1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
3 <TS language="da" version="2.1">
5 <name>BootInfoWidget</name>
7 <location filename="../src/modules/partition/gui/BootInfoWidget.cpp" line="71"/>
8 <source>The <strong>boot environment</strong> of this system.<br><br>Older x86 systems only support <strong>BIOS</strong>.<br>Modern systems usually use <strong>EFI</strong>, but may also show up as BIOS if started in compatibility mode.</source>
9 <translation>Systemets <strong>bootmiljø</strong>.<br><br>Ældre x86-systemer understøtter kun <strong>BIOS</strong>.<br>Moderne systemer bruger normalt <strong>EFI</strong>, men kan også vises som BIOS hvis det startes i kompatibilitetstilstand.</translation>
12 <location filename="../src/modules/partition/gui/BootInfoWidget.cpp" line="81"/>
13 <source>This system was started with an <strong>EFI</strong> boot environment.<br><br>To configure startup from an EFI environment, this installer must deploy a boot loader application, like <strong>GRUB</strong> or <strong>systemd-boot</strong> on an <strong>EFI System Partition</strong>. This is automatic, unless you choose manual partitioning, in which case you must choose it or create it on your own.</source>
14 <translation>Systemet blev startet med et <strong>EFI</strong>-bootmiljø.<br><br>For at konfigurere opstart fra et EFI-miljø, bliver installationsprogrammet nødt til at installere et bootloaderprogram, såsom <strong>GRUB</strong> eller <strong>systemd-boot</strong> på en <strong>EFI-systempartition</strong>. Det sker automatisk, med mindre du vælger manuel partitionering, hvor du i så fald skal vælge eller oprette den selv.</translation>
17 <location filename="../src/modules/partition/gui/BootInfoWidget.cpp" line="93"/>
18 <source>This system was started with a <strong>BIOS</strong> boot environment.<br><br>To configure startup from a BIOS environment, this installer must install a boot loader, like <strong>GRUB</strong>, either at the beginning of a partition or on the <strong>Master Boot Record</strong> near the beginning of the partition table (preferred). This is automatic, unless you choose manual partitioning, in which case you must set it up on your own.</source>
19 <translation>Systemet blev startet med et <strong>BIOS</strong>-bootmiljø.<br><br>For at konfigurere opstart fra et BIOS-miljø, bliver installationsprogrammet nødt til at installere en bootloader, såsom <strong>GRUB</strong>, enten i begyndelsen af en partition eller på <strong>Master Boot Record</strong> nær begyndelsen af partitionstabellen (foretrukket). Det sker automatisk, med mindre du vælger manuel partitionering, hvor du i så fald skal opsætte den selv.</translation>
23 <name>BootLoaderModel</name>
25 <location filename="../src/modules/partition/core/BootLoaderModel.cpp" line="68"/>
26 <source>Master Boot Record of %1</source>
27 <translation>Master Boot Record af %1</translation>
30 <location filename="../src/modules/partition/core/BootLoaderModel.cpp" line="102"/>
31 <source>Boot Partition</source>
32 <translation>Bootpartition</translation>
35 <location filename="../src/modules/partition/core/BootLoaderModel.cpp" line="109"/>
36 <source>System Partition</source>
37 <translation>Systempartition</translation>
40 <location filename="../src/modules/partition/core/BootLoaderModel.cpp" line="139"/>
41 <source>Do not install a boot loader</source>
42 <translation>Installér ikke en bootloader</translation>
45 <location filename="../src/modules/partition/core/BootLoaderModel.cpp" line="157"/>
46 <source>%1 (%2)</source>
47 <translation>%1 (%2)</translation>
51 <name>Calamares::BlankViewStep</name>
53 <location filename="../src/libcalamaresui/viewpages/BlankViewStep.cpp" line="70"/>
54 <source>Blank Page</source>
55 <translation>Tom side</translation>
59 <name>Calamares::DebugWindow</name>
61 <location filename="../src/calamares/DebugWindow.ui" line="14"/>
63 <translation>Formular</translation>
66 <location filename="../src/calamares/DebugWindow.ui" line="24"/>
67 <source>GlobalStorage</source>
68 <translation>Globalt lager</translation>
71 <location filename="../src/calamares/DebugWindow.ui" line="34"/>
72 <source>JobQueue</source>
73 <translation>Jobkø</translation>
76 <location filename="../src/calamares/DebugWindow.ui" line="44"/>
77 <source>Modules</source>
78 <translation>Moduler</translation>
81 <location filename="../src/calamares/DebugWindow.ui" line="57"/>
82 <source>Type:</source>
83 <translation>Type:</translation>
86 <location filename="../src/calamares/DebugWindow.ui" line="64"/>
87 <location filename="../src/calamares/DebugWindow.ui" line="78"/>
89 <translation>ingen</translation>
92 <location filename="../src/calamares/DebugWindow.ui" line="71"/>
93 <source>Interface:</source>
94 <translation>Grænseflade:</translation>
97 <location filename="../src/calamares/DebugWindow.ui" line="93"/>
98 <source>Tools</source>
99 <translation>Værktøjer</translation>
102 <location filename="../src/calamares/DebugWindow.ui" line="106"/>
103 <source>Reload Stylesheet</source>
104 <translation>Genindlæs stilark</translation>
107 <location filename="../src/calamares/DebugWindow.ui" line="113"/>
108 <source>Widget Tree</source>
109 <translation>Widgettræ</translation>
112 <location filename="../src/calamares/DebugWindow.cpp" line="231"/>
113 <source>Debug information</source>
114 <translation>Fejlretningsinformation</translation>
118 <name>Calamares::ExecutionViewStep</name>
120 <location filename="../src/libcalamaresui/viewpages/ExecutionViewStep.cpp" line="92"/>
121 <source>Set up</source>
122 <translation>Sæt op</translation>
125 <location filename="../src/libcalamaresui/viewpages/ExecutionViewStep.cpp" line="92"/>
126 <source>Install</source>
127 <translation>Installation</translation>
131 <name>Calamares::FailJob</name>
133 <location filename="../src/libcalamares/JobExample.cpp" line="39"/>
134 <source>Job failed (%1)</source>
135 <translation>Job mislykkedes (%1)</translation>
138 <location filename="../src/libcalamares/JobExample.cpp" line="40"/>
139 <source>Programmed job failure was explicitly requested.</source>
140 <translation>Mislykket programmeret job blev udtrykkeligt anmodet.</translation>
144 <name>Calamares::JobThread</name>
146 <location filename="../src/libcalamares/JobQueue.cpp" line="115"/>
147 <source>Done</source>
148 <translation>Færdig</translation>
152 <name>Calamares::NamedJob</name>
154 <location filename="../src/libcalamares/JobExample.cpp" line="27"/>
155 <source>Example job (%1)</source>
156 <translation>Eksempeljob (%1)</translation>
160 <name>Calamares::ProcessJob</name>
162 <location filename="../src/libcalamares/ProcessJob.cpp" line="52"/>
163 <source>Run command '%1' in target system.</source>
164 <translation>Kør kommandoen '%1' i målsystemet.</translation>
167 <location filename="../src/libcalamares/ProcessJob.cpp" line="52"/>
168 <source> Run command '%1'.</source>
169 <translation> Kør kommandoen '%1'.</translation>
172 <location filename="../src/libcalamares/ProcessJob.cpp" line="59"/>
173 <source>Running command %1 %2</source>
174 <translation>Kører kommando %1 %2</translation>
178 <name>Calamares::PythonJob</name>
180 <location filename="../src/libcalamares/PythonJob.cpp" line="210"/>
181 <source>Running %1 operation.</source>
182 <translation>Kører %1-handling.</translation>
185 <location filename="../src/libcalamares/PythonJob.cpp" line="239"/>
186 <source>Bad working directory path</source>
187 <translation>Ugyldig arbejdsmappesti</translation>
190 <location filename="../src/libcalamares/PythonJob.cpp" line="240"/>
191 <source>Working directory %1 for python job %2 is not readable.</source>
192 <translation>Arbejdsmappen %1 til python-jobbet %2 er ikke læsbar.</translation>
195 <location filename="../src/libcalamares/PythonJob.cpp" line="246"/>
196 <source>Bad main script file</source>
197 <translation>Ugyldig primær skriptfil</translation>
200 <location filename="../src/libcalamares/PythonJob.cpp" line="247"/>
201 <source>Main script file %1 for python job %2 is not readable.</source>
202 <translation>Primær skriptfil %1 til python-jobbet %2 er ikke læsbar.</translation>
205 <location filename="../src/libcalamares/PythonJob.cpp" line="315"/>
206 <source>Boost.Python error in job "%1".</source>
207 <translation>Boost.Python-fejl i job "%1".</translation>
211 <name>Calamares::QmlViewStep</name>
213 <location filename="../src/libcalamaresui/viewpages/QmlViewStep.cpp" line="76"/>
214 <source>Loading ...</source>
215 <translation>Indlæser ...</translation>
218 <location filename="../src/libcalamaresui/viewpages/QmlViewStep.cpp" line="97"/>
219 <source>QML Step <i>%1</i>.</source>
220 <translation>QML-trin <i>%1</i>.</translation>
223 <location filename="../src/libcalamaresui/viewpages/QmlViewStep.cpp" line="261"/>
224 <source>Loading failed.</source>
225 <translation>Indlæsning mislykkedes.</translation>
229 <name>Calamares::RequirementsChecker</name>
230 <message numerus="yes">
231 <location filename="../src/libcalamaresui/modulesystem/RequirementsChecker.cpp" line="166"/>
232 <source>Waiting for %n module(s).</source>
234 <numerusform>Venter på %n modul.</numerusform>
235 <numerusform>Venter på %n moduler.</numerusform>
238 <message numerus="yes">
239 <location filename="../src/libcalamaresui/modulesystem/RequirementsChecker.cpp" line="167"/>
240 <source>(%n second(s))</source>
242 <numerusform>(%n sekund)</numerusform>
243 <numerusform>(%n sekunder)</numerusform>
247 <location filename="../src/libcalamaresui/modulesystem/RequirementsChecker.cpp" line="172"/>
248 <source>System-requirements checking is complete.</source>
249 <translation>Tjek af systemkrav er fuldført.</translation>
253 <name>Calamares::ViewManager</name>
255 <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="92"/>
256 <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="412"/>
257 <source>&Back</source>
258 <translation>&Tilbage</translation>
261 <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="94"/>
262 <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="407"/>
263 <source>&Next</source>
264 <translation>&Næste</translation>
267 <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="96"/>
268 <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="432"/>
269 <source>&Cancel</source>
270 <translation>&Annullér</translation>
273 <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="396"/>
274 <source>Cancel setup without changing the system.</source>
275 <translation>Annullér opsætningen uden at ændre systemet.</translation>
278 <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="397"/>
279 <source>Cancel installation without changing the system.</source>
280 <translation>Annullér installation uden at ændre systemet.</translation>
283 <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="201"/>
284 <source>Setup Failed</source>
285 <translation>Opsætningen mislykkedes</translation>
288 <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="202"/>
289 <source>Would you like to paste the install log to the web?</source>
290 <translation>Vil du indsætte installationsloggen på webbet?</translation>
293 <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="240"/>
294 <source>Install Log Paste URL</source>
295 <translation>Indsættelses-URL for installationslog</translation>
298 <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="243"/>
299 <source>The upload was unsuccessful. No web-paste was done.</source>
300 <translation>Uploaden lykkedes ikke. Der blev ikke foretaget nogen webindsættelse.</translation>
303 <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="259"/>
304 <source>Calamares Initialization Failed</source>
305 <translation>Initiering af Calamares mislykkedes</translation>
308 <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="260"/>
309 <source>%1 can not be installed. Calamares was unable to load all of the configured modules. This is a problem with the way Calamares is being used by the distribution.</source>
310 <translation>%1 kan ikke installeres. Calamares kunne ikke indlæse alle de konfigurerede moduler. Det er et problem med den måde Calamares bruges på af distributionen.</translation>
313 <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="266"/>
314 <source><br/>The following modules could not be loaded:</source>
315 <translation><br/>Følgende moduler kunne ikke indlæses:</translation>
318 <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="327"/>
319 <source>Continue with installation?</source>
320 <translation>Fortsæt installationen?</translation>
323 <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="329"/>
324 <source>The %1 setup program is about to make changes to your disk in order to set up %2.<br/><strong>You will not be able to undo these changes.</strong></source>
325 <translation>%1-opsætningsprogrammet er ved at foretage ændringer til din disk for at opsætte %2.<br/><strong>Det vil ikke være muligt at fortryde ændringerne.</strong></translation>
328 <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="335"/>
329 <source>&Set up now</source>
330 <translation>&Sæt op nu</translation>
333 <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="391"/>
334 <source>&Set up</source>
335 <translation>&Sæt op</translation>
338 <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="391"/>
339 <source>&Install</source>
340 <translation>&Installér</translation>
343 <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="393"/>
344 <source>Setup is complete. Close the setup program.</source>
345 <translation>Opsætningen er fuldført. Luk opsætningsprogrammet.</translation>
348 <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="492"/>
349 <source>Cancel setup?</source>
350 <translation>Annullér opsætningen?</translation>
353 <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="492"/>
354 <source>Cancel installation?</source>
355 <translation>Annullér installationen?</translation>
358 <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="493"/>
359 <source>Do you really want to cancel the current setup process?
360 The setup program will quit and all changes will be lost.</source>
361 <translation>Vil du virkelig annullere den igangværende opsætningsproces?
362 Opsætningsprogrammet vil stoppe og alle ændringer vil gå tabt.</translation>
365 <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="495"/>
366 <source>Do you really want to cancel the current install process?
367 The installer will quit and all changes will be lost.</source>
368 <translation>Vil du virkelig annullere den igangværende installationsproces?
