OSDN Git Service

b2da849b848f33ac33ea4346479380ca839db2b8
[kde/kde-l10n.git] / ja / messages / kde-extraapps / kget.po
1 # Translation of kget into Japanese.
2 # This file is distributed under the same license as the kdenetwork package.
3 # Noboru Sinohara <shinobo@leo.bekkoame.ne.jp>, 2002.
4 # Taiki Komoda <kom@kde.gr.jp>, 2002,2003.
5 # UTUMI Hirosi <utuhiro78@yahoo.co.jp>, 2004.
6 # Toyohiro Asukai <toyohiro@ksmplus.com>, 2004.
7 # Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
8 # Fumiaki Okushi <okushi@kde.gr.jp>, 2006, 2010, 2011.
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: kget\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
13 "POT-Creation-Date: 2021-07-27 19:05+0300\n"
14 "PO-Revision-Date: 2011-08-27 17:32-0700\n"
15 "Last-Translator: Fumiaki Okushi <okushi@kde.gr.jp>\n"
16 "Language-Team: Japanese <kde-jp@kde.org>\n"
17 "Language: ja\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
22 "X-Accelerator-Marker: &\n"
23 "X-Text-Markup: kde4\n"
24
25 #: conf/transfersgrouptree.cpp:110 conf/transfersgrouptree.cpp:115
26 msgid "New Group"
27 msgstr "新しいグループ"
28
29 #: conf/pluginselector.cpp:26 conf/preferencesdialog.cpp:80
30 msgid "Plugins"
31 msgstr "プラグイン"
32
33 #: conf/autopastemodel.cpp:174
34 msgid "Pattern"
35 msgstr ""
36
37 #: conf/autopastemodel.cpp:176
38 msgid "Syntax"
39 msgstr ""
40
41 #: conf/autopastemodel.cpp:209 conf/integrationpreferences.cpp:36
42 msgid "Escape sequences"
43 msgstr ""
44
45 #: conf/autopastemodel.cpp:209 conf/integrationpreferences.cpp:37
46 msgid "Regular expression"
47 msgstr "正規表現"
48
49 #: conf/preferencesdialog.cpp:53
50 msgid "Xml"
51 msgstr "XML"
52
53 #: conf/preferencesdialog.cpp:55
54 msgid "Sqlite"
55 msgstr "Sqlite"
56
57 #: conf/preferencesdialog.cpp:59 mainwindow.cpp:357
58 msgid "Turn Off Computer"
59 msgstr "コンピュータを停止"
60
61 #: conf/preferencesdialog.cpp:60 mainwindow.cpp:362
62 msgid "Hibernate Computer"
63 msgstr "コンピュータをハイバネート"
64
65 #: conf/preferencesdialog.cpp:61 mainwindow.cpp:367
66 msgid "Suspend Computer"
67 msgstr "コンピュータをサスペンド"
68
69 #: conf/preferencesdialog.cpp:73
70 msgid "Appearance"
71 msgstr "外観"
72
73 #: conf/preferencesdialog.cpp:73
74 msgid "Change appearance settings"
75 msgstr "外観の設定を変更"
76
77 #: conf/preferencesdialog.cpp:74
78 msgid "Groups"
79 msgstr "グループ"
80
81 #: conf/preferencesdialog.cpp:74
82 msgid "Manage the groups"
83 msgstr "グループの管理"
84
85 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:23
86 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, networkGroupBox)
87 #: conf/preferencesdialog.cpp:75 rc.cpp:341
88 msgid "Network"
89 msgstr "ネットワーク"
90
91 #: conf/preferencesdialog.cpp:75
92 msgid "Network and Downloads"
93 msgstr "ネットワークとダウンロード"
94
95 #: conf/preferencesdialog.cpp:76
96 msgid "Web Interface"
97 msgstr "ウェブインターフェース"
98
99 #: conf/preferencesdialog.cpp:76
100 msgid "Control KGet over a Network or the Internet"
101 msgstr "KGet をネットワーク/インターネットを介して制御します"
102
103 #: conf/preferencesdialog.cpp:77
104 msgid "Verification"
105 msgstr "検証"
106
107 #: conf/preferencesdialog.cpp:78
108 msgid "Integration"
109 msgstr ""
110
111 #: conf/preferencesdialog.cpp:78
112 msgid "Integration of KGet with other applications"
113 msgstr ""
114
115 #: conf/preferencesdialog.cpp:79
116 msgid "Advanced Options"
117 msgstr "詳細オプション"
118
119 #: conf/preferencesdialog.cpp:80
120 msgid "Transfer Plugins"
121 msgstr "転送プラグイン"
122
123 #: conf/dlgwebinterface.cpp:45 conf/dlgwebinterface.cpp:60
124 msgid "Could not open KWallet"
125 msgstr "KWallet を開けません"
126
127 #. i18n: file: conf/dlgintegration.ui:86
128 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, increase)
129 #: conf/verificationpreferences.cpp:35 rc.cpp:99
130 #, fuzzy
131 msgid "&Increase Priority"
132 msgstr "優先度を上げる"
133
134 #. i18n: file: conf/dlgintegration.ui:93
135 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, decrease)
136 #: conf/verificationpreferences.cpp:36 rc.cpp:102
137 #, fuzzy
138 msgid "&Decrease Priority"
139 msgstr "優先度を下げる"
140
141 #: conf/integrationpreferences.cpp:33
142 msgid "Include"
143 msgstr "含む"
144
145 #: conf/integrationpreferences.cpp:34
146 msgid "Exclude"
147 msgstr "除外"
148
149 #: core/transferhandler.cpp:137
150 #: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:28
151 #: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:29
152 #: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:30
153 #: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:31
154 #: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:32
155 #: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:33
156 #: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:34
157 #: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:35
158 #: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:60
159 #: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:61
160 #: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:64
161 #: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:65
162 #: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:68
163 #: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:71
164 #: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:74
165 #: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:77
166 #: ui/transfersviewdelegate.cpp:396
167 msgctxt "not available"
168 msgid "n/a"
169 msgstr "n/a"
170
171 #: core/transferhandler.cpp:145 ui/transferdetails.cpp:86
172 msgid "Stalled"
173 msgstr "ストール"
174
175 #: core/transferhandler.cpp:150 core/transfergrouphandler.cpp:113
176 #: ui/transferdetails.cpp:90
177 msgid "%1/s"
178 msgstr "%1/秒"
179
180 #: core/kgetkjobadapter.cpp:45
181 msgid "KGet Transfer"
182 msgstr "KGet 転送"
183
184 #: core/datasourcefactory.cpp:278
185 msgid "Filesize is larger than maximum file size supported by VFAT."
186 msgstr ""
187
188 #: core/datasourcefactory.cpp:278 core/datasourcefactory.cpp:623
189 #: core/kget.cpp:1371 transfer-plugins/metalink/metalinkhttp.cpp:236
190 #: transfer-plugins/metalink/metalinkxml.cpp:192
191 #: transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:195
192 #: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:161
193 #: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:178
194 msgid "Error"
195 msgstr "エラー"
196
197 #: core/datasourcefactory.cpp:623
198 msgctxt "A mirror is removed when the file has the wrong download size"
199 msgid "%1 removed as it did report a wrong file size."
200 msgstr "%1 は間違ったファイルサイズを報告したため削除しました。"
201
202 #: core/transfergrouphandler.cpp:97
203 msgid "1 Item"
204 msgid_plural "%1 Items"
205 msgstr[0] "1 アイテム"
206 msgstr[1] "%1 アイテム"
207
208 #: core/transfergrouphandler.cpp:169
209 msgctxt "start transfergroup downloads"
210 msgid "Start"
211 msgstr "開始"
212
213 #: core/transfergrouphandler.cpp:175
214 msgctxt "stop transfergroup downloads"
215 msgid "Stop"
216 msgstr "停止"
217
218 #: core/kget.cpp:118
219 msgid "Are you sure that you want to remove the group named %1?"
220 msgstr "本当にグループ <resource>%1</resource> を削除しますか?"
221
222 #: core/kget.cpp:119
223 msgid "Remove Group"
224 msgstr "グループを削除"
225
226 #: core/kget.cpp:143
227 msgid "Are you sure that you want to remove the following groups?"
228 msgstr "本当に以下のグループを削除しますか?"
229
230 #: core/kget.cpp:145
231 msgid "Remove groups"
232 msgstr "グループを削除"
233
234 #: core/kget.cpp:253
235 #, fuzzy
236 msgid ""
237 "<p>The following transfer has been added to the download list:</p><p style="
238 "\"font-size: small;\">%1</p>"
239 msgstr ""
240 "<p>以下の転送がダウンロード一覧に追加されました:</p><p style=\"font-size: "
241 "small;\">%1</p>"
242
243 #: core/kget.cpp:254 core/kget.cpp:351
244 msgid "Download added"
245 msgstr "ダウンロードに追加"
246
247 #: core/kget.cpp:346
248 msgid "<p>The following transfer has been added to the download list:</p>"
249 msgstr "<p>以下の転送がダウンロード一覧に追加されました:</p>"
250
251 #: core/kget.cpp:348
252 msgid "<p>The following transfers have been added to the download list:</p>"
253 msgstr "<p>以下の転送がダウンロード一覧に追加されました:</p>"
254
255 #: core/kget.cpp:506 core/kget.cpp:554
256 msgid "My Downloads"
257 msgstr "マイダウンロード"
258
259 #: core/kget.cpp:564
260 msgid ""
261 "The file %1 already exists.\n"
262 "Overwrite?"
263 msgstr ""
264 "ファイル <filename>%1</filename> は既に存在します。\n"
265 "上書きしますか?"
266
267 #: core/kget.cpp:565
268 msgid "Overwrite existing file?"
269 msgstr "既存のファイルを上書きしますか?"
270
271 #: core/kget.cpp:578 ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:178
272 msgid "Unable to save to: %1"
273 msgstr "次に保存できません: %1"
274
275 #: core/kget.cpp:880
276 msgid ""
277 "<p>The following URL cannot be downloaded, its protocol is not supported by "
278 "KGet:</p>"
279 msgid_plural ""
280 "<p>The following URLs cannot be downloaded, their protocols are not "
281 "supported by KGet:</p>"
282 msgstr[0] ""
283 msgstr[1] ""
284
285 #: core/kget.cpp:890
286 msgid "Protocol unsupported"
287 msgstr "サポートされていないプロトコル"
288
289 #: core/kget.cpp:944 ui/newtransferdialog.cpp:50
290 msgid "New Download"
291 msgstr "新しいダウンロード"
292
293 #: core/kget.cpp:944
294 msgid "Enter URL:"
295 msgstr "URL を入力:"
296
297 #: core/kget.cpp:981
298 msgid "Save As"
299 msgstr "名前を付けて保存"
300
301 #: core/kget.cpp:994 core/urlchecker.cpp:363
302 msgid ""
303 "Malformed URL:\n"
304 "%1"
305 msgstr ""
306 "不正な形式の URL:\n"
307 "%1"
308
309 #: core/kget.cpp:1001 core/urlchecker.cpp:365
310 msgid ""
311 "Malformed URL, protocol missing:\n"
312 "%1"
313 msgstr ""
314 "不正な形式の URL、プロトコルがありません:\n"
315 "%1"
316
317 #: core/kget.cpp:1012 core/urlchecker.cpp:421
318 msgid ""
319 "You have already completed a download from the location: \n"
320 "\n"
321 "%1\n"
322 "\n"
323 "Download it again?"
324 msgstr ""
325 "次の場所からのダウンロードは既に完了しています: \n"
326 "\n"
327 "%1\n"
328 "\n"
329 "もう一度ダウンロードしますか?"
330
331 #: core/kget.cpp:1013 core/urlchecker.cpp:637
332 msgid "Download it again?"
333 msgstr "もう一度ダウンロードしますか?"
334
335 #: core/kget.cpp:1025 core/urlchecker.cpp:423
336 msgid ""
337 "You have a download in progress from the location: \n"
338 "\n"
339 "%1\n"
340 "\n"
341 "Delete it and download again?"
342 msgstr ""
343 "次の場所からのダウンロードは進行中です: \n"
344 "\n"
345 "%1\n"
346 "\n"
347 "削除してダウンロードし直しますか?"
348
349 #: core/kget.cpp:1026 core/urlchecker.cpp:634
350 msgid "Delete it and download again?"
351 msgstr "削除してダウンロードし直しますか?"
352
353 #: core/kget.cpp:1049 core/kget.cpp:1056
354 msgid "Directory is not writable"
355 msgstr "ディレクトリは書き込み不可です"
356
357 #: core/kget.cpp:1084
358 msgid ""
359 "You have already downloaded that file from another location.\n"
360 "\n"
361 "Download and delete the previous one?"
362 msgstr ""
363 "このファイルは他の場所から既にダウンロード済みです。\n"
364 "\n"
365 "ダウンロードして以前のファイルを削除しますか?"
366
367 #: core/kget.cpp:1085 core/urlchecker.cpp:646
368 msgid "File already downloaded. Download anyway?"
369 msgstr "ファイルは既にダウンロード済みです。それでもダウンロードしますか?"
370
371 #: core/kget.cpp:1094
372 msgid "You are already downloading the same file"
373 msgstr "同じファイルを既にダウンロード中です"
374
375 #: core/kget.cpp:1098 core/kget.cpp:1101 core/urlchecker.cpp:649
376 #: core/urlchecker.cpp:745 transfer-plugins/metalink/abstractmetalink.cpp:483
377 #: transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:710
378 msgid "File already exists"
379 msgstr "ファイルは既に存在します"
380
381 #: core/kget.cpp:1206
382 msgid "Internet connection established, resuming transfers."
383 msgstr ""
384
385 #: core/kget.cpp:1211
386 msgid "No internet connection, stopping transfers."
387 msgstr ""
388
389 #: core/kget.cpp:1225
390 msgid "Plugin loader could not load the plugin: %1."
391 msgstr "プラグインをロードできませんでした: %1。"
392
393 #: core/kget.cpp:1243
394 msgid ""
395 "Not deleting\n"
396 "%1\n"
397 "as it is a directory."
398 msgstr ""
399 "<filename>%1</filename>\n"
400 "はディレクトリなので\n"
401 "削除できませんでした。"
402
403 #: core/kget.cpp:1253
404 msgid ""
405 "Not deleting\n"
406 "%1\n"
407 "as it is not a local file."
408 msgstr ""
409 "<filename>%1</filename>\n"
410 "はローカルファイルではないので\n"
411 "削除できませんでした。"
412
413 #: core/kget.cpp:1364
414 #, fuzzy
415 msgid ""
416 "<p>The following file has finished downloading:</p><p style=\"font-size: "
417 "small;\">%1</p>"
418 msgstr ""
419 "<p>以下のファイルのダウンロードが完了しました:</p><p style=\"font-size: "
420 "small;\">%1</p>"
421
422 #: core/kget.cpp:1365
423 msgid "Download completed"
424 msgstr "ダウンロード完了"
425
426 #: core/kget.cpp:1368
427 #, fuzzy
428 msgid ""
429 "<p>The following transfer has been started:</p><p style=\"font-size: small;"
430 "\">%1</p>"
431 msgstr "<p>以下の転送が開始しました:</p><p style=\"font-size: small;\">%1</p>"
432
433 #: core/kget.cpp:1369
434 msgid "Download started"
435 msgstr "ダウンロード開始"
436
437 #: core/kget.cpp:1371
438 #, fuzzy
439 msgid ""
440 "<p>There has been an error in the following transfer:</p><p style=\"font-"
441 "size: small;\">%1</p><p>The error message is:</p><p style=\"font-size: small;"
442 "\">%2</p>"
443 msgstr ""
444 "<p>以下の転送にエラーがありました:</p><p style=\"font-size: small;\">%1</"
445 "p><p>エラーメッセージは:</p><p style=\"font-size: small;\">%2</p>"
446
447 #: core/kget.cpp:1376
448 msgid "Resolve"
449 msgstr "解決"
450
451 #: core/kget.cpp:1428
452 msgid "KGet is now closing, as all downloads have completed."
453 msgstr "すべてのダウンロードが完了したので KGet を終了します。"
454
455 #: core/kget.cpp:1432
456 msgid "The computer will now turn off, as all downloads have completed."
457 msgstr "すべてのダウンロードが完了したのでコンピュータを停止します。"
458
459 #: core/kget.cpp:1432
460 msgctxt "Shutting down computer"
461 msgid "Shutdown"
462 msgstr "シャットダウン"
463
464 #: core/kget.cpp:1435
465 msgid "The computer will now suspend to disk, as all downloads have completed."
466 msgstr "すべてのダウンロードが完了したのでコンピュータをハイバネートします。"
467
468 #: core/kget.cpp:1435
469 msgctxt "Hibernating computer"
470 msgid "Hibernating"
471 msgstr "ハイバネート"
472
473 #: core/kget.cpp:1438
474 msgid "The computer will now suspend to RAM, as all downloads have completed."
