cpp:177
3022 msgid "New Engine..."
3023 msgstr "Nuovo motore..."
3024
3025 #. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.ui:62
3026 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeEngineBt)
3027 #: rc.cpp:180
3028 msgid "Remove"
3029 msgstr "Elimina"
3030
3031 #. i18n: file: transfer-plugins/metalink/fileselection.ui:17
3032 #. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget)
3033 #: rc.cpp:189
3034 msgid "Select the files you want to be downloaded."
3035 msgstr "Seleziona i file che vuoi scaricare."
3036
3037 #. i18n: file: transfer-plugins/metalink/dlgmetalink.ui:22
3038 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3039 #: rc.cpp:192
3040 msgid "Number of simultaneous file downloads:"
3041 msgstr "Numero di file simultanei scaricati:"
3042
3043 #. i18n: file: transfer-plugins/metalink/dlgmetalink.ui:39
3044 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3045 #: rc.cpp:195
3046 msgid "Number of mirrors per file:"
3047 msgstr "Numero di mirror per file:"
3048
3049 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:16
3050 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, torrent_label)
3051 #: rc.cpp:201
3052 msgid "Scanning data of torrent:"
3053 msgstr "Analisi dei dati del torrent:"
3054
3055 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:30
3056 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
3057 #: rc.cpp:204
3058 msgid "Number of chunks found:"
3059 msgstr "Numero di parti trovate:"
3060
3061 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:40
3062 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
3063 #: rc.cpp:207
3064 msgid "Number of chunks failed:"
3065 msgstr "Numero di parti errate:"
3066
3067 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:50
3068 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3069 #: rc.cpp:210
3070 msgid "Number of chunks not downloaded:"
3071 msgstr "Numero di parti non scaricate:"
3072
3073 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:57
3074 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3075 #: rc.cpp:213
3076 msgid "Number of chunks downloaded:"
3077 msgstr "Numero di parti scaricate:"
3078
3079 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:77
3080 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_found)
3081 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:102
3082 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_failed)
3083 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:124
3084 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_not_downloaded)
3085 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:137
3086 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_downloaded)
3087 #: rc.cpp:216 rc.cpp:219 rc.cpp:222 rc.cpp:225
3088 msgid "0"
3089 msgstr "0"
3090
3091 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:183
3092 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, cancel)
3093 #: rc.cpp:228
3094 msgid "Cancel"
3095 msgstr "Annulla"
3096
3097 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:29
3098 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
3099 #: rc.cpp:231
3100 msgid "Stats"
3101 msgstr "Statistiche"
3102
3103 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:47
3104 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
3105 #: rc.cpp:234
3106 msgid "Seeders:"
3107 msgstr "Distributori:"
3108
3109 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:60
3110 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, seederLabel)
3111 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:86
3112 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dlSpeedLabel)
3113 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:112
3114 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, leecherLabel)
3115 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:138
3116 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ulSpeedLabel)
3117 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:170
3118 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunksDownloadedLabel)
3119 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:184
3120 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunksLeftLabel)
3121 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:198
3122 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunksAllLabel)
3123 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:212
3124 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunksExcludedLabel)
3125 #: rc.cpp:237 rc.cpp:243 rc.cpp:249 rc.cpp:255 rc.cpp:264 rc.cpp:270 rc.cpp:276
3126 #: rc.cpp:282
3127 msgid "<n>"
3128 msgstr "<n>"
3129
3130 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:73
3131 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
3132 #: rc.cpp:240
3133 msgid "Download speed:"
3134 msgstr "Velocità di scaricamento:"
3135
3136 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:99
3137 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
3138 #: rc.cpp:246
3139 msgid "Leechers:"
3140 msgstr "Ricettori:"
3141
3142 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:125
3143 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
3144 #: rc.cpp:252
3145 msgid "Upload speed:"
3146 msgstr "Velocità d'invio:"
3147
3148 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:154
3149 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
3150 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadview.ui:13
3151 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ChunkDownloadView)
3152 #: rc.cpp:258 rc.cpp:320
3153 msgid "Chunks"
3154 msgstr "Parti"
3155
3156 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:163
3157 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
3158 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadview.ui:95
3159 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
3160 #: rc.cpp:261 rc.cpp:329
3161 msgid "Downloaded:"
3162 msgstr "Scaricato:"
3163
3164 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:177