369 Installationsprogrammet vil stoppe og alle ændringer vil gå tabt.</translation>
372 <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="222"/>
373 <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="499"/>
374 <source>&Yes</source>
375 <translation>&Ja</translation>
378 <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="223"/>
379 <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="500"/>
380 <source>&No</source>
381 <translation>&Nej</translation>
384 <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="229"/>
385 <source>&Close</source>
386 <translation>&Luk</translation>
389 <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="327"/>
390 <source>Continue with setup?</source>
391 <translation>Fortsæt med opsætningen?</translation>
394 <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="332"/>
395 <source>The %1 installer is about to make changes to your disk in order to install %2.<br/><strong>You will not be able to undo these changes.</strong></source>
396 <translation>%1-installationsprogrammet er ved at foretage ændringer til din disk for at installere %2.<br/><strong>Det vil ikke være muligt at fortryde ændringerne.</strong></translation>
399 <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="335"/>
400 <source>&Install now</source>
401 <translation>&Installér nu</translation>
404 <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="342"/>
405 <source>Go &back</source>
406 <translation>Gå &tilbage</translation>
409 <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="417"/>
410 <source>&Done</source>
411 <translation>&Færdig</translation>
414 <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="394"/>
415 <source>The installation is complete. Close the installer.</source>
416 <translation>Installationen er fuldført. Luk installationsprogrammet.</translation>
419 <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="215"/>
420 <source>Error</source>
421 <translation>Fejl</translation>
424 <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="201"/>
425 <source>Installation Failed</source>
426 <translation>Installation mislykkedes</translation>
430 <name>CalamaresPython::Helper</name>
432 <location filename="../src/libcalamares/PythonHelper.cpp" line="297"/>
433 <source>Unknown exception type</source>
434 <translation>Ukendt undtagelsestype</translation>
437 <location filename="../src/libcalamares/PythonHelper.cpp" line="315"/>
438 <source>unparseable Python error</source>
439 <translation>Python-fejl som ikke kan fortolkes</translation>
442 <location filename="../src/libcalamares/PythonHelper.cpp" line="359"/>
443 <source>unparseable Python traceback</source>
444 <translation>Python-traceback som ikke kan fortolkes</translation>
447 <location filename="../src/libcalamares/PythonHelper.cpp" line="366"/>
448 <source>Unfetchable Python error.</source>
449 <translation>Python-fejl som ikke kan hentes.</translation>
453 <name>CalamaresUtils</name>
455 <location filename="../src/libcalamaresui/utils/Paste.cpp" line="34"/>
456 <source>Install log posted to:
458 <translation>Installationslog indsendt til:
463 <name>CalamaresWindow</name>
465 <location filename="../src/calamares/CalamaresWindow.cpp" line="158"/>
466 <source>%1 Setup Program</source>
467 <translation>%1-opsætningsprogram</translation>
470 <location filename="../src/calamares/CalamaresWindow.cpp" line="159"/>
471 <source>%1 Installer</source>
472 <translation>%1-installationsprogram</translation>
475 <location filename="../src/calamares/CalamaresWindow.cpp" line="106"/>
476 <source>Show debug information</source>
477 <translation>Vis fejlretningsinformation</translation>
481 <name>CheckerContainer</name>
483 <location filename="../src/modules/welcome/checker/CheckerContainer.cpp" line="46"/>
484 <source>Gathering system information...</source>
485 <translation>Indsamler systeminformation ...</translation>
489 <name>ChoicePage</name>
491 <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.ui" line="14"/>
492 <source>Form</source>
493 <translation>Formular</translation>
496 <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="158"/>
497 <source>After:</source>
498 <translation>Efter:</translation>
501 <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="334"/>
502 <source><strong>Manual partitioning</strong><br/>You can create or resize partitions yourself.</source>
503 <translation><strong>Manuel partitionering</strong><br/>Du kan selv oprette og ændre størrelse på partitioner.</translation>
506 <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1028"/>
507 <source>Boot loader location:</source>
508 <translation>Placering af bootloader:</translation>
511 <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="156"/>
512 <source>Select storage de&vice:</source>
513 <translation>Vælg lageren&hed:</translation>
516 <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="157"/>
517 <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="955"/>
518 <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1000"/>
519 <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1086"/>
520 <source>Current:</source>
521 <translation>Nuværende:</translation>
524 <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="831"/>
525 <source>Reuse %1 as home partition for %2.</source>
526 <translation>Genbrug %1 som hjemmepartition til %2.</translation>
529 <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="956"/>
530 <source><strong>Select a partition to shrink, then drag the bottom bar to resize</strong></source>
531 <translation><strong>Vælg en partition der skal mindskes, træk herefter den nederste bjælke for at ændre størrelsen</strong></translation>
534 <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="971"/>
535 <source>%1 will be shrunk to %2MiB and a new %3MiB partition will be created for %4.</source>
536 <translation>%1 vil blive skrumpet til %2 MiB og en ny %3 MiB partition vil blive oprettet for %4.</translation>
539 <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1077"/>
540 <source><strong>Select a partition to install on</strong></source>
541 <translation><strong>Vælg en partition at installere på</strong></translation>
544 <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1133"/>
545 <source>An EFI system partition cannot be found anywhere on this system. Please go back and use manual partitioning to set up %1.</source>
546 <translation>En EFI-partition blev ikke fundet på systemet. Gå venligst tilbage og brug manuel partitionering til at opsætte %1.</translation>
549 <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1142"/>
550 <source>The EFI system partition at %1 will be used for starting %2.</source>
551 <translation>EFI-systempartitionen ved %1 vil blive brugt til at starte %2.</translation>
554 <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1150"/>
555 <source>EFI system partition:</source>
556 <translation>EFI-systempartition:</translation>
559 <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1268"/>
560 <source>This storage device does not seem to have an operating system on it. What would you like to do?<br/>You will be able to review and confirm your choices before any change is made to the storage device.</source>
561 <translation>Lagerenheden ser ikke ud til at indeholde et styresystem. Hvad ønsker du at gøre?<br/>Du vil få mulighed for at se og bekræfte dine valg før der sker ændringer til lagerenheden.</translation>
564 <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1273"/>
565 <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1311"/>
566 <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1334"/>
567 <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1360"/>
568 <source><strong>Erase disk</strong><br/>This will <font color="red">delete</font> all data currently present on the selected storage device.</source>
569 <translation><strong>Slet disk</strong><br/>Det vil <font color="red">slette</font> alt data på den valgte lagerenhed.</translation>
572 <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1301"/>
573 <source>This storage device has %1 on it. What would you like to do?<br/>You will be able to review and confirm your choices before any change is made to the storage device.</source>
574 <translation>Lagerenheden har %1 på sig. Hvad ønsker du at gøre?<br/>Du vil få mulighed for at se og bekræfte dine valg før det sker ændringer til lagerenheden.</translation>
577 <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1505"/>
578 <source>No Swap</source>
579 <translation>Ingen swap</translation>
582 <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1510"/>
583 <source>Reuse Swap</source>
584 <translation>Genbrug swap</translation>
587 <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1513"/>
588 <source>Swap (no Hibernate)</source>
589 <translation>Swap (ingen dvale)</translation>
592 <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1516"/>
593 <source>Swap (with Hibernate)</source>
594 <translation>Swap (med dvale)</translation>
597 <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1519"/>
598 <source>Swap to file</source>
599 <translation>Swap til fil</translation>
602 <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1277"/>
603 <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1307"/>
604 <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1330"/>
605 <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1356"/>
606 <source><strong>Install alongside</strong><br/>The installer will shrink a partition to make room for %1.</source>
607 <translation><strong>Installér ved siden af</strong><br/>Installationsprogrammet vil mindske en partition for at gøre plads til %1.</translation>
610 <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1281"/>
611 <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1316"/>
612 <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1338"/>
613 <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1364"/>
614 <source><strong>Replace a partition</strong><br/>Replaces a partition with %1.</source>
615 <translation><strong>Erstat en partition</strong><br/>Erstatter en partition med %1.</translation>
618 <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1325"/>
619 <source>This storage device already has an operating system on it. What would you like to do?<br/>You will be able to review and confirm your choices before any change is made to the storage device.</source>
620 <translation>Lagerenheden indeholder allerede et styresystem. Hvad ønsker du at gøre?<br/>Du vil få mulighed for at se og bekræfte dine valg før der sker ændringer til lagerenheden.</translation>
623 <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1351"/>
624 <source>This storage device has multiple operating systems on it. What would you like to do?<br/>You will be able to review and confirm your choices before any change is made to the storage device.</source>
625 <translation>Lagerenheden indeholder flere styresystemer. Hvad ønsker du at gøre?<br/>Du vil få mulighed for at se og bekræfte dine valg før der sker ændringer til lagerenheden.</translation>
629 <name>ClearMountsJob</name>
631 <location filename="../src/modules/partition/jobs/ClearMountsJob.cpp" line="50"/>
632 <source>Clear mounts for partitioning operations on %1</source>
633 <translation>Ryd monteringspunkter for partitioneringshandlinger på %1</translation>
636 <location filename="../src/modules/partition/jobs/ClearMountsJob.cpp" line="58"/>
637 <source>Clearing mounts for partitioning operations on %1.</source>
638 <translation>Rydder monteringspunkter for partitioneringshandlinger på %1.</translation>
641 <location filename="../src/modules/partition/jobs/ClearMountsJob.cpp" line="217"/>
642 <source>Cleared all mounts for %1</source>
643 <translation>Ryddede alle monteringspunkter til %1</translation>
647 <name>ClearTempMountsJob</name>
649 <location filename="../src/modules/partition/jobs/ClearTempMountsJob.cpp" line="42"/>
650 <source>Clear all temporary mounts.</source>
651 <translation>Ryd alle midlertidige monteringspunkter.</translation>
654 <location filename="../src/modules/partition/jobs/ClearTempMountsJob.cpp" line="49"/>
655 <source>Clearing all temporary mounts.</source>
656 <translation>Rydder alle midlertidige monteringspunkter.</translation>
659 <location filename="../src/modules/partition/jobs/ClearTempMountsJob.cpp" line="60"/>
660 <source>Cannot get list of temporary mounts.</source>
661 <translation>Kan ikke få liste over midlertidige monteringspunkter.</translation>
664 <location filename="../src/modules/partition/jobs/ClearTempMountsJob.cpp" line="99"/>
665 <source>Cleared all temporary mounts.</source>
666 <translation>Rydder alle midlertidige monteringspunkter.</translation>
670 <name>CommandList</name>
672 <location filename="../src/libcalamares/utils/CommandList.cpp" line="150"/>
673 <location filename="../src/libcalamares/utils/CommandList.cpp" line="163"/>
674 <source>Could not run command.</source>
675 <translation>Kunne ikke køre kommando.</translation>
678 <location filename="../src/libcalamares/utils/CommandList.cpp" line="151"/>
679 <source>The command runs in the host environment and needs to know the root path, but no rootMountPoint is defined.</source>
680 <translation>Kommandoen kører i værtsmiljøet og har brug for at kende rodstien, men der er ikke defineret nogen rootMountPoint.</translation>
683 <location filename="../src/libcalamares/utils/CommandList.cpp" line="164"/>
684 <source>The command needs to know the user's name, but no username is defined.</source>
685 <translation>Kommandoen har brug for at kende brugerens navn, men der er ikke defineret noget brugernavn.</translation>
691 <location filename="../src/modules/welcome/Config.cpp" line="105"/>
692 <source><h1>Welcome to the Calamares setup program for %1.</h1></source>
693 <translation><h1>Velkommen til Calamares-opsætningsprogrammet til %1.</h1></translation>
696 <location filename="../src/modules/welcome/Config.cpp" line="106"/>
697 <source><h1>Welcome to %1 setup.</h1></source>
698 <translation><h1>Velkommen til %1-opsætningen.</h1></translation>
701 <location filename="../src/modules/welcome/Config.cpp" line="111"/>
702 <source><h1>Welcome to the Calamares installer for %1.</h1></source>
703 <translation><h1>Velkommen til Calamares-installationsprogrammet for %1.</h1></translation>
706 <location filename="../src/modules/welcome/Config.cpp" line="112"/>
707 <source><h1>Welcome to the %1 installer.</h1></source>
708 <translation><h1>Velkommen til %1-installationsprogrammet.</h1></translation>
712 <name>ContextualProcessJob</name>
714 <location filename="../src/modules/contextualprocess/ContextualProcessJob.cpp" line="128"/>
715 <source>Contextual Processes Job</source>
716 <translation>Kontekstuelt procesjob</translation>
720 <name>CreatePartitionDialog</name>
722 <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.ui" line="14"/>
723 <source>Create a Partition</source>
724 <translation>Opret en partition</translation>
727 <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.ui" line="48"/>
728 <source> MiB</source>
729 <translation> MiB</translation>
732 <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.ui" line="55"/>
733 <source>Partition &Type:</source>
734 <translation>Partitions&type:</translation>
737 <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.ui" line="67"/>
738 <source>&Primary</source>
739 <translation>&Primær</translation>
742 <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.ui" line="77"/>
743 <source>E&xtended</source>
744 <translation>&Udvidet</translation>
747 <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.ui" line="119"/>
748 <source>Fi&le System:</source>
749 <translation>Fi&lsystem:</translation>
752 <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.ui" line="151"/>
753 <source>LVM LV name</source>
754 <translation>LVM LV-navn</translation>
757 <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.ui" line="188"/>
758 <source>Flags:</source>
759 <translation>Flag:</translation>
762 <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.ui" line="161"/>
763 <source>&Mount Point:</source>
764 <translation>&Monteringspunkt:</translation>
767 <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.ui" line="38"/>
768 <source>Si&ze:</source>
769 <translation>&Størrelse:</translation>
772 <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.cpp" line="74"/>
773 <source>En&crypt</source>
774 <translation>Kryp&tér</translation>
777 <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.cpp" line="159"/>
778 <source>Logical</source>
779 <translation>Logisk</translation>
782 <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.cpp" line="164"/>
783 <source>Primary</source>
784 <translation>Primær</translation>
787 <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.cpp" line="181"/>
789 <translation>GPT</translation>
792 <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.cpp" line="271"/>
793 <source>Mountpoint already in use. Please select another one.</source>
794 <translation>Monteringspunktet er allerede i brug. Vælg venligst et andet.</translation>
798 <name>CreatePartitionJob</name>
800 <location filename="../src/modules/partition/jobs/CreatePartitionJob.cpp" line="47"/>
801 <source>Create new %2MiB partition on %4 (%3) with file system %1.</source>
802 <translation>Opret en ny %2 MiB partition på %4 (%3) med %1-filsystem.</translation>
805 <location filename="../src/modules/partition/jobs/CreatePartitionJob.cpp" line="58"/>
806 <source>Create new <strong>%2MiB</strong> partition on <strong>%4</strong> (%3) with file system <strong>%1</strong>.</source>
807 <translation>Opret en ny <strong>%2 MiB</strong> partition på <strong>%4</strong> (%3) med <strong>%1</strong>-filsystem.</translation>
810 <location filename="../src/modules/partition/jobs/CreatePartitionJob.cpp" line="70"/>
811 <source>Creating new %1 partition on %2.</source>
812 <translation>Opretter ny %1-partition på %2.</translation>
815 <location filename="../src/modules/partition/jobs/CreatePartitionJob.cpp" line="82"/>
816 <source>The installer failed to create partition on disk '%1'.</source>
817 <translation>Installationsprogrammet kunne ikke oprette partition på disk '%1'.</translation>
821 <name>CreatePartitionTableDialog</name>
823 <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionTableDialog.ui" line="20"/>
824 <source>Create Partition Table</source>
825 <translation>Opret partitionstabel</translation>
828 <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionTableDialog.ui" line="39"/>
829 <source>Creating a new partition table will delete all existing data on the disk.</source>
830 <translation>Oprettelse af en ny partitionstabel vil slette alle data på disken.</translation>
833 <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionTableDialog.ui" line="65"/>
834 <source>What kind of partition table do you want to create?</source>
835 <translation>Hvilken slags partitionstabel vil du oprette?</translation>
838 <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionTableDialog.ui" line="72"/>
839 <source>Master Boot Record (MBR)</source>
840 <translation>Master Boot Record (MBR)</translation>
843 <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionTableDialog.ui" line="82"/>
844 <source>GUID Partition Table (GPT)</source>
845 <translation>GUID-partitionstabel (GPT)</translation>
849 <name>CreatePartitionTableJob</name>
851 <location filename="../src/modules/partition/jobs/CreatePartitionTableJob.cpp" line="48"/>
852 <source>Create new %1 partition table on %2.</source>
853 <translation>Opret en ny %1-partitionstabel på %2.</translation>
856 <location filename="../src/modules/partition/jobs/CreatePartitionTableJob.cpp" line="55"/>
857 <source>Create new <strong>%1</strong> partition table on <strong>%2</strong> (%3).</source>
858 <translation>Opret en ny <strong>%1</strong>-partitionstabel på <strong>%2</strong> (%3).</translation>
861 <location filename="../src/modules/partition/jobs/CreatePartitionTableJob.cpp" line="65"/>
862 <source>Creating new %1 partition table on %2.</source>
863 <translation>Opretter ny %1-partitionstabel på %2.</translation>
866 <location filename="../src/modules/partition/jobs/CreatePartitionTableJob.cpp" line="83"/>
867 <source>The installer failed to create a partition table on %1.</source>
868 <translation>Installationsprogrammet kunne ikke oprette en partitionstabel på %1.</translation>
872 <name>CreateUserJob</name>
874 <location filename="../src/modules/users/CreateUserJob.cpp" line="51"/>
875 <source>Create user %1</source>
876 <translation>Opret bruger %1</translation>
879 <location filename="../src/modules/users/CreateUserJob.cpp" line="58"/>
880 <source>Create user <strong>%1</strong>.</source>
881 <translation>Opret bruger <strong>%1</strong>.</translation>
