OSDN Git Service

Merge pull request #22 from Hayao0819/non-multilang
[alterlinux/alterlinux-calamares.git] / lang / calamares_da.ts
1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2 <!DOCTYPE TS>
3 <TS language="da" version="2.1">
4   <context>
5     <name>BootInfoWidget</name>
6     <message>
7       <location filename="../src/modules/partition/gui/BootInfoWidget.cpp" line="71"/>
8       <source>The &lt;strong&gt;boot environment&lt;/strong&gt; of this system.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Older x86 systems only support &lt;strong&gt;BIOS&lt;/strong&gt;.&lt;br&gt;Modern systems usually use &lt;strong&gt;EFI&lt;/strong&gt;, but may also show up as BIOS if started in compatibility mode.</source>
9       <translation>Systemets &lt;strong&gt;bootmiljø&lt;/strong&gt;.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Ældre x86-systemer understøtter kun &lt;strong&gt;BIOS&lt;/strong&gt;.&lt;br&gt;Moderne systemer bruger normalt &lt;strong&gt;EFI&lt;/strong&gt;, men kan også vises som BIOS hvis det startes i kompatibilitetstilstand.</translation>
10     </message>
11     <message>
12       <location filename="../src/modules/partition/gui/BootInfoWidget.cpp" line="81"/>
13       <source>This system was started with an &lt;strong&gt;EFI&lt;/strong&gt; boot environment.&lt;br&gt;&lt;br&gt;To configure startup from an EFI environment, this installer must deploy a boot loader application, like &lt;strong&gt;GRUB&lt;/strong&gt; or &lt;strong&gt;systemd-boot&lt;/strong&gt; on an &lt;strong&gt;EFI System Partition&lt;/strong&gt;. This is automatic, unless you choose manual partitioning, in which case you must choose it or create it on your own.</source>
14       <translation>Systemet blev startet med et &lt;strong&gt;EFI&lt;/strong&gt;-bootmiljø.&lt;br&gt;&lt;br&gt;For at konfigurere opstart fra et EFI-miljø, bliver installationsprogrammet nødt til at installere et bootloaderprogram, såsom &lt;strong&gt;GRUB&lt;/strong&gt; eller &lt;strong&gt;systemd-boot&lt;/strong&gt; på en &lt;strong&gt;EFI-systempartition&lt;/strong&gt;. Det sker automatisk, med mindre du vælger manuel partitionering, hvor du i så fald skal vælge eller oprette den selv.</translation>
15     </message>
16     <message>
17       <location filename="../src/modules/partition/gui/BootInfoWidget.cpp" line="93"/>
18       <source>This system was started with a &lt;strong&gt;BIOS&lt;/strong&gt; boot environment.&lt;br&gt;&lt;br&gt;To configure startup from a BIOS environment, this installer must install a boot loader, like &lt;strong&gt;GRUB&lt;/strong&gt;, either at the beginning of a partition or on the &lt;strong&gt;Master Boot Record&lt;/strong&gt; near the beginning of the partition table (preferred). This is automatic, unless you choose manual partitioning, in which case you must set it up on your own.</source>
19       <translation>Systemet blev startet med et &lt;strong&gt;BIOS&lt;/strong&gt;-bootmiljø.&lt;br&gt;&lt;br&gt;For at konfigurere opstart fra et BIOS-miljø, bliver installationsprogrammet nødt til at installere en bootloader, såsom &lt;strong&gt;GRUB&lt;/strong&gt;, enten i begyndelsen af en partition eller på &lt;strong&gt;Master Boot Record&lt;/strong&gt; nær begyndelsen af partitionstabellen (foretrukket). Det sker automatisk, med mindre du vælger manuel partitionering, hvor du i så fald skal opsætte den selv.</translation>
20     </message>
21   </context>
22   <context>
23     <name>BootLoaderModel</name>
24     <message>
25       <location filename="../src/modules/partition/core/BootLoaderModel.cpp" line="68"/>
26       <source>Master Boot Record of %1</source>
27       <translation>Master Boot Record af %1</translation>
28     </message>
29     <message>
30       <location filename="../src/modules/partition/core/BootLoaderModel.cpp" line="102"/>
31       <source>Boot Partition</source>
32       <translation>Bootpartition</translation>
33     </message>
34     <message>
35       <location filename="../src/modules/partition/core/BootLoaderModel.cpp" line="109"/>
36       <source>System Partition</source>
37       <translation>Systempartition</translation>
38     </message>
39     <message>
40       <location filename="../src/modules/partition/core/BootLoaderModel.cpp" line="139"/>
41       <source>Do not install a boot loader</source>
42       <translation>Installér ikke en bootloader</translation>
43     </message>
44     <message>
45       <location filename="../src/modules/partition/core/BootLoaderModel.cpp" line="157"/>
46       <source>%1 (%2)</source>
47       <translation>%1 (%2)</translation>
48     </message>
49   </context>
50   <context>
51     <name>Calamares::BlankViewStep</name>
52     <message>
53       <location filename="../src/libcalamaresui/viewpages/BlankViewStep.cpp" line="70"/>
54       <source>Blank Page</source>
55       <translation>Tom side</translation>
56     </message>
57   </context>
58   <context>
59     <name>Calamares::DebugWindow</name>
60     <message>
61       <location filename="../src/calamares/DebugWindow.ui" line="14"/>
62       <source>Form</source>
63       <translation>Formular</translation>
64     </message>
65     <message>
66       <location filename="../src/calamares/DebugWindow.ui" line="24"/>
67       <source>GlobalStorage</source>
68       <translation>Globalt lager</translation>
69     </message>
70     <message>
71       <location filename="../src/calamares/DebugWindow.ui" line="34"/>
72       <source>JobQueue</source>
73       <translation>Jobkø</translation>
74     </message>
75     <message>
76       <location filename="../src/calamares/DebugWindow.ui" line="44"/>
77       <source>Modules</source>
78       <translation>Moduler</translation>
79     </message>
80     <message>
81       <location filename="../src/calamares/DebugWindow.ui" line="57"/>
82       <source>Type:</source>
83       <translation>Type:</translation>
84     </message>
85     <message>
86       <location filename="../src/calamares/DebugWindow.ui" line="64"/>
87       <location filename="../src/calamares/DebugWindow.ui" line="78"/>
88       <source>none</source>
89       <translation>ingen</translation>
90     </message>
91     <message>
92       <location filename="../src/calamares/DebugWindow.ui" line="71"/>
93       <source>Interface:</source>
94       <translation>Grænseflade:</translation>
95     </message>
96     <message>
97       <location filename="../src/calamares/DebugWindow.ui" line="93"/>
98       <source>Tools</source>
99       <translation>Værktøjer</translation>
100     </message>
101     <message>
102       <location filename="../src/calamares/DebugWindow.ui" line="106"/>
103       <source>Reload Stylesheet</source>
104       <translation>Genindlæs stilark</translation>
105     </message>
106     <message>
107       <location filename="../src/calamares/DebugWindow.ui" line="113"/>
108       <source>Widget Tree</source>
109       <translation>Widgettræ</translation>
110     </message>
111     <message>
112       <location filename="../src/calamares/DebugWindow.cpp" line="231"/>
113       <source>Debug information</source>
114       <translation>Fejlretningsinformation</translation>
115     </message>
116   </context>
117   <context>
118     <name>Calamares::ExecutionViewStep</name>
119     <message>
120       <location filename="../src/libcalamaresui/viewpages/ExecutionViewStep.cpp" line="92"/>
121       <source>Set up</source>
122       <translation>Sæt op</translation>
123     </message>
124     <message>
125       <location filename="../src/libcalamaresui/viewpages/ExecutionViewStep.cpp" line="92"/>
126       <source>Install</source>
127       <translation>Installation</translation>
128     </message>
129   </context>
130   <context>
131     <name>Calamares::FailJob</name>
132     <message>
133       <location filename="../src/libcalamares/JobExample.cpp" line="39"/>
134       <source>Job failed (%1)</source>
135       <translation>Job mislykkedes (%1)</translation>
136     </message>
137     <message>
138       <location filename="../src/libcalamares/JobExample.cpp" line="40"/>
139       <source>Programmed job failure was explicitly requested.</source>
140       <translation>Mislykket programmeret job blev udtrykkeligt anmodet.</translation>
141     </message>
142   </context>
143   <context>
144     <name>Calamares::JobThread</name>
145     <message>
146       <location filename="../src/libcalamares/JobQueue.cpp" line="115"/>
147       <source>Done</source>
148       <translation>Færdig</translation>
149     </message>
150   </context>
151   <context>
152     <name>Calamares::NamedJob</name>
153     <message>
154       <location filename="../src/libcalamares/JobExample.cpp" line="27"/>
155       <source>Example job (%1)</source>
156       <translation>Eksempeljob (%1)</translation>
157     </message>
158   </context>
159   <context>
160     <name>Calamares::ProcessJob</name>
161     <message>
162       <location filename="../src/libcalamares/ProcessJob.cpp" line="52"/>
163       <source>Run command '%1' in target system.</source>
164       <translation>Kør kommandoen '%1' i målsystemet.</translation>
165     </message>
166     <message>
167       <location filename="../src/libcalamares/ProcessJob.cpp" line="52"/>
168       <source> Run command '%1'.</source>
169       <translation> Kør kommandoen '%1'.</translation>
170     </message>
171     <message>
172       <location filename="../src/libcalamares/ProcessJob.cpp" line="59"/>
173       <source>Running command %1 %2</source>
174       <translation>Kører kommando %1 %2</translation>
175     </message>
176   </context>
177   <context>
178     <name>Calamares::PythonJob</name>
179     <message>
180       <location filename="../src/libcalamares/PythonJob.cpp" line="210"/>
181       <source>Running %1 operation.</source>
182       <translation>Kører %1-handling.</translation>
183     </message>
184     <message>
185       <location filename="../src/libcalamares/PythonJob.cpp" line="239"/>
186       <source>Bad working directory path</source>
187       <translation>Ugyldig arbejdsmappesti</translation>
188     </message>
189     <message>
190       <location filename="../src/libcalamares/PythonJob.cpp" line="240"/>
191       <source>Working directory %1 for python job %2 is not readable.</source>
192       <translation>Arbejdsmappen %1 til python-jobbet %2 er ikke læsbar.</translation>
193     </message>
194     <message>
195       <location filename="../src/libcalamares/PythonJob.cpp" line="246"/>
196       <source>Bad main script file</source>
197       <translation>Ugyldig primær skriptfil</translation>
198     </message>
199     <message>
200       <location filename="../src/libcalamares/PythonJob.cpp" line="247"/>
201       <source>Main script file %1 for python job %2 is not readable.</source>
202       <translation>Primær skriptfil %1 til python-jobbet %2 er ikke læsbar.</translation>
203     </message>
204     <message>
205       <location filename="../src/libcalamares/PythonJob.cpp" line="315"/>
206       <source>Boost.Python error in job "%1".</source>
207       <translation>Boost.Python-fejl i job "%1".</translation>
208     </message>
209   </context>
210   <context>
211     <name>Calamares::QmlViewStep</name>
212     <message>
213       <location filename="../src/libcalamaresui/viewpages/QmlViewStep.cpp" line="76"/>
214       <source>Loading ...</source>
215       <translation>Indlæser ...</translation>
216     </message>
217     <message>
218       <location filename="../src/libcalamaresui/viewpages/QmlViewStep.cpp" line="97"/>
219       <source>QML Step &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;.</source>
220       <translation>QML-trin &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;.</translation>
221     </message>
222     <message>
223       <location filename="../src/libcalamaresui/viewpages/QmlViewStep.cpp" line="261"/>
224       <source>Loading failed.</source>
225       <translation>Indlæsning mislykkedes.</translation>
226     </message>
227   </context>
228   <context>
229     <name>Calamares::RequirementsChecker</name>
230     <message numerus="yes">
231       <location filename="../src/libcalamaresui/modulesystem/RequirementsChecker.cpp" line="166"/>
232       <source>Waiting for %n module(s).</source>
233       <translation>
234         <numerusform>Venter på %n modul.</numerusform>
235         <numerusform>Venter på %n moduler.</numerusform>
236       </translation>
237     </message>
238     <message numerus="yes">
239       <location filename="../src/libcalamaresui/modulesystem/RequirementsChecker.cpp" line="167"/>
240       <source>(%n second(s))</source>
241       <translation>
242         <numerusform>(%n sekund)</numerusform>
243         <numerusform>(%n sekunder)</numerusform>
244       </translation>
245     </message>
246     <message>
247       <location filename="../src/libcalamaresui/modulesystem/RequirementsChecker.cpp" line="172"/>
248       <source>System-requirements checking is complete.</source>
249       <translation>Tjek af systemkrav er fuldført.</translation>
250     </message>
251   </context>
252   <context>
253     <name>Calamares::ViewManager</name>
254     <message>
255       <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="92"/>
256       <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="412"/>
257       <source>&amp;Back</source>
258       <translation>&amp;Tilbage</translation>
259     </message>
260     <message>
261       <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="94"/>
262       <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="407"/>
263       <source>&amp;Next</source>
264       <translation>&amp;Næste</translation>
265     </message>
266     <message>
267       <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="96"/>
268       <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="432"/>
269       <source>&amp;Cancel</source>
270       <translation>&amp;Annullér</translation>
271     </message>
272     <message>
273       <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="396"/>
274       <source>Cancel setup without changing the system.</source>
275       <translation>Annullér opsætningen uden at ændre systemet.</translation>
276     </message>
277     <message>
278       <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="397"/>
279       <source>Cancel installation without changing the system.</source>
280       <translation>Annullér installation uden at ændre systemet.</translation>
281     </message>
282     <message>
283       <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="201"/>
284       <source>Setup Failed</source>
285       <translation>Opsætningen mislykkedes</translation>
286     </message>
287     <message>
288       <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="202"/>
289       <source>Would you like to paste the install log to the web?</source>
290       <translation>Vil du indsætte installationsloggen på webbet?</translation>
291     </message>
292     <message>
293       <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="240"/>
294       <source>Install Log Paste URL</source>
295       <translation>Indsættelses-URL for installationslog</translation>
296     </message>
297     <message>
298       <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="243"/>
299       <source>The upload was unsuccessful. No web-paste was done.</source>
300       <translation>Uploaden lykkedes ikke. Der blev ikke foretaget nogen webindsættelse.</translation>
301     </message>
302     <message>
303       <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="259"/>
304       <source>Calamares Initialization Failed</source>
305       <translation>Initiering af Calamares mislykkedes</translation>
306     </message>
307     <message>
308       <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="260"/>
309       <source>%1 can not be installed. Calamares was unable to load all of the configured modules. This is a problem with the way Calamares is being used by the distribution.</source>
310       <translation>%1 kan ikke installeres. Calamares kunne ikke indlæse alle de konfigurerede moduler. Det er et problem med den måde Calamares bruges på af distributionen.</translation>
311     </message>
312     <message>
313       <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="266"/>
314       <source>&lt;br/&gt;The following modules could not be loaded:</source>
315       <translation>&lt;br/&gt;Følgende moduler kunne ikke indlæses:</translation>
316     </message>
317     <message>
318       <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="327"/>
319       <source>Continue with installation?</source>
320       <translation>Fortsæt installationen?</translation>
321     </message>
322     <message>
323       <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="329"/>
324       <source>The %1 setup program is about to make changes to your disk in order to set up %2.&lt;br/&gt;&lt;strong&gt;You will not be able to undo these changes.&lt;/strong&gt;</source>
325       <translation>%1-opsætningsprogrammet er ved at foretage ændringer til din disk for at opsætte %2.&lt;br/&gt;&lt;strong&gt;Det vil ikke være muligt at fortryde ændringerne.&lt;/strong&gt;</translation>
326     </message>
327     <message>
328       <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="335"/>
329       <source>&amp;Set up now</source>
330       <translation>&amp;Sæt op nu</translation>
331     </message>
332     <message>
333       <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="391"/>
334       <source>&amp;Set up</source>
335       <translation>&amp;Sæt op</translation>
336     </message>
337     <message>
338       <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="391"/>
339       <source>&amp;Install</source>
340       <translation>&amp;Installér</translation>
341     </message>
342     <message>
343       <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="393"/>
344       <source>Setup is complete. Close the setup program.</source>
345       <translation>Opsætningen er fuldført. Luk opsætningsprogrammet.</translation>
346     </message>
347     <message>
348       <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="492"/>
349       <source>Cancel setup?</source>
350       <translation>Annullér opsætningen?</translation>
351     </message>
352     <message>
353       <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="492"/>
354       <source>Cancel installation?</source>
355       <translation>Annullér installationen?</translation>
356     </message>
357     <message>
358       <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="493"/>
359       <source>Do you really want to cancel the current setup process?
360 The setup program will quit and all changes will be lost.</source>
361       <translation>Vil du virkelig annullere den igangværende opsætningsproces?
362 Opsætningsprogrammet vil stoppe og alle ændringer vil gå tabt.</translation>
363     </message>
364     <message>
365       <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="495"/>
366       <source>Do you really want to cancel the current install process?
367 The installer will quit and all changes will be lost.</source>
368       <translation>Vil du virkelig annullere den igangværende installationsproces?
