OSDN Git Service

i18n: [calamares] Automatic merge of Transifex translations
[alterlinux/alterlinux-calamares.git] / lang / calamares_da.ts
1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2 <!DOCTYPE TS>
3 <TS language="da" version="2.1">
4   <context>
5     <name>AutoMountManagementJob</name>
6     <message>
7       <location filename="../src/modules/partition/jobs/AutoMountManagementJob.cpp" line="22"/>
8       <source>Manage auto-mount settings</source>
9       <translation type="unfinished"/>
10     </message>
11   </context>
12   <context>
13     <name>BootInfoWidget</name>
14     <message>
15       <location filename="../src/modules/partition/gui/BootInfoWidget.cpp" line="62"/>
16       <source>The &lt;strong&gt;boot environment&lt;/strong&gt; of this system.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Older x86 systems only support &lt;strong&gt;BIOS&lt;/strong&gt;.&lt;br&gt;Modern systems usually use &lt;strong&gt;EFI&lt;/strong&gt;, but may also show up as BIOS if started in compatibility mode.</source>
17       <translation>Systemets &lt;strong&gt;bootmiljø&lt;/strong&gt;.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Ældre x86-systemer understøtter kun &lt;strong&gt;BIOS&lt;/strong&gt;.&lt;br&gt;Moderne systemer bruger normalt &lt;strong&gt;EFI&lt;/strong&gt;, men kan også vises som BIOS hvis det startes i kompatibilitetstilstand.</translation>
18     </message>
19     <message>
20       <location filename="../src/modules/partition/gui/BootInfoWidget.cpp" line="72"/>
21       <source>This system was started with an &lt;strong&gt;EFI&lt;/strong&gt; boot environment.&lt;br&gt;&lt;br&gt;To configure startup from an EFI environment, this installer must deploy a boot loader application, like &lt;strong&gt;GRUB&lt;/strong&gt; or &lt;strong&gt;systemd-boot&lt;/strong&gt; on an &lt;strong&gt;EFI System Partition&lt;/strong&gt;. This is automatic, unless you choose manual partitioning, in which case you must choose it or create it on your own.</source>
22       <translation>Systemet blev startet med et &lt;strong&gt;EFI&lt;/strong&gt;-bootmiljø.&lt;br&gt;&lt;br&gt;For at konfigurere opstart fra et EFI-miljø, bliver installationsprogrammet nødt til at installere et bootloaderprogram, såsom &lt;strong&gt;GRUB&lt;/strong&gt; eller &lt;strong&gt;systemd-boot&lt;/strong&gt; på en &lt;strong&gt;EFI-systempartition&lt;/strong&gt;. Det sker automatisk, med mindre du vælger manuel partitionering, hvor du i så fald skal vælge eller oprette den selv.</translation>
23     </message>
24     <message>
25       <location filename="../src/modules/partition/gui/BootInfoWidget.cpp" line="84"/>
26       <source>This system was started with a &lt;strong&gt;BIOS&lt;/strong&gt; boot environment.&lt;br&gt;&lt;br&gt;To configure startup from a BIOS environment, this installer must install a boot loader, like &lt;strong&gt;GRUB&lt;/strong&gt;, either at the beginning of a partition or on the &lt;strong&gt;Master Boot Record&lt;/strong&gt; near the beginning of the partition table (preferred). This is automatic, unless you choose manual partitioning, in which case you must set it up on your own.</source>
27       <translation>Systemet blev startet med et &lt;strong&gt;BIOS&lt;/strong&gt;-bootmiljø.&lt;br&gt;&lt;br&gt;For at konfigurere opstart fra et BIOS-miljø, bliver installationsprogrammet nødt til at installere en bootloader, såsom &lt;strong&gt;GRUB&lt;/strong&gt;, enten i begyndelsen af en partition eller på &lt;strong&gt;Master Boot Record&lt;/strong&gt; nær begyndelsen af partitionstabellen (foretrukket). Det sker automatisk, med mindre du vælger manuel partitionering, hvor du i så fald skal opsætte den selv.</translation>
28     </message>
29   </context>
30   <context>
31     <name>BootLoaderModel</name>
32     <message>
33       <location filename="../src/modules/partition/core/BootLoaderModel.cpp" line="58"/>
34       <source>Master Boot Record of %1</source>
35       <translation>Master Boot Record af %1</translation>
36     </message>
37     <message>
38       <location filename="../src/modules/partition/core/BootLoaderModel.cpp" line="91"/>
39       <source>Boot Partition</source>
40       <translation>Bootpartition</translation>
41     </message>
42     <message>
43       <location filename="../src/modules/partition/core/BootLoaderModel.cpp" line="98"/>
44       <source>System Partition</source>
45       <translation>Systempartition</translation>
46     </message>
47     <message>
48       <location filename="../src/modules/partition/core/BootLoaderModel.cpp" line="128"/>
49       <source>Do not install a boot loader</source>
50       <translation>Installér ikke en bootloader</translation>
51     </message>
52     <message>
53       <location filename="../src/modules/partition/core/BootLoaderModel.cpp" line="146"/>
54       <source>%1 (%2)</source>
55       <translation>%1 (%2)</translation>
56     </message>
57   </context>
58   <context>
59     <name>Calamares::BlankViewStep</name>
60     <message>
61       <location filename="../src/libcalamaresui/viewpages/BlankViewStep.cpp" line="61"/>
62       <source>Blank Page</source>
63       <translation>Tom side</translation>
64     </message>
65   </context>
66   <context>
67     <name>Calamares::DebugWindow</name>
68     <message>
69       <location filename="../src/calamares/DebugWindow.ui" line="18"/>
70       <source>Form</source>
71       <translation>Formular</translation>
72     </message>
73     <message>
74       <location filename="../src/calamares/DebugWindow.ui" line="28"/>
75       <source>GlobalStorage</source>
76       <translation>Globalt lager</translation>
77     </message>
78     <message>
79       <location filename="../src/calamares/DebugWindow.ui" line="38"/>
80       <source>JobQueue</source>
81       <translation>Jobkø</translation>
82     </message>
83     <message>
84       <location filename="../src/calamares/DebugWindow.ui" line="48"/>
85       <source>Modules</source>
86       <translation>Moduler</translation>
87     </message>
88     <message>
89       <location filename="../src/calamares/DebugWindow.ui" line="61"/>
90       <source>Type:</source>
91       <translation>Type:</translation>
92     </message>
93     <message>
94       <location filename="../src/calamares/DebugWindow.ui" line="68"/>
95       <location filename="../src/calamares/DebugWindow.ui" line="82"/>
96       <source>none</source>
97       <translation>ingen</translation>
98     </message>
99     <message>
100       <location filename="../src/calamares/DebugWindow.ui" line="75"/>
101       <source>Interface:</source>
102       <translation>Grænseflade:</translation>
103     </message>
104     <message>
105       <location filename="../src/calamares/DebugWindow.ui" line="97"/>
106       <source>Tools</source>
107       <translation>Værktøjer</translation>
108     </message>
109     <message>
110       <location filename="../src/calamares/DebugWindow.ui" line="110"/>
111       <source>Reload Stylesheet</source>
112       <translation>Genindlæs stilark</translation>
113     </message>
114     <message>
115       <location filename="../src/calamares/DebugWindow.ui" line="117"/>
116       <source>Widget Tree</source>
117       <translation>Widgettræ</translation>
118     </message>
119     <message>
120       <location filename="../src/calamares/DebugWindow.cpp" line="216"/>
121       <source>Debug information</source>
122       <translation>Fejlretningsinformation</translation>
123     </message>
124   </context>
125   <context>
126     <name>Calamares::ExecutionViewStep</name>
127     <message>
128       <location filename="../src/libcalamaresui/viewpages/ExecutionViewStep.cpp" line="88"/>
129       <source>Set up</source>
130       <translation>Opsæt</translation>
131     </message>
132     <message>
133       <location filename="../src/libcalamaresui/viewpages/ExecutionViewStep.cpp" line="88"/>
134       <source>Install</source>
135       <translation>Installation</translation>
136     </message>
137   </context>
138   <context>
139     <name>Calamares::FailJob</name>
140     <message>
141       <location filename="../src/libcalamares/JobExample.cpp" line="29"/>
142       <source>Job failed (%1)</source>
143       <translation>Job mislykkedes (%1)</translation>
144     </message>
145     <message>
146       <location filename="../src/libcalamares/JobExample.cpp" line="30"/>
147       <source>Programmed job failure was explicitly requested.</source>
148       <translation>Mislykket programmeret job blev udtrykkeligt anmodet.</translation>
149     </message>
150   </context>
151   <context>
152     <name>Calamares::JobThread</name>
153     <message>
154       <location filename="../src/libcalamares/JobQueue.cpp" line="198"/>
155       <source>Done</source>
156       <translation>Færdig</translation>
157     </message>
158   </context>
159   <context>
160     <name>Calamares::NamedJob</name>
161     <message>
162       <location filename="../src/libcalamares/JobExample.cpp" line="17"/>
163       <source>Example job (%1)</source>
164       <translation>Eksempeljob (%1)</translation>
165     </message>
166   </context>
167   <context>
168     <name>Calamares::ProcessJob</name>
169     <message>
170       <location filename="../src/libcalamares/ProcessJob.cpp" line="43"/>
171       <source>Run command '%1' in target system.</source>
172       <translation>Kør kommandoen '%1' i målsystemet.</translation>
173     </message>
174     <message>
175       <location filename="../src/libcalamares/ProcessJob.cpp" line="43"/>
176       <source> Run command '%1'.</source>
177       <translation> Kør kommandoen '%1'.</translation>
178     </message>
179     <message>
180       <location filename="../src/libcalamares/ProcessJob.cpp" line="50"/>
181       <source>Running command %1 %2</source>
182       <translation>Kører kommando %1 %2</translation>
183     </message>
184   </context>
185   <context>
186     <name>Calamares::PythonJob</name>
187     <message>
188       <location filename="../src/libcalamares/PythonJob.cpp" line="192"/>
189       <source>Running %1 operation.</source>
190       <translation>Kører %1-handling.</translation>
191     </message>
192     <message>
193       <location filename="../src/libcalamares/PythonJob.cpp" line="221"/>
194       <source>Bad working directory path</source>
195       <translation>Ugyldig arbejdsmappesti</translation>
196     </message>
197     <message>
198       <location filename="../src/libcalamares/PythonJob.cpp" line="222"/>
199       <source>Working directory %1 for python job %2 is not readable.</source>
200       <translation>Arbejdsmappen %1 til python-jobbet %2 er ikke læsbar.</translation>
201     </message>
202     <message>
203       <location filename="../src/libcalamares/PythonJob.cpp" line="228"/>
204       <source>Bad main script file</source>
205       <translation>Ugyldig primær skriptfil</translation>
206     </message>
207     <message>
208       <location filename="../src/libcalamares/PythonJob.cpp" line="229"/>
209       <source>Main script file %1 for python job %2 is not readable.</source>
210       <translation>Primær skriptfil %1 til python-jobbet %2 er ikke læsbar.</translation>
211     </message>
212     <message>
213       <location filename="../src/libcalamares/PythonJob.cpp" line="297"/>
214       <source>Boost.Python error in job "%1".</source>
215       <translation>Boost.Python-fejl i job "%1".</translation>
216     </message>
217   </context>
218   <context>
219     <name>Calamares::QmlViewStep</name>
220     <message>
221       <location filename="../src/libcalamaresui/viewpages/QmlViewStep.cpp" line="67"/>
222       <source>Loading ...</source>
223       <translation>Indlæser ...</translation>
224     </message>
225     <message>
226       <location filename="../src/libcalamaresui/viewpages/QmlViewStep.cpp" line="88"/>
227       <source>QML Step &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;.</source>
228       <translation>QML-trin &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;.</translation>
229     </message>
230     <message>
231       <location filename="../src/libcalamaresui/viewpages/QmlViewStep.cpp" line="268"/>
232       <source>Loading failed.</source>
233       <translation>Indlæsning mislykkedes.</translation>
234     </message>
235   </context>
236   <context>
237     <name>Calamares::RequirementsChecker</name>
238     <message>
239       <location filename="../src/libcalamares/modulesystem/RequirementsChecker.cpp" line="94"/>
240       <source>Requirements checking for module &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; is complete.</source>
241       <translation>Tjek af krav for modulet &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; er fuldført.</translation>
242     </message>
243     <message numerus="yes">
244       <location filename="../src/libcalamares/modulesystem/RequirementsChecker.cpp" line="115"/>
245       <source>Waiting for %n module(s).</source>
246       <translation>
247         <numerusform>Venter på %n modul.</numerusform>
248         <numerusform>Venter på %n modul(er).</numerusform>
249       </translation>
250     </message>
251     <message numerus="yes">
252       <location filename="../src/libcalamares/modulesystem/RequirementsChecker.cpp" line="116"/>
253       <source>(%n second(s))</source>
254       <translation>
255         <numerusform>(%n sekund)</numerusform>
256         <numerusform>(%n sekund(er))</numerusform>
257       </translation>
258     </message>
259     <message>
260       <location filename="../src/libcalamares/modulesystem/RequirementsChecker.cpp" line="121"/>
261       <source>System-requirements checking is complete.</source>
262       <translation>Tjek af systemkrav er fuldført.</translation>
263     </message>
264   </context>
265   <context>
266     <name>Calamares::ViewManager</name>
267     <message>
268       <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="154"/>
269       <source>Setup Failed</source>
270       <translation>Opsætningen mislykkedes</translation>
271     </message>
272     <message>
273       <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="154"/>
274       <source>Installation Failed</source>
275       <translation>Installation mislykkedes</translation>
276     </message>
277     <message>
278       <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="155"/>
279       <source>Would you like to paste the install log to the web?</source>
280       <translation>Vil du indsætte installationsloggen på webbet?</translation>
281     </message>
282     <message>
283       <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="171"/>
284       <source>Error</source>
285       <translation>Fejl</translation>
286     </message>
287     <message>
288       <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="178"/>
289       <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="537"/>
290       <source>&amp;Yes</source>
291       <translation>&amp;Ja</translation>
292     </message>
293     <message>
294       <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="179"/>
295       <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="538"/>
296       <source>&amp;No</source>
297       <translation>&amp;Nej</translation>
298     </message>
299     <message>
300       <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="185"/>
301       <source>&amp;Close</source>
302       <translation>&amp;Luk</translation>
303     </message>
304     <message>
305       <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="212"/>
306       <source>Install Log Paste URL</source>
307       <translation>Indsættelses-URL for installationslog</translation>
308     </message>
309     <message>
310       <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="197"/>
311       <source>The upload was unsuccessful. No web-paste was done.</source>
312       <translation>Uploaden lykkedes ikke. Der blev ikke foretaget nogen webindsættelse.</translation>
313     </message>
314     <message>
315       <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="208"/>
316       <source>Install log posted to
317
318 %1
319
320 Link copied to clipboard</source>
321       <translation type="unfinished"/>
322     </message>
323     <message>
324       <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="224"/>
325       <source>Calamares Initialization Failed</source>
326       <translation>Initiering af Calamares mislykkedes</translation>
327     </message>
328     <message>
329       <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="225"/>
330       <source>%1 can not be installed. Calamares was unable to load all of the configured modules. This is a problem with the way Calamares is being used by the distribution.</source>
331       <translation>%1 kan ikke installeres. Calamares kunne ikke indlæse alle de konfigurerede moduler. Det er et problem med den måde Calamares bruges på af distributionen.</translation>
332     </message>
333     <message>
334       <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="231"/>
335       <source>&lt;br/&gt;The following modules could not be loaded:</source>
336       <translation>&lt;br/&gt;Følgende moduler kunne ikke indlæses:</translation>
337     </message>
338     <message>
339       <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="345"/>
340       <source>Continue with setup?</source>
341       <translation>Fortsæt med opsætningen?</translation>
342     </message>
343     <message>
344       <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="345"/>
345       <source>Continue with installation?</source>
346       <translation>Fortsæt installationen?</translation>
347     </message>
348     <message>
349       <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="347"/>
350       <source>The %1 setup program is about to make changes to your disk in order to set up %2.&lt;br/&gt;&lt;strong&gt;You will not be able to undo these changes.&lt;/strong&gt;</source>
351       <translation>%1-opsætningsprogrammet er ved at foretage ændringer til din disk for at opsætte %2.&lt;br/&gt;&lt;strong&gt;Det vil ikke være muligt at fortryde ændringerne.&lt;/strong&gt;</translation>
352     </message>
353     <message>
354       <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="350"/>
355       <source>The %1 installer is about to make changes to your disk in order to install %2.&lt;br/&gt;&lt;strong&gt;You will not be able to undo these changes.&lt;/strong&gt;</source>
356       <translation>%1-installationsprogrammet er ved at foretage ændringer til din disk for at installere %2.&lt;br/&gt;&lt;strong&gt;Det vil ikke være muligt at fortryde ændringerne.&lt;/strong&gt;</translation>
357     </message>
358     <message>
359       <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="353"/>
360       <source>&amp;Set up now</source>
361       <translation>&amp;Opsæt nu</translation>
362     </message>
363     <message>
364       <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="353"/>
365       <source>&amp;Install now</source>
366       <translation>&amp;Installér nu</translation>
367     </message>
368     <message>
369       <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="361"/>
370       <source>Go &amp;back</source>
371       <translation>Gå &amp;tilbage</translation>
372     </message>
373     <message>
374       <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="411"/>
375       <source>&amp;Set up</source>
376       <translation>&amp;Opsæt</translation>
377     </message>
378     <message>
379       <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="411"/>
380       <source>&amp;Install</source>
381       <translation>&amp;Installér</translation>
382     </message>
383     <message>
384       <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="413"/>
385       <source>Setup is complete. Close the setup program.</source>
386       <translation>Opsætningen er fuldført. Luk opsætningsprogrammet.</translation>
387     </message>
388     <message>
389       <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="414"/>
390       <source>The installation is complete. Close the installer.</source>
391       <translation>Installationen er fuldført. Luk installationsprogrammet.</translation>
392     </message>
393     <message>
394       <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="416"/>
395       <source>Cancel setup without changing the system.</source>
396       <translation>Annullér opsætningen uden at ændre systemet.</translation>
397     </message>
398     <message>
399       <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="417"/>
400       <source>Cancel installation without changing the system.</source>
401       <translation>Annullér installation uden at ændre systemet.</translation>
402     </message>
403     <message>
404       <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="427"/>
405       <source>&amp;Next</source>
406       <translation>&amp;Næste</translation>
407     </message>
408     <message>
409       <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="432"/>
410       <source>&amp;Back</source>
411       <translation>&amp;Tilbage</translation>
412     </message>
413     <message>
414       <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="438"/>
415       <source>&amp;Done</source>
416       <translation>&amp;Færdig</translation>
417     </message>
418     <message>
419       <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="457"/>
420       <source>&amp;Cancel</source>
421       <translation>&amp;Annullér</translation>
422     </message>
423     <message>
424       <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="530"/>
425       <source>Cancel setup?</source>
426       <translation>Annullér opsætningen?</translation>
427     </message>
428     <message>
429       <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="530"/>
430       <source>Cancel installation?</source>
431       <translation>Annullér installationen?</translation>
432     </message>
433     <message>
434       <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="531"/>
435       <source>Do you really want to cancel the current setup process?