884 <location filename="../src/modules/users/CreateUserJob.cpp" line="65"/>
885 <source>Creating user %1.</source>
886 <translation>Opretter bruger %1.</translation>
889 <location filename="../src/modules/users/CreateUserJob.cpp" line="83"/>
890 <source>Sudoers dir is not writable.</source>
891 <translation>Sudoers mappe er skrivebeskyttet.</translation>
894 <location filename="../src/modules/users/CreateUserJob.cpp" line="89"/>
895 <source>Cannot create sudoers file for writing.</source>
896 <translation>Kan ikke oprette sudoers fil til skrivning.</translation>
899 <location filename="../src/modules/users/CreateUserJob.cpp" line="98"/>
900 <source>Cannot chmod sudoers file.</source>
901 <translation>Kan ikke chmod sudoers fil.</translation>
904 <location filename="../src/modules/users/CreateUserJob.cpp" line="107"/>
905 <source>Cannot open groups file for reading.</source>
906 <translation>Kan ikke åbne gruppernes fil til læsning.</translation>
910 <name>CreateVolumeGroupDialog</name>
912 <location filename="../src/modules/partition/gui/CreateVolumeGroupDialog.cpp" line="37"/>
913 <source>Create Volume Group</source>
914 <translation>Opret diskområdegruppe</translation>
918 <name>CreateVolumeGroupJob</name>
920 <location filename="../src/modules/partition/jobs/CreateVolumeGroupJob.cpp" line="38"/>
921 <source>Create new volume group named %1.</source>
922 <translation>Opret ny diskområdegruppe ved navn %1.</translation>
925 <location filename="../src/modules/partition/jobs/CreateVolumeGroupJob.cpp" line="45"/>
926 <source>Create new volume group named <strong>%1</strong>.</source>
927 <translation>Opret ny diskområdegruppe ved navn <strong>%1</strong>.</translation>
930 <location filename="../src/modules/partition/jobs/CreateVolumeGroupJob.cpp" line="52"/>
931 <source>Creating new volume group named %1.</source>
932 <translation>Opretter ny diskområdegruppe ved navn %1.</translation>
935 <location filename="../src/modules/partition/jobs/CreateVolumeGroupJob.cpp" line="65"/>
936 <source>The installer failed to create a volume group named '%1'.</source>
937 <translation>Installationsprogrammet kunne ikke oprette en diskområdegruppe ved navn '%1'.</translation>
941 <name>DeactivateVolumeGroupJob</name>
943 <location filename="../src/modules/partition/jobs/DeactivateVolumeGroupJob.cpp" line="34"/>
944 <location filename="../src/modules/partition/jobs/DeactivateVolumeGroupJob.cpp" line="48"/>
945 <source>Deactivate volume group named %1.</source>
946 <translation>Deaktivér diskområdegruppe ved navn %1.</translation>
949 <location filename="../src/modules/partition/jobs/DeactivateVolumeGroupJob.cpp" line="41"/>
950 <source>Deactivate volume group named <strong>%1</strong>.</source>
951 <translation>Deaktivér diskområdegruppe ved navn <strong>%1</strong>.</translation>
954 <location filename="../src/modules/partition/jobs/DeactivateVolumeGroupJob.cpp" line="61"/>
955 <source>The installer failed to deactivate a volume group named %1.</source>
956 <translation>Installationsprogrammet kunne ikke deaktivere en diskområdegruppe ved navn %1.</translation>
960 <name>DeletePartitionJob</name>
962 <location filename="../src/modules/partition/jobs/DeletePartitionJob.cpp" line="40"/>
963 <source>Delete partition %1.</source>
964 <translation>Slet partition %1.</translation>
967 <location filename="../src/modules/partition/jobs/DeletePartitionJob.cpp" line="48"/>
968 <source>Delete partition <strong>%1</strong>.</source>
969 <translation>Slet partition <strong>%1</strong>.</translation>
972 <location filename="../src/modules/partition/jobs/DeletePartitionJob.cpp" line="56"/>
973 <source>Deleting partition %1.</source>
974 <translation>Sletter partition %1.</translation>
977 <location filename="../src/modules/partition/jobs/DeletePartitionJob.cpp" line="68"/>
978 <source>The installer failed to delete partition %1.</source>
979 <translation>Installationsprogrammet kunne ikke slette partition %1.</translation>
983 <name>DeviceInfoWidget</name>
985 <location filename="../src/modules/partition/gui/DeviceInfoWidget.cpp" line="151"/>
986 <source>The type of <strong>partition table</strong> on the selected storage device.<br><br>The only way to change the partition table type is to erase and recreate the partition table from scratch, which destroys all data on the storage device.<br>This installer will keep the current partition table unless you explicitly choose otherwise.<br>If unsure, on modern systems GPT is preferred.</source>
987 <translation>Typen af <strong>partitionstabel</strong> på den valgte lagerenhed.<br><br>Den eneste måde at ændre partitionstabeltypen, er at slette og oprette partitionstabellen igen, hvilket vil destruere al data på lagerenheden.<br>Installationsprogrammet vil beholde den nuværende partitionstabel medmindre du specifikt vælger andet.<br>Hvis usikker, er GPT foretrukket på moderne systemer.</translation>
990 <location filename="../src/modules/partition/gui/DeviceInfoWidget.cpp" line="108"/>
991 <source>This device has a <strong>%1</strong> partition table.</source>
992 <translation>Enheden har en <strong>%1</strong> partitionstabel.</translation>
995 <location filename="../src/modules/partition/gui/DeviceInfoWidget.cpp" line="115"/>
996 <source>This is a <strong>loop</strong> device.<br><br>It is a pseudo-device with no partition table that makes a file accessible as a block device. This kind of setup usually only contains a single filesystem.</source>
997 <translation>Dette er en <strong>loop</strong>-enhed.<br><br>Det er en pseudo-enhed uden en partitionstabel, der gør en fil tilgængelig som en blokenhed. Denne slags opsætning indeholder typisk kun et enkelt filsystem.</translation>
1000 <location filename="../src/modules/partition/gui/DeviceInfoWidget.cpp" line="122"/>
1001 <source>This installer <strong>cannot detect a partition table</strong> on the selected storage device.<br><br>The device either has no partition table, or the partition table is corrupted or of an unknown type.<br>This installer can create a new partition table for you, either automatically, or through the manual partitioning page.</source>
1002 <translation>Installationsprogrammet <strong>kan ikke finde en partitionstabel</strong> på den valgte lagerenhed.<br><br>Enten har enheden ikke nogen partitionstabel, eller partitionstabellen er ødelagt eller også er den af en ukendt type.<br>Installationsprogrammet kan oprette en ny partitionstabel for dig, enten automatisk, eller igennem den manuelle partitioneringsside.</translation>
1005 <location filename="../src/modules/partition/gui/DeviceInfoWidget.cpp" line="132"/>
1006 <source><br><br>This is the recommended partition table type for modern systems which start from an <strong>EFI</strong> boot environment.</source>
1007 <translation><br><br>Dette er den anbefalede partitionstabeltype til moderne systemer som starter fra et <strong>EFI</strong>-bootmiljø.</translation>
1010 <location filename="../src/modules/partition/gui/DeviceInfoWidget.cpp" line="138"/>
1011 <source><br><br>This partition table type is only advisable on older systems which start from a <strong>BIOS</strong> boot environment. GPT is recommended in most other cases.<br><br><strong>Warning:</strong> the MBR partition table is an obsolete MS-DOS era standard.<br>Only 4 <em>primary</em> partitions may be created, and of those 4, one can be an <em>extended</em> partition, which may in turn contain many <em>logical</em> partitions.</source>
1012 <translation><br><br>Partitionstabeltypen anbefales kun på ældre systemer der starter fra et <strong>BIOS</strong>-bootmiljø. GPT anbefales i de fleste tilfælde.<br><br><strong>Advarsel:</strong> MBR-partitionstabeltypen er en forældet MS-DOS-æra standard.<br>Kun 4 <em>primære</em> partitioner var tilladt, og ud af de fire kan én af dem være en <em>udvidet</em> partition, som igen må indeholde mange <em>logiske</em> partitioner.</translation>
1016 <name>DeviceModel</name>
1018 <location filename="../src/modules/partition/core/DeviceModel.cpp" line="93"/>
1019 <source>%1 - %2 (%3)</source>
1020 <extracomment>device[name] - size[number] (device-node[name])</extracomment>
1021 <translation>%1 - %2 (%3)</translation>
1024 <location filename="../src/modules/partition/core/DeviceModel.cpp" line="104"/>
1025 <source>%1 - (%2)</source>
1026 <extracomment>device[name] - (device-node[name])</extracomment>
1027 <translation>%1 - (%2)</translation>
1031 <name>DracutLuksCfgJob</name>
1033 <location filename="../src/modules/dracutlukscfg/DracutLuksCfgJob.cpp" line="136"/>
1034 <source>Write LUKS configuration for Dracut to %1</source>
1035 <translation>Skriv LUKS-konfiguration for Dracut til %1</translation>
1038 <location filename="../src/modules/dracutlukscfg/DracutLuksCfgJob.cpp" line="140"/>
1039 <source>Skip writing LUKS configuration for Dracut: "/" partition is not encrypted</source>
1040 <translation>Spring skrivning af LUKS-konfiguration over for Dracut: "/"-partitionen er ikke krypteret</translation>
1043 <location filename="../src/modules/dracutlukscfg/DracutLuksCfgJob.cpp" line="157"/>
1044 <source>Failed to open %1</source>
1045 <translation>Kunne ikke åbne %1</translation>
1049 <name>DummyCppJob</name>
1051 <location filename="../src/modules/dummycpp/DummyCppJob.cpp" line="46"/>
1052 <source>Dummy C++ Job</source>
1053 <translation>Dummy C++-job</translation>
1057 <name>EditExistingPartitionDialog</name>
1059 <location filename="../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.ui" line="20"/>
1060 <source>Edit Existing Partition</source>
1061 <translation>Redigér eksisterende partition</translation>
1064 <location filename="../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.ui" line="50"/>
1065 <source>Content:</source>
1066 <translation>Indhold:</translation>
1069 <location filename="../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.ui" line="60"/>
1070 <source>&Keep</source>
1071 <translation>&Behold</translation>
1074 <location filename="../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.ui" line="70"/>
1075 <source>Format</source>
1076 <translation>Formatér</translation>
1079 <location filename="../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.ui" line="89"/>
1080 <source>Warning: Formatting the partition will erase all existing data.</source>
1081 <translation>Advarsel: Formatering af partitionen vil slette alle eksisterende data.</translation>
1084 <location filename="../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.ui" line="99"/>
1085 <source>&Mount Point:</source>
1086 <translation>&Monteringspunkt:</translation>
1089 <location filename="../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.ui" line="119"/>
1090 <source>Si&ze:</source>
1091 <translation>Stø&rrelse:</translation>
1094 <location filename="../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.ui" line="129"/>
1095 <source> MiB</source>
1096 <translation> MiB</translation>
1099 <location filename="../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.ui" line="136"/>
1100 <source>Fi&le System:</source>
1101 <translation>Fi&lsystem:</translation>
1104 <location filename="../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.ui" line="149"/>
1105 <source>Flags:</source>
1106 <translation>Flag:</translation>
1109 <location filename="../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.cpp" line="278"/>
1110 <source>Mountpoint already in use. Please select another one.</source>
1111 <translation>Monteringspunktet er allerede i brug. Vælg venligst et andet.</translation>
1115 <name>EncryptWidget</name>
1117 <location filename="../src/modules/partition/gui/EncryptWidget.ui" line="14"/>
1118 <source>Form</source>
1119 <translation>Formular</translation>
1122 <location filename="../src/modules/partition/gui/EncryptWidget.ui" line="32"/>
1123 <source>En&crypt system</source>
1124 <translation>Kryp&tér system</translation>
1127 <location filename="../src/modules/partition/gui/EncryptWidget.ui" line="42"/>
1128 <source>Passphrase</source>
1129 <translation>Adgangskode</translation>
1132 <location filename="../src/modules/partition/gui/EncryptWidget.ui" line="52"/>
1133 <source>Confirm passphrase</source>
1134 <translation>Bekræft adgangskode</translation>
1137 <location filename="../src/modules/partition/gui/EncryptWidget.cpp" line="153"/>
1138 <source>Please enter the same passphrase in both boxes.</source>
1139 <translation>Indtast venligst samme adgangskode i begge bokse.</translation>
1143 <name>FillGlobalStorageJob</name>
1145 <location filename="../src/modules/partition/jobs/FillGlobalStorageJob.cpp" line="139"/>
1146 <source>Set partition information</source>
1147 <translation>Sæt partitionsinformation</translation>
1150 <location filename="../src/modules/partition/jobs/FillGlobalStorageJob.cpp" line="165"/>
1151 <source>Install %1 on <strong>new</strong> %2 system partition.</source>
1152 <translation>Installér %1 på <strong>ny</strong> %2-systempartition.</translation>
1155 <location filename="../src/modules/partition/jobs/FillGlobalStorageJob.cpp" line="171"/>
1156 <source>Set up <strong>new</strong> %2 partition with mount point <strong>%1</strong>.</source>
1157 <translation>Opsæt den <strong>nye</strong> %2 partition med monteringspunkt <strong>%1</strong>.</translation>
1160 <location filename="../src/modules/partition/jobs/FillGlobalStorageJob.cpp" line="181"/>
1161 <source>Install %2 on %3 system partition <strong>%1</strong>.</source>
1162 <translation>Installér %2 på %3-systempartition <strong>%1</strong>.</translation>
1165 <location filename="../src/modules/partition/jobs/FillGlobalStorageJob.cpp" line="188"/>
1166 <source>Set up %3 partition <strong>%1</strong> with mount point <strong>%2</strong>.</source>
1167 <translation>Opsæt %3 partition <strong>%1</strong> med monteringspunkt <strong>%2</strong>.</translation>
1170 <location filename="../src/modules/partition/jobs/FillGlobalStorageJob.cpp" line="201"/>
1171 <source>Install boot loader on <strong>%1</strong>.</source>
1172 <translation>Installér bootloader på <strong>%1</strong>.</translation>
1175 <location filename="../src/modules/partition/jobs/FillGlobalStorageJob.cpp" line="210"/>
1176 <source>Setting up mount points.</source>
1177 <translation>Opsætter monteringspunkter.</translation>
1181 <name>FinishedPage</name>
1183 <location filename="../src/modules/finished/FinishedPage.ui" line="14"/>
1184 <source>Form</source>
1185 <translation>Formular</translation>
1188 <location filename="../src/modules/finished/FinishedPage.ui" line="95"/>
1189 <source><Restart checkbox tooltip></source>
1190 <translation><Restart checkbox tooltip></translation>
1193 <location filename="../src/modules/finished/FinishedPage.ui" line="98"/>
1194 <source>&Restart now</source>
1195 <translation>&Genstart nu</translation>
1198 <location filename="../src/modules/finished/FinishedPage.cpp" line="54"/>
1199 <source><h1>All done.</h1><br/>%1 has been set up on your computer.<br/>You may now start using your new system.</source>
1200 <translation><h1>Færdig.</h1><br/>%1 er blevet opsat på din computer.<br/>Du kan nu begynde at bruge dit nye system.</translation>
1203 <location filename="../src/modules/finished/FinishedPage.cpp" line="58"/>
1204 <source><html><head/><body><p>When this box is checked, your system will restart immediately when you click on <span style="font-style:italic;">Done</span> or close the setup program.</p></body></html></source>
1205 <translation><html><head/><body><p>Når boksen er tilvalgt, vil dit system genstarte med det samme når du klikker på <span style="font-style:italic;">Færdig</span> eller lukker opsætningsprogrammet.</p></body></html></translation>
1208 <location filename="../src/modules/finished/FinishedPage.cpp" line="66"/>
1209 <source><h1>All done.</h1><br/>%1 has been installed on your computer.<br/>You may now restart into your new system, or continue using the %2 Live environment.</source>
1210 <translation><h1>Færdig.</h1><br/>%1 er blevet installeret på din computer.<br/>Du kan nu genstarte for at komme ind i dit nye system eller fortsætte med at bruge %2 livemiljøet.</translation>
1213 <location filename="../src/modules/finished/FinishedPage.cpp" line="71"/>
1214 <source><html><head/><body><p>When this box is checked, your system will restart immediately when you click on <span style="font-style:italic;">Done</span> or close the installer.</p></body></html></source>
1215 <translation><html><head/><body><p>Når boksen er tilvalgt, vil dit system genstarte med det samme når du klikker på <span style="font-style:italic;">Færdig</span> eller lukker installationsprogrammet.</p></body></html></translation>
1218 <location filename="../src/modules/finished/FinishedPage.cpp" line="133"/>
1219 <source><h1>Setup Failed</h1><br/>%1 has not been set up on your computer.<br/>The error message was: %2.</source>
1220 <translation><h1>Opsætningen mislykkede</h1><br/>%1 er ikke blevet sat op på din computer.<br/>Fejlmeddelelsen var: %2.</translation>
1223 <location filename="../src/modules/finished/FinishedPage.cpp" line="139"/>
1224 <source><h1>Installation Failed</h1><br/>%1 has not been installed on your computer.<br/>The error message was: %2.</source>
1225 <translation><h1>Installation mislykkede</h1><br/>%1 er ikke blevet installeret på din computer.<br/>Fejlmeddelelsen var: %2.</translation>
1229 <name>FinishedViewStep</name>
1231 <location filename="../src/modules/finished/FinishedViewStep.cpp" line="78"/>
1232 <source>Finish</source>
1233 <translation>Færdig</translation>
1236 <location filename="../src/modules/finished/FinishedViewStep.cpp" line="132"/>
1237 <source>Setup Complete</source>
1238 <translation>Opsætningen er fuldført</translation>
1241 <location filename="../src/modules/finished/FinishedViewStep.cpp" line="133"/>
1242 <source>Installation Complete</source>
1243 <translation>Installation fuldført</translation>
1246 <location filename="../src/modules/finished/FinishedViewStep.cpp" line="135"/>
1247 <source>The setup of %1 is complete.</source>
1248 <translation>Opsætningen af %1 er fuldført.</translation>
1251 <location filename="../src/modules/finished/FinishedViewStep.cpp" line="136"/>
1252 <source>The installation of %1 is complete.</source>
1253 <translation>Installationen af %1 er fuldført.</translation>
1257 <name>FormatPartitionJob</name>
1259 <location filename="../src/modules/partition/jobs/FormatPartitionJob.cpp" line="45"/>
1260 <source>Format partition %1 (file system: %2, size: %3 MiB) on %4.</source>
1261 <translation>Formatér partition %1 (filsystem: %2, størrelse: %3 MiB) på %4.</translation>
1264 <location filename="../src/modules/partition/jobs/FormatPartitionJob.cpp" line="56"/>
1265 <source>Format <strong>%3MiB</strong> partition <strong>%1</strong> with file system <strong>%2</strong>.</source>
1266 <translation>Formatér <strong>%3 MiB</strong> partition <strong>%1</strong> med <strong>%2</strong>-filsystem.</translation>
1269 <location filename="../src/modules/partition/jobs/FormatPartitionJob.cpp" line="67"/>
1270 <source>Formatting partition %1 with file system %2.</source>
1271 <translation>Formatterer partition %1 med %2-filsystem.</translation>
1274 <location filename="../src/modules/partition/jobs/FormatPartitionJob.cpp" line="81"/>
1275 <source>The installer failed to format partition %1 on disk '%2'.</source>
1276 <translation>Installationsprogrammet kunne ikke formatere partition %1 på disk '%2'.</translation>
1280 <name>GeneralRequirements</name>
1282 <location filename="../src/modules/welcome/checker/GeneralRequirements.cpp" line="126"/>
1283 <source>has at least %1 GiB available drive space</source>
1284 <translation>har mindst %1 GiB ledig plads på drevet</translation>
1287 <location filename="../src/modules/welcome/checker/GeneralRequirements.cpp" line="128"/>
1288 <source>There is not enough drive space. At least %1 GiB is required.</source>
1289 <translation>Der er ikke nok ledig plads på drevet. Mindst %1 GiB er påkrævet.</translation>
1292 <location filename="../src/modules/welcome/checker/GeneralRequirements.cpp" line="137"/>
1293 <source>has at least %1 GiB working memory</source>
1294 <translation>har mindst %1 GiB hukkommelse</translation>
1297 <location filename="../src/modules/welcome/checker/GeneralRequirements.cpp" line="139"/>
1298 <source>The system does not have enough working memory. At least %1 GiB is required.</source>
1299 <translation>Systemet har ikke nok arbejdshukommelse. Mindst %1 GiB er påkrævet.</translation>
1302 <location filename="../src/modules/welcome/checker/GeneralRequirements.cpp" line="148"/>
1303 <source>is plugged in to a power source</source>
1304 <translation>er tilsluttet en strømkilde</translation>
1307 <location filename="../src/modules/welcome/checker/GeneralRequirements.cpp" line="149"/>
1308 <source>The system is not plugged in to a power source.</source>