369 Installationsprogrammet vil stoppe og alle ændringer vil gå tabt.</translation>
370     </message>
371     <message>
372       <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="222"/>
373       <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="499"/>
374       <source>&amp;Yes</source>
375       <translation>&amp;Ja</translation>
376     </message>
377     <message>
378       <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="223"/>
379       <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="500"/>
380       <source>&amp;No</source>
381       <translation>&amp;Nej</translation>
382     </message>
383     <message>
384       <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="229"/>
385       <source>&amp;Close</source>
386       <translation>&amp;Luk</translation>
387     </message>
388     <message>
389       <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="327"/>
390       <source>Continue with setup?</source>
391       <translation>Fortsæt med opsætningen?</translation>
392     </message>
393     <message>
394       <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="332"/>
395       <source>The %1 installer is about to make changes to your disk in order to install %2.&lt;br/&gt;&lt;strong&gt;You will not be able to undo these changes.&lt;/strong&gt;</source>
396       <translation>%1-installationsprogrammet er ved at foretage ændringer til din disk for at installere %2.&lt;br/&gt;&lt;strong&gt;Det vil ikke være muligt at fortryde ændringerne.&lt;/strong&gt;</translation>
397     </message>
398     <message>
399       <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="335"/>
400       <source>&amp;Install now</source>
401       <translation>&amp;Installér nu</translation>
402     </message>
403     <message>
404       <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="342"/>
405       <source>Go &amp;back</source>
406       <translation>Gå &amp;tilbage</translation>
407     </message>
408     <message>
409       <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="417"/>
410       <source>&amp;Done</source>
411       <translation>&amp;Færdig</translation>
412     </message>
413     <message>
414       <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="394"/>
415       <source>The installation is complete. Close the installer.</source>
416       <translation>Installationen er fuldført. Luk installationsprogrammet.</translation>
417     </message>
418     <message>
419       <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="215"/>
420       <source>Error</source>
421       <translation>Fejl</translation>
422     </message>
423     <message>
424       <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="201"/>
425       <source>Installation Failed</source>
426       <translation>Installation mislykkedes</translation>
427     </message>
428   </context>
429   <context>
430     <name>CalamaresPython::Helper</name>
431     <message>
432       <location filename="../src/libcalamares/PythonHelper.cpp" line="297"/>
433       <source>Unknown exception type</source>
434       <translation>Ukendt undtagelsestype</translation>
435     </message>
436     <message>
437       <location filename="../src/libcalamares/PythonHelper.cpp" line="315"/>
438       <source>unparseable Python error</source>
439       <translation>Python-fejl som ikke kan fortolkes</translation>
440     </message>
441     <message>
442       <location filename="../src/libcalamares/PythonHelper.cpp" line="359"/>
443       <source>unparseable Python traceback</source>
444       <translation>Python-traceback som ikke kan fortolkes</translation>
445     </message>
446     <message>
447       <location filename="../src/libcalamares/PythonHelper.cpp" line="366"/>
448       <source>Unfetchable Python error.</source>
449       <translation>Python-fejl som ikke kan hentes.</translation>
450     </message>
451   </context>
452   <context>
453     <name>CalamaresUtils</name>
454     <message>
455       <location filename="../src/libcalamaresui/utils/Paste.cpp" line="34"/>
456       <source>Install log posted to:
457 %1</source>
458       <translation>Installationslog indsendt til:
459 %1</translation>
460     </message>
461   </context>
462   <context>
463     <name>CalamaresWindow</name>
464     <message>
465       <location filename="../src/calamares/CalamaresWindow.cpp" line="158"/>
466       <source>%1 Setup Program</source>
467       <translation>%1-opsætningsprogram</translation>
468     </message>
469     <message>
470       <location filename="../src/calamares/CalamaresWindow.cpp" line="159"/>
471       <source>%1 Installer</source>
472       <translation>%1-installationsprogram</translation>
473     </message>
474     <message>
475       <location filename="../src/calamares/CalamaresWindow.cpp" line="106"/>
476       <source>Show debug information</source>
477       <translation>Vis fejlretningsinformation</translation>
478     </message>
479   </context>
480   <context>
481     <name>CheckerContainer</name>
482     <message>
483       <location filename="../src/modules/welcome/checker/CheckerContainer.cpp" line="46"/>
484       <source>Gathering system information...</source>
485       <translation>Indsamler systeminformation ...</translation>
486     </message>
487   </context>
488   <context>
489     <name>ChoicePage</name>
490     <message>
491       <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.ui" line="14"/>
492       <source>Form</source>
493       <translation>Formular</translation>
494     </message>
495     <message>
496       <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="158"/>
497       <source>After:</source>
498       <translation>Efter:</translation>
499     </message>
500     <message>
501       <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="334"/>
502       <source>&lt;strong&gt;Manual partitioning&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;You can create or resize partitions yourself.</source>
503       <translation>&lt;strong&gt;Manuel partitionering&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;Du kan selv oprette og ændre størrelse på partitioner.</translation>
504     </message>
505     <message>
506       <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1028"/>
507       <source>Boot loader location:</source>
508       <translation>Placering af bootloader:</translation>
509     </message>
510     <message>
511       <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="156"/>
512       <source>Select storage de&amp;vice:</source>
513       <translation>Vælg lageren&amp;hed:</translation>
514     </message>
515     <message>
516       <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="157"/>
517       <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="955"/>
518       <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1000"/>
519       <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1086"/>
520       <source>Current:</source>
521       <translation>Nuværende:</translation>
522     </message>
523     <message>
524       <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="831"/>
525       <source>Reuse %1 as home partition for %2.</source>
526       <translation>Genbrug %1 som hjemmepartition til %2.</translation>
527     </message>
528     <message>
529       <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="956"/>
530       <source>&lt;strong&gt;Select a partition to shrink, then drag the bottom bar to resize&lt;/strong&gt;</source>
531       <translation>&lt;strong&gt;Vælg en partition der skal mindskes, træk herefter den nederste bjælke for at ændre størrelsen&lt;/strong&gt;</translation>
532     </message>
533     <message>
534       <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="971"/>
535       <source>%1 will be shrunk to %2MiB and a new %3MiB partition will be created for %4.</source>
536       <translation>%1 vil blive skrumpet til %2 MiB og en ny %3 MiB partition vil blive oprettet for %4.</translation>
537     </message>
538     <message>
539       <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1077"/>
540       <source>&lt;strong&gt;Select a partition to install on&lt;/strong&gt;</source>
541       <translation>&lt;strong&gt;Vælg en partition at installere på&lt;/strong&gt;</translation>
542     </message>
543     <message>
544       <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1133"/>
545       <source>An EFI system partition cannot be found anywhere on this system. Please go back and use manual partitioning to set up %1.</source>
546       <translation>En EFI-partition blev ikke fundet på systemet. Gå venligst tilbage og brug manuel partitionering til at opsætte %1.</translation>
547     </message>
548     <message>
549       <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1142"/>
550       <source>The EFI system partition at %1 will be used for starting %2.</source>
551       <translation>EFI-systempartitionen ved %1 vil blive brugt til at starte %2.</translation>
552     </message>
553     <message>
554       <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1150"/>
555       <source>EFI system partition:</source>
556       <translation>EFI-systempartition:</translation>
557     </message>
558     <message>
559       <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1268"/>
560       <source>This storage device does not seem to have an operating system on it. What would you like to do?&lt;br/&gt;You will be able to review and confirm your choices before any change is made to the storage device.</source>
561       <translation>Lagerenheden ser ikke ud til at indeholde et styresystem. Hvad ønsker du at gøre?&lt;br/&gt;Du vil få mulighed for at se og bekræfte dine valg før der sker ændringer til lagerenheden.</translation>
562     </message>
563     <message>
564       <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1273"/>
565       <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1311"/>
566       <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1334"/>
567       <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1360"/>
568       <source>&lt;strong&gt;Erase disk&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;This will &lt;font color="red"&gt;delete&lt;/font&gt; all data currently present on the selected storage device.</source>
569       <translation>&lt;strong&gt;Slet disk&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;Det vil &lt;font color="red"&gt;slette&lt;/font&gt; alt data på den valgte lagerenhed.</translation>
570     </message>
571     <message>
572       <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1301"/>
573       <source>This storage device has %1 on it. What would you like to do?&lt;br/&gt;You will be able to review and confirm your choices before any change is made to the storage device.</source>
574       <translation>Lagerenheden har %1 på sig. Hvad ønsker du at gøre?&lt;br/&gt;Du vil få mulighed for at se og bekræfte dine valg før det sker ændringer til lagerenheden.</translation>
575     </message>
576     <message>
577       <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1505"/>
578       <source>No Swap</source>
579       <translation>Ingen swap</translation>
580     </message>
581     <message>
582       <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1510"/>
583       <source>Reuse Swap</source>
584       <translation>Genbrug swap</translation>
585     </message>
586     <message>
587       <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1513"/>
588       <source>Swap (no Hibernate)</source>
589       <translation>Swap (ingen dvale)</translation>
590     </message>
591     <message>
592       <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1516"/>
593       <source>Swap (with Hibernate)</source>
594       <translation>Swap (med dvale)</translation>
595     </message>
596     <message>
597       <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1519"/>
598       <source>Swap to file</source>
599       <translation>Swap til fil</translation>
600     </message>
601     <message>
602       <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1277"/>
603       <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1307"/>
604       <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1330"/>
605       <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1356"/>
606       <source>&lt;strong&gt;Install alongside&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;The installer will shrink a partition to make room for %1.</source>
607       <translation>&lt;strong&gt;Installér ved siden af&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;Installationsprogrammet vil mindske en partition for at gøre plads til %1.</translation>
608     </message>
609     <message>
610       <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1281"/>
611       <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1316"/>
612       <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1338"/>
613       <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1364"/>
614       <source>&lt;strong&gt;Replace a partition&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;Replaces a partition with %1.</source>
615       <translation>&lt;strong&gt;Erstat en partition&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;Erstatter en partition med %1.</translation>
616     </message>
617     <message>
618       <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1325"/>
619       <source>This storage device already has an operating system on it. What would you like to do?&lt;br/&gt;You will be able to review and confirm your choices before any change is made to the storage device.</source>
620       <translation>Lagerenheden indeholder allerede et styresystem. Hvad ønsker du at gøre?&lt;br/&gt;Du vil få mulighed for at se og bekræfte dine valg før der sker ændringer til lagerenheden.</translation>
621     </message>
622     <message>
623       <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1351"/>
624       <source>This storage device has multiple operating systems on it. What would you like to do?&lt;br/&gt;You will be able to review and confirm your choices before any change is made to the storage device.</source>
625       <translation>Lagerenheden indeholder flere styresystemer. Hvad ønsker du at gøre?&lt;br/&gt;Du vil få mulighed for at se og bekræfte dine valg før der sker ændringer til lagerenheden.</translation>
626     </message>
627   </context>
628   <context>
629     <name>ClearMountsJob</name>
630     <message>
631       <location filename="../src/modules/partition/jobs/ClearMountsJob.cpp" line="50"/>
632       <source>Clear mounts for partitioning operations on %1</source>
633       <translation>Ryd monteringspunkter for partitioneringshandlinger på %1</translation>
634     </message>
635     <message>
636       <location filename="../src/modules/partition/jobs/ClearMountsJob.cpp" line="58"/>
637       <source>Clearing mounts for partitioning operations on %1.</source>
638       <translation>Rydder monteringspunkter for partitioneringshandlinger på %1.</translation>
639     </message>
640     <message>
641       <location filename="../src/modules/partition/jobs/ClearMountsJob.cpp" line="217"/>
642       <source>Cleared all mounts for %1</source>
643       <translation>Ryddede alle monteringspunkter til %1</translation>
644     </message>
645   </context>
646   <context>
647     <name>ClearTempMountsJob</name>
648     <message>
649       <location filename="../src/modules/partition/jobs/ClearTempMountsJob.cpp" line="42"/>
650       <source>Clear all temporary mounts.</source>
651       <translation>Ryd alle midlertidige monteringspunkter.</translation>
652     </message>
653     <message>
654       <location filename="../src/modules/partition/jobs/ClearTempMountsJob.cpp" line="49"/>
655       <source>Clearing all temporary mounts.</source>
656       <translation>Rydder alle midlertidige monteringspunkter.</translation>
657     </message>
658     <message>
659       <location filename="../src/modules/partition/jobs/ClearTempMountsJob.cpp" line="60"/>
660       <source>Cannot get list of temporary mounts.</source>
661       <translation>Kan ikke få liste over midlertidige monteringspunkter.</translation>
662     </message>
663     <message>
664       <location filename="../src/modules/partition/jobs/ClearTempMountsJob.cpp" line="99"/>
665       <source>Cleared all temporary mounts.</source>
666       <translation>Rydder alle midlertidige monteringspunkter.</translation>
667     </message>
668   </context>
669   <context>
670     <name>CommandList</name>
671     <message>
672       <location filename="../src/libcalamares/utils/CommandList.cpp" line="150"/>
673       <location filename="../src/libcalamares/utils/CommandList.cpp" line="163"/>
674       <source>Could not run command.</source>
675       <translation>Kunne ikke køre kommando.</translation>
676     </message>
677     <message>
678       <location filename="../src/libcalamares/utils/CommandList.cpp" line="151"/>
679       <source>The command runs in the host environment and needs to know the root path, but no rootMountPoint is defined.</source>
680       <translation>Kommandoen kører i værtsmiljøet og har brug for at kende rodstien, men der er ikke defineret nogen rootMountPoint.</translation>
681     </message>
682     <message>
683       <location filename="../src/libcalamares/utils/CommandList.cpp" line="164"/>
684       <source>The command needs to know the user's name, but no username is defined.</source>
685       <translation>Kommandoen har brug for at kende brugerens navn, men der er ikke defineret noget brugernavn.</translation>
686     </message>
687   </context>
688   <context>
689     <name>Config</name>
690     <message>
691       <location filename="../src/modules/welcome/Config.cpp" line="105"/>
692       <source>&lt;h1&gt;Welcome to the Calamares setup program for %1.&lt;/h1&gt;</source>
693       <translation>&lt;h1&gt;Velkommen til Calamares-opsætningsprogrammet til %1.&lt;/h1&gt;</translation>
694     </message>
695     <message>
696       <location filename="../src/modules/welcome/Config.cpp" line="106"/>
697       <source>&lt;h1&gt;Welcome to %1 setup.&lt;/h1&gt;</source>
698       <translation>&lt;h1&gt;Velkommen til %1-opsætningen.&lt;/h1&gt;</translation>
699     </message>
700     <message>
701       <location filename="../src/modules/welcome/Config.cpp" line="111"/>
702       <source>&lt;h1&gt;Welcome to the Calamares installer for %1.&lt;/h1&gt;</source>
703       <translation>&lt;h1&gt;Velkommen til Calamares-installationsprogrammet for %1.&lt;/h1&gt;</translation>
704     </message>
705     <message>
706       <location filename="../src/modules/welcome/Config.cpp" line="112"/>
707       <source>&lt;h1&gt;Welcome to the %1 installer.&lt;/h1&gt;</source>
708       <translation>&lt;h1&gt;Velkommen til %1-installationsprogrammet.&lt;/h1&gt;</translation>
709     </message>
710   </context>
711   <context>
712     <name>ContextualProcessJob</name>
713     <message>
714       <location filename="../src/modules/contextualprocess/ContextualProcessJob.cpp" line="128"/>
715       <source>Contextual Processes Job</source>
716       <translation>Kontekstuelt procesjob</translation>
717     </message>
718   </context>
719   <context>
720     <name>CreatePartitionDialog</name>
721     <message>
722       <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.ui" line="14"/>
723       <source>Create a Partition</source>
724       <translation>Opret en partition</translation>
725     </message>
726     <message>
727       <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.ui" line="48"/>
728       <source> MiB</source>
729       <translation> MiB</translation>
730     </message>
731     <message>
732       <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.ui" line="55"/>
733       <source>Partition &amp;Type:</source>
734       <translation>Partitions&amp;type:</translation>
735     </message>
736     <message>
737       <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.ui" line="67"/>
738       <source>&amp;Primary</source>
739       <translation>&amp;Primær</translation>
740     </message>
741     <message>
742       <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.ui" line="77"/>
743       <source>E&amp;xtended</source>
744       <translation>&amp;Udvidet</translation>
745     </message>
746     <message>
747       <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.ui" line="119"/>
748       <source>Fi&amp;le System:</source>
749       <translation>Fi&amp;lsystem:</translation>
750     </message>
751     <message>
752       <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.ui" line="151"/>
753       <source>LVM LV name</source>
754       <translation>LVM LV-navn</translation>
755     </message>
756     <message>
757       <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.ui" line="188"/>
758       <source>Flags:</source>
759       <translation>Flag:</translation>
760     </message>
761     <message>
762       <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.ui" line="161"/>
763       <source>&amp;Mount Point:</source>
764       <translation>&amp;Monteringspunkt:</translation>
765     </message>
766     <message>
767       <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.ui" line="38"/>
768       <source>Si&amp;ze:</source>
769       <translation>&amp;Størrelse:</translation>
770     </message>
771     <message>
772       <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.cpp" line="74"/>
773       <source>En&amp;crypt</source>
774       <translation>Kryp&amp;tér</translation>
775     </message>
776     <message>
777       <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.cpp" line="159"/>
778       <source>Logical</source>
779       <translation>Logisk</translation>
780     </message>
781     <message>
782       <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.cpp" line="164"/>
783       <source>Primary</source>
784       <translation>Primær</translation>
785     </message>
786     <message>
787       <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.cpp" line="181"/>
788       <source>GPT</source>
789       <translation>GPT</translation>
790     </message>
791     <message>
792       <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.cpp" line="271"/>
793       <source>Mountpoint already in use. Please select another one.</source>
794       <translation>Monteringspunktet er allerede i brug. Vælg venligst et andet.</translation>
795     </message>
796   </context>
797   <context>
798     <name>CreatePartitionJob</name>
799     <message>
800       <location filename="../src/modules/partition/jobs/CreatePartitionJob.cpp" line="47"/>
801       <source>Create new %2MiB partition on %4 (%3) with file system %1.</source>
802       <translation>Opret en ny %2 MiB partition på %4 (%3) med %1-filsystem.</translation>
803     </message>
804     <message>
805       <location filename="../src/modules/partition/jobs/CreatePartitionJob.cpp" line="58"/>
806       <source>Create new &lt;strong&gt;%2MiB&lt;/strong&gt; partition on &lt;strong&gt;%4&lt;/strong&gt; (%3) with file system &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</source>
807       <translation>Opret en ny &lt;strong&gt;%2 MiB&lt;/strong&gt; partition på &lt;strong&gt;%4&lt;/strong&gt; (%3) med &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;-filsystem.</translation>
808     </message>
809     <message>
810       <location filename="../src/modules/partition/jobs/CreatePartitionJob.cpp" line="70"/>
811       <source>Creating new %1 partition on %2.</source>
812       <translation>Opretter ny %1-partition på %2.</translation>
813     </message>
814     <message>
815       <location filename="../src/modules/partition/jobs/CreatePartitionJob.cpp" line="82"/>
816       <source>The installer failed to create partition on disk '%1'.</source>
817       <translation>Installationsprogrammet kunne ikke oprette partition på disk '%1'.</translation>
818     </message>
819   </context>
820   <context>
821     <name>CreatePartitionTableDialog</name>
822     <message>
823       <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionTableDialog.ui" line="20"/>
824       <source>Create Partition Table</source>
825       <translation>Opret partitionstabel</translation>
826     </message>
827     <message>
828       <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionTableDialog.ui" line="39"/>
829       <source>Creating a new partition table will delete all existing data on the disk.</source>
830       <translation>Oprettelse af en ny partitionstabel vil slette alle data på disken.</translation>
831     </message>
832     <message>
833       <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionTableDialog.ui" line="65"/>
834       <source>What kind of partition table do you want to create?</source>
835       <translation>Hvilken slags partitionstabel vil du oprette?</translation>
836     </message>
837     <message>
838       <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionTableDialog.ui" line="72"/>
839       <source>Master Boot Record (MBR)</source>
840       <translation>Master Boot Record (MBR)</translation>
841     </message>
842     <message>
843       <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionTableDialog.ui" line="82"/>
844       <source>GUID Partition Table (GPT)</source>
845       <translation>GUID-partitionstabel (GPT)</translation>
846     </message>
847   </context>
848   <context>
849     <name>CreatePartitionTableJob</name>
850     <message>
851       <location filename="../src/modules/partition/jobs/CreatePartitionTableJob.cpp" line="48"/>
852       <source>Create new %1 partition table on %2.</source>
853       <translation>Opret en ny %1-partitionstabel på %2.</translation>
854     </message>
855     <message>
856       <location filename="../src/modules/partition/jobs/CreatePartitionTableJob.cpp" line="55"/>
857       <source>Create new &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; partition table on &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt; (%3).</source>
858       <translation>Opret en ny &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;-partitionstabel på &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt; (%3).</translation>
859     </message>
860     <message>
861       <location filename="../src/modules/partition/jobs/CreatePartitionTableJob.cpp" line="65"/>
862       <source>Creating new %1 partition table on %2.</source>
863       <translation>Opretter ny %1-partitionstabel på %2.</translation>
864     </message>
865     <message>
866       <location filename="../src/modules/partition/jobs/CreatePartitionTableJob.cpp" line="83"/>
867       <source>The installer failed to create a partition table on %1.</source>
868       <translation>Installationsprogrammet kunne ikke oprette en partitionstabel på %1.</translation>
869     </message>
870   </context>
871   <context>
872     <name>CreateUserJob</name>
873     <message>
874       <location filename="../src/modules/users/CreateUserJob.cpp" line="51"/>
875       <source>Create user %1</source>
876       <translation>Opret bruger %1</translation>
877     </message>
878     <message>
879       <location filename="../src/modules/users/CreateUserJob.cpp" line="58"/>
880       <source>Create user &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</source>
881       <translation>Opret bruger &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</translation>
882     </message>
883     <message>
884       <location filename="../src/modules/users/CreateUserJob.cpp" line="65"/>
