1 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # Park Shinjo <peremen@gmail.com>, 2008, 2009, 2010.
4 # Park Shinjo <peremen@gmail.com>, 2011, 2012, 2013, 2014.
8 "Project-Id-Version: powerdevil\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
10 "POT-Creation-Date: 2021-07-19 04:22+0300\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-07-30 23:53+0900\n"
12 "Last-Translator: Park Shinjo <peremen@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Korean <kde@peremen.name>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
19 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
21 #: backends/upower/upowersuspendjob.cpp:75
22 #: backends/upower/consolekitsuspendjob.cpp:80
23 #: backends/upower/login1suspendjob.cpp:82
24 msgid "Unsupported suspend method"
25 msgstr "지원하지 않는 절전 방법"
27 #: actions/dpms/powerdevildpmsactionconfig.cpp:60
28 #: actions/bundled/suspendsessionconfig.cpp:77
29 #: actions/bundled/runscriptconfig.cpp:81
30 #: actions/bundled/dimdisplayconfig.cpp:64
34 #: actions/dpms/powerdevildpmsactionconfig.cpp:61
35 msgid "Switch off after"
36 msgstr "다음 시간 이후 전원 끄기"
38 #: actions/bundled/suspendsessionconfig.cpp:82
39 #: actions/bundled/handlebuttoneventsconfig.cpp:91
43 #: actions/bundled/suspendsessionconfig.cpp:85
44 #: actions/bundled/handlebuttoneventsconfig.cpp:94
48 #: actions/bundled/suspendsessionconfig.cpp:87
49 #: actions/bundled/handlebuttoneventsconfig.cpp:96
53 #: actions/bundled/suspendsessionconfig.cpp:88
54 #: actions/bundled/handlebuttoneventsconfig.cpp:97
58 #: actions/bundled/suspendsessionconfig.cpp:97
59 #: actions/bundled/runscriptconfig.cpp:84
60 #: actions/bundled/runscriptconfig.cpp:105
61 #: actions/bundled/dimdisplayconfig.cpp:65
65 #: actions/bundled/runscriptconfig.cpp:71
69 #: actions/bundled/runscriptconfig.cpp:82
70 msgid "On Profile Load"
73 #: actions/bundled/runscriptconfig.cpp:83
74 msgid "On Profile Unload"
77 #: actions/bundled/runscriptconfig.cpp:94
81 #: actions/bundled/keyboardbrightnesscontrol.cpp:54
82 msgctxt "@action:inmenu Global shortcut"
83 msgid "Increase Keyboard Brightness"
86 #: actions/bundled/keyboardbrightnesscontrol.cpp:59
87 msgctxt "@action:inmenu Global shortcut"
88 msgid "Decrease Keyboard Brightness"
91 #: actions/bundled/keyboardbrightnesscontrol.cpp:64
92 msgctxt "@action:inmenu Global shortcut"
93 msgid "Toggle Keyboard Backlight"
96 #: actions/bundled/brightnesscontrolconfig.cpp:64
97 msgctxt "Brightness level, label for the slider"
101 #: actions/bundled/handlebuttonevents.cpp:58
102 msgctxt "@action:inmenu Global shortcut"
106 #: actions/bundled/handlebuttonevents.cpp:63
107 msgctxt "@action:inmenu Global shortcut"
111 #: actions/bundled/brightnesscontrol.cpp:55
112 msgctxt "@action:inmenu Global shortcut"
113 msgid "Increase Screen Brightness"
116 #: actions/bundled/brightnesscontrol.cpp:60
117 msgctxt "@action:inmenu Global shortcut"
118 msgid "Decrease Screen Brightness"
121 #: actions/bundled/handlebuttoneventsconfig.cpp:89
125 #: actions/bundled/handlebuttoneventsconfig.cpp:99
126 msgid "Prompt log out dialog"
127 msgstr "로그아웃 대화 상자 표시하기"
129 #: actions/bundled/handlebuttoneventsconfig.cpp:101
130 msgid "Turn off screen"
133 #: actions/bundled/handlebuttoneventsconfig.cpp:126
134 msgid "When laptop lid closed"
135 msgstr "노트북 덮개를 닫았을 때"
137 #: actions/bundled/handlebuttoneventsconfig.cpp:133
138 msgid "When power button pressed"
139 msgstr "전원 단추를 눌렀을 때"
141 #: actions/bundled/keyboardbrightnesscontrolconfig.cpp:64
142 msgctxt "@label:slider Brightness level"
146 #: kdedpowerdevil.cpp:58
147 msgid "KDE Power Management System"
148 msgstr "KDE 전원 관리 시스템"
150 #: kdedpowerdevil.cpp:59
152 "KDE Power Management System is PowerDevil, an advanced, modular and "
153 "lightweight Power Management daemon"
154 msgstr "고급, 모듈화, 경량 전원 관리 데몬"
156 #: kdedpowerdevil.cpp:62
157 msgid "(c) 2010 MetalWorkers Co."
158 msgstr "(c) 2010 MetalWorkers Co."
160 #: kdedpowerdevil.cpp:65
162 msgstr "Dario Freddi"
164 #: kdedpowerdevil.cpp:65
168 #: powerdevilcore.cpp:71
170 "No valid Power Management backend plugins are available. A new installation "
171 "might solve this problem."
172 msgstr "전원 관리 백엔드 플러그인을 찾을 수 없습니다. 다시 설치해 보십시오."
174 #: powerdevilcore.cpp:164
176 "Your battery capacity is %1%. This means your battery is broken and needs a "
177 "replacement. Please contact your hardware vendor for more details."
179 "배터리의 사용 가능한 용량이 %1%입니다. 배터리 수명이 다 되었으며 배터리를 교"
180 "체하여야 합니다. 배터리 교체 정보는 하드웨어 제조사에 문의하십시오."