436 The setup program will quit and all changes will be lost.</source>
437       <translation>Vil du virkelig annullere den igangværende opsætningsproces?
438 Opsætningsprogrammet vil stoppe og alle ændringer vil gå tabt.</translation>
439     </message>
440     <message>
441       <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="533"/>
442       <source>Do you really want to cancel the current install process?
443 The installer will quit and all changes will be lost.</source>
444       <translation>Vil du virkelig annullere den igangværende installationsproces?
445 Installationsprogrammet vil stoppe og alle ændringer vil gå tabt.</translation>
446     </message>
447   </context>
448   <context>
449     <name>CalamaresPython::Helper</name>
450     <message>
451       <location filename="../src/libcalamares/PythonHelper.cpp" line="288"/>
452       <source>Unknown exception type</source>
453       <translation>Ukendt undtagelsestype</translation>
454     </message>
455     <message>
456       <location filename="../src/libcalamares/PythonHelper.cpp" line="306"/>
457       <source>unparseable Python error</source>
458       <translation>Python-fejl som ikke kan fortolkes</translation>
459     </message>
460     <message>
461       <location filename="../src/libcalamares/PythonHelper.cpp" line="350"/>
462       <source>unparseable Python traceback</source>
463       <translation>Python-traceback som ikke kan fortolkes</translation>
464     </message>
465     <message>
466       <location filename="../src/libcalamares/PythonHelper.cpp" line="357"/>
467       <source>Unfetchable Python error.</source>
468       <translation>Python-fejl som ikke kan hentes.</translation>
469     </message>
470   </context>
471   <context>
472     <name>CalamaresWindow</name>
473     <message>
474       <location filename="../src/calamares/CalamaresWindow.cpp" line="367"/>
475       <source>%1 Setup Program</source>
476       <translation>%1-opsætningsprogram</translation>
477     </message>
478     <message>
479       <location filename="../src/calamares/CalamaresWindow.cpp" line="368"/>
480       <source>%1 Installer</source>
481       <translation>%1-installationsprogram</translation>
482     </message>
483   </context>
484   <context>
485     <name>CheckerContainer</name>
486     <message>
487       <location filename="../src/modules/welcome/checker/CheckerContainer.cpp" line="37"/>
488       <source>Gathering system information...</source>
489       <translation>Indsamler systeminformation ...</translation>
490     </message>
491   </context>
492   <context>
493     <name>ChoicePage</name>
494     <message>
495       <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.ui" line="18"/>
496       <source>Form</source>
497       <translation>Formular</translation>
498     </message>
499     <message>
500       <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="120"/>
501       <source>Select storage de&amp;vice:</source>
502       <translation>Vælg lageren&amp;hed:</translation>
503     </message>
504     <message>
505       <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="121"/>
506       <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="957"/>
507       <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1002"/>
508       <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1092"/>
509       <source>Current:</source>
510       <translation>Nuværende:</translation>
511     </message>
512     <message>
513       <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="122"/>
514       <source>After:</source>
515       <translation>Efter:</translation>
516     </message>
517     <message>
518       <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="299"/>
519       <source>&lt;strong&gt;Manual partitioning&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;You can create or resize partitions yourself.</source>
520       <translation>&lt;strong&gt;Manuel partitionering&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;Du kan selv oprette og ændre størrelse på partitioner.</translation>
521     </message>
522     <message>
523       <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="822"/>
524       <source>Reuse %1 as home partition for %2.</source>
525       <translation>Genbrug %1 som hjemmepartition til %2.</translation>
526     </message>
527     <message>
528       <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="958"/>
529       <source>&lt;strong&gt;Select a partition to shrink, then drag the bottom bar to resize&lt;/strong&gt;</source>
530       <translation>&lt;strong&gt;Vælg en partition der skal mindskes, træk herefter den nederste bjælke for at ændre størrelsen&lt;/strong&gt;</translation>
531     </message>
532     <message>
533       <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="975"/>
534       <source>%1 will be shrunk to %2MiB and a new %3MiB partition will be created for %4.</source>
535       <translation>%1 vil blive skrumpet til %2 MiB og en ny %3 MiB partition vil blive oprettet for %4.</translation>
536     </message>
537     <message>
538       <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1031"/>
539       <source>Boot loader location:</source>
540       <translation>Placering af bootloader:</translation>
541     </message>
542     <message>
543       <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1083"/>
544       <source>&lt;strong&gt;Select a partition to install on&lt;/strong&gt;</source>
545       <translation>&lt;strong&gt;Vælg en partition at installere på&lt;/strong&gt;</translation>
546     </message>
547     <message>
548       <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1142"/>
549       <source>An EFI system partition cannot be found anywhere on this system. Please go back and use manual partitioning to set up %1.</source>
550       <translation>En EFI-partition blev ikke fundet på systemet. Gå venligst tilbage og brug manuel partitionering til at opsætte %1.</translation>
551     </message>
552     <message>
553       <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1150"/>
554       <source>The EFI system partition at %1 will be used for starting %2.</source>
555       <translation>EFI-systempartitionen ved %1 vil blive brugt til at starte %2.</translation>
556     </message>
557     <message>
558       <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1158"/>
559       <source>EFI system partition:</source>
560       <translation>EFI-systempartition:</translation>
561     </message>
562     <message>
563       <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1291"/>
564       <source>This storage device does not seem to have an operating system on it. What would you like to do?&lt;br/&gt;You will be able to review and confirm your choices before any change is made to the storage device.</source>
565       <translation>Lagerenheden ser ikke ud til at indeholde et styresystem. Hvad ønsker du at gøre?&lt;br/&gt;Du vil få mulighed for at se og bekræfte dine valg før der sker ændringer til lagerenheden.</translation>
566     </message>
567     <message>
568       <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1296"/>
569       <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1333"/>
570       <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1355"/>
571       <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1380"/>
572       <source>&lt;strong&gt;Erase disk&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;This will &lt;font color="red"&gt;delete&lt;/font&gt; all data currently present on the selected storage device.</source>
573       <translation>&lt;strong&gt;Slet disk&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;Det vil &lt;font color="red"&gt;slette&lt;/font&gt; alt data på den valgte lagerenhed.</translation>
574     </message>
575     <message>
576       <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1300"/>
577       <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1329"/>
578       <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1351"/>
579       <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1376"/>
580       <source>&lt;strong&gt;Install alongside&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;The installer will shrink a partition to make room for %1.</source>
581       <translation>&lt;strong&gt;Installér ved siden af&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;Installationsprogrammet vil mindske en partition for at gøre plads til %1.</translation>
582     </message>
583     <message>
584       <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1304"/>
585       <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1338"/>
586       <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1359"/>
587       <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1384"/>
588       <source>&lt;strong&gt;Replace a partition&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;Replaces a partition with %1.</source>
589       <translation>&lt;strong&gt;Erstat en partition&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;Erstatter en partition med %1.</translation>
590     </message>
591     <message>
592       <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1323"/>
593       <source>This storage device has %1 on it. What would you like to do?&lt;br/&gt;You will be able to review and confirm your choices before any change is made to the storage device.</source>
594       <translation>Lagerenheden har %1 på sig. Hvad ønsker du at gøre?&lt;br/&gt;Du vil få mulighed for at se og bekræfte dine valg før det sker ændringer til lagerenheden.</translation>
595     </message>
596     <message>
597       <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1346"/>
598       <source>This storage device already has an operating system on it. What would you like to do?&lt;br/&gt;You will be able to review and confirm your choices before any change is made to the storage device.</source>
599       <translation>Lagerenheden indeholder allerede et styresystem. Hvad ønsker du at gøre?&lt;br/&gt;Du vil få mulighed for at se og bekræfte dine valg før der sker ændringer til lagerenheden.</translation>
600     </message>
601     <message>
602       <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1371"/>
603       <source>This storage device has multiple operating systems on it. What would you like to do?&lt;br/&gt;You will be able to review and confirm your choices before any change is made to the storage device.</source>
604       <translation>Lagerenheden indeholder flere styresystemer. Hvad ønsker du at gøre?&lt;br/&gt;Du vil få mulighed for at se og bekræfte dine valg før der sker ændringer til lagerenheden.</translation>
605     </message>
606     <message>
607       <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1443"/>
608       <source>This storage device already has an operating system on it, but the partition table &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; is different from the needed &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt;.&lt;br/&gt;</source>
609       <translation>Lagerenheden har allerede et styresystem på den men partitionstabellen &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; er ikke magen til den nødvendige &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt;.&lt;br/&gt;</translation>
610     </message>
611     <message>
612       <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1466"/>
613       <source>This storage device has one of its partitions &lt;strong&gt;mounted&lt;/strong&gt;.</source>
614       <translation>Lagerenhden har en af sine partitioner &lt;strong&gt;monteret&lt;/strong&gt;.</translation>
615     </message>
616     <message>
617       <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1471"/>
618       <source>This storage device is a part of an &lt;strong&gt;inactive RAID&lt;/strong&gt; device.</source>
619       <translation>Lagringsenheden er en del af en &lt;strong&gt;inaktiv RAID&lt;/strong&gt;-enhed.</translation>
620     </message>
621     <message>
622       <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1598"/>
623       <source>No Swap</source>
624       <translation>Ingen swap</translation>
625     </message>
626     <message>
627       <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1606"/>
628       <source>Reuse Swap</source>
629       <translation>Genbrug swap</translation>
630     </message>
631     <message>
632       <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1609"/>
633       <source>Swap (no Hibernate)</source>
634       <translation>Swap (ingen dvale)</translation>
635     </message>
636     <message>
637       <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1612"/>
638       <source>Swap (with Hibernate)</source>
639       <translation>Swap (med dvale)</translation>
640     </message>
641     <message>
642       <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1615"/>
643       <source>Swap to file</source>
644       <translation>Swap til fil</translation>
645     </message>
646   </context>
647   <context>
648     <name>ClearMountsJob</name>
649     <message>
650       <location filename="../src/modules/partition/jobs/ClearMountsJob.cpp" line="42"/>
651       <source>Clear mounts for partitioning operations on %1</source>
652       <translation>Ryd monteringspunkter for partitioneringshandlinger på %1</translation>
653     </message>
654     <message>
655       <location filename="../src/modules/partition/jobs/ClearMountsJob.cpp" line="49"/>
656       <source>Clearing mounts for partitioning operations on %1.</source>
657       <translation>Rydder monteringspunkter for partitioneringshandlinger på %1.</translation>
658     </message>
659     <message>
660       <location filename="../src/modules/partition/jobs/ClearMountsJob.cpp" line="224"/>
661       <source>Cleared all mounts for %1</source>
662       <translation>Ryddede alle monteringspunkter til %1</translation>
663     </message>
664   </context>
665   <context>
666     <name>ClearTempMountsJob</name>
667     <message>
668       <location filename="../src/modules/partition/jobs/ClearTempMountsJob.cpp" line="32"/>
669       <source>Clear all temporary mounts.</source>
670       <translation>Ryd alle midlertidige monteringspunkter.</translation>
671     </message>
672     <message>
673       <location filename="../src/modules/partition/jobs/ClearTempMountsJob.cpp" line="39"/>
674       <source>Clearing all temporary mounts.</source>
675       <translation>Rydder alle midlertidige monteringspunkter.</translation>
676     </message>
677     <message>
678       <location filename="../src/modules/partition/jobs/ClearTempMountsJob.cpp" line="51"/>
679       <source>Cannot get list of temporary mounts.</source>
680       <translation>Kan ikke få liste over midlertidige monteringspunkter.</translation>
681     </message>
682     <message>
683       <location filename="../src/modules/partition/jobs/ClearTempMountsJob.cpp" line="92"/>
684       <source>Cleared all temporary mounts.</source>
685       <translation>Rydder alle midlertidige monteringspunkter.</translation>
686     </message>
687   </context>
688   <context>
689     <name>CommandList</name>
690     <message>
691       <location filename="../src/libcalamares/utils/CommandList.cpp" line="142"/>
692       <location filename="../src/libcalamares/utils/CommandList.cpp" line="155"/>
693       <source>Could not run command.</source>
694       <translation>Kunne ikke køre kommando.</translation>
695     </message>
696     <message>
697       <location filename="../src/libcalamares/utils/CommandList.cpp" line="143"/>
698       <source>The command runs in the host environment and needs to know the root path, but no rootMountPoint is defined.</source>
699       <translation>Kommandoen kører i værtsmiljøet og har brug for at kende rodstien, men der er ikke defineret nogen rootMountPoint.</translation>
700     </message>
701     <message>
702       <location filename="../src/libcalamares/utils/CommandList.cpp" line="156"/>
703       <source>The command needs to know the user's name, but no username is defined.</source>
704       <translation>Kommandoen har brug for at kende brugerens navn, men der er ikke defineret noget brugernavn.</translation>
705     </message>
706   </context>
707   <context>
708     <name>Config</name>
709     <message>
710       <location filename="../src/modules/keyboard/Config.cpp" line="326"/>
711       <source>Set keyboard model to %1.&lt;br/&gt;</source>
712       <translation>Indstil tastaturmodel til %1.&lt;br/&gt;</translation>
713     </message>
714     <message>
715       <location filename="../src/modules/keyboard/Config.cpp" line="333"/>
716       <source>Set keyboard layout to %1/%2.</source>
717       <translation>Indstil tastaturlayout til %1/%2.</translation>
718     </message>
719     <message>
720       <location filename="../src/modules/locale/Config.cpp" line="334"/>
721       <source>Set timezone to %1/%2.</source>
722       <translation>Indstil tidszone til %1/%2.</translation>
723     </message>
724     <message>
725       <location filename="../src/modules/locale/Config.cpp" line="372"/>
726       <source>The system language will be set to %1.</source>
727       <translation>Systemets sprog indstilles til %1.</translation>
728     </message>
729     <message>
730       <location filename="../src/modules/locale/Config.cpp" line="379"/>
731       <source>The numbers and dates locale will be set to %1.</source>
732       <translation>Lokalitet for tal og datoer indstilles til %1.</translation>
733     </message>
734     <message>
735       <location filename="../src/modules/netinstall/Config.cpp" line="38"/>
736       <source>Network Installation. (Disabled: Incorrect configuration)</source>
737       <translation>Netværksinstallation. (deaktiveret: forkert konfiguration)</translation>
738     </message>
739     <message>
740       <location filename="../src/modules/netinstall/Config.cpp" line="40"/>
741       <source>Network Installation. (Disabled: Received invalid groups data)</source>
742       <translation>Netværksinstallation. (deaktiveret: modtog ugyldige gruppers data)</translation>
743     </message>
744     <message>
745       <location filename="../src/modules/netinstall/Config.cpp" line="42"/>
746       <source>Network Installation. (Disabled: internal error)</source>
747       <translation>Netværksinstallation. (deaktiveret: intern fejl)</translation>
748     </message>
749     <message>
750       <location filename="../src/modules/netinstall/Config.cpp" line="44"/>
751       <source>Network Installation. (Disabled: Unable to fetch package lists, check your network connection)</source>
752       <translation>Netværksinstallation. (deaktiveret: kunne ikke hente pakkelister, tjek din netværksforbindelse)</translation>
753     </message>
754     <message>
755       <location filename="../src/modules/welcome/Config.cpp" line="50"/>
756       <source>This computer does not satisfy the minimum requirements for setting up %1.&lt;br/&gt;Setup cannot continue. &lt;a href="#details"&gt;Details...&lt;/a&gt;</source>
757       <translation>Computeren imødekommer ikke minimumsystemkravene for at opsætte %1.&lt;br/&gt;Opsætningen kan ikke fortsætte. &lt;a href="#details"&gt;Detaljer ...&lt;/a&gt;</translation>
758     </message>
759     <message>
760       <location filename="../src/modules/welcome/Config.cpp" line="54"/>
761       <source>This computer does not satisfy the minimum requirements for installing %1.&lt;br/&gt;Installation cannot continue. &lt;a href="#details"&gt;Details...&lt;/a&gt;</source>
762       <translation>Computeren imødekommer ikke minimumsystemkravene for at installere %1.&lt;br/&gt;Installationen kan ikke fortsætte. &lt;a href="#details"&gt;Detaljer ...&lt;/a&gt;</translation>
763     </message>
764     <message>
765       <location filename="../src/modules/welcome/Config.cpp" line="61"/>
766       <source>This computer does not satisfy some of the recommended requirements for setting up %1.&lt;br/&gt;Setup can continue, but some features might be disabled.</source>
767       <translation>Computeren imødekommer ikke nogle af de anbefalede systemkrav for at opsætte %1.&lt;br/&gt;Opsætningen kan fortsætte, men nogle funktionaliteter kan være deaktiveret.</translation>
768     </message>
769     <message>
770       <location filename="../src/modules/welcome/Config.cpp" line="65"/>
771       <source>This computer does not satisfy some of the recommended requirements for installing %1.&lt;br/&gt;Installation can continue, but some features might be disabled.</source>
772       <translation>Computeren imødekommer ikke nogle af de anbefalede systemkrav for at installere %1.&lt;br/&gt;Installationen kan fortsætte, men nogle funktionaliteter kan være deaktiveret.</translation>
773     </message>
774     <message>
775       <location filename="../src/modules/welcome/Config.cpp" line="75"/>