3165 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
3166 #: rc.cpp:267
3167 msgctxt "chunks left"
3168 msgid "Left:"
3169 msgstr "Rimanente:"
3170
3171 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:191
3172 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
3173 #: rc.cpp:273
3174 msgctxt "all chunks"
3175 msgid "All:"
3176 msgstr "Tutto:"
3177
3178 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:205
3179 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
3180 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadview.ui:131
3181 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4)
3182 #: rc.cpp:279 rc.cpp:332
3183 msgid "Excluded:"
3184 msgstr "Escluso:"
3185
3186 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:240
3187 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
3188 #: rc.cpp:285
3189 msgctxt "source-file"
3190 msgid "Source:"
3191 msgstr "Origine:"
3192
3193 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:247
3194 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3195 #. i18n: file: ui/transferdetailsfrm.ui:44
3196 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, destLabel)
3197 #: rc.cpp:288 rc.cpp:788
3198 msgid "Saving to:"
3199 msgstr "Salvare in:"
3200
3201 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.ui:28
3202 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_remove_tracker)
3203 #: rc.cpp:294
3204 msgid "Remove Tracker"
3205 msgstr "Rimuovi server traccia"
3206
3207 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.ui:35
3208 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_change_tracker)
3209 #: rc.cpp:297
3210 msgid "Change Tracker"
3211 msgstr "Cambia server traccia"
3212
3213 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.ui:42
3214 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_scrape)
3215 #: rc.cpp:300
3216 msgid "Update Trackers"
3217 msgstr "Aggiornamento server traccia"
3218
3219 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.ui:62
3220 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_restore_defaults)
3221 #: rc.cpp:303
3222 msgid "Restore Defaults"
3223 msgstr "Ripristina valori predefiniti"
3224
3225 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedstab.ui:21
3226 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_webseed)
3227 #: rc.cpp:306
3228 msgid ""
3229 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
3230 "\">\n"
3231 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
3232 "</style></head><body style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-"
3233 "size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
3234 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3235 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Webseed to add to the "
3236 "torrent.</p>\n"
3237 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
3238 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
3239 "p>\n"
3240 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3241 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
3242 "weight:600;\">Note: </span>Only http webseeds are supported.</p></body></"
3243 "html>"
3244 msgstr ""
3245 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
3246 "\">\n"
3247 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
3248 "</style></head><body style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-"
3249 "size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
3250 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3251 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Nodo web da aggiungere al "
3252 "torrent.</p>\n"
3253 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
3254 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
3255 "p>\n"
3256 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3257 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
3258 "weight:600;\">Nota: </span>sono gestiti solo i nodi web su HTTP.</p></body></"
3259 "html>"
3260
3261 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedstab.ui:28
3262 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add)
3263 #: rc.cpp:314
3264 msgid "Add Webseed"
3265 msgstr "Aggiungi nodo web"
3266
3267 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedstab.ui:50
3268 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove)
3269 #: rc.cpp:317
3270 msgid "Remove Webseed"
3271 msgstr "Elimina nodo web"
3272
3273 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadview.ui:23
3274 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
3275 #: rc.cpp:323
3276 msgid "Total:"
3277 msgstr "Totale:"
3278
3279 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadview.ui:59
3280 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5)
3281 #: rc.cpp:326
3282 msgid "Currently downloading:"
3283 msgstr "Scaricamento corrente:"
3284
3285 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadview.ui:167
3286 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4_2)
3287 #: rc.cpp:335
3288 msgid "Left:"
3289 msgstr "Rimanente:"
3290
3291 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadview.ui:203
3292 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_8)
3293 #: rc.cpp:338
3294 msgid "Size:"
3295 msgstr "Dimensione:"
3296
3297 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:49
3298 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, uploadLimitLabel)
3299 #: rc.cpp:347
3300 msgid "Upload limit per transfer:"
3301 msgstr "Limite di invio per trasferimento:"
3302
3303 # | msgid "Speed"
3304 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:56
3305 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, uploadBox)
3306 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:76
3307 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, downloadBox)
3308 #: rc.cpp:350 rc.cpp:359
3309 msgid "No Limit"
3310 msgstr "Nessun limite"
3311
3312 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:59
3313 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, uploadBox)
3314 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:79