475 msgstr "すべてのダウンロードが完了したのでコンピュータをサスペンドします。"
476
477 #: core/kget.cpp:1438
478 msgctxt "Suspending computer"
479 msgid "Suspending"
480 msgstr "サスペンド"
481
482 #: core/kget.cpp:1446
483 msgctxt "abort the proposed action"
484 msgid "Abort"
485 msgstr "中止"
486
487 #: core/kget.cpp:1457
488 msgid "<p>All transfers have been finished.</p>"
489 msgstr ""
490
491 #: core/kget.cpp:1458
492 msgid "Downloads completed"
493 msgstr "ダウンロード完了"
494
495 #: core/kgetglobaljob.cpp:56
496 msgid "KGet is downloading %1 file"
497 msgid_plural "KGet is downloading %1 files"
498 msgstr[0] "KGet - %1 個のファイルをダウンロード中"
499 msgstr[1] "KGet - %1 個のファイルをダウンロード中"
500
501 #: core/kget.h:358 ui/tray.cpp:40 main.cpp:100 mainwindow.cpp:90
502 #: mainwindow.cpp:501
503 msgid "KGet"
504 msgstr "KGet"
505
506 #: core/verificationmodel.cpp:151
507 msgctxt "the type of the hash, e.g. MD5"
508 msgid "Type"
509 msgstr "タイプ"
510
511 #: core/verificationmodel.cpp:153
512 msgctxt "the used hash for verification"
513 msgid "Hash"
514 msgstr "ハッシュ"
515
516 #: core/verificationmodel.cpp:155
517 msgctxt "verification-result of a file, can be true/false"
518 msgid "Verified"
519 msgstr "検証済み"
520
521 #: core/signature.cpp:230
522 msgid "The key to verify the signature is missing, do you want to download it?"
523 msgstr "署名を検証するための鍵がありません。ダウンロードしますか?"
524
525 #: core/signature.cpp:252
526 msgid ""
527 "The signature could not be verified for %1. See transfer settings for more "
528 "information."
529 msgstr ""
530 "%1 のための署名を検証できませんでした。転送の設定で詳細を確認してください。"
531
532 #: core/signature.cpp:253
533 msgid "Signature not verified"
534 msgstr "署名は検証されていません"
535
536 #: core/keydownloader.cpp:73
537 msgid ""
538 "No server for downloading keys is specified in settings. Downloading aborted."
539 msgstr ""
540 "鍵をダウンロードするためのサーバが設定されていないため、ダウンロードを中止し"
541 "ました。"
542
543 #: core/keydownloader.cpp:74 core/keydownloader.cpp:94
544 msgid "No key server"
545 msgstr "鍵サーバがありません"
546
547 #: core/keydownloader.cpp:93
548 msgid ""
549 "No useful key server found, key not downloaded. Add more servers to the "
550 "settings or restart KGet and retry downloading."
551 msgstr ""
552 "有用な鍵サーバが見つからなかったため、鍵はダウンロードされていません。設定で"
553 "他のサーバを追加するか、KGet を再起動してやり直してみてください。"
554
555 #: core/linkimporter.cpp:90
556 msgid "Error trying to get %1"
557 msgstr "%1 の取得でエラー"
558
559 #: core/urlchecker.cpp:47
560 #, fuzzy
561 msgid "Question"
562 msgstr "説明"
563
564 #: core/urlchecker.cpp:59
565 msgid "Appl&y to all"
566 msgstr ""
567
568 #: core/urlchecker.cpp:297 core/urlchecker.cpp:337
569 msgid "No download directory specified."
570 msgstr ""
571
572 #: core/urlchecker.cpp:299
573 msgid "Invalid download directory specified."
574 msgstr ""
575
576 #: core/urlchecker.cpp:301
577 msgid "Download directory is not writeable."
578 msgstr "ダウンロードディレクトリは書き込み不可です。"
579
580 #: core/urlchecker.cpp:309 core/urlchecker.cpp:349
581 msgid "No download destination specified."
582 msgstr "ダウンロードの保存先が指定されていません。"
583
584 #: core/urlchecker.cpp:311
585 msgid "Invalid download destination specified."
586 msgstr "無効なダウンロードの保存先。"
587
588 #: core/urlchecker.cpp:313
589 msgid "Download destination is not writeable."
590 msgstr "ダウンロードの保存先は書き込み不可です。"
591
592 #: core/urlchecker.cpp:321 core/urlchecker.cpp:361 core/urlchecker.cpp:451
593 #: core/urlchecker.cpp:465
594 msgid "No URL specified."
595 msgstr "URL が指定されていません。"
596
597 #: core/urlchecker.cpp:323 transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:257
598 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.cpp:95
599 msgid "Malformed URL."
600 msgstr "URL の形式が不正です。"
601
602 #: core/urlchecker.cpp:325
603 #, fuzzy
604 msgid "Malformed URL, protocol missing."
605 msgstr ""
606 "不正な形式の URL、プロトコルがありません:\n"
607 "%1"
608
609 #: core/urlchecker.cpp:327
610 #, fuzzy
611 msgid "Malformed URL, host missing."
612 msgstr ""
613 "不正な形式の URL、プロトコルがありません:\n"
614 "%1"
615
616 #: core/urlchecker.cpp:339
617 msgid ""
618 "Invalid download directory specified:\n"
619 "%1"
620 msgstr ""
621
622 #: core/urlchecker.cpp:341
623 #, fuzzy
624 msgid ""
625 "Download directory is not writeable:\n"
626 "%1"
627 msgstr "ディレクトリは書き込み不可です"
628
629 #: core/urlchecker.cpp:351
630 #, fuzzy
631 msgid ""
632 "Invalid download destination specified:\n"
633 "%1"
634 msgstr "ダウンロードの保存先:"
635
636 #: core/urlchecker.cpp:353
637 #, fuzzy
638 msgid ""
639 "Download destination is not writeable:\n"
640 "%1"
641 msgstr "ダウンロードの保存先:"
642
643 #: core/urlchecker.cpp:367
644 #, fuzzy
645 msgid ""
646 "Malformed URL, host missing:\n"
647 "%1"
648 msgstr ""
649 "不正な形式の URL、プロトコルがありません:\n"
650 "%1"
651
652 #: core/urlchecker.cpp:383 core/urlchecker.cpp:395
653 #, fuzzy
654 msgid "File already exists. Overwrite it?"
655 msgstr ""
656 "ファイル <filename>%1</filename> は既に存在します。\n"
657 "上書きしますか?"
658
659 #: core/urlchecker.cpp:385 core/urlchecker.cpp:411
660 #, fuzzy
661 msgid ""
662 "You have already downloaded that file from another location.\n"
663 "Download and delete the previous one?"
664 msgstr ""
665 "このファイルは他の場所から既にダウンロード済みです。\n"
666 "\n"
667 "ダウンロードして以前のファイルを削除しますか?"
668
669 #: core/urlchecker.cpp:387 core/urlchecker.cpp:413
670 #, fuzzy
671 msgid ""
672 "You are already downloading that file from another location.\n"
673 "Download and delete the previous one?"
674 msgstr ""
675 "このファイルは他の場所から既にダウンロード済みです。\n"
676 "\n"
677 "ダウンロードして以前のファイルを削除しますか?"
678
679 #: core/urlchecker.cpp:397
680 #, fuzzy
681 msgid ""
682 "You have already completed a download from that location. Download it again?"
683 msgstr ""
684 "次の場所からのダウンロードは既に完了しています: \n"
685 "\n"
686 "%1\n"
687 "\n"
688 "もう一度ダウンロードしますか?"
689
690 #: core/urlchecker.cpp:399
691 #, fuzzy
692 msgid ""
693 "You have a download in progress from that location.\n"
694 "Delete it and download again?"
695 msgstr ""
696 "次の場所からのダウンロードは進行中です: \n"
697 "\n"
698 "%1\n"
699 "\n"
700 "削除してダウンロードし直しますか?"
701
702 #: core/urlchecker.cpp:409
703 #, fuzzy
704 msgid ""
705 "File already exists:\n"
706 "%1\n"
707 "Overwrite it?"
708 msgstr ""
709 "ファイル <filename>%1</filename> は既に存在します。\n"
710 "上書きしますか?"
711
712 #: core/urlchecker.cpp:453
713 #, fuzzy
714 msgid "Malformed URLs."
715 msgstr "URL の形式が不正です。"
716
717 #: core/urlchecker.cpp:455
718 #, fuzzy
719 msgid "Malformed URLs, protocol missing."
720 msgstr ""
721 "不正な形式の URL、プロトコルがありません:\n"
722 "%1"
723
724 #: core/urlchecker.cpp:457
725 #, fuzzy
726 msgid "Malformed URLs, host missing."
727 msgstr ""
728 "不正な形式の URL、プロトコルがありません:\n"
729 "%1"
730
731 #: core/urlchecker.cpp:467
732 #, fuzzy
733 msgid ""
734 "Malformed URLs:\n"
735 "%1"
736 msgstr ""
737 "不正な形式の URL:\n"
738 "%1"
739
740 #: core/urlchecker.cpp:469
741 #, fuzzy
742 msgid ""
743 "Malformed URLs, protocol missing:\n"
744 "%1"
745 msgstr ""
746 "不正な形式の URL、プロトコルがありません:\n"
747 "%1"
748
749 #: core/urlchecker.cpp:471
750 #, fuzzy
751 msgid ""
752 "Malformed URLs, host missing:\n"
753 "%1"
754 msgstr ""
755 "不正な形式の URL、プロトコルがありません:\n"
756 "%1"
757
758 #: core/urlchecker.cpp:473
759 #, fuzzy
760 msgid ""
761 "Destinations are not writable:\n"
762 "%1"
763 msgstr "ディレクトリは書き込み不可です"
764
765 #: core/urlchecker.cpp:497
766 #, fuzzy
767 msgid "Files exist already. Overwrite them?"
768 msgstr ""
769 "ファイル <filename>%1</filename> は既に存在します。\n"
770 "上書きしますか?"
771
772 #: core/urlchecker.cpp:499
773 #, fuzzy
774 msgid ""
775 "You have already completed downloads at those destinations. Download them "
776 "again?"
777 msgstr ""
778 "次の場所からのダウンロードは既に完了しています: \n"
779 "\n"
780 "%1\n"
781 "\n"
782 "もう一度ダウンロードしますか?"
783
784 #: core/urlchecker.cpp:501
785 #, fuzzy
786 msgid ""
787 "You have downloads in progress to these destinations.\n"
788 "Delete them and download again?"
789 msgstr ""
790 "次の場所からのダウンロードは進行中です: \n"
791 "\n"
792 "%1\n"
793 "\n"
794 "削除してダウンロードし直しますか?"
795
796 #: core/urlchecker.cpp:509
797 #, fuzzy
798 msgid ""
799 "You have already completed downloads from these locations. Download them "
800 "again?"
801 msgstr ""
802 "次の場所からのダウンロードは既に完了しています: \n"
803 "\n"
804 "%1\n"
805 "\n"
806 "もう一度ダウンロードしますか?"
807
808 #: core/urlchecker.cpp:511
809 #, fuzzy
810 msgid ""
811 "You have downloads in progress from these locations.\n"
812 "Delete them and download again?"
813 msgstr ""
814 "次の場所からのダウンロードは進行中です: \n"
815 "\n"
816 "%1\n"
817 "\n"
818 "削除してダウンロードし直しますか?"
819
820 #: core/urlchecker.cpp:520
821 msgid ""
822 "Files exist already:\n"
823 "%1\n"
824 "Overwrite them?"
825 msgstr ""
826
827 #: core/urlchecker.cpp:522
828 #, fuzzy
829 msgid ""
830 "You have already completed downloads at those destinations: \n"
831 "\n"
832 "%1\n"
833 "\n"
834 " Download them again?"
835 msgstr ""
836 "次の場所からのダウンロードは既に完了しています: \n"
837 "\n"
838 "%1\n"
839 "\n"
840 "もう一度ダウンロードしますか?"
841
842 #: core/urlchecker.cpp:524
843 #, fuzzy
844 msgid ""
845 "You have downloads in progress to these destinations: \n"
846 "\n"
847 "%1\n"
848 "\n"
849 "Delete them and download again?"
850 msgstr ""
851 "次の場所からのダウンロードは進行中です: \n"
852 "\n"
853 "%1\n"
854 "\n"
855 "削除してダウンロードし直しますか?"
856
857 #: core/urlchecker.cpp:532
858 #, fuzzy
859 msgid ""
860 "You have already completed downloads from these locations: \n"
861 "\n"
862 "%1\n"
863 "\n"
864 "Download them again?"
865 msgstr ""
866 "次の場所からのダウンロードは既に完了しています: \n"
867 "\n"
868 "%1\n"
869 "\n"
870 "もう一度ダウンロードしますか?"
871
872 #: core/urlchecker.cpp:534
873 #, fuzzy
874 msgid ""
875 "You have downloads in progress from these locations: \n"
876 "\n"
877 "%1\n"
878 "\n"
879 "Delete them and download again?"
880 msgstr ""
881 "次の場所からのダウンロードは進行中です: \n"
882 "\n"
883 "%1\n"
884 "\n"
885 "削除してダウンロードし直しますか?"
886
887 #: core/transfertreemodel.cpp:645
888 msgctxt "name of download"
889 msgid "Name"
890 msgstr "名前"
891
892 #: core/transfertreemodel.cpp:647
893 msgctxt "status of download"
894 msgid "Status"
895 msgstr "状態"
896
897 #: core/transfertreemodel.cpp:649
898 msgctxt "size of download"
899 msgid "Size"
900 msgstr "サイズ"
901
902 #: core/transfertreemodel.cpp:651
903 msgctxt "progress of download"
904 msgid "Progress"
905 msgstr "進捗"
906
907 #: core/transfertreemodel.cpp:653
908 msgctxt "speed of download"
909 msgid "Speed"
910 msgstr "速度"
911
912 #: core/transfertreemodel.cpp:655
913 msgctxt "remaining time of download"
914 msgid "Remaining Time"
915 msgstr "残り時間"
916
917 #: core/filemodel.cpp:283
918 msgctxt "file in a filesystem"
919 msgid "File"
920 msgstr "ファイル"
921
922 #: core/filemodel.cpp:283
923 msgctxt "status of the download"
924 msgid "Status"
925 msgstr "状態"
926
927 #: core/filemodel.cpp:283
928 msgctxt "size of the download"
929 msgid "Size"
930 msgstr "サイズ"
931
932 #: core/filemodel.cpp:283
933 msgctxt "checksum of a file"
934 msgid "Checksum"
935 msgstr "チェックサム"
936
937 #: core/filemodel.cpp:283
938 msgctxt "signature of a file"
939 msgid "Signature"
940 msgstr "署名"
941
942 #: core/transfer.cpp:34
943 msgid "Downloading...."
944 msgstr "ダウンロード中..."
945
946 #: core/transfer.cpp:228 core/transfer.cpp:247
947 #: transfer-plugins/mmsthreads/mmstransfer.cpp:85
948 #: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:299
949 msgctxt "transfer state: stopped"
950 msgid "Stopped"
951 msgstr "一時停止"
952
953 #: transfer-plugins/mmsthreads/mmstransfer.cpp:50
954 msgctxt "transfer state: running"
955 msgid "Running...."
956 msgstr "実行中..."
957
958 #: transfer-plugins/mmsthreads/mmstransfer.cpp:113
959 #, fuzzy
960 msgctxt "Transfer State:Finished"
961 msgid "Finished"
962 msgstr "完了"
963
964 #: transfer-plugins/mmsthreads/mmstransfer.cpp:156
965 msgid "Download failed, could not access this URL."
966 msgstr ""
967
968 #: transfer-plugins/mmsthreads/mmstransfer.cpp:166
969 msgid ""
970 "This URL does not allow multiple connections,\n"
971 "the download will take longer."
972 msgstr ""
973
974 #: transfer-plugins/multisegmentkio/segment.cpp:295
975 msgid "Failed to write to the file."
976 msgstr ""
977
978 #: transfer-plugins/multisegmentkio/transfermultisegkio.cpp:252
979 #: transfer-plugins/kio/transferKio.cpp:274
980 msgid "The download (%1) could not be verified. Do you want to repair it?"
981 msgstr "ダウンロード (%1) を検証できませんでした。修復しますか?"
982
983 #: transfer-plugins/multisegmentkio/transfermultisegkio.cpp:255
984 #: transfer-plugins/kio/transferKio.cpp:277
985 msgid "The download (%1) could not be verified. Do you want to redownload it?"
986 msgstr "ダウンロード (%1) を検証できませんでした。ダウンロードし直しますか?"
987
988 #: transfer-plugins/multisegmentkio/transfermultisegkio.cpp:259
989 #: transfer-plugins/kio/transferKio.cpp:281
990 msgid "Verification failed."
991 msgstr "検証に失敗しました。"
992
993 #: transfer-plugins/kio/transferKio.cpp:96
994 msgctxt "transfer state: connecting"
995 msgid "Connecting...."
996 msgstr "接続中..."
997
998 #: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.cpp:25
999 msgid "Insert Engine"
1000 msgstr "エンジンを挿入"
1001
1002 #. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgengineediting.ui:16
1003 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, engineNameLabel)
1004 #: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.cpp:30 rc.cpp:183
1005 msgid "Engine name:"
1006 msgstr "エンジン名:"
1007
1008 #. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgengineediting.ui:30
1009 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, urlLabel)
1010 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:170
1011 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21)
1012 #. i18n: file: ui/newtransferwidget.ui:24
1013 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, urlLabel)
1014 #: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.cpp:31 rc.cpp:186 rc.cpp:545
1015 #: rc.cpp:665
1016 msgid "URL:"
1017 msgstr "URL:"
1018
1019 #: transfer-plugins/metalink/abstractmetalink.cpp:219
1020 #: transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:483
1021 msgid ""
1022 "The download could not be verified, do you want to repair (if repairing does "
1023 "not work the download would be restarted) it?"