776       <source>This program will ask you some questions and set up %2 on your computer.</source>
777       <translation>Programmet vil stille dig nogle spørgsmål og opsætte %2 på din computer.</translation>
778     </message>
779     <message>
780       <location filename="../src/modules/welcome/Config.cpp" line="244"/>
781       <source>&lt;h1&gt;Welcome to the Calamares setup program for %1&lt;/h1&gt;</source>
782       <translation>&lt;h1&gt;Velkommen til Calamares-opsætningsprogrammet til %1&lt;/h1&gt;</translation>
783     </message>
784     <message>
785       <location filename="../src/modules/welcome/Config.cpp" line="245"/>
786       <source>&lt;h1&gt;Welcome to %1 setup&lt;/h1&gt;</source>
787       <translation>&lt;h1&gt;Velkommen til %1-opsætningen&lt;/h1&gt;</translation>
788     </message>
789     <message>
790       <location filename="../src/modules/welcome/Config.cpp" line="250"/>
791       <source>&lt;h1&gt;Welcome to the Calamares installer for %1&lt;/h1&gt;</source>
792       <translation>&lt;h1&gt;Velkommen til Calamares-installationsprogrammet til %1&lt;/h1&gt;</translation>
793     </message>
794     <message>
795       <location filename="../src/modules/welcome/Config.cpp" line="251"/>
796       <source>&lt;h1&gt;Welcome to the %1 installer&lt;/h1&gt;</source>
797       <translation>&lt;h1&gt;Velkommen til %1-installationsprogrammet&lt;/h1&gt;</translation>
798     </message>
799     <message>
800       <location filename="../src/modules/users/Config.cpp" line="217"/>
801       <source>Your username is too long.</source>
802       <translation>Dit brugernavn er for langt.</translation>
803     </message>
804     <message>
805       <location filename="../src/modules/users/Config.cpp" line="223"/>
806       <source>'%1' is not allowed as username.</source>
807       <translation>'%1' er ikke tilladt som brugernavn.</translation>
808     </message>
809     <message>
810       <location filename="../src/modules/users/Config.cpp" line="230"/>
811       <source>Your username must start with a lowercase letter or underscore.</source>
812       <translation>Dit brugernavn skal begynde med et bogstav med småt eller understregning.</translation>
813     </message>
814     <message>
815       <location filename="../src/modules/users/Config.cpp" line="234"/>
816       <source>Only lowercase letters, numbers, underscore and hyphen are allowed.</source>
817       <translation>Det er kun tilladt at bruge bogstaver med småt, tal, understregning og bindestreg.</translation>
818     </message>
819     <message>
820       <location filename="../src/modules/users/Config.cpp" line="279"/>
821       <source>Your hostname is too short.</source>
822       <translation>Dit værtsnavn er for kort.</translation>
823     </message>
824     <message>
825       <location filename="../src/modules/users/Config.cpp" line="283"/>
826       <source>Your hostname is too long.</source>
827       <translation>Dit værtsnavn er for langt.</translation>
828     </message>
829     <message>
830       <location filename="../src/modules/users/Config.cpp" line="289"/>
831       <source>'%1' is not allowed as hostname.</source>
832       <translation>'%1' er ikke tilladt som værtsnavn.</translation>
833     </message>
834     <message>
835       <location filename="../src/modules/users/Config.cpp" line="295"/>
836       <source>Only letters, numbers, underscore and hyphen are allowed.</source>
837       <translation>Det er kun tilladt at bruge bogstaver, tal, understregning og bindestreg.</translation>
838     </message>
839     <message>
840       <location filename="../src/modules/users/Config.cpp" line="534"/>
841       <source>Your passwords do not match!</source>
842       <translation>Dine adgangskoder er ikke ens!</translation>
843     </message>
844     <message>
845       <location filename="../src/modules/finished/Config.cpp" line="143"/>
846       <source>Setup Failed</source>
847       <translation>Opsætningen mislykkedes</translation>
848     </message>
849     <message>
850       <location filename="../src/modules/finished/Config.cpp" line="143"/>
851       <source>Installation Failed</source>
852       <translation>Installation mislykkedes</translation>
853     </message>
854     <message>
855       <location filename="../src/modules/finished/Config.cpp" line="145"/>
856       <source>The setup of %1 did not complete successfully.</source>
857       <translation type="unfinished"/>
858     </message>
859     <message>
860       <location filename="../src/modules/finished/Config.cpp" line="146"/>
861       <source>The installation of %1 did not complete successfully.</source>
862       <translation type="unfinished"/>
863     </message>
864     <message>
865       <location filename="../src/modules/finished/Config.cpp" line="150"/>
866       <source>Setup Complete</source>
867       <translation>Opsætningen er fuldført</translation>
868     </message>
869     <message>
870       <location filename="../src/modules/finished/Config.cpp" line="151"/>
871       <source>Installation Complete</source>
872       <translation>Installation fuldført</translation>
873     </message>
874     <message>
875       <location filename="../src/modules/finished/Config.cpp" line="152"/>
876       <source>The setup of %1 is complete.</source>
877       <translation>Opsætningen af %1 er fuldført.</translation>
878     </message>
879     <message>
880       <location filename="../src/modules/finished/Config.cpp" line="153"/>
881       <source>The installation of %1 is complete.</source>
882       <translation>Installationen af %1 er fuldført.</translation>
883     </message>
884   </context>
885   <context>
886     <name>ContextualProcessJob</name>
887     <message>
888       <location filename="../src/modules/contextualprocess/ContextualProcessJob.cpp" line="119"/>
889       <source>Contextual Processes Job</source>
890       <translation>Kontekstuelt procesjob</translation>
891     </message>
892   </context>
893   <context>
894     <name>CreatePartitionDialog</name>
895     <message>
896       <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.ui" line="18"/>
897       <source>Create a Partition</source>
898       <translation>Opret en partition</translation>
899     </message>
900     <message>
901       <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.ui" line="42"/>
902       <source>Si&amp;ze:</source>
903       <translation>&amp;Størrelse:</translation>
904     </message>
905     <message>
906       <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.ui" line="52"/>
907       <source> MiB</source>
908       <translation> MiB</translation>
909     </message>
910     <message>
911       <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.ui" line="59"/>
912       <source>Partition &amp;Type:</source>
913       <translation>Partitions&amp;type:</translation>
914     </message>
915     <message>
916       <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.ui" line="71"/>
917       <source>&amp;Primary</source>
918       <translation>&amp;Primær</translation>
919     </message>
920     <message>
921       <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.ui" line="81"/>
922       <source>E&amp;xtended</source>
923       <translation>&amp;Udvidet</translation>
924     </message>
925     <message>
926       <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.ui" line="123"/>
927       <source>Fi&amp;le System:</source>
928       <translation>Fi&amp;lsystem:</translation>
929     </message>
930     <message>
931       <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.ui" line="155"/>
932       <source>LVM LV name</source>
933       <translation>LVM LV-navn</translation>
934     </message>
935     <message>
936       <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.ui" line="165"/>
937       <source>&amp;Mount Point:</source>
938       <translation>&amp;Monteringspunkt:</translation>
939     </message>
940     <message>
941       <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.ui" line="192"/>
942       <source>Flags:</source>
943       <translation>Flag:</translation>
944     </message>
945     <message>
946       <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.cpp" line="66"/>
947       <source>En&amp;crypt</source>
948       <translation>Kryp&amp;tér</translation>
949     </message>
950     <message>
951       <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.cpp" line="161"/>
952       <source>Logical</source>
953       <translation>Logisk</translation>
954     </message>
955     <message>
956       <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.cpp" line="166"/>
957       <source>Primary</source>
958       <translation>Primær</translation>
959     </message>
960     <message>
961       <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.cpp" line="185"/>
962       <source>GPT</source>
963       <translation>GPT</translation>
964     </message>
965     <message>
966       <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.cpp" line="265"/>
967       <source>Mountpoint already in use. Please select another one.</source>
968       <translation>Monteringspunktet er allerede i brug. Vælg venligst et andet.</translation>
969     </message>
970   </context>
971   <context>
972     <name>CreatePartitionJob</name>
973     <message>
974       <location filename="../src/modules/partition/jobs/CreatePartitionJob.cpp" line="117"/>
975       <source>Create new %1MiB partition on %3 (%2) with entries %4.</source>
976       <translation type="unfinished"/>
977     </message>
978     <message>
979       <location filename="../src/modules/partition/jobs/CreatePartitionJob.cpp" line="125"/>
980       <source>Create new %1MiB partition on %3 (%2).</source>
981       <translation type="unfinished"/>
982     </message>
983     <message>
984       <location filename="../src/modules/partition/jobs/CreatePartitionJob.cpp" line="132"/>
985       <source>Create new %2MiB partition on %4 (%3) with file system %1.</source>
986       <translation>Opret en ny %2 MiB partition på %4 (%3) med %1-filsystem.</translation>
987     </message>
988     <message>
989       <location filename="../src/modules/partition/jobs/CreatePartitionJob.cpp" line="149"/>
990       <source>Create new &lt;strong&gt;%1MiB&lt;/strong&gt; partition on &lt;strong&gt;%3&lt;/strong&gt; (%2) with entries &lt;em&gt;%4&lt;/em&gt;.</source>
991       <translation type="unfinished"/>
992     </message>
993     <message>
994       <location filename="../src/modules/partition/jobs/CreatePartitionJob.cpp" line="157"/>
995       <source>Create new &lt;strong&gt;%1MiB&lt;/strong&gt; partition on &lt;strong&gt;%3&lt;/strong&gt; (%2).</source>
996       <translation type="unfinished"/>
997     </message>
998     <message>
999       <location filename="../src/modules/partition/jobs/CreatePartitionJob.cpp" line="164"/>
1000       <source>Create new &lt;strong&gt;%2MiB&lt;/strong&gt; partition on &lt;strong&gt;%4&lt;/strong&gt; (%3) with file system &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</source>
1001       <translation>Opret en ny &lt;strong&gt;%2 MiB&lt;/strong&gt; partition på &lt;strong&gt;%4&lt;/strong&gt; (%3) med &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;-filsystem.</translation>
1002     </message>
1003     <message>
1004       <location filename="../src/modules/partition/jobs/CreatePartitionJob.cpp" line="189"/>
1005       <location filename="../src/modules/partition/jobs/CreatePartitionJob.cpp" line="194"/>
1006       <source>Creating new %1 partition on %2.</source>
1007       <translation>Opretter ny %1-partition på %2.</translation>
1008     </message>
1009     <message>
1010       <location filename="../src/modules/partition/jobs/CreatePartitionJob.cpp" line="206"/>
1011       <source>The installer failed to create partition on disk '%1'.</source>
1012       <translation>Installationsprogrammet kunne ikke oprette partition på disk '%1'.</translation>
1013     </message>
1014   </context>
1015   <context>
1016     <name>CreatePartitionTableDialog</name>
1017     <message>
1018       <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionTableDialog.ui" line="24"/>
1019       <source>Create Partition Table</source>
1020       <translation>Opret partitionstabel</translation>
1021     </message>
1022     <message>
1023       <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionTableDialog.ui" line="43"/>
1024       <source>Creating a new partition table will delete all existing data on the disk.</source>
1025       <translation>Oprettelse af en ny partitionstabel vil slette alle data på disken.</translation>
1026     </message>
1027     <message>
1028       <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionTableDialog.ui" line="69"/>
1029       <source>What kind of partition table do you want to create?</source>
1030       <translation>Hvilken slags partitionstabel vil du oprette?</translation>
1031     </message>
1032     <message>
1033       <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionTableDialog.ui" line="76"/>
1034       <source>Master Boot Record (MBR)</source>
1035       <translation>Master Boot Record (MBR)</translation>
1036     </message>
1037     <message>
1038       <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionTableDialog.ui" line="86"/>
1039       <source>GUID Partition Table (GPT)</source>
1040       <translation>GUID-partitionstabel (GPT)</translation>
1041     </message>
1042   </context>
1043   <context>
1044     <name>CreatePartitionTableJob</name>
1045     <message>
1046       <location filename="../src/modules/partition/jobs/CreatePartitionTableJob.cpp" line="39"/>
1047       <source>Create new %1 partition table on %2.</source>
1048       <translation>Opret en ny %1-partitionstabel på %2.</translation>
1049     </message>
1050     <message>
1051       <location filename="../src/modules/partition/jobs/CreatePartitionTableJob.cpp" line="47"/>
1052       <source>Create new &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; partition table on &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt; (%3).</source>
1053       <translation>Opret en ny &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;-partitionstabel på &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt; (%3).</translation>
1054     </message>
1055     <message>
1056       <location filename="../src/modules/partition/jobs/CreatePartitionTableJob.cpp" line="57"/>
1057       <source>Creating new %1 partition table on %2.</source>
1058       <translation>Opretter ny %1-partitionstabel på %2.</translation>
1059     </message>
1060     <message>
1061       <location filename="../src/modules/partition/jobs/CreatePartitionTableJob.cpp" line="75"/>
1062       <source>The installer failed to create a partition table on %1.</source>
1063       <translation>Installationsprogrammet kunne ikke oprette en partitionstabel på %1.</translation>
1064     </message>
1065   </context>
1066   <context>
1067     <name>CreateUserJob</name>
1068     <message>
1069       <location filename="../src/modules/users/CreateUserJob.cpp" line="36"/>
1070       <source>Create user %1</source>
1071       <translation>Opret brugeren %1</translation>
1072     </message>
1073     <message>
1074       <location filename="../src/modules/users/CreateUserJob.cpp" line="43"/>
1075       <source>Create user &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</source>
1076       <translation>Opret brugeren &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</translation>
1077     </message>
1078     <message>
1079       <location filename="../src/modules/users/CreateUserJob.cpp" line="126"/>
1080       <source>Preserving home directory</source>
1081       <translation>Bevarer hjemmemappe</translation>
1082     </message>
1083     <message>
1084       <location filename="../src/modules/users/CreateUserJob.cpp" line="50"/>
1085       <location filename="../src/modules/users/CreateUserJob.cpp" line="143"/>
1086       <source>Creating user %1</source>
1087       <translation type="unfinished"/>
1088     </message>
1089     <message>
1090       <location filename="../src/modules/users/CreateUserJob.cpp" line="151"/>
1091       <source>Configuring user %1</source>
1092       <translation>Konfigurerer brugeren %1</translation>
1093     </message>
1094     <message>
1095       <location filename="../src/modules/users/CreateUserJob.cpp" line="159"/>
1096       <source>Setting file permissions</source>
1097       <translation>Indstiller filtilladelser</translation>
1098     </message>
1099   </context>
1100   <context>
1101     <name>CreateVolumeGroupDialog</name>
1102     <message>
1103       <location filename="../src/modules/partition/gui/CreateVolumeGroupDialog.cpp" line="28"/>
1104       <source>Create Volume Group</source>
1105       <translation>Opret diskområdegruppe</translation>
1106     </message>
1107   </context>
1108   <context>
1109     <name>CreateVolumeGroupJob</name>
1110     <message>
1111       <location filename="../src/modules/partition/jobs/CreateVolumeGroupJob.cpp" line="31"/>
1112       <source>Create new volume group named %1.</source>
1113       <translation>Opret ny diskområdegruppe ved navn %1.</translation>
1114     </message>
1115     <message>
1116       <location filename="../src/modules/partition/jobs/CreateVolumeGroupJob.cpp" line="37"/>
1117       <source>Create new volume group named &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</source>
1118       <translation>Opret ny diskområdegruppe ved navn &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</translation>
1119     </message>
1120     <message>
1121       <location filename="../src/modules/partition/jobs/CreateVolumeGroupJob.cpp" line="43"/>
1122       <source>Creating new volume group named %1.</source>
1123       <translation>Opretter ny diskområdegruppe ved navn %1.</translation>
1124     </message>
1125     <message>
1126       <location filename="../src/modules/partition/jobs/CreateVolumeGroupJob.cpp" line="55"/>
1127       <source>The installer failed to create a volume group named '%1'.</source>
1128       <translation>Installationsprogrammet kunne ikke oprette en diskområdegruppe ved navn '%1'.</translation>
1129     </message>
1130   </context>
1131   <context>
1132     <name>DeactivateVolumeGroupJob</name>
1133     <message>
1134       <location filename="../src/modules/partition/jobs/DeactivateVolumeGroupJob.cpp" line="24"/>
1135       <location filename="../src/modules/partition/jobs/DeactivateVolumeGroupJob.cpp" line="36"/>
1136       <source>Deactivate volume group named %1.</source>
1137       <translation>Deaktivér diskområdegruppe ved navn %1.</translation>
1138     </message>
1139     <message>
1140       <location filename="../src/modules/partition/jobs/DeactivateVolumeGroupJob.cpp" line="30"/>
1141       <source>Deactivate volume group named &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</source>
1142       <translation>Deaktivér diskområdegruppe ved navn &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</translation>
1143     </message>
1144     <message>
1145       <location filename="../src/modules/partition/jobs/DeactivateVolumeGroupJob.cpp" line="48"/>
1146       <source>The installer failed to deactivate a volume group named %1.</source>
1147       <translation>Installationsprogrammet kunne ikke deaktivere en diskområdegruppe ved navn %1.</translation>
1148     </message>
1149   </context>
1150   <context>
1151     <name>DeletePartitionJob</name>
1152     <message>
1153       <location filename="../src/modules/partition/jobs/DeletePartitionJob.cpp" line="31"/>
1154       <source>Delete partition %1.</source>
1155       <translation>Slet partition %1.</translation>
1156     </message>
1157     <message>
1158       <location filename="../src/modules/partition/jobs/DeletePartitionJob.cpp" line="38"/>
1159       <source>Delete partition &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</source>
1160       <translation>Slet partition &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</translation>
1161     </message>
1162     <message>
1163       <location filename="../src/modules/partition/jobs/DeletePartitionJob.cpp" line="45"/>
1164       <source>Deleting partition %1.</source>
1165       <translation>Sletter partition %1.</translation>
1166     </message>
1167     <message>
1168       <location filename="../src/modules/partition/jobs/DeletePartitionJob.cpp" line="56"/>
1169       <source>The installer failed to delete partition %1.</source>
1170       <translation>Installationsprogrammet kunne ikke slette partition %1.</translation>
1171     </message>
1172   </context>
1173   <context>
1174     <name>DeviceInfoWidget</name>
1175     <message>
1176       <location filename="../src/modules/partition/gui/DeviceInfoWidget.cpp" line="97"/>
