1 # translation of kget.po to Italian
2 # Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2011 Free Software Foundation, Inc.
4 # Alessandro Astarita <aleast@capri.it>, 2002.
5 # Giovanni Venturi <jumpyj@libero.it>, 2003.
6 # Giovanni Venturi <jumpyj@tiscali.it>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009.
7 # Giovanni Venturi <giovanni@kde-it.org>, 2009.
8 # Giovanni Venturi <giovanni@ksniffer.org>, 2009, 2010.
9 # Matteo <sim.0161@libero.it>, 2009, 2010.
10 # Pino Toscano <toscano.pino@tiscali.it>, 2011.
11 # Giovanni Venturi <giovanni@kde.org>, 2011, 2013.
12 # Vincenzo Reale <smart2128@baslug.org>, 2013.
15 "Project-Id-Version: kget\n"
16 "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
17 "POT-Creation-Date: 2021-07-27 19:05+0300\n"
18 "PO-Revision-Date: 2013-07-31 16:16+0200\n"
19 "Last-Translator: Vincenzo Reale <smart2128@baslug.org>\n"
20 "Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
23 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
24 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
25 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
27 #: conf/transfersgrouptree.cpp:110 conf/transfersgrouptree.cpp:115
31 #: conf/pluginselector.cpp:26 conf/preferencesdialog.cpp:80
35 #: conf/autopastemodel.cpp:174
39 #: conf/autopastemodel.cpp:176
43 #: conf/autopastemodel.cpp:209 conf/integrationpreferences.cpp:36
44 msgid "Escape sequences"
45 msgstr "Sequenze di escape"
47 #: conf/autopastemodel.cpp:209 conf/integrationpreferences.cpp:37
48 msgid "Regular expression"
49 msgstr "Espressione regolare"
51 #: conf/preferencesdialog.cpp:53
55 #: conf/preferencesdialog.cpp:55
59 #: conf/preferencesdialog.cpp:59 mainwindow.cpp:357
60 msgid "Turn Off Computer"
61 msgstr "Spegni il computer"
63 #: conf/preferencesdialog.cpp:60 mainwindow.cpp:362
64 msgid "Hibernate Computer"
65 msgstr "Iberna il computer"
67 #: conf/preferencesdialog.cpp:61 mainwindow.cpp:367
68 msgid "Suspend Computer"
69 msgstr "Sospendi il computer"
71 #: conf/preferencesdialog.cpp:73
75 #: conf/preferencesdialog.cpp:73
76 msgid "Change appearance settings"
77 msgstr "Cambia le impostazione dell'aspetto"
79 #: conf/preferencesdialog.cpp:74
83 #: conf/preferencesdialog.cpp:74
84 msgid "Manage the groups"
85 msgstr "Gestisci i gruppi"
87 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:23
88 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, networkGroupBox)
89 #: conf/preferencesdialog.cpp:75 rc.cpp:341
93 #: conf/preferencesdialog.cpp:75
94 msgid "Network and Downloads"
95 msgstr "Rete e scaricamenti"
97 #: conf/preferencesdialog.cpp:76
99 msgstr "Interfaccia web"
101 #: conf/preferencesdialog.cpp:76
102 msgid "Control KGet over a Network or the Internet"
103 msgstr "Controlla KGet in rete o su Internet"
105 #: conf/preferencesdialog.cpp:77
109 #: conf/preferencesdialog.cpp:78
113 #: conf/preferencesdialog.cpp:78
114 msgid "Integration of KGet with other applications"
117 #: conf/preferencesdialog.cpp:79
118 msgid "Advanced Options"
119 msgstr "Opzioni avanzate"
121 #: conf/preferencesdialog.cpp:80
122 msgid "Transfer Plugins"
123 msgstr "Estensioni di trasferimento"
125 #: conf/dlgwebinterface.cpp:45 conf/dlgwebinterface.cpp:60
126 msgid "Could not open KWallet"
127 msgstr "Impossibile aprire KWallet"
129 #. i18n: file: conf/dlgintegration.ui:86
130 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, increase)
131 #: conf/verificationpreferences.cpp:35 rc.cpp:99
132 msgid "&Increase Priority"
133 msgstr "Aumenta pr&iorità"
135 #. i18n: file: conf/dlgintegration.ui:93
136 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, decrease)
137 #: conf/verificationpreferences.cpp:36 rc.cpp:102
138 msgid "&Decrease Priority"
139 msgstr "&Diminuisci priorità"
141 #: conf/integrationpreferences.cpp:33
145 #: conf/integrationpreferences.cpp:34
149 #: core/transferhandler.cpp:137
150 #: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:28
151 #: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:29
152 #: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:30
153 #: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:31
154 #: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:32
155 #: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:33
156 #: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:34
157 #: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:35
158 #: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:60
159 #: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:61
160 #: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:64
161 #: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:65
162 #: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:68
163 #: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:71
164 #: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:74
165 #: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:77
166 #: ui/transfersviewdelegate.cpp:396
167 msgctxt "not available"
171 #: core/transferhandler.cpp:145 ui/transferdetails.cpp:86
175 #: core/transferhandler.cpp:150 core/transfergrouphandler.cpp:113
176 #: ui/transferdetails.cpp:90
180 #: core/kgetkjobadapter.cpp:45
181 msgid "KGet Transfer"
182 msgstr "Trasferimenti di KGet"
184 #: core/datasourcefactory.cpp:278
185 msgid "Filesize is larger than maximum file size supported by VFAT."
187 "La dimensione del file è più grande della dimensione di file massima "
188 "supportata da VFAT."
190 #: core/datasourcefactory.cpp:278 core/datasourcefactory.cpp:623
191 #: core/kget.cpp:1371 transfer-plugins/metalink/metalinkhttp.cpp:236
192 #: transfer-plugins/metalink/metalinkxml.cpp:192
193 #: transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:195
194 #: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:161
195 #: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:178
199 #: core/datasourcefactory.cpp:623
200 msgctxt "A mirror is removed when the file has the wrong download size"
201 msgid "%1 removed as it did report a wrong file size."
202 msgstr "%1 rimosso in quanto riporta una dimensione errata."
204 #: core/transfergrouphandler.cpp:97
206 msgid_plural "%1 Items"
207 msgstr[0] "1 elemento"
208 msgstr[1] "%1 elementi"
210 #: core/transfergrouphandler.cpp:169
211 msgctxt "start transfergroup downloads"
215 #: core/transfergrouphandler.cpp:175
216 msgctxt "stop transfergroup downloads"
221 msgid "Are you sure that you want to remove the group named %1?"
222 msgstr "Sei sicuro di voler eliminare il gruppo chiamato %1?"
226 msgstr "Rimuovi gruppo"
229 msgid "Are you sure that you want to remove the following groups?"
230 msgstr "Sei sicuro di voler eliminare i seguenti gruppi?"
233 msgid "Remove groups"
234 msgstr "Rimuovi gruppi"
238 "<p>The following transfer has been added to the download list:</p><p style="
239 "\"font-size: small;\">%1</p>"
241 "<p>Il seguente trasferimento è stato aggiunto alla lista degli scaricamenti:"
242 "</p><p style=\"font-size: small;\">%1</p>"
244 #: core/kget.cpp:254 core/kget.cpp:351
245 msgid "Download added"
246 msgstr "Scaricamento aggiunto"
249 msgid "<p>The following transfer has been added to the download list:</p>"
251 "<p>Il seguente trasferimento è stato aggiunto alla lista degli scaricamenti:"
255 msgid "<p>The following transfers have been added to the download list:</p>"
257 "<p>I seguenti trasferimenti sono stati aggiunti alla lista degli "
260 #: core/kget.cpp:506 core/kget.cpp:554
262 msgstr "I miei scaricamenti"
266 "The file %1 already exists.\n"
269 "Il file %1 già esiste.\n"
270 "Vuoi sovrascriverlo?"
273 msgid "Overwrite existing file?"
274 msgstr "Sovrascrivere il file esistente?"
276 #: core/kget.cpp:578 ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:178
277 msgid "Unable to save to: %1"
278 msgstr "Impossibile salvare in: %1"
282 "<p>The following URL cannot be downloaded, its protocol is not supported by "
285 "<p>The following URLs cannot be downloaded, their protocols are not "
286 "supported by KGet:</p>"
288 "<p>L'URL seguente non può essere scaricato, il suo protocollo non è "
289 "supportato da KGet:</p>"
291 "<p>Gli URL seguenti non possono essere scaricati, i loro protocolli non sono "
292 "supportati da KGet:</p>"
295 msgid "Protocol unsupported"
296 msgstr "Protocollo non supportato"
298 #: core/kget.cpp:944 ui/newtransferdialog.cpp:50
300 msgstr "Nuovo scaricamento"
304 msgstr "Inserisci URL:"
310 #: core/kget.cpp:994 core/urlchecker.cpp:363
318 #: core/kget.cpp:1001 core/urlchecker.cpp:365
320 "Malformed URL, protocol missing:\n"
323 "URL non valido, protocollo mancante:\n"
326 #: core/kget.cpp:1012 core/urlchecker.cpp:421
328 "You have already completed a download from the location: \n"
334 "Hai già completato uno scaricamento da: \n"
340 #: core/kget.cpp:1013 core/urlchecker.cpp:637
341 msgid "Download it again?"
342 msgstr "Vuoi riscaricarlo?"
344 #: core/kget.cpp:1025 core/urlchecker.cpp:423
346 "You have a download in progress from the location: \n"
350 "Delete it and download again?"
352 "Hai uno scaricamento in corso da: \n"
356 "Vuoi eliminarlo e scaricarlo di nuovo?"
358 #: core/kget.cpp:1026 core/urlchecker.cpp:634
359 msgid "Delete it and download again?"
360 msgstr "Vuoi eliminarlo e scaricarlo di nuovo?"
362 #: core/kget.cpp:1049 core/kget.cpp:1056
363 msgid "Directory is not writable"
364 msgstr "Non puoi scrivere in questa cartella"
366 #: core/kget.cpp:1084
368 "You have already downloaded that file from another location.\n"
370 "Download and delete the previous one?"
372 "Hai già scaricato quel file da un'altra posizione.\n"
374 "Scaricare ed eliminare il precedente?"
376 #: core/kget.cpp:1085 core/urlchecker.cpp:646
377 msgid "File already downloaded. Download anyway?"
378 msgstr "File già scaricato. Scaricare comunque?"
380 #: core/kget.cpp:1094
381 msgid "You are already downloading the same file"
382 msgstr "Stai già scaricando lo stesso file"
384 #: core/kget.cpp:1098 core/kget.cpp:1101 core/urlchecker.cpp:649
385 #: core/urlchecker.cpp:745 transfer-plugins/metalink/abstractmetalink.cpp:483
386 #: transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:710
387 msgid "File already exists"
388 msgstr "Il file esiste già"
390 #: core/kget.cpp:1206
391 msgid "Internet connection established, resuming transfers."
392 msgstr "Connessione a Internet stabilita, riprendo i trasferimenti."
394 #: core/kget.cpp:1211
395 msgid "No internet connection, stopping transfers."
396 msgstr "Nessuna connessione a Internet, interrompo trasferimenti."
398 #: core/kget.cpp:1225
399 msgid "Plugin loader could not load the plugin: %1."
400 msgstr "Il gestore delle estensioni non può caricare l'estensione: %1."
402 #: core/kget.cpp:1243
406 "as it is a directory."
408 "Non sto eliminando\n"
410 "perché è una cartella."
412 #: core/kget.cpp:1253
416 "as it is not a local file."
418 "Non sto eliminando\n"
420 "perché non è un file locale."
422 #: core/kget.cpp:1364
424 "<p>The following file has finished downloading:</p><p style=\"font-size: "
427 "<p>Il seguente file è stato scaricato completamente:</p><p style=\"font-"
428 "size: small;\">%1</p>"
430 #: core/kget.cpp:1365
431 msgid "Download completed"
432 msgstr "Scaricamento completato"
434 #: core/kget.cpp:1368
436 "<p>The following transfer has been started:</p><p style=\"font-size: small;"
439 "<p>Il seguente trasferimento è stato avviato:</p><p style=\"font-size: small;"
442 #: core/kget.cpp:1369
443 msgid "Download started"
444 msgstr "Scaricamento avviato"
446 #: core/kget.cpp:1371
448 "<p>There has been an error in the following transfer:</p><p style=\"font-"
449 "size: small;\">%1</p><p>The error message is:</p><p style=\"font-size: small;"
452 "<p>Si è verificato un errore nel trasferimento seguente:</p><p style=\"font- "
453 "size: small;\">%1</p><p>Il messaggio d'errore è:</p><p style=\"font-size: "
456 #: core/kget.cpp:1376
460 #: core/kget.cpp:1428
461 msgid "KGet is now closing, as all downloads have completed."
463 "KGet sta per essere terminato perché tutti gli scaricamenti sono stati "
466 #: core/kget.cpp:1432
467 msgid "The computer will now turn off, as all downloads have completed."
469 "Ora il computer si spegnerà perché tutti gli scaricamenti sono stati "
472 #: core/kget.cpp:1432
473 msgctxt "Shutting down computer"
475 msgstr "Spegnimento automatico"
477 #: core/kget.cpp:1435
478 msgid "The computer will now suspend to disk, as all downloads have completed."