1309 <translation>Systemet er ikke tilsluttet en strømkilde.</translation>
1312 <location filename="../src/modules/welcome/checker/GeneralRequirements.cpp" line="156"/>
1313 <source>is connected to the Internet</source>
1314 <translation>er forbundet til internettet</translation>
1317 <location filename="../src/modules/welcome/checker/GeneralRequirements.cpp" line="157"/>
1318 <source>The system is not connected to the Internet.</source>
1319 <translation>Systemet er ikke forbundet til internettet.</translation>
1322 <location filename="../src/modules/welcome/checker/GeneralRequirements.cpp" line="164"/>
1323 <source>is running the installer as an administrator (root)</source>
1324 <translation>kører installationsprogrammet som administrator (root)</translation>
1327 <location filename="../src/modules/welcome/checker/GeneralRequirements.cpp" line="167"/>
1328 <source>The setup program is not running with administrator rights.</source>
1329 <translation>Opsætningsprogrammet kører ikke med administratorrettigheder.</translation>
1332 <location filename="../src/modules/welcome/checker/GeneralRequirements.cpp" line="168"/>
1333 <source>The installer is not running with administrator rights.</source>
1334 <translation>Installationsprogrammet kører ikke med administratorrettigheder.</translation>
1337 <location filename="../src/modules/welcome/checker/GeneralRequirements.cpp" line="176"/>
1338 <source>has a screen large enough to show the whole installer</source>
1339 <translation>har en skærm, som er stor nok til at vise hele installationsprogrammet</translation>
1342 <location filename="../src/modules/welcome/checker/GeneralRequirements.cpp" line="179"/>
1343 <source>The screen is too small to display the setup program.</source>
1344 <translation>Skærmen er for lille til at vise opsætningsprogrammet.</translation>
1347 <location filename="../src/modules/welcome/checker/GeneralRequirements.cpp" line="180"/>
1348 <source>The screen is too small to display the installer.</source>
1349 <translation>Skærmen er for lille til at vise installationsprogrammet.</translation>
1353 <name>HostInfoJob</name>
1355 <location filename="../src/modules/hostinfo/HostInfoJob.cpp" line="51"/>
1356 <source>Collecting information about your machine.</source>
1357 <translation>Indsamler information om din maskine.</translation>
1363 <location filename="../src/modules/oemid/IDJob.cpp" line="38"/>
1364 <location filename="../src/modules/oemid/IDJob.cpp" line="47"/>
1365 <location filename="../src/modules/oemid/IDJob.cpp" line="59"/>
1366 <location filename="../src/modules/oemid/IDJob.cpp" line="67"/>
1367 <source>OEM Batch Identifier</source>
1368 <translation>OEM-batchidentifikator</translation>
1371 <location filename="../src/modules/oemid/IDJob.cpp" line="48"/>
1372 <source>Could not create directories <code>%1</code>.</source>
1373 <translation>Kunne ikke oprette mapperne <code>%1</code>.</translation>
1376 <location filename="../src/modules/oemid/IDJob.cpp" line="60"/>
1377 <source>Could not open file <code>%1</code>.</source>
1378 <translation>Kunne ikke åbne filen <code>%1</code>.</translation>
1381 <location filename="../src/modules/oemid/IDJob.cpp" line="68"/>
1382 <source>Could not write to file <code>%1</code>.</source>
1383 <translation>Kunne ikke skrive til filen <code>%1</code>.</translation>
1387 <name>InitcpioJob</name>
1389 <location filename="../src/modules/initcpio/InitcpioJob.cpp" line="40"/>
1390 <source>Creating initramfs with mkinitcpio.</source>
1391 <translation>Opretter initramfs med mkinitcpio.</translation>
1395 <name>InitramfsJob</name>
1397 <location filename="../src/modules/initramfs/InitramfsJob.cpp" line="37"/>
1398 <source>Creating initramfs.</source>
1399 <translation>Opretter initramfs.</translation>
1403 <name>InteractiveTerminalPage</name>
1405 <location filename="../src/modules/interactiveterminal/InteractiveTerminalPage.cpp" line="53"/>
1406 <source>Konsole not installed</source>
1407 <translation>Konsole er ikke installeret</translation>
1410 <location filename="../src/modules/interactiveterminal/InteractiveTerminalPage.cpp" line="54"/>
1411 <source>Please install KDE Konsole and try again!</source>
1412 <translation>Installér venligst KDE Konsole og prøv igen!</translation>
1415 <location filename="../src/modules/interactiveterminal/InteractiveTerminalPage.cpp" line="116"/>
1416 <source>Executing script: &nbsp;<code>%1</code></source>
1417 <translation>Eksekverer skript: &nbsp;<code>%1</code></translation>
1421 <name>InteractiveTerminalViewStep</name>
1423 <location filename="../src/modules/interactiveterminal/InteractiveTerminalViewStep.cpp" line="47"/>
1424 <source>Script</source>
1425 <translation>Skript</translation>
1429 <name>KeyboardPage</name>
1431 <location filename="../src/modules/keyboard/KeyboardPage.cpp" line="219"/>
1432 <source>Set keyboard model to %1.<br/></source>
1433 <translation>Sæt tastaturmodel til %1.<br/></translation>
1436 <location filename="../src/modules/keyboard/KeyboardPage.cpp" line="223"/>
1437 <source>Set keyboard layout to %1/%2.</source>
1438 <translation>Sæt tastaturlayout til %1/%2.</translation>
1442 <name>KeyboardViewStep</name>
1444 <location filename="../src/modules/keyboard/KeyboardViewStep.cpp" line="50"/>
1445 <source>Keyboard</source>
1446 <translation>Tastatur</translation>
1450 <name>LCLocaleDialog</name>
1452 <location filename="../src/modules/locale/LCLocaleDialog.cpp" line="32"/>
1453 <source>System locale setting</source>
1454 <translation>Systemets lokalitetsindstilling</translation>
1457 <location filename="../src/modules/locale/LCLocaleDialog.cpp" line="39"/>
1458 <source>The system locale setting affects the language and character set for some command line user interface elements.<br/>The current setting is <strong>%1</strong>.</source>
1459 <translation>Systemets lokalitetsindstilling har indflydelse på sproget og tegnsættet for nogle kommandolinje-brugerelementer.<br/>Den nuværende indstilling er <strong>%1</strong>.</translation>
1462 <location filename="../src/modules/locale/LCLocaleDialog.cpp" line="63"/>
1463 <source>&Cancel</source>
1464 <translation>&Annullér</translation>
1467 <location filename="../src/modules/locale/LCLocaleDialog.cpp" line="64"/>
1468 <source>&OK</source>
1469 <translation>&OK</translation>
1473 <name>LicensePage</name>
1475 <location filename="../src/modules/license/LicensePage.ui" line="14"/>
1476 <source>Form</source>
1477 <translation>Formular</translation>
1480 <location filename="../src/modules/license/LicensePage.ui" line="22"/>
1481 <source><h1>License Agreement</h1></source>
1482 <translation><h1>Licensaftale</h1></translation>
1485 <location filename="../src/modules/license/LicensePage.cpp" line="149"/>
1486 <source>I accept the terms and conditions above.</source>
1487 <translation>Jeg accepterer de ovenstående vilkår og betingelser.</translation>
1490 <location filename="../src/modules/license/LicensePage.cpp" line="151"/>
1491 <source>Please review the End User License Agreements (EULAs).</source>
1492 <translation>Gennemse venligst slutbrugerlicensaftalerne (EULA'erne).</translation>
1495 <location filename="../src/modules/license/LicensePage.cpp" line="156"/>
1496 <source>This setup procedure will install proprietary software that is subject to licensing terms.</source>
1497 <translation>Opsætningsproceduren installerer proprietær software der er underlagt licenseringsvilkår.</translation>
1500 <location filename="../src/modules/license/LicensePage.cpp" line="159"/>
1501 <source>If you do not agree with the terms, the setup procedure cannot continue.</source>
1502 <translation>Hvis du ikke er enig med disse vilkår, kan opsætningsproceduren ikke fortsætte.</translation>
1505 <location filename="../src/modules/license/LicensePage.cpp" line="164"/>
1506 <source>This setup procedure can install proprietary software that is subject to licensing terms in order to provide additional features and enhance the user experience.</source>
1507 <translation>Opsætningsproceduren kan installere proprietær software der er underlagt licenseringsvilkår, for at kunne tilbyde yderligere funktionaliteter og forbedre brugeroplevelsen.</translation>
1510 <location filename="../src/modules/license/LicensePage.cpp" line="169"/>
1511 <source>If you do not agree with the terms, proprietary software will not be installed, and open source alternatives will be used instead.</source>
1512 <translation>Hvis du ikke er enig med disse vilkår vil der ikke blive installeret proprietær software, og open source-alternativer vil blive brugt i stedet.</translation>
1516 <name>LicenseViewStep</name>
1518 <location filename="../src/modules/license/LicenseViewStep.cpp" line="52"/>
1519 <source>License</source>
1520 <translation>Licens</translation>
1524 <name>LicenseWidget</name>
1526 <location filename="../src/modules/license/LicenseWidget.cpp" line="96"/>
1527 <source>URL: %1</source>
1528 <translation>URL: %1</translation>
1531 <location filename="../src/modules/license/LicenseWidget.cpp" line="117"/>
1532 <source><strong>%1 driver</strong><br/>by %2</source>
1533 <extracomment>%1 is an untranslatable product name, example: Creative Audigy driver</extracomment>
1534 <translation><strong>%1 driver</strong><br/>af %2</translation>
1537 <location filename="../src/modules/license/LicenseWidget.cpp" line="124"/>
1538 <source><strong>%1 graphics driver</strong><br/><font color="Grey">by %2</font></source>
1539 <extracomment>%1 is usually a vendor name, example: Nvidia graphics driver</extracomment>
1540 <translation><strong>%1 grafikdriver</strong><br/><font color="Grey">af %2</font></translation>
1543 <location filename="../src/modules/license/LicenseWidget.cpp" line="130"/>
1544 <source><strong>%1 browser plugin</strong><br/><font color="Grey">by %2</font></source>
1545 <translation><strong>%1 browser-plugin</strong><br/><font color="Grey">af %2</font></translation>
1548 <location filename="../src/modules/license/LicenseWidget.cpp" line="136"/>
1549 <source><strong>%1 codec</strong><br/><font color="Grey">by %2</font></source>
1550 <translation><strong>%1 codec</strong><br/><font color="Grey">af %2</font></translation>
1553 <location filename="../src/modules/license/LicenseWidget.cpp" line="142"/>
1554 <source><strong>%1 package</strong><br/><font color="Grey">by %2</font></source>
1555 <translation><strong>%1 pakke</strong><br/><font color="Grey">af %2</font></translation>
1558 <location filename="../src/modules/license/LicenseWidget.cpp" line="148"/>
1559 <source><strong>%1</strong><br/><font color="Grey">by %2</font></source>
1560 <translation><strong>%1</strong><br/><font color="Grey">af %2</font></translation>
1563 <location filename="../src/modules/license/LicenseWidget.cpp" line="171"/>
1564 <source>File: %1</source>
1565 <translation>Fil: %1</translation>
1568 <location filename="../src/modules/license/LicenseWidget.cpp" line="194"/>
1569 <source>Show the license text</source>
1570 <translation>Vis licensteksten</translation>
1573 <location filename="../src/modules/license/LicenseWidget.cpp" line="198"/>
1574 <source>Open license agreement in browser.</source>
1575 <translation>Åbn licensaftale i browser.</translation>
1578 <location filename="../src/modules/license/LicenseWidget.cpp" line="194"/>
1579 <source>Hide license text</source>
1580 <translation>Skjul licenstekst</translation>
1584 <name>LocalePage</name>
1586 <location filename="../src/modules/locale/LocalePage.cpp" line="259"/>
1587 <source>The system language will be set to %1.</source>
1588 <translation>Systemsproget vil blive sat til %1.</translation>
1591 <location filename="../src/modules/locale/LocalePage.cpp" line="260"/>
1592 <source>The numbers and dates locale will be set to %1.</source>
1593 <translation>Lokalitet for tal og datoer vil blive sat til %1.</translation>
1596 <location filename="../src/modules/locale/LocalePage.cpp" line="124"/>
1597 <source>Region:</source>
1598 <translation>Region:</translation>
1601 <location filename="../src/modules/locale/LocalePage.cpp" line="125"/>
1602 <source>Zone:</source>
1603 <translation>Zone:</translation>
1606 <location filename="../src/modules/locale/LocalePage.cpp" line="126"/>
1607 <location filename="../src/modules/locale/LocalePage.cpp" line="127"/>
1608 <source>&Change...</source>
1609 <translation>&Skift ...</translation>
1612 <location filename="../src/modules/locale/LocalePage.cpp" line="267"/>
1613 <source>Set timezone to %1/%2.<br/></source>
1614 <translation>Sæt tidszone til %1/%2.<br/></translation>
1618 <name>LocaleViewStep</name>
1620 <location filename="../src/modules/locale/LocaleViewStep.cpp" line="99"/>
1621 <source>Location</source>
1622 <translation>Placering</translation>
1626 <name>LuksBootKeyFileJob</name>
1628 <location filename="../src/modules/luksbootkeyfile/LuksBootKeyFileJob.cpp" line="39"/>
1629 <source>Configuring LUKS key file.</source>
1630 <translation>Konfigurerer LUKS-nøglefil.</translation>
1633 <location filename="../src/modules/luksbootkeyfile/LuksBootKeyFileJob.cpp" line="156"/>
1634 <location filename="../src/modules/luksbootkeyfile/LuksBootKeyFileJob.cpp" line="164"/>
1635 <source>No partitions are defined.</source>
1636 <translation>Der er ikke defineret nogen partitioner.</translation>
1639 <location filename="../src/modules/luksbootkeyfile/LuksBootKeyFileJob.cpp" line="192"/>
1640 <location filename="../src/modules/luksbootkeyfile/LuksBootKeyFileJob.cpp" line="199"/>
1641 <location filename="../src/modules/luksbootkeyfile/LuksBootKeyFileJob.cpp" line="207"/>
1642 <source>Encrypted rootfs setup error</source>
1643 <translation>Fejl ved opsætning af krypteret rootfs</translation>
1646 <location filename="../src/modules/luksbootkeyfile/LuksBootKeyFileJob.cpp" line="193"/>
1647 <source>Root partition %1 is LUKS but no passphrase has been set.</source>
1648 <translation>Rodpartitionen %1 er LUKS men der er ikke indstillet nogen adgangskode.</translation>
1651 <location filename="../src/modules/luksbootkeyfile/LuksBootKeyFileJob.cpp" line="200"/>
1652 <source>Could not create LUKS key file for root partition %1.</source>
1653 <translation>Kunne ikke oprette LUKS-nøglefil for rodpartitionen %1.</translation>
1656 <location filename="../src/modules/luksbootkeyfile/LuksBootKeyFileJob.cpp" line="208"/>
1657 <source>Could not configure LUKS key file on partition %1.</source>
1658 <translation>Kunne ikke konfigurere LUKS-nøglefil på partitionen %1.</translation>
1662 <name>MachineIdJob</name>
1664 <location filename="../src/modules/machineid/MachineIdJob.cpp" line="46"/>
1665 <source>Generate machine-id.</source>
1666 <translation>Generér maskin-id.</translation>
1669 <location filename="../src/modules/machineid/MachineIdJob.cpp" line="62"/>
1670 <source>Configuration Error</source>
1671 <translation>Fejl ved konfiguration</translation>
1674 <location filename="../src/modules/machineid/MachineIdJob.cpp" line="63"/>
1675 <source>No root mount point is set for MachineId.</source>
1676 <translation>Der er ikke angivet noget rodmonteringspunkt for MachineId.</translation>
1680 <name>NetInstallPage</name>
1682 <location filename="../src/modules/netinstall/NetInstallPage.cpp" line="137"/>
1683 <source>Network Installation. (Disabled: Unable to fetch package lists, check your network connection)</source>
1684 <translation>Netværksinstallation. (Deaktiveret: Kunne ikke hente pakkelister, tjek din netværksforbindelse)</translation>
1687 <location filename="../src/modules/netinstall/NetInstallPage.cpp" line="147"/>
1688 <source>Network Installation. (Disabled: Received invalid groups data)</source>
1689 <translation>Netværksinstallation. (Deaktiveret: Modtog ugyldige gruppers data)</translation>
1692 <location filename="../src/modules/netinstall/NetInstallPage.cpp" line="197"/>
1693 <source>Network Installation. (Disabled: Incorrect configuration)</source>
1694 <translation>Netværksinstallation. (deaktiveret: forkert konfiguration)</translation>
1698 <name>NetInstallViewStep</name>
1700 <location filename="../src/modules/netinstall/NetInstallViewStep.cpp" line="57"/>
1701 <location filename="../src/modules/netinstall/NetInstallViewStep.cpp" line="64"/>
1702 <source>Package selection</source>
1703 <translation>Valg af pakke</translation>
1706 <location filename="../src/modules/netinstall/NetInstallViewStep.cpp" line="65"/>
1707 <source>Office software</source>
1708 <translation>Kontorsoftware</translation>
1711 <location filename="../src/modules/netinstall/NetInstallViewStep.cpp" line="66"/>
1712 <source>Office package</source>
1713 <translation>Kontorpakke</translation>
1716 <location filename="../src/modules/netinstall/NetInstallViewStep.cpp" line="67"/>
1717 <source>Browser software</source>
1718 <translation>Browsersoftware</translation>
1721 <location filename="../src/modules/netinstall/NetInstallViewStep.cpp" line="68"/>
1722 <source>Browser package</source>
1723 <translation>Browserpakke</translation>
1726 <location filename="../src/modules/netinstall/NetInstallViewStep.cpp" line="69"/>
1727 <source>Web browser</source>
1728 <translation>Webbrowser</translation>
1731 <location filename="../src/modules/netinstall/NetInstallViewStep.cpp" line="70"/>
1732 <source>Kernel</source>
1733 <translation>Kerne</translation>
1736 <location filename="../src/modules/netinstall/NetInstallViewStep.cpp" line="71"/>
1737 <source>Services</source>
1738 <translation>Tjenester</translation>
1741 <location filename="../src/modules/netinstall/NetInstallViewStep.cpp" line="72"/>
1742 <source>Login</source>
1743 <translation>Log ind</translation>
1746 <location filename="../src/modules/netinstall/NetInstallViewStep.cpp" line="73"/>
1747 <source>Desktop</source>
1748 <translation>Skrivebord</translation>
1751 <location filename="../src/modules/netinstall/NetInstallViewStep.cpp" line="74"/>
1752 <source>Applications</source>
1753 <translation>Programmer</translation>
1757 <name>NotesQmlViewStep</name>
1759 <location filename="../src/modules/notesqml/NotesQmlViewStep.cpp" line="34"/>
1760 <source>Notes</source>
1761 <translation>Noter</translation>
1765 <name>OEMPage</name>
1767 <location filename="../src/modules/oemid/OEMPage.ui" line="28"/>
1768 <source>Ba&tch:</source>
1769 <translation>Ba&tch:</translation>
1772 <location filename="../src/modules/oemid/OEMPage.ui" line="38"/>
1773 <source><html><head/><body><p>Enter a batch-identifier here. This will be stored in the target system.</p></body></html></source>
1774 <translation><html><head/><body><p>Indtast en batchidentifikator her. Det gemmes på målsystemet.</p></body></html></translation>
1777 <location filename="../src/modules/oemid/OEMPage.ui" line="48"/>
1778 <source><html><head/><body><h1>OEM Configuration</h1><p>Calamares will use OEM settings while configuring the target system.</p></body></html></source>
1779 <translation><html><head/><body><h1>OEM-konfiguration</h1><p>Calamares bruger OEM-indstillingerne under konfigurering af målsystemet.</p></body></html></translation>
1783 <name>OEMViewStep</name>
1785 <location filename="../src/modules/oemid/OEMViewStep.cpp" line="121"/>
1786 <source>OEM Configuration</source>
1787 <translation>OEM-konfiguration</translation>
1790 <location filename="../src/modules/oemid/OEMViewStep.cpp" line="126"/>
1791 <source>Set the OEM Batch Identifier to <code>%1</code>.</source>
1792 <translation>Indstil OEM-batchidentifikatoren til <code>%1</code>.</translation>
1798 <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="57"/>
1799 <source>Password is too short</source>
1800 <translation>Adgangskoden er for kort</translation>
1803 <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="73"/>
1804 <source>Password is too long</source>
1805 <translation>Adgangskoden er for lang</translation>
1808 <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="149"/>
1809 <source>Password is too weak</source>
1810 <translation>Adgangskoden er for svag</translation>
1813 <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="157"/>
1814 <source>Memory allocation error when setting '%1'</source>
1815 <translation>Fejl ved allokering af hukommelse da '%1' blev sat</translation>
1818 <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="162"/>
1819 <source>Memory allocation error</source>
1820 <translation>Fejl ved allokering af hukommelse</translation>
1823 <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="164"/>
1824 <source>The password is the same as the old one</source>
1825 <translation>Adgangskoden er den samme som den gamle</translation>
1828 <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="166"/>
1829 <source>The password is a palindrome</source>
1830 <translation>Adgangskoden er et palindrom</translation>
1833 <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="168"/>
1834 <source>The password differs with case changes only</source>