1177       <source>This device has a &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; partition table.</source>
1178       <translation>Enheden har en &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; partitionstabel.</translation>
1179     </message>
1180     <message>
1181       <location filename="../src/modules/partition/gui/DeviceInfoWidget.cpp" line="104"/>
1182       <source>This is a &lt;strong&gt;loop&lt;/strong&gt; device.&lt;br&gt;&lt;br&gt;It is a pseudo-device with no partition table that makes a file accessible as a block device. This kind of setup usually only contains a single filesystem.</source>
1183       <translation>Dette er en &lt;strong&gt;loop&lt;/strong&gt;-enhed.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Det er en pseudo-enhed uden en partitionstabel, der gør en fil tilgængelig som en blokenhed. Denne slags opsætning indeholder typisk kun et enkelt filsystem.</translation>
1184     </message>
1185     <message>
1186       <location filename="../src/modules/partition/gui/DeviceInfoWidget.cpp" line="111"/>
1187       <source>This installer &lt;strong&gt;cannot detect a partition table&lt;/strong&gt; on the selected storage device.&lt;br&gt;&lt;br&gt;The device either has no partition table, or the partition table is corrupted or of an unknown type.&lt;br&gt;This installer can create a new partition table for you, either automatically, or through the manual partitioning page.</source>
1188       <translation>Installationsprogrammet &lt;strong&gt;kan ikke finde en partitionstabel&lt;/strong&gt; på den valgte lagerenhed.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Enten har enheden ikke nogen partitionstabel, eller partitionstabellen er ødelagt eller også er den af en ukendt type.&lt;br&gt;Installationsprogrammet kan oprette en ny partitionstabel for dig, enten automatisk, eller igennem den manuelle partitioneringsside.</translation>
1189     </message>
1190     <message>
1191       <location filename="../src/modules/partition/gui/DeviceInfoWidget.cpp" line="121"/>
1192       <source>&lt;br&gt;&lt;br&gt;This is the recommended partition table type for modern systems which start from an &lt;strong&gt;EFI&lt;/strong&gt; boot environment.</source>
1193       <translation>&lt;br&gt;&lt;br&gt;Dette er den anbefalede partitionstabeltype til moderne systemer som starter fra et &lt;strong&gt;EFI&lt;/strong&gt;-bootmiljø.</translation>
1194     </message>
1195     <message>
1196       <location filename="../src/modules/partition/gui/DeviceInfoWidget.cpp" line="127"/>
1197       <source>&lt;br&gt;&lt;br&gt;This partition table type is only advisable on older systems which start from a &lt;strong&gt;BIOS&lt;/strong&gt; boot environment. GPT is recommended in most other cases.&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;strong&gt;Warning:&lt;/strong&gt; the MBR partition table is an obsolete MS-DOS era standard.&lt;br&gt;Only 4 &lt;em&gt;primary&lt;/em&gt; partitions may be created, and of those 4, one can be an &lt;em&gt;extended&lt;/em&gt; partition, which may in turn contain many &lt;em&gt;logical&lt;/em&gt; partitions.</source>
1198       <translation>&lt;br&gt;&lt;br&gt;Partitionstabeltypen anbefales kun på ældre systemer der starter fra et &lt;strong&gt;BIOS&lt;/strong&gt;-bootmiljø. GPT anbefales i de fleste tilfælde.&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;strong&gt;Advarsel:&lt;/strong&gt; MBR-partitionstabeltypen er en forældet MS-DOS-æra standard.&lt;br&gt;Kun 4 &lt;em&gt;primære&lt;/em&gt; partitioner var tilladt, og ud af de fire kan én af dem være en &lt;em&gt;udvidet&lt;/em&gt; partition, som igen må indeholde mange &lt;em&gt;logiske&lt;/em&gt; partitioner.</translation>
1199     </message>
1200     <message>
1201       <location filename="../src/modules/partition/gui/DeviceInfoWidget.cpp" line="140"/>
1202       <source>The type of &lt;strong&gt;partition table&lt;/strong&gt; on the selected storage device.&lt;br&gt;&lt;br&gt;The only way to change the partition table type is to erase and recreate the partition table from scratch, which destroys all data on the storage device.&lt;br&gt;This installer will keep the current partition table unless you explicitly choose otherwise.&lt;br&gt;If unsure, on modern systems GPT is preferred.</source>
1203       <translation>Typen af &lt;strong&gt;partitionstabel&lt;/strong&gt; på den valgte lagerenhed.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Den eneste måde at ændre partitionstabeltypen, er at slette og oprette partitionstabellen igen, hvilket vil destruere al data på lagerenheden.&lt;br&gt;Installationsprogrammet vil beholde den nuværende partitionstabel medmindre du specifikt vælger andet.&lt;br&gt;Hvis usikker, er GPT foretrukket på moderne systemer.</translation>
1204     </message>
1205   </context>
1206   <context>
1207     <name>DeviceModel</name>
1208     <message>
1209       <location filename="../src/modules/partition/core/DeviceModel.cpp" line="84"/>
1210       <source>%1 - %2 (%3)</source>
1211       <extracomment>device[name] - size[number] (device-node[name])</extracomment>
1212       <translation>%1 - %2 (%3)</translation>
1213     </message>
1214     <message>
1215       <location filename="../src/modules/partition/core/DeviceModel.cpp" line="95"/>
1216       <source>%1 - (%2)</source>
1217       <extracomment>device[name] - (device-node[name])</extracomment>
1218       <translation>%1 - (%2)</translation>
1219     </message>
1220   </context>
1221   <context>
1222     <name>DracutLuksCfgJob</name>
1223     <message>
1224       <location filename="../src/modules/dracutlukscfg/DracutLuksCfgJob.cpp" line="117"/>
1225       <source>Write LUKS configuration for Dracut to %1</source>
1226       <translation>Skriv LUKS-konfiguration for Dracut til %1</translation>
1227     </message>
1228     <message>
1229       <location filename="../src/modules/dracutlukscfg/DracutLuksCfgJob.cpp" line="121"/>
1230       <source>Skip writing LUKS configuration for Dracut: "/" partition is not encrypted</source>
1231       <translation>Spring skrivning af LUKS-konfiguration over for Dracut: "/"-partitionen er ikke krypteret</translation>
1232     </message>
1233     <message>
1234       <location filename="../src/modules/dracutlukscfg/DracutLuksCfgJob.cpp" line="138"/>
1235       <source>Failed to open %1</source>
1236       <translation>Kunne ikke åbne %1</translation>
1237     </message>
1238   </context>
1239   <context>
1240     <name>DummyCppJob</name>
1241     <message>
1242       <location filename="../src/modules/dummycpp/DummyCppJob.cpp" line="37"/>
1243       <source>Dummy C++ Job</source>
1244       <translation>Dummy C++-job</translation>
1245     </message>
1246   </context>
1247   <context>
1248     <name>EditExistingPartitionDialog</name>
1249     <message>
1250       <location filename="../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.ui" line="24"/>
1251       <source>Edit Existing Partition</source>
1252       <translation>Redigér eksisterende partition</translation>
1253     </message>
1254     <message>
1255       <location filename="../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.ui" line="54"/>
1256       <source>Content:</source>
1257       <translation>Indhold:</translation>
1258     </message>
1259     <message>
1260       <location filename="../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.ui" line="64"/>
1261       <source>&amp;Keep</source>
1262       <translation>&amp;Behold</translation>
1263     </message>
1264     <message>
1265       <location filename="../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.ui" line="74"/>
1266       <source>Format</source>
1267       <translation>Formatér</translation>
1268     </message>
1269     <message>
1270       <location filename="../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.ui" line="93"/>
1271       <source>Warning: Formatting the partition will erase all existing data.</source>
1272       <translation>Advarsel: Formatering af partitionen vil slette alle eksisterende data.</translation>
1273     </message>
1274     <message>
1275       <location filename="../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.ui" line="103"/>
1276       <source>&amp;Mount Point:</source>
1277       <translation>&amp;Monteringspunkt:</translation>
1278     </message>
1279     <message>
1280       <location filename="../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.ui" line="123"/>
1281       <source>Si&amp;ze:</source>
1282       <translation>Stø&amp;rrelse:</translation>
1283     </message>
1284     <message>
1285       <location filename="../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.ui" line="133"/>
1286       <source> MiB</source>
1287       <translation> MiB</translation>
1288     </message>
1289     <message>
1290       <location filename="../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.ui" line="140"/>
1291       <source>Fi&amp;le System:</source>
1292       <translation>Fi&amp;lsystem:</translation>
1293     </message>
1294     <message>
1295       <location filename="../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.ui" line="153"/>
1296       <source>Flags:</source>
1297       <translation>Flag:</translation>
1298     </message>
1299     <message>
1300       <location filename="../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.cpp" line="275"/>
1301       <source>Mountpoint already in use. Please select another one.</source>
1302       <translation>Monteringspunktet er allerede i brug. Vælg venligst et andet.</translation>
1303     </message>
1304   </context>
1305   <context>
1306     <name>EncryptWidget</name>
1307     <message>
1308       <location filename="../src/modules/partition/gui/EncryptWidget.ui" line="18"/>
1309       <source>Form</source>
1310       <translation>Formular</translation>
1311     </message>
1312     <message>
1313       <location filename="../src/modules/partition/gui/EncryptWidget.ui" line="36"/>
1314       <source>En&amp;crypt system</source>
1315       <translation>Kryp&amp;tér system</translation>
1316     </message>
1317     <message>
1318       <location filename="../src/modules/partition/gui/EncryptWidget.ui" line="46"/>
1319       <source>Passphrase</source>
1320       <translation>Adgangskode</translation>
1321     </message>
1322     <message>
1323       <location filename="../src/modules/partition/gui/EncryptWidget.ui" line="56"/>
1324       <source>Confirm passphrase</source>
1325       <translation>Bekræft adgangskode</translation>
1326     </message>
1327     <message>
1328       <location filename="../src/modules/partition/gui/EncryptWidget.cpp" line="104"/>
1329       <location filename="../src/modules/partition/gui/EncryptWidget.cpp" line="114"/>
1330       <source>Please enter the same passphrase in both boxes.</source>
1331       <translation>Indtast venligst samme adgangskode i begge bokse.</translation>
1332     </message>
1333   </context>
1334   <context>
1335     <name>FillGlobalStorageJob</name>
1336     <message>
1337       <location filename="../src/modules/partition/jobs/FillGlobalStorageJob.cpp" line="166"/>
1338       <source>Set partition information</source>
1339       <translation>Indstil partitionsinformation</translation>
1340     </message>
1341     <message>
1342       <location filename="../src/modules/partition/jobs/FillGlobalStorageJob.cpp" line="195"/>
1343       <source>Install %1 on &lt;strong&gt;new&lt;/strong&gt; %2 system partition with features &lt;em&gt;%3&lt;/em&gt;</source>
1344       <translation type="unfinished"/>
1345     </message>
1346     <message>
1347       <location filename="../src/modules/partition/jobs/FillGlobalStorageJob.cpp" line="203"/>
1348       <source>Install %1 on &lt;strong&gt;new&lt;/strong&gt; %2 system partition.</source>
1349       <translation>Installér %1 på &lt;strong&gt;ny&lt;/strong&gt; %2-systempartition.</translation>
1350     </message>
1351     <message>
1352       <location filename="../src/modules/partition/jobs/FillGlobalStorageJob.cpp" line="212"/>
1353       <source>Set up &lt;strong&gt;new&lt;/strong&gt; %2 partition with mount point &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; and features &lt;em&gt;%3&lt;/em&gt;.</source>
1354       <translation type="unfinished"/>
1355     </message>
1356     <message>
1357       <location filename="../src/modules/partition/jobs/FillGlobalStorageJob.cpp" line="220"/>
1358       <source>Set up &lt;strong&gt;new&lt;/strong&gt; %2 partition with mount point &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;%3.</source>
1359       <translation type="unfinished"/>
1360     </message>
1361     <message>
1362       <location filename="../src/modules/partition/jobs/FillGlobalStorageJob.cpp" line="234"/>
1363       <source>Install %2 on %3 system partition &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; with features &lt;em&gt;%4&lt;/em&gt;.</source>
1364       <translation type="unfinished"/>
1365     </message>
1366     <message>
1367       <location filename="../src/modules/partition/jobs/FillGlobalStorageJob.cpp" line="253"/>
1368       <source>Set up %3 partition &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; with mount point &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt; and features &lt;em&gt;%4&lt;/em&gt;.</source>
1369       <translation type="unfinished"/>
1370     </message>
1371     <message>
1372       <location filename="../src/modules/partition/jobs/FillGlobalStorageJob.cpp" line="262"/>
1373       <source>Set up %3 partition &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; with mount point &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt;%4.</source>
1374       <translation type="unfinished"/>
1375     </message>
1376     <message>
1377       <location filename="../src/modules/partition/jobs/FillGlobalStorageJob.cpp" line="243"/>
1378       <source>Install %2 on %3 system partition &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</source>
1379       <translation>Installér %2 på %3-systempartition &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</translation>
1380     </message>
1381     <message>
1382       <location filename="../src/modules/partition/jobs/FillGlobalStorageJob.cpp" line="276"/>
1383       <source>Install boot loader on &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</source>
1384       <translation>Installér bootloader på &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</translation>
1385     </message>
1386     <message>
1387       <location filename="../src/modules/partition/jobs/FillGlobalStorageJob.cpp" line="285"/>
1388       <source>Setting up mount points.</source>
1389       <translation>Opsætter monteringspunkter.</translation>
1390     </message>
1391   </context>
1392   <context>
1393     <name>FinishedPage</name>
1394     <message>
1395       <location filename="../src/modules/finished/FinishedPage.ui" line="18"/>
1396       <source>Form</source>
1397       <translation>Formular</translation>
1398     </message>
1399     <message>
1400       <location filename="../src/modules/finished/FinishedPage.ui" line="102"/>
1401       <source>&amp;Restart now</source>
1402       <translation>&amp;Genstart nu</translation>
1403     </message>
1404     <message>
1405       <location filename="../src/modules/finished/FinishedPage.cpp" line="72"/>
1406       <source>&lt;h1&gt;All done.&lt;/h1&gt;&lt;br/&gt;%1 has been set up on your computer.&lt;br/&gt;You may now start using your new system.</source>
1407       <translation>&lt;h1&gt;Færdig.&lt;/h1&gt;&lt;br/&gt;%1 er blevet opsat på din computer.&lt;br/&gt;Du kan nu begynde at bruge dit nye system.</translation>
1408     </message>
1409     <message>
1410       <location filename="../src/modules/finished/FinishedPage.cpp" line="76"/>
1411       <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;When this box is checked, your system will restart immediately when you click on &lt;span style="font-style:italic;"&gt;Done&lt;/span&gt; or close the setup program.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
1412       <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Når boksen er tilvalgt, vil dit system genstarte med det samme når du klikker på &lt;span style="font-style:italic;"&gt;Færdig&lt;/span&gt; eller lukker opsætningsprogrammet.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
1413     </message>
1414     <message>
1415       <location filename="../src/modules/finished/FinishedPage.cpp" line="84"/>
1416       <source>&lt;h1&gt;All done.&lt;/h1&gt;&lt;br/&gt;%1 has been installed on your computer.&lt;br/&gt;You may now restart into your new system, or continue using the %2 Live environment.</source>
1417       <translation>&lt;h1&gt;Færdig.&lt;/h1&gt;&lt;br/&gt;%1 er blevet installeret på din computer.&lt;br/&gt;Du kan nu genstarte for at komme ind i dit nye system eller fortsætte med at bruge %2 livemiljøet.</translation>
1418     </message>
1419     <message>
1420       <location filename="../src/modules/finished/FinishedPage.cpp" line="89"/>
1421       <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;When this box is checked, your system will restart immediately when you click on &lt;span style="font-style:italic;"&gt;Done&lt;/span&gt; or close the installer.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
1422       <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Når boksen er tilvalgt, vil dit system genstarte med det samme når du klikker på &lt;span style="font-style:italic;"&gt;Færdig&lt;/span&gt; eller lukker installationsprogrammet.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
1423     </message>
1424     <message>
1425       <location filename="../src/modules/finished/FinishedPage.cpp" line="102"/>
1426       <source>&lt;h1&gt;Setup Failed&lt;/h1&gt;&lt;br/&gt;%1 has not been set up on your computer.&lt;br/&gt;The error message was: %2.</source>
1427       <translation>&lt;h1&gt;Opsætningen mislykkede&lt;/h1&gt;&lt;br/&gt;%1 er ikke blevet opsat på din computer.&lt;br/&gt;Fejlmeddelelsen var: %2.</translation>
1428     </message>
1429     <message>
1430       <location filename="../src/modules/finished/FinishedPage.cpp" line="110"/>
1431       <source>&lt;h1&gt;Installation Failed&lt;/h1&gt;&lt;br/&gt;%1 has not been installed on your computer.&lt;br/&gt;The error message was: %2.</source>
1432       <translation>&lt;h1&gt;Installation mislykkede&lt;/h1&gt;&lt;br/&gt;%1 er ikke blevet installeret på din computer.&lt;br/&gt;Fejlmeddelelsen var: %2.</translation>
1433     </message>
1434   </context>
1435   <context>
1436     <name>FinishedQmlViewStep</name>
1437     <message>
1438       <location filename="../src/modules/finishedq/FinishedQmlViewStep.cpp" line="35"/>
1439       <source>Finish</source>
1440       <translation>Færdig</translation>
1441     </message>
1442   </context>
1443   <context>
1444     <name>FinishedViewStep</name>
1445     <message>
1446       <location filename="../src/modules/finished/FinishedViewStep.cpp" line="46"/>
1447       <source>Finish</source>
1448       <translation>Færdig</translation>
1449     </message>
1450   </context>
1451   <context>
1452     <name>FormatPartitionJob</name>
1453     <message>
1454       <location filename="../src/modules/partition/jobs/FormatPartitionJob.cpp" line="36"/>
1455       <source>Format partition %1 (file system: %2, size: %3 MiB) on %4.</source>
1456       <translation>Formatér partition %1 (filsystem: %2, størrelse: %3 MiB) på %4.</translation>
1457     </message>
1458     <message>
1459       <location filename="../src/modules/partition/jobs/FormatPartitionJob.cpp" line="47"/>
1460       <source>Format &lt;strong&gt;%3MiB&lt;/strong&gt; partition &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; with file system &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt;.</source>
1461       <translation>Formatér &lt;strong&gt;%3 MiB&lt;/strong&gt; partition &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; med &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt;-filsystem.</translation>
1462     </message>
1463     <message>
1464       <location filename="../src/modules/partition/jobs/FormatPartitionJob.cpp" line="58"/>
1465       <source>Formatting partition %1 with file system %2.</source>
1466       <translation>Formatterer partition %1 med %2-filsystem.</translation>
1467     </message>
1468     <message>
1469       <location filename="../src/modules/partition/jobs/FormatPartitionJob.cpp" line="72"/>
1470       <source>The installer failed to format partition %1 on disk '%2'.</source>
1471       <translation>Installationsprogrammet kunne ikke formatere partition %1 på disk '%2'.</translation>
1472     </message>
1473   </context>
1474   <context>
1475     <name>GeneralRequirements</name>
1476     <message>
1477       <location filename="../src/modules/welcome/checker/GeneralRequirements.cpp" line="149"/>
1478       <source>has at least %1 GiB available drive space</source>