480 "Ora il computer si spegnerà perché tutti gli scaricamenti sono stati "
483 #: core/kget.cpp:1435
484 msgctxt "Hibernating computer"
488 #: core/kget.cpp:1438
489 msgid "The computer will now suspend to RAM, as all downloads have completed."
491 "Ora il computer si sospenderà in RAM perché tutti gli scaricamenti sono "
494 #: core/kget.cpp:1438
495 msgctxt "Suspending computer"
499 #: core/kget.cpp:1446
500 msgctxt "abort the proposed action"
504 #: core/kget.cpp:1457
505 msgid "<p>All transfers have been finished.</p>"
506 msgstr "<p>Tutti i trasferimenti sono stati conclusi.</p>"
508 #: core/kget.cpp:1458
509 msgid "Downloads completed"
510 msgstr "Scaricamenti completati"
512 #: core/kgetglobaljob.cpp:56
513 msgid "KGet is downloading %1 file"
514 msgid_plural "KGet is downloading %1 files"
515 msgstr[0] "KGet sta scaricando %1 file"
516 msgstr[1] "KGet sta scaricando %1 file"
518 #: core/kget.h:358 ui/tray.cpp:40 main.cpp:100 mainwindow.cpp:90
519 #: mainwindow.cpp:501
523 #: core/verificationmodel.cpp:151
524 msgctxt "the type of the hash, e.g. MD5"
528 #: core/verificationmodel.cpp:153
529 msgctxt "the used hash for verification"
533 #: core/verificationmodel.cpp:155
534 msgctxt "verification-result of a file, can be true/false"
538 #: core/signature.cpp:230
539 msgid "The key to verify the signature is missing, do you want to download it?"
540 msgstr "Manca la chiave per verificare la firma, vuoi scaricarla?"
542 #: core/signature.cpp:252
544 "The signature could not be verified for %1. See transfer settings for more "
547 "La firma potrebbe non essere verificata per %1. Vedi le impostazioni di "
548 "trasferimento per ulteriori informazioni."
550 #: core/signature.cpp:253
551 msgid "Signature not verified"
552 msgstr "Firma non verificata"
554 #: core/keydownloader.cpp:73
556 "No server for downloading keys is specified in settings. Downloading aborted."
558 "Nessun server per scaricare le chiavi specificato nelle impostazioni. "
559 "Scaricamento interrotto."
561 #: core/keydownloader.cpp:74 core/keydownloader.cpp:94
562 msgid "No key server"
563 msgstr "Nessun server di chiavi"
565 #: core/keydownloader.cpp:93
567 "No useful key server found, key not downloaded. Add more servers to the "
568 "settings or restart KGet and retry downloading."
570 "Nessun server utile per le chiavi trovato, chiave non scaricata. Aggiungi "
571 "ulteriori server alle impostazioni o riavvia KGet e riprova a scaricare."
573 #: core/linkimporter.cpp:90
574 msgid "Error trying to get %1"
575 msgstr "Errore di prelievo di %1"
577 #: core/urlchecker.cpp:47
581 #: core/urlchecker.cpp:59
582 msgid "Appl&y to all"
583 msgstr "Appl&ica a tutto"
585 #: core/urlchecker.cpp:297 core/urlchecker.cpp:337
586 msgid "No download directory specified."
587 msgstr "Nessuna cartella specificata per lo scaricamento."
589 #: core/urlchecker.cpp:299
590 msgid "Invalid download directory specified."
591 msgstr "La cartella specificata per lo scaricamento non è valida."
593 #: core/urlchecker.cpp:301
594 msgid "Download directory is not writeable."
595 msgstr "Non puoi scrivere nella cartella per lo scaricamento."
597 #: core/urlchecker.cpp:309 core/urlchecker.cpp:349
598 msgid "No download destination specified."
599 msgstr "Nessuna destinazione specificata per lo scaricamento."
601 #: core/urlchecker.cpp:311
602 msgid "Invalid download destination specified."
603 msgstr "La destinazione specificata per lo scaricamento non è valida."
605 #: core/urlchecker.cpp:313
606 msgid "Download destination is not writeable."
607 msgstr "Non puoi scrivere nella destinazione per lo scaricamento."
609 #: core/urlchecker.cpp:321 core/urlchecker.cpp:361 core/urlchecker.cpp:451
610 #: core/urlchecker.cpp:465
611 msgid "No URL specified."
612 msgstr "Nessun URL specificato."
614 #: core/urlchecker.cpp:323 transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:257
615 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.cpp:95
616 msgid "Malformed URL."
617 msgstr "URL non valido."
619 #: core/urlchecker.cpp:325
620 msgid "Malformed URL, protocol missing."
621 msgstr "URL non valido, protocollo mancante."
623 #: core/urlchecker.cpp:327
624 msgid "Malformed URL, host missing."
625 msgstr "URL non valido, host mancante."
627 #: core/urlchecker.cpp:339
629 "Invalid download directory specified:\n"
632 "La cartella specificata per lo scaricamento non è valida:\n"
635 #: core/urlchecker.cpp:341
637 "Download directory is not writeable:\n"
640 "Non puoi scrivere nella cartella per lo scaricamento:\n"
643 #: core/urlchecker.cpp:351
645 "Invalid download destination specified:\n"
648 "La cartella specificata per lo scaricamento non è valida:\n"
651 #: core/urlchecker.cpp:353
653 "Download destination is not writeable:\n"
656 "Non puoi scrivere nella destinazione per lo scaricamento:\n"
659 #: core/urlchecker.cpp:367
661 "Malformed URL, host missing:\n"
664 "URL non valido, host mancante:\n"
667 #: core/urlchecker.cpp:383 core/urlchecker.cpp:395
668 msgid "File already exists. Overwrite it?"
669 msgstr "Il file %1 già esiste. Vuoi sovrascriverlo?"
671 #: core/urlchecker.cpp:385 core/urlchecker.cpp:411
673 "You have already downloaded that file from another location.\n"
674 "Download and delete the previous one?"
676 "Hai già scaricato quel file da un'altra posizione.\n"
677 "Scaricare ed eliminare il precedente?"
679 #: core/urlchecker.cpp:387 core/urlchecker.cpp:413
681 "You are already downloading that file from another location.\n"
682 "Download and delete the previous one?"
684 "Stai già scaricando quel file da un'altra posizione.\n"
685 "Scaricare ed eliminare il precedente?"
687 #: core/urlchecker.cpp:397
689 "You have already completed a download from that location. Download it again?"
691 "Hai già completato uno scaricamento da quella posizione. Vuoi riscaricarlo?"
693 #: core/urlchecker.cpp:399
695 "You have a download in progress from that location.\n"
696 "Delete it and download again?"
698 "Hai uno scaricamento in corso da quella posizione. Vuoi eliminarlo e "
699 "scaricarlo di nuovo?"
701 #: core/urlchecker.cpp:409
703 "File already exists:\n"
707 "Il file già esiste.\n"
709 "Vuoi sovrascriverlo?"
711 #: core/urlchecker.cpp:453
712 msgid "Malformed URLs."
713 msgstr "URL non validi."
715 #: core/urlchecker.cpp:455
716 msgid "Malformed URLs, protocol missing."
717 msgstr "URL non validi, protocollo mancante."
719 #: core/urlchecker.cpp:457
720 msgid "Malformed URLs, host missing."
721 msgstr "URL non validi, host mancante."
723 #: core/urlchecker.cpp:467
731 #: core/urlchecker.cpp:469
733 "Malformed URLs, protocol missing:\n"
736 "URL non validi, protocollo mancante:\n"
739 #: core/urlchecker.cpp:471
741 "Malformed URLs, host missing:\n"
744 "URL validi, host mancante:\n"
747 #: core/urlchecker.cpp:473
749 "Destinations are not writable:\n"
752 "Non puoi scrivere nelle destinazioni:\n"
755 #: core/urlchecker.cpp:497
756 msgid "Files exist already. Overwrite them?"
757 msgstr "I file già esistono. Vuoi sovrascriverli?"
759 #: core/urlchecker.cpp:499
761 "You have already completed downloads at those destinations. Download them "
764 "Hai già completato gli scaricamenti in queste posizioni. Vuoi riscaricarli?"
766 #: core/urlchecker.cpp:501
768 "You have downloads in progress to these destinations.\n"
769 "Delete them and download again?"
771 "Hai alcuni scaricamenti in corso a queste posizioni. Vuoi eliminarli e "
772 "scaricarli di nuovo?"
774 #: core/urlchecker.cpp:509
776 "You have already completed downloads from these locations. Download them "
779 "Hai già completato gli scaricamenti da queste posizioni. Vuoi riscaricarli?"
781 #: core/urlchecker.cpp:511
783 "You have downloads in progress from these locations.\n"
784 "Delete them and download again?"
786 "Hai alcuni scaricamenti in corso da queste posizioni. Vuoi eliminarli e "
787 "scaricarli di nuovo?"
789 #: core/urlchecker.cpp:520
791 "Files exist already:\n"
795 "I file già esistono:\n"
797 "Vuoi sovrascriverli?"
799 #: core/urlchecker.cpp:522
801 "You have already completed downloads at those destinations: \n"
805 " Download them again?"
807 "Hai già completato gli scaricamenti in queste posizioni. \n"
813 #: core/urlchecker.cpp:524
815 "You have downloads in progress to these destinations: \n"
819 "Delete them and download again?"
821 "Hai alcuni scaricamenti in corso a queste posizioni. \n"
825 "Vuoi eliminarli e scaricarli di nuovo?"
827 #: core/urlchecker.cpp:532
829 "You have already completed downloads from these locations: \n"
833 "Download them again?"
835 "Hai già completato gli scaricamenti da queste posizioni. \n"
841 #: core/urlchecker.cpp:534
843 "You have downloads in progress from these locations: \n"
847 "Delete them and download again?"
849 "Hai alcuni scaricamenti in corso da queste posizioni. \n"
853 "Vuoi eliminarli e scaricarli di nuovo?"
855 #: core/transfertreemodel.cpp:645
856 msgctxt "name of download"
860 #: core/transfertreemodel.cpp:647
861 msgctxt "status of download"
865 #: core/transfertreemodel.cpp:649
866 msgctxt "size of download"
870 #: core/transfertreemodel.cpp:651
871 msgctxt "progress of download"
875 #: core/transfertreemodel.cpp:653
876 msgctxt "speed of download"
880 #: core/transfertreemodel.cpp:655
881 msgctxt "remaining time of download"
882 msgid "Remaining Time"
883 msgstr "Tempo restante"
885 #: core/filemodel.cpp:283
886 msgctxt "file in a filesystem"
890 #: core/filemodel.cpp:283
891 msgctxt "status of the download"
895 #: core/filemodel.cpp:283
896 msgctxt "size of the download"
900 #: core/filemodel.cpp:283
901 msgctxt "checksum of a file"
903 msgstr "Codice di controllo"
905 #: core/filemodel.cpp:283
906 msgctxt "signature of a file"
910 #: core/transfer.cpp:34
911 msgid "Downloading...."
912 msgstr "Scaricamento in corso..."
914 #: core/transfer.cpp:228 core/transfer.cpp:247
915 #: transfer-plugins/mmsthreads/mmstransfer.cpp:85
916 #: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:299
917 msgctxt "transfer state: stopped"
921 #: transfer-plugins/mmsthreads/mmstransfer.cpp:50
922 msgctxt "transfer state: running"
924 msgstr "Trasferimento in corso..."
926 #: transfer-plugins/mmsthreads/mmstransfer.cpp:113
927 msgctxt "Transfer State:Finished"
931 #: transfer-plugins/mmsthreads/mmstransfer.cpp:156
932 msgid "Download failed, could not access this URL."
933 msgstr "Scaricamento non riuscito, impossibile accedere all'URL."
935 #: transfer-plugins/mmsthreads/mmstransfer.cpp:166
937 "This URL does not allow multiple connections,\n"
938 "the download will take longer."
940 "Questo URL non permette connessioni multiple,\n"
941 "lo scaricamento potrebbe impiegare più tempo."
943 #: transfer-plugins/multisegmentkio/segment.cpp:295
944 msgid "Failed to write to the file."
945 msgstr "Impossibile scrivere sul file."
947 #: transfer-plugins/multisegmentkio/transfermultisegkio.cpp:252
948 #: transfer-plugins/kio/transferKio.cpp:274
949 msgid "The download (%1) could not be verified. Do you want to repair it?"
950 msgstr "Lo scaricamento (%1) non può essere verificato. Vuoi ripararlo?"
952 #: transfer-plugins/multisegmentkio/transfermultisegkio.cpp:255
953 #: transfer-plugins/kio/transferKio.cpp:277
954 msgid "The download (%1) could not be verified. Do you want to redownload it?"
956 "Lo scaricamento (%1) non può essere verificato. Vuoi scaricarlo di nuovo?"
958 #: transfer-plugins/multisegmentkio/transfermultisegkio.cpp:259
959 #: transfer-plugins/kio/transferKio.cpp:281
960 msgid "Verification failed."
961 msgstr "Verifica non riuscita."
963 #: transfer-plugins/kio/transferKio.cpp:96
964 msgctxt "transfer state: connecting"
965 msgid "Connecting...."