3315 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, downloadBox)
3316 #: rc.cpp:353 rc.cpp:362
3317 msgid "KiB"
3318 msgstr "KiB"
3319
3320 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:69
3321 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, downloadLabel)
3322 #: rc.cpp:356
3323 msgid "Download limit per transfer:"
3324 msgstr "Limite di scaricamento per trasferimento:"
3325
3326 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:89
3327 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, utpBox)
3328 #: rc.cpp:365
3329 msgid "Enable UTP protocol"
3330 msgstr "Abilita il protocollo UTP"
3331
3332 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:105
3333 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, folderGroupBox)
3334 #: rc.cpp:368
3335 msgid "Folders"
3336 msgstr "Cartelle"
3337
3338 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:117
3339 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, torrentFolderLabel)
3340 #: rc.cpp:371
3341 msgid "Default torrent folder:"
3342 msgstr "Cartella predefinita per i torrent:"
3343
3344 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:137
3345 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tempFolderLabel)
3346 #: rc.cpp:374
3347 msgid "Default temporary folder:"
3348 msgstr "Cartella temporanea predefinita:"
3349
3350 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:154
3351 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, preallocBox)
3352 #: rc.cpp:377
3353 msgid "Pre-allocate disk space"
3354 msgstr "Spazio su disco preallocato"
3355
3356 #. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearchadddlg.ui:19
3357 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_1)
3358 #: rc.cpp:380
3359 msgid "Change string:"
3360 msgstr "Cambia stringa:"
3361
3362 #. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearchadddlg.ui:33
3363 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3364 #: rc.cpp:383
3365 msgid "Mode:"
3366 msgstr "Modalità:"
3367
3368 #. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearchadddlg.ui:43
3369 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
3370 #: rc.cpp:386
3371 msgid "Checksum type:"
3372 msgstr "Tipo codice di controllo:"
3373
3374 #. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearchadddlg.ui:77
3375 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
3376 #: rc.cpp:389
3377 msgid "Result:"
3378 msgstr "Risultato:"
3379
3380 #. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearchadddlg.ui:84
3381 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3382 #: rc.cpp:392
3383 msgid "label"
3384 msgstr "etichetta"
3385
3386 #. i18n: file: ui/verificationadddlg.ui:19
3387 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3388 #: rc.cpp:395
3389 msgctxt "hash type as in md5t, sha1 etc."
3390 msgid "Hash type:"
3391 msgstr "Tipo hash:"
3392
3393 #. i18n: file: ui/verificationadddlg.ui:26
3394 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3395 #: rc.cpp:398
3396 msgctxt "hash as a hash of type md5, sha1 etc."
3397 msgid "Hash:"
3398 msgstr "Hash:"
3399
3400 #. i18n: file: ui/verificationadddlg.ui:33
3401 #. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, newHash)
3402 #: rc.cpp:401
3403 msgid "Enter a hash key"
3404 msgstr "Indica una chiave hash"
3405
3406 #. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:32
3407 #. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget)
3408 #: rc.cpp:404
3409 msgid "Group Settings"
3410 msgstr "Impostazioni gruppo"
3411
3412 #. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:44
3413 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3414 #: rc.cpp:407
3415 msgid "Default &folder:"
3416 msgstr "Cartella &predefinita:"
3417
3418 #. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:61
3419 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2)
3420 #: rc.cpp:410
3421 msgid "Moves all transfers with the regular expression to this group"
3422 msgstr ""
3423 "Sposta tutti i trasferimenti con l'espressione regolare in questo gruppo"
3424
3425 #. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:64
3426 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3427 #: rc.cpp:413
3428 msgid "Regular &expression:"
3429 msgstr "&Espressione regolare:"
3430
3431 #. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:74
3432 #. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, regExpEdit)
3433 #: rc.cpp:416
3434 msgid "*movies*"
3435 msgstr "*film*"
3436
3437 #. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:87
3438 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, downloadBox)
3439 #. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:106
3440 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, uploadBox)
3441 #. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:55
3442 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, uploadSpin)
3443 #. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:71
3444 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, downloadSpin)
3445 #. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:87
3446 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, ratioSpin)
3447 #: rc.cpp:419 rc.cpp:425 rc.cpp:722 rc.cpp:728 rc.cpp:734
3448 msgctxt "No value has been set"
3449 msgid "Not set"
3450 msgstr "Non impostato"
3451
3452 #. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:119
3453 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
3454 #: rc.cpp:431
3455 msgid "Maximum &download speed:"
3456 msgstr "Velocità massima di &scaricamento:"
3457
3458 #. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:129
3459 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
3460 #: rc.cpp:434
3461 msgid "Maximum &upload speed:"
3462 msgstr "Velocità massima di &invio:"
3463
3464 #. i18n: file: ui/verificationdialog.ui:42
3465 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, verify)
3466 #: rc.cpp:437
3467 msgid "Verify the finished download with the selected checksum."