1479       <translation>har mindst %1 GiB ledig plads på drevet</translation>
1480     </message>
1481     <message>
1482       <location filename="../src/modules/welcome/checker/GeneralRequirements.cpp" line="151"/>
1483       <source>There is not enough drive space. At least %1 GiB is required.</source>
1484       <translation>Der er ikke nok ledig plads på drevet. Mindst %1 GiB er påkrævet.</translation>
1485     </message>
1486     <message>
1487       <location filename="../src/modules/welcome/checker/GeneralRequirements.cpp" line="160"/>
1488       <source>has at least %1 GiB working memory</source>
1489       <translation>har mindst %1 GiB hukkommelse</translation>
1490     </message>
1491     <message>
1492       <location filename="../src/modules/welcome/checker/GeneralRequirements.cpp" line="162"/>
1493       <source>The system does not have enough working memory. At least %1 GiB is required.</source>
1494       <translation>Systemet har ikke nok arbejdshukommelse. Mindst %1 GiB er påkrævet.</translation>
1495     </message>
1496     <message>
1497       <location filename="../src/modules/welcome/checker/GeneralRequirements.cpp" line="171"/>
1498       <source>is plugged in to a power source</source>
1499       <translation>er tilsluttet en strømkilde</translation>
1500     </message>
1501     <message>
1502       <location filename="../src/modules/welcome/checker/GeneralRequirements.cpp" line="172"/>
1503       <source>The system is not plugged in to a power source.</source>
1504       <translation>Systemet er ikke tilsluttet en strømkilde.</translation>
1505     </message>
1506     <message>
1507       <location filename="../src/modules/welcome/checker/GeneralRequirements.cpp" line="179"/>
1508       <source>is connected to the Internet</source>
1509       <translation>er forbundet til internettet</translation>
1510     </message>
1511     <message>
1512       <location filename="../src/modules/welcome/checker/GeneralRequirements.cpp" line="180"/>
1513       <source>The system is not connected to the Internet.</source>
1514       <translation>Systemet er ikke forbundet til internettet.</translation>
1515     </message>
1516     <message>
1517       <location filename="../src/modules/welcome/checker/GeneralRequirements.cpp" line="187"/>
1518       <source>is running the installer as an administrator (root)</source>
1519       <translation>kører installationsprogrammet som en administrator (root)</translation>
1520     </message>
1521     <message>
1522       <location filename="../src/modules/welcome/checker/GeneralRequirements.cpp" line="190"/>
1523       <source>The setup program is not running with administrator rights.</source>
1524       <translation>Opsætningsprogrammet kører ikke med administratorrettigheder.</translation>
1525     </message>
1526     <message>
1527       <location filename="../src/modules/welcome/checker/GeneralRequirements.cpp" line="191"/>
1528       <source>The installer is not running with administrator rights.</source>
1529       <translation>Installationsprogrammet kører ikke med administratorrettigheder.</translation>
1530     </message>
1531     <message>
1532       <location filename="../src/modules/welcome/checker/GeneralRequirements.cpp" line="199"/>
1533       <source>has a screen large enough to show the whole installer</source>
1534       <translation>har en skærm, som er stor nok til at vise hele installationsprogrammet</translation>
1535     </message>
1536     <message>
1537       <location filename="../src/modules/welcome/checker/GeneralRequirements.cpp" line="202"/>
1538       <source>The screen is too small to display the setup program.</source>
1539       <translation>Skærmen er for lille til at vise opsætningsprogrammet.</translation>
1540     </message>
1541     <message>
1542       <location filename="../src/modules/welcome/checker/GeneralRequirements.cpp" line="203"/>
1543       <source>The screen is too small to display the installer.</source>
1544       <translation>Skærmen er for lille til at vise installationsprogrammet.</translation>
1545     </message>
1546   </context>
1547   <context>
1548     <name>HostInfoJob</name>
1549     <message>
1550       <location filename="../src/modules/hostinfo/HostInfoJob.cpp" line="42"/>
1551       <source>Collecting information about your machine.</source>
1552       <translation>Indsamler information om din maskine.</translation>
1553     </message>
1554   </context>
1555   <context>
1556     <name>IDJob</name>
1557     <message>
1558       <location filename="../src/modules/oemid/IDJob.cpp" line="30"/>
1559       <location filename="../src/modules/oemid/IDJob.cpp" line="39"/>
1560       <location filename="../src/modules/oemid/IDJob.cpp" line="52"/>
1561       <location filename="../src/modules/oemid/IDJob.cpp" line="59"/>
1562       <source>OEM Batch Identifier</source>
1563       <translation>OEM-batchidentifikator</translation>
1564     </message>
1565     <message>
1566       <location filename="../src/modules/oemid/IDJob.cpp" line="40"/>
1567       <source>Could not create directories &lt;code&gt;%1&lt;/code&gt;.</source>
1568       <translation>Kunne ikke oprette mapperne &lt;code&gt;%1&lt;/code&gt;.</translation>
1569     </message>
1570     <message>
1571       <location filename="../src/modules/oemid/IDJob.cpp" line="53"/>
1572       <source>Could not open file &lt;code&gt;%1&lt;/code&gt;.</source>
1573       <translation>Kunne ikke åbne filen &lt;code&gt;%1&lt;/code&gt;.</translation>
1574     </message>
1575     <message>
1576       <location filename="../src/modules/oemid/IDJob.cpp" line="60"/>
1577       <source>Could not write to file &lt;code&gt;%1&lt;/code&gt;.</source>
1578       <translation>Kunne ikke skrive til filen &lt;code&gt;%1&lt;/code&gt;.</translation>
1579     </message>
1580   </context>
1581   <context>
1582     <name>InitcpioJob</name>
1583     <message>
1584       <location filename="../src/modules/initcpio/InitcpioJob.cpp" line="31"/>
1585       <source>Creating initramfs with mkinitcpio.</source>
1586       <translation>Opretter initramfs med mkinitcpio.</translation>
1587     </message>
1588   </context>
1589   <context>
1590     <name>InitramfsJob</name>
1591     <message>
1592       <location filename="../src/modules/initramfs/InitramfsJob.cpp" line="28"/>
1593       <source>Creating initramfs.</source>
1594       <translation>Opretter initramfs.</translation>
1595     </message>
1596   </context>
1597   <context>
1598     <name>InteractiveTerminalPage</name>
1599     <message>
1600       <location filename="../src/modules/interactiveterminal/InteractiveTerminalPage.cpp" line="44"/>
1601       <source>Konsole not installed</source>
1602       <translation>Konsole er ikke installeret</translation>
1603     </message>
1604     <message>
1605       <location filename="../src/modules/interactiveterminal/InteractiveTerminalPage.cpp" line="44"/>
1606       <source>Please install KDE Konsole and try again!</source>
1607       <translation>Installér venligst KDE Konsole og prøv igen!</translation>
1608     </message>
1609     <message>
1610       <location filename="../src/modules/interactiveterminal/InteractiveTerminalPage.cpp" line="102"/>
1611       <source>Executing script: &amp;nbsp;&lt;code&gt;%1&lt;/code&gt;</source>
1612       <translation>Eksekverer skript: &amp;nbsp;&lt;code&gt;%1&lt;/code&gt;</translation>
1613     </message>
1614   </context>
1615   <context>
1616     <name>InteractiveTerminalViewStep</name>
1617     <message>
1618       <location filename="../src/modules/interactiveterminal/InteractiveTerminalViewStep.cpp" line="41"/>
1619       <source>Script</source>
1620       <translation>Skript</translation>
1621     </message>
1622   </context>
1623   <context>
1624     <name>KeyboardQmlViewStep</name>
1625     <message>
1626       <location filename="../src/modules/keyboardq/KeyboardQmlViewStep.cpp" line="32"/>
1627       <source>Keyboard</source>
1628       <translation>Tastatur</translation>
1629     </message>
1630   </context>
1631   <context>
1632     <name>KeyboardViewStep</name>
1633     <message>
1634       <location filename="../src/modules/keyboard/KeyboardViewStep.cpp" line="42"/>
1635       <source>Keyboard</source>
1636       <translation>Tastatur</translation>
1637     </message>
1638   </context>
1639   <context>
1640     <name>LCLocaleDialog</name>
1641     <message>
1642       <location filename="../src/modules/locale/LCLocaleDialog.cpp" line="23"/>
1643       <source>System locale setting</source>
1644       <translation>Systemets lokalitetsindstilling</translation>
1645     </message>
1646     <message>
1647       <location filename="../src/modules/locale/LCLocaleDialog.cpp" line="30"/>
1648       <source>The system locale setting affects the language and character set for some command line user interface elements.&lt;br/&gt;The current setting is &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</source>
1649       <translation>Systemets lokalitetsindstilling har indflydelse på sproget og tegnsættet for nogle kommandolinje-brugerelementer.&lt;br/&gt;Den nuværende indstilling er &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</translation>
1650     </message>
1651     <message>
1652       <location filename="../src/modules/locale/LCLocaleDialog.cpp" line="54"/>
1653       <source>&amp;Cancel</source>
1654       <translation>&amp;Annullér</translation>
1655     </message>
1656     <message>
1657       <location filename="../src/modules/locale/LCLocaleDialog.cpp" line="55"/>
1658       <source>&amp;OK</source>
1659       <translation>&amp;OK</translation>
1660     </message>
1661   </context>
1662   <context>
1663     <name>LicensePage</name>
1664     <message>
1665       <location filename="../src/modules/license/LicensePage.ui" line="18"/>
1666       <source>Form</source>
1667       <translation>Formular</translation>
1668     </message>
1669     <message>
1670       <location filename="../src/modules/license/LicensePage.ui" line="26"/>
1671       <source>&lt;h1&gt;License Agreement&lt;/h1&gt;</source>
1672       <translation>&lt;h1&gt;Licensaftale&lt;/h1&gt;</translation>
1673     </message>
1674     <message>
1675       <location filename="../src/modules/license/LicensePage.cpp" line="136"/>
1676       <source>I accept the terms and conditions above.</source>
1677       <translation>Jeg accepterer de ovenstående vilkår og betingelser.</translation>
1678     </message>
1679     <message>
1680       <location filename="../src/modules/license/LicensePage.cpp" line="138"/>
1681       <source>Please review the End User License Agreements (EULAs).</source>
1682       <translation>Gennemse venligst slutbrugerlicensaftalerne (EULA'erne).</translation>
1683     </message>
1684     <message>
1685       <location filename="../src/modules/license/LicensePage.cpp" line="143"/>
1686       <source>This setup procedure will install proprietary software that is subject to licensing terms.</source>
1687       <translation>Opsætningsproceduren installerer proprietær software der er underlagt licenseringsvilkår.</translation>
1688     </message>
1689     <message>
1690       <location filename="../src/modules/license/LicensePage.cpp" line="146"/>
1691       <source>If you do not agree with the terms, the setup procedure cannot continue.</source>
1692       <translation>Hvis du ikke er enig i vilkårne, kan opsætningsproceduren ikke fortsætte.</translation>
1693     </message>
1694     <message>
1695       <location filename="../src/modules/license/LicensePage.cpp" line="151"/>
1696       <source>This setup procedure can install proprietary software that is subject to licensing terms in order to provide additional features and enhance the user experience.</source>
1697       <translation>Opsætningsproceduren kan installere proprietær software der er underlagt licenseringsvilkår, for at kunne tilbyde yderligere funktionaliteter og forbedre brugeroplevelsen.</translation>
1698     </message>
1699     <message>
1700       <location filename="../src/modules/license/LicensePage.cpp" line="156"/>
1701       <source>If you do not agree with the terms, proprietary software will not be installed, and open source alternatives will be used instead.</source>
1702       <translation>Hvis du ikke er enig i vilkårne vil der ikke blive installeret proprietær software, og open source-alternativer vil blive brugt i stedet.</translation>
1703     </message>
1704   </context>
1705   <context>
1706     <name>LicenseViewStep</name>
1707     <message>
1708       <location filename="../src/modules/license/LicenseViewStep.cpp" line="43"/>
1709       <source>License</source>
1710       <translation>Licens</translation>
1711     </message>
1712   </context>
1713   <context>
1714     <name>LicenseWidget</name>
1715     <message>
1716       <location filename="../src/modules/license/LicenseWidget.cpp" line="88"/>
1717       <source>URL: %1</source>
1718       <translation>URL: %1</translation>
1719     </message>
1720     <message>
1721       <location filename="../src/modules/license/LicenseWidget.cpp" line="109"/>
1722       <source>&lt;strong&gt;%1 driver&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;by %2</source>
1723       <extracomment>%1 is an untranslatable product name, example: Creative Audigy driver</extracomment>
1724       <translation>&lt;strong&gt;%1 driver&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;af %2</translation>
1725     </message>
1726     <message>
1727       <location filename="../src/modules/license/LicenseWidget.cpp" line="116"/>
1728       <source>&lt;strong&gt;%1 graphics driver&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;&lt;font color="Grey"&gt;by %2&lt;/font&gt;</source>
1729       <extracomment>%1 is usually a vendor name, example: Nvidia graphics driver</extracomment>
1730       <translation>&lt;strong&gt;%1 grafikdriver&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;&lt;font color="Grey"&gt;af %2&lt;/font&gt;</translation>
1731     </message>
1732     <message>
1733       <location filename="../src/modules/license/LicenseWidget.cpp" line="122"/>
1734       <source>&lt;strong&gt;%1 browser plugin&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;&lt;font color="Grey"&gt;by %2&lt;/font&gt;</source>
1735       <translation>&lt;strong&gt;%1 browser-plugin&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;&lt;font color="Grey"&gt;af %2&lt;/font&gt;</translation>
1736     </message>
1737     <message>
1738       <location filename="../src/modules/license/LicenseWidget.cpp" line="128"/>
1739       <source>&lt;strong&gt;%1 codec&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;&lt;font color="Grey"&gt;by %2&lt;/font&gt;</source>
1740       <translation>&lt;strong&gt;%1 codec&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;&lt;font color="Grey"&gt;af %2&lt;/font&gt;</translation>
1741     </message>
1742     <message>
1743       <location filename="../src/modules/license/LicenseWidget.cpp" line="134"/>
1744       <source>&lt;strong&gt;%1 package&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;&lt;font color="Grey"&gt;by %2&lt;/font&gt;</source>
1745       <translation>&lt;strong&gt;%1 pakke&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;&lt;font color="Grey"&gt;af %2&lt;/font&gt;</translation>
1746     </message>
1747     <message>
1748       <location filename="../src/modules/license/LicenseWidget.cpp" line="140"/>
1749       <source>&lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;&lt;font color="Grey"&gt;by %2&lt;/font&gt;</source>
1750       <translation>&lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;&lt;font color="Grey"&gt;af %2&lt;/font&gt;</translation>
1751     </message>
1752     <message>
1753       <location filename="../src/modules/license/LicenseWidget.cpp" line="163"/>
1754       <source>File: %1</source>
1755       <translation>Fil: %1</translation>
1756     </message>
1757     <message>
1758       <location filename="../src/modules/license/LicenseWidget.cpp" line="186"/>
1759       <source>Hide license text</source>
1760       <translation>Skjul licenstekst</translation>
1761     </message>
1762     <message>
1763       <location filename="../src/modules/license/LicenseWidget.cpp" line="186"/>
1764       <source>Show the license text</source>
1765       <translation>Vis licensteksten</translation>
1766     </message>
1767     <message>
1768       <location filename="../src/modules/license/LicenseWidget.cpp" line="190"/>
1769       <source>Open license agreement in browser.</source>
1770       <translation>Åbn licensaftale i browser.</translation>
1771     </message>
1772   </context>
1773   <context>
1774     <name>LocalePage</name>
1775     <message>
1776       <location filename="../src/modules/locale/LocalePage.cpp" line="130"/>
1777       <source>Region:</source>
1778       <translation>Område:</translation>
1779     </message>
1780     <message>
1781       <location filename="../src/modules/locale/LocalePage.cpp" line="131"/>
1782       <source>Zone:</source>
1783       <translation>Zone:</translation>
1784     </message>
1785     <message>
1786       <location filename="../src/modules/locale/LocalePage.cpp" line="132"/>
1787       <location filename="../src/modules/locale/LocalePage.cpp" line="133"/>
1788       <source>&amp;Change...</source>
1789       <translation>&amp;Skift ...</translation>
1790     </message>
1791   </context>
1792   <context>
1793     <name>LocaleQmlViewStep</name>
1794     <message>
1795       <location filename="../src/modules/localeq/LocaleQmlViewStep.cpp" line="32"/>
1796       <source>Location</source>
1797       <translation>Placering</translation>
1798     </message>
1799   </context>
1800   <context>
1801     <name>LocaleViewStep</name>
1802     <message>
1803       <location filename="../src/modules/locale/LocaleViewStep.cpp" line="76"/>
1804       <source>Location</source>
1805       <translation>Placering</translation>
1806     </message>
1807   </context>
1808   <context>
1809     <name>LuksBootKeyFileJob</name>
1810     <message>
1811       <location filename="../src/modules/luksbootkeyfile/LuksBootKeyFileJob.cpp" line="28"/>
1812       <source>Configuring LUKS key file.</source>
1813       <translation>Konfigurerer LUKS-nøglefil.</translation>
1814     </message>
1815     <message>
1816       <location filename="../src/modules/luksbootkeyfile/LuksBootKeyFileJob.cpp" line="168"/>
1817       <location filename="../src/modules/luksbootkeyfile/LuksBootKeyFileJob.cpp" line="176"/>
1818       <source>No partitions are defined.</source>
1819       <translation>Der er ikke defineret nogen partitioner.</translation>
1820     </message>
1821     <message>
1822       <location filename="../src/modules/luksbootkeyfile/LuksBootKeyFileJob.cpp" line="211"/>
1823       <location filename="../src/modules/luksbootkeyfile/LuksBootKeyFileJob.cpp" line="218"/>
1824       <location filename="../src/modules/luksbootkeyfile/LuksBootKeyFileJob.cpp" line="226"/>
1825       <source>Encrypted rootfs setup error</source>
1826       <translation>Fejl ved opsætning af krypteret rootfs</translation>
1827     </message>
1828     <message>
1829       <location filename="../src/modules/luksbootkeyfile/LuksBootKeyFileJob.cpp" line="212"/>
1830       <source>Root partition %1 is LUKS but no passphrase has been set.</source>
1831       <translation>Rodpartitionen %1 er LUKS men der er ikke indstillet nogen adgangskode.</translation>
1832     </message>
1833     <message>
1834       <location filename="../src/modules/luksbootkeyfile/LuksBootKeyFileJob.cpp" line="219"/>
1835       <source>Could not create LUKS key file for root partition %1.</source>
1836       <translation>Kunne ikke oprette LUKS-nøglefil for rodpartitionen %1.</translation>
1837     </message>
1838     <message>
1839       <location filename="../src/modules/luksbootkeyfile/LuksBootKeyFileJob.cpp" line="227"/>
1840       <source>Could not configure LUKS key file on partition %1.</source>
1841       <translation>Kunne ikke konfigurere LUKS-nøglefil på partitionen %1.</translation>
1842     </message>
1843   </context>
1844   <context>
1845     <name>MachineIdJob</name>
1846     <message>
1847       <location filename="../src/modules/machineid/MachineIdJob.cpp" line="37"/>
1848       <source>Generate machine-id.</source>
1849       <translation>Generér maskin-id.</translation>
1850     </message>
1851     <message>
1852       <location filename="../src/modules/machineid/MachineIdJob.cpp" line="53"/>
1853       <source>Configuration Error</source>
1854       <translation>Fejl ved konfiguration</translation>
1855     </message>
1856     <message>
1857       <location filename="../src/modules/machineid/MachineIdJob.cpp" line="54"/>
1858       <source>No root mount point is set for MachineId.</source>
1859       <translation>Der er ikke angivet noget rodmonteringspunkt for MachineId.</translation>
1860     </message>