966 msgstr "Connessione in corso..."
968 #: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.cpp:25
969 msgid "Insert Engine"
970 msgstr "Inserisci motore"
972 #. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgengineediting.ui:16
973 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, engineNameLabel)
974 #: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.cpp:30 rc.cpp:183
976 msgstr "Nome motore:"
978 #. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgengineediting.ui:30
979 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, urlLabel)
980 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:170
981 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21)
982 #. i18n: file: ui/newtransferwidget.ui:24
983 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, urlLabel)
984 #: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.cpp:31 rc.cpp:186 rc.cpp:545
989 #: transfer-plugins/metalink/abstractmetalink.cpp:219
990 #: transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:483
992 "The download could not be verified, do you want to repair (if repairing does "
993 "not work the download would be restarted) it?"
995 "Lo scaricamento potrebbe non essere verificato, vuoi ripararlo (se non "
996 "dovesse funzionare lo scaricamento potrebbe riavviarsi)?"
998 #: transfer-plugins/metalink/fileselectiondlg.cpp:32
999 msgid "File Selection"
1000 msgstr "Selezione file"
1002 #: transfer-plugins/metalink/metalinkhttp.cpp:159
1003 msgid "The download could not be verified, try to repair it?"
1004 msgstr "Lo scaricamento non può essere verificato. Vuoi provare a ripararlo?"
1006 #: transfer-plugins/metalink/metalinkhttp.cpp:236
1007 #: transfer-plugins/metalink/metalinkxml.cpp:192
1008 #: transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:195
1009 msgid "Download failed, no working URLs were found."
1010 msgstr "Scaricamento non riuscito, nessuna URL valida trovata."
1012 #: transfer-plugins/metalink/metalinkxml.cpp:75
1013 #: transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:79
1014 msgid "Downloading Metalink File...."
1015 msgstr "Scaricamento del file metalink..."
1017 #: transfer-plugins/metalink/metalinkxml.cpp:109
1018 #: transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:113
1020 "A newer version of this Metalink might exist, do you want to download it?"
1022 "Potrebbe esistere una nuova versione di questo Metalink, vuoi scaricarla?"
1024 #: transfer-plugins/metalink/metalinkxml.cpp:110
1025 #: transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:114
1026 msgid "Redownload Metalink"
1027 msgstr "Riscarica il Metalink"
1029 #: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.cpp:100
1030 msgid "Error scanning data: %1"
1031 msgstr "Errore durante l'analisi dei dati: %1"
1033 # | msgid "Default Folder"
1034 #: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.cpp:38
1035 msgid "Select a default torrent folder"
1036 msgstr "Seleziona una cartella predefinita per i torrent"
1038 # | msgid "Default Folder"
1039 #: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.cpp:40
1040 msgid "Select a default temporary folder"
1041 msgstr "Seleziona una cartella temporanea predefinita"
1043 #: transfer-plugins/bittorrent/bttransferfactory.cpp:33
1044 msgid "Cannot initialize libktorrent. Torrent support might not work."
1046 "Impossibile inizializzare libktorrent. Il supporto per torrent potrebbe non "
1049 #: transfer-plugins/bittorrent/bttransferfactory.cpp:82
1050 msgid "&Advanced Details"
1051 msgstr "Dettagli &avanzati"
1053 #: transfer-plugins/bittorrent/bttransferfactory.cpp:88
1055 msgstr "Anali&zza file"
1057 #: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:133
1058 msgid "Downloading Torrent File...."
1059 msgstr "Scaricamento in corso del file torrent..."
1061 #: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:161
1062 msgctxt "changing the destination of the file"
1063 msgid "Changing destination"
1064 msgstr "Modifica destinazione"
1066 #: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:175
1067 #: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:278
1068 msgctxt "transfer state: downloading"
1069 msgid "Downloading...."
1070 msgstr "Scaricamento in corso..."
1072 #: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:217
1073 #: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:295
1074 msgctxt "transfer state: finished"
1078 #: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:252
1079 msgid "Cannot add a tracker to a private torrent."
1080 msgstr "Impossibile aggiungere server traccia ad un torrent privato."
1082 #: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:416
1083 msgid "Torrent file does not exist"
1084 msgstr "Il file torrent non esiste"
1086 #: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:421
1087 msgid "Analyzing torrent...."
1088 msgstr "Analisi del torrent in corso..."
1090 #: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:433
1091 msgid "Cannot initialize port..."
1092 msgstr "Impossibile analizzare la porta..."
1094 #: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:504
1095 msgctxt "Transfer status: seeding"
1097 msgstr "Distribuzione..."
1099 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.ui:21
1100 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_add_tracker)
1101 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.cpp:87 rc.cpp:291
1103 msgstr "Aggiungi server traccia"
1105 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.cpp:87
1106 msgid "Enter the URL of the tracker:"
1107 msgstr "Inserisci l'URL del tracker:"
1109 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.cpp:102
1110 msgid "There already is a tracker named <b>%1</b>."
1111 msgstr "C'è già un server traccia con nome <b>%1</b>."
1113 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/torrentfilelistmodel.cpp:69
1114 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/torrentfiletreemodel.cpp:376
1118 #. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:90
1119 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rangeType)
1120 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/torrentfilelistmodel.cpp:70
1121 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/torrentfiletreemodel.cpp:377
1126 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackermodel.cpp:147
1130 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackermodel.cpp:148
1131 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedsmodel.cpp:127
1132 #: ui/history/transferhistory.cpp:251
1136 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackermodel.cpp:149
1138 msgstr "Distributori"
1140 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackermodel.cpp:150
1144 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackermodel.cpp:151
1145 msgid "Times Downloaded"
1146 msgstr "N. volte scaricato"
1148 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackermodel.cpp:152
1150 msgstr "Prossimo aggiornamento"
1152 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/btadvanceddetailswidget.cpp:52
1153 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/btadvanceddetailswidget.cpp:56
1154 msgid "Advanced Details for %1"
1155 msgstr "Dettagli avanzati per %1"
1157 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/btadvanceddetailswidget.cpp:64
1158 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:214
1162 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/btadvanceddetailswidget.cpp:72
1164 msgstr "Server traccia"
1166 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/btadvanceddetailswidget.cpp:75
1170 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:70
1171 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:66
1175 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:71
1176 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:67
1180 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:73
1181 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:69
1183 msgctxt "Percent of File Downloaded"
1187 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:82
1188 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:78
1189 msgctxt "Download first"
1193 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:83
1194 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:79
1195 msgctxt "Download last"
1199 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:88
1200 msgctxt "Download normally(not as first or last)"
1204 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:140
1205 msgctxt "preview available"
1207 msgstr "Disponibile"
1209 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:142
1210 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:165
1211 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:137
1212 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:160
1213 msgctxt "Preview pending"
1217 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:145
1218 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:168
1219 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:140
1220 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:163
1221 msgctxt "No preview available"
1225 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:150
1226 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:170
1227 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:176
1228 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:144
1229 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:167
1233 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:163
1234 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:135
1235 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:158
1236 msgctxt "Preview available"
1238 msgstr "Disponibile"
1240 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerview.cpp:52
1242 msgstr "Caccia nodo"
1244 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerview.cpp:53
1246 msgstr "Metti nodo al bando"
1248 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:152
1253 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:152
1254 msgctxt "Not choked"
1258 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:153
1263 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:153
1264 msgctxt "Not snubbed"
1268 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:161
1269 msgctxt "Interested"
1273 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:161
1274 msgctxt "Not Interested"
1278 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:162
1279 msgctxt "Interesting"
1283 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:162
1284 msgctxt "Not Interesting"
1288 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:307
1290 msgstr "Indirizzo IP"
1292 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:308
1296 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:309
1297 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:213
1299 msgstr "Velocità di ricezione"
1301 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:310
1303 msgstr "Velocità di invio"
1305 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:311
1307 msgstr "Congestionato"
1309 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:312
1313 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:313
1314 msgid "Availability"
1315 msgstr "Disponibilità"
1317 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:314
1321 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:315
1325 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:316
1329 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:317
1333 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:318
1334 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedsmodel.cpp:126
1338 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:319
1342 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:320
1344 msgstr "Interessato"
1346 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:321
1348 msgstr "Interessante"
1350 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:329
1351 msgid "IP address of the peer"
1352 msgstr "Indirizzo IP del nodo"
1354 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:330
1355 msgid "Which client the peer is using"
1356 msgstr "Il client che il nodo sta usando"
1358 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:331
1359 msgid "Download speed"
1360 msgstr "Velocità di scaricamento"
1362 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:332
1363 msgid "Upload speed"
1364 msgstr "Velocità di invio"
1366 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:333
1368 "Whether or not the peer has choked us. If we are choked, the peer will not "
1371 "Se il nodo ci ha congestionati o meno. Se lo siamo, il nodo non ci invierà "
1374 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:334
1375 msgid "Snubbed means the peer has not sent us any data in the last 2 minutes"
1377 "Snobbati vuol dire che il nodo non ci ha inviato dati negli ultimi 2 minuti"
1379 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:335
1380 msgid "How much of the torrent's data the peer has"
1381 msgstr "Quanti dati del torrent ha il nodo"
1383 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:336
1384 msgid "Whether or not the peer has DHT enabled"
1385 msgstr "Se il nodo ha DHT abilitato o meno"
1387 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:337
1389 "The score of the peer. KTorrent uses this to determine who to upload to."
1391 "Il punteggio del nodo. KTorrent usa questo valore per determinare a chi "
1394 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:338
1395 msgid "Only peers which have an upload slot will get data from us"
1396 msgstr "Solo i nodi che hanno inviato una parte otterranno dati da noi"
1398 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:339
1399 msgid "The number of download and upload requests"
1400 msgstr "Il numero di richieste di scaricamenti e invii"
1402 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:340
1403 msgid "How much data we have downloaded from this peer"
1404 msgstr "Quanti dati dobbiamo scaricare da questo nodo"
1406 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:341
1407 msgid "How much data we have uploaded to this peer"
1408 msgstr "Quanti dati dobbiamo inviare a questo nodo"
1410 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:342
1411 msgid "Whether the peer is interested in downloading data from us"
1412 msgstr "Se il nodo è interessato a scaricare dati da noi"
1414 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:343
1415 msgid "Whether we are interested in downloading from this peer"
1416 msgstr "Se siamo interessati a scaricare da questo nodo"
1418 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedstab.cpp:94
1419 msgid "Cannot add the webseed %1, it is already part of the list of webseeds."
1421 "Impossibile aggiungere il nodo web %1, è già parte della lista di nodi web."
1423 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedstab.cpp:111
1424 msgid "Cannot remove webseed %1, it is part of the torrent."
1425 msgstr "Impossibile rimuovere il nodo web %1, è parte del torrent."
1427 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:66
1432 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:68
1433 msgid "Download first"
1434 msgstr "Primo scaricamento"
1436 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:69
1437 msgid "Download normally"
1438 msgstr "Scarica normalmente"
1440 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:70
1441 msgid "Download last"
1442 msgstr "Ultimo scaricamento"
1444 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:72
1445 msgid "Do Not Download"
1446 msgstr "Non scaricare"
1448 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:73
1449 msgid "Delete File(s)"
1450 msgstr "Elimina file"
1452 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:75
1454 msgstr "Sposta file"
1456 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:77
1457 msgid "Collapse Folder Tree"
1458 msgstr "Contrai albero delle cartelle"
1460 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:78
1461 msgid "Expand Folder Tree"
1462 msgstr "Espandi albero delle cartelle"
1464 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:266
1465 msgid "You will lose all data in this file, are you sure you want to do this?"
1467 "You will lose all data in these files, are you sure you want to do this?"
1468 msgstr[0] "Perderai tutti i dati di questo file, sei sicuro di volerlo fare?"
1469 msgstr[1] "Perderai tutti i dati di questi file, sei sicuro di volerlo fare?"
1471 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:281
1472 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:302
1473 msgid "Select a directory to move the data to."
1474 msgstr "Seleziona una cartella per spostarci i dati."