3468 msgstr ""
3469 "Verifica gli scaricamenti terminati con il codice di controllo selezionato."
3470
3471 #. i18n: file: ui/verificationdialog.ui:45
3472 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, verify)
3473 #: rc.cpp:440
3474 msgid "&Verify"
3475 msgstr "&Verifica"
3476
3477 #. i18n: file: ui/verificationdialog.ui:71
3478 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
3479 #: rc.cpp:443
3480 msgid "Verifying:"
3481 msgstr "Verifica:"
3482
3483 #. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:25
3484 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3485 #: rc.cpp:446
3486 msgid "&File with links to import:"
3487 msgstr "&File con collegamenti da importare:"
3488
3489 #. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:41
3490 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, importLinks)
3491 #: rc.cpp:449
3492 msgid "&Import Links"
3493 msgstr "&Importa collegamenti"
3494
3495 #. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:58
3496 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3497 #: rc.cpp:452
3498 msgid "Show:"
3499 msgstr "Mostra:"
3500
3501 #. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:68
3502 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showWebContent)
3503 #: rc.cpp:455
3504 msgid "Show &web content"
3505 msgstr "Mostra contenuto &web"
3506
3507 #. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:106
3508 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, textFilter)
3509 #: rc.cpp:458
3510 msgid "You can use wildcards for filtering."
3511 msgstr "Puoi usare caratteri jolly per filtrare."
3512
3513 #. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:109
3514 #. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, textFilter)
3515 #: rc.cpp:461
3516 msgid "Filter files here...."
3517 msgstr "Filtra i file qui..."
3518
3519 #. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:212
3520 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, invertSelection)
3521 #: rc.cpp:470
3522 msgid "Inver&t Selection"
3523 msgstr "Inver&ti selezione"
3524
3525 #. i18n: file: ui/mirror/mirroradddlg.ui:19
3526 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelMirror)
3527 #: rc.cpp:473
3528 msgid "Mirror:"
3529 msgstr "Mirror:"
3530
3531 #. i18n: file: ui/mirror/mirroradddlg.ui:26
3532 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelConnections)
3533 #: rc.cpp:476
3534 msgid "Number of connections:"
3535 msgstr "Numero di connessioni:"
3536
3537 #. i18n: file: ui/mirror/mirroradddlg.ui:33
3538 #. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, url)
3539 #: rc.cpp:479
3540 msgid "Enter a URL"
3541 msgstr "Inserisci URL"
3542
3543 #. i18n: file: ui/mirror/mirroradddlg.ui:53
3544 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelPriority)
3545 #: rc.cpp:482
3546 msgid "Priority:"
3547 msgstr "Priorità:"
3548
3549 #. i18n: file: ui/mirror/mirroradddlg.ui:60
3550 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, priority)
3551 #: rc.cpp:485
3552 msgid "Optional: The priority of the mirror, 1 highest 999999 lowest."
3553 msgstr "Facoltativo: priorità del mirror, 1 minimo 999999 massimo."
3554
3555 #. i18n: file: ui/mirror/mirroradddlg.ui:79
3556 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelLocation)
3557 #: rc.cpp:491
3558 msgid "Location:"
3559 msgstr "Indirizzo:"
3560
3561 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/files.ui:26
3562 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, add_local_file)
3563 #: rc.cpp:494
3564 msgid "Adds local files adding a lot information automatically."
3565 msgstr "Aggiungi file locali includendo molte informazioni automaticamente."
3566
3567 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/files.ui:29
3568 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, add_local_file)
3569 #: rc.cpp:497
3570 msgid "Add local files"
3571 msgstr "Aggiungi file locali"
3572
3573 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/files.ui:66
3574 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
3575 #: rc.cpp:500
3576 msgid "Adding local files..."
3577 msgstr "Aggiunta di file locali..."