1835 <translation>Adgangskoden har kun ændringer i store/små bogstaver</translation>
1838 <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="170"/>
1839 <source>The password is too similar to the old one</source>
1840 <translation>Adgangskoden minder for meget om den gamle</translation>
1843 <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="172"/>
1844 <source>The password contains the user name in some form</source>
1845 <translation>Adgangskoden indeholder i nogen form brugernavnet</translation>
1848 <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="174"/>
1849 <source>The password contains words from the real name of the user in some form</source>
1850 <translation>Adgangskoden indeholder i nogen form ord fra brugerens rigtige navn</translation>
1853 <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="177"/>
1854 <source>The password contains forbidden words in some form</source>
1855 <translation>Adgangskoden indeholder i nogen form forbudte ord</translation>
1858 <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="181"/>
1859 <source>The password contains less than %1 digits</source>
1860 <translation>Adgangskoden indeholder færre end %1 cifre</translation>
1863 <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="184"/>
1864 <source>The password contains too few digits</source>
1865 <translation>Adgangskoden indeholder for få cifre</translation>
1868 <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="188"/>
1869 <source>The password contains less than %1 uppercase letters</source>
1870 <translation>Adgangskoden indeholder færre end %1 bogstaver med stort</translation>
1873 <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="191"/>
1874 <source>The password contains too few uppercase letters</source>
1875 <translation>Adgangskoden indeholder for få bogstaver med stort</translation>
1878 <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="195"/>
1879 <source>The password contains less than %1 lowercase letters</source>
1880 <translation>Adgangskoden indeholder færre end %1 bogstaver med småt</translation>
1883 <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="198"/>
1884 <source>The password contains too few lowercase letters</source>
1885 <translation>Adgangskoden indeholder for få bogstaver med småt</translation>
1888 <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="202"/>
1889 <source>The password contains less than %1 non-alphanumeric characters</source>
1890 <translation>Adgangskoden indeholder færre end %1 ikke-alfanumeriske tegn</translation>
1893 <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="206"/>
1894 <source>The password contains too few non-alphanumeric characters</source>
1895 <translation>Adgangskoden indeholder for få ikke-alfanumeriske tegn</translation>
1898 <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="210"/>
1899 <source>The password is shorter than %1 characters</source>
1900 <translation>Adgangskoden er kortere end %1 tegn</translation>
1903 <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="213"/>
1904 <source>The password is too short</source>
1905 <translation>Adgangskoden er for kort</translation>
1908 <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="215"/>
1909 <source>The password is just rotated old one</source>
1910 <translation>Adgangskoden er blot det gamle hvor der er byttet om på tegnene</translation>
1913 <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="219"/>
1914 <source>The password contains less than %1 character classes</source>
1915 <translation>Adgangskoden indeholder færre end %1 tegnklasser</translation>
1918 <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="222"/>
1919 <source>The password does not contain enough character classes</source>
1920 <translation>Adgangskoden indeholder ikke nok tegnklasser</translation>
1923 <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="226"/>
1924 <source>The password contains more than %1 same characters consecutively</source>
1925 <translation>Adgangskoden indeholder flere end %1 af de samme tegn i træk</translation>
1928 <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="230"/>
1929 <source>The password contains too many same characters consecutively</source>
1930 <translation>Adgangskoden indeholder for mange af de samme tegn i træk</translation>
1933 <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="234"/>
1934 <source>The password contains more than %1 characters of the same class consecutively</source>
1935 <translation>Adgangskoden indeholder flere end %1 tegn af den samme klasse i træk</translation>
1938 <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="238"/>
1939 <source>The password contains too many characters of the same class consecutively</source>
1940 <translation>Adgangskoden indeholder for mange tegn af den samme klasse i træk</translation>
1943 <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="243"/>
1944 <source>The password contains monotonic sequence longer than %1 characters</source>
1945 <translation>Adgangskoden indeholder monoton sekvens som er længere end %1 tegn</translation>
1948 <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="247"/>
1949 <source>The password contains too long of a monotonic character sequence</source>
1950 <translation>Adgangskoden indeholder en monoton tegnsekvens som er for lang</translation>
1953 <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="250"/>
1954 <source>No password supplied</source>
1955 <translation>Der er ikke angivet nogen adgangskode</translation>
1958 <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="252"/>
1959 <source>Cannot obtain random numbers from the RNG device</source>
1960 <translation>Kan ikke få tilfældige tal fra RNG-enhed</translation>
1963 <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="254"/>
1964 <source>Password generation failed - required entropy too low for settings</source>
1965 <translation>Generering af adgangskode mislykkedes - krævede entropi er for lav til indstillinger</translation>
1968 <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="260"/>
1969 <source>The password fails the dictionary check - %1</source>
1970 <translation>Adgangskoden bestod ikke ordbogstjekket - %1</translation>
1973 <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="263"/>
1974 <source>The password fails the dictionary check</source>
1975 <translation>Adgangskoden bestod ikke ordbogstjekket</translation>
1978 <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="267"/>
1979 <source>Unknown setting - %1</source>
1980 <translation>Ukendt indstilling - %1</translation>
1983 <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="271"/>
1984 <source>Unknown setting</source>
1985 <translation>Ukendt indstilling</translation>
1988 <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="275"/>
1989 <source>Bad integer value of setting - %1</source>
1990 <translation>Ugyldig heltalsværdi til indstilling - %1</translation>
1993 <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="280"/>
1994 <source>Bad integer value</source>
1995 <translation>Ugyldig heltalsværdi</translation>
1998 <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="284"/>
1999 <source>Setting %1 is not of integer type</source>
2000 <translation>Indstillingen %1 er ikke en helttalsstype</translation>
2003 <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="289"/>
2004 <source>Setting is not of integer type</source>
2005 <translation>Indstillingen er ikke en helttalsstype</translation>
2008 <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="293"/>
2009 <source>Setting %1 is not of string type</source>
2010 <translation>Indstillingen %1 er ikke en strengtype</translation>
2013 <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="298"/>
2014 <source>Setting is not of string type</source>
2015 <translation>Indstillingen er ikke en strengtype</translation>
2018 <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="300"/>
2019 <source>Opening the configuration file failed</source>
2020 <translation>Åbningen af konfigurationsfilen mislykkedes</translation>
2023 <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="302"/>
2024 <source>The configuration file is malformed</source>
2025 <translation>Konfigurationsfilen er forkert udformet</translation>
2028 <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="304"/>
2029 <source>Fatal failure</source>
2030 <translation>Fatal fejl</translation>
2033 <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="306"/>
2034 <source>Unknown error</source>
2035 <translation>Ukendt fejl</translation>
2038 <location filename="../src/modules/users/UsersPage.cpp" line="581"/>
2039 <source>Password is empty</source>
2040 <translation>Adgangskoden er tom</translation>
2044 <name>PackageChooserPage</name>
2046 <location filename="../src/modules/packagechooser/page_package.ui" line="20"/>
2047 <source>Form</source>
2048 <translation>Formular</translation>
2051 <location filename="../src/modules/packagechooser/page_package.ui" line="40"/>
2052 <source>Product Name</source>
2053 <translation>Produktnavn</translation>
2056 <location filename="../src/modules/packagechooser/page_package.ui" line="53"/>
2057 <source>TextLabel</source>
2058 <translation>Tekstetiket</translation>
2061 <location filename="../src/modules/packagechooser/page_package.ui" line="69"/>
2062 <source>Long Product Description</source>
2063 <translation>Lang produktbeskrivelse</translation>
2066 <location filename="../src/modules/packagechooser/PackageChooserPage.cpp" line="34"/>
2067 <source>Package Selection</source>
2068 <translation>Valg af pakke</translation>
2071 <location filename="../src/modules/packagechooser/PackageChooserPage.cpp" line="35"/>
2072 <source>Please pick a product from the list. The selected product will be installed.</source>
2073 <translation>Vælg venligst et produkt fra listen. Det valgte produkt installeres.</translation>
2077 <name>PackageChooserViewStep</name>
2079 <location filename="../src/modules/packagechooser/PackageChooserViewStep.cpp" line="70"/>
2080 <source>Packages</source>
2081 <translation>Pakker</translation>
2085 <name>PackageModel</name>
2087 <location filename="../src/modules/netinstall/PackageModel.cpp" line="167"/>
2088 <source>Name</source>
2089 <translation>Navn</translation>
2092 <location filename="../src/modules/netinstall/PackageModel.cpp" line="167"/>
2093 <source>Description</source>
2094 <translation>Beskrivelse</translation>
2098 <name>Page_Keyboard</name>
2100 <location filename="../src/modules/keyboard/KeyboardPage.ui" line="14"/>
2101 <source>Form</source>
2102 <translation>Formular</translation>
2105 <location filename="../src/modules/keyboard/KeyboardPage.ui" line="70"/>
2106 <source>Keyboard Model:</source>
2107 <translation>Tastaturmodel:</translation>
2110 <location filename="../src/modules/keyboard/KeyboardPage.ui" line="131"/>
2111 <source>Type here to test your keyboard</source>
2112 <translation>Skriv her for at teste dit tastatur</translation>
2116 <name>Page_UserSetup</name>
2118 <location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="14"/>
2119 <source>Form</source>
2120 <translation>Formular</translation>
2123 <location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="36"/>
2124 <source>What is your name?</source>
2125 <translation>Hvad er dit navn?</translation>
2128 <location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="120"/>
2129 <source>What name do you want to use to log in?</source>
2130 <translation>Hvilket navn skal bruges til at logge ind?</translation>
2133 <location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="321"/>
2134 <source>Choose a password to keep your account safe.</source>
2135 <translation>Vælg en adgangskode for at beskytte din konto.</translation>
2138 <location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="345"/>
2139 <location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="370"/>
2140 <source><small>Enter the same password twice, so that it can be checked for typing errors. A good password will contain a mixture of letters, numbers and punctuation, should be at least eight characters long, and should be changed at regular intervals.</small></source>
2141 <translation><small>Skriv den samme adgangskode to gange, så det kan blive tjekket for skrivefejl. En god adgangskode indeholder en blanding af bogstaver, tal og specialtegn, og bør være mindst 8 tegn langt og bør skiftes jævnligt.</small></translation>
2144 <location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="219"/>
2145 <source>What is the name of this computer?</source>
2146 <translation>Hvad er navnet på computeren?</translation>
2149 <location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="51"/>
2150 <source>Your Full Name</source>
2151 <translation>Dit fulde navn</translation>
2154 <location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="144"/>
2155 <source>login</source>
2156 <translation>login</translation>
2159 <location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="243"/>
2160 <source><small>This name will be used if you make the computer visible to others on a network.</small></source>
2161 <translation><small>Navnet bruges, hvis du gør computeren synlig for andre på et netværk.</small></translation>
2164 <location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="246"/>
2165 <source>Computer Name</source>
2166 <translation>Computernavn</translation>
2169 <location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="351"/>
2170 <location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="521"/>
2171 <source>Password</source>
2172 <translation>Adgangskode</translation>
2175 <location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="376"/>
2176 <location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="546"/>
2177 <source>Repeat Password</source>
2178 <translation>Gentag adgangskode</translation>
2181 <location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="451"/>
2182 <source>When this box is checked, password-strength checking is done and you will not be able to use a weak password.</source>
2183 <translation>Når boksen er tilvalgt, så foretages der tjek af adgangskodens styrke og du vil ikke være i stand til at bruge en svag adgangskode.</translation>
2186 <location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="454"/>
2187 <source>Require strong passwords.</source>
2188 <translation>Kræv stærke adgangskoder.</translation>
2191 <location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="461"/>
2192 <source>Log in automatically without asking for the password.</source>
2193 <translation>Log ind automatisk uden at spørge efter adgangskoden.</translation>
2196 <location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="468"/>
2197 <source>Use the same password for the administrator account.</source>
2198 <translation>Brug den samme adgangskode til administratorkontoen.</translation>
2201 <location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="491"/>
2202 <source>Choose a password for the administrator account.</source>
2203 <translation>Vælg en adgangskode til administratorkontoen.</translation>
2206 <location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="515"/>
2207 <location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="540"/>
2208 <source><small>Enter the same password twice, so that it can be checked for typing errors.</small></source>
2209 <translation><small>Skriv den samme adgangskode to gange, så det kan blive tjekket for skrivefejl.</small></translation>
2213 <name>PartitionLabelsView</name>
2215 <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionLabelsView.cpp" line="197"/>
2216 <source>Root</source>
2217 <translation>Rod</translation>
2220 <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionLabelsView.cpp" line="200"/>
2221 <source>Home</source>
2222 <translation>Hjem</translation>
2225 <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionLabelsView.cpp" line="202"/>
2226 <source>Boot</source>
2227 <translation>Boot</translation>
2230 <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionLabelsView.cpp" line="205"/>
2231 <source>EFI system</source>
2232 <translation>EFI-system</translation>
2235 <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionLabelsView.cpp" line="207"/>
2236 <source>Swap</source>
2237 <translation>Swap</translation>
2240 <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionLabelsView.cpp" line="209"/>
2241 <source>New partition for %1</source>
2242 <translation>Ny partition til %1</translation>
2245 <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionLabelsView.cpp" line="211"/>
2246 <source>New partition</source>
2247 <translation>Ny partition</translation>
2250 <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionLabelsView.cpp" line="230"/>
2251 <source>%1 %2</source>
2252 <extracomment>size[number] filesystem[name]</extracomment>
2253 <translation>%1 %2</translation>
2257 <name>PartitionModel</name>
2259 <location filename="../src/modules/partition/core/PartitionModel.cpp" line="168"/>
2260 <location filename="../src/modules/partition/core/PartitionModel.cpp" line="208"/>
2261 <source>Free Space</source>
2262 <translation>Ledig plads</translation>
2265 <location filename="../src/modules/partition/core/PartitionModel.cpp" line="172"/>
2266 <location filename="../src/modules/partition/core/PartitionModel.cpp" line="212"/>
2267 <source>New partition</source>
2268 <translation>Ny partition</translation>
2271 <location filename="../src/modules/partition/core/PartitionModel.cpp" line="305"/>
2272 <source>Name</source>
2273 <translation>Navn</translation>
2276 <location filename="../src/modules/partition/core/PartitionModel.cpp" line="307"/>
2277 <source>File System</source>
2278 <translation>Filsystem</translation>
2281 <location filename="../src/modules/partition/core/PartitionModel.cpp" line="309"/>
2282 <source>Mount Point</source>
2283 <translation>Monteringspunkt</translation>
2286 <location filename="../src/modules/partition/core/PartitionModel.cpp" line="311"/>
2287 <source>Size</source>
2288 <translation>Størrelse</translation>
2292 <name>PartitionPage</name>
2294 <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.ui" line="14"/>
2295 <source>Form</source>
2296 <translation>Formular</translation>
2299 <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.ui" line="22"/>
2300 <source>Storage de&vice:</source>
2301 <translation>Lageren&hed:</translation>
2304 <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.ui" line="51"/>
2305 <source>&Revert All Changes</source>
2306 <translation>&Tilbagefør alle ændringer</translation>
2309 <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.ui" line="87"/>
2310 <source>New Partition &Table</source>
2311 <translation>Ny partitions&tabel</translation>
2314 <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.ui" line="107"/>
2315 <source>Cre&ate</source>
2316 <translation>&Opret</translation>
2319 <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.ui" line="114"/>
2320 <source>&Edit</source>
2321 <translation>&Redigér</translation>
2324 <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.ui" line="121"/>
2325 <source>&Delete</source>
2326 <translation>&Slet</translation>
2329 <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.ui" line="132"/>
2330 <source>New Volume Group</source>
2331 <translation>Ny diskområdegruppe</translation>
2334 <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.ui" line="139"/>
2335 <source>Resize Volume Group</source>
2336 <translation>Ændr størrelse på diskområdegruppe</translation>
2339 <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.ui" line="146"/>
2340 <source>Deactivate Volume Group</source>
2341 <translation>Deaktivér diskområdegruppe</translation>
2344 <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.ui" line="153"/>
2345 <source>Remove Volume Group</source>
2346 <translation>Fjern diskområdegruppe</translation>
2349 <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.ui" line="180"/>
2350 <source>I&nstall boot loader on:</source>
2351 <translation>I&nstallér bootloader på:</translation>
2354 <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.cpp" line="211"/>
2355 <source>Are you sure you want to create a new partition table on %1?</source>
2356 <translation>Er du sikker på, at du vil oprette en ny partitionstabel på %1?</translation>
2359 <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.cpp" line="240"/>
2360 <source>Can not create new partition</source>
2361 <translation>Kan ikke oprette ny partition</translation>
2364 <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.cpp" line="241"/>
2365 <source>The partition table on %1 already has %2 primary partitions, and no more can be added. Please remove one primary partition and add an extended partition, instead.</source>