885       <source>Creating user %1.</source>
886       <translation>Opretter bruger %1.</translation>
887     </message>
888     <message>
889       <location filename="../src/modules/users/CreateUserJob.cpp" line="83"/>
890       <source>Sudoers dir is not writable.</source>
891       <translation>Sudoers mappe er skrivebeskyttet.</translation>
892     </message>
893     <message>
894       <location filename="../src/modules/users/CreateUserJob.cpp" line="89"/>
895       <source>Cannot create sudoers file for writing.</source>
896       <translation>Kan ikke oprette sudoers fil til skrivning.</translation>
897     </message>
898     <message>
899       <location filename="../src/modules/users/CreateUserJob.cpp" line="98"/>
900       <source>Cannot chmod sudoers file.</source>
901       <translation>Kan ikke chmod sudoers fil.</translation>
902     </message>
903     <message>
904       <location filename="../src/modules/users/CreateUserJob.cpp" line="107"/>
905       <source>Cannot open groups file for reading.</source>
906       <translation>Kan ikke åbne gruppernes fil til læsning.</translation>
907     </message>
908   </context>
909   <context>
910     <name>CreateVolumeGroupDialog</name>
911     <message>
912       <location filename="../src/modules/partition/gui/CreateVolumeGroupDialog.cpp" line="37"/>
913       <source>Create Volume Group</source>
914       <translation>Opret diskområdegruppe</translation>
915     </message>
916   </context>
917   <context>
918     <name>CreateVolumeGroupJob</name>
919     <message>
920       <location filename="../src/modules/partition/jobs/CreateVolumeGroupJob.cpp" line="38"/>
921       <source>Create new volume group named %1.</source>
922       <translation>Opret ny diskområdegruppe ved navn %1.</translation>
923     </message>
924     <message>
925       <location filename="../src/modules/partition/jobs/CreateVolumeGroupJob.cpp" line="45"/>
926       <source>Create new volume group named &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</source>
927       <translation>Opret ny diskområdegruppe ved navn &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</translation>
928     </message>
929     <message>
930       <location filename="../src/modules/partition/jobs/CreateVolumeGroupJob.cpp" line="52"/>
931       <source>Creating new volume group named %1.</source>
932       <translation>Opretter ny diskområdegruppe ved navn %1.</translation>
933     </message>
934     <message>
935       <location filename="../src/modules/partition/jobs/CreateVolumeGroupJob.cpp" line="65"/>
936       <source>The installer failed to create a volume group named '%1'.</source>
937       <translation>Installationsprogrammet kunne ikke oprette en diskområdegruppe ved navn '%1'.</translation>
938     </message>
939   </context>
940   <context>
941     <name>DeactivateVolumeGroupJob</name>
942     <message>
943       <location filename="../src/modules/partition/jobs/DeactivateVolumeGroupJob.cpp" line="34"/>
944       <location filename="../src/modules/partition/jobs/DeactivateVolumeGroupJob.cpp" line="48"/>
945       <source>Deactivate volume group named %1.</source>
946       <translation>Deaktivér diskområdegruppe ved navn %1.</translation>
947     </message>
948     <message>
949       <location filename="../src/modules/partition/jobs/DeactivateVolumeGroupJob.cpp" line="41"/>
950       <source>Deactivate volume group named &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</source>
951       <translation>Deaktivér diskområdegruppe ved navn &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</translation>
952     </message>
953     <message>
954       <location filename="../src/modules/partition/jobs/DeactivateVolumeGroupJob.cpp" line="61"/>
955       <source>The installer failed to deactivate a volume group named %1.</source>
956       <translation>Installationsprogrammet kunne ikke deaktivere en diskområdegruppe ved navn %1.</translation>
957     </message>
958   </context>
959   <context>
960     <name>DeletePartitionJob</name>
961     <message>
962       <location filename="../src/modules/partition/jobs/DeletePartitionJob.cpp" line="40"/>
963       <source>Delete partition %1.</source>
964       <translation>Slet partition %1.</translation>
965     </message>
966     <message>
967       <location filename="../src/modules/partition/jobs/DeletePartitionJob.cpp" line="48"/>
968       <source>Delete partition &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</source>
969       <translation>Slet partition &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</translation>
970     </message>
971     <message>
972       <location filename="../src/modules/partition/jobs/DeletePartitionJob.cpp" line="56"/>
973       <source>Deleting partition %1.</source>
974       <translation>Sletter partition %1.</translation>
975     </message>
976     <message>
977       <location filename="../src/modules/partition/jobs/DeletePartitionJob.cpp" line="68"/>
978       <source>The installer failed to delete partition %1.</source>
979       <translation>Installationsprogrammet kunne ikke slette partition %1.</translation>
980     </message>
981   </context>
982   <context>
983     <name>DeviceInfoWidget</name>
984     <message>
985       <location filename="../src/modules/partition/gui/DeviceInfoWidget.cpp" line="151"/>
986       <source>The type of &lt;strong&gt;partition table&lt;/strong&gt; on the selected storage device.&lt;br&gt;&lt;br&gt;The only way to change the partition table type is to erase and recreate the partition table from scratch, which destroys all data on the storage device.&lt;br&gt;This installer will keep the current partition table unless you explicitly choose otherwise.&lt;br&gt;If unsure, on modern systems GPT is preferred.</source>
987       <translation>Typen af &lt;strong&gt;partitionstabel&lt;/strong&gt; på den valgte lagerenhed.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Den eneste måde at ændre partitionstabeltypen, er at slette og oprette partitionstabellen igen, hvilket vil destruere al data på lagerenheden.&lt;br&gt;Installationsprogrammet vil beholde den nuværende partitionstabel medmindre du specifikt vælger andet.&lt;br&gt;Hvis usikker, er GPT foretrukket på moderne systemer.</translation>
988     </message>
989     <message>
990       <location filename="../src/modules/partition/gui/DeviceInfoWidget.cpp" line="108"/>
991       <source>This device has a &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; partition table.</source>
992       <translation>Enheden har en &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; partitionstabel.</translation>
993     </message>
994     <message>
995       <location filename="../src/modules/partition/gui/DeviceInfoWidget.cpp" line="115"/>
996       <source>This is a &lt;strong&gt;loop&lt;/strong&gt; device.&lt;br&gt;&lt;br&gt;It is a pseudo-device with no partition table that makes a file accessible as a block device. This kind of setup usually only contains a single filesystem.</source>
997       <translation>Dette er en &lt;strong&gt;loop&lt;/strong&gt;-enhed.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Det er en pseudo-enhed uden en partitionstabel, der gør en fil tilgængelig som en blokenhed. Denne slags opsætning indeholder typisk kun et enkelt filsystem.</translation>
998     </message>
999     <message>
1000       <location filename="../src/modules/partition/gui/DeviceInfoWidget.cpp" line="122"/>
1001       <source>This installer &lt;strong&gt;cannot detect a partition table&lt;/strong&gt; on the selected storage device.&lt;br&gt;&lt;br&gt;The device either has no partition table, or the partition table is corrupted or of an unknown type.&lt;br&gt;This installer can create a new partition table for you, either automatically, or through the manual partitioning page.</source>
1002       <translation>Installationsprogrammet &lt;strong&gt;kan ikke finde en partitionstabel&lt;/strong&gt; på den valgte lagerenhed.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Enten har enheden ikke nogen partitionstabel, eller partitionstabellen er ødelagt eller også er den af en ukendt type.&lt;br&gt;Installationsprogrammet kan oprette en ny partitionstabel for dig, enten automatisk, eller igennem den manuelle partitioneringsside.</translation>
1003     </message>
1004     <message>
1005       <location filename="../src/modules/partition/gui/DeviceInfoWidget.cpp" line="132"/>
1006       <source>&lt;br&gt;&lt;br&gt;This is the recommended partition table type for modern systems which start from an &lt;strong&gt;EFI&lt;/strong&gt; boot environment.</source>
1007       <translation>&lt;br&gt;&lt;br&gt;Dette er den anbefalede partitionstabeltype til moderne systemer som starter fra et &lt;strong&gt;EFI&lt;/strong&gt;-bootmiljø.</translation>
1008     </message>
1009     <message>
1010       <location filename="../src/modules/partition/gui/DeviceInfoWidget.cpp" line="138"/>
1011       <source>&lt;br&gt;&lt;br&gt;This partition table type is only advisable on older systems which start from a &lt;strong&gt;BIOS&lt;/strong&gt; boot environment. GPT is recommended in most other cases.&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;strong&gt;Warning:&lt;/strong&gt; the MBR partition table is an obsolete MS-DOS era standard.&lt;br&gt;Only 4 &lt;em&gt;primary&lt;/em&gt; partitions may be created, and of those 4, one can be an &lt;em&gt;extended&lt;/em&gt; partition, which may in turn contain many &lt;em&gt;logical&lt;/em&gt; partitions.</source>
1012       <translation>&lt;br&gt;&lt;br&gt;Partitionstabeltypen anbefales kun på ældre systemer der starter fra et &lt;strong&gt;BIOS&lt;/strong&gt;-bootmiljø. GPT anbefales i de fleste tilfælde.&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;strong&gt;Advarsel:&lt;/strong&gt; MBR-partitionstabeltypen er en forældet MS-DOS-æra standard.&lt;br&gt;Kun 4 &lt;em&gt;primære&lt;/em&gt; partitioner var tilladt, og ud af de fire kan én af dem være en &lt;em&gt;udvidet&lt;/em&gt; partition, som igen må indeholde mange &lt;em&gt;logiske&lt;/em&gt; partitioner.</translation>
1013     </message>
1014   </context>
1015   <context>
1016     <name>DeviceModel</name>
1017     <message>
1018       <location filename="../src/modules/partition/core/DeviceModel.cpp" line="93"/>
1019       <source>%1 - %2 (%3)</source>
1020       <extracomment>device[name] - size[number] (device-node[name])</extracomment>
1021       <translation>%1 - %2 (%3)</translation>
1022     </message>
1023     <message>
1024       <location filename="../src/modules/partition/core/DeviceModel.cpp" line="104"/>
1025       <source>%1 - (%2)</source>
1026       <extracomment>device[name] - (device-node[name])</extracomment>
1027       <translation>%1 - (%2)</translation>
1028     </message>
1029   </context>
1030   <context>
1031     <name>DracutLuksCfgJob</name>
1032     <message>
1033       <location filename="../src/modules/dracutlukscfg/DracutLuksCfgJob.cpp" line="136"/>
1034       <source>Write LUKS configuration for Dracut to %1</source>
1035       <translation>Skriv LUKS-konfiguration for Dracut til %1</translation>
1036     </message>
1037     <message>
1038       <location filename="../src/modules/dracutlukscfg/DracutLuksCfgJob.cpp" line="140"/>
1039       <source>Skip writing LUKS configuration for Dracut: "/" partition is not encrypted</source>
1040       <translation>Spring skrivning af LUKS-konfiguration over for Dracut: "/"-partitionen er ikke krypteret</translation>
1041     </message>
1042     <message>
1043       <location filename="../src/modules/dracutlukscfg/DracutLuksCfgJob.cpp" line="157"/>
1044       <source>Failed to open %1</source>
1045       <translation>Kunne ikke åbne %1</translation>
1046     </message>
1047   </context>
1048   <context>
1049     <name>DummyCppJob</name>
1050     <message>
1051       <location filename="../src/modules/dummycpp/DummyCppJob.cpp" line="46"/>
1052       <source>Dummy C++ Job</source>
1053       <translation>Dummy C++-job</translation>
1054     </message>
1055   </context>
1056   <context>
1057     <name>EditExistingPartitionDialog</name>
1058     <message>
1059       <location filename="../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.ui" line="20"/>
1060       <source>Edit Existing Partition</source>
1061       <translation>Redigér eksisterende partition</translation>
1062     </message>
1063     <message>
1064       <location filename="../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.ui" line="50"/>
1065       <source>Content:</source>
1066       <translation>Indhold:</translation>
1067     </message>
1068     <message>
1069       <location filename="../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.ui" line="60"/>
1070       <source>&amp;Keep</source>
1071       <translation>&amp;Behold</translation>
1072     </message>
1073     <message>
1074       <location filename="../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.ui" line="70"/>
1075       <source>Format</source>
1076       <translation>Formatér</translation>
1077     </message>
1078     <message>
1079       <location filename="../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.ui" line="89"/>
1080       <source>Warning: Formatting the partition will erase all existing data.</source>
1081       <translation>Advarsel: Formatering af partitionen vil slette alle eksisterende data.</translation>
1082     </message>
1083     <message>
1084       <location filename="../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.ui" line="99"/>
1085       <source>&amp;Mount Point:</source>
1086       <translation>&amp;Monteringspunkt:</translation>
1087     </message>
1088     <message>
1089       <location filename="../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.ui" line="119"/>
1090       <source>Si&amp;ze:</source>
1091       <translation>Stø&amp;rrelse:</translation>
1092     </message>
1093     <message>
1094       <location filename="../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.ui" line="129"/>
1095       <source> MiB</source>
1096       <translation> MiB</translation>
1097     </message>
1098     <message>
1099       <location filename="../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.ui" line="136"/>
1100       <source>Fi&amp;le System:</source>
1101       <translation>Fi&amp;lsystem:</translation>
1102     </message>
1103     <message>
1104       <location filename="../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.ui" line="149"/>
1105       <source>Flags:</source>
1106       <translation>Flag:</translation>
1107     </message>
1108     <message>
1109       <location filename="../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.cpp" line="278"/>
1110       <source>Mountpoint already in use. Please select another one.</source>
1111       <translation>Monteringspunktet er allerede i brug. Vælg venligst et andet.</translation>
1112     </message>
1113   </context>
1114   <context>
1115     <name>EncryptWidget</name>
1116     <message>
1117       <location filename="../src/modules/partition/gui/EncryptWidget.ui" line="14"/>
1118       <source>Form</source>
1119       <translation>Formular</translation>
1120     </message>
1121     <message>
1122       <location filename="../src/modules/partition/gui/EncryptWidget.ui" line="32"/>
1123       <source>En&amp;crypt system</source>
1124       <translation>Kryp&amp;tér system</translation>
1125     </message>
1126     <message>
1127       <location filename="../src/modules/partition/gui/EncryptWidget.ui" line="42"/>
1128       <source>Passphrase</source>
1129       <translation>Adgangskode</translation>
1130     </message>
1131     <message>
1132       <location filename="../src/modules/partition/gui/EncryptWidget.ui" line="52"/>
1133       <source>Confirm passphrase</source>
1134       <translation>Bekræft adgangskode</translation>
1135     </message>
1136     <message>
1137       <location filename="../src/modules/partition/gui/EncryptWidget.cpp" line="153"/>
1138       <source>Please enter the same passphrase in both boxes.</source>
1139       <translation>Indtast venligst samme adgangskode i begge bokse.</translation>
1140     </message>
1141   </context>
1142   <context>
1143     <name>FillGlobalStorageJob</name>
1144     <message>
1145       <location filename="../src/modules/partition/jobs/FillGlobalStorageJob.cpp" line="139"/>
1146       <source>Set partition information</source>
1147       <translation>Sæt partitionsinformation</translation>
1148     </message>
1149     <message>
1150       <location filename="../src/modules/partition/jobs/FillGlobalStorageJob.cpp" line="165"/>
1151       <source>Install %1 on &lt;strong&gt;new&lt;/strong&gt; %2 system partition.</source>
1152       <translation>Installér %1 på &lt;strong&gt;ny&lt;/strong&gt; %2-systempartition.</translation>
1153     </message>
1154     <message>
1155       <location filename="../src/modules/partition/jobs/FillGlobalStorageJob.cpp" line="171"/>
1156       <source>Set up &lt;strong&gt;new&lt;/strong&gt; %2 partition with mount point &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</source>
1157       <translation>Opsæt den &lt;strong&gt;nye&lt;/strong&gt; %2 partition med monteringspunkt &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</translation>
1158     </message>
1159     <message>
1160       <location filename="../src/modules/partition/jobs/FillGlobalStorageJob.cpp" line="181"/>
1161       <source>Install %2 on %3 system partition &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</source>
1162       <translation>Installér %2 på %3-systempartition &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</translation>
1163     </message>
1164     <message>
1165       <location filename="../src/modules/partition/jobs/FillGlobalStorageJob.cpp" line="188"/>
1166       <source>Set up %3 partition &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; with mount point &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt;.</source>
1167       <translation>Opsæt %3 partition &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; med monteringspunkt &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt;.</translation>
1168     </message>
1169     <message>
1170       <location filename="../src/modules/partition/jobs/FillGlobalStorageJob.cpp" line="201"/>
1171       <source>Install boot loader on &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</source>
1172       <translation>Installér bootloader på &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</translation>
1173     </message>
1174     <message>
1175       <location filename="../src/modules/partition/jobs/FillGlobalStorageJob.cpp" line="210"/>
1176       <source>Setting up mount points.</source>
1177       <translation>Opsætter monteringspunkter.</translation>
1178     </message>
1179   </context>
1180   <context>
1181     <name>FinishedPage</name>
1182     <message>
1183       <location filename="../src/modules/finished/FinishedPage.ui" line="14"/>
1184       <source>Form</source>
1185       <translation>Formular</translation>
1186     </message>
1187     <message>
1188       <location filename="../src/modules/finished/FinishedPage.ui" line="95"/>
1189       <source>&lt;Restart checkbox tooltip&gt;</source>
1190       <translation>&lt;Restart checkbox tooltip&gt;</translation>
1191     </message>
1192     <message>
1193       <location filename="../src/modules/finished/FinishedPage.ui" line="98"/>
1194       <source>&amp;Restart now</source>
1195       <translation>&amp;Genstart nu</translation>
1196     </message>
1197     <message>
1198       <location filename="../src/modules/finished/FinishedPage.cpp" line="54"/>
1199       <source>&lt;h1&gt;All done.&lt;/h1&gt;&lt;br/&gt;%1 has been set up on your computer.&lt;br/&gt;You may now start using your new system.</source>
1200       <translation>&lt;h1&gt;Færdig.&lt;/h1&gt;&lt;br/&gt;%1 er blevet opsat på din computer.&lt;br/&gt;Du kan nu begynde at bruge dit nye system.</translation>
1201     </message>
1202     <message>
1203       <location filename="../src/modules/finished/FinishedPage.cpp" line="58"/>
1204       <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;When this box is checked, your system will restart immediately when you click on &lt;span style="font-style:italic;"&gt;Done&lt;/span&gt; or close the setup program.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
1205       <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Når boksen er tilvalgt, vil dit system genstarte med det samme når du klikker på &lt;span style="font-style:italic;"&gt;Færdig&lt;/span&gt; eller lukker opsætningsprogrammet.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
1206     </message>
1207     <message>
1208       <location filename="../src/modules/finished/FinishedPage.cpp" line="66"/>
1209       <source>&lt;h1&gt;All done.&lt;/h1&gt;&lt;br/&gt;%1 has been installed on your computer.&lt;br/&gt;You may now restart into your new system, or continue using the %2 Live environment.</source>
1210       <translation>&lt;h1&gt;Færdig.&lt;/h1&gt;&lt;br/&gt;%1 er blevet installeret på din computer.&lt;br/&gt;Du kan nu genstarte for at komme ind i dit nye system eller fortsætte med at bruge %2 livemiljøet.</translation>
1211     </message>
1212     <message>
1213       <location filename="../src/modules/finished/FinishedPage.cpp" line="71"/>
1214       <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;When this box is checked, your system will restart immediately when you click on &lt;span style="font-style:italic;"&gt;Done&lt;/span&gt; or close the installer.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
1215       <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Når boksen er tilvalgt, vil dit system genstarte med det samme når du klikker på &lt;span style="font-style:italic;"&gt;Færdig&lt;/span&gt; eller lukker installationsprogrammet.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
1216     </message>
1217     <message>
1218       <location filename="../src/modules/finished/FinishedPage.cpp" line="133"/>
1219       <source>&lt;h1&gt;Setup Failed&lt;/h1&gt;&lt;br/&gt;%1 has not been set up on your computer.&lt;br/&gt;The error message was: %2.</source>
1220       <translation>&lt;h1&gt;Opsætningen mislykkede&lt;/h1&gt;&lt;br/&gt;%1 er ikke blevet sat op på din computer.&lt;br/&gt;Fejlmeddelelsen var: %2.</translation>
1221     </message>
1222     <message>
1223       <location filename="../src/modules/finished/FinishedPage.cpp" line="139"/>
1224       <source>&lt;h1&gt;Installation Failed&lt;/h1&gt;&lt;br/&gt;%1 has not been installed on your computer.&lt;br/&gt;The error message was: %2.</source>
1225       <translation>&lt;h1&gt;Installation mislykkede&lt;/h1&gt;&lt;br/&gt;%1 er ikke blevet installeret på din computer.&lt;br/&gt;Fejlmeddelelsen var: %2.</translation>
1226     </message>
1227   </context>
1228   <context>
1229     <name>FinishedViewStep</name>
1230     <message>
1231       <location filename="../src/modules/finished/FinishedViewStep.cpp" line="78"/>
1232       <source>Finish</source>
1233       <translation>Færdig</translation>
1234     </message>
1235     <message>
1236       <location filename="../src/modules/finished/FinishedViewStep.cpp" line="132"/>
1237       <source>Setup Complete</source>
1238       <translation>Opsætningen er fuldført</translation>
1239     </message>
1240     <message>
1241       <location filename="../src/modules/finished/FinishedViewStep.cpp" line="133"/>
1242       <source>Installation Complete</source>
1243       <translation>Installation fuldført</translation>
1244     </message>
1245     <message>
1246       <location filename="../src/modules/finished/FinishedViewStep.cpp" line="135"/>
1247       <source>The setup of %1 is complete.</source>
1248       <translation>Opsætningen af %1 er fuldført.</translation>
1249     </message>
1250     <message>
1251       <location filename="../src/modules/finished/FinishedViewStep.cpp" line="136"/>
1252       <source>The installation of %1 is complete.</source>
1253       <translation>Installationen af %1 er fuldført.</translation>
1254     </message>
1255   </context>
1256   <context>
1257     <name>FormatPartitionJob</name>
1258     <message>
1259       <location filename="../src/modules/partition/jobs/FormatPartitionJob.cpp" line="45"/>
1260       <source>Format partition %1 (file system: %2, size: %3 MiB) on %4.</source>
1261       <translation>Formatér partition %1 (filsystem: %2, størrelse: %3 MiB) på %4.</translation>
1262     </message>
1263     <message>
1264       <location filename="../src/modules/partition/jobs/FormatPartitionJob.cpp" line="56"/>
1265       <source>Format &lt;strong&gt;%3MiB&lt;/strong&gt; partition &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; with file system &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt;.</source>
1266       <translation>Formatér &lt;strong&gt;%3 MiB&lt;/strong&gt; partition &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; med &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt;-filsystem.</translation>
1267     </message>
1268     <message>
1269       <location filename="../src/modules/partition/jobs/FormatPartitionJob.cpp" line="67"/>
1270       <source>Formatting partition %1 with file system %2.</source>
1271       <translation>Formatterer partition %1 med %2-filsystem.</translation>
1272     </message>
1273     <message>
1274       <location filename="../src/modules/partition/jobs/FormatPartitionJob.cpp" line="81"/>
1275       <source>The installer failed to format partition %1 on disk '%2'.</source>
1276       <translation>Installationsprogrammet kunne ikke formatere partition %1 på disk '%2'.</translation>
1277     </message>
1278   </context>
1279   <context>
1280     <name>GeneralRequirements</name>
1281     <message>
1282       <location filename="../src/modules/welcome/checker/GeneralRequirements.cpp" line="126"/>
1283       <source>has at least %1 GiB available drive space</source>
1284       <translation>har mindst %1 GiB ledig plads på drevet</translation>
1285     </message>
1286     <message>
1287       <location filename="../src/modules/welcome/checker/GeneralRequirements.cpp" line="128"/>
1288       <source>There is not enough drive space. At least %1 GiB is required.</source>
1289       <translation>Der er ikke nok ledig plads på drevet. Mindst %1 GiB er påkrævet.</translation>
1290     </message>
1291     <message>
1292       <location filename="../src/modules/welcome/checker/GeneralRequirements.cpp" line="137"/>
1293       <source>has at least %1 GiB working memory</source>
1294       <translation>har mindst %1 GiB hukkommelse</translation>
1295     </message>
1296     <message>
1297       <location filename="../src/modules/welcome/checker/GeneralRequirements.cpp" line="139"/>
1298       <source>The system does not have enough working memory. At least %1 GiB is required.</source>
1299       <translation>Systemet har ikke nok arbejdshukommelse. Mindst %1 GiB er påkrævet.</translation>
1300     </message>
1301     <message>
1302       <location filename="../src/modules/welcome/checker/GeneralRequirements.cpp" line="148"/>
1303       <source>is plugged in to a power source</source>
1304       <translation>er tilsluttet en strømkilde</translation>
1305     </message>
1306     <message>
1307       <location filename="../src/modules/welcome/checker/GeneralRequirements.cpp" line="149"/>
1308       <source>The system is not plugged in to a power source.</source>
1309       <translation>Systemet er ikke tilsluttet en strømkilde.</translation>
1310     </message>