1476 #. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.ui:32
1477 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, enginesTreeWidget)
1478 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedsmodel.cpp:124
1479 #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:94 rc.cpp:174
1483 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedsmodel.cpp:125
1487 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:84
1488 msgctxt "Download Normal (not as first or last)"
1492 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:210
1496 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:211
1498 msgstr "Avanzamento"
1500 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:212
1504 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:222
1505 msgid "Number of the chunk"
1506 msgstr "Numero della parte"
1508 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:223
1509 msgid "Download progress of the chunk"
1510 msgstr "Scaricamento della parte in corso"
1512 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:224
1513 msgid "Which peer we are downloading it from"
1514 msgstr "Da quale nodo stiamo scaricando"
1516 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:225
1517 msgid "Download speed of the chunk"
1518 msgstr "Velocità di scaricamento della parte"
1520 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:226
1521 msgid "Which files the chunk is located in"
1522 msgstr "In quale parte sono posizionati i file"
1524 #: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearch.cpp:30
1528 #: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearch.cpp:30
1529 msgid "Replace file"
1530 msgstr "Sostituisci file"
1532 #: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearch.cpp:30
1533 msgid "Replace file-ending"
1534 msgstr "Sostituisci fine file"
1536 #: transfer-plugins/checksumsearch/dlgchecksumsearch.cpp:43
1538 msgstr "Aggiungi elemento"
1540 #: transfer-plugins/checksumsearch/dlgchecksumsearch.cpp:71
1541 msgid "%1 would become %2"
1542 msgstr "%1 diventerebbe %2"
1544 #: transfer-plugins/checksumsearch/dlgchecksumsearch.cpp:193
1545 msgctxt "the string that is used to modify an url"
1546 msgid "Change string"
1547 msgstr "Cambia stringa"
1549 #: transfer-plugins/checksumsearch/dlgchecksumsearch.cpp:194
1550 msgctxt "the mode defines how the url should be changed"
1552 msgstr "Cambia modalità"
1554 #: transfer-plugins/checksumsearch/dlgchecksumsearch.cpp:195
1555 msgctxt "the type of the checksum e.g. md5"
1556 msgid "Checksum type"
1557 msgstr "Tipo codice di controllo"
1559 #: ui/droptarget.cpp:84
1560 msgctxt "fix position for droptarget"
1565 #. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:34
1566 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_AfterFinishAction)
1567 #: ui/droptarget.cpp:91 mainwindow.cpp:351 rc.cpp:42
1569 msgstr "Esci da KGet"
1571 #: ui/droptarget.cpp:224 mainwindow.cpp:1149
1572 msgid "The dropped file is a KGet Transfer List"
1573 msgstr "Il file rimosso è una lista dei trasferimento di KGet"
1575 #: ui/droptarget.cpp:225 mainwindow.cpp:1150
1577 msgstr "S&caricamenti"
1579 #: ui/droptarget.cpp:226 mainwindow.cpp:1151
1580 msgid "&Load transfer list"
1581 msgstr "&Carica lista dei trasferimenti"
1583 #: ui/droptarget.cpp:282
1584 msgid "Show Main Window"
1585 msgstr "Mostra la finestra principale"
1587 #: ui/droptarget.cpp:283
1588 msgid "Hide Main Window"
1589 msgstr "Nascondi finestra principale"
1591 #: ui/droptarget.cpp:374
1593 msgstr "Rimuovi finestra sagomata"
1595 #: ui/droptarget.cpp:375
1596 msgid "You can drag download links into the drop target."
1598 "Puoi rilasciare i collegamenti degli scaricamenti nella finestra sagomata."
1600 #: ui/droptarget.cpp:420
1601 msgctxt "%1 filename, %2 total size, %3 status"
1605 #: ui/droptarget.cpp:426
1606 msgctxt "%1 filename, %2 percent complete, %3 downloaded out of %4 total size"
1607 msgid "%1(%2% %3/%4) Speed:%5/s"
1608 msgstr "%1(%2% %3/%4) Velocità:%5/s"
1610 #: ui/droptarget.cpp:434
1612 "%1 filename, %2 percent complete, %3 downloaded out of %4 total size, %5 "
1614 msgid "%1(%2% %3/%4) %5"
1615 msgstr "%1(%2% %3/%4) %5"
1617 #: ui/droptarget.cpp:448
1621 #: ui/groupsettingsdialog.cpp:21
1622 msgid "Group Settings for %1"
1623 msgstr "Impostazione gruppo per %1"
1625 #: ui/verificationdialog.cpp:39
1626 msgid "Add checksum"
1627 msgstr "Aggiungi codice di controllo"
1629 #: ui/verificationdialog.cpp:96
1630 msgid "Transfer Verification for %1"
1631 msgstr "Verifica di trasferimento per %1"
1633 #: ui/verificationdialog.cpp:209
1634 msgid "%1 was successfully verified."
1635 msgstr "%1 è stata verificata con successo."
1637 #: ui/verificationdialog.cpp:210
1638 msgid "Verification successful"
1639 msgstr "Verifica riuscita con successo"
1642 msgid "Download Manager"
1643 msgstr "Gestore scaricamenti"
1645 #: ui/transfersview.cpp:137
1646 msgid "Select columns"
1647 msgstr "Seleziona colonne"
1649 #: ui/transfersview.cpp:325
1650 msgid "Transfer Details"
1651 msgstr "Dettagli di trasferimento"
1653 #: ui/contextmenu.cpp:118 mainwindow.cpp:196
1654 msgid "Delete Group"
1655 msgid_plural "Delete Groups"
1656 msgstr[0] "Elimina gruppo"
1657 msgstr[1] "Elimina gruppi"
1659 #: ui/contextmenu.cpp:122 mainwindow.cpp:202
1660 msgid "Rename Group..."
1661 msgid_plural "Rename Groups..."
1662 msgstr[0] "Rinomina gruppo..."
1663 msgstr[1] "Rinomina gruppi"
1665 #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:43
1666 msgid "Import Links"
1667 msgstr "Importa collegamenti"
1669 #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:62
1673 #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:63
1674 msgid "Does Not Contain"
1675 msgstr "Non contiene"
1677 #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:67
1681 #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:68
1685 #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:69
1689 #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:70
1693 #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:71
1697 #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:77
1698 msgctxt "of a filter, e.g. RegExp or Wildcard"
1699 msgid "Pattern Syntax"
1700 msgstr "Sintassi modello"
1702 #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:78
1703 msgid "Escape Sequences"
1704 msgstr "Sequenze di escape"
1706 #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:81
1707 msgid "Regular Expression"
1708 msgstr "Espressione regolare"
1710 #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:91
1711 msgctxt "name of a file"
1715 #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:121
1716 msgctxt "Download the items which have been selected"
1718 msgstr "S&caricamento"
1720 #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:162
1721 msgid "Auxiliary header"
1722 msgstr "Intestazione aggiuntiva"
1724 #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:163
1728 #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:164
1730 msgstr "Descrizione"
1732 #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:165
1733 msgctxt "list header: type of file"
1735 msgstr "Tipo di file"
1737 #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:166
1738 msgid "Location (URL)"
1739 msgstr "Indirizzo (URL)"
1741 #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:270
1742 msgid "Links in: %1 - KGet"
1743 msgstr "Collegamenti in: %1 - KGet"
1745 #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:342
1746 msgid "&Select All Filtered"
1747 msgstr "&Seleziona tutto filtrato"
1749 #. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:180
1750 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, selectAll)
1751 #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:342 rc.cpp:464
1753 msgstr "S&eleziona tutto"
1755 #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:343
1756 msgid "D&eselect All Filtered"
1757 msgstr "Dese&leziona tutto filtrato"
1759 #. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:196
1760 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, deselectAll)
1761 #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:343 rc.cpp:467
1762 msgid "D&eselect All"
1763 msgstr "Deseleziona &tutto"
1765 #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:466
1766 msgid "Filter Column"
1767 msgstr "Filtra colonna"
1769 #: ui/newtransferdialog.cpp:318
1770 msgid "Select at least one source url."
1771 msgstr "Seleziona almeno un URL sorgente."
1773 #: ui/newtransferdialog.cpp:336
1774 msgid "Files that exist already in the current folder have been marked."
1775 msgstr "Sono stati marcati i file che già esistono nella cartella corrente."
1777 #: ui/signaturedlg.cpp:37
1778 msgctxt "trust level"
1780 msgstr "Sconosciuto"
1782 #: ui/signaturedlg.cpp:37
1783 msgctxt "trust level"
1785 msgstr "Non definito"
1787 #: ui/signaturedlg.cpp:37
1788 msgctxt "trust level"
1792 #: ui/signaturedlg.cpp:37
1793 msgctxt "trust level"
1797 #: ui/signaturedlg.cpp:37
1798 msgctxt "trust level"
1802 #: ui/signaturedlg.cpp:37
1803 msgctxt "trust level"
1807 #: ui/signaturedlg.cpp:44
1809 "Signature here is meant in cryptographic terms, so the signature of a file."
1810 msgid "Signature of %1."
1811 msgstr "Firma di %1."
1813 #: ui/signaturedlg.cpp:68
1814 msgid "This option is not supported for the current transfer."
1815 msgstr "Questa opzione non è supportata per il trasferimento corrente."
1817 #: ui/signaturedlg.cpp:93
1818 msgid "Detached OpenPGP ASCII signature (*.asc)"
1819 msgstr "Separata firma ASCII OpenPGP (*.asc) "
1821 #: ui/signaturedlg.cpp:94
1822 msgid "Detached OpenPGP binary signature (*.sig)"
1823 msgstr "Separata firma binaria OpenPGP (*.sig) "
1825 #: ui/signaturedlg.cpp:94
1826 msgid "Load Signature File"
1827 msgstr "Carica file della firma"
1829 #: ui/signaturedlg.cpp:147
1830 msgid "You need to define a signature."
1831 msgstr "Devi definire una firma."
1833 #: ui/signaturedlg.cpp:151
1835 "No fingerprint could be found, check if the signature is correct or verify "
1838 "Nessuna impronta può essere trovata, controlla se la firma è corretta o "
1839 "verifica lo scaricamento."
1841 #: ui/signaturedlg.cpp:185
1842 msgid "The key has been revoked."
1843 msgstr "La chiave è stata revocata."
1845 #: ui/signaturedlg.cpp:189
1846 msgid "The key is disabled."
1847 msgstr "La chiave è disabilitata."
1849 #: ui/signaturedlg.cpp:193
1850 msgid "The key is invalid."
1851 msgstr "La chiave non è valida."
1853 #: ui/signaturedlg.cpp:198
1854 msgid "The key is expired."
1855 msgstr "La chiave è scaduta."
1857 #: ui/signaturedlg.cpp:213
1858 msgid "The key is not to be trusted."
1859 msgstr "La chiave non è fidata."
1861 #: ui/signaturedlg.cpp:218
1862 msgid "The key is to be trusted marginally."
1863 msgstr "La chiave è fidata marginalmente."
1865 #: ui/signaturedlg.cpp:231
1866 msgid "Trust level of the key is unclear."
1867 msgstr "Il livello di fiducia della chiave non è chiaro."
1869 #: ui/signaturedlg.cpp:260
1871 msgstr "Senza limite"
1873 #: ui/signaturedlg.cpp:278
1874 msgctxt "pgp signature is verified"
1878 #: ui/signaturedlg.cpp:281
1879 msgctxt "pgp signature is not verified"
1881 msgstr "Non riuscito"
1883 #: ui/signaturedlg.cpp:284
1885 "Caution: Verification failed. Either you entered the wrong signature, or the "
1886 "data has been modified."
1888 "Attenzione: verifica non riuscita. Hai indicato la firma errata, o i dati "
1889 "sono stati modificati."
1891 #: ui/signaturedlg.cpp:289
1893 "Verification not possible. Check the entered data, whether gpg-agent is "
1894 "running, or whether you have an Internet connection (for retrieving keys.)"
1896 "Verifica non possibile. Controlla i dati indicati, se gpg-agent è in "
1897 "esecuzione, o se disponi di una connessione a Internet (per recuperare le "
1900 #: ui/signaturedlg.cpp:306
1901 msgid "Feature is not supported, as KGet is not compiled with QPGME support."
1903 "Funzionalità non supportata, visto che KGet non è stato compilato con il "
1906 #. i18n: file: ui/mirror/mirroradddlg.ui:72
1907 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntNumInput, priority)
1908 #: ui/mirror/mirrormodel.cpp:214 ui/mirror/mirrormodel.cpp:232 rc.cpp:488
1909 msgid "not specified"
1910 msgstr "non specificato"
1912 #: ui/mirror/mirrormodel.cpp:388
1913 msgctxt "Mirror as in server, in url"
1917 #: ui/mirror/mirrormodel.cpp:391
1918 msgctxt "The priority of the mirror"
1922 #: ui/mirror/mirrormodel.cpp:396
1923 msgctxt "Number of paralell connections to the mirror"
1925 msgstr "Connessioni"
1927 #: ui/mirror/mirrormodel.cpp:398
1928 msgctxt "Location = country"
1932 #: ui/mirror/mirrorsettings.cpp:53
1934 msgstr "Aggiungi mirror"
1936 #: ui/mirror/mirrorsettings.cpp:150
1937 msgid "Modify the used mirrors"
1938 msgstr "Modifica i mirror usati"
1940 #: ui/metalinkcreator/dragdlg.cpp:69
1941 msgid "Import dropped files"
1942 msgstr "Importa file eliminati"
1944 #: ui/metalinkcreator/dragdlg.cpp:92 ui/metalinkcreator/filedlg.cpp:66
1945 #: ui/metalinkcreator/filedlg.cpp:174
1946 msgctxt "comma, to seperate members of a list"
1950 #: ui/metalinkcreator/filedlg.cpp:115
1951 msgid "File Properties"
1952 msgstr "Proprietà del file"
1954 #: ui/metalinkcreator/filedlg.cpp:127
1955 msgid "Enter a filename."
1956 msgstr "Inserisci il nome di un file."
1958 #: ui/metalinkcreator/filedlg.cpp:130
1959 msgid "The filename exists already, choose a different one."
1960 msgstr "Il nome di file esiste già, scegline un altro."
1962 #: ui/metalinkcreator/filedlg.cpp:133
1963 msgid "Enter at least one URL."
1964 msgstr "Inserisci almeno un'URL."