1024 msgstr ""
1025 "ダウンロードを検証できませんでした。修復しますか?(修復できない場合はダウン"
1026 "ロードを再開します)"
1027
1028 #: transfer-plugins/metalink/fileselectiondlg.cpp:32
1029 msgid "File Selection"
1030 msgstr "ファイルの選択"
1031
1032 #: transfer-plugins/metalink/metalinkhttp.cpp:159
1033 #, fuzzy
1034 msgid "The download could not be verified, try to repair it?"
1035 msgstr "ダウンロード (%1) を検証できませんでした。修復しますか?"
1036
1037 #: transfer-plugins/metalink/metalinkhttp.cpp:236
1038 #: transfer-plugins/metalink/metalinkxml.cpp:192
1039 #: transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:195
1040 msgid "Download failed, no working URLs were found."
1041 msgstr "ダウンロードに失敗しました。機能する URL が見つかりませんでした。"
1042
1043 #: transfer-plugins/metalink/metalinkxml.cpp:75
1044 #: transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:79
1045 msgid "Downloading Metalink File...."
1046 msgstr "メタリンクファイルをダウンロード中..."
1047
1048 #: transfer-plugins/metalink/metalinkxml.cpp:109
1049 #: transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:113
1050 #, fuzzy
1051 msgid ""
1052 "A newer version of this Metalink might exist, do you want to download it?"
1053 msgstr "署名を検証するための鍵がありません。ダウンロードしますか?"
1054
1055 #: transfer-plugins/metalink/metalinkxml.cpp:110
1056 #: transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:114
1057 #, fuzzy
1058 msgid "Redownload Metalink"
1059 msgstr "選択したものを再ダウンロード"
1060
1061 #: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.cpp:100
1062 msgid "Error scanning data: %1"
1063 msgstr "データのスキャン中にエラー: %1"
1064
1065 #: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.cpp:38
1066 msgid "Select a default torrent folder"
1067 msgstr "デフォルトの torrent フォルダを選択"
1068
1069 #: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.cpp:40
1070 msgid "Select a default temporary folder"
1071 msgstr "デフォルトの一時フォルダを選択"
1072
1073 #: transfer-plugins/bittorrent/bttransferfactory.cpp:33
1074 msgid "Cannot initialize libktorrent. Torrent support might not work."
1075 msgstr ""
1076
1077 #: transfer-plugins/bittorrent/bttransferfactory.cpp:82
1078 msgid "&Advanced Details"
1079 msgstr "上級者向け詳細(&A)"
1080
1081 #: transfer-plugins/bittorrent/bttransferfactory.cpp:88
1082 msgid "&Scan Files"
1083 msgstr "ファイルをスキャン(&S)"
1084
1085 #: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:133
1086 msgid "Downloading Torrent File...."
1087 msgstr "torrent ファイルをダウンロード中..."
1088
1089 #: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:161
1090 msgctxt "changing the destination of the file"
1091 msgid "Changing destination"
1092 msgstr "保存先を変更"
1093
1094 #: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:175
1095 #: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:278
1096 msgctxt "transfer state: downloading"
1097 msgid "Downloading...."
1098 msgstr "ダウンロード中..."
1099
1100 #: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:217
1101 #: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:295
1102 msgctxt "transfer state: finished"
1103 msgid "Finished"
1104 msgstr "完了"
1105
1106 #: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:252
1107 msgid "Cannot add a tracker to a private torrent."
1108 msgstr "非公開 torrent にトラッカーを追加することはできません。"
1109
1110 #: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:416
1111 msgid "Torrent file does not exist"
1112 msgstr "Torrent ファイルが存在しません"
1113
1114 #: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:421
1115 msgid "Analyzing torrent...."
1116 msgstr "torrent を分析中..."
1117
1118 #: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:433
1119 msgid "Cannot initialize port..."
1120 msgstr ""
1121
1122 #: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:504
1123 msgctxt "Transfer status: seeding"
1124 msgid "Seeding...."
1125 msgstr "シード中..."
1126
1127 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.ui:21
1128 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_add_tracker)
1129 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.cpp:87 rc.cpp:291
1130 msgid "Add Tracker"
1131 msgstr "トラッカーを追加"
1132
1133 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.cpp:87
1134 msgid "Enter the URL of the tracker:"
1135 msgstr "トラッカーの URL を入力:"
1136
1137 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.cpp:102
1138 msgid "There already is a tracker named <b>%1</b>."
1139 msgstr "%1 という名前のトラッカーは既に存在します。"
1140
1141 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/torrentfilelistmodel.cpp:69
1142 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/torrentfiletreemodel.cpp:376
1143 msgid "File"
1144 msgstr "ファイル"
1145
1146 #. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:90
1147 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rangeType)
1148 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/torrentfilelistmodel.cpp:70
1149 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/torrentfiletreemodel.cpp:377
1150 #: rc.cpp:773
1151 msgid "Size"
1152 msgstr "サイズ"
1153
1154 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackermodel.cpp:147
1155 msgid "Url"
1156 msgstr "URL"
1157
1158 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackermodel.cpp:148
1159 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedsmodel.cpp:127
1160 #: ui/history/transferhistory.cpp:251
1161 msgid "Status"
1162 msgstr "状態"
1163
1164 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackermodel.cpp:149
1165 msgid "Seeders"
1166 msgstr "シーダー"
1167
1168 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackermodel.cpp:150
1169 msgid "Leechers"
1170 msgstr "リーチャー"
1171
1172 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackermodel.cpp:151
1173 msgid "Times Downloaded"
1174 msgstr "ダウンロード回数"
1175
1176 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackermodel.cpp:152
1177 msgid "Next Update"
1178 msgstr "次の更新"
1179
1180 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/btadvanceddetailswidget.cpp:52
1181 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/btadvanceddetailswidget.cpp:56
1182 msgid "Advanced Details for %1"
1183 msgstr "%1 の上級者向け詳細"
1184
1185 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/btadvanceddetailswidget.cpp:64
1186 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:214
1187 msgid "Files"
1188 msgstr "ファイル"
1189
1190 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/btadvanceddetailswidget.cpp:72
1191 msgid "Trackers"
1192 msgstr "トラッカー"
1193
1194 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/btadvanceddetailswidget.cpp:75
1195 msgid "Webseeds"
1196 msgstr "ウェブシード"
1197
1198 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:70
1199 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:66
1200 msgid "Priority"
1201 msgstr "優先度"
1202
1203 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:71
1204 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:67
1205 msgid "Preview"
1206 msgstr "プレビュー"
1207
1208 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:73
1209 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:69
1210 #, no-c-format
1211 msgctxt "Percent of File Downloaded"
1212 msgid "% Complete"
1213 msgstr "% 完了"
1214
1215 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:82
1216 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:78
1217 msgctxt "Download first"
1218 msgid "First"
1219 msgstr "最初に"
1220
1221 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:83
1222 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:79
1223 msgctxt "Download last"
1224 msgid "Last"
1225 msgstr "最後に"
1226
1227 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:88
1228 msgctxt "Download normally(not as first or last)"
1229 msgid "Normal"
1230 msgstr "普通に"
1231
1232 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:140
1233 msgctxt "preview available"
1234 msgid "Available"
1235 msgstr "利用可能"
1236
1237 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:142
1238 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:165
1239 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:137
1240 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:160
1241 msgctxt "Preview pending"
1242 msgid "Pending"
1243 msgstr "保留"
1244
1245 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:145
1246 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:168
1247 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:140
1248 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:163
1249 msgctxt "No preview available"
1250 msgid "No"
1251 msgstr "なし"
1252
1253 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:150
1254 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:170
1255 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:176
1256 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:144
1257 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:167
1258 msgid "%1 %"
1259 msgstr "%1%"
1260
1261 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:163
1262 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:135
1263 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:158
1264 msgctxt "Preview available"
1265 msgid "Available"
1266 msgstr "利用可能"
1267
1268 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerview.cpp:52
1269 msgid "Kick Peer"
1270 msgstr "ピアを切断"
1271
1272 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerview.cpp:53
1273 msgid "Ban Peer"
1274 msgstr "ピアを禁止"
1275
1276 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:152
1277 msgctxt "Choked"
1278 msgid "Yes"
1279 msgstr "はい"
1280
1281 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:152
1282 msgctxt "Not choked"
1283 msgid "No"
1284 msgstr "いいえ"
1285
1286 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:153
1287 msgctxt "Snubbed"
1288 msgid "Yes"
1289 msgstr "はい"
1290
1291 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:153
1292 msgctxt "Not snubbed"
1293 msgid "No"
1294 msgstr "いいえ"
1295
1296 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:161
1297 msgctxt "Interested"
1298 msgid "Yes"
1299 msgstr "はい"
1300
1301 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:161
1302 msgctxt "Not Interested"
1303 msgid "No"
1304 msgstr "いいえ"
1305
1306 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:162
1307 msgctxt "Interesting"
1308 msgid "Yes"
1309 msgstr "はい"
1310
1311 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:162
1312 msgctxt "Not Interesting"
1313 msgid "No"
1314 msgstr "いいえ"
1315
1316 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:307
1317 msgid "IP Address"
1318 msgstr "IP アドレス"
1319
1320 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:308
1321 msgid "Client"
1322 msgstr "クライアント"
1323
1324 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:309
1325 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:213
1326 msgid "Down Speed"
1327 msgstr "下り速度"
1328
1329 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:310
1330 msgid "Up Speed"
1331 msgstr "上り速度"
1332
1333 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:311
1334 msgid "Choked"
1335 msgstr "Choked"
1336
1337 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:312
1338 msgid "Snubbed"
1339 msgstr "Snubbed"
1340
1341 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:313
1342 msgid "Availability"
1343 msgstr "利用可能"
1344
1345 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:314
1346 msgid "DHT"
1347 msgstr "DHT"
1348
1349 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:315
1350 msgid "Score"
1351 msgstr "スコア"
1352
1353 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:316
1354 msgid "Upload Slot"
1355 msgstr "アップロードスロット"
1356
1357 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:317
1358 msgid "Requests"
1359 msgstr "要求"
1360
1361 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:318
1362 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedsmodel.cpp:126
1363 msgid "Downloaded"
1364 msgstr "ダウンロード済み"
1365
1366 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:319
1367 msgid "Uploaded"
1368 msgstr "アップロード済み"
1369
1370 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:320
1371 msgid "Interested"
1372 msgstr "Interested"
1373
1374 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:321
1375 msgid "Interesting"
1376 msgstr "Interesting"
1377
1378 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:329
1379 msgid "IP address of the peer"
1380 msgstr "ピアの IP アドレス"
1381
1382 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:330
1383 msgid "Which client the peer is using"
1384 msgstr "ピアが使用しているクライアント"
1385
1386 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:331
1387 msgid "Download speed"
1388 msgstr "ダウンロード速度"
1389
1390 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:332
1391 msgid "Upload speed"
1392 msgstr "アップロード速度"
1393
1394 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:333
1395 #, fuzzy
1396 msgid ""
1397 "Whether or not the peer has choked us. If we are choked, the peer will not "
1398 "send us any data."
1399 msgstr ""
1400 "ピアがこちらを Choked (チョーク) としてマークしているかどうか。マークされる"
1401 "と、ピアはこちらに何もデータを送ってきません。"
1402
1403 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:334
1404 msgid "Snubbed means the peer has not sent us any data in the last 2 minutes"
1405 msgstr ""
1406 "ピアが 2 分間こちらに何もデータを送信してこなかった場合、Snubbed (スナッブ) "
1407 "としてマークされます。"
1408
1409 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:335
1410 msgid "How much of the torrent's data the peer has"
1411 msgstr "ピアが持っているこの torrent のデータ"
1412
1413 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:336
1414 msgid "Whether or not the peer has DHT enabled"
1415 msgstr "ピアが DHT を有効にしているかどうか"
1416
1417 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:337
1418 msgid ""
1419 "The score of the peer. KTorrent uses this to determine who to upload to."
1420 msgstr ""
1421 "ピアのスコア。KTorrent はこの情報に基づいて誰にアップロードするかを決定しま"
1422 "す。"
1423
1424 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:338
1425 msgid "Only peers which have an upload slot will get data from us"
1426 msgstr "アップロードスロットを持っているピアだけが、こちらのデータを取得します"
1427
1428 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:339
1429 msgid "The number of download and upload requests"
1430 msgstr "ダウンロード/アップロード要求の数"
1431
1432 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:340
1433 msgid "How much data we have downloaded from this peer"
1434 msgstr "このピアからダウンロードしたデータ"
1435
1436 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:341
1437 msgid "How much data we have uploaded to this peer"
1438 msgstr "このピアにアップロードしたデータ"
1439
1440 # Interested
1441 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:342
1442 msgid "Whether the peer is interested in downloading data from us"
1443 msgstr "こちらが持っているデータをピアが必要としているかどうか"
1444
1445 # Interesting
1446 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:343
1447 msgid "Whether we are interested in downloading from this peer"
1448 msgstr "ピアが持っているデータをこちらが必要としているかどうか"
1449
1450 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedstab.cpp:94
1451 msgid "Cannot add the webseed %1, it is already part of the list of webseeds."
1452 msgstr ""
1453 "ウェブシード <resource>%1</resource> を追加できません。既にウェブシードの一覧"
1454 "にあります。"
1455
1456 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedstab.cpp:111
1457 msgid "Cannot remove webseed %1, it is part of the torrent."
1458 msgstr ""
1459 "ウェブシード <resource>%1</resource> は torrent の一部なので削除できません。"
1460
1461 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:66
1462 msgctxt "Open file"
1463 msgid "Open"
1464 msgstr "開く"
1465
1466 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:68
1467 msgid "Download first"
1468 msgstr "最初にダウンロード"
1469
1470 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:69
1471 msgid "Download normally"
1472 msgstr "普通にダウンロード"
1473
1474 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:70
1475 msgid "Download last"
1476 msgstr "最後にダウンロード"
1477
1478 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:72
1479 msgid "Do Not Download"
1480 msgstr "ダウンロードしない"
1481
1482 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:73
1483 msgid "Delete File(s)"
1484 msgstr "ファイルを削除"
1485
1486 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:75
1487 msgid "Move File"
1488 msgstr "ファイルを移動"
1489
1490 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:77
1491 msgid "Collapse Folder Tree"
1492 msgstr "フォルダツリーをたたむ"
1493
1494 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:78
1495 msgid "Expand Folder Tree"
1496 msgstr "フォルダツリーを展開"
1497
1498 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:266
1499 msgid "You will lose all data in this file, are you sure you want to do this?"
1500 msgid_plural ""
1501 "You will lose all data in these files, are you sure you want to do this?"
1502 msgstr[0] ""
1503 "このファイルのすべてのデータを失うことになります。本当によろしいですか?"
1504 msgstr[1] ""
1505 "これらのファイルのすべてのデータを失うことになります。本当によろしいですか?"
1506
1507 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:281
1508 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:302
1509 msgid "Select a directory to move the data to."