1311     <message>
1312       <location filename="../src/modules/welcome/checker/GeneralRequirements.cpp" line="156"/>
1313       <source>is connected to the Internet</source>
1314       <translation>er forbundet til internettet</translation>
1315     </message>
1316     <message>
1317       <location filename="../src/modules/welcome/checker/GeneralRequirements.cpp" line="157"/>
1318       <source>The system is not connected to the Internet.</source>
1319       <translation>Systemet er ikke forbundet til internettet.</translation>
1320     </message>
1321     <message>
1322       <location filename="../src/modules/welcome/checker/GeneralRequirements.cpp" line="164"/>
1323       <source>is running the installer as an administrator (root)</source>
1324       <translation>kører installationsprogrammet som administrator (root)</translation>
1325     </message>
1326     <message>
1327       <location filename="../src/modules/welcome/checker/GeneralRequirements.cpp" line="167"/>
1328       <source>The setup program is not running with administrator rights.</source>
1329       <translation>Opsætningsprogrammet kører ikke med administratorrettigheder.</translation>
1330     </message>
1331     <message>
1332       <location filename="../src/modules/welcome/checker/GeneralRequirements.cpp" line="168"/>
1333       <source>The installer is not running with administrator rights.</source>
1334       <translation>Installationsprogrammet kører ikke med administratorrettigheder.</translation>
1335     </message>
1336     <message>
1337       <location filename="../src/modules/welcome/checker/GeneralRequirements.cpp" line="176"/>
1338       <source>has a screen large enough to show the whole installer</source>
1339       <translation>har en skærm, som er stor nok til at vise hele installationsprogrammet</translation>
1340     </message>
1341     <message>
1342       <location filename="../src/modules/welcome/checker/GeneralRequirements.cpp" line="179"/>
1343       <source>The screen is too small to display the setup program.</source>
1344       <translation>Skærmen er for lille til at vise opsætningsprogrammet.</translation>
1345     </message>
1346     <message>
1347       <location filename="../src/modules/welcome/checker/GeneralRequirements.cpp" line="180"/>
1348       <source>The screen is too small to display the installer.</source>
1349       <translation>Skærmen er for lille til at vise installationsprogrammet.</translation>
1350     </message>
1351   </context>
1352   <context>
1353     <name>HostInfoJob</name>
1354     <message>
1355       <location filename="../src/modules/hostinfo/HostInfoJob.cpp" line="51"/>
1356       <source>Collecting information about your machine.</source>
1357       <translation>Indsamler information om din maskine.</translation>
1358     </message>
1359   </context>
1360   <context>
1361     <name>IDJob</name>
1362     <message>
1363       <location filename="../src/modules/oemid/IDJob.cpp" line="38"/>
1364       <location filename="../src/modules/oemid/IDJob.cpp" line="47"/>
1365       <location filename="../src/modules/oemid/IDJob.cpp" line="59"/>
1366       <location filename="../src/modules/oemid/IDJob.cpp" line="67"/>
1367       <source>OEM Batch Identifier</source>
1368       <translation>OEM-batchidentifikator</translation>
1369     </message>
1370     <message>
1371       <location filename="../src/modules/oemid/IDJob.cpp" line="48"/>
1372       <source>Could not create directories &lt;code&gt;%1&lt;/code&gt;.</source>
1373       <translation>Kunne ikke oprette mapperne &lt;code&gt;%1&lt;/code&gt;.</translation>
1374     </message>
1375     <message>
1376       <location filename="../src/modules/oemid/IDJob.cpp" line="60"/>
1377       <source>Could not open file &lt;code&gt;%1&lt;/code&gt;.</source>
1378       <translation>Kunne ikke åbne filen &lt;code&gt;%1&lt;/code&gt;.</translation>
1379     </message>
1380     <message>
1381       <location filename="../src/modules/oemid/IDJob.cpp" line="68"/>
1382       <source>Could not write to file &lt;code&gt;%1&lt;/code&gt;.</source>
1383       <translation>Kunne ikke skrive til filen &lt;code&gt;%1&lt;/code&gt;.</translation>
1384     </message>
1385   </context>
1386   <context>
1387     <name>InitcpioJob</name>
1388     <message>
1389       <location filename="../src/modules/initcpio/InitcpioJob.cpp" line="40"/>
1390       <source>Creating initramfs with mkinitcpio.</source>
1391       <translation>Opretter initramfs med mkinitcpio.</translation>
1392     </message>
1393   </context>
1394   <context>
1395     <name>InitramfsJob</name>
1396     <message>
1397       <location filename="../src/modules/initramfs/InitramfsJob.cpp" line="37"/>
1398       <source>Creating initramfs.</source>
1399       <translation>Opretter initramfs.</translation>
1400     </message>
1401   </context>
1402   <context>
1403     <name>InteractiveTerminalPage</name>
1404     <message>
1405       <location filename="../src/modules/interactiveterminal/InteractiveTerminalPage.cpp" line="53"/>
1406       <source>Konsole not installed</source>
1407       <translation>Konsole er ikke installeret</translation>
1408     </message>
1409     <message>
1410       <location filename="../src/modules/interactiveterminal/InteractiveTerminalPage.cpp" line="54"/>
1411       <source>Please install KDE Konsole and try again!</source>
1412       <translation>Installér venligst KDE Konsole og prøv igen!</translation>
1413     </message>
1414     <message>
1415       <location filename="../src/modules/interactiveterminal/InteractiveTerminalPage.cpp" line="116"/>
1416       <source>Executing script: &amp;nbsp;&lt;code&gt;%1&lt;/code&gt;</source>
1417       <translation>Eksekverer skript: &amp;nbsp;&lt;code&gt;%1&lt;/code&gt;</translation>
1418     </message>
1419   </context>
1420   <context>
1421     <name>InteractiveTerminalViewStep</name>
1422     <message>
1423       <location filename="../src/modules/interactiveterminal/InteractiveTerminalViewStep.cpp" line="47"/>
1424       <source>Script</source>
1425       <translation>Skript</translation>
1426     </message>
1427   </context>
1428   <context>
1429     <name>KeyboardPage</name>
1430     <message>
1431       <location filename="../src/modules/keyboard/KeyboardPage.cpp" line="219"/>
1432       <source>Set keyboard model to %1.&lt;br/&gt;</source>
1433       <translation>Sæt tastaturmodel til %1.&lt;br/&gt;</translation>
1434     </message>
1435     <message>
1436       <location filename="../src/modules/keyboard/KeyboardPage.cpp" line="223"/>
1437       <source>Set keyboard layout to %1/%2.</source>
1438       <translation>Sæt tastaturlayout til %1/%2.</translation>
1439     </message>
1440   </context>
1441   <context>
1442     <name>KeyboardViewStep</name>
1443     <message>
1444       <location filename="../src/modules/keyboard/KeyboardViewStep.cpp" line="50"/>
1445       <source>Keyboard</source>
1446       <translation>Tastatur</translation>
1447     </message>
1448   </context>
1449   <context>
1450     <name>LCLocaleDialog</name>
1451     <message>
1452       <location filename="../src/modules/locale/LCLocaleDialog.cpp" line="32"/>
1453       <source>System locale setting</source>
1454       <translation>Systemets lokalitetsindstilling</translation>
1455     </message>
1456     <message>
1457       <location filename="../src/modules/locale/LCLocaleDialog.cpp" line="39"/>
1458       <source>The system locale setting affects the language and character set for some command line user interface elements.&lt;br/&gt;The current setting is &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</source>
1459       <translation>Systemets lokalitetsindstilling har indflydelse på sproget og tegnsættet for nogle kommandolinje-brugerelementer.&lt;br/&gt;Den nuværende indstilling er &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</translation>
1460     </message>
1461     <message>
1462       <location filename="../src/modules/locale/LCLocaleDialog.cpp" line="63"/>
1463       <source>&amp;Cancel</source>
1464       <translation>&amp;Annullér</translation>
1465     </message>
1466     <message>
1467       <location filename="../src/modules/locale/LCLocaleDialog.cpp" line="64"/>
1468       <source>&amp;OK</source>
1469       <translation>&amp;OK</translation>
1470     </message>
1471   </context>
1472   <context>
1473     <name>LicensePage</name>
1474     <message>
1475       <location filename="../src/modules/license/LicensePage.ui" line="14"/>
1476       <source>Form</source>
1477       <translation>Formular</translation>
1478     </message>
1479     <message>
1480       <location filename="../src/modules/license/LicensePage.ui" line="22"/>
1481       <source>&lt;h1&gt;License Agreement&lt;/h1&gt;</source>
1482       <translation>&lt;h1&gt;Licensaftale&lt;/h1&gt;</translation>
1483     </message>
1484     <message>
1485       <location filename="../src/modules/license/LicensePage.cpp" line="149"/>
1486       <source>I accept the terms and conditions above.</source>
1487       <translation>Jeg accepterer de ovenstående vilkår og betingelser.</translation>
1488     </message>
1489     <message>
1490       <location filename="../src/modules/license/LicensePage.cpp" line="151"/>
1491       <source>Please review the End User License Agreements (EULAs).</source>
1492       <translation>Gennemse venligst slutbrugerlicensaftalerne (EULA'erne).</translation>
1493     </message>
1494     <message>
1495       <location filename="../src/modules/license/LicensePage.cpp" line="156"/>
1496       <source>This setup procedure will install proprietary software that is subject to licensing terms.</source>
1497       <translation>Opsætningsproceduren installerer proprietær software der er underlagt licenseringsvilkår.</translation>
1498     </message>
1499     <message>
1500       <location filename="../src/modules/license/LicensePage.cpp" line="159"/>
1501       <source>If you do not agree with the terms, the setup procedure cannot continue.</source>
1502       <translation>Hvis du ikke er enig med disse vilkår, kan opsætningsproceduren ikke fortsætte.</translation>
1503     </message>
1504     <message>
1505       <location filename="../src/modules/license/LicensePage.cpp" line="164"/>
1506       <source>This setup procedure can install proprietary software that is subject to licensing terms in order to provide additional features and enhance the user experience.</source>
1507       <translation>Opsætningsproceduren kan installere proprietær software der er underlagt licenseringsvilkår, for at kunne tilbyde yderligere funktionaliteter og forbedre brugeroplevelsen.</translation>
1508     </message>
1509     <message>
1510       <location filename="../src/modules/license/LicensePage.cpp" line="169"/>
1511       <source>If you do not agree with the terms, proprietary software will not be installed, and open source alternatives will be used instead.</source>
1512       <translation>Hvis du ikke er enig med disse vilkår vil der ikke blive installeret proprietær software, og open source-alternativer vil blive brugt i stedet.</translation>
1513     </message>
1514   </context>
1515   <context>
1516     <name>LicenseViewStep</name>
1517     <message>
1518       <location filename="../src/modules/license/LicenseViewStep.cpp" line="52"/>
1519       <source>License</source>
1520       <translation>Licens</translation>
1521     </message>
1522   </context>
1523   <context>
1524     <name>LicenseWidget</name>
1525     <message>
1526       <location filename="../src/modules/license/LicenseWidget.cpp" line="96"/>
1527       <source>URL: %1</source>
1528       <translation>URL: %1</translation>
1529     </message>
1530     <message>
1531       <location filename="../src/modules/license/LicenseWidget.cpp" line="117"/>
1532       <source>&lt;strong&gt;%1 driver&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;by %2</source>
1533       <extracomment>%1 is an untranslatable product name, example: Creative Audigy driver</extracomment>
1534       <translation>&lt;strong&gt;%1 driver&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;af %2</translation>
1535     </message>
1536     <message>
1537       <location filename="../src/modules/license/LicenseWidget.cpp" line="124"/>
1538       <source>&lt;strong&gt;%1 graphics driver&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;&lt;font color="Grey"&gt;by %2&lt;/font&gt;</source>
1539       <extracomment>%1 is usually a vendor name, example: Nvidia graphics driver</extracomment>
1540       <translation>&lt;strong&gt;%1 grafikdriver&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;&lt;font color="Grey"&gt;af %2&lt;/font&gt;</translation>
1541     </message>
1542     <message>
1543       <location filename="../src/modules/license/LicenseWidget.cpp" line="130"/>
1544       <source>&lt;strong&gt;%1 browser plugin&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;&lt;font color="Grey"&gt;by %2&lt;/font&gt;</source>
1545       <translation>&lt;strong&gt;%1 browser-plugin&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;&lt;font color="Grey"&gt;af %2&lt;/font&gt;</translation>
1546     </message>
1547     <message>
1548       <location filename="../src/modules/license/LicenseWidget.cpp" line="136"/>
1549       <source>&lt;strong&gt;%1 codec&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;&lt;font color="Grey"&gt;by %2&lt;/font&gt;</source>
1550       <translation>&lt;strong&gt;%1 codec&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;&lt;font color="Grey"&gt;af %2&lt;/font&gt;</translation>
1551     </message>
1552     <message>
1553       <location filename="../src/modules/license/LicenseWidget.cpp" line="142"/>
1554       <source>&lt;strong&gt;%1 package&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;&lt;font color="Grey"&gt;by %2&lt;/font&gt;</source>
1555       <translation>&lt;strong&gt;%1 pakke&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;&lt;font color="Grey"&gt;af %2&lt;/font&gt;</translation>
1556     </message>
1557     <message>
1558       <location filename="../src/modules/license/LicenseWidget.cpp" line="148"/>
1559       <source>&lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;&lt;font color="Grey"&gt;by %2&lt;/font&gt;</source>
1560       <translation>&lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;&lt;font color="Grey"&gt;af %2&lt;/font&gt;</translation>
1561     </message>
1562     <message>
1563       <location filename="../src/modules/license/LicenseWidget.cpp" line="171"/>
1564       <source>File: %1</source>
1565       <translation>Fil: %1</translation>
1566     </message>
1567     <message>
1568       <location filename="../src/modules/license/LicenseWidget.cpp" line="194"/>
1569       <source>Show the license text</source>
1570       <translation>Vis licensteksten</translation>
1571     </message>
1572     <message>
1573       <location filename="../src/modules/license/LicenseWidget.cpp" line="198"/>
1574       <source>Open license agreement in browser.</source>
1575       <translation>Åbn licensaftale i browser.</translation>
1576     </message>
1577     <message>
1578       <location filename="../src/modules/license/LicenseWidget.cpp" line="194"/>
1579       <source>Hide license text</source>
1580       <translation>Skjul licenstekst</translation>
1581     </message>
1582   </context>
1583   <context>
1584     <name>LocalePage</name>
1585     <message>
1586       <location filename="../src/modules/locale/LocalePage.cpp" line="259"/>
1587       <source>The system language will be set to %1.</source>
1588       <translation>Systemsproget vil blive sat til %1.</translation>
1589     </message>
1590     <message>
1591       <location filename="../src/modules/locale/LocalePage.cpp" line="260"/>
1592       <source>The numbers and dates locale will be set to %1.</source>
1593       <translation>Lokalitet for tal og datoer vil blive sat til %1.</translation>
1594     </message>
1595     <message>
1596       <location filename="../src/modules/locale/LocalePage.cpp" line="124"/>
1597       <source>Region:</source>
1598       <translation>Region:</translation>
1599     </message>
1600     <message>
1601       <location filename="../src/modules/locale/LocalePage.cpp" line="125"/>
1602       <source>Zone:</source>
1603       <translation>Zone:</translation>
1604     </message>
1605     <message>
1606       <location filename="../src/modules/locale/LocalePage.cpp" line="126"/>
1607       <location filename="../src/modules/locale/LocalePage.cpp" line="127"/>
1608       <source>&amp;Change...</source>
1609       <translation>&amp;Skift ...</translation>
1610     </message>
1611     <message>
1612       <location filename="../src/modules/locale/LocalePage.cpp" line="267"/>
1613       <source>Set timezone to %1/%2.&lt;br/&gt;</source>
1614       <translation>Sæt tidszone til %1/%2.&lt;br/&gt;</translation>
1615     </message>
1616   </context>
1617   <context>
1618     <name>LocaleViewStep</name>
1619     <message>
1620       <location filename="../src/modules/locale/LocaleViewStep.cpp" line="99"/>
1621       <source>Location</source>
1622       <translation>Placering</translation>
1623     </message>
1624   </context>
1625   <context>
1626     <name>LuksBootKeyFileJob</name>
1627     <message>
1628       <location filename="../src/modules/luksbootkeyfile/LuksBootKeyFileJob.cpp" line="39"/>
1629       <source>Configuring LUKS key file.</source>
1630       <translation>Konfigurerer LUKS-nøglefil.</translation>
1631     </message>
1632     <message>
1633       <location filename="../src/modules/luksbootkeyfile/LuksBootKeyFileJob.cpp" line="156"/>
1634       <location filename="../src/modules/luksbootkeyfile/LuksBootKeyFileJob.cpp" line="164"/>
1635       <source>No partitions are defined.</source>
1636       <translation>Der er ikke defineret nogen partitioner.</translation>
1637     </message>
1638     <message>
1639       <location filename="../src/modules/luksbootkeyfile/LuksBootKeyFileJob.cpp" line="192"/>
1640       <location filename="../src/modules/luksbootkeyfile/LuksBootKeyFileJob.cpp" line="199"/>
1641       <location filename="../src/modules/luksbootkeyfile/LuksBootKeyFileJob.cpp" line="207"/>
1642       <source>Encrypted rootfs setup error</source>
1643       <translation>Fejl ved opsætning af krypteret rootfs</translation>
1644     </message>
1645     <message>
1646       <location filename="../src/modules/luksbootkeyfile/LuksBootKeyFileJob.cpp" line="193"/>
1647       <source>Root partition %1 is LUKS but no passphrase has been set.</source>
1648       <translation>Rodpartitionen %1 er LUKS men der er ikke indstillet nogen adgangskode.</translation>
1649     </message>
1650     <message>
1651       <location filename="../src/modules/luksbootkeyfile/LuksBootKeyFileJob.cpp" line="200"/>
1652       <source>Could not create LUKS key file for root partition %1.</source>
1653       <translation>Kunne ikke oprette LUKS-nøglefil for rodpartitionen %1.</translation>
1654     </message>
1655     <message>
1656       <location filename="../src/modules/luksbootkeyfile/LuksBootKeyFileJob.cpp" line="208"/>
1657       <source>Could not configure LUKS key file on partition %1.</source>
1658       <translation>Kunne ikke konfigurere LUKS-nøglefil på partitionen %1.</translation>
1659     </message>
1660   </context>
1661   <context>
1662     <name>MachineIdJob</name>
1663     <message>
1664       <location filename="../src/modules/machineid/MachineIdJob.cpp" line="46"/>
1665       <source>Generate machine-id.</source>
1666       <translation>Generér maskin-id.</translation>
1667     </message>
1668     <message>
1669       <location filename="../src/modules/machineid/MachineIdJob.cpp" line="62"/>
1670       <source>Configuration Error</source>
1671       <translation>Fejl ved konfiguration</translation>
1672     </message>
1673     <message>
1674       <location filename="../src/modules/machineid/MachineIdJob.cpp" line="63"/>
1675       <source>No root mount point is set for MachineId.</source>
1676       <translation>Der er ikke angivet noget rodmonteringspunkt for MachineId.</translation>
1677     </message>
1678   </context>
1679   <context>
1680     <name>NetInstallPage</name>
1681     <message>
1682       <location filename="../src/modules/netinstall/NetInstallPage.cpp" line="137"/>
1683       <source>Network Installation. (Disabled: Unable to fetch package lists, check your network connection)</source>
1684       <translation>Netværksinstallation. (Deaktiveret: Kunne ikke hente pakkelister, tjek din netværksforbindelse)</translation>
1685     </message>
1686     <message>
1687       <location filename="../src/modules/netinstall/NetInstallPage.cpp" line="147"/>
1688       <source>Network Installation. (Disabled: Received invalid groups data)</source>
1689       <translation>Netværksinstallation. (Deaktiveret: Modtog ugyldige gruppers data)</translation>
1690     </message>
1691     <message>
1692       <location filename="../src/modules/netinstall/NetInstallPage.cpp" line="197"/>
1693       <source>Network Installation. (Disabled: Incorrect configuration)</source>
1694       <translation>Netværksinstallation. (deaktiveret: forkert konfiguration)</translation>
1695     </message>
1696   </context>
1697   <context>
1698     <name>NetInstallViewStep</name>
1699     <message>
1700       <location filename="../src/modules/netinstall/NetInstallViewStep.cpp" line="57"/>
1701       <location filename="../src/modules/netinstall/NetInstallViewStep.cpp" line="64"/>
1702       <source>Package selection</source>
1703       <translation>Valg af pakke</translation>
1704     </message>
1705     <message>
1706       <location filename="../src/modules/netinstall/NetInstallViewStep.cpp" line="65"/>
1707       <source>Office software</source>
1708       <translation>Kontorsoftware</translation>
1709     </message>
1710     <message>
1711       <location filename="../src/modules/netinstall/NetInstallViewStep.cpp" line="66"/>
1712       <source>Office package</source>
1713       <translation>Kontorpakke</translation>
1714     </message>
1715     <message>
1716       <location filename="../src/modules/netinstall/NetInstallViewStep.cpp" line="67"/>
1717       <source>Browser software</source>
1718       <translation>Browsersoftware</translation>
1719     </message>
1720     <message>
1721       <location filename="../src/modules/netinstall/NetInstallViewStep.cpp" line="68"/>
1722       <source>Browser package</source>
1723       <translation>Browserpakke</translation>
1724     </message>
1725     <message>
1726       <location filename="../src/modules/netinstall/NetInstallViewStep.cpp" line="69"/>
1727       <source>Web browser</source>
1728       <translation>Webbrowser</translation>
1729     </message>
1730     <message>
1731       <location filename="../src/modules/netinstall/NetInstallViewStep.cpp" line="70"/>
1732       <source>Kernel</source>
1733       <translation>Kerne</translation>
1734     </message>
1735     <message>
1736       <location filename="../src/modules/netinstall/NetInstallViewStep.cpp" line="71"/>
1737       <source>Services</source>
1738       <translation>Tjenester</translation>
1739     </message>
1740     <message>
1741       <location filename="../src/modules/netinstall/NetInstallViewStep.cpp" line="72"/>
1742       <source>Login</source>
1743       <translation>Log ind</translation>
1744     </message>
1745     <message>
1746       <location filename="../src/modules/netinstall/NetInstallViewStep.cpp" line="73"/>
1747       <source>Desktop</source>
1748       <translation>Skrivebord</translation>
1749     </message>
1750     <message>
1751       <location filename="../src/modules/netinstall/NetInstallViewStep.cpp" line="74"/>
1752       <source>Applications</source>
1753       <translation>Programmer</translation>
1754     </message>
1755   </context>
1756   <context>
1757     <name>NotesQmlViewStep</name>
1758     <message>
1759       <location filename="../src/modules/notesqml/NotesQmlViewStep.cpp" line="34"/>
1760       <source>Notes</source>
1761       <translation>Noter</translation>
1762     </message>
1763   </context>
1764   <context>
1765     <name>OEMPage</name>
1766     <message>
1767       <location filename="../src/modules/oemid/OEMPage.ui" line="28"/>
1768       <source>Ba&amp;tch:</source>
1769       <translation>Ba&amp;tch:</translation>
1770     </message>
1771     <message>
1772       <location filename="../src/modules/oemid/OEMPage.ui" line="38"/>
1773       <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Enter a batch-identifier here. This will be stored in the target system.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
1774       <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Indtast en batchidentifikator her. Det gemmes på målsystemet.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
1775     </message>
1776     <message>
1777       <location filename="../src/modules/oemid/OEMPage.ui" line="48"/>
1778       <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;h1&gt;OEM Configuration&lt;/h1&gt;&lt;p&gt;Calamares will use OEM settings while configuring the target system.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
1779       <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;h1&gt;OEM-konfiguration&lt;/h1&gt;&lt;p&gt;Calamares bruger OEM-indstillingerne under konfigurering af målsystemet.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
1780     </message>
1781   </context>
1782   <context>
1783     <name>OEMViewStep</name>
1784     <message>
1785       <location filename="../src/modules/oemid/OEMViewStep.cpp" line="121"/>
1786       <source>OEM Configuration</source>
1787       <translation>OEM-konfiguration</translation>
1788     </message>
1789     <message>
1790       <location filename="../src/modules/oemid/OEMViewStep.cpp" line="126"/>
1791       <source>Set the OEM Batch Identifier to &lt;code&gt;%1&lt;/code&gt;.</source>
1792       <translation>Indstil OEM-batchidentifikatoren til &lt;code&gt;%1&lt;/code&gt;.</translation>
1793     </message>
1794   </context>
1795   <context>
1796     <name>PWQ</name>
1797     <message>
1798       <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="57"/>
1799       <source>Password is too short</source>
1800       <translation>Adgangskoden er for kort</translation>
1801     </message>
1802     <message>
1803       <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="73"/>
1804       <source>Password is too long</source>
1805       <translation>Adgangskoden er for lang</translation>
1806     </message>
1807     <message>
1808       <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="149"/>
1809       <source>Password is too weak</source>
1810       <translation>Adgangskoden er for svag</translation>
1811     </message>
1812     <message>
1813       <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="157"/>
1814       <source>Memory allocation error when setting '%1'</source>
1815       <translation>Fejl ved allokering af hukommelse da '%1' blev sat</translation>
1816     </message>
1817     <message>
1818       <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="162"/>
1819       <source>Memory allocation error</source>
1820       <translation>Fejl ved allokering af hukommelse</translation>
1821     </message>
1822     <message>
1823       <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="164"/>
1824       <source>The password is the same as the old one</source>
1825       <translation>Adgangskoden er den samme som den gamle</translation>
1826     </message>
1827     <message>
1828       <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="166"/>