1966 #: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:90
1967 msgid "Create a Metalink"
1968 msgstr "Crea un metalink"
1970 #: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:117
1971 msgid "Add at least one file."
1972 msgstr "Aggiungi almeno un file."
1974 #: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:119
1975 msgid "You need to set mirrors for the entries with an icon."
1976 msgstr "Devi impostare i mirror per gli elementi con un'icona."
1978 #: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:132
1979 msgid "General optional information for the metalink."
1980 msgstr "Informazioni facoltative generali per il metalink."
1982 #: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:161
1983 msgid "Unable to load: %1"
1984 msgstr "Impossibile caricare: %1"
1986 #: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:188
1987 msgid "Metalink Version 4.0 file (*.meta4)"
1988 msgstr "File metalink versione 4.0 (*.meta4)"
1990 #: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:188
1991 msgid "Metalink Version 3.0 file (*.metalink)"
1992 msgstr "File metalink versione 3.0 (*.metalink)"
1994 #: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:195
1995 msgid "Define the saving location."
1996 msgstr "Definisci la posizione dove salvare."
1998 #: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:241
1999 msgctxt "file as in file on hard drive"
2003 #: ui/transfersettingsdialog.cpp:33
2004 msgid "Transfer Settings for %1"
2005 msgstr "Impostazioni di trasferimento per %1"
2007 #: ui/transfersettingsdialog.cpp:165
2009 "Changing the destination did not work, the destination stays unmodified."
2011 "Cambiando la destinazione non ha funzionato, la destinazione resterà "
2014 #: ui/transfersettingsdialog.cpp:165
2015 msgid "Destination unmodified"
2016 msgstr "Destinazione non modificata"
2018 #: ui/history/transferhistory.cpp:50
2019 msgid "Transfer History"
2020 msgstr "Cronologia dei trasferimenti"
2022 #: ui/history/transferhistory.cpp:83
2026 #: ui/history/transferhistory.cpp:217
2027 msgctxt "The transfer is running"
2029 msgstr "In esecuzione"
2031 #: ui/history/transferhistory.cpp:219
2032 msgctxt "The transfer is stopped"
2036 #: ui/history/transferhistory.cpp:221
2037 msgctxt "The transfer is aborted"
2041 #: ui/history/transferhistory.cpp:223
2042 msgctxt "The transfer is finished"
2046 #: ui/history/transferhistory.cpp:251
2048 msgstr "File sorgente"
2050 #: ui/history/transferhistory.cpp:251
2052 msgstr "Destinazione"
2054 #: ui/history/transferhistory.cpp:251
2058 #: ui/history/transferhistory.cpp:251
2060 msgstr "Dimensione file"
2062 #: ui/history/transferhistory.cpp:261
2063 msgid "Less than 1MiB"
2064 msgstr "Meno di 1 MiB"
2066 #: ui/history/transferhistory.cpp:263
2067 msgid "Between 1MiB-10MiB"
2068 msgstr "Tra 1 MiB e 10 MiB"
2070 #: ui/history/transferhistory.cpp:265
2071 msgid "Between 10MiB-100MiB"
2072 msgstr "Tra 10 MiB e 100 MiB"
2074 #: ui/history/transferhistory.cpp:267
2075 msgid "Between 100MiB-1GiB"
2076 msgstr "Tra 100 MiB e 1 GiB"
2078 #: ui/history/transferhistory.cpp:269
2079 msgid "More than 1GiB"
2080 msgstr "Più di 1 GiB"
2082 #: ui/history/transferhistory.cpp:272
2083 #: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:45
2087 #: ui/history/transferhistory.cpp:273
2088 #: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:49
2090 msgstr "Ultima settimana"
2092 #: ui/history/transferhistory.cpp:274
2094 msgstr "Ultimo mese"
2096 #: ui/history/transferhistory.cpp:275
2097 #: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:57
2098 msgid "A long time ago"
2099 msgstr "Molto tempo fa"
2101 #: ui/history/transferhistory.cpp:295
2102 msgctxt "the transfer has been finished"
2106 #: ui/history/transferhistoryitemdelegate.cpp:41
2107 msgid "Download again"
2108 msgstr "Scarica di nuovo"
2110 #: ui/history/transferhistoryitemdelegate.cpp:46
2111 msgctxt "Delete selected history-item"
2112 msgid "Delete selected"
2113 msgstr "Elimina selezionato"
2115 #: ui/history/transferhistoryitemdelegate.cpp:51
2119 #: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:53
2121 msgstr "Ultimo mese"
2123 #: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:77
2125 msgstr "Meno di 10 MiB"
2127 #: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:80
2128 msgid "Between 10MiB and 50MiB"
2129 msgstr "Tra 10 MiB e 50 MiB"
2131 #: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:84
2132 msgid "Between 50MiB and 100MiB"
2133 msgstr "Tra 50 MiB e 100 MiB"
2135 #: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:89
2136 msgid "More than 100MiB"
2137 msgstr "Più di 100 MiB"
2139 #: ui/transferdetails.cpp:69
2140 msgid "Average speed: %1/s"
2141 msgstr "Velocità media: %1/s"
2143 #: ui/transferdetails.cpp:74
2147 #: ui/renamefile.cpp:32
2149 msgstr "Rinomina file"
2151 #: ui/renamefile.cpp:41
2152 msgid "Rename %1 to:"
2153 msgstr "Rinomina %1 in:"
2155 #: ui/renamefile.cpp:44
2159 #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:42
2160 #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:58
2161 msgid "Unable to start WebInterface: Could not open KWallet"
2162 msgstr "Impossibile avviare l'interfaccia web: impossibile aprire KWallet"
2164 #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:63
2166 msgid "Unable to start WebInterface: %1"
2167 msgstr "Impossibile avviare l'interfaccia web: %1"
2169 #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:122
2170 msgctxt "@item speed of transfer per seconds"
2174 #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:209
2176 msgid "KGet Web Interface"
2177 msgstr "Interfaccia web di KGet"
2179 #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:210
2180 msgctxt "@label number"
2184 #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:211
2189 #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:212
2190 msgctxt "@label Progress of transfer"
2194 #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:213
2195 msgctxt "@label Speed of transfer"
2199 #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:214
2200 msgctxt "@label Status of transfer"
2204 #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:215
2205 msgctxt "@action:button start a transfer"
2209 #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:216
2210 msgctxt "@action:button"
2214 #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:217
2215 msgctxt "@action:button"
2219 #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:218
2220 msgctxt "@label Download from"
2224 #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:219
2225 msgctxt "@label Save download to"
2227 msgstr "Salvare in:"
2229 #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:220
2230 msgctxt "@label Title in header"
2231 msgid "Web Interface"
2232 msgstr "Interfaccia web"
2234 #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:221
2237 msgstr "Impostazioni"
2239 #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:222
2244 #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:223
2247 msgstr "Inserisci URL: "
2249 #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:224
2250 msgctxt "@action:button"
2254 #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:226
2255 msgctxt "@action Refresh download list every x (seconds)"
2256 msgid "Refresh download list every"
2257 msgstr "Aggiorna lista degli scaricamenti ogni"
2259 #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:227
2260 msgctxt "@action (Refresh very x )seconds"
2264 #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:228
2265 msgctxt "@action:button"
2266 msgid "Save Settings"
2267 msgstr "Salva impostazioni"
2269 #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:229
2272 msgstr "Scaricamenti"
2274 #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:231
2275 msgctxt "@label text in footer"
2276 msgid "KGet Web Interface | Valid XHTML 1.0 Strict & CSS"
2277 msgstr "Interfaccia web di KGet | XHTML 1.0 Strict & CSS valido"
2280 msgid "An advanced download manager for KDE"
2281 msgstr "Programma avanzato per la gestione dei file da scaricare in KDE"
2285 "(C) 2005 - 2012, The KGet developers\n"
2286 "(C) 2001 - 2002, Patrick Charbonnier\n"
2287 "(C) 2002, Carsten Pfeiffer\n"
2288 "(C) 1998 - 2000, Matej Koss"
2290 "(C) 2005 - 2012, Gli sviluppatori di KGet\n"
2291 "(C) 2001 - 2002, Patrick Charbonnier\n"
2292 "(C) 2002, Carsten Pfeiffer\n"
2293 "(C) 1998 - 2000, Matej Koss"
2296 msgid "<a href=\"mailto:kget@kde.org\">kget@kde.org</a>"
2297 msgstr "<a href=\"mailto:kget@kde.org\">kget@kde.org</a>"
2300 msgid "Lukas Appelhans"
2301 msgstr "Lukas Appelhans"
2303 # | msgid "Multithreaded Plugin Author"
2305 msgid "Maintainer, Core Developer, Torrent Plugin Author"
2307 "Responsabile, sviluppatore principale, autore dell'estensione per il torrent"
2310 msgid "Dario Massarin"
2311 msgstr "Dario Massarin"
2313 #: main.cpp:111 main.cpp:112 main.cpp:114
2314 msgid "Core Developer"
2315 msgstr "Sviluppatore principale"
2322 msgid "Manolo Valdes"
2323 msgstr "Manolo Valdes"
2325 # | msgid "Multithreaded Plugin Author"
2327 msgid "Core Developer, Multithreaded Plugin Author"
2328 msgstr "Sviluppatore principale, autore dell'estensione per il multithread"
2331 msgid "Matthias Fuchs"
2332 msgstr "Matthias Fuchs"
2335 msgid "Javier Goday"
2336 msgstr "Javier Goday"
2338 # | msgid "Core Developer"
2341 msgstr "Sviluppatore"
2344 msgid "Aish Raj Dahal"
2345 msgstr "Aish Raj Dahal"
2348 msgid "Google Summer of Code Student"
2349 msgstr "Studente del Google Summer of Code"
2352 msgid "Ernesto Rodriguez Ortiz"
2353 msgstr "Ernesto Rodriguez Ortiz"
2356 msgid "Mms Plugin Author"
2357 msgstr "Autore dell'estensione Mms"
2360 msgid "Patrick Charbonnier"
2361 msgstr "Patrick Charbonnier"
2363 # | msgid "Core Developer"
2364 #: main.cpp:118 main.cpp:119 main.cpp:120
2365 msgid "Former Developer"
2366 msgstr "Primo sviluppatore"
2369 msgid "Carsten Pfeiffer"
2370 msgstr "Carsten Pfeiffer"
2377 msgid "Joris Guisson"
2378 msgstr "Joris Guisson"
2381 msgid "BTCore (KTorrent) Developer"
2382 msgstr "Sviluppatore di BTCore (KTorrent)"
2385 msgid "Mensur Zahirovic (Nookie)"
2386 msgstr "Mensur Zahirovic (Nookie)"
2389 msgid "Design of Web Interface"
2390 msgstr "Progettista dell'interfaccia web"
2393 msgid "Start KGet with drop target"
2394 msgstr "Avvio KGet con finestra sagomata"
2397 msgid "Start KGet with hidden main window"
2398 msgstr "Avvio KGet con finestra principale nascosta"
2401 msgid "Start KGet without drop target animation"
2402 msgstr "Avvio KGet senza animazione finestra sagomata"
2405 msgid "Execute Unit Testing"
2406 msgstr "Esegui le unità di test"
2409 msgid "URL(s) to download"
2410 msgstr "URL da scaricare"
2412 #: mainwindow.cpp:140
2413 msgid "&New Download..."
2414 msgstr "&Nuovo scaricamento..."
2416 #: mainwindow.cpp:143
2417 msgid "Opens a dialog to add a transfer to the list"
2418 msgstr "Apri finestra di dialogo per aggiungere un trasferimento alla lista"
2420 #: mainwindow.cpp:147
2421 msgid "&Import Transfers..."
2422 msgstr "&Importa lista trasferimenti..."
2424 #: mainwindow.cpp:150
2425 msgid "Imports a list of transfers"
2426 msgstr "Importa una lista di trasferimenti"
2428 #: mainwindow.cpp:154
2429 msgid "&Export Transfers List..."
2430 msgstr "&Esporta lista trasferimenti..."
2432 #: mainwindow.cpp:157
2433 msgid "Exports the current transfers into a file"
2434 msgstr "Esporta i trasferimenti correnti in un file"
2436 #: mainwindow.cpp:161
2437 msgid "&Create a Metalink..."
2438 msgstr "&Crea un metalink..."
2440 #: mainwindow.cpp:163
2441 msgid "Creates or modifies a metalink and saves it on disk"
2442 msgstr "Crea o modifica un metalink e lo salva su disco"
2444 #: mainwindow.cpp:167
2445 msgid "Top Priority"
2446 msgstr "Priorità più alta"
2448 #: mainwindow.cpp:170
2449 msgid "Download selected transfer first"
2450 msgstr "Scarica prima i trasferimenti selezionati"
2452 #: mainwindow.cpp:174
2453 msgid "Least Priority"
2454 msgstr "Priorità minima"
2456 #: mainwindow.cpp:177
2457 msgid "Download selected transfer last"
2458 msgstr "Scarica per ultimo i trasferimenti selezionati"
2460 #: mainwindow.cpp:181
2461 msgid "Increase Priority"
2462 msgstr "Aumenta priorità"
2464 #: mainwindow.cpp:184
2465 msgid "Increase priority for selected transfer"
2466 msgstr "Aumenta la priorità per il trasferimento selezionato"
2468 #: mainwindow.cpp:188
2469 msgid "Decrease Priority"
2470 msgstr "Diminuisci priorità"
2472 #: mainwindow.cpp:191
2473 msgid "Decrease priority for selected transfer"
2474 msgstr "Diminuisce la priorità per il trasferimento selezionato"
2476 #: mainwindow.cpp:198
2477 msgid "Delete selected group"
2478 msgstr "Elimina il gruppo selezionato"
2480 #: mainwindow.cpp:207
2482 msgstr "Imposta icona..."