1510 msgstr "データを移動するフォルダを選択します。"
1511
1512 #. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.ui:32
1513 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, enginesTreeWidget)
1514 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedsmodel.cpp:124
1515 #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:94 rc.cpp:174
1516 msgid "URL"
1517 msgstr "URL"
1518
1519 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedsmodel.cpp:125
1520 msgid "Speed"
1521 msgstr "速度"
1522
1523 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:84
1524 msgctxt "Download Normal (not as first or last)"
1525 msgid "Normal"
1526 msgstr "普通に"
1527
1528 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:210
1529 msgid "Chunk"
1530 msgstr "ピース"
1531
1532 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:211
1533 msgid "Progress"
1534 msgstr "進捗"
1535
1536 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:212
1537 msgid "Peer"
1538 msgstr "ピア"
1539
1540 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:222
1541 msgid "Number of the chunk"
1542 msgstr "ピースの番号"
1543
1544 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:223
1545 msgid "Download progress of the chunk"
1546 msgstr "ピースのダウンロードの進捗"
1547
1548 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:224
1549 msgid "Which peer we are downloading it from"
1550 msgstr "ピースをどのピアからダウンロードしているか"
1551
1552 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:225
1553 msgid "Download speed of the chunk"
1554 msgstr "ピースのダウンロード速度"
1555
1556 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:226
1557 msgid "Which files the chunk is located in"
1558 msgstr "ピースがどのファイルにあるか"
1559
1560 #: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearch.cpp:30
1561 msgid "Append"
1562 msgstr "末尾に追加"
1563
1564 #: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearch.cpp:30
1565 msgid "Replace file"
1566 msgstr "ファイル名を置換"
1567
1568 #: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearch.cpp:30
1569 msgid "Replace file-ending"
1570 msgstr "ファイル名の末尾を置換"
1571
1572 #: transfer-plugins/checksumsearch/dlgchecksumsearch.cpp:43
1573 msgid "Add item"
1574 msgstr "アイテムを追加"
1575
1576 #: transfer-plugins/checksumsearch/dlgchecksumsearch.cpp:71
1577 msgid "%1 would become %2"
1578 msgstr "%1 は %2 になります"
1579
1580 #: transfer-plugins/checksumsearch/dlgchecksumsearch.cpp:193
1581 msgctxt "the string that is used to modify an url"
1582 msgid "Change string"
1583 msgstr "変更文字列"
1584
1585 #: transfer-plugins/checksumsearch/dlgchecksumsearch.cpp:194
1586 msgctxt "the mode defines how the url should be changed"
1587 msgid "Change mode"
1588 msgstr "変更モード"
1589
1590 #: transfer-plugins/checksumsearch/dlgchecksumsearch.cpp:195
1591 msgctxt "the type of the checksum e.g. md5"
1592 msgid "Checksum type"
1593 msgstr "チェックサムのタイプ"
1594
1595 #: ui/droptarget.cpp:84
1596 msgctxt "fix position for droptarget"
1597 msgid "Sticky"
1598 msgstr "位置を固定"
1599
1600 #. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:34
1601 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_AfterFinishAction)
1602 #: ui/droptarget.cpp:91 mainwindow.cpp:351 rc.cpp:42
1603 msgid "Quit KGet"
1604 msgstr "KGet を終了"
1605
1606 #: ui/droptarget.cpp:224 mainwindow.cpp:1149
1607 msgid "The dropped file is a KGet Transfer List"
1608 msgstr "ドロップされたファイルは KGet の転送リストです"
1609
1610 #: ui/droptarget.cpp:225 mainwindow.cpp:1150
1611 msgid "&Download"
1612 msgstr "ダウンロード(&D)"
1613
1614 #: ui/droptarget.cpp:226 mainwindow.cpp:1151
1615 msgid "&Load transfer list"
1616 msgstr "転送リストを読み込み(&L)"
1617
1618 #: ui/droptarget.cpp:282
1619 msgid "Show Main Window"
1620 msgstr "メインウィンドウを表示"
1621
1622 #: ui/droptarget.cpp:283
1623 msgid "Hide Main Window"
1624 msgstr "メインウィンドウを隠す"
1625
1626 #: ui/droptarget.cpp:374
1627 msgid "Drop Target"
1628 msgstr "ドロップターゲット"
1629
1630 #: ui/droptarget.cpp:375
1631 msgid "You can drag download links into the drop target."
1632 msgstr "ドロップターゲットにダウンロードリンクをドラッグできます。"
1633
1634 #: ui/droptarget.cpp:420
1635 msgctxt "%1 filename, %2 total size, %3 status"
1636 msgid "%1(%2) %3"
1637 msgstr "%1 (%2) %3"
1638
1639 #: ui/droptarget.cpp:426
1640 msgctxt "%1 filename, %2 percent complete, %3 downloaded out of %4 total size"
1641 msgid "%1(%2% %3/%4) Speed:%5/s"
1642 msgstr "%1 (%2% %3/%4) 速度: %5/秒"
1643
1644 #: ui/droptarget.cpp:434
1645 msgctxt ""
1646 "%1 filename, %2 percent complete, %3 downloaded out of %4 total size, %5 "
1647 "status"
1648 msgid "%1(%2% %3/%4) %5"
1649 msgstr "%1 (%2% %3/%4) %5"
1650
1651 #: ui/droptarget.cpp:448
1652 msgid "Ready"
1653 msgstr "準備完了"
1654
1655 #: ui/groupsettingsdialog.cpp:21
1656 msgid "Group Settings for %1"
1657 msgstr "%1 のグループ設定"
1658
1659 #: ui/verificationdialog.cpp:39
1660 msgid "Add checksum"
1661 msgstr "チェックサムを追加"
1662
1663 #: ui/verificationdialog.cpp:96
1664 msgid "Transfer Verification for %1"
1665 msgstr "%1 の転送の検証"
1666
1667 #: ui/verificationdialog.cpp:209
1668 msgid "%1 was successfully verified."
1669 msgstr "%1 を検証しました。"
1670
1671 #: ui/verificationdialog.cpp:210
1672 msgid "Verification successful"
1673 msgstr "検証成功"
1674
1675 #: ui/tray.cpp:44
1676 msgid "Download Manager"
1677 msgstr "ダウンロードマネージャ"
1678
1679 #: ui/transfersview.cpp:137
1680 msgid "Select columns"
1681 msgstr "カラムを選択"
1682
1683 #: ui/transfersview.cpp:325
1684 msgid "Transfer Details"
1685 msgstr "転送の詳細"
1686
1687 #: ui/contextmenu.cpp:118 mainwindow.cpp:196
1688 msgid "Delete Group"
1689 msgid_plural "Delete Groups"
1690 msgstr[0] "グループを削除"
1691 msgstr[1] "グループを削除"
1692
1693 #: ui/contextmenu.cpp:122 mainwindow.cpp:202
1694 msgid "Rename Group..."
1695 msgid_plural "Rename Groups..."
1696 msgstr[0] "グループ名を変更..."
1697 msgstr[1] "グループ名を変更..."
1698
1699 #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:43
1700 msgid "Import Links"
1701 msgstr "リンクをインポート"
1702
1703 #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:62
1704 msgid "Contains"
1705 msgstr "含む"
1706
1707 #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:63
1708 msgid "Does Not Contain"
1709 msgstr "含まない"
1710
1711 #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:67
1712 #, fuzzy
1713 msgid "All"
1714 msgstr "すべて:"
1715
1716 #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:68
1717 #, fuzzy
1718 msgid "Videos"
1719 msgstr "動画(&V)"
1720
1721 #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:69
1722 msgid "Images"
1723 msgstr ""
1724
1725 #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:70
1726 #, fuzzy
1727 msgid "Audio"
1728 msgstr "音声(&U)"
1729
1730 #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:71
1731 #, fuzzy
1732 msgid "Archives"
1733 msgstr "アーカイブ(&R)"
1734
1735 #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:77
1736 msgctxt "of a filter, e.g. RegExp or Wildcard"
1737 msgid "Pattern Syntax"
1738 msgstr ""
1739
1740 #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:78
1741 msgid "Escape Sequences"
1742 msgstr ""
1743
1744 #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:81
1745 #, fuzzy
1746 msgid "Regular Expression"
1747 msgstr "正規表現"
1748
1749 #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:91
1750 #, fuzzy
1751 msgctxt "name of a file"
1752 msgid "Name"
1753 msgstr "名前"
1754
1755 #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:121
1756 #, fuzzy
1757 msgctxt "Download the items which have been selected"
1758 msgid "&Download"
1759 msgstr "ダウンロード(&D)"
1760
1761 #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:162
1762 msgid "Auxiliary header"
1763 msgstr "補助ヘッダ"
1764
1765 #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:163
1766 msgid "File Name"
1767 msgstr "ファイル名"
1768
1769 #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:164
1770 msgid "Description"
1771 msgstr "説明"
1772
1773 #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:165
1774 msgctxt "list header: type of file"
1775 msgid "File Type"
1776 msgstr "ファイルタイプ"
1777
1778 #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:166
1779 msgid "Location (URL)"
1780 msgstr "場所 (URL)"
1781
1782 #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:270
1783 msgid "Links in: %1 - KGet"
1784 msgstr "%1 内のリンク - KGet"
1785
1786 #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:342
1787 msgid "&Select All Filtered"
1788 msgstr "フィルタ結果をすべて選択(&S)"
1789
1790 #. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:180
1791 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, selectAll)
1792 #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:342 rc.cpp:464
1793 msgid "&Select All"
1794 msgstr "すべて選択(&S)"
1795
1796 #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:343
1797 msgid "D&eselect All Filtered"
1798 msgstr "フィルタ結果をすべて選択解除(&E)"
1799
1800 #. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:196
1801 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, deselectAll)
1802 #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:343 rc.cpp:467
1803 msgid "D&eselect All"
1804 msgstr "すべて選択解除(&E)"
1805
1806 #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:466
1807 msgid "Filter Column"
1808 msgstr ""
1809
1810 #: ui/newtransferdialog.cpp:318
1811 #, fuzzy
1812 msgid "Select at least one source url."
1813 msgstr "最低 1 つのファイルを入力します。"
1814
1815 #: ui/newtransferdialog.cpp:336
1816 msgid "Files that exist already in the current folder have been marked."
1817 msgstr ""
1818
1819 #: ui/signaturedlg.cpp:37
1820 msgctxt "trust level"
1821 msgid "Unknown"
1822 msgstr "不明"
1823
1824 #: ui/signaturedlg.cpp:37
1825 msgctxt "trust level"
1826 msgid "Undefined"
1827 msgstr "未定義"
1828
1829 #: ui/signaturedlg.cpp:37
1830 msgctxt "trust level"
1831 msgid "Never"
1832 msgstr "信頼しない"
1833
1834 #: ui/signaturedlg.cpp:37
1835 msgctxt "trust level"
1836 msgid "Marginal"
1837 msgstr "ある程度信頼"
1838
1839 #: ui/signaturedlg.cpp:37
1840 msgctxt "trust level"
1841 msgid "Full"
1842 msgstr "完全に信頼"
1843
1844 #: ui/signaturedlg.cpp:37
1845 msgctxt "trust level"
1846 msgid "Ultimate"
1847 msgstr "絶対的に信頼"
1848
1849 #: ui/signaturedlg.cpp:44
1850 msgctxt ""
1851 "Signature here is meant in cryptographic terms, so the signature of a file."
1852 msgid "Signature of %1."
1853 msgstr "%1 の署名"
1854
1855 #: ui/signaturedlg.cpp:68
1856 msgid "This option is not supported for the current transfer."
1857 msgstr "このオプションは現在の転送には使えません。"
1858
1859 #: ui/signaturedlg.cpp:93
1860 msgid "Detached OpenPGP ASCII signature (*.asc)"
1861 msgstr ""
1862
1863 #: ui/signaturedlg.cpp:94
1864 msgid "Detached OpenPGP binary signature (*.sig)"
1865 msgstr ""
1866
1867 #: ui/signaturedlg.cpp:94
1868 #, fuzzy
1869 msgid "Load Signature File"
1870 msgstr "署名"
1871
1872 #: ui/signaturedlg.cpp:147
1873 msgid "You need to define a signature."
1874 msgstr "署名を定義する必要があります。"
1875
1876 #: ui/signaturedlg.cpp:151
1877 msgid ""
1878 "No fingerprint could be found, check if the signature is correct or verify "
1879 "the download."
1880 msgstr ""
1881 "フィンガープリントを見つけることができませんでした。署名が正しいことを確認す"
1882 "るか、ダウンロードを検証してください。"
1883
1884 #: ui/signaturedlg.cpp:185
1885 msgid "The key has been revoked."
1886 msgstr "鍵は破棄されました。"
1887
1888 #: ui/signaturedlg.cpp:189
1889 msgid "The key is disabled."
1890 msgstr "鍵は無効になっています。"
1891
1892 #: ui/signaturedlg.cpp:193
1893 msgid "The key is invalid."
1894 msgstr "鍵は不正です。"
1895
1896 #: ui/signaturedlg.cpp:198
1897 msgid "The key is expired."
1898 msgstr "鍵は失効しています。"
1899
1900 #: ui/signaturedlg.cpp:213
1901 msgid "The key is not to be trusted."
1902 msgstr "鍵は信頼できません。"
1903
1904 #: ui/signaturedlg.cpp:218
1905 msgid "The key is to be trusted marginally."
1906 msgstr "鍵はある程度信頼できます。"
1907
1908 #: ui/signaturedlg.cpp:231
1909 msgid "Trust level of the key is unclear."
1910 msgstr "鍵の信頼度は不明です。"
1911
1912 #: ui/signaturedlg.cpp:260
1913 msgid "Unlimited"
1914 msgstr "無制限"
1915
1916 #: ui/signaturedlg.cpp:278
1917 msgctxt "pgp signature is verified"
1918 msgid "Verified"
1919 msgstr "検証済み"
1920
1921 #: ui/signaturedlg.cpp:281
1922 msgctxt "pgp signature is not verified"
1923 msgid "Failed"
1924 msgstr "失敗"
1925
1926 #: ui/signaturedlg.cpp:284
1927 msgid ""
1928 "Caution: Verification failed. Either you entered the wrong signature, or the "
1929 "data has been modified."
1930 msgstr ""
1931 "警告: 検証に失敗しました。間違った署名を入力したか、データが変更されました。"
1932
1933 #: ui/signaturedlg.cpp:289
1934 msgid ""
1935 "Verification not possible. Check the entered data, whether gpg-agent is "
1936 "running, or whether you have an Internet connection (for retrieving keys.)"
1937 msgstr ""
1938 "検証できません。入力したデータに間違いがないか、gpg-agent が起動しているか、"
1939 "インターネットに接続しているか (鍵を取得するために必要) 確認してください。"
1940
1941 #: ui/signaturedlg.cpp:306
1942 msgid "Feature is not supported, as KGet is not compiled with QPGME support."
1943 msgstr ""
1944 "KGet が QPGME のサポートなしでコンパイルされているため、この機能は使えませ"
1945 "ん。"
1946
1947 #. i18n: file: ui/mirror/mirroradddlg.ui:72
1948 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntNumInput, priority)
1949 #: ui/mirror/mirrormodel.cpp:214 ui/mirror/mirrormodel.cpp:232 rc.cpp:488
1950 msgid "not specified"
1951 msgstr "指定なし"
1952
1953 #: ui/mirror/mirrormodel.cpp:388
1954 msgctxt "Mirror as in server, in url"
1955 msgid "Mirror"
1956 msgstr "ミラー"
1957
1958 #: ui/mirror/mirrormodel.cpp:391
1959 msgctxt "The priority of the mirror"
1960 msgid "Priority"
1961 msgstr "優先度"
1962
1963 #: ui/mirror/mirrormodel.cpp:396
1964 msgctxt "Number of paralell connections to the mirror"
1965 msgid "Connections"
1966 msgstr "接続数"
1967
1968 #: ui/mirror/mirrormodel.cpp:398
1969 msgctxt "Location = country"
1970 msgid "Location"
1971 msgstr "場所 (国)"
1972
1973 #: ui/mirror/mirrorsettings.cpp:53
1974 msgid "Add mirror"
1975 msgstr "ミラーを追加"
1976
1977 #: ui/mirror/mirrorsettings.cpp:150
1978 #, fuzzy
1979 msgid "Modify the used mirrors"
1980 msgstr "使用するミラーを変更します。"
1981
1982 #: ui/metalinkcreator/dragdlg.cpp:69
1983 msgid "Import dropped files"
1984 msgstr "ドロップされたファイルをインポート"
1985
1986 #: ui/metalinkcreator/dragdlg.cpp:92 ui/metalinkcreator/filedlg.cpp:66
1987 #: ui/metalinkcreator/filedlg.cpp:174
1988 msgctxt "comma, to seperate members of a list"
1989 msgid ","
1990 msgstr ","
1991
1992 #: ui/metalinkcreator/filedlg.cpp:115
1993 msgid "File Properties"
1994 msgstr "ファイルのプロパティ"
1995
1996 #: ui/metalinkcreator/filedlg.cpp:127
1997 msgid "Enter a filename."
1998 msgstr "ファイル名を入力します。"
1999
2000 #: ui/metalinkcreator/filedlg.cpp:130
2001 msgid "The filename exists already, choose a different one."
2002 msgstr "同じファイル名が既に存在します。他の名前を付けてください。"
2003
2004 #: ui/metalinkcreator/filedlg.cpp:133
2005 msgid "Enter at least one URL."
2006 msgstr "少なくとも URL を 1 つ入力してください。"
2007
2008 #: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:90
2009 msgid "Create a Metalink"
2010 msgstr "メタリンクを作成"
2011
2012 #: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:117
2013 #, fuzzy
2014 msgid "Add at least one file."
2015 msgstr "最低 1 つのファイルを入力します。"
2016
2017 #: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:119
2018 msgid "You need to set mirrors for the entries with an icon."
2019 msgstr "アイコンの付いたエントリにミラーを設定する必要があります。"
2020
2021 #: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:132
2022 msgid "General optional information for the metalink."
2023 msgstr "メタリンクの一般的な情報 (任意)"
2024
2025 #: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:161
2026 msgid "Unable to load: %1"
2027 msgstr "読み込めません: %1"
2028
2029 #: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:188
2030 msgid "Metalink Version 4.0 file (*.meta4)"
2031 msgstr "Metalink バージョン 4.0 ファイル (*.meta4)"
2032
2033 #: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:188
2034 msgid "Metalink Version 3.0 file (*.metalink)"
2035 msgstr "Metalink バージョン 3.0 ファイル (*.metalink)"
2036
2037 #: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:195
2038 msgid "Define the saving location."
2039 msgstr "保存場所を定義します。"
2040
2041 #: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:241
2042 #, fuzzy
2043 msgctxt "file as in file on hard drive"
2044 msgid "Files"
2045 msgstr "ファイル"
2046
2047 #: ui/transfersettingsdialog.cpp:33
2048 msgid "Transfer Settings for %1"
2049 msgstr "%1 の転送設定"
2050
2051 #: ui/transfersettingsdialog.cpp:165
2052 msgid ""
2053 "Changing the destination did not work, the destination stays unmodified."