3578
3579 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:22
3580 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3581 #: rc.cpp:503
3582 msgid "Identity"
3583 msgstr "Identità"
3584
3585 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:32
3586 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
3587 #: rc.cpp:506
3588 msgid "Description:"
3589 msgstr "Descrizione:"
3590
3591 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:46
3592 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3593 #: rc.cpp:509
3594 msgid "Version:"
3595 msgstr "Versione:"
3596
3597 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:56
3598 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
3599 #: rc.cpp:512
3600 msgid "Logo:"
3601 msgstr "Logo:"
3602
3603 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:63
3604 #. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, logo)
3605 #: rc.cpp:515
3606 msgid "URL to the logo"
3607 msgstr "URL al logo"
3608
3609 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:73
3610 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_13)
3611 #: rc.cpp:518
3612 msgid "The language of the file"
3613 msgstr "La lingua del file"
3614
3615 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:76
3616 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
3617 #: rc.cpp:521
3618 msgid "Language:"
3619 msgstr "Lingua:"
3620
3621 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:86
3622 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
3623 #: rc.cpp:524
3624 msgid "Operating systems:"
3625 msgstr "Sistemi operativi:"
3626
3627 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:93
3628 #. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, os)
3629 #: rc.cpp:527
3630 msgid "Supported OSes, separated with commas"
3631 msgstr "Sistemi operativi supportati, separati con virgole"
3632
3633 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:103
3634 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18)
3635 #: rc.cpp:530
3636 msgid "Copyright:"
3637 msgstr "Copyright:"
3638
3639 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:141
3640 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20)
3641 #: rc.cpp:533
3642 msgid "Publisher:"
3643 msgstr "Editore:"
3644
3645 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:150
3646 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
3647 #: rc.cpp:536
3648 msgid "Name:"
3649 msgstr "Nome:"
3650
3651 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:157
3652 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, pub_name)
3653 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:177
3654 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, pub_url)
3655 #: rc.cpp:539 rc.cpp:548
3656 msgid "publisher"
3657 msgstr "editore"
3658
3659 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:160
3660 #. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, pub_name)
3661 #: rc.cpp:542
3662 msgid "Name of the publisher"
3663 msgstr "Nome dell'editore"
3664
3665 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:180
3666 #. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, pub_url)
3667 #: rc.cpp:551
3668 msgid "URL to the publisher"
3669 msgstr "URL all'editore"
3670
3671 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/introduction.ui:17
3672 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3673 #: rc.cpp:554
3674 msgid ""
3675 "This assistant allows you to create metalinks from scratch or base them on "
3676 "existing metalinks. A lot of the fields are optional or recommended, so "
3677 "enter them if desired. The minimum is a save location, at least one file and "
3678 "one URL."
3679 msgstr ""
3680 "Questo assistente ti permette di creare metalink da zero o li basa su "
3681 "metalink esistenti. Molti campi sono facoltativi o raccomandati, quindi "
3682 "specifica se desideri. Devi indicare almeno la posizione dove salvare, un "
3683 "file e un'URL."
3684
3685 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/introduction.ui:48
3686 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3687 #: rc.cpp:557
3688 msgid "Save created Metalink at:"
3689 msgstr "Salva metalink creati in:"
3690
3691 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/introduction.ui:78
3692 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, createButton)
3693 #: rc.cpp:560
3694 msgid "Create new Metalink"
3695 msgstr "Crea nuovo metalink"
3696
3697 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/introduction.ui:88
3698 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, loadButton)
3699 #: rc.cpp:563
3700 msgid "Load existing Metalink:"
3701 msgstr "Carica metalink esistenti:"
3702
3703 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/introduction.ui:98
3704 #. i18n: ectx: property (filter), widget (KUrlRequester, load)
3705 #: rc.cpp:566
3706 msgid "*.metalink *.meta4|Metalink file (*.metalink *.meta4)"
3707 msgstr "*.metalink *.meta4|file metalink (*.metalink *.meta4)"
3708
3709 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:23
3710 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
3711 #: rc.cpp:569
3712 msgid "General information:"
3713 msgstr "Informazioni generali:"
3714
3715 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:30
3716 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
3717 #: rc.cpp:572
3718 msgid "Here you can enter optional general information on the metalink."
3719 msgstr "Qui puoi indicare le informazioni generali facoltative sul metalink."
3720
3721 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:61
3722 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3723 #: rc.cpp:575
3724 msgid "Origin:"
3725 msgstr "Origine:"
3726
3727 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:68
3728 #. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, origin)
3729 #: rc.cpp:578
3730 msgid "Web URL to the metalink"
3731 msgstr "URL web al metalink"
3732
3733 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:75
3734 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelDynamic)
3735 #: rc.cpp:581
3736 msgid "Dynamic means that updated metalinks can be found at \"Origin\"."
3737 msgstr ""
3738 "Dinamico significa che i metalink aggiornati possono essere trovati in "
3739 "\"Origine\"."