1861   </context>
1862   <context>
1863     <name>Map</name>
1864     <message>
1865       <location filename="../src/modules/localeq/Map.qml" line="243"/>
1866       <source>Timezone: %1</source>
1867       <translation>Tidszone: %1</translation>
1868     </message>
1869     <message>
1870       <location filename="../src/modules/localeq/Map.qml" line="264"/>
1871       <source>Please select your preferred location on the map so the installer can suggest the locale
1872             and timezone settings for you. You can fine-tune the suggested settings below. Search the map by dragging
1873             to move and using the +/- buttons to zoom in/out or use mouse scrolling for zooming.</source>
1874       <translation>Vælg venligst din foretrukne placering på kortet, så installationsprogrammet kan foreslå lokalitets-
1875             og tidszoneindstillinger til dig. Du kan finjustere de foreslåede indstillinger nedenfor. Søg på kortet ved ved at trække
1876             for at flytte og brug knapperne +/- for at zoome ind/ud eller brug muserulning til at zoome.</translation>
1877     </message>
1878   </context>
1879   <context>
1880     <name>NetInstallViewStep</name>
1881     <message>
1882       <location filename="../src/modules/netinstall/NetInstallViewStep.cpp" line="47"/>
1883       <location filename="../src/modules/netinstall/NetInstallViewStep.cpp" line="54"/>
1884       <source>Package selection</source>
1885       <translation>Valg af pakke</translation>
1886     </message>
1887     <message>
1888       <location filename="../src/modules/netinstall/NetInstallViewStep.cpp" line="55"/>
1889       <source>Office software</source>
1890       <translation>Kontorsoftware</translation>
1891     </message>
1892     <message>
1893       <location filename="../src/modules/netinstall/NetInstallViewStep.cpp" line="56"/>
1894       <source>Office package</source>
1895       <translation>Kontorpakke</translation>
1896     </message>
1897     <message>
1898       <location filename="../src/modules/netinstall/NetInstallViewStep.cpp" line="57"/>
1899       <source>Browser software</source>
1900       <translation>Browsersoftware</translation>
1901     </message>
1902     <message>
1903       <location filename="../src/modules/netinstall/NetInstallViewStep.cpp" line="58"/>
1904       <source>Browser package</source>
1905       <translation>Browserpakke</translation>
1906     </message>
1907     <message>
1908       <location filename="../src/modules/netinstall/NetInstallViewStep.cpp" line="59"/>
1909       <source>Web browser</source>
1910       <translation>Webbrowser</translation>
1911     </message>
1912     <message>
1913       <location filename="../src/modules/netinstall/NetInstallViewStep.cpp" line="60"/>
1914       <source>Kernel</source>
1915       <translation>Kerne</translation>
1916     </message>
1917     <message>
1918       <location filename="../src/modules/netinstall/NetInstallViewStep.cpp" line="61"/>
1919       <source>Services</source>
1920       <translation>Tjenester</translation>
1921     </message>
1922     <message>
1923       <location filename="../src/modules/netinstall/NetInstallViewStep.cpp" line="62"/>
1924       <source>Login</source>
1925       <translation>Log ind</translation>
1926     </message>
1927     <message>
1928       <location filename="../src/modules/netinstall/NetInstallViewStep.cpp" line="63"/>
1929       <source>Desktop</source>
1930       <translation>Skrivebord</translation>
1931     </message>
1932     <message>
1933       <location filename="../src/modules/netinstall/NetInstallViewStep.cpp" line="64"/>
1934       <source>Applications</source>
1935       <translation>Programmer</translation>
1936     </message>
1937     <message>
1938       <location filename="../src/modules/netinstall/NetInstallViewStep.cpp" line="65"/>
1939       <source>Communication</source>
1940       <translation>Kommunikation</translation>
1941     </message>
1942     <message>
1943       <location filename="../src/modules/netinstall/NetInstallViewStep.cpp" line="66"/>
1944       <source>Development</source>
1945       <translation>Udvikling</translation>
1946     </message>
1947     <message>
1948       <location filename="../src/modules/netinstall/NetInstallViewStep.cpp" line="67"/>
1949       <source>Office</source>
1950       <translation>Kontor</translation>
1951     </message>
1952     <message>
1953       <location filename="../src/modules/netinstall/NetInstallViewStep.cpp" line="68"/>
1954       <source>Multimedia</source>
1955       <translation>Multimedie</translation>
1956     </message>
1957     <message>
1958       <location filename="../src/modules/netinstall/NetInstallViewStep.cpp" line="69"/>
1959       <source>Internet</source>
1960       <translation>Internet</translation>
1961     </message>
1962     <message>
1963       <location filename="../src/modules/netinstall/NetInstallViewStep.cpp" line="70"/>
1964       <source>Theming</source>
1965       <translation>Tema</translation>
1966     </message>
1967     <message>
1968       <location filename="../src/modules/netinstall/NetInstallViewStep.cpp" line="71"/>
1969       <source>Gaming</source>
1970       <translation>Spil</translation>
1971     </message>
1972     <message>
1973       <location filename="../src/modules/netinstall/NetInstallViewStep.cpp" line="72"/>
1974       <source>Utilities</source>
1975       <translation>Redskaber</translation>
1976     </message>
1977   </context>
1978   <context>
1979     <name>NotesQmlViewStep</name>
1980     <message>
1981       <location filename="../src/modules/notesqml/NotesQmlViewStep.cpp" line="23"/>
1982       <source>Notes</source>
1983       <translation>Noter</translation>
1984     </message>
1985   </context>
1986   <context>
1987     <name>OEMPage</name>
1988     <message>
1989       <location filename="../src/modules/oemid/OEMPage.ui" line="32"/>
1990       <source>Ba&amp;tch:</source>
1991       <translation>Ba&amp;tch:</translation>
1992     </message>
1993     <message>
1994       <location filename="../src/modules/oemid/OEMPage.ui" line="42"/>
1995       <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Enter a batch-identifier here. This will be stored in the target system.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
1996       <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Indtast en batchidentifikator her. Det gemmes på målsystemet.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
1997     </message>
1998     <message>
1999       <location filename="../src/modules/oemid/OEMPage.ui" line="52"/>
2000       <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;h1&gt;OEM Configuration&lt;/h1&gt;&lt;p&gt;Calamares will use OEM settings while configuring the target system.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
2001       <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;h1&gt;OEM-konfiguration&lt;/h1&gt;&lt;p&gt;Calamares bruger OEM-indstillingerne under konfigurering af målsystemet.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
2002     </message>
2003   </context>
2004   <context>
2005     <name>OEMViewStep</name>
2006     <message>
2007       <location filename="../src/modules/oemid/OEMViewStep.cpp" line="122"/>
2008       <source>OEM Configuration</source>
2009       <translation>OEM-konfiguration</translation>
2010     </message>
2011     <message>
2012       <location filename="../src/modules/oemid/OEMViewStep.cpp" line="128"/>
2013       <source>Set the OEM Batch Identifier to &lt;code&gt;%1&lt;/code&gt;.</source>
2014       <translation>Indstil OEM-batchidentifikatoren til &lt;code&gt;%1&lt;/code&gt;.</translation>
2015     </message>
2016   </context>
2017   <context>
2018     <name>Offline</name>
2019     <message>
2020       <location filename="../src/modules/localeq/Offline.qml" line="37"/>
2021       <source>Select your preferred Region, or use the default one based on your current location.</source>
2022       <translation>Vælg dit foretrukne område eller brug den som er standard for din nuværende placering.</translation>
2023     </message>
2024     <message>
2025       <location filename="../src/modules/localeq/Offline.qml" line="94"/>
2026       <location filename="../src/modules/localeq/Offline.qml" line="169"/>
2027       <location filename="../src/modules/localeq/Offline.qml" line="213"/>
2028       <source>Timezone: %1</source>
2029       <translation>Tidszone: %1</translation>
2030     </message>
2031     <message>
2032       <location filename="../src/modules/localeq/Offline.qml" line="111"/>
2033       <source>Select your preferred Zone within your Region.</source>
2034       <translation>Vælg din foretrukne zone i dit område.</translation>
2035     </message>
2036     <message>
2037       <location filename="../src/modules/localeq/Offline.qml" line="182"/>
2038       <source>Zones</source>
2039       <translation>Zoner</translation>
2040     </message>
2041     <message>
2042       <location filename="../src/modules/localeq/Offline.qml" line="229"/>
2043       <source>You can fine-tune Language and Locale settings below.</source>
2044       <translation>Du kan finjustere sprog- og lokalitetsindstillinger nedenfor.</translation>
2045     </message>
2046   </context>
2047   <context>
2048     <name>PWQ</name>
2049     <message>
2050       <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="51"/>
2051       <source>Password is too short</source>
2052       <translation>Adgangskoden er for kort</translation>
2053     </message>
2054     <message>
2055       <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="67"/>
2056       <source>Password is too long</source>
2057       <translation>Adgangskoden er for lang</translation>
2058     </message>
2059     <message>
2060       <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="188"/>
2061       <source>Password is too weak</source>
2062       <translation>Adgangskoden er for svag</translation>
2063     </message>
2064     <message>
2065       <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="196"/>
2066       <source>Memory allocation error when setting '%1'</source>
2067       <translation>Fejl ved allokering af hukommelse da '%1' blev sat</translation>
2068     </message>
2069     <message>
2070       <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="199"/>
2071       <source>Memory allocation error</source>
2072       <translation>Fejl ved allokering af hukommelse</translation>
2073     </message>
2074     <message>
2075       <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="201"/>
2076       <source>The password is the same as the old one</source>
2077       <translation>Adgangskoden er den samme som den gamle</translation>
2078     </message>
2079     <message>
2080       <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="203"/>
2081       <source>The password is a palindrome</source>
2082       <translation>Adgangskoden er et palindrom</translation>
2083     </message>
2084     <message>
2085       <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="205"/>
2086       <source>The password differs with case changes only</source>
2087       <translation>Adgangskoden har kun ændringer i store/små bogstaver</translation>
2088     </message>
2089     <message>
2090       <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="207"/>
2091       <source>The password is too similar to the old one</source>
2092       <translation>Adgangskoden minder for meget om den gamle</translation>
2093     </message>
2094     <message>
2095       <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="209"/>
2096       <source>The password contains the user name in some form</source>
2097       <translation>Adgangskoden indeholder i nogen form brugernavnet</translation>
2098     </message>
2099     <message>
2100       <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="211"/>
2101       <source>The password contains words from the real name of the user in some form</source>
2102       <translation>Adgangskoden indeholder i nogen form ord fra brugerens rigtige navn</translation>
2103     </message>
2104     <message>
2105       <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="214"/>
2106       <source>The password contains forbidden words in some form</source>
2107       <translation>Adgangskoden indeholder i nogen form forbudte ord</translation>
2108     </message>
2109     <message>
2110       <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="221"/>
2111       <source>The password contains too few digits</source>
2112       <translation>Adgangskoden indeholder for få cifre</translation>
2113     </message>
2114     <message>
2115       <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="228"/>
2116       <source>The password contains too few uppercase letters</source>
2117       <translation>Adgangskoden indeholder for få bogstaver med stort</translation>
2118     </message>
2119     <message numerus="yes">
2120       <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="232"/>
2121       <source>The password contains fewer than %n lowercase letters</source>
2122       <translation type="unfinished">
2123         <numerusform/>
2124         <numerusform/>
2125       </translation>
2126     </message>
2127     <message>
2128       <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="235"/>
2129       <source>The password contains too few lowercase letters</source>
2130       <translation>Adgangskoden indeholder for få bogstaver med småt</translation>
2131     </message>
2132     <message>
2133       <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="242"/>
2134       <source>The password contains too few non-alphanumeric characters</source>
2135       <translation>Adgangskoden indeholder for få ikke-alfanumeriske tegn</translation>
2136     </message>
2137     <message>
2138       <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="249"/>
2139       <source>The password is too short</source>
2140       <translation>Adgangskoden er for kort</translation>
2141     </message>
2142     <message>
2143       <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="258"/>
2144       <source>The password does not contain enough character classes</source>
2145       <translation>Adgangskoden indeholder ikke nok tegnklasser</translation>
2146     </message>
2147     <message>
2148       <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="265"/>
2149       <source>The password contains too many same characters consecutively</source>
2150       <translation>Adgangskoden indeholder for mange af de samme tegn i træk</translation>
2151     </message>
2152     <message>
2153       <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="275"/>
2154       <source>The password contains too many characters of the same class consecutively</source>
2155       <translation>Adgangskoden indeholder for mange tegn af den samme klasse i træk</translation>
2156     </message>
2157     <message numerus="yes">
2158       <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="218"/>
2159       <source>The password contains fewer than %n digits</source>
2160       <translation>
2161         <numerusform>Adgangskoden indeholder mindre end %1 ciffer</numerusform>
2162         <numerusform>Adgangskoden indeholder mindre end %1 cifre</numerusform>
2163       </translation>
2164     </message>
2165     <message numerus="yes">
2166       <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="225"/>
2167       <source>The password contains fewer than %n uppercase letters</source>
2168       <translation>
2169         <numerusform>Adgangskoden indeholder mindre end %n bogstav med stort</numerusform>
2170         <numerusform>Adgangskoden indeholder mindre end %n bogstaver med stort</numerusform>
2171       </translation>
2172     </message>
2173     <message numerus="yes">
2174       <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="239"/>
2175       <source>The password contains fewer than %n non-alphanumeric characters</source>
2176       <translation>
2177         <numerusform>Adgangskoden indeholder mindre end %n ikke-alfanumeriske tegn</numerusform>
2178         <numerusform>Adgangskoden indeholder mindre end %n ikke-alfanumeriske tegn</numerusform>
2179       </translation>
2180     </message>
2181     <message numerus="yes">
2182       <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="246"/>
2183       <source>The password is shorter than %n characters</source>
2184       <translation>
2185         <numerusform>Adgangskoden er kortere end %n tegn</numerusform>
2186         <numerusform>Adgangskoden er kortere end %n tegn</numerusform>
2187       </translation>
2188     </message>
2189     <message>
2190       <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="251"/>
2191       <source>The password is a rotated version of the previous one</source>
2192       <translation>Adgangskoden er blot det gamle hvor der er byttet om på tegnene</translation>
2193     </message>
2194     <message numerus="yes">
2195       <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="255"/>
2196       <source>The password contains fewer than %n character classes</source>
2197       <translation>
2198         <numerusform>Adgangskoden indeholder mindre end %n tegnklasse</numerusform>
2199         <numerusform>Adgangskoden indeholder mindre end %n tegnklasser</numerusform>
2200       </translation>
2201     </message>
2202     <message numerus="yes">
2203       <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="262"/>
2204       <source>The password contains more than %n same characters consecutively</source>
2205       <translation>
2206         <numerusform>Adgangskoden indeholder flere end %n af de samme tegn i træk</numerusform>
2207         <numerusform>Adgangskoden indeholder flere end %n af de samme tegn i træk</numerusform>
2208       </translation>
2209     </message>
2210     <message numerus="yes">
2211       <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="269"/>
2212       <source>The password contains more than %n characters of the same class consecutively</source>
2213       <translation>
2214         <numerusform>Adgangskoden indeholder flere end %n tegn af den samme klasse i træk</numerusform>
2215         <numerusform>Adgangskoden indeholder flere end %n tegn af den samme klasse i træk</numerusform>
2216       </translation>
2217     </message>
2218     <message numerus="yes">
2219       <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="280"/>
2220       <source>The password contains monotonic sequence longer than %n characters</source>
2221       <translation>
2222         <numerusform>Adgangskoden indeholder monoton sekvens som er længere end %n tegn</numerusform>
2223         <numerusform>Adgangskoden indeholder monoton sekvens som er længere end %n tegn</numerusform>
2224       </translation>
2225     </message>
2226     <message>
2227       <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="286"/>
2228       <source>The password contains too long of a monotonic character sequence</source>
2229       <translation>Adgangskoden indeholder en monoton tegnsekvens som er for lang</translation>
2230     </message>
2231     <message>
2232       <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="289"/>
2233       <source>No password supplied</source>
2234       <translation>Der er ikke angivet nogen adgangskode</translation>
2235     </message>
2236     <message>
2237       <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="291"/>
2238       <source>Cannot obtain random numbers from the RNG device</source>
2239       <translation>Kan ikke få tilfældige tal fra RNG-enhed</translation>
2240     </message>
2241     <message>
2242       <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="293"/>
2243       <source>Password generation failed - required entropy too low for settings</source>
2244       <translation>Generering af adgangskode mislykkedes - krævede entropi er for lav til indstillinger</translation>
2245     </message>
2246     <message>
2247       <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="298"/>
2248       <source>The password fails the dictionary check - %1</source>
2249       <translation>Adgangskoden bestod ikke ordbogstjekket - %1</translation>
2250     </message>
2251     <message>
2252       <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="301"/>
2253       <source>The password fails the dictionary check</source>
2254       <translation>Adgangskoden bestod ikke ordbogstjekket</translation>
2255     </message>
2256     <message>
2257       <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="305"/>
2258       <source>Unknown setting - %1</source>
2259       <translation>Ukendt indstilling - %1</translation>
2260     </message>
2261     <message>
2262       <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="307"/>
2263       <source>Unknown setting</source>