2484 #: mainwindow.cpp:209
2485 msgid "Select a custom icon for the selected group"
2486 msgstr "Seleziona un'icona personalizzata per il gruppo selezionato"
2488 #: mainwindow.cpp:213
2489 msgid "Auto-Paste Mode"
2490 msgstr "Modalità auto incolla"
2492 #: mainwindow.cpp:216
2494 "<b>Auto paste</b> button toggles the auto-paste mode on and off.\n"
2495 "When set, KGet will periodically scan the clipboard for URLs and paste them "
2498 "Il pulsante <b>Modalità auto incolla</b> attiva e disattiva la modalità "
2499 "\"incolla automaticamente\".\n"
2500 "Quando è attivo, KGet controllerà periodicamente gli appunti per accertare "
2501 "la presenza di URL che provvederà a inserire automaticamente."
2503 #: mainwindow.cpp:234
2504 msgctxt "delete selected transfer item"
2505 msgid "Remove Selected"
2506 msgstr "Elimina trasferimento selezionato"
2508 #: mainwindow.cpp:237
2510 "Removes selected transfer and deletes files from disk if it's not finished"
2512 "Rimuove il trasferimento selezionato ed elimina i file dal disco se non "
2515 #: mainwindow.cpp:241
2516 msgctxt "delete all finished transfers"
2517 msgid "Remove All Finished"
2518 msgstr "Rimuovi tutti i trasferimenti conclusi"
2520 #: mainwindow.cpp:243
2521 msgid "Removes all finished transfers and leaves all files on disk"
2522 msgstr "Rimuovi tutti i trasferimenti conclusi e lascia i file su disco"
2524 #: mainwindow.cpp:247
2525 msgctxt "delete selected transfer item and files"
2526 msgid "Remove Selected and Delete Files"
2527 msgstr "Rimuovi trasferimento selezionato ed elimina file"
2529 #: mainwindow.cpp:249
2530 msgid "Removes selected transfer and deletes files from disk in any case"
2532 "Rimuove il trasferimento selezionato ed elimina i file dal disco in ogni caso"
2534 #: mainwindow.cpp:253
2535 msgctxt "redownload selected transfer item"
2536 msgid "Redownload Selected"
2537 msgstr "Riscarica quello selezionato"
2539 #: mainwindow.cpp:258
2541 msgstr "Avvia tutto"
2543 #: mainwindow.cpp:261
2544 msgid "Starts / resumes all transfers"
2545 msgstr "Avvia / Riprendi tutti i trasferimenti"
2547 #: mainwindow.cpp:265
2548 msgid "Start Selected"
2549 msgstr "Avvia selezionato"
2551 #: mainwindow.cpp:267
2552 msgid "Starts / resumes selected transfer"
2553 msgstr "Avvia / Riprendi trasferimento selezionato"
2555 #: mainwindow.cpp:271
2557 msgstr "Metti tutto in pausa"
2559 #: mainwindow.cpp:274
2560 msgid "Pauses all transfers"
2561 msgstr "Metti in pausa tutti i trasferimenti"
2563 #: mainwindow.cpp:278
2564 msgid "Stop Selected"
2565 msgstr "Ferma selezionato"
2567 #: mainwindow.cpp:280
2568 msgid "Pauses selected transfer"
2569 msgstr "Metti in pausa il trasferimento selezionato"
2571 #: mainwindow.cpp:283
2575 #: mainwindow.cpp:291
2579 #: mainwindow.cpp:300
2580 msgid "Open Destination"
2581 msgstr "Apri destinazione"
2583 #: mainwindow.cpp:305 mainwindow.cpp:483
2587 #: mainwindow.cpp:309
2588 msgid "Show Details"
2589 msgstr "Mostra dettagli"
2591 #: mainwindow.cpp:314
2592 msgid "Copy URL to Clipboard"
2593 msgstr "Copia URL negli appunti"
2595 #: mainwindow.cpp:319
2596 msgid "&Transfer History"
2597 msgstr "Cronologia dei &trasferimenti"
2599 #: mainwindow.cpp:325
2600 msgid "&Group Settings"
2601 msgstr "Impostazioni &gruppo"
2603 #: mainwindow.cpp:331
2604 msgid "&Transfer Settings"
2605 msgstr "Impostazioni di &trasferimento"
2607 #: mainwindow.cpp:337
2608 msgid "Import &Links..."
2609 msgstr "Importa co&llegamenti..."
2611 #: mainwindow.cpp:343
2612 msgid "After downloads finished action"
2613 msgstr "Azione da intraprendere dopo scaricamento concluso"
2615 #: mainwindow.cpp:345
2617 "Choose an action that is executed after all downloads have been finished."
2619 "Scegli un'azione da eseguire dopo che tutti gli scaricamenti sono stati "
2622 #: mainwindow.cpp:347
2624 msgstr "Nessuna azione"
2626 #: mainwindow.cpp:482
2627 msgid "All Openable Files"
2628 msgstr "Tutti i file supportati"
2630 #: mainwindow.cpp:499
2631 msgctxt "window title including overall download progress in percent"
2635 #: mainwindow.cpp:549
2637 "Some transfers are still running.\n"
2638 "Are you sure you want to close KGet?"
2640 "Alcuni trasferimenti sono ancora attivi.\n"
2641 "Sei sicuro di voler chiudere KGet?"
2643 #: mainwindow.cpp:551
2644 msgid "Confirm Quit"
2645 msgstr "Conferma uscita"
2647 #: mainwindow.cpp:578
2648 msgid "KGet Transfer List"
2649 msgstr "Lista dei trasferimenti di KGet"
2651 #: mainwindow.cpp:578
2653 msgstr "File di testo"
2655 #: mainwindow.cpp:580
2656 msgid "Export Transfers"
2657 msgstr "Esporta lista trasferimenti"
2659 #: mainwindow.cpp:611
2660 msgid "Enter Group Name"
2661 msgstr "Inserisci nome gruppo"
2663 #: mainwindow.cpp:612
2665 msgstr "Nome gruppo:"
2667 #: mainwindow.cpp:699
2668 msgid "Are you sure you want to delete the selected transfer?"
2669 msgid_plural "Are you sure you want to delete the selected transfers?"
2670 msgstr[0] "Sei sicuro di voler eliminare il trasferimento selezionato?"
2671 msgstr[1] "Sei sicuro di voler eliminare i trasferimenti selezionati?"
2673 #: mainwindow.cpp:701 mainwindow.cpp:730
2674 msgid "Confirm transfer delete"
2675 msgstr "Conferma l'eliminazione del trasferimento"
2677 #: mainwindow.cpp:728
2678 msgid "Are you sure you want to delete the selected transfer including files?"
2680 "Are you sure you want to delete the selected transfers including files?"
2682 "Sei sicuro di voler eliminare il trasferimento selezionato inclusi i file?"
2684 "Sei sicuro di voler eliminare i trasferimenti selezionati inclusi i file?"
2686 #. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:17
2687 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_ChecksumAutomaticVerification)
2689 msgid "Automatic checksums verification"
2690 msgstr "Verifica automatica del codice di controllo"
2692 #. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:32
2693 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
2695 msgid "Used checksum:"
2696 msgstr "Codice di controllo usato:"
2698 #. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:51
2699 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_4)
2701 msgid "Weak (fastest)"
2702 msgstr "Debole (più veloce)"
2704 #. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:58
2705 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_5)
2707 msgid "Strong (recommended)"
2708 msgstr "Forte (raccomandato)"
2710 #. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:65
2711 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_6)
2713 msgid "Strongest (slowest)"
2714 msgstr "Più forte (più lento)"
2716 #. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:78
2717 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, signatureGroup)
2718 #. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:20
2719 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, sigGroup)
2720 #. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:176
2721 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, signature)
2722 #: rc.cpp:18 rc.cpp:674 rc.cpp:758
2726 #. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:84
2727 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SignatureAutomaticVerification)
2729 msgid "Automatic verification"
2730 msgstr "Verifica automatica"
2732 #. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:91
2733 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SignatureAutomaticDownloading)
2735 msgid "Automatic downloading of missing keys"
2736 msgstr "Scaricamento automatico delle chiavi mancanti"
2738 #. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:114
2739 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2742 msgstr "Server delle chiavi:"
2744 #. i18n: file: conf/dlgappearance.ui:17
2745 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_ShowDropTarget)
2747 msgid "Use Drop Target"
2748 msgstr "Usa finestra sagomata"
2750 #. i18n: file: conf/dlgappearance.ui:29
2751 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AnimateDropTarget)
2753 msgid "Enable animations"
2754 msgstr "Abilita animazioni"
2756 #. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:17
2757 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EnableSystemTray)
2759 msgid "Enable system tray icon"
2760 msgstr "Abilita icona del vassoio di sistema"
2762 #. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:26
2763 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AfterFinishActionEnabled)
2765 msgid "Execute action after all downloads have been finished:"
2766 msgstr "Esegui azione quando tutti gli scaricamenti sono terminati:"
2768 #. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:42
2769 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
2774 #. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:50
2775 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_StartupAction)
2777 msgid "Restore Download State"
2778 msgstr "Ripristina lo stato degli scaricamenti"
2780 #. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:55
2781 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_StartupAction)
2783 msgid "Start All Downloads"
2784 msgstr "Avvia tutti gli scaricamenti"
2786 #. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:60
2787 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_StartupAction)
2789 msgid "Stop All Downloads"
2790 msgstr "Ferma tutti gli scaricamenti"
2792 #. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:71
2793 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2795 msgid "History backend:"
2796 msgstr "Motore della cronologia:"
2798 #. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:80
2799 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_EnableKUIServerIntegration)
2801 msgid "Enable KDE Global Progress Tracking"
2802 msgstr "Abilita il tracciamento dell'avanzamento globale di KDE"
2804 #. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:92
2805 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_ExportSingleTransfer)
2807 msgid "Show every single download "
2808 msgstr "Mostra ogni singolo scaricamento "
2810 #. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:99
2811 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_ExportGlobalJob)
2813 msgid "Show overall progress"
2814 msgstr "Mostra l'avanzamento complessivo"
2816 #. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:109
2817 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
2819 msgid "Handle existing Files/Transfers"
2820 msgstr "Gestisce file/trasferimenti esistenti"
2822 #. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:115
2823 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_FilesAlwaysAsk)
2826 msgstr "Chiedi sempre"
2828 #. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:122
2829 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_FilesAutomaticRename)
2831 msgid "Automatic rename"
2832 msgstr "Rinomina automatica"
2834 #. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:129
2835 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_FilesOverwrite)
2838 msgstr "Sovrascrivi"
2840 #. i18n: file: conf/dlggroups.ui:17
2841 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DirectoriesAsSuggestion)
2843 msgid "Use default folders for groups as suggestion"
2844 msgstr "Usa le cartelle predefinite per gruppi come suggerimento"
2846 #. i18n: file: conf/dlggroups.ui:24
2847 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AskForDestination)
2849 msgid "Ask for destination if there are no default folders"
2850 msgstr "Chiedi la destinazione se non ci sono cartelle predefinite"
2852 #. i18n: file: conf/dlggroups.ui:52
2853 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, rename)
2854 #. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:156
2855 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, rename)
2856 #: rc.cpp:87 rc.cpp:752
2860 #. i18n: file: conf/dlggroups.ui:62
2861 #. i18n: ectx: property (text), widget (KIconButton, selectIcon)
2863 msgid "Select Icon..."
2864 msgstr "Seleziona icona..."