3740
3741 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:78
3742 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelDynamic)
3743 #: rc.cpp:584
3744 msgid "Dynamic:"
3745 msgstr "Dinamico:"
3746
3747 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:110
3748 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, publishedGroupBox)
3749 #: rc.cpp:587
3750 msgid "Metalink published"
3751 msgstr "Metalink pubblicato"
3752
3753 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:122
3754 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_30)
3755 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:223
3756 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_29)
3757 #: rc.cpp:590 rc.cpp:608
3758 msgid "Date and time:"
3759 msgstr "Data e ora:"
3760
3761 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:132
3762 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, use_publishedtimeoffset)
3763 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:213
3764 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, use_updatedtimeoffset)
3765 #: rc.cpp:593 rc.cpp:605
3766 msgid "Timezone offset:"
3767 msgstr "Scostamento del fuso orario:"
3768
3769 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:149
3770 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3771 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:206
3772 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
3773 #: rc.cpp:596 rc.cpp:602
3774 msgid "Negative offset:"
3775 msgstr "Scostamento negativo:"
3776
3777 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:178
3778 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, updatedGroupBox)
3779 #: rc.cpp:599
3780 msgid "Metalink updated"
3781 msgstr "Metalink aggiornato"
3782
3783 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:21
3784 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, Seite)
3785 #: rc.cpp:611
3786 msgctxt "General options."
3787 msgid "General"
3788 msgstr "Generale"
3789
3790 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:27
3791 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, partialChecksums)
3792 #: rc.cpp:614
3793 msgid "Create partial checksums"
3794 msgstr "Crea codici di controllo parziali"
3795
3796 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:40
3797 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3798 #: rc.cpp:617
3799 msgid "General URL:"
3800 msgstr "URL generale:"
3801
3802 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:66
3803 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
3804 #: rc.cpp:620
3805 msgid ""
3806 "Automatically create checksums for the selected types. Keep in mind that "
3807 "this might take a while."
3808 msgstr ""
3809 "Crea automaticamente codici di controllo per i tipi selezionati. Considera "
3810 "che questo potrebbe impiegare del tempo."
3811
3812 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:92
3813 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
3814 #: rc.cpp:623
3815 msgid ""
3816 "Enter URLs here if all the dropped files are on that server and in the same "
3817 "directory. For each dropped file the URL would consist of the entered part "
3818 "and the filename."
3819 msgstr ""
3820 "Indica gli URL qui se tutti i file eliminati sono su quel server e nella "
3821 "stessa cartella. Per ogni file eliminato l'URL consisterebbe della parte "
3822 "indicata e del nome del file."
3823
3824 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:102
3825 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
3826 #: rc.cpp:626
3827 msgid "Types of the checksums:"
3828 msgstr "Tipi di codici di controllo:"
3829
3830 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:115
3831 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3832 #: rc.cpp:629
3833 msgid "Create checksums:"
3834 msgstr "Crea i codici di controllo:"
3835
3836 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:129
3837 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, Seite_2)
3838 #: rc.cpp:632
3839 msgctxt "These entries are optional."
3840 msgid "Optional"
3841 msgstr "Facoltativo"
3842
3843 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:141
3844 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
3845 #: rc.cpp:635
3846 msgid "Optional data:"
3847 msgstr "Dati facoltativi:"
3848
3849 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:166
3850 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
3851 #: rc.cpp:638
3852 msgid "Enter information that all chosen files share."
3853 msgstr "Indica le informazioni che tutti i file scelti condividono."
3854
3855 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:24
3856 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3)
3857 #: rc.cpp:641
3858 msgid "Required"
3859 msgstr "Richiesto"
3860
3861 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:54
3862 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
3863 #: rc.cpp:644
3864 msgid "Filename:"
3865 msgstr "Nome file:"
3866
3867 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:95
3868 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
3869 #: rc.cpp:647
3870 msgid "Used Mirrors:"
3871 msgstr "Mirror usati:"
3872
3873 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:103
3874 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4)
3875 #: rc.cpp:650
3876 msgid "Recommended"
3877 msgstr "Raccomandato"
3878
3879 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:111
3880 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
3881 #: rc.cpp:653
3882 msgid "File size (in bytes):"
3883 msgstr "Dimensione file (in byte):"
3884
3885 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:121
3886 #. i18n: ectx: property (validChars), widget (KRestrictedLine, size)
3887 #: rc.cpp:656
3888 msgid "0123456789"
3889 msgstr "0123456789"
3890
3891 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:152
3892 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3893 #. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:34
3894 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
3895 #: rc.cpp:659 rc.cpp:677
3896 msgid "Verification:"
3897 msgstr "Verifica:"
3898
3899 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:199
3900 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, Seite)
3901 #: rc.cpp:662
3902 msgid "Optional"
3903 msgstr "Facoltativo"
3904
3905 #. i18n: file: ui/newtransferwidget.ui:31
3906 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3907 #: rc.cpp:668
3908 msgid "Destination:"
3909 msgstr "Destinazione:"
3910
3911 #. i18n: file: ui/newtransferwidget.ui:41
3912 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, groupLabel)
3913 #: rc.cpp:671
3914 msgid "Transfer group:"
3915 msgstr "Gruppo di trasferimento:"
3916
3917 #. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:80
3918 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, binaryLabel)
3919 #: rc.cpp:680
3920 msgid "Has binary PGP signature."