2264       <translation>Ukendt indstilling</translation>
2265     </message>
2266     <message>
2267       <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="311"/>
2268       <source>Bad integer value of setting - %1</source>
2269       <translation>Ugyldig heltalsværdi til indstilling - %1</translation>
2270     </message>
2271     <message>
2272       <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="313"/>
2273       <source>Bad integer value</source>
2274       <translation>Ugyldig heltalsværdi</translation>
2275     </message>
2276     <message>
2277       <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="317"/>
2278       <source>Setting %1 is not of integer type</source>
2279       <translation>Indstillingen %1 er ikke en helttalsstype</translation>
2280     </message>
2281     <message>
2282       <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="319"/>
2283       <source>Setting is not of integer type</source>
2284       <translation>Indstillingen er ikke en helttalsstype</translation>
2285     </message>
2286     <message>
2287       <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="323"/>
2288       <source>Setting %1 is not of string type</source>
2289       <translation>Indstillingen %1 er ikke en strengtype</translation>
2290     </message>
2291     <message>
2292       <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="325"/>
2293       <source>Setting is not of string type</source>
2294       <translation>Indstillingen er ikke en strengtype</translation>
2295     </message>
2296     <message>
2297       <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="327"/>
2298       <source>Opening the configuration file failed</source>
2299       <translation>Åbningen af konfigurationsfilen mislykkedes</translation>
2300     </message>
2301     <message>
2302       <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="329"/>
2303       <source>The configuration file is malformed</source>
2304       <translation>Konfigurationsfilen er forkert udformet</translation>
2305     </message>
2306     <message>
2307       <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="331"/>
2308       <source>Fatal failure</source>
2309       <translation>Fatal fejl</translation>
2310     </message>
2311     <message>
2312       <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="333"/>
2313       <source>Unknown error</source>
2314       <translation>Ukendt fejl</translation>
2315     </message>
2316     <message>
2317       <location filename="../src/modules/users/Config.cpp" line="782"/>
2318       <source>Password is empty</source>
2319       <translation>Adgangskoden er tom</translation>
2320     </message>
2321   </context>
2322   <context>
2323     <name>PackageChooserPage</name>
2324     <message>
2325       <location filename="../src/modules/packagechooser/page_package.ui" line="24"/>
2326       <source>Form</source>
2327       <translation>Formular</translation>
2328     </message>
2329     <message>
2330       <location filename="../src/modules/packagechooser/page_package.ui" line="44"/>
2331       <source>Product Name</source>
2332       <translation>Produktnavn</translation>
2333     </message>
2334     <message>
2335       <location filename="../src/modules/packagechooser/page_package.ui" line="57"/>
2336       <source>TextLabel</source>
2337       <translation>Tekstetiket</translation>
2338     </message>
2339     <message>
2340       <location filename="../src/modules/packagechooser/page_package.ui" line="73"/>
2341       <source>Long Product Description</source>
2342       <translation>Lang produktbeskrivelse</translation>
2343     </message>
2344     <message>
2345       <location filename="../src/modules/packagechooser/PackageChooserPage.cpp" line="25"/>
2346       <source>Package Selection</source>
2347       <translation>Valg af pakke</translation>
2348     </message>
2349     <message>
2350       <location filename="../src/modules/packagechooser/PackageChooserPage.cpp" line="26"/>
2351       <source>Please pick a product from the list. The selected product will be installed.</source>
2352       <translation>Vælg venligst et produkt fra listen. Det valgte produkt installeres.</translation>
2353     </message>
2354   </context>
2355   <context>
2356     <name>PackageChooserViewStep</name>
2357     <message>
2358       <location filename="../src/modules/packagechooser/PackageChooserViewStep.cpp" line="61"/>
2359       <source>Packages</source>
2360       <translation>Pakker</translation>
2361     </message>
2362   </context>
2363   <context>
2364     <name>PackageModel</name>
2365     <message>
2366       <location filename="../src/modules/netinstall/PackageModel.cpp" line="168"/>
2367       <source>Name</source>
2368       <translation>Navn</translation>
2369     </message>
2370     <message>
2371       <location filename="../src/modules/netinstall/PackageModel.cpp" line="168"/>
2372       <source>Description</source>
2373       <translation>Beskrivelse</translation>
2374     </message>
2375   </context>
2376   <context>
2377     <name>Page_Keyboard</name>
2378     <message>
2379       <location filename="../src/modules/keyboard/KeyboardPage.ui" line="18"/>
2380       <source>Form</source>
2381       <translation>Formular</translation>
2382     </message>
2383     <message>
2384       <location filename="../src/modules/keyboard/KeyboardPage.ui" line="74"/>
2385       <source>Keyboard Model:</source>
2386       <translation>Tastaturmodel:</translation>
2387     </message>
2388     <message>
2389       <location filename="../src/modules/keyboard/KeyboardPage.ui" line="135"/>
2390       <source>Type here to test your keyboard</source>
2391       <translation>Skriv her for at teste dit tastatur</translation>
2392     </message>
2393   </context>
2394   <context>
2395     <name>Page_UserSetup</name>
2396     <message>
2397       <location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="18"/>
2398       <source>Form</source>
2399       <translation>Formular</translation>
2400     </message>
2401     <message>
2402       <location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="40"/>
2403       <source>What is your name?</source>
2404       <translation>Hvad er dit navn?</translation>
2405     </message>
2406     <message>
2407       <location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="55"/>
2408       <source>Your Full Name</source>
2409       <translation>Dit fulde navn</translation>
2410     </message>
2411     <message>
2412       <location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="124"/>
2413       <source>What name do you want to use to log in?</source>
2414       <translation>Hvilket navn skal bruges til at logge ind?</translation>
2415     </message>
2416     <message>
2417       <location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="148"/>
2418       <source>login</source>
2419       <translation>login</translation>
2420     </message>
2421     <message>
2422       <location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="223"/>
2423       <source>What is the name of this computer?</source>
2424       <translation>Hvad er navnet på computeren?</translation>
2425     </message>
2426     <message>
2427       <location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="247"/>
2428       <source>&lt;small&gt;This name will be used if you make the computer visible to others on a network.&lt;/small&gt;</source>
2429       <translation>&lt;small&gt;Navnet bruges, hvis du gør computeren synlig for andre på et netværk.&lt;/small&gt;</translation>
2430     </message>
2431     <message>
2432       <location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="250"/>
2433       <source>Computer Name</source>
2434       <translation>Computernavn</translation>
2435     </message>
2436     <message>
2437       <location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="325"/>
2438       <source>Choose a password to keep your account safe.</source>
2439       <translation>Vælg en adgangskode for at beskytte din konto.</translation>
2440     </message>
2441     <message>
2442       <location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="349"/>
2443       <location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="374"/>
2444       <source>&lt;small&gt;Enter the same password twice, so that it can be checked for typing errors. A good password will contain a mixture of letters, numbers and punctuation, should be at least eight characters long, and should be changed at regular intervals.&lt;/small&gt;</source>
2445       <translation>&lt;small&gt;Skriv den samme adgangskode to gange, så det kan blive tjekket for skrivefejl. En god adgangskode indeholder en blanding af bogstaver, tal og specialtegn, og bør være mindst 8 tegn langt og bør skiftes jævnligt.&lt;/small&gt;</translation>
2446     </message>
2447     <message>
2448       <location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="355"/>
2449       <location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="525"/>
2450       <source>Password</source>
2451       <translation>Adgangskode</translation>
2452     </message>
2453     <message>
2454       <location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="380"/>
2455       <location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="550"/>
2456       <source>Repeat Password</source>
2457       <translation>Gentag adgangskode</translation>
2458     </message>
2459     <message>
2460       <location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="455"/>
2461       <source>When this box is checked, password-strength checking is done and you will not be able to use a weak password.</source>
2462       <translation>Når boksen er tilvalgt, så foretages der tjek af adgangskodens styrke og du vil ikke være i stand til at bruge en svag adgangskode.</translation>
2463     </message>
2464     <message>
2465       <location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="458"/>
2466       <source>Require strong passwords.</source>
2467       <translation>Kræv stærke adgangskoder.</translation>
2468     </message>
2469     <message>
2470       <location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="465"/>
2471       <source>Log in automatically without asking for the password.</source>
2472       <translation>Log ind automatisk uden at spørge efter adgangskoden.</translation>
2473     </message>
2474     <message>
2475       <location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="472"/>
2476       <source>Use the same password for the administrator account.</source>
2477       <translation>Brug den samme adgangskode til administratorkontoen.</translation>
2478     </message>
2479     <message>
2480       <location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="495"/>
2481       <source>Choose a password for the administrator account.</source>
2482       <translation>Vælg en adgangskode til administratorkontoen.</translation>
2483     </message>
2484     <message>
2485       <location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="519"/>
2486       <location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="544"/>
2487       <source>&lt;small&gt;Enter the same password twice, so that it can be checked for typing errors.&lt;/small&gt;</source>
2488       <translation>&lt;small&gt;Skriv den samme adgangskode to gange, så det kan blive tjekket for skrivefejl.&lt;/small&gt;</translation>
2489     </message>
2490   </context>
2491   <context>
2492     <name>PartitionLabelsView</name>
2493     <message>
2494       <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionLabelsView.cpp" line="190"/>
2495       <source>Root</source>
2496       <translation>Rod</translation>
2497     </message>
2498     <message>
2499       <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionLabelsView.cpp" line="194"/>
2500       <source>Home</source>
2501       <translation>Hjem</translation>
2502     </message>
2503     <message>
2504       <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionLabelsView.cpp" line="198"/>
2505       <source>Boot</source>
2506       <translation>Boot</translation>
2507     </message>
2508     <message>
2509       <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionLabelsView.cpp" line="203"/>
2510       <source>EFI system</source>
2511       <translation>EFI-system</translation>
2512     </message>
2513     <message>
2514       <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionLabelsView.cpp" line="207"/>
2515       <source>Swap</source>
2516       <translation>Swap</translation>
2517     </message>
2518     <message>
2519       <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionLabelsView.cpp" line="211"/>
2520       <source>New partition for %1</source>
2521       <translation>Ny partition til %1</translation>
2522     </message>
2523     <message>
2524       <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionLabelsView.cpp" line="215"/>
2525       <source>New partition</source>
2526       <translation>Ny partition</translation>
2527     </message>
2528     <message>
2529       <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionLabelsView.cpp" line="239"/>
2530       <source>%1  %2</source>
2531       <extracomment>size[number] filesystem[name]</extracomment>
2532       <translation>%1  %2</translation>
2533     </message>
2534   </context>
2535   <context>
2536     <name>PartitionModel</name>
2537     <message>
2538       <location filename="../src/modules/partition/core/PartitionModel.cpp" line="159"/>
2539       <location filename="../src/modules/partition/core/PartitionModel.cpp" line="199"/>
2540       <source>Free Space</source>
2541       <translation>Ledig plads</translation>
2542     </message>
2543     <message>
2544       <location filename="../src/modules/partition/core/PartitionModel.cpp" line="163"/>
2545       <location filename="../src/modules/partition/core/PartitionModel.cpp" line="203"/>
2546       <source>New partition</source>
2547       <translation>Ny partition</translation>
2548     </message>
2549     <message>
2550       <location filename="../src/modules/partition/core/PartitionModel.cpp" line="296"/>
2551       <source>Name</source>
2552       <translation>Navn</translation>
2553     </message>
2554     <message>
2555       <location filename="../src/modules/partition/core/PartitionModel.cpp" line="298"/>
2556       <source>File System</source>
2557       <translation>Filsystem</translation>
2558     </message>
2559     <message>
2560       <location filename="../src/modules/partition/core/PartitionModel.cpp" line="300"/>
2561       <source>Mount Point</source>
2562       <translation>Monteringspunkt</translation>
2563     </message>
2564     <message>
2565       <location filename="../src/modules/partition/core/PartitionModel.cpp" line="302"/>
2566       <source>Size</source>
2567       <translation>Størrelse</translation>
2568     </message>
2569   </context>
2570   <context>
2571     <name>PartitionPage</name>
2572     <message>
2573       <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.ui" line="18"/>
2574       <source>Form</source>
2575       <translation>Formular</translation>
2576     </message>
2577     <message>
2578       <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.ui" line="26"/>
2579       <source>Storage de&amp;vice:</source>
2580       <translation>Lageren&amp;hed:</translation>
2581     </message>
2582     <message>
2583       <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.ui" line="55"/>
2584       <source>&amp;Revert All Changes</source>
2585       <translation>&amp;Tilbagefør alle ændringer</translation>
2586     </message>
2587     <message>
2588       <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.ui" line="91"/>
2589       <source>New Partition &amp;Table</source>
2590       <translation>Ny partitions&amp;tabel</translation>
2591     </message>
2592     <message>
2593       <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.ui" line="111"/>
2594       <source>Cre&amp;ate</source>
2595       <translation>&amp;Opret</translation>
2596     </message>
2597     <message>
2598       <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.ui" line="118"/>
2599       <source>&amp;Edit</source>
2600       <translation>&amp;Redigér</translation>
2601     </message>
2602     <message>
2603       <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.ui" line="125"/>
2604       <source>&amp;Delete</source>
2605       <translation>&amp;Slet</translation>
2606     </message>
2607     <message>
2608       <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.ui" line="136"/>
2609       <source>New Volume Group</source>
2610       <translation>Ny diskområdegruppe</translation>
2611     </message>
2612     <message>
2613       <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.ui" line="143"/>
2614       <source>Resize Volume Group</source>
2615       <translation>Ændr størrelse på diskområdegruppe</translation>
2616     </message>
2617     <message>
2618       <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.ui" line="150"/>
2619       <source>Deactivate Volume Group</source>
2620       <translation>Deaktivér diskområdegruppe</translation>
2621     </message>
2622     <message>
2623       <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.ui" line="157"/>
2624       <source>Remove Volume Group</source>
2625       <translation>Fjern diskområdegruppe</translation>
2626     </message>
2627     <message>
2628       <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.ui" line="184"/>
2629       <source>I&amp;nstall boot loader on:</source>
2630       <translation>I&amp;nstallér bootloader på:</translation>
2631     </message>
2632     <message>
2633       <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.cpp" line="219"/>
2634       <source>Are you sure you want to create a new partition table on %1?</source>
2635       <translation>Er du sikker på, at du vil oprette en ny partitionstabel på %1?</translation>
2636     </message>
2637     <message>
2638       <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.cpp" line="254"/>
2639       <source>Can not create new partition</source>
2640       <translation>Kan ikke oprette ny partition</translation>
2641     </message>
2642     <message>
2643       <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.cpp" line="255"/>
2644       <source>The partition table on %1 already has %2 primary partitions, and no more can be added. Please remove one primary partition and add an extended partition, instead.</source>
2645       <translation>Partitionstabellen på %1 har allerede %2 primære partitioner, og der kan ikke tilføjes flere. Fjern venligst en primær partition og tilføj i stedet en udvidet partition.</translation>
2646     </message>
2647   </context>
2648   <context>
2649     <name>PartitionViewStep</name>
2650     <message>
2651       <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="70"/>
2652       <source>Gathering system information...</source>
2653       <translation>Indsamler systeminformation ...</translation>
2654     </message>
2655     <message>
2656       <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="125"/>
2657       <source>Partitions</source>
2658       <translation>Partitioner</translation>
2659     </message>
2660     <message>
2661       <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="163"/>
2662       <source>Install %1 &lt;strong&gt;alongside&lt;/strong&gt; another operating system.</source>
2663       <translation>Installér %1 &lt;strong&gt;ved siden af&lt;/strong&gt; et andet styresystem.</translation>
2664     </message>
2665     <message>
2666       <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="167"/>
2667       <source>&lt;strong&gt;Erase&lt;/strong&gt; disk and install %1.</source>
2668       <translation>&lt;strong&gt;Slet&lt;/strong&gt; disk og installér %1.</translation>
2669     </message>
2670     <message>
2671       <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="170"/>
2672       <source>&lt;strong&gt;Replace&lt;/strong&gt; a partition with %1.</source>
2673       <translation>&lt;strong&gt;Erstat&lt;/strong&gt; en partition med %1.</translation>
2674     </message>
2675     <message>
2676       <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="174"/>
2677       <source>&lt;strong&gt;Manual&lt;/strong&gt; partitioning.</source>
2678       <translation>&lt;strong&gt;Manuel&lt;/strong&gt; partitionering.</translation>
2679     </message>
2680     <message>
2681       <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="187"/>
2682       <source>Install %1 &lt;strong&gt;alongside&lt;/strong&gt; another operating system on disk &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt; (%3).</source>
2683       <translation>Installér %1 &lt;strong&gt;ved siden af&lt;/strong&gt; et andet styresystem på disk &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt; (%3).</translation>