2366 <translation>Partitionstabellen på %1 har allerede %2 primære partitioner, og der kan ikke tilføjes flere. Fjern venligst en primær partition og tilføj i stedet en udvidet partition.</translation>
2370 <name>PartitionViewStep</name>
2372 <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="78"/>
2373 <source>Gathering system information...</source>
2374 <translation>Indsamler systeminformation ...</translation>
2377 <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="130"/>
2378 <source>Partitions</source>
2379 <translation>Partitioner</translation>
2382 <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="167"/>
2383 <source>Install %1 <strong>alongside</strong> another operating system.</source>
2384 <translation>Installér %1 <strong>ved siden af</strong> et andet styresystem.</translation>
2387 <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="171"/>
2388 <source><strong>Erase</strong> disk and install %1.</source>
2389 <translation><strong>Slet</strong> disk og installér %1.</translation>
2392 <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="175"/>
2393 <source><strong>Replace</strong> a partition with %1.</source>
2394 <translation><strong>Erstat</strong> en partition med %1.</translation>
2397 <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="180"/>
2398 <source><strong>Manual</strong> partitioning.</source>
2399 <translation><strong>Manuel</strong> partitionering.</translation>
2402 <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="193"/>
2403 <source>Install %1 <strong>alongside</strong> another operating system on disk <strong>%2</strong> (%3).</source>
2404 <translation>Installér %1 <strong>ved siden af</strong> et andet styresystem på disk <strong>%2</strong> (%3).</translation>
2407 <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="199"/>
2408 <source><strong>Erase</strong> disk <strong>%2</strong> (%3) and install %1.</source>
2409 <translation><strong>Slet</strong> disk <strong>%2</strong> (%3) og installér %1.</translation>
2412 <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="205"/>
2413 <source><strong>Replace</strong> a partition on disk <strong>%2</strong> (%3) with %1.</source>
2414 <translation><strong>Erstat</strong> en partition på disk <strong>%2</strong> (%3) med %1.</translation>
2417 <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="212"/>
2418 <source><strong>Manual</strong> partitioning on disk <strong>%1</strong> (%2).</source>
2419 <translation><strong>Manuel</strong> partitionering på disk <strong>%1</strong> (%2).</translation>
2422 <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="220"/>
2423 <source>Disk <strong>%1</strong> (%2)</source>
2424 <translation>Disk <strong>%1</strong> (%2)</translation>
2427 <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="248"/>
2428 <source>Current:</source>
2429 <translation>Nuværende:</translation>
2432 <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="265"/>
2433 <source>After:</source>
2434 <translation>Efter:</translation>
2437 <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="415"/>
2438 <source>No EFI system partition configured</source>
2439 <translation>Der er ikke konfigureret nogen EFI-systempartition</translation>
2442 <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="416"/>
2443 <source>An EFI system partition is necessary to start %1.<br/><br/>To configure an EFI system partition, go back and select or create a FAT32 filesystem with the <strong>esp</strong> flag enabled and mount point <strong>%2</strong>.<br/><br/>You can continue without setting up an EFI system partition but your system may fail to start.</source>
2444 <translation>En EFI-systempartition er nødvendig for at starte %1.<br/><br/>For at konfigurere en EFI-systempartition skal du gå tilbage og vælge eller oprette et FAT32-filsystem med <strong>esp</strong>-flaget aktiveret og monteringspunkt <strong>%2</strong>.<br/><br/>Du kan fortsætte uden at opsætte en EFI-systempartition, men dit system vil muligvis ikke kunne starte.</translation>
2447 <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="429"/>
2448 <source>EFI system partition flag not set</source>
2449 <translation>EFI-systempartitionsflag ikke sat</translation>
2452 <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="430"/>
2453 <source>An EFI system partition is necessary to start %1.<br/><br/>A partition was configured with mount point <strong>%2</strong> but its <strong>esp</strong> flag is not set.<br/>To set the flag, go back and edit the partition.<br/><br/>You can continue without setting the flag but your system may fail to start.</source>
2454 <translation>En EFI-systempartition er nødvendig for at starte %1.<br/><br/>En partition var konfigureret med monteringspunkt <strong>%2</strong>, men dens <strong>esp</strong>-flag var ikke sat.<br/>For at sætte flaget skal du gå tilbage og redigere partitionen.<br/><br/>Du kan fortsætte uden at konfigurere flaget, men dit system vil muligvis ikke kunne starte.</translation>
2457 <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="465"/>
2458 <source>Boot partition not encrypted</source>
2459 <translation>Bootpartition ikke krypteret</translation>
2462 <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="466"/>
2463 <source>A separate boot partition was set up together with an encrypted root partition, but the boot partition is not encrypted.<br/><br/>There are security concerns with this kind of setup, because important system files are kept on an unencrypted partition.<br/>You may continue if you wish, but filesystem unlocking will happen later during system startup.<br/>To encrypt the boot partition, go back and recreate it, selecting <strong>Encrypt</strong> in the partition creation window.</source>
2464 <translation>En separat bootpartition blev opsat sammen med en krypteret rodpartition, men bootpartitionen er ikke krypteret.<br/><br/>Der er sikkerhedsmæssige bekymringer med denne slags opsætning, da vigtige systemfiler er gemt på en ikke-krypteret partition.<br/>Du kan fortsætte hvis du vil, men oplåsning af filsystemet sker senere under systemets opstart.<br/>For at kryptere bootpartitionen skal du gå tilbage og oprette den igen, vælge <strong>Kryptér</strong> i partitionsoprettelsesvinduet.</translation>
2467 <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="650"/>
2468 <source>has at least one disk device available.</source>
2469 <translation>har mindst én tilgængelig diskenhed.</translation>
2472 <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="651"/>
2473 <source>There are no partitions to install on.</source>
2474 <translation>Der er ikke nogen partitioner at installere på.</translation>
2478 <name>PlasmaLnfJob</name>
2480 <location filename="../src/modules/plasmalnf/PlasmaLnfJob.cpp" line="41"/>
2481 <source>Plasma Look-and-Feel Job</source>
2482 <translation>Plasma udseende og fremtoning-job</translation>
2485 <location filename="../src/modules/plasmalnf/PlasmaLnfJob.cpp" line="73"/>
2486 <location filename="../src/modules/plasmalnf/PlasmaLnfJob.cpp" line="74"/>
2487 <source>Could not select KDE Plasma Look-and-Feel package</source>
2488 <translation>Kunne ikke vælge KDE Plasma udseende og fremtoning-pakke</translation>
2492 <name>PlasmaLnfPage</name>
2494 <location filename="../src/modules/plasmalnf/page_plasmalnf.ui" line="14"/>
2495 <source>Form</source>
2496 <translation>Formular</translation>
2499 <location filename="../src/modules/plasmalnf/PlasmaLnfPage.cpp" line="70"/>
2500 <source>Please choose a look-and-feel for the KDE Plasma Desktop. You can also skip this step and configure the look-and-feel once the system is set up. Clicking on a look-and-feel selection will give you a live preview of that look-and-feel.</source>
2501 <translation>Vælg venligst et udseende og fremtoning til KDE Plasma-skrivebordet. Du kan også springe trinnet over og konfigurere udseendet og fremtoningen når systemet er sat op. Ved klik på et udseende og fremtoning giver det dig en liveforhåndsvisning af det.</translation>
2504 <location filename="../src/modules/plasmalnf/PlasmaLnfPage.cpp" line="76"/>
2505 <source>Please choose a look-and-feel for the KDE Plasma Desktop. You can also skip this step and configure the look-and-feel once the system is installed. Clicking on a look-and-feel selection will give you a live preview of that look-and-feel.</source>
2506 <translation>Vælg venligst et udseende og fremtoning til KDE Plasma-skrivebordet. Du kan også springe trinnet over og konfigurere udseendet og fremtoningen når systemet er installeret. Ved klik på et udseende og fremtoning giver det dig en liveforhåndsvisning af det.</translation>
2510 <name>PlasmaLnfViewStep</name>
2512 <location filename="../src/modules/plasmalnf/PlasmaLnfViewStep.cpp" line="68"/>
2513 <source>Look-and-Feel</source>
2514 <translation>Udseende og fremtoning</translation>
2518 <name>PreserveFiles</name>
2520 <location filename="../src/modules/preservefiles/PreserveFiles.cpp" line="84"/>
2521 <source>Saving files for later ...</source>
2522 <translation>Gemmer filer til senere ...</translation>
2525 <location filename="../src/modules/preservefiles/PreserveFiles.cpp" line="122"/>
2526 <source>No files configured to save for later.</source>
2527 <translation>Der er ikke konfigureret nogen filer til at blive gemt til senere.</translation>
2530 <location filename="../src/modules/preservefiles/PreserveFiles.cpp" line="176"/>
2531 <source>Not all of the configured files could be preserved.</source>
2532 <translation>Kunne ikke bevare alle de konfigurerede filer.</translation>
2536 <name>ProcessResult</name>
2538 <location filename="../src/libcalamares/utils/CalamaresUtilsSystem.cpp" line="417"/>
2540 There was no output from the command.</source>
2542 Der var ikke nogen output fra kommandoen.</translation>
2545 <location filename="../src/libcalamares/utils/CalamaresUtilsSystem.cpp" line="418"/>
2554 <location filename="../src/libcalamares/utils/CalamaresUtilsSystem.cpp" line="422"/>
2555 <source>External command crashed.</source>
2556 <translation>Ekstern kommando holdt op med at virke.</translation>
2559 <location filename="../src/libcalamares/utils/CalamaresUtilsSystem.cpp" line="423"/>
2560 <source>Command <i>%1</i> crashed.</source>
2561 <translation>Kommandoen <i>%1</i> holdte op med at virke.</translation>
2564 <location filename="../src/libcalamares/utils/CalamaresUtilsSystem.cpp" line="428"/>
2565 <source>External command failed to start.</source>
2566 <translation>Ekstern kommando kunne ikke starte.</translation>
2569 <location filename="../src/libcalamares/utils/CalamaresUtilsSystem.cpp" line="429"/>
2570 <source>Command <i>%1</i> failed to start.</source>
2571 <translation>Kommandoen <i>%1</i> kunne ikke starte.</translation>
2574 <location filename="../src/libcalamares/utils/CalamaresUtilsSystem.cpp" line="433"/>
2575 <source>Internal error when starting command.</source>
2576 <translation>Intern fejl ved start af kommando.</translation>
2579 <location filename="../src/libcalamares/utils/CalamaresUtilsSystem.cpp" line="434"/>
2580 <source>Bad parameters for process job call.</source>
2581 <translation>Ugyldige parametre til kald af procesjob.</translation>
2584 <location filename="../src/libcalamares/utils/CalamaresUtilsSystem.cpp" line="438"/>
2585 <source>External command failed to finish.</source>
2586 <translation>Ekstern kommando blev ikke færdig.</translation>
2589 <location filename="../src/libcalamares/utils/CalamaresUtilsSystem.cpp" line="439"/>
2590 <source>Command <i>%1</i> failed to finish in %2 seconds.</source>
2591 <translation>Kommandoen <i>%1</i> blev ikke færdig på %2 sekunder.</translation>
2594 <location filename="../src/libcalamares/utils/CalamaresUtilsSystem.cpp" line="446"/>
2595 <source>External command finished with errors.</source>
2596 <translation>Ekstern kommando blev færdig med fejl.</translation>
2599 <location filename="../src/libcalamares/utils/CalamaresUtilsSystem.cpp" line="447"/>
2600 <source>Command <i>%1</i> finished with exit code %2.</source>
2601 <translation>Kommandoen <i>%1</i> blev færdig med afslutningskoden %2.</translation>
2605 <name>QObject</name>
2607 <location filename="../src/modules/keyboard/keyboardwidget/keyboardglobal.cpp" line="91"/>
2608 <source>Default Keyboard Model</source>
2609 <translation>Standardtastaturmodel</translation>
2612 <location filename="../src/modules/keyboard/keyboardwidget/keyboardglobal.cpp" line="133"/>
2613 <location filename="../src/modules/keyboard/keyboardwidget/keyboardglobal.cpp" line="168"/>
2614 <source>Default</source>
2615 <translation>Standard</translation>
2618 <location filename="../src/libcalamares/partition/FileSystem.cpp" line="36"/>
2619 <source>unknown</source>
2620 <translation>ukendt</translation>
2623 <location filename="../src/libcalamares/partition/FileSystem.cpp" line="38"/>
2624 <source>extended</source>
2625 <translation>udvidet</translation>
2628 <location filename="../src/libcalamares/partition/FileSystem.cpp" line="40"/>
2629 <source>unformatted</source>
2630 <translation>uformatteret</translation>
2633 <location filename="../src/libcalamares/partition/FileSystem.cpp" line="42"/>
2634 <source>swap</source>
2635 <translation>swap</translation>
2638 <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionLabelsView.cpp" line="51"/>
2639 <source>Unpartitioned space or unknown partition table</source>
2640 <translation>Upartitioneret plads eller ukendt partitionstabel</translation>
2643 <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionDialogHelpers.cpp" line="47"/>
2644 <source>(no mount point)</source>
2645 <translation>(intet monteringspunkt)</translation>
2648 <location filename="../src/libcalamaresui/modulesystem/RequirementsChecker.cpp" line="65"/>
2649 <source>Requirements checking for module <i>%1</i> is complete.</source>
2650 <translation>Tjek at krav for modulet <i>%1</i> er fuldført.</translation>
2653 <location filename="../src/libcalamares/locale/Label.cpp" line="39"/>
2654 <source>%1 (%2)</source>
2655 <extracomment>language[name] (country[name])</extracomment>
2656 <translation>%1 (%2)</translation>
2659 <location filename="../src/modules/packagechooser/PackageModel.cpp" line="79"/>
2660 <source>No product</source>
2661 <translation>Intet produkt</translation>
2664 <location filename="../src/modules/packagechooser/PackageModel.cpp" line="87"/>
2665 <source>No description provided.</source>
2666 <translation>Der er ikke angivet nogen beskrivelse.</translation>
2669 <location filename="../src/modules/machineid/Workers.cpp" line="73"/>
2670 <location filename="../src/modules/machineid/Workers.cpp" line="81"/>
2671 <location filename="../src/modules/machineid/Workers.cpp" line="85"/>
2672 <location filename="../src/modules/machineid/Workers.cpp" line="102"/>
2673 <source>File not found</source>
2674 <translation>Filen blev ikke fundet</translation>
2677 <location filename="../src/modules/machineid/Workers.cpp" line="74"/>
2678 <source>Path <pre>%1</pre> must be an absolute path.</source>
2679 <translation>Stien <pre>%1</pre> skal være en absolut sti.</translation>
2682 <location filename="../src/modules/machineid/Workers.cpp" line="103"/>
2683 <source>Could not create new random file <pre>%1</pre>.</source>
2684 <translation>Kunne ikke oprette den tilfældige fil <pre>%1</pre>.</translation>
2688 <name>RemoveUserJob</name>
2690 <location filename="../src/modules/removeuser/RemoveUserJob.cpp" line="43"/>
2691 <source>Remove live user from target system</source>
2692 <translation>Fjern livebruger fra målsystemet</translation>
2696 <name>RemoveVolumeGroupJob</name>
2698 <location filename="../src/modules/partition/jobs/RemoveVolumeGroupJob.cpp" line="34"/>
2699 <location filename="../src/modules/partition/jobs/RemoveVolumeGroupJob.cpp" line="48"/>
2700 <source>Remove Volume Group named %1.</source>
2701 <translation>Fjern diskområdegruppe ved navn %1.</translation>
2704 <location filename="../src/modules/partition/jobs/RemoveVolumeGroupJob.cpp" line="41"/>
2705 <source>Remove Volume Group named <strong>%1</strong>.</source>
2706 <translation>Fjern diskområdegruppe ved navn <strong>%1</strong>.</translation>
2709 <location filename="../src/modules/partition/jobs/RemoveVolumeGroupJob.cpp" line="61"/>
2710 <source>The installer failed to remove a volume group named '%1'.</source>
2711 <translation>Installationsprogrammet kunne ikke fjern en diskområdegruppe ved navn '%1'.</translation>
2715 <name>ReplaceWidget</name>
2717 <location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.ui" line="14"/>
2718 <source>Form</source>
2719 <translation>Formular</translation>
2722 <location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="139"/>
2723 <source>Select where to install %1.<br/><font color="red">Warning: </font>this will delete all files on the selected partition.</source>
2724 <translation>Vælg hvor %1 skal installeres.<br/><font color="red">Advarsel: </font>Det vil slette alle filer på den valgte partition.</translation>
2727 <location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="165"/>
2728 <source>The selected item does not appear to be a valid partition.</source>
2729 <translation>Det valgte emne ser ikke ud til at være en gyldig partition.</translation>
2732 <location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="173"/>
2733 <source>%1 cannot be installed on empty space. Please select an existing partition.</source>
2734 <translation>%1 kan ikke installeres på tom plads. Vælg venligst en eksisterende partition.</translation>
2737 <location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="183"/>
2738 <source>%1 cannot be installed on an extended partition. Please select an existing primary or logical partition.</source>
2739 <translation>%1 kan ikke installeres på en udvidet partition. Vælg venligst en eksisterende primær eller logisk partition.</translation>
2742 <location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="193"/>
2743 <source>%1 cannot be installed on this partition.</source>
2744 <translation>%1 kan ikke installeres på denne partition.</translation>
2747 <location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="200"/>
2748 <source>Data partition (%1)</source>
2749 <translation>Datapartition (%1)</translation>
2752 <location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="216"/>
2753 <source>Unknown system partition (%1)</source>
2754 <translation>Ukendt systempartition (%1)</translation>
2757 <location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="221"/>
2758 <source>%1 system partition (%2)</source>
2759 <translation>%1-systempartition (%2)</translation>
2762 <location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="232"/>
2763 <source><strong>%4</strong><br/><br/>The partition %1 is too small for %2. Please select a partition with capacity at least %3 GiB.</source>
2764 <translation><strong>%4</strong><br/><br/>Partitionen %1 er for lille til %2. Vælg venligst en partition med mindst %3 GiB plads.</translation>
2767 <location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="255"/>
2768 <source><strong>%2</strong><br/><br/>An EFI system partition cannot be found anywhere on this system. Please go back and use manual partitioning to set up %1.</source>
2769 <translation><strong>%2</strong><br/><br/>En EFI-systempartition kunne ikke findes på systemet. Gå venligst tilbage og brug manuel partitionering til at opsætte %1.</translation>
2772 <location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="266"/>
2773 <location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="283"/>
2774 <location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="307"/>
2775 <source><strong>%3</strong><br/><br/>%1 will be installed on %2.<br/><font color="red">Warning: </font>all data on partition %2 will be lost.</source>
2776 <translation><strong>%3</strong><br/><br/>%1 vil blive installeret på %2.<br/><font color="red">Advarsel: </font>Al data på partition %2 vil gå tabt.</translation>
2779 <location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="275"/>
2780 <source>The EFI system partition at %1 will be used for starting %2.</source>
2781 <translation>EFI-systempartitionen ved %1 vil blive brugt til at starte %2.</translation>
2784 <location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="291"/>
2785 <source>EFI system partition:</source>
2786 <translation>EFI-systempartition:</translation>
2790 <name>RequirementsModel</name>
2792 <location filename="../src/modules/welcome/Config.h" line="147"/>
2793 <source>This program will ask you some questions and set up your installation</source>
2794 <translation>Programmet vil stille dig nogle spørgsmål og opsætte din installation</translation>
2797 <location filename="../src/modules/welcome/Config.h" line="149"/>
2798 <source>This program does not satisfy the minimum requirements for installing.