2054 msgstr "保存先の変更に失敗したため、保存先は元のままです。"
2055
2056 #: ui/transfersettingsdialog.cpp:165
2057 msgid "Destination unmodified"
2058 msgstr "保存先は変更されていません"
2059
2060 #: ui/history/transferhistory.cpp:50
2061 msgid "Transfer History"
2062 msgstr "転送履歴"
2063
2064 #: ui/history/transferhistory.cpp:83
2065 msgid "&Open File"
2066 msgstr "ファイルを開く(&O)"
2067
2068 #: ui/history/transferhistory.cpp:217
2069 msgctxt "The transfer is running"
2070 msgid "Running"
2071 msgstr "実行中"
2072
2073 #: ui/history/transferhistory.cpp:219
2074 msgctxt "The transfer is stopped"
2075 msgid "Stopped"
2076 msgstr "停止"
2077
2078 #: ui/history/transferhistory.cpp:221
2079 msgctxt "The transfer is aborted"
2080 msgid "Aborted"
2081 msgstr "中止"
2082
2083 #: ui/history/transferhistory.cpp:223
2084 msgctxt "The transfer is finished"
2085 msgid "Finished"
2086 msgstr "完了"
2087
2088 #: ui/history/transferhistory.cpp:251
2089 msgid "Source File"
2090 msgstr "ソースファイル"
2091
2092 #: ui/history/transferhistory.cpp:251
2093 msgid "Destination"
2094 msgstr "保存先"
2095
2096 #: ui/history/transferhistory.cpp:251
2097 msgid "Time"
2098 msgstr "時間"
2099
2100 #: ui/history/transferhistory.cpp:251
2101 msgid "File Size"
2102 msgstr "ファイルサイズ"
2103
2104 #: ui/history/transferhistory.cpp:261
2105 msgid "Less than 1MiB"
2106 msgstr "1 Mib 未満"
2107
2108 #: ui/history/transferhistory.cpp:263
2109 msgid "Between 1MiB-10MiB"
2110 msgstr "1 MiB ~ 10 MiB"
2111
2112 #: ui/history/transferhistory.cpp:265
2113 msgid "Between 10MiB-100MiB"
2114 msgstr "10 MiB ~ 100 MiB"
2115
2116 #: ui/history/transferhistory.cpp:267
2117 msgid "Between 100MiB-1GiB"
2118 msgstr "100 MiB ~ 1 GiB"
2119
2120 #: ui/history/transferhistory.cpp:269
2121 msgid "More than 1GiB"
2122 msgstr "1 GiB を超える"
2123
2124 #: ui/history/transferhistory.cpp:272
2125 #: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:45
2126 msgid "Today"
2127 msgstr "今日"
2128
2129 #: ui/history/transferhistory.cpp:273
2130 #: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:49
2131 msgid "Last week"
2132 msgstr "先週"
2133
2134 #: ui/history/transferhistory.cpp:274
2135 msgid "Last month"
2136 msgstr "先月"
2137
2138 #: ui/history/transferhistory.cpp:275
2139 #: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:57
2140 msgid "A long time ago"
2141 msgstr "ずっと前"
2142
2143 #: ui/history/transferhistory.cpp:295
2144 msgctxt "the transfer has been finished"
2145 msgid "Finished"
2146 msgstr "完了"
2147
2148 #: ui/history/transferhistoryitemdelegate.cpp:41
2149 msgid "Download again"
2150 msgstr "もう一度ダウンロード"
2151
2152 #: ui/history/transferhistoryitemdelegate.cpp:46
2153 msgctxt "Delete selected history-item"
2154 msgid "Delete selected"
2155 msgstr "選択した履歴を削除"
2156
2157 #: ui/history/transferhistoryitemdelegate.cpp:51
2158 msgid "Open file"
2159 msgstr "ファイルを開く"
2160
2161 #: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:53
2162 msgid "Last Month"
2163 msgstr "先月"
2164
2165 #: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:77
2166 msgid "Under 10MiB"
2167 msgstr "~ 10 MiB"
2168
2169 #: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:80
2170 msgid "Between 10MiB and 50MiB"
2171 msgstr "10 MiB ~ 50 MiB"
2172
2173 #: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:84
2174 msgid "Between 50MiB and 100MiB"
2175 msgstr "10 MiB ~ 100 MiB"
2176
2177 #: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:89
2178 msgid "More than 100MiB"
2179 msgstr "100 MiB ~"
2180
2181 #: ui/transferdetails.cpp:69
2182 msgid "Average speed: %1/s"
2183 msgstr "平均速度: %1/秒"
2184
2185 #: ui/transferdetails.cpp:74
2186 msgid "%1 of %2"
2187 msgstr "%1 / %2"
2188
2189 #: ui/renamefile.cpp:32
2190 msgid "Rename File"
2191 msgstr "ファイル名を変更"
2192
2193 #: ui/renamefile.cpp:41
2194 msgid "Rename %1 to:"
2195 msgstr "<filename>%1</filename> の新しい名前:"
2196
2197 #: ui/renamefile.cpp:44
2198 msgid "&Rename"
2199 msgstr "名前変更(&R)"
2200
2201 #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:42
2202 #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:58
2203 msgid "Unable to start WebInterface: Could not open KWallet"
2204 msgstr ""
2205
2206 #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:63
2207 #, fuzzy
2208 msgctxt "@info"
2209 msgid "Unable to start WebInterface: %1"
2210 msgstr "サーバを開始できません: %1"
2211
2212 #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:122
2213 msgctxt "@item speed of transfer per seconds"
2214 msgid "%1/s"
2215 msgstr "%1/秒"
2216
2217 #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:209
2218 msgctxt "@label"
2219 msgid "KGet Web Interface"
2220 msgstr "KGet ウェブインターフェース"
2221
2222 #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:210
2223 msgctxt "@label number"
2224 msgid "Nr"
2225 msgstr "No."
2226
2227 #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:211
2228 msgctxt "@label"
2229 msgid "File name"
2230 msgstr "ファイル名"
2231
2232 #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:212
2233 msgctxt "@label Progress of transfer"
2234 msgid "Finished"
2235 msgstr "完了"
2236
2237 #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:213
2238 msgctxt "@label Speed of transfer"
2239 msgid "Speed"
2240 msgstr "速度"
2241
2242 #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:214
2243 msgctxt "@label Status of transfer"
2244 msgid "Status"
2245 msgstr "状態"
2246
2247 #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:215
2248 msgctxt "@action:button start a transfer"
2249 msgid "Start"
2250 msgstr "開始"
2251
2252 #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:216
2253 msgctxt "@action:button"
2254 msgid "Stop"
2255 msgstr "停止"
2256
2257 #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:217
2258 msgctxt "@action:button"
2259 msgid "Remove"
2260 msgstr "削除"
2261
2262 #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:218
2263 msgctxt "@label Download from"
2264 msgid "Source:"
2265 msgstr "転送元:"
2266
2267 #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:219
2268 msgctxt "@label Save download to"
2269 msgid "Saving to:"
2270 msgstr "保存先:"
2271
2272 #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:220
2273 msgctxt "@label Title in header"
2274 msgid "Web Interface"
2275 msgstr "ウェブインターフェース"
2276
2277 #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:221
2278 msgctxt "@action"
2279 msgid "Settings"
2280 msgstr "設定"
2281
2282 #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:222
2283 msgctxt "@action"
2284 msgid "Refresh"
2285 msgstr "更新"
2286
2287 #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:223
2288 msgctxt "@action"
2289 msgid "Enter URL: "
2290 msgstr "URL を入力: "
2291
2292 #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:224
2293 msgctxt "@action:button"
2294 msgid "OK"
2295 msgstr "OK"
2296
2297 #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:226
2298 msgctxt "@action Refresh download list every x (seconds)"
2299 msgid "Refresh download list every"
2300 msgstr "ダウンロードリストを定期的に更新"
2301
2302 #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:227
2303 msgctxt "@action (Refresh very x )seconds"
2304 msgid "seconds"
2305 msgstr "秒おき"
2306
2307 #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:228
2308 msgctxt "@action:button"
2309 msgid "Save Settings"
2310 msgstr "設定を保存"
2311
2312 #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:229
2313 msgctxt "@title"
2314 msgid "Downloads"
2315 msgstr "ダウンロード"
2316
2317 #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:231
2318 msgctxt "@label text in footer"
2319 msgid "KGet Web Interface | Valid XHTML 1.0 Strict &amp; CSS"
2320 msgstr "KGet ウェブインターフェース | Valid XHTML 1.0 Strict &amp; CSS"
2321
2322 #: main.cpp:102
2323 msgid "An advanced download manager for KDE"
2324 msgstr "KDE の高機能ダウンロードマネージャ"
2325
2326 #: main.cpp:104
2327 #, fuzzy
2328 msgid ""
2329 "(C) 2005 - 2012, The KGet developers\n"
2330 "(C) 2001 - 2002, Patrick Charbonnier\n"
2331 "(C) 2002, Carsten Pfeiffer\n"
2332 "(C) 1998 - 2000, Matej Koss"
2333 msgstr ""
2334 "(C) 2005 - 2009, KGet 開発チーム\n"
2335 "(C) 2001 - 2002, Patrick Charbonnier\n"
2336 "(C) 2002, Carsten Pfeiffer\n"
2337 "(C) 1998 - 2000, Matej Koss"
2338
2339 #: main.cpp:108
2340 msgid "<a href=\"mailto:kget@kde.org\">kget@kde.org</a>"
2341 msgstr "<a href=\"mailto:kget@kde.org\">kget@kde.org</a>"
2342
2343 #: main.cpp:110
2344 msgid "Lukas Appelhans"
2345 msgstr "Lukas Appelhans"
2346
2347 #: main.cpp:110
2348 msgid "Maintainer, Core Developer, Torrent Plugin Author"
2349 msgstr "メンテナ、中心的開発者、Torrent プラグインの作者"
2350
2351 #: main.cpp:111
2352 msgid "Dario Massarin"
2353 msgstr "Dario Massarin"
2354
2355 #: main.cpp:111 main.cpp:112 main.cpp:114
2356 msgid "Core Developer"
2357 msgstr "コア開発者"
2358
2359 #: main.cpp:112
2360 msgid "Urs Wolfer"
2361 msgstr "Urs Wolfer"
2362
2363 #: main.cpp:113
2364 msgid "Manolo Valdes"
2365 msgstr "Manolo Valdes"
2366
2367 #: main.cpp:113
2368 msgid "Core Developer, Multithreaded Plugin Author"
2369 msgstr "コア開発者、マルチスレッドプラグインの作者"
2370
2371 #: main.cpp:114
2372 msgid "Matthias Fuchs"
2373 msgstr "Matthias Fuchs"
2374
2375 #: main.cpp:115
2376 msgid "Javier Goday"
2377 msgstr "Javier Goday"
2378
2379 #: main.cpp:115
2380 msgid "Developer"
2381 msgstr "開発者"
2382
2383 #: main.cpp:116
2384 msgid "Aish Raj Dahal"
2385 msgstr ""
2386
2387 #: main.cpp:116
2388 msgid "Google Summer of Code Student"
2389 msgstr ""
2390
2391 #: main.cpp:117
2392 msgid "Ernesto Rodriguez Ortiz"
2393 msgstr ""
2394
2395 #: main.cpp:117
2396 msgid "Mms Plugin Author"
2397 msgstr ""
2398
2399 #: main.cpp:118
2400 msgid "Patrick Charbonnier"
2401 msgstr "Patrick Charbonnier"
2402
2403 #: main.cpp:118 main.cpp:119 main.cpp:120
2404 msgid "Former Developer"
2405 msgstr "以前の開発者"
2406
2407 #: main.cpp:119
2408 msgid "Carsten Pfeiffer"
2409 msgstr "Carsten Pfeiffer"
2410
2411 #: main.cpp:120
2412 msgid "Matej Koss"
2413 msgstr "Matej Koss"
2414
2415 #: main.cpp:121
2416 msgid "Joris Guisson"
2417 msgstr "Joris Guisson"
2418
2419 #: main.cpp:121
2420 msgid "BTCore (KTorrent) Developer"
2421 msgstr "BTCore (KTorrent) の開発者"
2422
2423 #: main.cpp:122
2424 msgid "Mensur Zahirovic (Nookie)"
2425 msgstr "Mensur Zahirovic (Nookie)"
2426
2427 #: main.cpp:122
2428 msgid "Design of Web Interface"
2429 msgstr "ウェブインターフェースのデザイン"
2430
2431 # KCmdLineOptions
2432 #: main.cpp:127
2433 msgid "Start KGet with drop target"
2434 msgstr "KGet をドロップターゲットで起動"
2435
2436 # KCmdLineOptions
2437 #: main.cpp:128
2438 msgid "Start KGet with hidden main window"
2439 msgstr "メインウィンドウを開かずに KGet を起動"
2440
2441 # KCmdLineOptions
2442 #: main.cpp:129
2443 msgid "Start KGet without drop target animation"
2444 msgstr "KGet をドロップターゲットなしで起動"
2445
2446 #: main.cpp:131
2447 msgid "Execute Unit Testing"
2448 msgstr "ユニットテストを実行"
2449
2450 # KCmdLineOptions
2451 #: main.cpp:133
2452 msgid "URL(s) to download"
2453 msgstr "ダウンロードする URL (複数可)"
2454
2455 #: mainwindow.cpp:140
2456 msgid "&New Download..."
2457 msgstr "新しいダウンロード(&N)..."
2458
2459 #: mainwindow.cpp:143
2460 msgid "Opens a dialog to add a transfer to the list"
2461 msgstr ""
2462
2463 #: mainwindow.cpp:147
2464 msgid "&Import Transfers..."
2465 msgstr "転送をインポート(&I)..."
2466
2467 #: mainwindow.cpp:150
2468 #, fuzzy
2469 msgid "Imports a list of transfers"
2470 msgstr "転送ごとのアップロード制限:"
2471
2472 #: mainwindow.cpp:154
2473 msgid "&Export Transfers List..."
2474 msgstr "転送リストをエクスポート(&E)..."
2475
2476 #: mainwindow.cpp:157
2477 msgid "Exports the current transfers into a file"
2478 msgstr ""
2479
2480 #: mainwindow.cpp:161
2481 #, fuzzy
2482 msgid "&Create a Metalink..."
2483 msgstr "メタリンクを作成(&C)"
2484
2485 #: mainwindow.cpp:163
2486 msgid "Creates or modifies a metalink and saves it on disk"
2487 msgstr ""
2488
2489 #: mainwindow.cpp:167
2490 msgid "Top Priority"
2491 msgstr "最優先"
2492
2493 #: mainwindow.cpp:170
2494 #, fuzzy
2495 msgid "Download selected transfer first"
2496 msgstr "転送ごとのダウンロード制限:"
2497
2498 #: mainwindow.cpp:174
2499 #, fuzzy
2500 msgid "Least Priority"
2501 msgstr "優先度"
2502
2503 #: mainwindow.cpp:177
2504 #, fuzzy
2505 msgid "Download selected transfer last"
2506 msgstr "転送ごとのダウンロード制限:"
2507
2508 #: mainwindow.cpp:181
2509 msgid "Increase Priority"
2510 msgstr "優先度を上げる"
2511
2512 #: mainwindow.cpp:184
2513 msgid "Increase priority for selected transfer"
2514 msgstr ""
2515
2516 #: mainwindow.cpp:188
2517 msgid "Decrease Priority"
2518 msgstr "優先度を下げる"
2519
2520 #: mainwindow.cpp:191
2521 msgid "Decrease priority for selected transfer"
2522 msgstr ""
2523
2524 #: mainwindow.cpp:198
2525 #, fuzzy
2526 msgid "Delete selected group"
2527 msgstr "選択した履歴を削除"
2528
2529 #: mainwindow.cpp:207
2530 msgid "Set Icon..."
2531 msgstr "アイコンを設定..."
2532
2533 #: mainwindow.cpp:209
2534 msgid "Select a custom icon for the selected group"
2535 msgstr ""
2536
2537 #: mainwindow.cpp:213
2538 msgid "Auto-Paste Mode"
2539 msgstr "自動貼り付けモード"
2540
2541 #: mainwindow.cpp:216
2542 msgid ""
2543 "<b>Auto paste</b> button toggles the auto-paste mode on and off.\n"
2544 "When set, KGet will periodically scan the clipboard for URLs and paste them "
2545 "automatically."