182 #: powerdevilcore.cpp:168
184 "One of your batteries (ID %2) has a capacity of %1%. This means it is broken "
185 "and needs a replacement. Please contact your hardware vendor for more "
188 "배터리 중 하나(ID %2)의 사용 가능한 용량이 %1%입니다. 배터리 수명이 다 되었으"
189 "며 배터리를 교체하여야 합니다. 배터리 교체 정보는 하드웨어 제조사에 문의하십"
192 #: powerdevilcore.cpp:173
193 msgid "Broken Battery"
196 #: powerdevilcore.cpp:182
198 "Your battery might have been recalled by %1. Usually, when vendors recall "
199 "the hardware, it is because of factory defects which are usually eligible "
200 "for a free repair or substitution. Please check <a href=\"%2\">%1's website</"
201 "a> to verify if your battery is faulted."
203 "%1에서 배터리를 리콜하였을 수도 있습니다. 제조사에서 하드웨어를 리콜하는 이유"
204 "는, 생산 과정에서 결함이 발견되었으며 무료로 수리하거나 교환받을 수 있습니"
205 "다. <a href=\"%2\">%1 웹 사이트</a>에서 리콜 대상에 해당하는지 알아 보십시오."
207 #: powerdevilcore.cpp:187
209 "One of your batteries (ID %3) might have been recalled by %1. Usually, when "
210 "vendors recall the hardware, it is because of factory defects which are "
211 "usually eligible for a free repair or substitution. Please check <a href="
212 "\"%2\">%1's website</a> to verify if your battery is faulted."
214 "%1에서 배터리 중 하나(ID %3)를 리콜하였을 수도 있습니다. 제조사에서 하드웨어"
215 "를 리콜하는 이유는, 생산 과정에서 결함이 발견되었으며 무료로 수리하거나 교환"
216 "받을 수 있습니다. <a href=\"%2\">%1 웹 사이트</a>에서 리콜 대상에 해당하는지 "
219 #: powerdevilcore.cpp:194
220 msgid "Check Your Battery"
223 #: powerdevilcore.cpp:259
225 "The profile \"%1\" has been selected, but it does not exist.\n"
226 "Please check your PowerDevil configuration."
228 "존재하지 않는 프로필 \"%1\"을(를) 선택하였습니다.\n"
229 "PowerDevil 설정을 확인하십시오."
231 #: powerdevilcore.cpp:345
233 "Could not connect to battery interface.\n"
234 "Please check your system configuration"
236 "배터리 인터페이스에 연결할 수 없습니다.\n"
239 #: powerdevilcore.cpp:425 powerdevilcore.cpp:430 powerdevilcore.cpp:435
240 #: powerdevilcore.cpp:440
241 msgid "Battery Critical (%1% Remaining)"
242 msgstr "배터리 바닥남 (%1% 남음)"
244 #: powerdevilcore.cpp:426
246 "Your battery level is critical, the computer will be halted in 30 seconds."
247 msgstr "배터리가 위험 수준에 도달하여 컴퓨터를 30초 후에 종료합니다."
249 #: powerdevilcore.cpp:431
251 "Your battery level is critical, the computer will be hibernated in 30 "
254 "배터리가 위험 수준에 도달하여 컴퓨터를 30초 후에 최대 절전 모드로 전환합니다."
256 #: powerdevilcore.cpp:436
258 "Your battery level is critical, the computer will be suspended in 30 seconds."
260 "배터리가 위험 수준에 도달하여 컴퓨터가 30초 후에 대기 모드로 진입합니다."
262 #: powerdevilcore.cpp:441
263 msgid "Your battery level is critical, save your work as soon as possible."
265 "배터리가 위험 수준에 도달하였습니다. 가능한 한 빨리 작업 중인 내용을 저장하십"
268 #: powerdevilcore.cpp:447
269 msgid "Battery Low (%1% Remaining)"
270 msgstr "배터리 부족 (%1% 남음)"
272 #: powerdevilcore.cpp:448
274 "Your battery is low. If you need to continue using your computer, either "
275 "plug in your computer, or shut it down and then change the battery."
277 "배터리가 부족합니다. 컴퓨터를 계속 사용하기 전에 어댑터를 연결하거나, 컴퓨터"
280 #: powerdevilcore.cpp:467
281 msgid "AC Adapter Plugged In"
284 #: powerdevilcore.cpp:468
285 msgid "All pending suspend actions have been canceled."
286 msgstr "진행 중인 절전 모드 동작이 취소되었습니다."
288 #: powerdevilcore.cpp:470
289 msgid "Running on AC power"
290 msgstr "어댑터 전원으로 실행 중"
292 #: powerdevilcore.cpp:470
293 msgid "The power adaptor has been plugged in."
294 msgstr "전원 어댑터가 연결되었습니다."
296 #: powerdevilcore.cpp:473
297 msgid "Running on Battery Power"
298 msgstr "배터리 전원으로 실행 중"
300 #: powerdevilcore.cpp:473
301 msgid "The power adaptor has been unplugged."
302 msgstr "전원 어댑터의 연결이 해제되었습니다."
304 #: powerdevilcore.cpp:479
306 "KDE Power Management System could not be initialized. The backend reported "
307 "the following error: %1\n"
308 "Please check your system configuration"
310 "KDE 전원 관리 시스템을 초기화할 수 없습니다. 백엔드 오류는 다음과 같습니다: "
314 #: powerdevilcore.cpp:529
315 msgid "Charge Complete"
318 #: powerdevilcore.cpp:529
319 msgid "Your battery is now fully charged."
320 msgstr "배터리가 완전히 충전되었습니다."