1829       <source>The password is a palindrome</source>
1830       <translation>Adgangskoden er et palindrom</translation>
1831     </message>
1832     <message>
1833       <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="168"/>
1834       <source>The password differs with case changes only</source>
1835       <translation>Adgangskoden har kun ændringer i store/små bogstaver</translation>
1836     </message>
1837     <message>
1838       <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="170"/>
1839       <source>The password is too similar to the old one</source>
1840       <translation>Adgangskoden minder for meget om den gamle</translation>
1841     </message>
1842     <message>
1843       <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="172"/>
1844       <source>The password contains the user name in some form</source>
1845       <translation>Adgangskoden indeholder i nogen form brugernavnet</translation>
1846     </message>
1847     <message>
1848       <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="174"/>
1849       <source>The password contains words from the real name of the user in some form</source>
1850       <translation>Adgangskoden indeholder i nogen form ord fra brugerens rigtige navn</translation>
1851     </message>
1852     <message>
1853       <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="177"/>
1854       <source>The password contains forbidden words in some form</source>
1855       <translation>Adgangskoden indeholder i nogen form forbudte ord</translation>
1856     </message>
1857     <message>
1858       <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="181"/>
1859       <source>The password contains less than %1 digits</source>
1860       <translation>Adgangskoden indeholder færre end %1 cifre</translation>
1861     </message>
1862     <message>
1863       <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="184"/>
1864       <source>The password contains too few digits</source>
1865       <translation>Adgangskoden indeholder for få cifre</translation>
1866     </message>
1867     <message>
1868       <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="188"/>
1869       <source>The password contains less than %1 uppercase letters</source>
1870       <translation>Adgangskoden indeholder færre end %1 bogstaver med stort</translation>
1871     </message>
1872     <message>
1873       <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="191"/>
1874       <source>The password contains too few uppercase letters</source>
1875       <translation>Adgangskoden indeholder for få bogstaver med stort</translation>
1876     </message>
1877     <message>
1878       <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="195"/>
1879       <source>The password contains less than %1 lowercase letters</source>
1880       <translation>Adgangskoden indeholder færre end %1 bogstaver med småt</translation>
1881     </message>
1882     <message>
1883       <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="198"/>
1884       <source>The password contains too few lowercase letters</source>
1885       <translation>Adgangskoden indeholder for få bogstaver med småt</translation>
1886     </message>
1887     <message>
1888       <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="202"/>
1889       <source>The password contains less than %1 non-alphanumeric characters</source>
1890       <translation>Adgangskoden indeholder færre end %1 ikke-alfanumeriske tegn</translation>
1891     </message>
1892     <message>
1893       <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="206"/>
1894       <source>The password contains too few non-alphanumeric characters</source>
1895       <translation>Adgangskoden indeholder for få ikke-alfanumeriske tegn</translation>
1896     </message>
1897     <message>
1898       <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="210"/>
1899       <source>The password is shorter than %1 characters</source>
1900       <translation>Adgangskoden er kortere end %1 tegn</translation>
1901     </message>
1902     <message>
1903       <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="213"/>
1904       <source>The password is too short</source>
1905       <translation>Adgangskoden er for kort</translation>
1906     </message>
1907     <message>
1908       <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="215"/>
1909       <source>The password is just rotated old one</source>
1910       <translation>Adgangskoden er blot det gamle hvor der er byttet om på tegnene</translation>
1911     </message>
1912     <message>
1913       <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="219"/>
1914       <source>The password contains less than %1 character classes</source>
1915       <translation>Adgangskoden indeholder færre end %1 tegnklasser</translation>
1916     </message>
1917     <message>
1918       <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="222"/>
1919       <source>The password does not contain enough character classes</source>
1920       <translation>Adgangskoden indeholder ikke nok tegnklasser</translation>
1921     </message>
1922     <message>
1923       <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="226"/>
1924       <source>The password contains more than %1 same characters consecutively</source>
1925       <translation>Adgangskoden indeholder flere end %1 af de samme tegn i træk</translation>
1926     </message>
1927     <message>
1928       <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="230"/>
1929       <source>The password contains too many same characters consecutively</source>
1930       <translation>Adgangskoden indeholder for mange af de samme tegn i træk</translation>
1931     </message>
1932     <message>
1933       <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="234"/>
1934       <source>The password contains more than %1 characters of the same class consecutively</source>
1935       <translation>Adgangskoden indeholder flere end %1 tegn af den samme klasse i træk</translation>
1936     </message>
1937     <message>
1938       <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="238"/>
1939       <source>The password contains too many characters of the same class consecutively</source>
1940       <translation>Adgangskoden indeholder for mange tegn af den samme klasse i træk</translation>
1941     </message>
1942     <message>
1943       <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="243"/>
1944       <source>The password contains monotonic sequence longer than %1 characters</source>
1945       <translation>Adgangskoden indeholder monoton sekvens som er længere end %1 tegn</translation>
1946     </message>
1947     <message>
1948       <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="247"/>
1949       <source>The password contains too long of a monotonic character sequence</source>
1950       <translation>Adgangskoden indeholder en monoton tegnsekvens som er for lang</translation>
1951     </message>
1952     <message>
1953       <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="250"/>
1954       <source>No password supplied</source>
1955       <translation>Der er ikke angivet nogen adgangskode</translation>
1956     </message>
1957     <message>
1958       <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="252"/>
1959       <source>Cannot obtain random numbers from the RNG device</source>
1960       <translation>Kan ikke få tilfældige tal fra RNG-enhed</translation>
1961     </message>
1962     <message>
1963       <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="254"/>
1964       <source>Password generation failed - required entropy too low for settings</source>
1965       <translation>Generering af adgangskode mislykkedes - krævede entropi er for lav til indstillinger</translation>
1966     </message>
1967     <message>
1968       <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="260"/>
1969       <source>The password fails the dictionary check - %1</source>
1970       <translation>Adgangskoden bestod ikke ordbogstjekket - %1</translation>
1971     </message>
1972     <message>
1973       <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="263"/>
1974       <source>The password fails the dictionary check</source>
1975       <translation>Adgangskoden bestod ikke ordbogstjekket</translation>
1976     </message>
1977     <message>
1978       <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="267"/>
1979       <source>Unknown setting - %1</source>
1980       <translation>Ukendt indstilling - %1</translation>
1981     </message>
1982     <message>
1983       <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="271"/>
1984       <source>Unknown setting</source>
1985       <translation>Ukendt indstilling</translation>
1986     </message>
1987     <message>
1988       <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="275"/>
1989       <source>Bad integer value of setting - %1</source>
1990       <translation>Ugyldig heltalsværdi til indstilling - %1</translation>
1991     </message>
1992     <message>
1993       <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="280"/>
1994       <source>Bad integer value</source>
1995       <translation>Ugyldig heltalsværdi</translation>
1996     </message>
1997     <message>
1998       <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="284"/>
1999       <source>Setting %1 is not of integer type</source>
2000       <translation>Indstillingen %1 er ikke en helttalsstype</translation>
2001     </message>
2002     <message>
2003       <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="289"/>
2004       <source>Setting is not of integer type</source>
2005       <translation>Indstillingen er ikke en helttalsstype</translation>
2006     </message>
2007     <message>
2008       <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="293"/>
2009       <source>Setting %1 is not of string type</source>
2010       <translation>Indstillingen %1 er ikke en strengtype</translation>
2011     </message>
2012     <message>
2013       <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="298"/>
2014       <source>Setting is not of string type</source>
2015       <translation>Indstillingen er ikke en strengtype</translation>
2016     </message>
2017     <message>
2018       <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="300"/>
2019       <source>Opening the configuration file failed</source>
2020       <translation>Åbningen af konfigurationsfilen mislykkedes</translation>
2021     </message>
2022     <message>
2023       <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="302"/>
2024       <source>The configuration file is malformed</source>
2025       <translation>Konfigurationsfilen er forkert udformet</translation>
2026     </message>
2027     <message>
2028       <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="304"/>
2029       <source>Fatal failure</source>
2030       <translation>Fatal fejl</translation>
2031     </message>
2032     <message>
2033       <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="306"/>
2034       <source>Unknown error</source>
2035       <translation>Ukendt fejl</translation>
2036     </message>
2037     <message>
2038       <location filename="../src/modules/users/UsersPage.cpp" line="581"/>
2039       <source>Password is empty</source>
2040       <translation>Adgangskoden er tom</translation>
2041     </message>
2042   </context>
2043   <context>
2044     <name>PackageChooserPage</name>
2045     <message>
2046       <location filename="../src/modules/packagechooser/page_package.ui" line="20"/>
2047       <source>Form</source>
2048       <translation>Formular</translation>
2049     </message>
2050     <message>
2051       <location filename="../src/modules/packagechooser/page_package.ui" line="40"/>
2052       <source>Product Name</source>
2053       <translation>Produktnavn</translation>
2054     </message>
2055     <message>
2056       <location filename="../src/modules/packagechooser/page_package.ui" line="53"/>
2057       <source>TextLabel</source>
2058       <translation>Tekstetiket</translation>
2059     </message>
2060     <message>
2061       <location filename="../src/modules/packagechooser/page_package.ui" line="69"/>
2062       <source>Long Product Description</source>
2063       <translation>Lang produktbeskrivelse</translation>
2064     </message>
2065     <message>
2066       <location filename="../src/modules/packagechooser/PackageChooserPage.cpp" line="34"/>
2067       <source>Package Selection</source>
2068       <translation>Valg af pakke</translation>
2069     </message>
2070     <message>
2071       <location filename="../src/modules/packagechooser/PackageChooserPage.cpp" line="35"/>
2072       <source>Please pick a product from the list. The selected product will be installed.</source>
2073       <translation>Vælg venligst et produkt fra listen. Det valgte produkt installeres.</translation>
2074     </message>
2075   </context>
2076   <context>
2077     <name>PackageChooserViewStep</name>
2078     <message>
2079       <location filename="../src/modules/packagechooser/PackageChooserViewStep.cpp" line="70"/>
2080       <source>Packages</source>
2081       <translation>Pakker</translation>
2082     </message>
2083   </context>
2084   <context>
2085     <name>PackageModel</name>
2086     <message>
2087       <location filename="../src/modules/netinstall/PackageModel.cpp" line="167"/>
2088       <source>Name</source>
2089       <translation>Navn</translation>
2090     </message>
2091     <message>
2092       <location filename="../src/modules/netinstall/PackageModel.cpp" line="167"/>
2093       <source>Description</source>
2094       <translation>Beskrivelse</translation>
2095     </message>
2096   </context>
2097   <context>
2098     <name>Page_Keyboard</name>
2099     <message>
2100       <location filename="../src/modules/keyboard/KeyboardPage.ui" line="14"/>
2101       <source>Form</source>
2102       <translation>Formular</translation>
2103     </message>
2104     <message>
2105       <location filename="../src/modules/keyboard/KeyboardPage.ui" line="70"/>
2106       <source>Keyboard Model:</source>
2107       <translation>Tastaturmodel:</translation>
2108     </message>
2109     <message>
2110       <location filename="../src/modules/keyboard/KeyboardPage.ui" line="131"/>
2111       <source>Type here to test your keyboard</source>
2112       <translation>Skriv her for at teste dit tastatur</translation>
2113     </message>
2114   </context>
2115   <context>
2116     <name>Page_UserSetup</name>
2117     <message>
2118       <location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="14"/>
2119       <source>Form</source>
2120       <translation>Formular</translation>
2121     </message>
2122     <message>
2123       <location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="36"/>
2124       <source>What is your name?</source>
2125       <translation>Hvad er dit navn?</translation>
2126     </message>
2127     <message>
2128       <location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="120"/>
2129       <source>What name do you want to use to log in?</source>
2130       <translation>Hvilket navn skal bruges til at logge ind?</translation>
2131     </message>
2132     <message>
2133       <location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="321"/>
2134       <source>Choose a password to keep your account safe.</source>
2135       <translation>Vælg en adgangskode for at beskytte din konto.</translation>
2136     </message>
2137     <message>
2138       <location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="345"/>
2139       <location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="370"/>
2140       <source>&lt;small&gt;Enter the same password twice, so that it can be checked for typing errors. A good password will contain a mixture of letters, numbers and punctuation, should be at least eight characters long, and should be changed at regular intervals.&lt;/small&gt;</source>
2141       <translation>&lt;small&gt;Skriv den samme adgangskode to gange, så det kan blive tjekket for skrivefejl. En god adgangskode indeholder en blanding af bogstaver, tal og specialtegn, og bør være mindst 8 tegn langt og bør skiftes jævnligt.&lt;/small&gt;</translation>
2142     </message>
2143     <message>
2144       <location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="219"/>
2145       <source>What is the name of this computer?</source>
2146       <translation>Hvad er navnet på computeren?</translation>
2147     </message>
2148     <message>
2149       <location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="51"/>
2150       <source>Your Full Name</source>
2151       <translation>Dit fulde navn</translation>
2152     </message>
2153     <message>
2154       <location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="144"/>
2155       <source>login</source>
2156       <translation>login</translation>
2157     </message>
2158     <message>
2159       <location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="243"/>
2160       <source>&lt;small&gt;This name will be used if you make the computer visible to others on a network.&lt;/small&gt;</source>
2161       <translation>&lt;small&gt;Navnet bruges, hvis du gør computeren synlig for andre på et netværk.&lt;/small&gt;</translation>
2162     </message>
2163     <message>
2164       <location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="246"/>
2165       <source>Computer Name</source>
2166       <translation>Computernavn</translation>
2167     </message>
2168     <message>
2169       <location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="351"/>
2170       <location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="521"/>
2171       <source>Password</source>
2172       <translation>Adgangskode</translation>
2173     </message>
2174     <message>
2175       <location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="376"/>
2176       <location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="546"/>
2177       <source>Repeat Password</source>
2178       <translation>Gentag adgangskode</translation>
2179     </message>
2180     <message>
2181       <location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="451"/>
2182       <source>When this box is checked, password-strength checking is done and you will not be able to use a weak password.</source>
2183       <translation>Når boksen er tilvalgt, så foretages der tjek af adgangskodens styrke og du vil ikke være i stand til at bruge en svag adgangskode.</translation>
2184     </message>
2185     <message>
2186       <location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="454"/>
2187       <source>Require strong passwords.</source>
2188       <translation>Kræv stærke adgangskoder.</translation>
2189     </message>
2190     <message>
2191       <location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="461"/>
2192       <source>Log in automatically without asking for the password.</source>
2193       <translation>Log ind automatisk uden at spørge efter adgangskoden.</translation>
2194     </message>
2195     <message>
2196       <location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="468"/>
2197       <source>Use the same password for the administrator account.</source>
2198       <translation>Brug den samme adgangskode til administratorkontoen.</translation>
2199     </message>
2200     <message>
2201       <location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="491"/>
2202       <source>Choose a password for the administrator account.</source>
2203       <translation>Vælg en adgangskode til administratorkontoen.</translation>
2204     </message>
2205     <message>
2206       <location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="515"/>
2207       <location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="540"/>
2208       <source>&lt;small&gt;Enter the same password twice, so that it can be checked for typing errors.&lt;/small&gt;</source>
2209       <translation>&lt;small&gt;Skriv den samme adgangskode to gange, så det kan blive tjekket for skrivefejl.&lt;/small&gt;</translation>
2210     </message>
2211   </context>
2212   <context>
2213     <name>PartitionLabelsView</name>
2214     <message>
2215       <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionLabelsView.cpp" line="197"/>
2216       <source>Root</source>
2217       <translation>Rod</translation>
2218     </message>
2219     <message>
2220       <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionLabelsView.cpp" line="200"/>
2221       <source>Home</source>
2222       <translation>Hjem</translation>
2223     </message>
2224     <message>
2225       <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionLabelsView.cpp" line="202"/>
2226       <source>Boot</source>
2227       <translation>Boot</translation>
2228     </message>
2229     <message>
2230       <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionLabelsView.cpp" line="205"/>
2231       <source>EFI system</source>
2232       <translation>EFI-system</translation>
2233     </message>
2234     <message>
2235       <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionLabelsView.cpp" line="207"/>
2236       <source>Swap</source>
2237       <translation>Swap</translation>
2238     </message>
2239     <message>
2240       <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionLabelsView.cpp" line="209"/>
2241       <source>New partition for %1</source>
2242       <translation>Ny partition til %1</translation>
2243     </message>
2244     <message>
2245       <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionLabelsView.cpp" line="211"/>
2246       <source>New partition</source>
2247       <translation>Ny partition</translation>
2248     </message>
2249     <message>
2250       <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionLabelsView.cpp" line="230"/>
2251       <source>%1  %2</source>
2252       <extracomment>size[number] filesystem[name]</extracomment>
2253       <translation>%1  %2</translation>
2254     </message>
2255   </context>
2256   <context>
2257     <name>PartitionModel</name>
2258     <message>
2259       <location filename="../src/modules/partition/core/PartitionModel.cpp" line="168"/>
2260       <location filename="../src/modules/partition/core/PartitionModel.cpp" line="208"/>
2261       <source>Free Space</source>
2262       <translation>Ledig plads</translation>
2263     </message>
2264     <message>
2265       <location filename="../src/modules/partition/core/PartitionModel.cpp" line="172"/>
2266       <location filename="../src/modules/partition/core/PartitionModel.cpp" line="212"/>
2267       <source>New partition</source>
2268       <translation>Ny partition</translation>
2269     </message>
2270     <message>
2271       <location filename="../src/modules/partition/core/PartitionModel.cpp" line="305"/>
2272       <source>Name</source>
2273       <translation>Navn</translation>
2274     </message>
2275     <message>
2276       <location filename="../src/modules/partition/core/PartitionModel.cpp" line="307"/>
2277       <source>File System</source>
2278       <translation>Filsystem</translation>
2279     </message>
2280     <message>
2281       <location filename="../src/modules/partition/core/PartitionModel.cpp" line="309"/>
2282       <source>Mount Point</source>
2283       <translation>Monteringspunkt</translation>
2284     </message>
2285     <message>
2286       <location filename="../src/modules/partition/core/PartitionModel.cpp" line="311"/>
2287       <source>Size</source>
2288       <translation>Størrelse</translation>
2289     </message>
2290   </context>
2291   <context>
2292     <name>PartitionPage</name>
2293     <message>
2294       <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.ui" line="14"/>
2295       <source>Form</source>
2296       <translation>Formular</translation>
2297     </message>
2298     <message>
2299       <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.ui" line="22"/>
2300       <source>Storage de&amp;vice:</source>
2301       <translation>Lageren&amp;hed:</translation>
2302     </message>
2303     <message>
2304       <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.ui" line="51"/>
2305       <source>&amp;Revert All Changes</source>
2306       <translation>&amp;Tilbagefør alle ændringer</translation>
2307     </message>
2308     <message>
2309       <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.ui" line="87"/>
2310       <source>New Partition &amp;Table</source>
2311       <translation>Ny partitions&amp;tabel</translation>
2312     </message>
2313     <message>
2314       <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.ui" line="107"/>
2315       <source>Cre&amp;ate</source>
2316       <translation>&amp;Opret</translation>
2317     </message>
2318     <message>
2319       <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.ui" line="114"/>
2320       <source>&amp;Edit</source>
2321       <translation>&amp;Redigér</translation>
2322     </message>
2323     <message>
2324       <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.ui" line="121"/>
2325       <source>&amp;Delete</source>
2326       <translation>&amp;Slet</translation>
2327     </message>
2328     <message>
2329       <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.ui" line="132"/>
2330       <source>New Volume Group</source>
2331       <translation>Ny diskområdegruppe</translation>
2332     </message>
2333     <message>
2334       <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.ui" line="139"/>
2335       <source>Resize Volume Group</source>
2336       <translation>Ændr størrelse på diskområdegruppe</translation>
2337     </message>
2338     <message>
2339       <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.ui" line="146"/>
2340       <source>Deactivate Volume Group</source>
2341       <translation>Deaktivér diskområdegruppe</translation>
2342     </message>
2343     <message>
2344       <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.ui" line="153"/>
2345       <source>Remove Volume Group</source>
2346       <translation>Fjern diskområdegruppe</translation>
2347     </message>
2348     <message>
2349       <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.ui" line="180"/>
2350       <source>I&amp;nstall boot loader on:</source>
2351       <translation>I&amp;nstallér bootloader på:</translation>
2352     </message>
2353     <message>
2354       <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.cpp" line="211"/>
2355       <source>Are you sure you want to create a new partition table on %1?</source>
2356       <translation>Er du sikker på, at du vil oprette en ny partitionstabel på %1?</translation>
2357     </message>
2358     <message>
2359       <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.cpp" line="240"/>
2360       <source>Can not create new partition</source>
2361       <translation>Kan ikke oprette ny partition</translation>
2362     </message>
2363     <message>
2364       <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.cpp" line="241"/>
2365       <source>The partition table on %1 already has %2 primary partitions, and no more can be added. Please remove one primary partition and add an extended partition, instead.</source>
2366       <translation>Partitionstabellen på %1 har allerede %2 primære partitioner, og der kan ikke tilføjes flere. Fjern venligst en primær partition og tilføj i stedet en udvidet partition.</translation>
2367     </message>
2368   </context>
2369   <context>
2370     <name>PartitionViewStep</name>
2371     <message>