2546 msgstr ""
2547 "<interface>自動貼り付け</interface>ボタンは自動貼り付けモードのオン/オフを切"
2548 "り替えます。オンにすると、定期的にクリップボードを検査し、URL があれば自動的"
2549 "に貼り付けます。"
2550
2551 #: mainwindow.cpp:234
2552 msgctxt "delete selected transfer item"
2553 msgid "Remove Selected"
2554 msgstr "選択したものを削除"
2555
2556 #: mainwindow.cpp:237
2557 msgid ""
2558 "Removes selected transfer and deletes files from disk if it's not finished"
2559 msgstr ""
2560
2561 #: mainwindow.cpp:241
2562 msgctxt "delete all finished transfers"
2563 msgid "Remove All Finished"
2564 msgstr "完了したものをすべて削除"
2565
2566 #: mainwindow.cpp:243
2567 msgid "Removes all finished transfers and leaves all files on disk"
2568 msgstr ""
2569
2570 #: mainwindow.cpp:247
2571 #, fuzzy
2572 msgctxt "delete selected transfer item and files"
2573 msgid "Remove Selected and Delete Files"
2574 msgstr "選択したものを削除"
2575
2576 #: mainwindow.cpp:249
2577 msgid "Removes selected transfer and deletes files from disk in any case"
2578 msgstr ""
2579
2580 #: mainwindow.cpp:253
2581 msgctxt "redownload selected transfer item"
2582 msgid "Redownload Selected"
2583 msgstr "選択したものを再ダウンロード"
2584
2585 #: mainwindow.cpp:258
2586 #, fuzzy
2587 msgid "Start All"
2588 msgstr "開始"
2589
2590 #: mainwindow.cpp:261
2591 #, fuzzy
2592 msgid "Starts / resumes all transfers"
2593 msgstr "すべて開始 / レジューム"
2594
2595 #: mainwindow.cpp:265
2596 #, fuzzy
2597 msgid "Start Selected"
2598 msgstr "選択したものを停止"
2599
2600 #: mainwindow.cpp:267
2601 #, fuzzy
2602 msgid "Starts / resumes selected transfer"
2603 msgstr "選択したものを開始 / レジューム"
2604
2605 #: mainwindow.cpp:271
2606 msgid "Pause All"
2607 msgstr ""
2608
2609 #: mainwindow.cpp:274
2610 #, fuzzy
2611 msgid "Pauses all transfers"
2612 msgstr "転送ごと:"
2613
2614 #: mainwindow.cpp:278
2615 msgid "Stop Selected"
2616 msgstr "選択したものを停止"
2617
2618 #: mainwindow.cpp:280
2619 msgid "Pauses selected transfer"
2620 msgstr ""
2621
2622 #: mainwindow.cpp:283
2623 #, fuzzy
2624 msgid "Start"
2625 msgstr "開始"
2626
2627 #: mainwindow.cpp:291
2628 msgid "Pause"
2629 msgstr ""
2630
2631 #: mainwindow.cpp:300
2632 msgid "Open Destination"
2633 msgstr "保存先を開く"
2634
2635 #: mainwindow.cpp:305 mainwindow.cpp:483
2636 msgid "Open File"
2637 msgstr "ファイルを開く"
2638
2639 #: mainwindow.cpp:309
2640 msgid "Show Details"
2641 msgstr "詳細を表示"
2642
2643 #: mainwindow.cpp:314
2644 msgid "Copy URL to Clipboard"
2645 msgstr "URL をクリップボードにコピー"
2646
2647 #: mainwindow.cpp:319
2648 msgid "&Transfer History"
2649 msgstr "転送履歴(&T)"
2650
2651 #: mainwindow.cpp:325
2652 msgid "&Group Settings"
2653 msgstr "グループ設定(&G)"
2654
2655 #: mainwindow.cpp:331
2656 msgid "&Transfer Settings"
2657 msgstr "転送設定(&T)"
2658
2659 #: mainwindow.cpp:337
2660 msgid "Import &Links..."
2661 msgstr "リンクをインポート(&L)..."
2662
2663 #: mainwindow.cpp:343
2664 msgid "After downloads finished action"
2665 msgstr ""
2666
2667 #: mainwindow.cpp:345
2668 #, fuzzy
2669 msgid ""
2670 "Choose an action that is executed after all downloads have been finished."
2671 msgstr "すべてのダウンロード完了後に次のアクションを実行する:"
2672
2673 #: mainwindow.cpp:347
2674 #, fuzzy
2675 msgid "No Action"
2676 msgstr "場所 (国)"
2677
2678 #: mainwindow.cpp:482
2679 msgid "All Openable Files"
2680 msgstr "開くことのできるすべてのファイル"
2681
2682 #: mainwindow.cpp:499
2683 msgctxt "window title including overall download progress in percent"
2684 msgid "KGet - %1%"
2685 msgstr "KGet - %1%"
2686
2687 #: mainwindow.cpp:549
2688 msgid ""
2689 "Some transfers are still running.\n"
2690 "Are you sure you want to close KGet?"
2691 msgstr ""
2692 "実行中の転送があります。\n"
2693 "本当に KGet を閉じますか?"
2694
2695 #: mainwindow.cpp:551
2696 msgid "Confirm Quit"
2697 msgstr "終了の確認"
2698
2699 #: mainwindow.cpp:578
2700 msgid "KGet Transfer List"
2701 msgstr "KGet 転送リスト"
2702
2703 #: mainwindow.cpp:578
2704 #, fuzzy
2705 msgid "Text File"
2706 msgstr "ファイルを移動"
2707
2708 #: mainwindow.cpp:580
2709 msgid "Export Transfers"
2710 msgstr "転送をエクスポート"
2711
2712 #: mainwindow.cpp:611
2713 msgid "Enter Group Name"
2714 msgstr "グループ名を入力"
2715
2716 #: mainwindow.cpp:612
2717 msgid "Group name:"
2718 msgstr "グループ名:"
2719
2720 #: mainwindow.cpp:699
2721 msgid "Are you sure you want to delete the selected transfer?"
2722 msgid_plural "Are you sure you want to delete the selected transfers?"
2723 msgstr[0] "本当に選択した転送を削除しますか?"
2724 msgstr[1] "本当に選択した転送を削除しますか?"
2725
2726 #: mainwindow.cpp:701 mainwindow.cpp:730
2727 msgid "Confirm transfer delete"
2728 msgstr "転送の削除を確認"
2729
2730 #: mainwindow.cpp:728
2731 #, fuzzy
2732 msgid "Are you sure you want to delete the selected transfer including files?"
2733 msgid_plural ""
2734 "Are you sure you want to delete the selected transfers including files?"
2735 msgstr[0] "本当に選択した転送を削除しますか?"
2736 msgstr[1] "本当に選択した転送を削除しますか?"
2737
2738 #. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:17
2739 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_ChecksumAutomaticVerification)
2740 #: rc.cpp:3
2741 msgid "Automatic checksums verification"
2742 msgstr "チェックサムの自動検証"
2743
2744 #. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:32
2745 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
2746 #: rc.cpp:6
2747 msgid "Used checksum:"
2748 msgstr "使用するチェックサム:"
2749
2750 #. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:51
2751 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_4)
2752 #: rc.cpp:9
2753 msgid "Weak (fastest)"
2754 msgstr "弱い (速い)"
2755
2756 #. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:58
2757 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_5)
2758 #: rc.cpp:12
2759 msgid "Strong (recommended)"
2760 msgstr "強い (推奨)"
2761
2762 #. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:65
2763 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_6)
2764 #: rc.cpp:15
2765 msgid "Strongest (slowest)"
2766 msgstr "最強 (遅い)"
2767
2768 #. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:78
2769 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, signatureGroup)
2770 #. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:20
2771 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, sigGroup)
2772 #. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:176
2773 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, signature)
2774 #: rc.cpp:18 rc.cpp:674 rc.cpp:758
2775 msgid "Signature"
2776 msgstr "署名"
2777
2778 #. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:84
2779 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SignatureAutomaticVerification)
2780 #: rc.cpp:21
2781 msgid "Automatic verification"
2782 msgstr "自動検証"
2783
2784 #. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:91
2785 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SignatureAutomaticDownloading)
2786 #: rc.cpp:24
2787 msgid "Automatic downloading of missing keys"
2788 msgstr "欠けている鍵を自動的にダウンロードする"
2789
2790 #. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:114
2791 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2792 #: rc.cpp:27
2793 msgid "Keyservers:"
2794 msgstr "鍵サーバ:"
2795
2796 #. i18n: file: conf/dlgappearance.ui:17
2797 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_ShowDropTarget)
2798 #: rc.cpp:30
2799 #, fuzzy
2800 msgid "Use Drop Target"
2801 msgstr "ドロップターゲット"
2802
2803 #. i18n: file: conf/dlgappearance.ui:29
2804 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AnimateDropTarget)
2805 #: rc.cpp:33
2806 msgid "Enable animations"
2807 msgstr "アニメーションを有効にする"
2808
2809 #. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:17
2810 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EnableSystemTray)
2811 #: rc.cpp:36
2812 msgid "Enable system tray icon"
2813 msgstr "システムトレイアイコンを有効にする"
2814
2815 #. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:26
2816 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AfterFinishActionEnabled)
2817 #: rc.cpp:39
2818 msgid "Execute action after all downloads have been finished:"
2819 msgstr "すべてのダウンロード完了後に次のアクションを実行する:"
2820
2821 #. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:42
2822 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
2823 #: rc.cpp:45
2824 msgid "At startup:"
2825 msgstr "起動時:"
2826
2827 #. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:50
2828 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_StartupAction)
2829 #: rc.cpp:48
2830 msgid "Restore Download State"
2831 msgstr "ダウンロードの状態を復元"
2832
2833 #. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:55
2834 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_StartupAction)
2835 #: rc.cpp:51
2836 msgid "Start All Downloads"
2837 msgstr "すべてのダウンロードを開始"
2838
2839 #. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:60
2840 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_StartupAction)
2841 #: rc.cpp:54
2842 msgid "Stop All Downloads"
2843 msgstr "すべてのダウンロードを停止"
2844
2845 #. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:71
2846 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2847 #: rc.cpp:57
2848 msgid "History backend:"
2849 msgstr "履歴バックエンド:"
2850
2851 #. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:80
2852 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_EnableKUIServerIntegration)
2853 #: rc.cpp:60
2854 msgid "Enable KDE Global Progress Tracking"
2855 msgstr "KDE 全体の進捗追跡を有効にする"
2856
2857 #. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:92
2858 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_ExportSingleTransfer)
2859 #: rc.cpp:63
2860 msgid "Show every single download "
2861 msgstr "一つ一つのダウンロードを表示する"
2862
2863 #. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:99
2864 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_ExportGlobalJob)
2865 #: rc.cpp:66
2866 msgid "Show overall progress"
2867 msgstr "全体の進捗率を表示する"
2868
2869 #. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:109
2870 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
2871 #: rc.cpp:69
2872 msgid "Handle existing Files/Transfers"
2873 msgstr ""
2874
2875 #. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:115
2876 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_FilesAlwaysAsk)
2877 #: rc.cpp:72
2878 msgid "Always ask"
2879 msgstr ""
2880
2881 #. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:122
2882 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_FilesAutomaticRename)
2883 #: rc.cpp:75
2884 msgid "Automatic rename"
2885 msgstr "自動で名前を変更"
2886
2887 #. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:129
2888 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_FilesOverwrite)
2889 #: rc.cpp:78
2890 msgid "Overwrite"
2891 msgstr "上書き"
2892
2893 #. i18n: file: conf/dlggroups.ui:17
2894 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DirectoriesAsSuggestion)
2895 #: rc.cpp:81
2896 msgid "Use default folders for groups as suggestion"
2897 msgstr "グループのデフォルトのフォルダを提案として使う"
2898
2899 #. i18n: file: conf/dlggroups.ui:24
2900 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AskForDestination)
2901 #: rc.cpp:84
2902 msgid "Ask for destination if there are no default folders"
2903 msgstr ""
2904
2905 #. i18n: file: conf/dlggroups.ui:52
2906 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, rename)
2907 #. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:156
2908 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, rename)
2909 #: rc.cpp:87 rc.cpp:752
2910 msgid "Rename"
2911 msgstr "名前変更"
2912
2913 #. i18n: file: conf/dlggroups.ui:62
2914 #. i18n: ectx: property (text), widget (KIconButton, selectIcon)
2915 #: rc.cpp:90
2916 msgid "Select Icon..."
2917 msgstr "アイコンを選択..."
2918
2919 #. i18n: file: conf/dlgintegration.ui:17
2920 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_AutoPaste)
2921 #: rc.cpp:93
2922 #, fuzzy
2923 msgid "Monitor Clipboard for Files to Download"
2924 msgstr "クリップボードにダウンロードするファイルがないか監視する"
2925
2926 #. i18n: file: conf/dlgintegration.ui:29
2927 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
2928 #: rc.cpp:96
2929 msgid "Case sensitive:"
2930 msgstr ""
2931
2932 #. i18n: file: conf/dlgwebinterface.ui:20
2933 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_WebinterfaceEnabled)
2934 #: rc.cpp:105
2935 msgid "Enable Web Interface"
2936 msgstr "ウェブインターフェースを有効にする"
2937
2938 #. i18n: file: conf/dlgwebinterface.ui:32
2939 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, portLabel)
2940 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:32
2941 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, portLabel)
2942 #: rc.cpp:108 rc.cpp:344
2943 msgid "Port:"
2944 msgstr "ポート:"
2945
2946 #. i18n: file: conf/dlgwebinterface.ui:46
2947 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, userLabel)
2948 #: rc.cpp:111
2949 msgid "User:"
2950 msgstr "ユーザ:"
2951
2952 #. i18n: file: conf/dlgwebinterface.ui:60
2953 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, passwordLabel)
2954 #: rc.cpp:114
2955 msgid "Password:"
2956 msgstr "パスワード:"
2957
2958 # checkable option
2959 #. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:19
2960 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbl_maxnum)
2961 #: rc.cpp:117
2962 #, fuzzy
2963 msgid "Maximum downloads per group:"
2964 msgstr "グループごとにダウンロード数を制限する"
2965
2966 #. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:26
2967 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_MaxConnections)
2968 #: rc.cpp:120
2969 #, fuzzy
2970 msgctxt "no limit for maximum downloads has been set"
2971 msgid "No limit"
2972 msgstr "無制限"
2973
2974 #. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:35
2975 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_SpeedLimit)
2976 #: rc.cpp:123
2977 msgid "Speed Limit"
2978 msgstr "速度制限"
2979
2980 #. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:44
2981 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dllimitlb)
2982 #: rc.cpp:126
2983 #, fuzzy
2984 msgid "Global &download limit:"
2985 msgstr "全体のダウンロード制限:"
2986
2987 #. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:54
2988 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_GlobalDownloadLimit)
2989 #. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:80
2990 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_GlobalUploadLimit)
2991 #. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:103
2992 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_TransferSpeedLimit)
2993 #. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:90
2994 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, downloadBox)
2995 #. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:109
2996 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, uploadBox)
2997 #. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:58
2998 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, uploadSpin)
2999 #. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:74
3000 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, downloadSpin)
3001 #: rc.cpp:129 rc.cpp:135 rc.cpp:141 rc.cpp:422 rc.cpp:428 rc.cpp:725 rc.cpp:731
3002 msgid " KiB/s"
3003 msgstr " KiB/秒"
3004
3005 #. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:70
3006 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3007 #: rc.cpp:132
3008 #, fuzzy
3009 msgid "Global &upload limit:"
3010 msgstr "全体のアップロード制限:"
3011
3012 #. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:96
3013 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_per_transfer)
3014 #: rc.cpp:138
3015 msgid "Per transfer:"
3016 msgstr "転送ごと:"
3017
3018 # checkable option
3019 #. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:119
3020 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_ReconnectOnBroken)
3021 #: rc.cpp:144
3022 #, fuzzy
3023 msgid "Reconnect on Broken Connection"
3024 msgstr "エラー時や接続が失われた場合は再接続を試みる"
3025
3026 #. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:128
3027 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_retries_2)
3028 #: rc.cpp:147
3029 msgid "Number of retries:"
3030 msgstr "再試行の回数:"
3031
3032 #. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:142
3033 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_after_2)
3034 #: rc.cpp:150
3035 msgid "Retry after:"
3036 msgstr "再試行するまでの時間:"
3037
3038 #. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:149
3039 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_ReconnectDelay)
3040 #: rc.cpp:153
3041 msgid " sec"
3042 msgstr " 秒"
3043
3044 #. i18n: file: transfer-plugins/mmsthreads/dlgmms.ui:22
3045 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3046 #. i18n: file: transfer-plugins/multisegmentkio/dlgmultisegkio.ui:22
3047 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3048 #. i18n: file: transfer-plugins/metalink/dlgmetalink.ui:56
3049 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
3050 #: rc.cpp:156 rc.cpp:159 rc.cpp:198
3051 msgid "Number of connections per URL:"
3052 msgstr "URL ごとの接続の数:"
3053
3054 #. i18n: file: transfer-plugins/multisegmentkio/dlgmultisegkio.ui:44
3055 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enginesCheckBox)
3056 #: rc.cpp:162
3057 msgid "Use search engines"
3058 msgstr "検索エンジンを使う"
3059
3060 #. i18n: file: transfer-plugins/multisegmentkio/dlgmultisegkio.ui:51
3061 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, verificationCheckBox)
3062 #: rc.cpp:165
3063 msgid "Search for verification information"
3064 msgstr "検証のための情報を探す"
3065
3066 #. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.ui:16
3067 #. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget)
3068 #: rc.cpp:168
3069 msgid "Search Engines"
3070 msgstr "検索エンジン"
3071
3072 #. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.ui:27
3073 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, enginesTreeWidget)
3074 #: rc.cpp:171
3075 msgid "Engine Name"
3076 msgstr "エンジン名"
3077
3078 #. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.ui:55
3079 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newEngineBt)
3080 #: rc.cpp:177
3081 msgid "New Engine..."
3082 msgstr "新しいエンジン..."