2799 Installation can not continue</source>
2800 <translation>Programmet lever ikke op til minimumskravene for installation.
2801 Installationen kan ikke fortsætte</translation>
2805 <name>ResizeFSJob</name>
2807 <location filename="../src/modules/fsresizer/ResizeFSJob.cpp" line="57"/>
2808 <source>Resize Filesystem Job</source>
2809 <translation>Job til ændring af størrelse</translation>
2812 <location filename="../src/modules/fsresizer/ResizeFSJob.cpp" line="170"/>
2813 <source>Invalid configuration</source>
2814 <translation>Ugyldig konfiguration</translation>
2817 <location filename="../src/modules/fsresizer/ResizeFSJob.cpp" line="171"/>
2818 <source>The file-system resize job has an invalid configuration and will not run.</source>
2819 <translation>Filsystemets job til ændring af størrelse har en ugyldig konfiguration og kan ikke køre.</translation>
2822 <location filename="../src/modules/fsresizer/ResizeFSJob.cpp" line="177"/>
2823 <source>KPMCore not Available</source>
2824 <translation>KPMCore ikke tilgængelig</translation>
2827 <location filename="../src/modules/fsresizer/ResizeFSJob.cpp" line="178"/>
2828 <source>Calamares cannot start KPMCore for the file-system resize job.</source>
2829 <translation>Calamares kan ikke starte KPMCore for jobbet til ændring af størrelse.</translation>
2832 <location filename="../src/modules/fsresizer/ResizeFSJob.cpp" line="186"/>
2833 <location filename="../src/modules/fsresizer/ResizeFSJob.cpp" line="195"/>
2834 <location filename="../src/modules/fsresizer/ResizeFSJob.cpp" line="208"/>
2835 <location filename="../src/modules/fsresizer/ResizeFSJob.cpp" line="217"/>
2836 <location filename="../src/modules/fsresizer/ResizeFSJob.cpp" line="234"/>
2837 <source>Resize Failed</source>
2838 <translation>Ændring af størrelse mislykkedes</translation>
2841 <location filename="../src/modules/fsresizer/ResizeFSJob.cpp" line="187"/>
2842 <source>The filesystem %1 could not be found in this system, and cannot be resized.</source>
2843 <translation>Filsystemet %1 kunne ikke findes i systemet, og kan ikke ændres i størrelse.</translation>
2846 <location filename="../src/modules/fsresizer/ResizeFSJob.cpp" line="188"/>
2847 <source>The device %1 could not be found in this system, and cannot be resized.</source>
2848 <translation>Enheden %1 kunne ikke findes i systemet, og kan ikke ændres i størrelse.</translation>
2851 <location filename="../src/modules/fsresizer/ResizeFSJob.cpp" line="196"/>
2852 <location filename="../src/modules/fsresizer/ResizeFSJob.cpp" line="209"/>
2853 <source>The filesystem %1 cannot be resized.</source>
2854 <translation>Filsystemet størrelse %1 kan ikke ændres.</translation>
2857 <location filename="../src/modules/fsresizer/ResizeFSJob.cpp" line="197"/>
2858 <location filename="../src/modules/fsresizer/ResizeFSJob.cpp" line="210"/>
2859 <source>The device %1 cannot be resized.</source>
2860 <translation>Enheden %1 kan ikke ændres i størrelse.</translation>
2863 <location filename="../src/modules/fsresizer/ResizeFSJob.cpp" line="218"/>
2864 <source>The filesystem %1 must be resized, but cannot.</source>
2865 <translation>Filsystemet %1 skal ændres i størrelse, men er ikke i stand til det.</translation>
2868 <location filename="../src/modules/fsresizer/ResizeFSJob.cpp" line="219"/>
2869 <source>The device %1 must be resized, but cannot</source>
2870 <translation>Enheden størrelse %1 skal ændres, men er ikke i stand til det.</translation>
2874 <name>ResizePartitionJob</name>
2876 <location filename="../src/modules/partition/jobs/ResizePartitionJob.cpp" line="48"/>
2877 <source>Resize partition %1.</source>
2878 <translation>Ændr størrelse på partition %1.</translation>
2881 <location filename="../src/modules/partition/jobs/ResizePartitionJob.cpp" line="55"/>
2882 <source>Resize <strong>%2MiB</strong> partition <strong>%1</strong> to <strong>%3MiB</strong>.</source>
2883 <translation>Ændr størrelse af <strong>%2 MiB</strong> partition <strong>%1</strong> til <strong>%3 MiB</strong>.</translation>
2886 <location filename="../src/modules/partition/jobs/ResizePartitionJob.cpp" line="66"/>
2887 <source>Resizing %2MiB partition %1 to %3MiB.</source>
2888 <translation>Ændrer størrelsen på %2 MiB partition %1 til %3 MiB.</translation>
2891 <location filename="../src/modules/partition/jobs/ResizePartitionJob.cpp" line="85"/>
2892 <source>The installer failed to resize partition %1 on disk '%2'.</source>
2893 <translation>Installationsprogrammet kunne ikke ændre størrelse på partition %1 på disk '%2'.</translation>
2897 <name>ResizeVolumeGroupDialog</name>
2899 <location filename="../src/modules/partition/gui/ResizeVolumeGroupDialog.cpp" line="39"/>
2900 <source>Resize Volume Group</source>
2901 <translation>Ændr størrelse på diskområdegruppe</translation>
2905 <name>ResizeVolumeGroupJob</name>
2907 <location filename="../src/modules/partition/jobs/ResizeVolumeGroupJob.cpp" line="37"/>
2908 <location filename="../src/modules/partition/jobs/ResizeVolumeGroupJob.cpp" line="55"/>
2909 <source>Resize volume group named %1 from %2 to %3.</source>
2910 <translation>Ændr størrelse på diskområdegruppe ved navn %1 fra %2 til %3.</translation>
2913 <location filename="../src/modules/partition/jobs/ResizeVolumeGroupJob.cpp" line="46"/>
2914 <source>Resize volume group named <strong>%1</strong> from <strong>%2</strong> to <strong>%3</strong>.</source>
2915 <translation>Ændr størrelse af diskområdegruppe ved navn <strong>%1</strong> fra <strong>%2</strong> til <strong>%3</strong>.</translation>
2918 <location filename="../src/modules/partition/jobs/ResizeVolumeGroupJob.cpp" line="70"/>
2919 <source>The installer failed to resize a volume group named '%1'.</source>
2920 <translation>Installationsprogrammet kunne ikke ændre størrelsen på en diskområdegruppe ved navn '%1'.</translation>
2924 <name>ResultsListDialog</name>
2926 <location filename="../src/modules/welcome/checker/ResultsListWidget.cpp" line="139"/>
2927 <source>For best results, please ensure that this computer:</source>
2928 <translation>For at få det bedste resultat sørg venligst for at computeren:</translation>
2931 <location filename="../src/modules/welcome/checker/ResultsListWidget.cpp" line="140"/>
2932 <source>System requirements</source>
2933 <translation>Systemkrav</translation>
2937 <name>ResultsListWidget</name>
2939 <location filename="../src/modules/welcome/checker/ResultsListWidget.cpp" line="260"/>
2940 <source>This computer does not satisfy the minimum requirements for setting up %1.<br/>Setup cannot continue. <a href="#details">Details...</a></source>
2941 <translation>Computeren imødekommer ikke minimumsystemkravene for at opsætte %1.<br/>Opsætningen kan ikke fortsætte. <a href="#details">Detaljer ...</a></translation>
2944 <location filename="../src/modules/welcome/checker/ResultsListWidget.cpp" line="264"/>
2945 <source>This computer does not satisfy the minimum requirements for installing %1.<br/>Installation cannot continue. <a href="#details">Details...</a></source>
2946 <translation>Computeren imødekommer ikke minimumsystemkravene for at installere %1.<br/>Installationen kan ikke fortsætte. <a href="#details">Detaljer ...</a></translation>
2949 <location filename="../src/modules/welcome/checker/ResultsListWidget.cpp" line="271"/>
2950 <source>This computer does not satisfy some of the recommended requirements for setting up %1.<br/>Setup can continue, but some features might be disabled.</source>
2951 <translation>Computeren imødekommer ikke nogle af de anbefalede systemkrav for at opsætte %1.<br/>Opsætningen kan fortsætte, men nogle funktionaliteter kan være deaktiveret.</translation>
2954 <location filename="../src/modules/welcome/checker/ResultsListWidget.cpp" line="275"/>
2955 <source>This computer does not satisfy some of the recommended requirements for installing %1.<br/>Installation can continue, but some features might be disabled.</source>
2956 <translation>Computeren imødekommer ikke nogle af de anbefalede systemkrav for at installere %1.<br/>Installationen kan fortsætte, men nogle funktionaliteter kan være deaktiveret.</translation>
2959 <location filename="../src/modules/welcome/checker/ResultsListWidget.cpp" line="284"/>
2960 <source>This program will ask you some questions and set up %2 on your computer.</source>
2961 <translation>Programmet vil stille dig nogle spørgsmål og opsætte %2 på din computer.</translation>
2965 <name>ScanningDialog</name>
2967 <location filename="../src/modules/partition/gui/ScanningDialog.cpp" line="84"/>
2968 <source>Scanning storage devices...</source>
2969 <translation>Skanner lagerenheder ...</translation>
2972 <location filename="../src/modules/partition/gui/ScanningDialog.cpp" line="85"/>
2973 <source>Partitioning</source>
2974 <translation>Partitionering</translation>
2978 <name>SetHostNameJob</name>
2980 <location filename="../src/modules/users/SetHostNameJob.cpp" line="46"/>
2981 <source>Set hostname %1</source>
2982 <translation>Sæt værtsnavn %1</translation>
2985 <location filename="../src/modules/users/SetHostNameJob.cpp" line="53"/>
2986 <source>Set hostname <strong>%1</strong>.</source>
2987 <translation>Sæt værtsnavn <strong>%1</strong>.</translation>
2990 <location filename="../src/modules/users/SetHostNameJob.cpp" line="60"/>
2991 <source>Setting hostname %1.</source>
2992 <translation>Sætter værtsnavn %1.</translation>
2995 <location filename="../src/modules/users/SetHostNameJob.cpp" line="131"/>
2996 <location filename="../src/modules/users/SetHostNameJob.cpp" line="138"/>
2997 <source>Internal Error</source>
2998 <translation>Intern fejl</translation>
3001 <location filename="../src/modules/users/SetHostNameJob.cpp" line="146"/>
3002 <location filename="../src/modules/users/SetHostNameJob.cpp" line="155"/>
3003 <source>Cannot write hostname to target system</source>
3004 <translation>Kan ikke skrive værtsnavn til destinationssystem</translation>
3008 <name>SetKeyboardLayoutJob</name>
3010 <location filename="../src/modules/keyboard/SetKeyboardLayoutJob.cpp" line="59"/>
3011 <source>Set keyboard model to %1, layout to %2-%3</source>
3012 <translation>Sæt tastaturmodel til %1, layout til %2-%3</translation>
3015 <location filename="../src/modules/keyboard/SetKeyboardLayoutJob.cpp" line="321"/>
3016 <source>Failed to write keyboard configuration for the virtual console.</source>
3017 <translation>Kunne ikke skrive tastaturkonfiguration for den virtuelle konsol.</translation>
3020 <location filename="../src/modules/keyboard/SetKeyboardLayoutJob.cpp" line="322"/>
3021 <location filename="../src/modules/keyboard/SetKeyboardLayoutJob.cpp" line="326"/>
3022 <location filename="../src/modules/keyboard/SetKeyboardLayoutJob.cpp" line="332"/>
3023 <source>Failed to write to %1</source>
3024 <translation>Kunne ikke skrive til %1</translation>
3027 <location filename="../src/modules/keyboard/SetKeyboardLayoutJob.cpp" line="325"/>
3028 <source>Failed to write keyboard configuration for X11.</source>
3029 <translation>Kunne ikke skrive tastaturkonfiguration for X11.</translation>
3032 <location filename="../src/modules/keyboard/SetKeyboardLayoutJob.cpp" line="331"/>
3033 <source>Failed to write keyboard configuration to existing /etc/default directory.</source>
3034 <translation>Kunne ikke skrive tastaturkonfiguration til eksisterende /etc/default-mappe.</translation>
3038 <name>SetPartFlagsJob</name>
3040 <location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="52"/>
3041 <source>Set flags on partition %1.</source>
3042 <translation>Sæt flag på partition %1.</translation>
3045 <location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="56"/>
3046 <source>Set flags on %1MiB %2 partition.</source>
3047 <translation>Sæt flag på %1 MiB %2 partition.</translation>
3050 <location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="60"/>
3051 <source>Set flags on new partition.</source>
3052 <translation>Sæt flag på ny partition.</translation>
3055 <location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="71"/>
3056 <source>Clear flags on partition <strong>%1</strong>.</source>
3057 <translation>Ryd flag på partition <strong>%1</strong>.</translation>
3060 <location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="76"/>
3061 <source>Clear flags on %1MiB <strong>%2</strong> partition.</source>
3062 <translation>Ryd flag på %1 MiB <strong>%2</strong> partition.</translation>
3065 <location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="91"/>
3066 <source>Flag %1MiB <strong>%2</strong> partition as <strong>%3</strong>.</source>
3067 <translation>Flag %1 MiB <strong>%2</strong> partition som <strong>%3</strong>.</translation>
3070 <location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="114"/>
3071 <source>Clearing flags on %1MiB <strong>%2</strong> partition.</source>
3072 <translation>Rydder flag på %1 MiB <strong>%2</strong> partition.</translation>
3075 <location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="129"/>
3076 <source>Setting flags <strong>%3</strong> on %1MiB <strong>%2</strong> partition.</source>
3077 <translation>Sætter flag <strong>%3</strong> på %1 MiB <strong>%2</strong> partition.</translation>
3080 <location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="80"/>
3081 <source>Clear flags on new partition.</source>
3082 <translation>Ryd flag på ny partition.</translation>
3085 <location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="84"/>
3086 <source>Flag partition <strong>%1</strong> as <strong>%2</strong>.</source>
3087 <translation>Flag partition <strong>%1</strong> som <strong>%2</strong>.</translation>
3090 <location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="97"/>
3091 <source>Flag new partition as <strong>%1</strong>.</source>
3092 <translation>Flag ny partition som <strong>%1</strong>.</translation>
3095 <location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="109"/>
3096 <source>Clearing flags on partition <strong>%1</strong>.</source>
3097 <translation>Rydder flag på partition <strong>%1</strong>.</translation>
3100 <location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="118"/>
3101 <source>Clearing flags on new partition.</source>
3102 <translation>Rydder flag på ny partition.</translation>
3105 <location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="122"/>
3106 <source>Setting flags <strong>%2</strong> on partition <strong>%1</strong>.</source>
3107 <translation>Sætter flag <strong>%2</strong> på partition <strong>%1</strong>.</translation>
3110 <location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="135"/>
3111 <source>Setting flags <strong>%1</strong> on new partition.</source>
3112 <translation>Sætter flag <strong>%1</strong> på ny partition.</translation>
3115 <location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="152"/>
3116 <source>The installer failed to set flags on partition %1.</source>
3117 <translation>Installationsprogrammet kunne ikke sætte flag på partition %1.</translation>
3121 <name>SetPasswordJob</name>
3123 <location filename="../src/modules/users/SetPasswordJob.cpp" line="49"/>
3124 <source>Set password for user %1</source>
3125 <translation>Sæt adgangskode for bruger %1</translation>
3128 <location filename="../src/modules/users/SetPasswordJob.cpp" line="56"/>
3129 <source>Setting password for user %1.</source>
3130 <translation>Sætter adgangskode for bruger %1.</translation>
3133 <location filename="../src/modules/users/SetPasswordJob.cpp" line="90"/>
3134 <source>Bad destination system path.</source>
3135 <translation>Ugyldig destinationssystemsti.</translation>
3138 <location filename="../src/modules/users/SetPasswordJob.cpp" line="91"/>
3139 <source>rootMountPoint is %1</source>
3140 <translation>rodMonteringsPunkt er %1</translation>
3143 <location filename="../src/modules/users/SetPasswordJob.cpp" line="97"/>
3144 <source>Cannot disable root account.</source>
3145 <translation>Kan ikke deaktivere root-konto.</translation>
3148 <location filename="../src/modules/users/SetPasswordJob.cpp" line="98"/>
3149 <source>passwd terminated with error code %1.</source>
3150 <translation>passwd stoppet med fejlkode %1.</translation>
3153 <location filename="../src/modules/users/SetPasswordJob.cpp" line="106"/>
3154 <source>Cannot set password for user %1.</source>
3155 <translation>Kan ikke sætte adgangskode for bruger %1.</translation>
3158 <location filename="../src/modules/users/SetPasswordJob.cpp" line="107"/>
3159 <source>usermod terminated with error code %1.</source>
3160 <translation>usermod stoppet med fejlkode %1.</translation>
3164 <name>SetTimezoneJob</name>
3166 <location filename="../src/modules/locale/SetTimezoneJob.cpp" line="43"/>
3167 <source>Set timezone to %1/%2</source>
3168 <translation>Sæt tidszone til %1/%2</translation>
3171 <location filename="../src/modules/locale/SetTimezoneJob.cpp" line="71"/>
3172 <source>Cannot access selected timezone path.</source>
3173 <translation>Kan ikke tilgå den valgte tidszonesti.</translation>
3176 <location filename="../src/modules/locale/SetTimezoneJob.cpp" line="72"/>
3177 <source>Bad path: %1</source>
3178 <translation>Ugyldig sti: %1</translation>
3181 <location filename="../src/modules/locale/SetTimezoneJob.cpp" line="80"/>
3182 <source>Cannot set timezone.</source>
3183 <translation>Kan ikke sætte tidszone.</translation>
3186 <location filename="../src/modules/locale/SetTimezoneJob.cpp" line="81"/>
3187 <source>Link creation failed, target: %1; link name: %2</source>
3188 <translation>Oprettelse af link mislykkedes, destination: %1; linknavn: %2</translation>
3191 <location filename="../src/modules/locale/SetTimezoneJob.cpp" line="86"/>
3192 <source>Cannot set timezone,</source>
3193 <translation>Kan ikke sætte tidszone,</translation>