2372       <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="78"/>
2373       <source>Gathering system information...</source>
2374       <translation>Indsamler systeminformation ...</translation>
2375     </message>
2376     <message>
2377       <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="130"/>
2378       <source>Partitions</source>
2379       <translation>Partitioner</translation>
2380     </message>
2381     <message>
2382       <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="167"/>
2383       <source>Install %1 &lt;strong&gt;alongside&lt;/strong&gt; another operating system.</source>
2384       <translation>Installér %1 &lt;strong&gt;ved siden af&lt;/strong&gt; et andet styresystem.</translation>
2385     </message>
2386     <message>
2387       <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="171"/>
2388       <source>&lt;strong&gt;Erase&lt;/strong&gt; disk and install %1.</source>
2389       <translation>&lt;strong&gt;Slet&lt;/strong&gt; disk og installér %1.</translation>
2390     </message>
2391     <message>
2392       <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="175"/>
2393       <source>&lt;strong&gt;Replace&lt;/strong&gt; a partition with %1.</source>
2394       <translation>&lt;strong&gt;Erstat&lt;/strong&gt; en partition med %1.</translation>
2395     </message>
2396     <message>
2397       <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="180"/>
2398       <source>&lt;strong&gt;Manual&lt;/strong&gt; partitioning.</source>
2399       <translation>&lt;strong&gt;Manuel&lt;/strong&gt; partitionering.</translation>
2400     </message>
2401     <message>
2402       <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="193"/>
2403       <source>Install %1 &lt;strong&gt;alongside&lt;/strong&gt; another operating system on disk &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt; (%3).</source>
2404       <translation>Installér %1 &lt;strong&gt;ved siden af&lt;/strong&gt; et andet styresystem på disk &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt; (%3).</translation>
2405     </message>
2406     <message>
2407       <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="199"/>
2408       <source>&lt;strong&gt;Erase&lt;/strong&gt; disk &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt; (%3) and install %1.</source>
2409       <translation>&lt;strong&gt;Slet&lt;/strong&gt; disk &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt; (%3) og installér %1.</translation>
2410     </message>
2411     <message>
2412       <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="205"/>
2413       <source>&lt;strong&gt;Replace&lt;/strong&gt; a partition on disk &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt; (%3) with %1.</source>
2414       <translation>&lt;strong&gt;Erstat&lt;/strong&gt; en partition på disk &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt; (%3) med %1.</translation>
2415     </message>
2416     <message>
2417       <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="212"/>
2418       <source>&lt;strong&gt;Manual&lt;/strong&gt; partitioning on disk &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; (%2).</source>
2419       <translation>&lt;strong&gt;Manuel&lt;/strong&gt; partitionering på disk &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; (%2).</translation>
2420     </message>
2421     <message>
2422       <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="220"/>
2423       <source>Disk &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; (%2)</source>
2424       <translation>Disk &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; (%2)</translation>
2425     </message>
2426     <message>
2427       <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="248"/>
2428       <source>Current:</source>
2429       <translation>Nuværende:</translation>
2430     </message>
2431     <message>
2432       <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="265"/>
2433       <source>After:</source>
2434       <translation>Efter:</translation>
2435     </message>
2436     <message>
2437       <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="415"/>
2438       <source>No EFI system partition configured</source>
2439       <translation>Der er ikke konfigureret nogen EFI-systempartition</translation>
2440     </message>
2441     <message>
2442       <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="416"/>
2443       <source>An EFI system partition is necessary to start %1.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;To configure an EFI system partition, go back and select or create a FAT32 filesystem with the &lt;strong&gt;esp&lt;/strong&gt; flag enabled and mount point &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt;.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;You can continue without setting up an EFI system partition but your system may fail to start.</source>
2444       <translation>En EFI-systempartition er nødvendig for at starte %1.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;For at konfigurere en EFI-systempartition skal du gå tilbage og vælge eller oprette et FAT32-filsystem med &lt;strong&gt;esp&lt;/strong&gt;-flaget aktiveret og monteringspunkt &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt;.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Du kan fortsætte uden at opsætte en EFI-systempartition, men dit system vil muligvis ikke kunne starte.</translation>
2445     </message>
2446     <message>
2447       <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="429"/>
2448       <source>EFI system partition flag not set</source>
2449       <translation>EFI-systempartitionsflag ikke sat</translation>
2450     </message>
2451     <message>
2452       <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="430"/>
2453       <source>An EFI system partition is necessary to start %1.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;A partition was configured with mount point &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt; but its &lt;strong&gt;esp&lt;/strong&gt; flag is not set.&lt;br/&gt;To set the flag, go back and edit the partition.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;You can continue without setting the flag but your system may fail to start.</source>
2454       <translation>En EFI-systempartition er nødvendig for at starte %1.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;En partition var konfigureret med monteringspunkt &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt;, men dens &lt;strong&gt;esp&lt;/strong&gt;-flag var ikke sat.&lt;br/&gt;For at sætte flaget skal du gå tilbage og redigere partitionen.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Du kan fortsætte uden at konfigurere flaget, men dit system vil muligvis ikke kunne starte.</translation>
2455     </message>
2456     <message>
2457       <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="465"/>
2458       <source>Boot partition not encrypted</source>
2459       <translation>Bootpartition ikke krypteret</translation>
2460     </message>
2461     <message>
2462       <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="466"/>
2463       <source>A separate boot partition was set up together with an encrypted root partition, but the boot partition is not encrypted.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;There are security concerns with this kind of setup, because important system files are kept on an unencrypted partition.&lt;br/&gt;You may continue if you wish, but filesystem unlocking will happen later during system startup.&lt;br/&gt;To encrypt the boot partition, go back and recreate it, selecting &lt;strong&gt;Encrypt&lt;/strong&gt; in the partition creation window.</source>
2464       <translation>En separat bootpartition blev opsat sammen med en krypteret rodpartition, men bootpartitionen er ikke krypteret.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Der er sikkerhedsmæssige bekymringer med denne slags opsætning, da vigtige systemfiler er gemt på en ikke-krypteret partition.&lt;br/&gt;Du kan fortsætte hvis du vil, men oplåsning af filsystemet sker senere under systemets opstart.&lt;br/&gt;For at kryptere bootpartitionen skal du gå tilbage og oprette den igen, vælge &lt;strong&gt;Kryptér&lt;/strong&gt; i partitionsoprettelsesvinduet.</translation>
2465     </message>
2466     <message>
2467       <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="650"/>
2468       <source>has at least one disk device available.</source>
2469       <translation>har mindst én tilgængelig diskenhed.</translation>
2470     </message>
2471     <message>
2472       <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="651"/>
2473       <source>There are no partitions to install on.</source>
2474       <translation>Der er ikke nogen partitioner at installere på.</translation>
2475     </message>
2476   </context>
2477   <context>
2478     <name>PlasmaLnfJob</name>
2479     <message>
2480       <location filename="../src/modules/plasmalnf/PlasmaLnfJob.cpp" line="41"/>
2481       <source>Plasma Look-and-Feel Job</source>
2482       <translation>Plasma udseende og fremtoning-job</translation>
2483     </message>
2484     <message>
2485       <location filename="../src/modules/plasmalnf/PlasmaLnfJob.cpp" line="73"/>
2486       <location filename="../src/modules/plasmalnf/PlasmaLnfJob.cpp" line="74"/>
2487       <source>Could not select KDE Plasma Look-and-Feel package</source>
2488       <translation>Kunne ikke vælge KDE Plasma udseende og fremtoning-pakke</translation>
2489     </message>
2490   </context>
2491   <context>
2492     <name>PlasmaLnfPage</name>
2493     <message>
2494       <location filename="../src/modules/plasmalnf/page_plasmalnf.ui" line="14"/>
2495       <source>Form</source>
2496       <translation>Formular</translation>
2497     </message>
2498     <message>
2499       <location filename="../src/modules/plasmalnf/PlasmaLnfPage.cpp" line="70"/>
2500       <source>Please choose a look-and-feel for the KDE Plasma Desktop. You can also skip this step and configure the look-and-feel once the system is set up. Clicking on a look-and-feel selection will give you a live preview of that look-and-feel.</source>
2501       <translation>Vælg venligst et udseende og fremtoning til KDE Plasma-skrivebordet. Du kan også springe trinnet over og konfigurere udseendet og fremtoningen når systemet er sat op. Ved klik på et udseende og fremtoning giver det dig en liveforhåndsvisning af det.</translation>
2502     </message>
2503     <message>
2504       <location filename="../src/modules/plasmalnf/PlasmaLnfPage.cpp" line="76"/>
2505       <source>Please choose a look-and-feel for the KDE Plasma Desktop. You can also skip this step and configure the look-and-feel once the system is installed. Clicking on a look-and-feel selection will give you a live preview of that look-and-feel.</source>
2506       <translation>Vælg venligst et udseende og fremtoning til KDE Plasma-skrivebordet. Du kan også springe trinnet over og konfigurere udseendet og fremtoningen når systemet er installeret. Ved klik på et udseende og fremtoning giver det dig en liveforhåndsvisning af det.</translation>
2507     </message>
2508   </context>
2509   <context>
2510     <name>PlasmaLnfViewStep</name>
2511     <message>
2512       <location filename="../src/modules/plasmalnf/PlasmaLnfViewStep.cpp" line="68"/>
2513       <source>Look-and-Feel</source>
2514       <translation>Udseende og fremtoning</translation>
2515     </message>
2516   </context>
2517   <context>
2518     <name>PreserveFiles</name>
2519     <message>
2520       <location filename="../src/modules/preservefiles/PreserveFiles.cpp" line="84"/>
2521       <source>Saving files for later ...</source>
2522       <translation>Gemmer filer til senere ...</translation>
2523     </message>
2524     <message>
2525       <location filename="../src/modules/preservefiles/PreserveFiles.cpp" line="122"/>
2526       <source>No files configured to save for later.</source>
2527       <translation>Der er ikke konfigureret nogen filer til at blive gemt til senere.</translation>
2528     </message>
2529     <message>
2530       <location filename="../src/modules/preservefiles/PreserveFiles.cpp" line="176"/>
2531       <source>Not all of the configured files could be preserved.</source>
2532       <translation>Kunne ikke bevare alle de konfigurerede filer.</translation>
2533     </message>
2534   </context>
2535   <context>
2536     <name>ProcessResult</name>
2537     <message>
2538       <location filename="../src/libcalamares/utils/CalamaresUtilsSystem.cpp" line="417"/>
2539       <source>
2540 There was no output from the command.</source>
2541       <translation>
2542 Der var ikke nogen output fra kommandoen.</translation>
2543     </message>
2544     <message>
2545       <location filename="../src/libcalamares/utils/CalamaresUtilsSystem.cpp" line="418"/>
2546       <source>
2547 Output:
2548 </source>
2549       <translation>
2550 Output:
2551 </translation>
2552     </message>
2553     <message>
2554       <location filename="../src/libcalamares/utils/CalamaresUtilsSystem.cpp" line="422"/>
2555       <source>External command crashed.</source>
2556       <translation>Ekstern kommando holdt op med at virke.</translation>
2557     </message>
2558     <message>
2559       <location filename="../src/libcalamares/utils/CalamaresUtilsSystem.cpp" line="423"/>
2560       <source>Command &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; crashed.</source>
2561       <translation>Kommandoen &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; holdte op med at virke.</translation>
2562     </message>
2563     <message>
2564       <location filename="../src/libcalamares/utils/CalamaresUtilsSystem.cpp" line="428"/>
2565       <source>External command failed to start.</source>
2566       <translation>Ekstern kommando kunne ikke starte.</translation>
2567     </message>
2568     <message>
2569       <location filename="../src/libcalamares/utils/CalamaresUtilsSystem.cpp" line="429"/>
2570       <source>Command &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; failed to start.</source>
2571       <translation>Kommandoen &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; kunne ikke starte.</translation>
2572     </message>
2573     <message>
2574       <location filename="../src/libcalamares/utils/CalamaresUtilsSystem.cpp" line="433"/>
2575       <source>Internal error when starting command.</source>
2576       <translation>Intern fejl ved start af kommando.</translation>
2577     </message>
2578     <message>
2579       <location filename="../src/libcalamares/utils/CalamaresUtilsSystem.cpp" line="434"/>
2580       <source>Bad parameters for process job call.</source>
2581       <translation>Ugyldige parametre til kald af procesjob.</translation>
2582     </message>
2583     <message>
2584       <location filename="../src/libcalamares/utils/CalamaresUtilsSystem.cpp" line="438"/>
2585       <source>External command failed to finish.</source>
2586       <translation>Ekstern kommando blev ikke færdig.</translation>
2587     </message>
2588     <message>
2589       <location filename="../src/libcalamares/utils/CalamaresUtilsSystem.cpp" line="439"/>
2590       <source>Command &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; failed to finish in %2 seconds.</source>
2591       <translation>Kommandoen &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; blev ikke færdig på %2 sekunder.</translation>
2592     </message>
2593     <message>
2594       <location filename="../src/libcalamares/utils/CalamaresUtilsSystem.cpp" line="446"/>
2595       <source>External command finished with errors.</source>
2596       <translation>Ekstern kommando blev færdig med fejl.</translation>
2597     </message>
2598     <message>
2599       <location filename="../src/libcalamares/utils/CalamaresUtilsSystem.cpp" line="447"/>
2600       <source>Command &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; finished with exit code %2.</source>
2601       <translation>Kommandoen &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; blev færdig med afslutningskoden %2.</translation>
2602     </message>
2603   </context>
2604   <context>
2605     <name>QObject</name>
2606     <message>
2607       <location filename="../src/modules/keyboard/keyboardwidget/keyboardglobal.cpp" line="91"/>
2608       <source>Default Keyboard Model</source>
2609       <translation>Standardtastaturmodel</translation>
2610     </message>
2611     <message>
2612       <location filename="../src/modules/keyboard/keyboardwidget/keyboardglobal.cpp" line="133"/>
2613       <location filename="../src/modules/keyboard/keyboardwidget/keyboardglobal.cpp" line="168"/>
2614       <source>Default</source>
2615       <translation>Standard</translation>
2616     </message>
2617     <message>
2618       <location filename="../src/libcalamares/partition/FileSystem.cpp" line="36"/>
2619       <source>unknown</source>
2620       <translation>ukendt</translation>
2621     </message>
2622     <message>
2623       <location filename="../src/libcalamares/partition/FileSystem.cpp" line="38"/>
2624       <source>extended</source>
2625       <translation>udvidet</translation>
2626     </message>
2627     <message>
2628       <location filename="../src/libcalamares/partition/FileSystem.cpp" line="40"/>
2629       <source>unformatted</source>
2630       <translation>uformatteret</translation>
2631     </message>
2632     <message>
2633       <location filename="../src/libcalamares/partition/FileSystem.cpp" line="42"/>
2634       <source>swap</source>
2635       <translation>swap</translation>
2636     </message>
2637     <message>
2638       <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionLabelsView.cpp" line="51"/>
2639       <source>Unpartitioned space or unknown partition table</source>
2640       <translation>Upartitioneret plads eller ukendt partitionstabel</translation>
2641     </message>
2642     <message>
2643       <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionDialogHelpers.cpp" line="47"/>
2644       <source>(no mount point)</source>
2645       <translation>(intet monteringspunkt)</translation>
2646     </message>
2647     <message>
2648       <location filename="../src/libcalamaresui/modulesystem/RequirementsChecker.cpp" line="65"/>
2649       <source>Requirements checking for module &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; is complete.</source>
2650       <translation>Tjek at krav for modulet &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; er fuldført.</translation>
2651     </message>
2652     <message>
2653       <location filename="../src/libcalamares/locale/Label.cpp" line="39"/>
2654       <source>%1 (%2)</source>
2655       <extracomment>language[name] (country[name])</extracomment>
2656       <translation>%1 (%2)</translation>
2657     </message>
2658     <message>
2659       <location filename="../src/modules/packagechooser/PackageModel.cpp" line="79"/>
2660       <source>No product</source>
2661       <translation>Intet produkt</translation>
2662     </message>
2663     <message>
2664       <location filename="../src/modules/packagechooser/PackageModel.cpp" line="87"/>
2665       <source>No description provided.</source>
2666       <translation>Der er ikke angivet nogen beskrivelse.</translation>
2667     </message>
2668     <message>
2669       <location filename="../src/modules/machineid/Workers.cpp" line="73"/>
2670       <location filename="../src/modules/machineid/Workers.cpp" line="81"/>
2671       <location filename="../src/modules/machineid/Workers.cpp" line="85"/>
2672       <location filename="../src/modules/machineid/Workers.cpp" line="102"/>
2673       <source>File not found</source>
2674       <translation>Filen blev ikke fundet</translation>
2675     </message>
2676     <message>
2677       <location filename="../src/modules/machineid/Workers.cpp" line="74"/>
2678       <source>Path &lt;pre&gt;%1&lt;/pre&gt; must be an absolute path.</source>
2679       <translation>Stien &lt;pre&gt;%1&lt;/pre&gt; skal være en absolut sti.</translation>
2680     </message>
2681     <message>
2682       <location filename="../src/modules/machineid/Workers.cpp" line="103"/>
2683       <source>Could not create new random file &lt;pre&gt;%1&lt;/pre&gt;.</source>
2684       <translation>Kunne ikke oprette den tilfældige fil &lt;pre&gt;%1&lt;/pre&gt;.</translation>
2685     </message>
2686   </context>
2687   <context>
2688     <name>RemoveUserJob</name>
2689     <message>
2690       <location filename="../src/modules/removeuser/RemoveUserJob.cpp" line="43"/>
2691       <source>Remove live user from target system</source>
2692       <translation>Fjern livebruger fra målsystemet</translation>
2693     </message>
2694   </context>
2695   <context>
2696     <name>RemoveVolumeGroupJob</name>
2697     <message>
2698       <location filename="../src/modules/partition/jobs/RemoveVolumeGroupJob.cpp" line="34"/>
2699       <location filename="../src/modules/partition/jobs/RemoveVolumeGroupJob.cpp" line="48"/>
2700       <source>Remove Volume Group named %1.</source>
2701       <translation>Fjern diskområdegruppe ved navn %1.</translation>
2702     </message>
2703     <message>
2704       <location filename="../src/modules/partition/jobs/RemoveVolumeGroupJob.cpp" line="41"/>
2705       <source>Remove Volume Group named &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</source>
2706       <translation>Fjern diskområdegruppe ved navn &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</translation>
2707     </message>
2708     <message>
2709       <location filename="../src/modules/partition/jobs/RemoveVolumeGroupJob.cpp" line="61"/>
2710       <source>The installer failed to remove a volume group named '%1'.</source>
2711       <translation>Installationsprogrammet kunne ikke fjern en diskområdegruppe ved navn '%1'.</translation>
2712     </message>
2713   </context>
2714   <context>
2715     <name>ReplaceWidget</name>
2716     <message>
2717       <location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.ui" line="14"/>
2718       <source>Form</source>
2719       <translation>Formular</translation>
2720     </message>
2721     <message>
2722       <location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="139"/>
2723       <source>Select where to install %1.&lt;br/&gt;&lt;font color="red"&gt;Warning: &lt;/font&gt;this will delete all files on the selected partition.</source>
2724       <translation>Vælg hvor %1 skal installeres.&lt;br/&gt;&lt;font color="red"&gt;Advarsel: &lt;/font&gt;Det vil slette alle filer på den valgte partition.</translation>
2725     </message>
2726     <message>
2727       <location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="165"/>
2728       <source>The selected item does not appear to be a valid partition.</source>
2729       <translation>Det valgte emne ser ikke ud til at være en gyldig partition.</translation>
2730     </message>
2731     <message>
2732       <location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="173"/>
2733       <source>%1 cannot be installed on empty space. Please select an existing partition.</source>
2734       <translation>%1 kan ikke installeres på tom plads. Vælg venligst en eksisterende partition.</translation>
2735     </message>
2736     <message>
2737       <location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="183"/>
2738       <source>%1 cannot be installed on an extended partition. Please select an existing primary or logical partition.</source>
2739       <translation>%1 kan ikke installeres på en udvidet partition. Vælg venligst en eksisterende primær eller logisk partition.</translation>
2740     </message>
2741     <message>
2742       <location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="193"/>
2743       <source>%1 cannot be installed on this partition.</source>
2744       <translation>%1 kan ikke installeres på denne partition.</translation>
2745     </message>
2746     <message>
2747       <location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="200"/>
2748       <source>Data partition (%1)</source>
2749       <translation>Datapartition (%1)</translation>
2750     </message>
2751     <message>
2752       <location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="216"/>
2753       <source>Unknown system partition (%1)</source>
2754       <translation>Ukendt systempartition (%1)</translation>
2755     </message>
2756     <message>
2757       <location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="221"/>
2758       <source>%1 system partition (%2)</source>
2759       <translation>%1-systempartition (%2)</translation>
2760     </message>
2761     <message>
2762       <location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="232"/>
2763       <source>&lt;strong&gt;%4&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;The partition %1 is too small for %2. Please select a partition with capacity at least %3 GiB.</source>
2764       <translation>&lt;strong&gt;%4&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Partitionen %1 er for lille til %2. Vælg venligst en partition med mindst %3 GiB plads.</translation>
2765     </message>
2766     <message>
2767       <location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="255"/>
2768       <source>&lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;An EFI system partition cannot be found anywhere on this system. Please go back and use manual partitioning to set up %1.</source>
2769       <translation>&lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;En EFI-systempartition kunne ikke findes på systemet. Gå venligst tilbage og brug manuel partitionering til at opsætte %1.</translation>
2770     </message>
2771     <message>
2772       <location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="266"/>
2773       <location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="283"/>
2774       <location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="307"/>
2775       <source>&lt;strong&gt;%3&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;%1 will be installed on %2.&lt;br/&gt;&lt;font color="red"&gt;Warning: &lt;/font&gt;all data on partition %2 will be lost.</source>
2776       <translation>&lt;strong&gt;%3&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;%1 vil blive installeret på %2.&lt;br/&gt;&lt;font color="red"&gt;Advarsel: &lt;/font&gt;Al data på partition %2 vil gå tabt.</translation>
2777     </message>
2778     <message>
2779       <location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="275"/>
2780       <source>The EFI system partition at %1 will be used for starting %2.</source>
2781       <translation>EFI-systempartitionen ved %1 vil blive brugt til at starte %2.</translation>
2782     </message>
2783     <message>
2784       <location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="291"/>
2785       <source>EFI system partition:</source>
2786       <translation>EFI-systempartition:</translation>
2787     </message>
2788   </context>
2789   <context>
2790     <name>RequirementsModel</name>
2791     <message>
2792       <location filename="../src/modules/welcome/Config.h" line="147"/>
2793       <source>This program will ask you some questions and set up your installation</source>
2794       <translation>Programmet vil stille dig nogle spørgsmål og opsætte din installation</translation>
2795     </message>
2796     <message>
2797       <location filename="../src/modules/welcome/Config.h" line="149"/>
2798       <source>This program does not satisfy the minimum requirements for installing.