2866 #. i18n: file: conf/dlgintegration.ui:17
2867 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_AutoPaste)
2869 msgid "Monitor Clipboard for Files to Download"
2870 msgstr "Controlla gli appunti per i file da scaricare"
2872 #. i18n: file: conf/dlgintegration.ui:29
2873 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
2875 msgid "Case sensitive:"
2876 msgstr "Distingui maiuscole:"
2878 #. i18n: file: conf/dlgwebinterface.ui:20
2879 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_WebinterfaceEnabled)
2881 msgid "Enable Web Interface"
2882 msgstr "Abilita interfaccia web"
2884 #. i18n: file: conf/dlgwebinterface.ui:32
2885 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, portLabel)
2886 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:32
2887 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, portLabel)
2888 #: rc.cpp:108 rc.cpp:344
2892 #. i18n: file: conf/dlgwebinterface.ui:46
2893 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, userLabel)
2898 #. i18n: file: conf/dlgwebinterface.ui:60
2899 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, passwordLabel)
2904 #. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:19
2905 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbl_maxnum)
2907 msgid "Maximum downloads per group:"
2908 msgstr "Numero massimo di scaricamenti per gruppo:"
2911 #. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:26
2912 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_MaxConnections)
2914 msgctxt "no limit for maximum downloads has been set"
2916 msgstr "Nessun limite"
2919 #. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:35
2920 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_SpeedLimit)
2923 msgstr "Limite di velocità"
2925 #. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:44
2926 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dllimitlb)
2928 msgid "Global &download limit:"
2929 msgstr "Limite &globale per gli scaricamenti:"
2931 #. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:54
2932 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_GlobalDownloadLimit)
2933 #. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:80
2934 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_GlobalUploadLimit)
2935 #. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:103
2936 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_TransferSpeedLimit)
2937 #. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:90
2938 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, downloadBox)
2939 #. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:109
2940 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, uploadBox)
2941 #. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:58
2942 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, uploadSpin)
2943 #. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:74
2944 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, downloadSpin)
2945 #: rc.cpp:129 rc.cpp:135 rc.cpp:141 rc.cpp:422 rc.cpp:428 rc.cpp:725 rc.cpp:731
2949 #. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:70
2950 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
2952 msgid "Global &upload limit:"
2953 msgstr "Limite globale per gli &invii:"
2955 #. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:96
2956 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_per_transfer)
2958 msgid "Per transfer:"
2959 msgstr "Per trasferimento:"
2961 #. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:119
2962 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_ReconnectOnBroken)
2964 msgid "Reconnect on Broken Connection"
2965 msgstr "Riconnessione in caso di connessione interrotta"
2967 #. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:128
2968 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_retries_2)
2970 msgid "Number of retries:"
2971 msgstr "Numero di tentativi:"
2973 #. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:142
2974 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_after_2)
2976 msgid "Retry after:"
2977 msgstr "Riprova dopo:"
2979 #. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:149
2980 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_ReconnectDelay)
2985 #. i18n: file: transfer-plugins/mmsthreads/dlgmms.ui:22
2986 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2987 #. i18n: file: transfer-plugins/multisegmentkio/dlgmultisegkio.ui:22
2988 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2989 #. i18n: file: transfer-plugins/metalink/dlgmetalink.ui:56
2990 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
2991 #: rc.cpp:156 rc.cpp:159 rc.cpp:198
2992 msgid "Number of connections per URL:"
2993 msgstr "Numero di connessioni per URL:"
2995 #. i18n: file: transfer-plugins/multisegmentkio/dlgmultisegkio.ui:44
2996 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enginesCheckBox)
2998 msgid "Use search engines"
2999 msgstr "Usa motori di ricerca"
3001 #. i18n: file: transfer-plugins/multisegmentkio/dlgmultisegkio.ui:51
3002 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, verificationCheckBox)
3004 msgid "Search for verification information"
3005 msgstr "Cerca le informazioni di verifica"
3007 #. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.ui:16
3008 #. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget)
3010 msgid "Search Engines"
3011 msgstr "Usa motori di ricerca"
3013 #. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.ui:27
3014 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, enginesTreeWidget)
3017 msgstr "Nome motore"
3019 #. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.ui:55
3020 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newEngineBt)
3022 msgid "New Engine..."
3023 msgstr "Nuovo motore..."
3025 #. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.ui:62
3026 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeEngineBt)
3031 #. i18n: file: transfer-plugins/metalink/fileselection.ui:17
3032 #. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget)
3034 msgid "Select the files you want to be downloaded."
3035 msgstr "Seleziona i file che vuoi scaricare."
3037 #. i18n: file: transfer-plugins/metalink/dlgmetalink.ui:22
3038 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3040 msgid "Number of simultaneous file downloads:"
3041 msgstr "Numero di file simultanei scaricati:"
3043 #. i18n: file: transfer-plugins/metalink/dlgmetalink.ui:39
3044 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3046 msgid "Number of mirrors per file:"
3047 msgstr "Numero di mirror per file:"
3049 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:16
3050 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, torrent_label)
3052 msgid "Scanning data of torrent:"
3053 msgstr "Analisi dei dati del torrent:"
3055 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:30
3056 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
3058 msgid "Number of chunks found:"
3059 msgstr "Numero di parti trovate:"
3061 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:40
3062 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
3064 msgid "Number of chunks failed:"
3065 msgstr "Numero di parti errate:"
3067 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:50
3068 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3070 msgid "Number of chunks not downloaded:"
3071 msgstr "Numero di parti non scaricate:"
3073 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:57
3074 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3076 msgid "Number of chunks downloaded:"
3077 msgstr "Numero di parti scaricate:"
3079 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:77
3080 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_found)
3081 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:102
3082 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_failed)
3083 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:124
3084 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_not_downloaded)
3085 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:137
3086 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_downloaded)
3087 #: rc.cpp:216 rc.cpp:219 rc.cpp:222 rc.cpp:225
3091 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:183
3092 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, cancel)
3097 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:29
3098 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
3101 msgstr "Statistiche"
3103 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:47
3104 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
3107 msgstr "Distributori:"
3109 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:60
3110 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, seederLabel)
3111 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:86
3112 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dlSpeedLabel)
3113 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:112
3114 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, leecherLabel)
3115 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:138
3116 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ulSpeedLabel)
3117 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:170
3118 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunksDownloadedLabel)
3119 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:184
3120 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunksLeftLabel)
3121 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:198
3122 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunksAllLabel)
3123 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:212
3124 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunksExcludedLabel)
3125 #: rc.cpp:237 rc.cpp:243 rc.cpp:249 rc.cpp:255 rc.cpp:264 rc.cpp:270 rc.cpp:276
3130 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:73
3131 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
3133 msgid "Download speed:"
3134 msgstr "Velocità di scaricamento:"
3136 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:99
3137 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
3142 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:125
3143 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
3145 msgid "Upload speed:"
3146 msgstr "Velocità d'invio:"
3148 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:154
3149 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
3150 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadview.ui:13
3151 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ChunkDownloadView)
3152 #: rc.cpp:258 rc.cpp:320
3156 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:163
3157 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
3158 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadview.ui:95
3159 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
3160 #: rc.cpp:261 rc.cpp:329
3164 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:177
3165 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
3167 msgctxt "chunks left"
3171 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:191
3172 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
3174 msgctxt "all chunks"
3178 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:205
3179 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
3180 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadview.ui:131
3181 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4)
3182 #: rc.cpp:279 rc.cpp:332
3186 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:240
3187 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
3189 msgctxt "source-file"
3193 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:247
3194 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3195 #. i18n: file: ui/transferdetailsfrm.ui:44
3196 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, destLabel)
3197 #: rc.cpp:288 rc.cpp:788
3199 msgstr "Salvare in:"
3201 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.ui:28
3202 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_remove_tracker)
3204 msgid "Remove Tracker"
3205 msgstr "Rimuovi server traccia"
3207 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.ui:35
3208 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_change_tracker)
3210 msgid "Change Tracker"
3211 msgstr "Cambia server traccia"
3213 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.ui:42
3214 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_scrape)
3216 msgid "Update Trackers"
3217 msgstr "Aggiornamento server traccia"
3219 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.ui:62
3220 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_restore_defaults)
3222 msgid "Restore Defaults"
3223 msgstr "Ripristina valori predefiniti"
3225 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedstab.ui:21
3226 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_webseed)
3229 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
3231 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
3232 "</style></head><body style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-"
3233 "size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
3234 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3235 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Webseed to add to the "
3237 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
3238 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
3240 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3241 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
3242 "weight:600;\">Note: </span>Only http webseeds are supported.</p></body></"
3245 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
3247 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
3248 "</style></head><body style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-"
3249 "size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
3250 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3251 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Nodo web da aggiungere al "
3253 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
3254 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
3256 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3257 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
3258 "weight:600;\">Nota: </span>sono gestiti solo i nodi web su HTTP.</p></body></"
3261 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedstab.ui:28
3262 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add)
3265 msgstr "Aggiungi nodo web"
3267 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedstab.ui:50
3268 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove)
3270 msgid "Remove Webseed"
3271 msgstr "Elimina nodo web"
3273 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadview.ui:23
3274 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
3279 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadview.ui:59
3280 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5)
3282 msgid "Currently downloading:"
3283 msgstr "Scaricamento corrente:"
3285 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadview.ui:167
3286 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4_2)
3291 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadview.ui:203
3292 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_8)
3295 msgstr "Dimensione:"
3297 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:49
3298 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, uploadLimitLabel)
3300 msgid "Upload limit per transfer:"
3301 msgstr "Limite di invio per trasferimento:"
3304 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:56
3305 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, uploadBox)
3306 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:76
3307 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, downloadBox)
3308 #: rc.cpp:350 rc.cpp:359
3310 msgstr "Nessun limite"
3312 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:59
3313 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, uploadBox)
3314 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:79
3315 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, downloadBox)
3316 #: rc.cpp:353 rc.cpp:362
3320 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:69
3321 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, downloadLabel)
3323 msgid "Download limit per transfer:"
3324 msgstr "Limite di scaricamento per trasferimento:"
3326 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:89
3327 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, utpBox)
3329 msgid "Enable UTP protocol"
3330 msgstr "Abilita il protocollo UTP"
3332 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:105
3333 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, folderGroupBox)
3338 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:117
3339 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, torrentFolderLabel)
3341 msgid "Default torrent folder:"
3342 msgstr "Cartella predefinita per i torrent:"
3344 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:137
3345 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tempFolderLabel)
3347 msgid "Default temporary folder:"
3348 msgstr "Cartella temporanea predefinita:"
3350 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:154
3351 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, preallocBox)
3353 msgid "Pre-allocate disk space"
3354 msgstr "Spazio su disco preallocato"
3356 #. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearchadddlg.ui:19
3357 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_1)
3359 msgid "Change string:"
3360 msgstr "Cambia stringa:"
3362 #. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearchadddlg.ui:33
3363 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3368 #. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearchadddlg.ui:43
3369 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
3371 msgid "Checksum type:"
3372 msgstr "Tipo codice di controllo:"
3374 #. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearchadddlg.ui:77
3375 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
3380 #. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearchadddlg.ui:84
3381 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3386 #. i18n: file: ui/verificationadddlg.ui:19
3387 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3389 msgctxt "hash type as in md5t, sha1 etc."
3393 #. i18n: file: ui/verificationadddlg.ui:26
3394 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3396 msgctxt "hash as a hash of type md5, sha1 etc."
3400 #. i18n: file: ui/verificationadddlg.ui:33
3401 #. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, newHash)
3403 msgid "Enter a hash key"
3404 msgstr "Indica una chiave hash"
3406 #. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:32
3407 #. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget)
3409 msgid "Group Settings"
3410 msgstr "Impostazioni gruppo"
3412 #. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:44
3413 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3415 msgid "Default &folder:"
3416 msgstr "Cartella &predefinita:"
3418 #. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:61
3419 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2)
3421 msgid "Moves all transfers with the regular expression to this group"
3423 "Sposta tutti i trasferimenti con l'espressione regolare in questo gruppo"
3425 #. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:64
3426 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3428 msgid "Regular &expression:"
3429 msgstr "&Espressione regolare:"
3431 #. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:74
3432 #. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, regExpEdit)
3437 #. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:87
3438 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, downloadBox)
3439 #. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:106
3440 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, uploadBox)
3441 #. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:55
3442 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, uploadSpin)
3443 #. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:71
3444 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, downloadSpin)
3445 #. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:87
3446 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, ratioSpin)
3447 #: rc.cpp:419 rc.cpp:425 rc.cpp:722 rc.cpp:728 rc.cpp:734
3448 msgctxt "No value has been set"
3450 msgstr "Non impostato"
3452 #. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:119
3453 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
3455 msgid "Maximum &download speed:"
3456 msgstr "Velocità massima di &scaricamento:"
3458 #. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:129
3459 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
3461 msgid "Maximum &upload speed:"
3462 msgstr "Velocità massima di &invio:"
3464 #. i18n: file: ui/verificationdialog.ui:42
3465 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, verify)
3467 msgid "Verify the finished download with the selected checksum."
3469 "Verifica gli scaricamenti terminati con il codice di controllo selezionato."
3471 #. i18n: file: ui/verificationdialog.ui:45
3472 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, verify)
3477 #. i18n: file: ui/verificationdialog.ui:71
3478 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
3483 #. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:25
3484 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3486 msgid "&File with links to import:"
3487 msgstr "&File con collegamenti da importare:"
3489 #. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:41
3490 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, importLinks)
3492 msgid "&Import Links"
3493 msgstr "&Importa collegamenti"
3495 #. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:58
3496 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3501 #. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:68
3502 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showWebContent)
3504 msgid "Show &web content"
3505 msgstr "Mostra contenuto &web"
3507 #. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:106
3508 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, textFilter)
3510 msgid "You can use wildcards for filtering."
3511 msgstr "Puoi usare caratteri jolly per filtrare."
3513 #. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:109
3514 #. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, textFilter)
3516 msgid "Filter files here...."
3517 msgstr "Filtra i file qui..."