3196 <location filename="../src/modules/locale/SetTimezoneJob.cpp" line="87"/>
3197 <source>Cannot open /etc/timezone for writing</source>
3198 <translation>Kan ikke åbne /etc/timezone til skrivning</translation>
3202 <name>ShellProcessJob</name>
3204 <location filename="../src/modules/shellprocess/ShellProcessJob.cpp" line="46"/>
3205 <source>Shell Processes Job</source>
3206 <translation>Skal-procesjob</translation>
3210 <name>SlideCounter</name>
3212 <location filename="../src/qml/calamares/slideshow/SlideCounter.qml" line="36"/>
3213 <source>%L1 / %L2</source>
3214 <extracomment>slide counter, %1 of %2 (numeric)</extracomment>
3215 <translation>%L1/%L2</translation>
3219 <name>SummaryPage</name>
3221 <location filename="../src/modules/summary/SummaryPage.cpp" line="57"/>
3222 <source>This is an overview of what will happen once you start the setup procedure.</source>
3223 <translation>Dette er et overblik over hvad der vil ske når du starter opsætningsprocessen.</translation>
3226 <location filename="../src/modules/summary/SummaryPage.cpp" line="60"/>
3227 <source>This is an overview of what will happen once you start the install procedure.</source>
3228 <translation>Dette er et overblik over hvad der vil ske når du starter installationsprocessen.</translation>
3232 <name>SummaryViewStep</name>
3234 <location filename="../src/modules/summary/SummaryViewStep.cpp" line="43"/>
3235 <source>Summary</source>
3236 <translation>Opsummering</translation>
3240 <name>TrackingInstallJob</name>
3242 <location filename="../src/modules/tracking/TrackingJobs.cpp" line="42"/>
3243 <source>Installation feedback</source>
3244 <translation>Installationsfeedback</translation>
3247 <location filename="../src/modules/tracking/TrackingJobs.cpp" line="54"/>
3248 <source>Sending installation feedback.</source>
3249 <translation>Sender installationsfeedback.</translation>
3252 <location filename="../src/modules/tracking/TrackingJobs.cpp" line="71"/>
3253 <source>Internal error in install-tracking.</source>
3254 <translation>Intern fejl i installationssporing.</translation>
3257 <location filename="../src/modules/tracking/TrackingJobs.cpp" line="72"/>
3258 <source>HTTP request timed out.</source>
3259 <translation>HTTP-anmodning fik timeout.</translation>
3263 <name>TrackingMachineNeonJob</name>
3265 <location filename="../src/modules/tracking/TrackingJobs.cpp" line="80"/>
3266 <source>Machine feedback</source>
3267 <translation>Maskinfeedback</translation>
3270 <location filename="../src/modules/tracking/TrackingJobs.cpp" line="92"/>
3271 <source>Configuring machine feedback.</source>
3272 <translation>Konfigurer maskinfeedback.</translation>
3275 <location filename="../src/modules/tracking/TrackingJobs.cpp" line="117"/>
3276 <location filename="../src/modules/tracking/TrackingJobs.cpp" line="123"/>
3277 <source>Error in machine feedback configuration.</source>
3278 <translation>Fejl i maskinfeedback-konfiguration.</translation>
3281 <location filename="../src/modules/tracking/TrackingJobs.cpp" line="118"/>
3282 <source>Could not configure machine feedback correctly, script error %1.</source>
3283 <translation>Kunne ikke konfigurere maskinfeedback korrekt, skript-fejl %1.</translation>
3286 <location filename="../src/modules/tracking/TrackingJobs.cpp" line="124"/>
3287 <source>Could not configure machine feedback correctly, Calamares error %1.</source>
3288 <translation>Kunne ikke konfigurere maskinfeedback korrekt, Calamares-fejl %1.</translation>
3292 <name>TrackingPage</name>
3294 <location filename="../src/modules/tracking/page_trackingstep.ui" line="14"/>
3295 <source>Form</source>
3296 <translation>Formular</translation>
3299 <location filename="../src/modules/tracking/page_trackingstep.ui" line="24"/>
3300 <source>Placeholder</source>
3301 <translation>Pladsholder</translation>
3304 <location filename="../src/modules/tracking/page_trackingstep.ui" line="72"/>
3305 <source><html><head/><body><p>By selecting this, you will send <span style=" font-weight:600;">no information at all</span> about your installation.</p></body></html></source>
3306 <translation><html><head/><body><p>Vælges dette sender du <span style=" font-weight:600;">slet ikke nogen information</span> om din installation.</p></body></html></translation>
3309 <location filename="../src/modules/tracking/page_trackingstep.ui" line="271"/>
3310 <source><html><head/><body><p><a href="placeholder"><span style=" text-decoration: underline; color:#2980b9;">Click here for more information about user feedback</span></a></p></body></html></source>
3311 <translation><html><head/><body><p><a href="placeholder"><span style=" text-decoration: underline; color:#2980b9;">Klik her for mere information om brugerfeedback</span></a></p></body></html></translation>
3314 <location filename="../src/modules/tracking/TrackingPage.cpp" line="44"/>
3315 <source>Install tracking helps %1 to see how many users they have, what hardware they install %1 to and (with the last two options below), get continuous information about preferred applications. To see what will be sent, please click the help icon next to each area.</source>
3316 <translation>Installationssporing hjælper %1 til at se hvor mange brugere de har, hvilket hardware de installere %1 på og (med de sidste to valgmuligheder nedenfor), hente information om fortrukne programmer løbende. Klik venligst på hjælp-ikonet ved siden af hvert område, for at se hvad der vil blive sendt.</translation>
3319 <location filename="../src/modules/tracking/TrackingPage.cpp" line="49"/>
3320 <source>By selecting this you will send information about your installation and hardware. This information will <b>only be sent once</b> after the installation finishes.</source>
3321 <translation>Vælges dette sender du information om din installation og hardware. Informationen vil <b>første blive sendt</b> efter installationen er færdig.</translation>
3324 <location filename="../src/modules/tracking/TrackingPage.cpp" line="51"/>
3325 <source>By selecting this you will <b>periodically</b> send information about your installation, hardware and applications, to %1.</source>
3326 <translation>Vælges dette sender du <b>periodisk</b> information om din installation, hardware og programmer, til %1.</translation>
3329 <location filename="../src/modules/tracking/TrackingPage.cpp" line="54"/>
3330 <source>By selecting this you will <b>regularly</b> send information about your installation, hardware, applications and usage patterns, to %1.</source>
3331 <translation>Vælges dette sender du <b>regelmæssigt</b> information om din installation, hardware, programmer og anvendelsesmønstre, til %1.</translation>
3335 <name>TrackingViewStep</name>
3337 <location filename="../src/modules/tracking/TrackingViewStep.cpp" line="64"/>
3338 <source>Feedback</source>
3339 <translation>Feedback</translation>
3343 <name>UsersPage</name>
3345 <location filename="../src/modules/users/UsersPage.cpp" line="149"/>
3346 <source><small>If more than one person will use this computer, you can create multiple accounts after setup.</small></source>
3347 <translation><small>Hvis mere end én person bruger computeren, kan du oprette flere konti efter opsætningen.</small></translation>
3350 <location filename="../src/modules/users/UsersPage.cpp" line="155"/>
3351 <source><small>If more than one person will use this computer, you can create multiple accounts after installation.</small></source>
3352 <translation><small>Hvis mere end én person bruger computeren, kan du oprette flere konti efter installationen.</small></translation>
3355 <location filename="../src/modules/users/UsersPage.cpp" line="395"/>
3356 <source>Your username is too long.</source>
3357 <translation>Dit brugernavn er for langt.</translation>
3360 <location filename="../src/modules/users/UsersPage.cpp" line="402"/>
3361 <source>Your username must start with a lowercase letter or underscore.</source>
3362 <translation>Dit brugernavn skal begynde med et bogstav med småt eller understregning.</translation>
3365 <location filename="../src/modules/users/UsersPage.cpp" line="409"/>
3366 <source>Only lowercase letters, numbers, underscore and hyphen are allowed.</source>
3367 <translation>Det er kun tilladt at bruge bogstaver med småt, tal, understregning og bindestreg.</translation>
3370 <location filename="../src/modules/users/UsersPage.cpp" line="457"/>
3371 <source>Only letters, numbers, underscore and hyphen are allowed.</source>
3372 <translation>Det er kun tilladt at bruge bogstaver, tal, understregning og bindestreg.</translation>
3375 <location filename="../src/modules/users/UsersPage.cpp" line="445"/>
3376 <source>Your hostname is too short.</source>
3377 <translation>Dit værtsnavn er for kort.</translation>
3380 <location filename="../src/modules/users/UsersPage.cpp" line="450"/>
3381 <source>Your hostname is too long.</source>
3382 <translation>Dit værtsnavn er for langt.</translation>
3385 <location filename="../src/modules/users/UsersPage.cpp" line="474"/>
3386 <source>Your passwords do not match!</source>
3387 <translation>Dine adgangskoder er ikke ens!</translation>
3391 <name>UsersViewStep</name>
3393 <location filename="../src/modules/users/UsersViewStep.cpp" line="76"/>
3394 <source>Users</source>
3395 <translation>Brugere</translation>
3399 <name>VariantModel</name>
3401 <location filename="../src/calamares/VariantModel.cpp" line="241"/>
3402 <source>Key</source>
3403 <translation>Nøgle</translation>
3406 <location filename="../src/calamares/VariantModel.cpp" line="245"/>
3407 <source>Value</source>
3408 <translation>Værdi</translation>
3412 <name>VolumeGroupBaseDialog</name>
3414 <location filename="../src/modules/partition/gui/VolumeGroupBaseDialog.ui" line="14"/>
3415 <source>Create Volume Group</source>
3416 <translation>Opret diskområdegruppe</translation>
3419 <location filename="../src/modules/partition/gui/VolumeGroupBaseDialog.ui" line="20"/>
3420 <source>List of Physical Volumes</source>
3421 <translation>Liste over fysiske disområder</translation>
3424 <location filename="../src/modules/partition/gui/VolumeGroupBaseDialog.ui" line="30"/>
3425 <source>Volume Group Name:</source>
3426 <translation>Diskområdegruppenavn:</translation>
3429 <location filename="../src/modules/partition/gui/VolumeGroupBaseDialog.ui" line="43"/>
3430 <source>Volume Group Type:</source>
3431 <translation>Diskområdegruppetype:</translation>
3434 <location filename="../src/modules/partition/gui/VolumeGroupBaseDialog.ui" line="56"/>
3435 <source>Physical Extent Size:</source>
3436 <translation>Størrelse på fysisk udbredelse:</translation>
3439 <location filename="../src/modules/partition/gui/VolumeGroupBaseDialog.ui" line="66"/>
3440 <source> MiB</source>
3441 <translation> MiB</translation>
3444 <location filename="../src/modules/partition/gui/VolumeGroupBaseDialog.ui" line="82"/>
3445 <source>Total Size:</source>
3446 <translation>Samlet størrelse:</translation>
3449 <location filename="../src/modules/partition/gui/VolumeGroupBaseDialog.ui" line="102"/>
3450 <source>Used Size:</source>
3451 <translation>Anvendt størrelse:</translation>
3454 <location filename="../src/modules/partition/gui/VolumeGroupBaseDialog.ui" line="122"/>
3455 <source>Total Sectors:</source>
3456 <translation>Samlet sektorer:</translation>
3459 <location filename="../src/modules/partition/gui/VolumeGroupBaseDialog.ui" line="142"/>
3460 <source>Quantity of LVs:</source>
3461 <translation>Mængde af LV'er:</translation>
3465 <name>WelcomePage</name>
3467 <location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.ui" line="14"/>
3468 <source>Form</source>
3469 <translation>Formular</translation>
3472 <location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.ui" line="69"/>
3473 <location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.ui" line="82"/>
3474 <source>Select application and system language</source>
3475 <translation>Vælg program- og systemsprog</translation>
3478 <location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.ui" line="140"/>
3479 <source>Open donations website</source>
3480 <translation>Åbn websted for donationer</translation>
3483 <location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.ui" line="143"/>
3484 <source>&Donate</source>
3485 <translation>&Donér</translation>
3488 <location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.ui" line="153"/>
3489 <source>Open help and support website</source>
3490 <translation>Åbn websted for hjælp og support</translation>
3493 <location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.ui" line="166"/>
3494 <source>Open issues and bug-tracking website</source>
3495 <translation>Åbn websted for issues og bug-tracking</translation>
3498 <location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.ui" line="179"/>
3499 <source>Open release notes website</source>
3500 <translation>Åbn websted med udgivelsesnoter</translation>
3503 <location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.ui" line="182"/>
3504 <source>&Release notes</source>
3505 <translation>&Udgivelsesnoter</translation>
3508 <location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.ui" line="169"/>
3509 <source>&Known issues</source>
3510 <translation>&Kendte problemer</translation>
3513 <location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.ui" line="156"/>
3514 <source>&Support</source>
3515 <translation>&Support</translation>
3518 <location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.ui" line="130"/>
3519 <source>&About</source>
3520 <translation>&Om</translation>
3523 <location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.cpp" line="216"/>
3524 <source><h1>Welcome to the %1 installer.</h1></source>
3525 <translation><h1>Velkommen til %1-installationsprogrammet.</h1></translation>
3528 <location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.cpp" line="215"/>
3529 <source><h1>Welcome to the Calamares installer for %1.</h1></source>
3530 <translation><h1>Velkommen til Calamares-installationsprogrammet for %1.</h1></translation>
3533 <location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.cpp" line="209"/>
3534 <source><h1>Welcome to the Calamares setup program for %1.</h1></source>
3535 <translation><h1>Velkommen til Calamares-opsætningsprogrammet til %1.</h1></translation>
3538 <location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.cpp" line="210"/>
3539 <source><h1>Welcome to %1 setup.</h1></source>
3540 <translation><h1>Velkommen til %1-opsætningen.</h1></translation>
3543 <location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.cpp" line="228"/>
3544 <source>About %1 setup</source>
3545 <translation>Om %1-opsætningen</translation>
3548 <location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.cpp" line="228"/>
3549 <source>About %1 installer</source>
3550 <translation>Om %1-installationsprogrammet</translation>
3553 <location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.cpp" line="231"/>
3554 <source><h1>%1</h1><br/><strong>%2<br/>for %3</strong><br/><br/>Copyright 2014-2017 Teo Mrnjavac &lt;teo@kde.org&gt;<br/>Copyright 2017-2019 Adriaan de Groot &lt;groot@kde.org&gt;<br/>Thanks to <a href="https://calamares.io/team/">the Calamares team</a> and the <a href="https://www.transifex.com/calamares/calamares/">Calamares translators team</a>.<br/><br/><a href="https://calamares.io/">Calamares</a> development is sponsored by <br/><a href="http://www.blue-systems.com/">Blue Systems</a> - Liberating Software.</source>
3555 <translation><h1>%1</h1><br/><strong>%2<br/>til %3</strong><br/><br/>Ophavsret 2014-2017 Teo Mrnjavac &lt;teo@kde.org&gt;<br/>Ophavsret 2017 Adriaan de Groot &lt;groot@kde.org&gt;<br/>Tak til <a href="https://calamares.io/team/">Calamares-teamet</a> og <a href="https://www.transifex.com/calamares/calamares/">Calamares oversætter-teamet</a>.<br/><br/><a href="https://calamares.io/">Calamares</a> udvikling er sponsoreret af <br/><a href="http://www.blue-systems.com/">Blue Systems</a> - Liberating Software.</translation>
3558 <location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.cpp" line="221"/>
3559 <source>%1 support</source>
3560 <translation>%1 support</translation>
3564 <name>WelcomeQmlViewStep</name>
3566 <location filename="../src/modules/welcomeq/WelcomeQmlViewStep.cpp" line="60"/>
3567 <source>Welcome</source>
3568 <translation>Velkommen</translation>
3572 <name>WelcomeViewStep</name>
3574 <location filename="../src/modules/welcome/WelcomeViewStep.cpp" line="64"/>
3575 <source>Welcome</source>
3576 <translation>Velkommen</translation>
3580 <name>notesqml</name>
3582 <location filename="../src/modules/notesqml/notesqml.qml" line="61"/>
3583 <source><h3>%1</h3>
3584 <p>These are example release notes.</p></source>
3585 <translation><h3>%1</h3>
3586 <p>Dette er eksempler på udgivelsesnoter.</p></translation>
3590 <name>welcomeq</name>
3592 <location filename="../src/modules/welcomeq/welcomeq.qml" line="42"/>
3593 <source><h3>%1 <quote>%2</quote></h3></source>
3594 <translation><h3>%1 <quote>%2</quote></h3></translation>
3597 <location filename="../src/modules/welcomeq/welcomeq.qml" line="75"/>
3598 <source>About</source>
3599 <translation>Om</translation>
3602 <location filename="../src/modules/welcomeq/welcomeq.qml" line="86"/>
3603 <source>Support</source>
3604 <translation>Support</translation>
3607 <location filename="../src/modules/welcomeq/welcomeq.qml" line="97"/>
3608 <source>Known issues</source>
3609 <translation>Kendte problemer</translation>
3612 <location filename="../src/modules/welcomeq/welcomeq.qml" line="108"/>
3613 <source>Release notes</source>
3614 <translation>Udgivelsesnoter</translation>
3617 <location filename="../src/modules/welcomeq/welcomeq.qml" line="119"/>
3618 <source>Donate</source>
3619 <translation>Donér</translation>