2799 Installation can not continue</source>
2800       <translation>Programmet lever ikke op til minimumskravene for installation.
2801 Installationen kan ikke fortsætte</translation>
2802     </message>
2803   </context>
2804   <context>
2805     <name>ResizeFSJob</name>
2806     <message>
2807       <location filename="../src/modules/fsresizer/ResizeFSJob.cpp" line="57"/>
2808       <source>Resize Filesystem Job</source>
2809       <translation>Job til ændring af størrelse</translation>
2810     </message>
2811     <message>
2812       <location filename="../src/modules/fsresizer/ResizeFSJob.cpp" line="170"/>
2813       <source>Invalid configuration</source>
2814       <translation>Ugyldig konfiguration</translation>
2815     </message>
2816     <message>
2817       <location filename="../src/modules/fsresizer/ResizeFSJob.cpp" line="171"/>
2818       <source>The file-system resize job has an invalid configuration and will not run.</source>
2819       <translation>Filsystemets job til ændring af størrelse har en ugyldig konfiguration og kan ikke køre.</translation>
2820     </message>
2821     <message>
2822       <location filename="../src/modules/fsresizer/ResizeFSJob.cpp" line="177"/>
2823       <source>KPMCore not Available</source>
2824       <translation>KPMCore ikke tilgængelig</translation>
2825     </message>
2826     <message>
2827       <location filename="../src/modules/fsresizer/ResizeFSJob.cpp" line="178"/>
2828       <source>Calamares cannot start KPMCore for the file-system resize job.</source>
2829       <translation>Calamares kan ikke starte KPMCore for jobbet til ændring af størrelse.</translation>
2830     </message>
2831     <message>
2832       <location filename="../src/modules/fsresizer/ResizeFSJob.cpp" line="186"/>
2833       <location filename="../src/modules/fsresizer/ResizeFSJob.cpp" line="195"/>
2834       <location filename="../src/modules/fsresizer/ResizeFSJob.cpp" line="208"/>
2835       <location filename="../src/modules/fsresizer/ResizeFSJob.cpp" line="217"/>
2836       <location filename="../src/modules/fsresizer/ResizeFSJob.cpp" line="234"/>
2837       <source>Resize Failed</source>
2838       <translation>Ændring af størrelse mislykkedes</translation>
2839     </message>
2840     <message>
2841       <location filename="../src/modules/fsresizer/ResizeFSJob.cpp" line="187"/>
2842       <source>The filesystem %1 could not be found in this system, and cannot be resized.</source>
2843       <translation>Filsystemet %1 kunne ikke findes i systemet, og kan ikke ændres i størrelse.</translation>
2844     </message>
2845     <message>
2846       <location filename="../src/modules/fsresizer/ResizeFSJob.cpp" line="188"/>
2847       <source>The device %1 could not be found in this system, and cannot be resized.</source>
2848       <translation>Enheden %1 kunne ikke findes i systemet, og kan ikke ændres i størrelse.</translation>
2849     </message>
2850     <message>
2851       <location filename="../src/modules/fsresizer/ResizeFSJob.cpp" line="196"/>
2852       <location filename="../src/modules/fsresizer/ResizeFSJob.cpp" line="209"/>
2853       <source>The filesystem %1 cannot be resized.</source>
2854       <translation>Filsystemet størrelse %1 kan ikke ændres.</translation>
2855     </message>
2856     <message>
2857       <location filename="../src/modules/fsresizer/ResizeFSJob.cpp" line="197"/>
2858       <location filename="../src/modules/fsresizer/ResizeFSJob.cpp" line="210"/>
2859       <source>The device %1 cannot be resized.</source>
2860       <translation>Enheden %1 kan ikke ændres i størrelse.</translation>
2861     </message>
2862     <message>
2863       <location filename="../src/modules/fsresizer/ResizeFSJob.cpp" line="218"/>
2864       <source>The filesystem %1 must be resized, but cannot.</source>
2865       <translation>Filsystemet %1 skal ændres i størrelse, men er ikke i stand til det.</translation>
2866     </message>
2867     <message>
2868       <location filename="../src/modules/fsresizer/ResizeFSJob.cpp" line="219"/>
2869       <source>The device %1 must be resized, but cannot</source>
2870       <translation>Enheden størrelse %1 skal ændres, men er ikke i stand til det.</translation>
2871     </message>
2872   </context>
2873   <context>
2874     <name>ResizePartitionJob</name>
2875     <message>
2876       <location filename="../src/modules/partition/jobs/ResizePartitionJob.cpp" line="48"/>
2877       <source>Resize partition %1.</source>
2878       <translation>Ændr størrelse på partition %1.</translation>
2879     </message>
2880     <message>
2881       <location filename="../src/modules/partition/jobs/ResizePartitionJob.cpp" line="55"/>
2882       <source>Resize &lt;strong&gt;%2MiB&lt;/strong&gt; partition &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; to &lt;strong&gt;%3MiB&lt;/strong&gt;.</source>
2883       <translation>Ændr størrelse af &lt;strong&gt;%2 MiB&lt;/strong&gt; partition &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; til &lt;strong&gt;%3 MiB&lt;/strong&gt;.</translation>
2884     </message>
2885     <message>
2886       <location filename="../src/modules/partition/jobs/ResizePartitionJob.cpp" line="66"/>
2887       <source>Resizing %2MiB partition %1 to %3MiB.</source>
2888       <translation>Ændrer størrelsen på %2 MiB partition %1 til %3 MiB.</translation>
2889     </message>
2890     <message>
2891       <location filename="../src/modules/partition/jobs/ResizePartitionJob.cpp" line="85"/>
2892       <source>The installer failed to resize partition %1 on disk '%2'.</source>
2893       <translation>Installationsprogrammet kunne ikke ændre størrelse på partition %1 på disk '%2'.</translation>
2894     </message>
2895   </context>
2896   <context>
2897     <name>ResizeVolumeGroupDialog</name>
2898     <message>
2899       <location filename="../src/modules/partition/gui/ResizeVolumeGroupDialog.cpp" line="39"/>
2900       <source>Resize Volume Group</source>
2901       <translation>Ændr størrelse på diskområdegruppe</translation>
2902     </message>
2903   </context>
2904   <context>
2905     <name>ResizeVolumeGroupJob</name>
2906     <message>
2907       <location filename="../src/modules/partition/jobs/ResizeVolumeGroupJob.cpp" line="37"/>
2908       <location filename="../src/modules/partition/jobs/ResizeVolumeGroupJob.cpp" line="55"/>
2909       <source>Resize volume group named %1 from %2 to %3.</source>
2910       <translation>Ændr størrelse på diskområdegruppe ved navn %1 fra %2 til %3.</translation>
2911     </message>
2912     <message>
2913       <location filename="../src/modules/partition/jobs/ResizeVolumeGroupJob.cpp" line="46"/>
2914       <source>Resize volume group named &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; from &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt; to &lt;strong&gt;%3&lt;/strong&gt;.</source>
2915       <translation>Ændr størrelse af diskområdegruppe ved navn &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; fra &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt; til &lt;strong&gt;%3&lt;/strong&gt;.</translation>
2916     </message>
2917     <message>
2918       <location filename="../src/modules/partition/jobs/ResizeVolumeGroupJob.cpp" line="70"/>
2919       <source>The installer failed to resize a volume group named '%1'.</source>
2920       <translation>Installationsprogrammet kunne ikke ændre størrelsen på en diskområdegruppe ved navn '%1'.</translation>
2921     </message>
2922   </context>
2923   <context>
2924     <name>ResultsListDialog</name>
2925     <message>
2926       <location filename="../src/modules/welcome/checker/ResultsListWidget.cpp" line="139"/>
2927       <source>For best results, please ensure that this computer:</source>
2928       <translation>For at få det bedste resultat sørg venligst for at computeren:</translation>
2929     </message>
2930     <message>
2931       <location filename="../src/modules/welcome/checker/ResultsListWidget.cpp" line="140"/>
2932       <source>System requirements</source>
2933       <translation>Systemkrav</translation>
2934     </message>
2935   </context>
2936   <context>
2937     <name>ResultsListWidget</name>
2938     <message>
2939       <location filename="../src/modules/welcome/checker/ResultsListWidget.cpp" line="260"/>
2940       <source>This computer does not satisfy the minimum requirements for setting up %1.&lt;br/&gt;Setup cannot continue. &lt;a href="#details"&gt;Details...&lt;/a&gt;</source>
2941       <translation>Computeren imødekommer ikke minimumsystemkravene for at opsætte %1.&lt;br/&gt;Opsætningen kan ikke fortsætte. &lt;a href="#details"&gt;Detaljer ...&lt;/a&gt;</translation>
2942     </message>
2943     <message>
2944       <location filename="../src/modules/welcome/checker/ResultsListWidget.cpp" line="264"/>
2945       <source>This computer does not satisfy the minimum requirements for installing %1.&lt;br/&gt;Installation cannot continue. &lt;a href="#details"&gt;Details...&lt;/a&gt;</source>
2946       <translation>Computeren imødekommer ikke minimumsystemkravene for at installere %1.&lt;br/&gt;Installationen kan ikke fortsætte. &lt;a href="#details"&gt;Detaljer ...&lt;/a&gt;</translation>
2947     </message>
2948     <message>
2949       <location filename="../src/modules/welcome/checker/ResultsListWidget.cpp" line="271"/>
2950       <source>This computer does not satisfy some of the recommended requirements for setting up %1.&lt;br/&gt;Setup can continue, but some features might be disabled.</source>
2951       <translation>Computeren imødekommer ikke nogle af de anbefalede systemkrav for at opsætte %1.&lt;br/&gt;Opsætningen kan fortsætte, men nogle funktionaliteter kan være deaktiveret.</translation>
2952     </message>
2953     <message>
2954       <location filename="../src/modules/welcome/checker/ResultsListWidget.cpp" line="275"/>
2955       <source>This computer does not satisfy some of the recommended requirements for installing %1.&lt;br/&gt;Installation can continue, but some features might be disabled.</source>
2956       <translation>Computeren imødekommer ikke nogle af de anbefalede systemkrav for at installere %1.&lt;br/&gt;Installationen kan fortsætte, men nogle funktionaliteter kan være deaktiveret.</translation>
2957     </message>
2958     <message>
2959       <location filename="../src/modules/welcome/checker/ResultsListWidget.cpp" line="284"/>
2960       <source>This program will ask you some questions and set up %2 on your computer.</source>
2961       <translation>Programmet vil stille dig nogle spørgsmål og opsætte %2 på din computer.</translation>
2962     </message>
2963   </context>
2964   <context>
2965     <name>ScanningDialog</name>
2966     <message>
2967       <location filename="../src/modules/partition/gui/ScanningDialog.cpp" line="84"/>
2968       <source>Scanning storage devices...</source>
2969       <translation>Skanner lagerenheder ...</translation>
2970     </message>
2971     <message>
2972       <location filename="../src/modules/partition/gui/ScanningDialog.cpp" line="85"/>
2973       <source>Partitioning</source>
2974       <translation>Partitionering</translation>
2975     </message>
2976   </context>
2977   <context>
2978     <name>SetHostNameJob</name>
2979     <message>
2980       <location filename="../src/modules/users/SetHostNameJob.cpp" line="46"/>
2981       <source>Set hostname %1</source>
2982       <translation>Sæt værtsnavn %1</translation>
2983     </message>
2984     <message>
2985       <location filename="../src/modules/users/SetHostNameJob.cpp" line="53"/>
2986       <source>Set hostname &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</source>
2987       <translation>Sæt værtsnavn &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</translation>
2988     </message>
2989     <message>
2990       <location filename="../src/modules/users/SetHostNameJob.cpp" line="60"/>
2991       <source>Setting hostname %1.</source>
2992       <translation>Sætter værtsnavn %1.</translation>
2993     </message>
2994     <message>
2995       <location filename="../src/modules/users/SetHostNameJob.cpp" line="131"/>
2996       <location filename="../src/modules/users/SetHostNameJob.cpp" line="138"/>
2997       <source>Internal Error</source>
2998       <translation>Intern fejl</translation>
2999     </message>
3000     <message>
3001       <location filename="../src/modules/users/SetHostNameJob.cpp" line="146"/>
3002       <location filename="../src/modules/users/SetHostNameJob.cpp" line="155"/>
3003       <source>Cannot write hostname to target system</source>
3004       <translation>Kan ikke skrive værtsnavn til destinationssystem</translation>
3005     </message>
3006   </context>
3007   <context>
3008     <name>SetKeyboardLayoutJob</name>
3009     <message>
3010       <location filename="../src/modules/keyboard/SetKeyboardLayoutJob.cpp" line="59"/>
3011       <source>Set keyboard model to %1, layout to %2-%3</source>
3012       <translation>Sæt tastaturmodel til %1, layout til %2-%3</translation>
3013     </message>
3014     <message>
3015       <location filename="../src/modules/keyboard/SetKeyboardLayoutJob.cpp" line="321"/>
3016       <source>Failed to write keyboard configuration for the virtual console.</source>
3017       <translation>Kunne ikke skrive tastaturkonfiguration for den virtuelle konsol.</translation>
3018     </message>
3019     <message>
3020       <location filename="../src/modules/keyboard/SetKeyboardLayoutJob.cpp" line="322"/>
3021       <location filename="../src/modules/keyboard/SetKeyboardLayoutJob.cpp" line="326"/>
3022       <location filename="../src/modules/keyboard/SetKeyboardLayoutJob.cpp" line="332"/>
3023       <source>Failed to write to %1</source>
3024       <translation>Kunne ikke skrive til %1</translation>
3025     </message>
3026     <message>
3027       <location filename="../src/modules/keyboard/SetKeyboardLayoutJob.cpp" line="325"/>
3028       <source>Failed to write keyboard configuration for X11.</source>
3029       <translation>Kunne ikke skrive tastaturkonfiguration for X11.</translation>
3030     </message>
3031     <message>
3032       <location filename="../src/modules/keyboard/SetKeyboardLayoutJob.cpp" line="331"/>
3033       <source>Failed to write keyboard configuration to existing /etc/default directory.</source>
3034       <translation>Kunne ikke skrive tastaturkonfiguration til eksisterende /etc/default-mappe.</translation>
3035     </message>
3036   </context>
3037   <context>
3038     <name>SetPartFlagsJob</name>
3039     <message>
3040       <location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="52"/>
3041       <source>Set flags on partition %1.</source>
3042       <translation>Sæt flag på partition %1.</translation>
3043     </message>
3044     <message>
3045       <location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="56"/>
3046       <source>Set flags on %1MiB %2 partition.</source>
3047       <translation>Sæt flag på %1 MiB %2 partition.</translation>
3048     </message>
3049     <message>
3050       <location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="60"/>
3051       <source>Set flags on new partition.</source>
3052       <translation>Sæt flag på ny partition.</translation>
3053     </message>
3054     <message>
3055       <location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="71"/>
3056       <source>Clear flags on partition &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</source>
3057       <translation>Ryd flag på partition &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</translation>
3058     </message>
3059     <message>
3060       <location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="76"/>
3061       <source>Clear flags on %1MiB &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt; partition.</source>
3062       <translation>Ryd flag på %1 MiB &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt; partition.</translation>
3063     </message>
3064     <message>
3065       <location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="91"/>
3066       <source>Flag %1MiB &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt; partition as &lt;strong&gt;%3&lt;/strong&gt;.</source>
3067       <translation>Flag %1 MiB &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt; partition som &lt;strong&gt;%3&lt;/strong&gt;.</translation>
3068     </message>
3069     <message>
3070       <location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="114"/>
3071       <source>Clearing flags on %1MiB &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt; partition.</source>
3072       <translation>Rydder flag på %1 MiB &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt; partition.</translation>
3073     </message>
3074     <message>
3075       <location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="129"/>
3076       <source>Setting flags &lt;strong&gt;%3&lt;/strong&gt; on %1MiB &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt; partition.</source>
3077       <translation>Sætter flag &lt;strong&gt;%3&lt;/strong&gt; på %1 MiB &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt; partition.</translation>
3078     </message>
3079     <message>
3080       <location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="80"/>
3081       <source>Clear flags on new partition.</source>
3082       <translation>Ryd flag på ny partition.</translation>
3083     </message>
3084     <message>
3085       <location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="84"/>
3086       <source>Flag partition &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; as &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt;.</source>
3087       <translation>Flag partition &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; som &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt;.</translation>
3088     </message>
3089     <message>
3090       <location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="97"/>
3091       <source>Flag new partition as &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</source>
3092       <translation>Flag ny partition som &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</translation>
3093     </message>
3094     <message>
3095       <location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="109"/>
3096       <source>Clearing flags on partition &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</source>
3097       <translation>Rydder flag på partition &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</translation>
3098     </message>
3099     <message>
3100       <location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="118"/>
3101       <source>Clearing flags on new partition.</source>
3102       <translation>Rydder flag på ny partition.</translation>
3103     </message>
3104     <message>
3105       <location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="122"/>
3106       <source>Setting flags &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt; on partition &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</source>
3107       <translation>Sætter flag &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt; på partition &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</translation>
3108     </message>
3109     <message>
3110       <location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="135"/>
3111       <source>Setting flags &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; on new partition.</source>
3112       <translation>Sætter flag &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; på ny partition.</translation>
3113     </message>
3114     <message>
3115       <location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="152"/>
3116       <source>The installer failed to set flags on partition %1.</source>
3117       <translation>Installationsprogrammet kunne ikke sætte flag på partition %1.</translation>
3118     </message>
3119   </context>
3120   <context>
3121     <name>SetPasswordJob</name>
3122     <message>
3123       <location filename="../src/modules/users/SetPasswordJob.cpp" line="49"/>
3124       <source>Set password for user %1</source>
3125       <translation>Sæt adgangskode for bruger %1</translation>
3126     </message>
3127     <message>
3128       <location filename="../src/modules/users/SetPasswordJob.cpp" line="56"/>
3129       <source>Setting password for user %1.</source>
3130       <translation>Sætter adgangskode for bruger %1.</translation>
3131     </message>
3132     <message>
3133       <location filename="../src/modules/users/SetPasswordJob.cpp" line="90"/>
3134       <source>Bad destination system path.</source>
3135       <translation>Ugyldig destinationssystemsti.</translation>
3136     </message>
3137     <message>
3138       <location filename="../src/modules/users/SetPasswordJob.cpp" line="91"/>
3139       <source>rootMountPoint is %1</source>
3140       <translation>rodMonteringsPunkt er %1</translation>
3141     </message>
3142     <message>
3143       <location filename="../src/modules/users/SetPasswordJob.cpp" line="97"/>
3144       <source>Cannot disable root account.</source>
3145       <translation>Kan ikke deaktivere root-konto.</translation>
3146     </message>
3147     <message>
3148       <location filename="../src/modules/users/SetPasswordJob.cpp" line="98"/>
3149       <source>passwd terminated with error code %1.</source>
3150       <translation>passwd stoppet med fejlkode %1.</translation>
3151     </message>
3152     <message>
3153       <location filename="../src/modules/users/SetPasswordJob.cpp" line="106"/>
3154       <source>Cannot set password for user %1.</source>
3155       <translation>Kan ikke sætte adgangskode for bruger %1.</translation>
3156     </message>
3157     <message>
3158       <location filename="../src/modules/users/SetPasswordJob.cpp" line="107"/>
3159       <source>usermod terminated with error code %1.</source>
3160       <translation>usermod stoppet med fejlkode %1.</translation>
3161     </message>
3162   </context>
3163   <context>
3164     <name>SetTimezoneJob</name>
3165     <message>
3166       <location filename="../src/modules/locale/SetTimezoneJob.cpp" line="43"/>
3167       <source>Set timezone to %1/%2</source>
3168       <translation>Sæt tidszone til %1/%2</translation>
3169     </message>
3170     <message>
3171       <location filename="../src/modules/locale/SetTimezoneJob.cpp" line="71"/>
3172       <source>Cannot access selected timezone path.</source>
3173       <translation>Kan ikke tilgå den valgte tidszonesti.</translation>
3174     </message>
3175     <message>
3176       <location filename="../src/modules/locale/SetTimezoneJob.cpp" line="72"/>
3177       <source>Bad path: %1</source>
3178       <translation>Ugyldig sti: %1</translation>
3179     </message>
3180     <message>
3181       <location filename="../src/modules/locale/SetTimezoneJob.cpp" line="80"/>
3182       <source>Cannot set timezone.</source>
3183       <translation>Kan ikke sætte tidszone.</translation>
3184     </message>
3185     <message>
3186       <location filename="../src/modules/locale/SetTimezoneJob.cpp" line="81"/>
3187       <source>Link creation failed, target: %1; link name: %2</source>
3188       <translation>Oprettelse af link mislykkedes, destination: %1; linknavn: %2</translation>
3189     </message>
3190     <message>
3191       <location filename="../src/modules/locale/SetTimezoneJob.cpp" line="86"/>
3192       <source>Cannot set timezone,</source>
3193       <translation>Kan ikke sætte tidszone,</translation>
3194     </message>
3195     <message>