3083
3084 #. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.ui:62
3085 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeEngineBt)
3086 #: rc.cpp:180
3087 msgid "Remove"
3088 msgstr "削除"
3089
3090 #. i18n: file: transfer-plugins/metalink/fileselection.ui:17
3091 #. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget)
3092 #: rc.cpp:189
3093 msgid "Select the files you want to be downloaded."
3094 msgstr "ダウンロードするファイルを選択します。"
3095
3096 #. i18n: file: transfer-plugins/metalink/dlgmetalink.ui:22
3097 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3098 #: rc.cpp:192
3099 msgid "Number of simultaneous file downloads:"
3100 msgstr "同時にダウンロードするファイルの数:"
3101
3102 #. i18n: file: transfer-plugins/metalink/dlgmetalink.ui:39
3103 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3104 #: rc.cpp:195
3105 msgid "Number of mirrors per file:"
3106 msgstr "ファイルごとのミラーの数:"
3107
3108 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:16
3109 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, torrent_label)
3110 #: rc.cpp:201
3111 msgid "Scanning data of torrent:"
3112 msgstr "この torrent のデータをスキャン:"
3113
3114 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:30
3115 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
3116 #: rc.cpp:204
3117 msgid "Number of chunks found:"
3118 msgstr "見つかったピースの数:"
3119
3120 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:40
3121 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
3122 #: rc.cpp:207
3123 msgid "Number of chunks failed:"
3124 msgstr "失敗したピースの数:"
3125
3126 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:50
3127 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3128 #: rc.cpp:210
3129 msgid "Number of chunks not downloaded:"
3130 msgstr "未ダウンロードのピースの数:"
3131
3132 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:57
3133 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3134 #: rc.cpp:213
3135 msgid "Number of chunks downloaded:"
3136 msgstr "ダウンロード済みのピースの数:"
3137
3138 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:77
3139 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_found)
3140 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:102
3141 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_failed)
3142 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:124
3143 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_not_downloaded)
3144 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:137
3145 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_downloaded)
3146 #: rc.cpp:216 rc.cpp:219 rc.cpp:222 rc.cpp:225
3147 msgid "0"
3148 msgstr "0"
3149
3150 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:183
3151 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, cancel)
3152 #: rc.cpp:228
3153 msgid "Cancel"
3154 msgstr "キャンセル"
3155
3156 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:29
3157 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
3158 #: rc.cpp:231
3159 msgid "Stats"
3160 msgstr "統計"
3161
3162 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:47
3163 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
3164 #: rc.cpp:234
3165 msgid "Seeders:"
3166 msgstr "シーダー:"
3167
3168 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:60
3169 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, seederLabel)
3170 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:86
3171 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dlSpeedLabel)
3172 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:112
3173 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, leecherLabel)
3174 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:138
3175 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ulSpeedLabel)
3176 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:170
3177 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunksDownloadedLabel)
3178 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:184
3179 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunksLeftLabel)
3180 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:198
3181 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunksAllLabel)
3182 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:212
3183 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunksExcludedLabel)
3184 #: rc.cpp:237 rc.cpp:243 rc.cpp:249 rc.cpp:255 rc.cpp:264 rc.cpp:270 rc.cpp:276
3185 #: rc.cpp:282
3186 msgid "<n>"
3187 msgstr "<n>"
3188
3189 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:73
3190 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
3191 #: rc.cpp:240
3192 msgid "Download speed:"
3193 msgstr "ダウンロード速度:"
3194
3195 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:99
3196 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
3197 #: rc.cpp:246
3198 msgid "Leechers:"
3199 msgstr "リーチャー:"
3200
3201 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:125
3202 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
3203 #: rc.cpp:252
3204 msgid "Upload speed:"
3205 msgstr "アップロード速度:"
3206
3207 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:154
3208 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
3209 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadview.ui:13
3210 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ChunkDownloadView)
3211 #: rc.cpp:258 rc.cpp:320
3212 msgid "Chunks"
3213 msgstr "ピース"
3214
3215 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:163
3216 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
3217 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadview.ui:95
3218 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
3219 #: rc.cpp:261 rc.cpp:329
3220 msgid "Downloaded:"
3221 msgstr "ダウンロード済み:"
3222
3223 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:177
3224 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
3225 #: rc.cpp:267
3226 msgctxt "chunks left"
3227 msgid "Left:"
3228 msgstr "残り:"
3229
3230 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:191
3231 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
3232 #: rc.cpp:273
3233 msgctxt "all chunks"
3234 msgid "All:"
3235 msgstr "すべて:"
3236
3237 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:205
3238 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
3239 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadview.ui:131
3240 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4)
3241 #: rc.cpp:279 rc.cpp:332
3242 msgid "Excluded:"
3243 msgstr "対象外:"
3244
3245 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:240
3246 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
3247 #: rc.cpp:285
3248 msgctxt "source-file"
3249 msgid "Source:"
3250 msgstr "ソースファイル:"
3251
3252 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:247
3253 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3254 #. i18n: file: ui/transferdetailsfrm.ui:44
3255 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, destLabel)
3256 #: rc.cpp:288 rc.cpp:788
3257 msgid "Saving to:"
3258 msgstr "保存先:"
3259
3260 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.ui:28
3261 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_remove_tracker)
3262 #: rc.cpp:294
3263 msgid "Remove Tracker"
3264 msgstr "トラッカーを削除"
3265
3266 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.ui:35
3267 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_change_tracker)
3268 #: rc.cpp:297
3269 msgid "Change Tracker"
3270 msgstr "トラッカーを変更"
3271
3272 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.ui:42
3273 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_scrape)
3274 #: rc.cpp:300
3275 msgid "Update Trackers"
3276 msgstr "トラッカーを更新"
3277
3278 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.ui:62
3279 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_restore_defaults)
3280 #: rc.cpp:303
3281 msgid "Restore Defaults"
3282 msgstr "標準設定に戻す"
3283
3284 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedstab.ui:21
3285 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_webseed)
3286 #: rc.cpp:306
3287 msgid ""
3288 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
3289 "\">\n"
3290 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
3291 "</style></head><body style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-"
3292 "size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
3293 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3294 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Webseed to add to the "
3295 "torrent.</p>\n"
3296 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
3297 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
3298 "p>\n"
3299 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3300 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
3301 "weight:600;\">Note: </span>Only http webseeds are supported.</p></body></"
3302 "html>"
3303 msgstr ""
3304 "<html><para>この torrent に追加するウェブシードです。</para><para><note>サ"
3305 "ポートされているのは HTTP のウェブシードのみです。</note></para></html>"
3306
3307 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedstab.ui:28
3308 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add)
3309 #: rc.cpp:314
3310 msgid "Add Webseed"
3311 msgstr "ウェブシードを追加"
3312
3313 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedstab.ui:50
3314 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove)
3315 #: rc.cpp:317
3316 msgid "Remove Webseed"
3317 msgstr "ウェブシードを削除"
3318
3319 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadview.ui:23
3320 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
3321 #: rc.cpp:323
3322 msgid "Total:"
3323 msgstr "合計:"
3324
3325 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadview.ui:59
3326 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5)
3327 #: rc.cpp:326
3328 msgid "Currently downloading:"
3329 msgstr "ダウンロード中:"
3330
3331 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadview.ui:167
3332 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4_2)
3333 #: rc.cpp:335
3334 msgid "Left:"
3335 msgstr "残り:"
3336
3337 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadview.ui:203
3338 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_8)
3339 #: rc.cpp:338
3340 msgid "Size:"
3341 msgstr "サイズ:"
3342
3343 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:49
3344 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, uploadLimitLabel)
3345 #: rc.cpp:347
3346 msgid "Upload limit per transfer:"
3347 msgstr "転送ごとのアップロード制限:"
3348
3349 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:56
3350 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, uploadBox)
3351 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:76
3352 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, downloadBox)
3353 #: rc.cpp:350 rc.cpp:359
3354 msgid "No Limit"
3355 msgstr "無制限"
3356
3357 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:59
3358 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, uploadBox)
3359 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:79
3360 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, downloadBox)
3361 #: rc.cpp:353 rc.cpp:362
3362 msgid "KiB"
3363 msgstr "KiB"
3364
3365 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:69
3366 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, downloadLabel)
3367 #: rc.cpp:356
3368 msgid "Download limit per transfer:"
3369 msgstr "転送ごとのダウンロード制限:"
3370
3371 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:89
3372 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, utpBox)
3373 #: rc.cpp:365
3374 msgid "Enable UTP protocol"
3375 msgstr "UTP プロトコルを有効にする"
3376
3377 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:105
3378 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, folderGroupBox)
3379 #: rc.cpp:368
3380 msgid "Folders"
3381 msgstr "フォルダ"
3382
3383 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:117
3384 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, torrentFolderLabel)
3385 #: rc.cpp:371
3386 msgid "Default torrent folder:"
3387 msgstr "デフォルトの torrent フォルダ:"
3388
3389 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:137
3390 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tempFolderLabel)
3391 #: rc.cpp:374
3392 #, fuzzy
3393 msgid "Default temporary folder:"
3394 msgstr "デフォルトの一時フォルダ"
3395
3396 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:154
3397 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, preallocBox)
3398 #: rc.cpp:377
3399 msgid "Pre-allocate disk space"
3400 msgstr "ディスク領域を事前に割り当てる"
3401
3402 #. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearchadddlg.ui:19
3403 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_1)
3404 #: rc.cpp:380
3405 msgid "Change string:"
3406 msgstr "変更文字列:"
3407
3408 #. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearchadddlg.ui:33
3409 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3410 #: rc.cpp:383
3411 msgid "Mode:"
3412 msgstr "モード:"
3413
3414 #. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearchadddlg.ui:43
3415 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
3416 #: rc.cpp:386
3417 msgid "Checksum type:"
3418 msgstr "チェックサムのタイプ:"
3419
3420 #. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearchadddlg.ui:77
3421 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
3422 #: rc.cpp:389
3423 msgid "Result:"
3424 msgstr "結果:"
3425
3426 #. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearchadddlg.ui:84
3427 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3428 #: rc.cpp:392
3429 msgid "label"
3430 msgstr "label"
3431
3432 #. i18n: file: ui/verificationadddlg.ui:19
3433 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3434 #: rc.cpp:395
3435 msgctxt "hash type as in md5t, sha1 etc."
3436 msgid "Hash type:"
3437 msgstr "ハッシュのタイプ:"
3438
3439 #. i18n: file: ui/verificationadddlg.ui:26
3440 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3441 #: rc.cpp:398
3442 msgctxt "hash as a hash of type md5, sha1 etc."
3443 msgid "Hash:"
3444 msgstr "ハッシュ:"
3445
3446 #. i18n: file: ui/verificationadddlg.ui:33
3447 #. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, newHash)
3448 #: rc.cpp:401
3449 msgid "Enter a hash key"
3450 msgstr "ハッシュキーを入力"
3451
3452 #. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:32
3453 #. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget)
3454 #: rc.cpp:404
3455 msgid "Group Settings"
3456 msgstr "グループ設定"
3457
3458 #. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:44
3459 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3460 #: rc.cpp:407
3461 #, fuzzy
3462 msgid "Default &folder:"
3463 msgstr "デフォルトのフォルダ:"
3464
3465 #. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:61
3466 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2)
3467 #: rc.cpp:410
3468 msgid "Moves all transfers with the regular expression to this group"
3469 msgstr "正規表現に一致するすべての転送をこのグループに移動します"
3470
3471 #. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:64
3472 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3473 #: rc.cpp:413
3474 #, fuzzy
3475 msgid "Regular &expression:"
3476 msgstr "正規表現:"
3477
3478 #. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:74
3479 #. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, regExpEdit)
3480 #: rc.cpp:416
3481 msgid "*movies*"
3482 msgstr "*movies*"
3483
3484 #. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:87
3485 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, downloadBox)
3486 #. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:106
3487 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, uploadBox)
3488 #. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:55
3489 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, uploadSpin)
3490 #. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:71
3491 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, downloadSpin)
3492 #. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:87
3493 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, ratioSpin)
3494 #: rc.cpp:419 rc.cpp:425 rc.cpp:722 rc.cpp:728 rc.cpp:734
3495 msgctxt "No value has been set"
3496 msgid "Not set"
3497 msgstr "未設定"
3498
3499 #. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:119
3500 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
3501 #: rc.cpp:431
3502 #, fuzzy
3503 msgid "Maximum &download speed:"
3504 msgstr "最大ダウンロード速度:"
3505
3506 #. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:129
3507 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
3508 #: rc.cpp:434
3509 #, fuzzy
3510 msgid "Maximum &upload speed:"
3511 msgstr "最大アップロード速度:"
3512
3513 #. i18n: file: ui/verificationdialog.ui:42
3514 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, verify)
3515 #: rc.cpp:437
3516 msgid "Verify the finished download with the selected checksum."
3517 msgstr "選択されたチェックサムを用いて完了したダウンロードを検証します。"
3518
3519 #. i18n: file: ui/verificationdialog.ui:45
3520 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, verify)
3521 #: rc.cpp:440
3522 msgid "&Verify"
3523 msgstr "検証(&V)"
3524
3525 #. i18n: file: ui/verificationdialog.ui:71
3526 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
3527 #: rc.cpp:443
3528 msgid "Verifying:"
3529 msgstr "検証中:"
3530
3531 #. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:25
3532 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3533 #: rc.cpp:446
3534 msgid "&File with links to import:"
3535 msgstr "インポートするリンクを含むファイル(&F):"
3536
3537 #. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:41
3538 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, importLinks)
3539 #: rc.cpp:449
3540 msgid "&Import Links"
3541 msgstr "リンクをインポート(&I)"
3542
3543 #. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:58
3544 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3545 #: rc.cpp:452
3546 msgid "Show:"
3547 msgstr "表示:"
3548
3549 #. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:68
3550 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showWebContent)
3551 #: rc.cpp:455
3552 msgid "Show &web content"
3553 msgstr "ウェブコンテンツを表示する(&W)"
3554
3555 #. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:106
3556 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, textFilter)
3557 #: rc.cpp:458
3558 msgid "You can use wildcards for filtering."
3559 msgstr "フィルタにはワイルドカードが使えます。"
3560
3561 #. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:109
3562 #. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, textFilter)
3563 #: rc.cpp:461
3564 msgid "Filter files here...."
3565 msgstr "ここでファイルをフィルタします..."
3566
3567 #. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:212
3568 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, invertSelection)
3569 #: rc.cpp:470
3570 msgid "Inver&t Selection"
3571 msgstr "選択反転(&T)"
3572
3573 #. i18n: file: ui/mirror/mirroradddlg.ui:19
3574 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelMirror)
3575 #: rc.cpp:473
3576 msgid "Mirror:"
3577 msgstr "ミラー:"
3578
3579 #. i18n: file: ui/mirror/mirroradddlg.ui:26
3580 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelConnections)
3581 #: rc.cpp:476
3582 msgid "Number of connections:"
3583 msgstr "接続数:"
3584
3585 #. i18n: file: ui/mirror/mirroradddlg.ui:33
3586 #. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, url)
3587 #: rc.cpp:479
3588 msgid "Enter a URL"
3589 msgstr "URL を入力"
3590
3591 #. i18n: file: ui/mirror/mirroradddlg.ui:53
3592 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelPriority)
3593 #: rc.cpp:482
3594 msgid "Priority:"
3595 msgstr "優先度:"
3596
3597 #. i18n: file: ui/mirror/mirroradddlg.ui:60
3598 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, priority)
3599 #: rc.cpp:485
3600 msgid "Optional: The priority of the mirror, 1 highest 999999 lowest."
3601 msgstr "ミラーの優先度を指定します (任意)。1 が最低、100 が最高です。"
3602
3603 #. i18n: file: ui/mirror/mirroradddlg.ui:79
3604 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelLocation)
3605 #: rc.cpp:491
3606 msgid "Location:"
3607 msgstr "場所:"
3608
3609 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/files.ui:26
3610 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, add_local_file)
3611 #: rc.cpp:494
3612 #, fuzzy
3613 msgid "Adds local files adding a lot information automatically."
3614 msgstr ""
3615 "最低 1 つのファイルを追加します。ローカルファイルを追加すると多くの情報が自動"
3616 "的に追加されます。"
3617
3618 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/files.ui:29
3619 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, add_local_file)
3620 #: rc.cpp:497
3621 msgid "Add local files"
3622 msgstr "ローカルファイルを追加"
3623
3624 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/files.ui:66
3625 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
3626 #: rc.cpp:500
3627 msgid "Adding local files..."
3628 msgstr "ローカルファイルを追加..."