3921 msgstr "Ha una firma PGP binaria."
3922
3923 #. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:87
3924 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, asciiLabel)
3925 #: rc.cpp:683
3926 msgid "Ascii PGP signature:"
3927 msgstr "Firma PGP ASCII:"
3928
3929 #. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:112
3930 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, loadSignature)
3931 #: rc.cpp:686
3932 msgid "Load Signature"
3933 msgstr "Carica firma"
3934
3935 #. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:119
3936 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, verify)
3937 #: rc.cpp:689
3938 msgid "Verify"
3939 msgstr "Verifica"
3940
3941 #. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:131
3942 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, keyGroup)
3943 #: rc.cpp:692
3944 msgid "Key"
3945 msgstr "Chiave"
3946
3947 #. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:143
3948 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3949 #: rc.cpp:695
3950 msgid "Issuer:"
3951 msgstr "Emittente:"
3952
3953 #. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:166
3954 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3955 #: rc.cpp:698
3956 msgid "E-Mail:"
3957 msgstr "Posta elettronica:"
3958
3959 #. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:183
3960 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
3961 #: rc.cpp:701
3962 msgid "Comment:"
3963 msgstr "Commento:"
3964
3965 #. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:197
3966 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
3967 #: rc.cpp:704
3968 msgid "Creation:"
3969 msgstr "Creazione:"
3970
3971 #. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:214
3972 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
3973 #: rc.cpp:707
3974 msgid "Expiration:"
3975 msgstr "Scadenza:"
3976
3977 #. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:255
3978 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
3979 #: rc.cpp:710
3980 msgid "Trust:"
3981 msgstr "Fiducia:"
3982
3983 #. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:296
3984 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
3985 #: rc.cpp:713
3986 msgid "Fingerprint:"
3987 msgstr "Impronta:"
3988
3989 #. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:23
3990 #. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget)
3991 #: rc.cpp:716
3992 msgid "Transfer Settings"
3993 msgstr "Impostazioni di trasferimento"
3994
3995 #. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:35
3996 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3997 #: rc.cpp:719
3998 msgid "Download des&tination:"
3999 msgstr "Des&tinazione per lo scaricamento:"
4000
4001 # | msgid "Speed"
4002 #. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:94
4003 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelUpload)
4004 #: rc.cpp:737
4005 msgid "&Upload limit:"
4006 msgstr "Limite d'&invio:"
4007
4008 #. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:104
4009 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelDownload)
4010 #: rc.cpp:740
4011 msgid "&Download limit:"
4012 msgstr "Limite di &scaricamento:"
4013
4014 #. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:114
4015 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelShareRatio)
4016 #: rc.cpp:743
4017 msgid "Maximum &share ratio:"
4018 msgstr "Livello &massimo di condivisione:"
4019
4020 #. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:143
4021 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, mirrors)
4022 #: rc.cpp:746
4023 msgid "Modify the mirrors used for downloading."
4024 msgstr "Modifica i mirror usati per lo scaricamento."