3196       <location filename="../src/modules/locale/SetTimezoneJob.cpp" line="87"/>
3197       <source>Cannot open /etc/timezone for writing</source>
3198       <translation>Kan ikke åbne /etc/timezone til skrivning</translation>
3199     </message>
3200   </context>
3201   <context>
3202     <name>ShellProcessJob</name>
3203     <message>
3204       <location filename="../src/modules/shellprocess/ShellProcessJob.cpp" line="46"/>
3205       <source>Shell Processes Job</source>
3206       <translation>Skal-procesjob</translation>
3207     </message>
3208   </context>
3209   <context>
3210     <name>SlideCounter</name>
3211     <message>
3212       <location filename="../src/qml/calamares/slideshow/SlideCounter.qml" line="36"/>
3213       <source>%L1 / %L2</source>
3214       <extracomment>slide counter, %1 of %2 (numeric)</extracomment>
3215       <translation>%L1/%L2</translation>
3216     </message>
3217   </context>
3218   <context>
3219     <name>SummaryPage</name>
3220     <message>
3221       <location filename="../src/modules/summary/SummaryPage.cpp" line="57"/>
3222       <source>This is an overview of what will happen once you start the setup procedure.</source>
3223       <translation>Dette er et overblik over hvad der vil ske når du starter opsætningsprocessen.</translation>
3224     </message>
3225     <message>
3226       <location filename="../src/modules/summary/SummaryPage.cpp" line="60"/>
3227       <source>This is an overview of what will happen once you start the install procedure.</source>
3228       <translation>Dette er et overblik over hvad der vil ske når du starter installationsprocessen.</translation>
3229     </message>
3230   </context>
3231   <context>
3232     <name>SummaryViewStep</name>
3233     <message>
3234       <location filename="../src/modules/summary/SummaryViewStep.cpp" line="43"/>
3235       <source>Summary</source>
3236       <translation>Opsummering</translation>
3237     </message>
3238   </context>
3239   <context>
3240     <name>TrackingInstallJob</name>
3241     <message>
3242       <location filename="../src/modules/tracking/TrackingJobs.cpp" line="42"/>
3243       <source>Installation feedback</source>
3244       <translation>Installationsfeedback</translation>
3245     </message>
3246     <message>
3247       <location filename="../src/modules/tracking/TrackingJobs.cpp" line="54"/>
3248       <source>Sending installation feedback.</source>
3249       <translation>Sender installationsfeedback.</translation>
3250     </message>
3251     <message>
3252       <location filename="../src/modules/tracking/TrackingJobs.cpp" line="71"/>
3253       <source>Internal error in install-tracking.</source>
3254       <translation>Intern fejl i installationssporing.</translation>
3255     </message>
3256     <message>
3257       <location filename="../src/modules/tracking/TrackingJobs.cpp" line="72"/>
3258       <source>HTTP request timed out.</source>
3259       <translation>HTTP-anmodning fik timeout.</translation>
3260     </message>
3261   </context>
3262   <context>
3263     <name>TrackingMachineNeonJob</name>
3264     <message>
3265       <location filename="../src/modules/tracking/TrackingJobs.cpp" line="80"/>
3266       <source>Machine feedback</source>
3267       <translation>Maskinfeedback</translation>
3268     </message>
3269     <message>
3270       <location filename="../src/modules/tracking/TrackingJobs.cpp" line="92"/>
3271       <source>Configuring machine feedback.</source>
3272       <translation>Konfigurer maskinfeedback.</translation>
3273     </message>
3274     <message>
3275       <location filename="../src/modules/tracking/TrackingJobs.cpp" line="117"/>
3276       <location filename="../src/modules/tracking/TrackingJobs.cpp" line="123"/>
3277       <source>Error in machine feedback configuration.</source>
3278       <translation>Fejl i maskinfeedback-konfiguration.</translation>
3279     </message>
3280     <message>
3281       <location filename="../src/modules/tracking/TrackingJobs.cpp" line="118"/>
3282       <source>Could not configure machine feedback correctly, script error %1.</source>
3283       <translation>Kunne ikke konfigurere maskinfeedback korrekt, skript-fejl %1.</translation>
3284     </message>
3285     <message>
3286       <location filename="../src/modules/tracking/TrackingJobs.cpp" line="124"/>
3287       <source>Could not configure machine feedback correctly, Calamares error %1.</source>
3288       <translation>Kunne ikke konfigurere maskinfeedback korrekt, Calamares-fejl %1.</translation>
3289     </message>
3290   </context>
3291   <context>
3292     <name>TrackingPage</name>
3293     <message>
3294       <location filename="../src/modules/tracking/page_trackingstep.ui" line="14"/>
3295       <source>Form</source>
3296       <translation>Formular</translation>
3297     </message>
3298     <message>
3299       <location filename="../src/modules/tracking/page_trackingstep.ui" line="24"/>
3300       <source>Placeholder</source>
3301       <translation>Pladsholder</translation>
3302     </message>
3303     <message>
3304       <location filename="../src/modules/tracking/page_trackingstep.ui" line="72"/>
3305       <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;By selecting this, you will send &lt;span style=" font-weight:600;"&gt;no information at all&lt;/span&gt; about your installation.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
3306       <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Vælges dette sender du &lt;span style=" font-weight:600;"&gt;slet ikke nogen information&lt;/span&gt; om din installation.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
3307     </message>
3308     <message>
3309       <location filename="../src/modules/tracking/page_trackingstep.ui" line="271"/>
3310       <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;a href="placeholder"&gt;&lt;span style=" text-decoration: underline; color:#2980b9;"&gt;Click here for more information about user feedback&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
3311       <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;a href="placeholder"&gt;&lt;span style=" text-decoration: underline; color:#2980b9;"&gt;Klik her for mere information om brugerfeedback&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
3312     </message>
3313     <message>
3314       <location filename="../src/modules/tracking/TrackingPage.cpp" line="44"/>
3315       <source>Install tracking helps %1 to see how many users they have, what hardware they install %1 to and (with the last two options below), get continuous information about preferred applications. To see what will be sent, please click the help icon next to each area.</source>
3316       <translation>Installationssporing hjælper %1 til at se hvor mange brugere de har, hvilket hardware de installere %1 på og (med de sidste to valgmuligheder nedenfor), hente information om fortrukne programmer løbende. Klik venligst på hjælp-ikonet ved siden af hvert område, for at se hvad der vil blive sendt.</translation>
3317     </message>
3318     <message>
3319       <location filename="../src/modules/tracking/TrackingPage.cpp" line="49"/>
3320       <source>By selecting this you will send information about your installation and hardware. This information will &lt;b&gt;only be sent once&lt;/b&gt; after the installation finishes.</source>
3321       <translation>Vælges dette sender du information om din installation og hardware. Informationen vil &lt;b&gt;første blive sendt&lt;/b&gt; efter installationen er færdig.</translation>
3322     </message>
3323     <message>
3324       <location filename="../src/modules/tracking/TrackingPage.cpp" line="51"/>
3325       <source>By selecting this you will &lt;b&gt;periodically&lt;/b&gt; send information about your installation, hardware and applications, to %1.</source>
3326       <translation>Vælges dette sender du &lt;b&gt;periodisk&lt;/b&gt; information om din installation, hardware og programmer, til %1.</translation>
3327     </message>
3328     <message>
3329       <location filename="../src/modules/tracking/TrackingPage.cpp" line="54"/>
3330       <source>By selecting this you will &lt;b&gt;regularly&lt;/b&gt; send information about your installation, hardware, applications and usage patterns, to %1.</source>
3331       <translation>Vælges dette sender du &lt;b&gt;regelmæssigt&lt;/b&gt; information om din installation, hardware, programmer og anvendelsesmønstre, til %1.</translation>
3332     </message>
3333   </context>
3334   <context>
3335     <name>TrackingViewStep</name>
3336     <message>
3337       <location filename="../src/modules/tracking/TrackingViewStep.cpp" line="64"/>
3338       <source>Feedback</source>
3339       <translation>Feedback</translation>
3340     </message>
3341   </context>
3342   <context>
3343     <name>UsersPage</name>
3344     <message>
3345       <location filename="../src/modules/users/UsersPage.cpp" line="149"/>
3346       <source>&lt;small&gt;If more than one person will use this computer, you can create multiple accounts after setup.&lt;/small&gt;</source>
3347       <translation>&lt;small&gt;Hvis mere end én person bruger computeren, kan du oprette flere konti efter opsætningen.&lt;/small&gt;</translation>
3348     </message>
3349     <message>
3350       <location filename="../src/modules/users/UsersPage.cpp" line="155"/>
3351       <source>&lt;small&gt;If more than one person will use this computer, you can create multiple accounts after installation.&lt;/small&gt;</source>
3352       <translation>&lt;small&gt;Hvis mere end én person bruger computeren, kan du oprette flere konti efter installationen.&lt;/small&gt;</translation>
3353     </message>
3354     <message>
3355       <location filename="../src/modules/users/UsersPage.cpp" line="395"/>
3356       <source>Your username is too long.</source>
3357       <translation>Dit brugernavn er for langt.</translation>
3358     </message>
3359     <message>
3360       <location filename="../src/modules/users/UsersPage.cpp" line="402"/>
3361       <source>Your username must start with a lowercase letter or underscore.</source>
3362       <translation>Dit brugernavn skal begynde med et bogstav med småt eller understregning.</translation>
3363     </message>
3364     <message>
3365       <location filename="../src/modules/users/UsersPage.cpp" line="409"/>
3366       <source>Only lowercase letters, numbers, underscore and hyphen are allowed.</source>
3367       <translation>Det er kun tilladt at bruge bogstaver med småt, tal, understregning og bindestreg.</translation>
3368     </message>
3369     <message>
3370       <location filename="../src/modules/users/UsersPage.cpp" line="457"/>
3371       <source>Only letters, numbers, underscore and hyphen are allowed.</source>
3372       <translation>Det er kun tilladt at bruge bogstaver, tal, understregning og bindestreg.</translation>
3373     </message>
3374     <message>
3375       <location filename="../src/modules/users/UsersPage.cpp" line="445"/>
3376       <source>Your hostname is too short.</source>
3377       <translation>Dit værtsnavn er for kort.</translation>
3378     </message>
3379     <message>
3380       <location filename="../src/modules/users/UsersPage.cpp" line="450"/>
3381       <source>Your hostname is too long.</source>
3382       <translation>Dit værtsnavn er for langt.</translation>
3383     </message>
3384     <message>
3385       <location filename="../src/modules/users/UsersPage.cpp" line="474"/>
3386       <source>Your passwords do not match!</source>
3387       <translation>Dine adgangskoder er ikke ens!</translation>
3388     </message>
3389   </context>
3390   <context>
3391     <name>UsersViewStep</name>
3392     <message>
3393       <location filename="../src/modules/users/UsersViewStep.cpp" line="76"/>
3394       <source>Users</source>
3395       <translation>Brugere</translation>
3396     </message>
3397   </context>
3398   <context>
3399     <name>VariantModel</name>
3400     <message>
3401       <location filename="../src/calamares/VariantModel.cpp" line="241"/>
3402       <source>Key</source>
3403       <translation>Nøgle</translation>
3404     </message>
3405     <message>
3406       <location filename="../src/calamares/VariantModel.cpp" line="245"/>
3407       <source>Value</source>
3408       <translation>Værdi</translation>
3409     </message>
3410   </context>
3411   <context>
3412     <name>VolumeGroupBaseDialog</name>
3413     <message>
3414       <location filename="../src/modules/partition/gui/VolumeGroupBaseDialog.ui" line="14"/>
3415       <source>Create Volume Group</source>
3416       <translation>Opret diskområdegruppe</translation>
3417     </message>
3418     <message>
3419       <location filename="../src/modules/partition/gui/VolumeGroupBaseDialog.ui" line="20"/>
3420       <source>List of Physical Volumes</source>
3421       <translation>Liste over fysiske disområder</translation>
3422     </message>
3423     <message>
3424       <location filename="../src/modules/partition/gui/VolumeGroupBaseDialog.ui" line="30"/>
3425       <source>Volume Group Name:</source>
3426       <translation>Diskområdegruppenavn:</translation>
3427     </message>
3428     <message>
3429       <location filename="../src/modules/partition/gui/VolumeGroupBaseDialog.ui" line="43"/>
3430       <source>Volume Group Type:</source>
3431       <translation>Diskområdegruppetype:</translation>
3432     </message>
3433     <message>
3434       <location filename="../src/modules/partition/gui/VolumeGroupBaseDialog.ui" line="56"/>
3435       <source>Physical Extent Size:</source>
3436       <translation>Størrelse på fysisk udbredelse:</translation>
3437     </message>
3438     <message>
3439       <location filename="../src/modules/partition/gui/VolumeGroupBaseDialog.ui" line="66"/>
3440       <source> MiB</source>
3441       <translation> MiB</translation>
3442     </message>
3443     <message>
3444       <location filename="../src/modules/partition/gui/VolumeGroupBaseDialog.ui" line="82"/>
3445       <source>Total Size:</source>
3446       <translation>Samlet størrelse:</translation>
3447     </message>
3448     <message>
3449       <location filename="../src/modules/partition/gui/VolumeGroupBaseDialog.ui" line="102"/>
3450       <source>Used Size:</source>
3451       <translation>Anvendt størrelse:</translation>
3452     </message>
3453     <message>
3454       <location filename="../src/modules/partition/gui/VolumeGroupBaseDialog.ui" line="122"/>
3455       <source>Total Sectors:</source>
3456       <translation>Samlet sektorer:</translation>
3457     </message>
3458     <message>
3459       <location filename="../src/modules/partition/gui/VolumeGroupBaseDialog.ui" line="142"/>
3460       <source>Quantity of LVs:</source>
3461       <translation>Mængde af LV'er:</translation>
3462     </message>
3463   </context>
3464   <context>
3465     <name>WelcomePage</name>
3466     <message>
3467       <location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.ui" line="14"/>
3468       <source>Form</source>
3469       <translation>Formular</translation>
3470     </message>
3471     <message>
3472       <location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.ui" line="69"/>
3473       <location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.ui" line="82"/>
3474       <source>Select application and system language</source>
3475       <translation>Vælg program- og systemsprog</translation>
3476     </message>
3477     <message>
3478       <location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.ui" line="140"/>
3479       <source>Open donations website</source>
3480       <translation>Åbn websted for donationer</translation>
3481     </message>
3482     <message>
3483       <location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.ui" line="143"/>
3484       <source>&amp;Donate</source>
3485       <translation>&amp;Donér</translation>
3486     </message>
3487     <message>
3488       <location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.ui" line="153"/>
3489       <source>Open help and support website</source>
3490       <translation>Åbn websted for hjælp og support</translation>
3491     </message>
3492     <message>
3493       <location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.ui" line="166"/>
3494       <source>Open issues and bug-tracking website</source>
3495       <translation>Åbn websted for issues og bug-tracking</translation>
3496     </message>
3497     <message>
3498       <location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.ui" line="179"/>
3499       <source>Open release notes website</source>
3500       <translation>Åbn websted med udgivelsesnoter</translation>
3501     </message>
3502     <message>
3503       <location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.ui" line="182"/>
3504       <source>&amp;Release notes</source>
3505       <translation>&amp;Udgivelsesnoter</translation>
3506     </message>
3507     <message>
3508       <location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.ui" line="169"/>
3509       <source>&amp;Known issues</source>
3510       <translation>&amp;Kendte problemer</translation>
3511     </message>
3512     <message>
3513       <location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.ui" line="156"/>
3514       <source>&amp;Support</source>
3515       <translation>&amp;Support</translation>
3516     </message>
3517     <message>
3518       <location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.ui" line="130"/>
3519       <source>&amp;About</source>
3520       <translation>&amp;Om</translation>
3521     </message>
3522     <message>
3523       <location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.cpp" line="216"/>
3524       <source>&lt;h1&gt;Welcome to the %1 installer.&lt;/h1&gt;</source>
3525       <translation>&lt;h1&gt;Velkommen til %1-installationsprogrammet.&lt;/h1&gt;</translation>
3526     </message>
3527     <message>
3528       <location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.cpp" line="215"/>
3529       <source>&lt;h1&gt;Welcome to the Calamares installer for %1.&lt;/h1&gt;</source>
3530       <translation>&lt;h1&gt;Velkommen til Calamares-installationsprogrammet for %1.&lt;/h1&gt;</translation>
3531     </message>
3532     <message>
3533       <location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.cpp" line="209"/>
3534       <source>&lt;h1&gt;Welcome to the Calamares setup program for %1.&lt;/h1&gt;</source>
3535       <translation>&lt;h1&gt;Velkommen til Calamares-opsætningsprogrammet til %1.&lt;/h1&gt;</translation>
3536     </message>
3537     <message>
3538       <location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.cpp" line="210"/>
3539       <source>&lt;h1&gt;Welcome to %1 setup.&lt;/h1&gt;</source>
3540       <translation>&lt;h1&gt;Velkommen til %1-opsætningen.&lt;/h1&gt;</translation>
3541     </message>
3542     <message>
3543       <location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.cpp" line="228"/>
3544       <source>About %1 setup</source>
3545       <translation>Om %1-opsætningen</translation>
3546     </message>
3547     <message>
3548       <location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.cpp" line="228"/>
3549       <source>About %1 installer</source>
3550       <translation>Om %1-installationsprogrammet</translation>
3551     </message>
3552     <message>
3553       <location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.cpp" line="231"/>
3554       <source>&lt;h1&gt;%1&lt;/h1&gt;&lt;br/&gt;&lt;strong&gt;%2&lt;br/&gt;for %3&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Copyright 2014-2017 Teo Mrnjavac &amp;lt;teo@kde.org&amp;gt;&lt;br/&gt;Copyright 2017-2019 Adriaan de Groot &amp;lt;groot@kde.org&amp;gt;&lt;br/&gt;Thanks to &lt;a href="https://calamares.io/team/"&gt;the Calamares team&lt;/a&gt; and the &lt;a href="https://www.transifex.com/calamares/calamares/"&gt;Calamares translators team&lt;/a&gt;.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;a href="https://calamares.io/"&gt;Calamares&lt;/a&gt; development is sponsored by &lt;br/&gt;&lt;a href="http://www.blue-systems.com/"&gt;Blue Systems&lt;/a&gt; - Liberating Software.</source>
3555       <translation>&lt;h1&gt;%1&lt;/h1&gt;&lt;br/&gt;&lt;strong&gt;%2&lt;br/&gt;til %3&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Ophavsret 2014-2017 Teo Mrnjavac &amp;lt;teo@kde.org&amp;gt;&lt;br/&gt;Ophavsret 2017 Adriaan de Groot &amp;lt;groot@kde.org&amp;gt;&lt;br/&gt;Tak til &lt;a href="https://calamares.io/team/"&gt;Calamares-teamet&lt;/a&gt; og &lt;a href="https://www.transifex.com/calamares/calamares/"&gt;Calamares oversætter-teamet&lt;/a&gt;.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;a href="https://calamares.io/"&gt;Calamares&lt;/a&gt; udvikling er sponsoreret af &lt;br/&gt;&lt;a href="http://www.blue-systems.com/"&gt;Blue Systems&lt;/a&gt; - Liberating Software.</translation>
3556     </message>
3557     <message>
3558       <location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.cpp" line="221"/>
3559       <source>%1 support</source>
3560       <translation>%1 support</translation>
3561     </message>
3562   </context>
3563   <context>
3564     <name>WelcomeQmlViewStep</name>
3565     <message>
3566       <location filename="../src/modules/welcomeq/WelcomeQmlViewStep.cpp" line="60"/>
3567       <source>Welcome</source>
3568       <translation>Velkommen</translation>
3569     </message>
3570   </context>
3571   <context>
3572     <name>WelcomeViewStep</name>
3573     <message>
3574       <location filename="../src/modules/welcome/WelcomeViewStep.cpp" line="64"/>
3575       <source>Welcome</source>
3576       <translation>Velkommen</translation>
3577     </message>
3578   </context>
3579   <context>
3580     <name>notesqml</name>
3581     <message>
3582       <location filename="../src/modules/notesqml/notesqml.qml" line="61"/>
3583       <source>&lt;h3&gt;%1&lt;/h3&gt;
3584             &lt;p&gt;These are example release notes.&lt;/p&gt;</source>
3585       <translation>&lt;h3&gt;%1&lt;/h3&gt;
3586             &lt;p&gt;Dette er eksempler på udgivelsesnoter.&lt;/p&gt;</translation>
3587     </message>
3588   </context>
3589   <context>
3590     <name>welcomeq</name>
3591     <message>
3592       <location filename="../src/modules/welcomeq/welcomeq.qml" line="42"/>
3593       <source>&lt;h3&gt;%1 &lt;quote&gt;%2&lt;/quote&gt;&lt;/h3&gt;</source>
3594       <translation>&lt;h3&gt;%1 &lt;quote&gt;%2&lt;/quote&gt;&lt;/h3&gt;</translation>
3595     </message>
3596     <message>
3597       <location filename="../src/modules/welcomeq/welcomeq.qml" line="75"/>
3598       <source>About</source>
3599       <translation>Om</translation>
3600     </message>
3601     <message>
3602       <location filename="../src/modules/welcomeq/welcomeq.qml" line="86"/>
3603       <source>Support</source>
3604       <translation>Support</translation>
3605     </message>
3606     <message>
3607       <location filename="../src/modules/welcomeq/welcomeq.qml" line="97"/>
3608       <source>Known issues</source>
3609       <translation>Kendte problemer</translation>
3610     </message>
3611     <message>
3612       <location filename="../src/modules/welcomeq/welcomeq.qml" line="108"/>
3613       <source>Release notes</source>
3614       <translation>Udgivelsesnoter</translation>
3615     </message>
3616     <message>
3617       <location filename="../src/modules/welcomeq/welcomeq.qml" line="119"/>
3618       <source>Donate</source>
3619       <translation>Donér</translation>
3620     </message>
3621   </context>
3622 </TS>