3519 #. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:212
3520 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, invertSelection)
3522 msgid "Inver&t Selection"
3523 msgstr "Inver&ti selezione"
3525 #. i18n: file: ui/mirror/mirroradddlg.ui:19
3526 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelMirror)
3531 #. i18n: file: ui/mirror/mirroradddlg.ui:26
3532 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelConnections)
3534 msgid "Number of connections:"
3535 msgstr "Numero di connessioni:"
3537 #. i18n: file: ui/mirror/mirroradddlg.ui:33
3538 #. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, url)
3541 msgstr "Inserisci URL"
3543 #. i18n: file: ui/mirror/mirroradddlg.ui:53
3544 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelPriority)
3549 #. i18n: file: ui/mirror/mirroradddlg.ui:60
3550 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, priority)
3552 msgid "Optional: The priority of the mirror, 1 highest 999999 lowest."
3553 msgstr "Facoltativo: priorità del mirror, 1 minimo 999999 massimo."
3555 #. i18n: file: ui/mirror/mirroradddlg.ui:79
3556 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelLocation)
3561 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/files.ui:26
3562 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, add_local_file)
3564 msgid "Adds local files adding a lot information automatically."
3565 msgstr "Aggiungi file locali includendo molte informazioni automaticamente."
3567 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/files.ui:29
3568 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, add_local_file)
3570 msgid "Add local files"
3571 msgstr "Aggiungi file locali"
3573 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/files.ui:66
3574 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
3576 msgid "Adding local files..."
3577 msgstr "Aggiunta di file locali..."
3579 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:22
3580 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3585 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:32
3586 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
3588 msgid "Description:"
3589 msgstr "Descrizione:"
3591 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:46
3592 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3597 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:56
3598 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
3603 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:63
3604 #. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, logo)
3606 msgid "URL to the logo"
3607 msgstr "URL al logo"
3609 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:73
3610 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_13)
3612 msgid "The language of the file"
3613 msgstr "La lingua del file"
3615 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:76
3616 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
3621 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:86
3622 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
3624 msgid "Operating systems:"
3625 msgstr "Sistemi operativi:"
3627 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:93
3628 #. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, os)
3630 msgid "Supported OSes, separated with commas"
3631 msgstr "Sistemi operativi supportati, separati con virgole"
3633 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:103
3634 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18)
3639 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:141
3640 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20)
3645 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:150
3646 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
3651 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:157
3652 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, pub_name)
3653 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:177
3654 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, pub_url)
3655 #: rc.cpp:539 rc.cpp:548
3659 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:160
3660 #. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, pub_name)
3662 msgid "Name of the publisher"
3663 msgstr "Nome dell'editore"
3665 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:180
3666 #. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, pub_url)
3668 msgid "URL to the publisher"
3669 msgstr "URL all'editore"
3671 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/introduction.ui:17
3672 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3675 "This assistant allows you to create metalinks from scratch or base them on "
3676 "existing metalinks. A lot of the fields are optional or recommended, so "
3677 "enter them if desired. The minimum is a save location, at least one file and "
3680 "Questo assistente ti permette di creare metalink da zero o li basa su "
3681 "metalink esistenti. Molti campi sono facoltativi o raccomandati, quindi "
3682 "specifica se desideri. Devi indicare almeno la posizione dove salvare, un "
3685 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/introduction.ui:48
3686 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3688 msgid "Save created Metalink at:"
3689 msgstr "Salva metalink creati in:"
3691 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/introduction.ui:78
3692 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, createButton)
3694 msgid "Create new Metalink"
3695 msgstr "Crea nuovo metalink"
3697 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/introduction.ui:88
3698 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, loadButton)
3700 msgid "Load existing Metalink:"
3701 msgstr "Carica metalink esistenti:"
3703 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/introduction.ui:98
3704 #. i18n: ectx: property (filter), widget (KUrlRequester, load)
3706 msgid "*.metalink *.meta4|Metalink file (*.metalink *.meta4)"
3707 msgstr "*.metalink *.meta4|file metalink (*.metalink *.meta4)"
3709 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:23
3710 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
3712 msgid "General information:"
3713 msgstr "Informazioni generali:"
3715 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:30
3716 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
3718 msgid "Here you can enter optional general information on the metalink."
3719 msgstr "Qui puoi indicare le informazioni generali facoltative sul metalink."
3721 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:61
3722 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3727 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:68
3728 #. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, origin)
3730 msgid "Web URL to the metalink"
3731 msgstr "URL web al metalink"
3733 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:75
3734 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelDynamic)
3736 msgid "Dynamic means that updated metalinks can be found at \"Origin\"."
3738 "Dinamico significa che i metalink aggiornati possono essere trovati in "
3741 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:78
3742 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelDynamic)
3747 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:110
3748 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, publishedGroupBox)
3750 msgid "Metalink published"
3751 msgstr "Metalink pubblicato"
3753 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:122
3754 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_30)
3755 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:223
3756 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_29)
3757 #: rc.cpp:590 rc.cpp:608
3758 msgid "Date and time:"
3759 msgstr "Data e ora:"
3761 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:132
3762 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, use_publishedtimeoffset)
3763 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:213
3764 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, use_updatedtimeoffset)
3765 #: rc.cpp:593 rc.cpp:605
3766 msgid "Timezone offset:"
3767 msgstr "Scostamento del fuso orario:"
3769 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:149
3770 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3771 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:206
3772 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
3773 #: rc.cpp:596 rc.cpp:602
3774 msgid "Negative offset:"
3775 msgstr "Scostamento negativo:"
3777 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:178
3778 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, updatedGroupBox)
3780 msgid "Metalink updated"
3781 msgstr "Metalink aggiornato"
3783 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:21
3784 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, Seite)
3786 msgctxt "General options."
3790 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:27
3791 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, partialChecksums)
3793 msgid "Create partial checksums"
3794 msgstr "Crea codici di controllo parziali"
3796 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:40
3797 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3799 msgid "General URL:"
3800 msgstr "URL generale:"
3802 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:66
3803 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
3806 "Automatically create checksums for the selected types. Keep in mind that "
3807 "this might take a while."
3809 "Crea automaticamente codici di controllo per i tipi selezionati. Considera "
3810 "che questo potrebbe impiegare del tempo."
3812 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:92
3813 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
3816 "Enter URLs here if all the dropped files are on that server and in the same "
3817 "directory. For each dropped file the URL would consist of the entered part "
3820 "Indica gli URL qui se tutti i file eliminati sono su quel server e nella "
3821 "stessa cartella. Per ogni file eliminato l'URL consisterebbe della parte "
3822 "indicata e del nome del file."
3824 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:102
3825 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
3827 msgid "Types of the checksums:"
3828 msgstr "Tipi di codici di controllo:"
3830 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:115
3831 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3833 msgid "Create checksums:"
3834 msgstr "Crea i codici di controllo:"
3836 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:129
3837 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, Seite_2)
3839 msgctxt "These entries are optional."
3841 msgstr "Facoltativo"
3843 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:141
3844 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
3846 msgid "Optional data:"
3847 msgstr "Dati facoltativi:"
3849 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:166
3850 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
3852 msgid "Enter information that all chosen files share."
3853 msgstr "Indica le informazioni che tutti i file scelti condividono."
3855 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:24
3856 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3)
3861 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:54
3862 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
3867 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:95
3868 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
3870 msgid "Used Mirrors:"
3871 msgstr "Mirror usati:"
3873 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:103
3874 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4)
3877 msgstr "Raccomandato"
3879 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:111
3880 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
3882 msgid "File size (in bytes):"
3883 msgstr "Dimensione file (in byte):"
3885 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:121
3886 #. i18n: ectx: property (validChars), widget (KRestrictedLine, size)
3891 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:152
3892 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3893 #. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:34
3894 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
3895 #: rc.cpp:659 rc.cpp:677
3896 msgid "Verification:"
3899 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:199
3900 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, Seite)
3903 msgstr "Facoltativo"
3905 #. i18n: file: ui/newtransferwidget.ui:31
3906 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3908 msgid "Destination:"
3909 msgstr "Destinazione:"
3911 #. i18n: file: ui/newtransferwidget.ui:41
3912 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, groupLabel)
3914 msgid "Transfer group:"
3915 msgstr "Gruppo di trasferimento:"
3917 #. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:80
3918 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, binaryLabel)
3920 msgid "Has binary PGP signature."
3921 msgstr "Ha una firma PGP binaria."
3923 #. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:87
3924 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, asciiLabel)
3926 msgid "Ascii PGP signature:"
3927 msgstr "Firma PGP ASCII:"
3929 #. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:112
3930 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, loadSignature)
3932 msgid "Load Signature"
3933 msgstr "Carica firma"
3935 #. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:119
3936 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, verify)
3941 #. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:131
3942 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, keyGroup)
3947 #. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:143
3948 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3953 #. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:166
3954 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3957 msgstr "Posta elettronica:"
3959 #. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:183
3960 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
3965 #. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:197
3966 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
3971 #. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:214
3972 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
3977 #. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:255
3978 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
3983 #. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:296
3984 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
3986 msgid "Fingerprint:"
3989 #. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:23
3990 #. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget)
3992 msgid "Transfer Settings"
3993 msgstr "Impostazioni di trasferimento"
3995 #. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:35
3996 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3998 msgid "Download des&tination:"
3999 msgstr "Des&tinazione per lo scaricamento:"
4002 #. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:94
4003 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelUpload)
4005 msgid "&Upload limit:"
4006 msgstr "Limite d'&invio:"
4008 #. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:104
4009 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelDownload)
4011 msgid "&Download limit:"
4012 msgstr "Limite di &scaricamento:"
4014 #. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:114
4015 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelShareRatio)
4017 msgid "Maximum &share ratio:"
4018 msgstr "Livello &massimo di condivisione:"
4020 #. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:143
4021 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, mirrors)
4023 msgid "Modify the mirrors used for downloading."
4024 msgstr "Modifica i mirror usati per lo scaricamento."
4026 #. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:146
4027 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mirrors)
4029 msgctxt "The available mirrors (servers) for downloading"
4033 #. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:166
4034 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, verification)
4036 msgctxt "verification of the download (e.g. by using MD5)"
4037 msgid "Verification"
4040 #. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:27
4041 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearButton)
4043 msgid "Clear History"
4044 msgstr "Cancella cronologia"
4046 #. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:47
4047 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
4050 msgstr "Modalità vista:"
4052 #. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:77
4053 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
4055 msgid "Select Ranges:"
4056 msgstr "Seleziona intervalli:"
4058 # | msgid "Not Deleted"
4059 #. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:85
4060 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rangeType)
4065 #. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:95
4066 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rangeType)
4071 #. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:106
4072 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (KLineEdit, searchBar)
4074 msgid "Filter history"
4075 msgstr "Filtra cronologia"
4077 #. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:120
4078 #. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, searchBar)
4080 msgctxt "delete selected transfer"
4081 msgid "Delete Selected"
4082 msgstr "Elimina selezionato"
4084 #. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:125
4085 #. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, searchBar)
4088 msgstr "Scaricamento"
4090 #. i18n: file: ui/transferdetailsfrm.ui:51
4091 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sourceLabel)
4093 msgctxt "@label transfer source"
4097 #. i18n: file: ui/transferdetailsfrm.ui:114
4098 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, statusLabel)
4103 #. i18n: file: ui/transferdetailsfrm.ui:165
4104 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
4106 msgid "Remaining Time:"
4107 msgstr "Tempo restante:"
4109 #. i18n: file: ui/kgetui.rc:4
4110 #. i18n: ectx: Menu (file)
4115 #. i18n: file: ui/kgetui.rc:16
4116 #. i18n: ectx: Menu (Downloads)
4119 msgstr "S&caricamenti"
4121 #. i18n: file: ui/kgetui.rc:33
4122 #. i18n: ectx: Menu (settings)
4125 msgstr "Impo&stazioni"
4127 #. i18n: file: ui/kgetui.rc:36
4128 #. i18n: ectx: Menu (help)
4133 #. i18n: file: ui/kgetui.rc:39
4134 #. i18n: ectx: ToolBar (kget_toolbar)
4136 msgid "Main Toolbar"
4137 msgstr "Barra degli strumenti principale"
4139 #. i18n: file: conf/kget.kcfg:176
4140 #. i18n: ectx: label, entry (HistoryColumnWidths), group (Geometry)
4142 msgid "The width of the columns in the history view"
4143 msgstr "La larghezza delle colonne nella vista della cronologia"
4145 #. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/kget_mirrorsearchfactory.kcfg:13
4146 #. i18n: ectx: label, entry (SearchEnginesNameList), group (SearchEngines)
4147 #. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/kget_checksumsearchfactory.kcfg:10
4148 #. i18n: ectx: label, entry (SearchStrings), group (ChecksumSearch)
4149 #: rc.cpp:822 rc.cpp:828
4150 msgid "List of the available search engines"
4151 msgstr "Lista dei motori di ricerca disponibili"
4153 #. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/kget_mirrorsearchfactory.kcfg:17
4154 #. i18n: ectx: label, entry (SearchEnginesUrlList), group (SearchEngines)
4155 #. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/kget_checksumsearchfactory.kcfg:14
4156 #. i18n: ectx: label, entry (UrlChangeModeList), group (ChecksumSearch)
4157 #. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/kget_checksumsearchfactory.kcfg:18
4158 #. i18n: ectx: label, entry (ChecksumTypeList), group (ChecksumSearch)
4159 #: rc.cpp:825 rc.cpp:831 rc.cpp:834
4160 msgid "List of the available search engine URLs"
4161 msgstr "Lista delle URL dei motori di ricerca disponibili"