3629
3630 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:22
3631 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3632 #: rc.cpp:503
3633 msgid "Identity"
3634 msgstr "識別名"
3635
3636 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:32
3637 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
3638 #: rc.cpp:506
3639 msgid "Description:"
3640 msgstr "説明:"
3641
3642 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:46
3643 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3644 #: rc.cpp:509
3645 msgid "Version:"
3646 msgstr "バージョン:"
3647
3648 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:56
3649 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
3650 #: rc.cpp:512
3651 msgid "Logo:"
3652 msgstr "ロゴ:"
3653
3654 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:63
3655 #. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, logo)
3656 #: rc.cpp:515
3657 msgid "URL to the logo"
3658 msgstr "ロゴへの URL"
3659
3660 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:73
3661 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_13)
3662 #: rc.cpp:518
3663 msgid "The language of the file"
3664 msgstr "ファイルの言語"
3665
3666 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:76
3667 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
3668 #: rc.cpp:521
3669 msgid "Language:"
3670 msgstr "言語:"
3671
3672 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:86
3673 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
3674 #: rc.cpp:524
3675 msgid "Operating systems:"
3676 msgstr "オペレーティングシステム:"
3677
3678 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:93
3679 #. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, os)
3680 #: rc.cpp:527
3681 msgid "Supported OSes, separated with commas"
3682 msgstr "サポートされる OS をコンマで区切って入力"
3683
3684 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:103
3685 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18)
3686 #: rc.cpp:530
3687 msgid "Copyright:"
3688 msgstr "著作権:"
3689
3690 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:141
3691 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20)
3692 #: rc.cpp:533
3693 msgid "Publisher:"
3694 msgstr "発行者:"
3695
3696 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:150
3697 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
3698 #: rc.cpp:536
3699 msgid "Name:"
3700 msgstr "名前:"
3701
3702 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:157
3703 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, pub_name)
3704 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:177
3705 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, pub_url)
3706 #: rc.cpp:539 rc.cpp:548
3707 msgid "publisher"
3708 msgstr "発行者"
3709
3710 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:160
3711 #. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, pub_name)
3712 #: rc.cpp:542
3713 msgid "Name of the publisher"
3714 msgstr "発行者の名前"
3715
3716 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:180
3717 #. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, pub_url)
3718 #: rc.cpp:551
3719 msgid "URL to the publisher"
3720 msgstr "発行者への URL"
3721
3722 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/introduction.ui:17
3723 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3724 #: rc.cpp:554
3725 msgid ""
3726 "This assistant allows you to create metalinks from scratch or base them on "
3727 "existing metalinks. A lot of the fields are optional or recommended, so "
3728 "enter them if desired. The minimum is a save location, at least one file and "
3729 "one URL."
3730 msgstr ""
3731 "このウィザードでメタリンクを作成します。一から作成することも、既存のものを元"
3732 "にすることもできます。大部分の項目の入力は任意または推奨なので、必要に応じて"
3733 "入力してください。最小限必要なのは、保存先と最低 1 つのファイルと 1 つの URL "
3734 "です。"
3735
3736 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/introduction.ui:48
3737 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3738 #: rc.cpp:557
3739 msgid "Save created Metalink at:"
3740 msgstr "作成されたメタリンクの保存先:"
3741
3742 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/introduction.ui:78
3743 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, createButton)
3744 #: rc.cpp:560
3745 msgid "Create new Metalink"
3746 msgstr "新しいメタリンクを作成"
3747
3748 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/introduction.ui:88
3749 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, loadButton)
3750 #: rc.cpp:563
3751 msgid "Load existing Metalink:"
3752 msgstr "既存のメタリンクを読み込み:"
3753
3754 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/introduction.ui:98
3755 #. i18n: ectx: property (filter), widget (KUrlRequester, load)
3756 #: rc.cpp:566
3757 msgid "*.metalink *.meta4|Metalink file (*.metalink *.meta4)"
3758 msgstr "*.metalink *.meta4|メタリンクファイル (*.metalink *.meta4)"
3759
3760 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:23
3761 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
3762 #: rc.cpp:569
3763 msgid "General information:"
3764 msgstr "一般的な情報:"
3765
3766 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:30
3767 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
3768 #: rc.cpp:572
3769 msgid "Here you can enter optional general information on the metalink."
3770 msgstr "ここでメタリンクに関する一般的な情報を入力します (任意)。"
3771
3772 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:61
3773 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3774 #: rc.cpp:575
3775 msgid "Origin:"
3776 msgstr "原点:"
3777
3778 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:68
3779 #. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, origin)
3780 #: rc.cpp:578
3781 msgid "Web URL to the metalink"
3782 msgstr "メタリンクへのウェブ URL"
3783
3784 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:75
3785 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelDynamic)
3786 #: rc.cpp:581
3787 msgid "Dynamic means that updated metalinks can be found at \"Origin\"."
3788 msgstr "ダイナミックは、更新されたメタリンクが「原点」にあることを意味します。"
3789
3790 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:78
3791 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelDynamic)
3792 #: rc.cpp:584
3793 msgid "Dynamic:"
3794 msgstr "ダイナミック:"
3795
3796 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:110
3797 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, publishedGroupBox)
3798 #: rc.cpp:587
3799 msgid "Metalink published"
3800 msgstr "メタリンクの発行"
3801
3802 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:122
3803 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_30)
3804 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:223
3805 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_29)
3806 #: rc.cpp:590 rc.cpp:608
3807 msgid "Date and time:"
3808 msgstr "日付と時刻:"
3809
3810 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:132
3811 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, use_publishedtimeoffset)
3812 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:213
3813 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, use_updatedtimeoffset)
3814 #: rc.cpp:593 rc.cpp:605
3815 msgid "Timezone offset:"
3816 msgstr "タイムゾーン (UTC との差):"
3817
3818 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:149
3819 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3820 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:206
3821 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
3822 #: rc.cpp:596 rc.cpp:602
3823 msgid "Negative offset:"
3824 msgstr "UTC から引く:"
3825
3826 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:178
3827 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, updatedGroupBox)
3828 #: rc.cpp:599
3829 msgid "Metalink updated"
3830 msgstr "メタリンクの更新"
3831
3832 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:21
3833 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, Seite)
3834 #: rc.cpp:611
3835 msgctxt "General options."
3836 msgid "General"
3837 msgstr "全般"
3838
3839 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:27
3840 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, partialChecksums)
3841 #: rc.cpp:614
3842 msgid "Create partial checksums"
3843 msgstr ""
3844
3845 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:40
3846 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3847 #: rc.cpp:617
3848 msgid "General URL:"
3849 msgstr "全体の URL:"
3850
3851 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:66
3852 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
3853 #: rc.cpp:620
3854 msgid ""
3855 "Automatically create checksums for the selected types. Keep in mind that "
3856 "this might take a while."
3857 msgstr ""
3858 "選択されたタイプのチェックサムを自動的に作成します。これにはしばらく時間がか"
3859 "かるかもしれません。"
3860
3861 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:92
3862 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
3863 #: rc.cpp:623
3864 msgid ""
3865 "Enter URLs here if all the dropped files are on that server and in the same "
3866 "directory. For each dropped file the URL would consist of the entered part "
3867 "and the filename."
3868 msgstr ""
3869 "ドロップされたすべてのファイルがこのサーバの同じディレクトリにあれば、ここに "
3870 "URL を入力します。ドロップされた各ファイルの URL は、ここに入力された部分と"
3871 "ファイル名になります。"
3872
3873 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:102
3874 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
3875 #: rc.cpp:626
3876 msgid "Types of the checksums:"
3877 msgstr "チェックサムのタイプ:"
3878
3879 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:115
3880 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3881 #: rc.cpp:629
3882 msgid "Create checksums:"
3883 msgstr "チェックサムを作成:"
3884
3885 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:129
3886 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, Seite_2)
3887 #: rc.cpp:632
3888 msgctxt "These entries are optional."
3889 msgid "Optional"
3890 msgstr "任意"
3891
3892 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:141
3893 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
3894 #: rc.cpp:635
3895 msgid "Optional data:"
3896 msgstr "任意のデータ:"
3897
3898 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:166
3899 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
3900 #: rc.cpp:638
3901 msgid "Enter information that all chosen files share."
3902 msgstr "選択したすべてのファイルに共通する情報を入力します。"
3903
3904 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:24
3905 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3)
3906 #: rc.cpp:641
3907 msgid "Required"
3908 msgstr "必須"
3909
3910 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:54
3911 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
3912 #: rc.cpp:644
3913 msgid "Filename:"
3914 msgstr "ファイル名:"
3915
3916 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:95
3917 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
3918 #: rc.cpp:647
3919 msgid "Used Mirrors:"
3920 msgstr "使用するミラー:"
3921
3922 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:103
3923 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4)
3924 #: rc.cpp:650
3925 msgid "Recommended"
3926 msgstr "推奨"
3927
3928 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:111
3929 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
3930 #: rc.cpp:653
3931 msgid "File size (in bytes):"
3932 msgstr "ファイルサイズ (バイト単位):"
3933
3934 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:121
3935 #. i18n: ectx: property (validChars), widget (KRestrictedLine, size)
3936 #: rc.cpp:656
3937 msgid "0123456789"
3938 msgstr "0123456789"
3939
3940 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:152
3941 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3942 #. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:34
3943 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
3944 #: rc.cpp:659 rc.cpp:677
3945 msgid "Verification:"
3946 msgstr "検証:"
3947
3948 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:199
3949 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, Seite)
3950 #: rc.cpp:662
3951 msgid "Optional"
3952 msgstr "任意"
3953
3954 #. i18n: file: ui/newtransferwidget.ui:31
3955 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3956 #: rc.cpp:668
3957 msgid "Destination:"
3958 msgstr "保存先:"
3959
3960 #. i18n: file: ui/newtransferwidget.ui:41
3961 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, groupLabel)
3962 #: rc.cpp:671
3963 msgid "Transfer group:"
3964 msgstr "転送グループ:"
3965
3966 #. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:80
3967 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, binaryLabel)
3968 #: rc.cpp:680
3969 #, fuzzy
3970 msgid "Has binary PGP signature."
3971 msgstr "PGP 署名:"
3972
3973 #. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:87
3974 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, asciiLabel)
3975 #: rc.cpp:683
3976 #, fuzzy
3977 msgid "Ascii PGP signature:"
3978 msgstr "PGP 署名:"
3979
3980 #. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:112
3981 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, loadSignature)
3982 #: rc.cpp:686
3983 #, fuzzy
3984 msgid "Load Signature"
3985 msgstr "署名"
3986
3987 #. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:119
3988 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, verify)
3989 #: rc.cpp:689
3990 msgid "Verify"
3991 msgstr "検証"
3992
3993 #. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:131
3994 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, keyGroup)
3995 #: rc.cpp:692
3996 msgid "Key"
3997 msgstr "鍵"
3998
3999 #. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:143
4000 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
4001 #: rc.cpp:695
4002 msgid "Issuer:"
4003 msgstr "発行者:"
4004
4005 #. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:166
4006 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
4007 #: rc.cpp:698
4008 msgid "E-Mail:"
4009 msgstr "メールアドレス:"
4010
4011 #. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:183
4012 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
4013 #: rc.cpp:701
4014 msgid "Comment:"
4015 msgstr "コメント:"
4016
4017 #. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:197
4018 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
4019 #: rc.cpp:704
4020 msgid "Creation:"
4021 msgstr "作成:"
4022
4023 #. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:214
4024 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
4025 #: rc.cpp:707
4026 msgid "Expiration:"
4027 msgstr "有効期限:"
4028
4029 #. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:255
4030 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
4031 #: rc.cpp:710
4032 msgid "Trust:"
4033 msgstr "信頼度:"
4034
4035 #. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:296
4036 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
4037 #: rc.cpp:713
4038 msgid "Fingerprint:"
4039 msgstr "フィンガープリント:"
4040
4041 #. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:23
4042 #. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget)
4043 #: rc.cpp:716
4044 msgid "Transfer Settings"
4045 msgstr "転送設定"
4046
4047 #. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:35
4048 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
4049 #: rc.cpp:719
4050 #, fuzzy
4051 msgid "Download des&tination:"
4052 msgstr "ダウンロードの保存先:"
4053
4054 #. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:94
4055 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelUpload)
4056 #: rc.cpp:737
4057 #, fuzzy
4058 msgid "&Upload limit:"
4059 msgstr "アップロード制限:"
4060
4061 #. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:104
4062 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelDownload)
4063 #: rc.cpp:740
4064 #, fuzzy
4065 msgid "&Download limit:"
4066 msgstr "ダウンロード制限:"
4067
4068 #. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:114
4069 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelShareRatio)
4070 #: rc.cpp:743
4071 #, fuzzy
4072 msgid "Maximum &share ratio:"
4073 msgstr "最大負担率:"
4074
4075 #. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:143
4076 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, mirrors)
4077 #: rc.cpp:746
4078 msgid "Modify the mirrors used for downloading."
4079 msgstr "ダウンロードに使うミラーを変更します。"
4080
4081 #. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:146
4082 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mirrors)
4083 #: rc.cpp:749
4084 msgctxt "The available mirrors (servers) for downloading"
4085 msgid "Mirrors"
4086 msgstr "ミラー"
4087
4088 #. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:166
4089 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, verification)
4090 #: rc.cpp:755
4091 msgctxt "verification of the download (e.g. by using MD5)"
4092 msgid "Verification"
4093 msgstr "検証"
4094
4095 #. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:27
4096 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearButton)
4097 #: rc.cpp:761
4098 msgid "Clear History"
4099 msgstr "履歴をクリア"
4100
4101 #. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:47
4102 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
4103 #: rc.cpp:764
4104 #, fuzzy
4105 msgid "View Modes:"
4106 msgstr "表示モード"
4107
4108 #. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:77
4109 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
4110 #: rc.cpp:767
4111 #, fuzzy
4112 msgid "Select Ranges:"
4113 msgstr "範囲を選択"
4114
4115 #. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:85
4116 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rangeType)
4117 #: rc.cpp:770
4118 msgid "Date"
4119 msgstr "日付"
4120
4121 #. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:95
4122 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rangeType)
4123 #: rc.cpp:776
4124 msgid "Host"
4125 msgstr "ホスト"
4126
4127 #. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:106
4128 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (KLineEdit, searchBar)
4129 #: rc.cpp:779
4130 #, fuzzy
4131 msgid "Filter history"
4132 msgstr "履歴をフィルタ"
4133
4134 #. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:120
4135 #. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, searchBar)
4136 #: rc.cpp:782
4137 msgctxt "delete selected transfer"
4138 msgid "Delete Selected"
4139 msgstr "選択したものを削除"
4140
4141 #. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:125
4142 #. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, searchBar)
4143 #: rc.cpp:785
4144 msgid "Download"
4145 msgstr "ダウンロード"
4146
4147 #. i18n: file: ui/transferdetailsfrm.ui:51
4148 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sourceLabel)
4149 #: rc.cpp:791
4150 #, fuzzy
4151 msgctxt "@label transfer source"
4152 msgid "Source:"
4153 msgstr "転送元:"
4154
4155 #. i18n: file: ui/transferdetailsfrm.ui:114
4156 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, statusLabel)
4157 #: rc.cpp:794
4158 msgid "Status:"
4159 msgstr "状態:"
4160
4161 #. i18n: file: ui/transferdetailsfrm.ui:165
4162 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
4163 #: rc.cpp:797
4164 msgid "Remaining Time:"
4165 msgstr "残り時間:"
4166
4167 #. i18n: file: ui/kgetui.rc:4
4168 #. i18n: ectx: Menu (file)
4169 #: rc.cpp:800
4170 msgid "&File"
4171 msgstr "ファイル(&F)"
4172
4173 #. i18n: file: ui/kgetui.rc:16
4174 #. i18n: ectx: Menu (Downloads)
4175 #: rc.cpp:803
4176 msgid "&Downloads"
4177 msgstr "ダウンロード(&D)"
4178
4179 #. i18n: file: ui/kgetui.rc:33
4180 #. i18n: ectx: Menu (settings)
4181 #: rc.cpp:806
4182 msgid "&Settings"
4183 msgstr "設定(&S)"
4184
4185 #. i18n: file: ui/kgetui.rc:36
4186 #. i18n: ectx: Menu (help)
4187 #: rc.cpp:809
4188 msgid "&Help"
4189 msgstr "ヘルプ(&H)"
4190
4191 #. i18n: file: ui/kgetui.rc:39
4192 #. i18n: ectx: ToolBar (kget_toolbar)
4193 #: rc.cpp:812
4194 msgid "Main Toolbar"
4195 msgstr "メインツールバー"
4196
4197 #. i18n: file: conf/kget.kcfg:176
4198 #. i18n: ectx: label, entry (HistoryColumnWidths), group (Geometry)
4199 #: rc.cpp:815
4200 msgid "The width of the columns in the history view"
4201 msgstr "履歴ビューのカラムの幅"
4202
4203 #. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/kget_mirrorsearchfactory.kcfg:13
4204 #. i18n: ectx: label, entry (SearchEnginesNameList), group (SearchEngines)
4205 #. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/kget_checksumsearchfactory.kcfg:10
4206 #. i18n: ectx: label, entry (SearchStrings), group (ChecksumSearch)
4207 #: rc.cpp:822 rc.cpp:828
4208 msgid "List of the available search engines"
4209 msgstr "利用可能な検索エンジンのリスト"
4210
4211 #. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/kget_mirrorsearchfactory.kcfg:17
4212 #. i18n: ectx: label, entry (SearchEnginesUrlList), group (SearchEngines)
4213 #. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/kget_checksumsearchfactory.kcfg:14
4214 #. i18n: ectx: label, entry (UrlChangeModeList), group (ChecksumSearch)
4215 #. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/kget_checksumsearchfactory.kcfg:18
4216 #. i18n: ectx: label, entry (ChecksumTypeList), group (ChecksumSearch)
4217 #: rc.cpp:825 rc.cpp:831 rc.cpp:834
4218 msgid "List of the available search engine URLs"
4219 msgstr "利用可能な検索エンジンの URL のリスト"