4025
4026 #. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:146
4027 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mirrors)
4028 #: rc.cpp:749
4029 msgctxt "The available mirrors (servers) for downloading"
4030 msgid "Mirrors"
4031 msgstr "Mirror"
4032
4033 #. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:166
4034 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, verification)
4035 #: rc.cpp:755
4036 msgctxt "verification of the download (e.g. by using MD5)"
4037 msgid "Verification"
4038 msgstr "Verifica"
4039
4040 #. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:27
4041 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearButton)
4042 #: rc.cpp:761
4043 msgid "Clear History"
4044 msgstr "Cancella cronologia"
4045
4046 #. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:47
4047 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
4048 #: rc.cpp:764
4049 msgid "View Modes:"
4050 msgstr "Modalità vista:"
4051
4052 #. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:77
4053 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
4054 #: rc.cpp:767
4055 msgid "Select Ranges:"
4056 msgstr "Seleziona intervalli:"
4057
4058 # | msgid "Not Deleted"
4059 #. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:85
4060 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rangeType)
4061 #: rc.cpp:770
4062 msgid "Date"
4063 msgstr "Data"
4064
4065 #. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:95
4066 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rangeType)
4067 #: rc.cpp:776
4068 msgid "Host"
4069 msgstr "Host"
4070
4071 #. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:106
4072 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (KLineEdit, searchBar)
4073 #: rc.cpp:779
4074 msgid "Filter history"
4075 msgstr "Filtra cronologia"
4076
4077 #. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:120
4078 #. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, searchBar)
4079 #: rc.cpp:782
4080 msgctxt "delete selected transfer"
4081 msgid "Delete Selected"
4082 msgstr "Elimina selezionato"
4083
4084 #. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:125
4085 #. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, searchBar)
4086 #: rc.cpp:785
4087 msgid "Download"
4088 msgstr "Scaricamento"
4089
4090 #. i18n: file: ui/transferdetailsfrm.ui:51
4091 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sourceLabel)
4092 #: rc.cpp:791
4093 msgctxt "@label transfer source"
4094 msgid "Source:"
4095 msgstr "Origine:"
4096
4097 #. i18n: file: ui/transferdetailsfrm.ui:114
4098 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, statusLabel)
4099 #: rc.cpp:794
4100 msgid "Status:"
4101 msgstr "Stato:"
4102
4103 #. i18n: file: ui/transferdetailsfrm.ui:165
4104 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
4105 #: rc.cpp:797
4106 msgid "Remaining Time:"
4107 msgstr "Tempo restante:"
4108
4109 #. i18n: file: ui/kgetui.rc:4
4110 #. i18n: ectx: Menu (file)
4111 #: rc.cpp:800
4112 msgid "&File"
4113 msgstr "&File"
4114
4115 #. i18n: file: ui/kgetui.rc:16
4116 #. i18n: ectx: Menu (Downloads)
4117 #: rc.cpp:803
4118 msgid "&Downloads"
4119 msgstr "S&caricamenti"
4120
4121 #. i18n: file: ui/kgetui.rc:33
4122 #. i18n: ectx: Menu (settings)
4123 #: rc.cpp:806
4124 msgid "&Settings"
4125 msgstr "Impo&stazioni"
4126
4127 #. i18n: file: ui/kgetui.rc:36
4128 #. i18n: ectx: Menu (help)
4129 #: rc.cpp:809
4130 msgid "&Help"
4131 msgstr "&Aiuto"
4132
4133 #. i18n: file: ui/kgetui.rc:39
4134 #. i18n: ectx: ToolBar (kget_toolbar)
4135 #: rc.cpp:812
4136 msgid "Main Toolbar"
4137 msgstr "Barra degli strumenti principale"
4138
4139 #. i18n: file: conf/kget.kcfg:176
4140 #. i18n: ectx: label, entry (HistoryColumnWidths), group (Geometry)
4141 #: rc.cpp:815
4142 msgid "The width of the columns in the history view"
4143 msgstr "La larghezza delle colonne nella vista della cronologia"
4144
4145 #. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/kget_mirrorsearchfactory.kcfg:13
4146 #. i18n: ectx: label, entry (SearchEnginesNameList), group (SearchEngines)
4147 #. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/kget_checksumsearchfactory.kcfg:10
4148 #. i18n: ectx: label, entry (SearchStrings), group (ChecksumSearch)
4149 #: rc.cpp:822 rc.cpp:828
4150 msgid "List of the available search engines"
4151 msgstr "Lista dei motori di ricerca disponibili"
4152
4153 #. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/kget_mirrorsearchfactory.kcfg:17
4154 #. i18n: ectx: label, entry (SearchEnginesUrlList), group (SearchEngines)
4155 #. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/kget_checksumsearchfactory.kcfg:14
4156 #. i18n: ectx: label, entry (UrlChangeModeList), group (ChecksumSearch)
4157 #. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/kget_checksumsearchfactory.kcfg:18
4158 #. i18n: ectx: label, entry (ChecksumTypeList), group (ChecksumSearch)
4159 #: rc.cpp:825 rc.cpp:831 rc.cpp:834
4160 msgid "List of the available search engine URLs"
4161 msgstr "Lista delle URL dei motori di ricerca disponibili"