OSDN Git Service

generic: regenerate
[kde/kde-l10n.git] / ja / messages / kde-workspace / kglobalaccel.po
1 # Translation of kglobalaccel into Japanese.
2 # Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>, 2009.
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: kglobalaccel\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
7 "POT-Creation-Date: 2021-08-13 15:11+0300\n"
8 "PO-Revision-Date: 2009-12-28 23:50+0900\n"
9 "Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n"
10 "Language-Team: Japanese <kde-jp@kde.org>\n"
11 "Language: ja\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
16 "X-Accelerator-Marker: &\n"
17 "X-Text-Markup: kde4\n"
18
19 #: globalshortcutsregistry.cpp:201
20 msgid "The global shortcut for %1 was issued."
21 msgstr ""
22 "<interface>%1</interface>のためのグローバルショートカットが使用されました。"
23
24 #: kglobalacceld.cpp:212
25 msgid "The application %1 has registered a new global shortcut"
26 msgstr "アプリケーション %1 が新しいグローバルショートカットを登録しました。"
27
28 #: kglobalacceld.cpp:214
29 msgid "Open Global Shortcuts Editor"
30 msgstr "グローバルショートカットエディタを開く"
31
32 #: main.cpp:61 main.cpp:63
33 msgid "KDE Global Shortcuts Service"
34 msgstr "KDE グローバルショートカットサービス"
35
36 #: main.cpp:65
37 msgid "(C) 2007-2009  Andreas Hartmetz, Michael Jansen"
38 msgstr "(C) 2007-2009  Andreas Hartmetz, Michael Jansen"
39
40 #: main.cpp:66
41 msgid "Andreas Hartmetz"
42 msgstr "Andreas Hartmetz"
43
44 #: main.cpp:66 main.cpp:67
45 msgid "Maintainer"
46 msgstr "メンテナ"
47
48 #: main.cpp:67
49 msgid "Michael Jansen"
50 msgstr "Michael Jansen"