2684     </message>
2685     <message>
2686       <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="194"/>
2687       <source>&lt;strong&gt;Erase&lt;/strong&gt; disk &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt; (%3) and install %1.</source>
2688       <translation>&lt;strong&gt;Slet&lt;/strong&gt; disk &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt; (%3) og installér %1.</translation>
2689     </message>
2690     <message>
2691       <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="200"/>
2692       <source>&lt;strong&gt;Replace&lt;/strong&gt; a partition on disk &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt; (%3) with %1.</source>
2693       <translation>&lt;strong&gt;Erstat&lt;/strong&gt; en partition på disk &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt; (%3) med %1.</translation>
2694     </message>
2695     <message>
2696       <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="207"/>
2697       <source>&lt;strong&gt;Manual&lt;/strong&gt; partitioning on disk &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; (%2).</source>
2698       <translation>&lt;strong&gt;Manuel&lt;/strong&gt; partitionering på disk &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; (%2).</translation>
2699     </message>
2700     <message>
2701       <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="216"/>
2702       <source>Disk &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; (%2)</source>
2703       <translation>Disk &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; (%2)</translation>
2704     </message>
2705     <message>
2706       <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="242"/>
2707       <source>Current:</source>
2708       <translation>Nuværende:</translation>
2709     </message>
2710     <message>
2711       <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="260"/>
2712       <source>After:</source>
2713       <translation>Efter:</translation>
2714     </message>
2715     <message>
2716       <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="427"/>
2717       <source>No EFI system partition configured</source>
2718       <translation>Der er ikke konfigureret nogen EFI-systempartition</translation>
2719     </message>
2720     <message>
2721       <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="428"/>
2722       <source>An EFI system partition is necessary to start %1.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;To configure an EFI system partition, go back and select or create a FAT32 filesystem with the &lt;strong&gt;%3&lt;/strong&gt; flag enabled and mount point &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt;.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;You can continue without setting up an EFI system partition but your system may fail to start.</source>
2723       <translation>En EFI-systempartition er nødvendig for at starte %1.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;For at konfigurere en EFI-systempartition skal du gå tilbage og vælge eller oprette et FAT32-filsystem med &lt;strong&gt;%3&lt;/strong&gt;-flaget aktiveret og monteringspunkt &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt;.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Du kan fortsætte uden at opsætte en EFI-systempartition, men dit system vil muligvis ikke kunne starte.</translation>
2724     </message>
2725     <message>
2726       <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="442"/>
2727       <source>An EFI system partition is necessary to start %1.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;A partition was configured with mount point &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt; but its &lt;strong&gt;%3&lt;/strong&gt; flag is not set.&lt;br/&gt;To set the flag, go back and edit the partition.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;You can continue without setting the flag but your system may fail to start.</source>
2728       <translation>En EFI-systempartition er nødvendig for at starte %1.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;En partition var konfigureret med monteringspunkt &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt;, men dens &lt;strong&gt;%3&lt;/strong&gt;-flag var ikke indstillet.&lt;br/&gt;For at indstille flaget skal du gå tilbage og redigere partitionen.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Du kan fortsætte uden at konfigurere flaget, men dit system vil muligvis ikke kunne starte.</translation>
2729     </message>
2730     <message>
2731       <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="441"/>
2732       <source>EFI system partition flag not set</source>
2733       <translation>EFI-systempartitionsflag ikke sat</translation>
2734     </message>
2735     <message>
2736       <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="468"/>
2737       <source>Option to use GPT on BIOS</source>
2738       <translation>Valgmulighed til at bruge GPT på BIOS</translation>
2739     </message>
2740     <message>
2741       <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="469"/>
2742       <source>A GPT partition table is the best option for all systems. This installer supports such a setup for BIOS systems too.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;To configure a GPT partition table on BIOS, (if not done so already) go back and set the partition table to GPT, next create a 8 MB unformatted partition with the &lt;strong&gt;bios_grub&lt;/strong&gt; flag enabled.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;An unformatted 8 MB partition is necessary to start %1 on a BIOS system with GPT.</source>
2743       <translation>En GPT-partitionstabel er den bedste valgmulighed til alle systemer. Installationsprogrammet understøtter også sådan en opsætning for BIOS-systemer.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Konfigurer en GPT-partitionstabel på BIOS, (hvis det ikke allerede er gjort) ved at gå tilbage og indstil partitionstabellen til GPT, opret herefter en 8 MB uformateret partition med &lt;strong&gt;bios_grub&lt;/strong&gt;-flaget aktiveret.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;En uformateret 8 MB partition er nødvendig for at starte %1 på et BIOS-system med GPT.</translation>
2744     </message>
2745     <message>
2746       <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="497"/>
2747       <source>Boot partition not encrypted</source>
2748       <translation>Bootpartition ikke krypteret</translation>
2749     </message>
2750     <message>
2751       <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="498"/>
2752       <source>A separate boot partition was set up together with an encrypted root partition, but the boot partition is not encrypted.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;There are security concerns with this kind of setup, because important system files are kept on an unencrypted partition.&lt;br/&gt;You may continue if you wish, but filesystem unlocking will happen later during system startup.&lt;br/&gt;To encrypt the boot partition, go back and recreate it, selecting &lt;strong&gt;Encrypt&lt;/strong&gt; in the partition creation window.</source>
2753       <translation>En separat bootpartition blev opsat sammen med en krypteret rodpartition, men bootpartitionen er ikke krypteret.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Der er sikkerhedsmæssige bekymringer med denne slags opsætning, da vigtige systemfiler er gemt på en ikke-krypteret partition.&lt;br/&gt;Du kan fortsætte hvis du vil, men oplåsning af filsystemet sker senere under systemets opstart.&lt;br/&gt;For at kryptere bootpartitionen skal du gå tilbage og oprette den igen, vælge &lt;strong&gt;Kryptér&lt;/strong&gt; i partitionsoprettelsesvinduet.</translation>
2754     </message>
2755     <message>
2756       <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="627"/>
2757       <source>has at least one disk device available.</source>
2758       <translation>har mindst én tilgængelig diskenhed.</translation>
2759     </message>
2760     <message>
2761       <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="628"/>
2762       <source>There are no partitions to install on.</source>
2763       <translation>Der er ikke nogen partitioner at installere på.</translation>
2764     </message>
2765   </context>
2766   <context>
2767     <name>PlasmaLnfJob</name>
2768     <message>
2769       <location filename="../src/modules/plasmalnf/PlasmaLnfJob.cpp" line="33"/>
2770       <source>Plasma Look-and-Feel Job</source>
2771       <translation>Plasma udseende og fremtoning-job</translation>
2772     </message>
2773     <message>
2774       <location filename="../src/modules/plasmalnf/PlasmaLnfJob.cpp" line="57"/>
2775       <location filename="../src/modules/plasmalnf/PlasmaLnfJob.cpp" line="58"/>
2776       <source>Could not select KDE Plasma Look-and-Feel package</source>
2777       <translation>Kunne ikke vælge KDE Plasma udseende og fremtoning-pakke</translation>
2778     </message>
2779   </context>
2780   <context>
2781     <name>PlasmaLnfPage</name>
2782     <message>
2783       <location filename="../src/modules/plasmalnf/page_plasmalnf.ui" line="18"/>
2784       <source>Form</source>
2785       <translation>Formular</translation>
2786     </message>
2787     <message>
2788       <location filename="../src/modules/plasmalnf/PlasmaLnfPage.cpp" line="79"/>
2789       <source>Please choose a look-and-feel for the KDE Plasma Desktop. You can also skip this step and configure the look-and-feel once the system is set up. Clicking on a look-and-feel selection will give you a live preview of that look-and-feel.</source>
2790       <translation>Vælg venligst et udseende og fremtoning til KDE Plasma-skrivebordet. Du kan også springe trinnet over og konfigurere udseendet og fremtoningen når systemet er sat op. Ved klik på et udseende og fremtoning giver det dig en liveforhåndsvisning af det.</translation>
2791     </message>
2792     <message>
2793       <location filename="../src/modules/plasmalnf/PlasmaLnfPage.cpp" line="84"/>
2794       <source>Please choose a look-and-feel for the KDE Plasma Desktop. You can also skip this step and configure the look-and-feel once the system is installed. Clicking on a look-and-feel selection will give you a live preview of that look-and-feel.</source>
2795       <translation>Vælg venligst et udseende og fremtoning til KDE Plasma-skrivebordet. Du kan også springe trinnet over og konfigurere udseendet og fremtoningen når systemet er installeret. Ved klik på et udseende og fremtoning giver det dig en liveforhåndsvisning af det.</translation>
2796     </message>
2797   </context>
2798   <context>
2799     <name>PlasmaLnfViewStep</name>
2800     <message>
2801       <location filename="../src/modules/plasmalnf/PlasmaLnfViewStep.cpp" line="43"/>
2802       <source>Look-and-Feel</source>
2803       <translation>Udseende og fremtoning</translation>
2804     </message>
2805   </context>
2806   <context>
2807     <name>PreserveFiles</name>
2808     <message>
2809       <location filename="../src/modules/preservefiles/PreserveFiles.cpp" line="79"/>
2810       <source>Saving files for later ...</source>
2811       <translation>Gemmer filer til senere ...</translation>
2812     </message>
2813     <message>
2814       <location filename="../src/modules/preservefiles/PreserveFiles.cpp" line="118"/>
2815       <source>No files configured to save for later.</source>
2816       <translation>Der er ikke konfigureret nogen filer til at blive gemt til senere.</translation>
2817     </message>
2818     <message>
2819       <location filename="../src/modules/preservefiles/PreserveFiles.cpp" line="172"/>
2820       <source>Not all of the configured files could be preserved.</source>
2821       <translation>Kunne ikke bevare alle de konfigurerede filer.</translation>
2822     </message>
2823   </context>
2824   <context>
2825     <name>ProcessResult</name>
2826     <message>
2827       <location filename="../src/libcalamares/utils/CalamaresUtilsSystem.cpp" line="429"/>
2828       <source>
2829 There was no output from the command.</source>
2830       <translation>
2831 Der var ikke nogen output fra kommandoen.</translation>
2832     </message>
2833     <message>
2834       <location filename="../src/libcalamares/utils/CalamaresUtilsSystem.cpp" line="430"/>
2835       <source>
2836 Output:
2837 </source>
2838       <translation>
2839 Output:
2840 </translation>
2841     </message>
2842     <message>
2843       <location filename="../src/libcalamares/utils/CalamaresUtilsSystem.cpp" line="434"/>
2844       <source>External command crashed.</source>
2845       <translation>Ekstern kommando holdt op med at virke.</translation>
2846     </message>
2847     <message>
2848       <location filename="../src/libcalamares/utils/CalamaresUtilsSystem.cpp" line="435"/>
2849       <source>Command &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; crashed.</source>
2850       <translation>Kommandoen &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; holdte op med at virke.</translation>
2851     </message>
2852     <message>
2853       <location filename="../src/libcalamares/utils/CalamaresUtilsSystem.cpp" line="440"/>
2854       <source>External command failed to start.</source>
2855       <translation>Ekstern kommando kunne ikke starte.</translation>
2856     </message>
2857     <message>
2858       <location filename="../src/libcalamares/utils/CalamaresUtilsSystem.cpp" line="441"/>
2859       <source>Command &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; failed to start.</source>
2860       <translation>Kommandoen &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; kunne ikke starte.</translation>
2861     </message>
2862     <message>
2863       <location filename="../src/libcalamares/utils/CalamaresUtilsSystem.cpp" line="445"/>
2864       <source>Internal error when starting command.</source>
2865       <translation>Intern fejl ved start af kommando.</translation>
2866     </message>
2867     <message>
2868       <location filename="../src/libcalamares/utils/CalamaresUtilsSystem.cpp" line="446"/>
2869       <source>Bad parameters for process job call.</source>
2870       <translation>Ugyldige parametre til kald af procesjob.</translation>
2871     </message>
2872     <message>
2873       <location filename="../src/libcalamares/utils/CalamaresUtilsSystem.cpp" line="450"/>
2874       <source>External command failed to finish.</source>
2875       <translation>Ekstern kommando blev ikke færdig.</translation>
2876     </message>
2877     <message>
2878       <location filename="../src/libcalamares/utils/CalamaresUtilsSystem.cpp" line="451"/>
2879       <source>Command &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; failed to finish in %2 seconds.</source>
2880       <translation>Kommandoen &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; blev ikke færdig på %2 sekunder.</translation>
2881     </message>
2882     <message>
2883       <location filename="../src/libcalamares/utils/CalamaresUtilsSystem.cpp" line="458"/>
2884       <source>External command finished with errors.</source>
2885       <translation>Ekstern kommando blev færdig med fejl.</translation>
2886     </message>
2887     <message>
2888       <location filename="../src/libcalamares/utils/CalamaresUtilsSystem.cpp" line="459"/>
2889       <source>Command &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; finished with exit code %2.</source>
2890       <translation>Kommandoen &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; blev færdig med afslutningskoden %2.</translation>
2891     </message>
2892   </context>
2893   <context>
2894     <name>QObject</name>
2895     <message>
2896       <location filename="../src/libcalamares/locale/Label.cpp" line="29"/>
2897       <source>%1 (%2)</source>
2898       <translation>%1 (%2)</translation>
2899     </message>
2900     <message>
2901       <location filename="../src/libcalamares/partition/FileSystem.cpp" line="28"/>
2902       <source>unknown</source>
2903       <translation>ukendt</translation>
2904     </message>
2905     <message>
2906       <location filename="../src/libcalamares/partition/FileSystem.cpp" line="30"/>
2907       <source>extended</source>
2908       <translation>udvidet</translation>
2909     </message>
2910     <message>
2911       <location filename="../src/libcalamares/partition/FileSystem.cpp" line="32"/>
2912       <source>unformatted</source>
2913       <translation>uformatteret</translation>
2914     </message>
2915     <message>
2916       <location filename="../src/libcalamares/partition/FileSystem.cpp" line="34"/>
2917       <source>swap</source>
2918       <translation>swap</translation>
2919     </message>
2920     <message>
2921       <location filename="../src/modules/keyboard/keyboardwidget/keyboardglobal.cpp" line="130"/>
2922       <location filename="../src/modules/keyboard/keyboardwidget/keyboardglobal.cpp" line="167"/>
2923       <source>Default</source>
2924       <translation>Standard</translation>
2925     </message>
2926     <message>
2927       <location filename="../src/modules/machineid/Workers.cpp" line="64"/>
2928       <location filename="../src/modules/machineid/Workers.cpp" line="72"/>
2929       <location filename="../src/modules/machineid/Workers.cpp" line="76"/>
2930       <location filename="../src/modules/machineid/Workers.cpp" line="93"/>
2931       <source>File not found</source>
2932       <translation>Filen blev ikke fundet</translation>
2933     </message>
2934     <message>
2935       <location filename="../src/modules/machineid/Workers.cpp" line="65"/>
2936       <source>Path &lt;pre&gt;%1&lt;/pre&gt; must be an absolute path.</source>
2937       <translation>Stien &lt;pre&gt;%1&lt;/pre&gt; skal være en absolut sti.</translation>
2938     </message>
2939     <message>
2940       <location filename="../src/modules/machineid/MachineIdJob.cpp" line="83"/>
2941       <source>Directory not found</source>
2942       <translation>Mappen blev ikke fundet</translation>
2943     </message>
2944     <message>
2945       <location filename="../src/modules/machineid/MachineIdJob.cpp" line="84"/>
2946       <location filename="../src/modules/machineid/Workers.cpp" line="94"/>
2947       <source>Could not create new random file &lt;pre&gt;%1&lt;/pre&gt;.</source>
2948       <translation>Kunne ikke oprette den tilfældige fil &lt;pre&gt;%1&lt;/pre&gt;.</translation>
2949     </message>
2950     <message>
2951       <location filename="../src/modules/packagechooser/PackageModel.cpp" line="70"/>
2952       <source>No product</source>
2953       <translation>Intet produkt</translation>
2954     </message>
2955     <message>
2956       <location filename="../src/modules/packagechooser/PackageModel.cpp" line="78"/>
2957       <source>No description provided.</source>
2958       <translation>Der er ikke angivet nogen beskrivelse.</translation>
2959     </message>
2960     <message>
2961       <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionDialogHelpers.cpp" line="40"/>
2962       <source>(no mount point)</source>
2963       <translation>(intet monteringspunkt)</translation>
2964     </message>
2965     <message>
2966       <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionLabelsView.cpp" line="41"/>
2967       <source>Unpartitioned space or unknown partition table</source>
2968       <translation>Upartitioneret plads eller ukendt partitionstabel</translation>
2969     </message>
2970   </context>
2971   <context>
2972     <name>Recommended</name>
2973     <message>
2974       <location filename="../src/modules/welcomeq/Recommended.qml" line="40"/>
2975       <source>&lt;p&gt;This computer does not satisfy some of the recommended requirements for setting up %1.&lt;br/&gt;
2976         Setup can continue, but some features might be disabled.&lt;/p&gt;</source>
2977       <translation>&lt;p&gt;Computeren imødekommer ikke visse af de anbefalede systemkrav til opsætning af %1.&lt;br/&gt;
2978 setting 
2979         Opsætningen kan fortsætte, men nogle funktionaliteter kan være deaktiveret.&lt;/p&gt;</translation>
2980     </message>
2981   </context>
2982   <context>
2983     <name>RemoveUserJob</name>
2984     <message>
2985       <location filename="../src/modules/removeuser/RemoveUserJob.cpp" line="34"/>
2986       <source>Remove live user from target system</source>
2987       <translation>Fjern livebruger fra målsystemet</translation>
2988     </message>
2989   </context>
2990   <context>
2991     <name>RemoveVolumeGroupJob</name>
2992     <message>
2993       <location filename="../src/modules/partition/jobs/RemoveVolumeGroupJob.cpp" line="24"/>
2994       <location filename="../src/modules/partition/jobs/RemoveVolumeGroupJob.cpp" line="36"/>
2995       <source>Remove Volume Group named %1.</source>
2996       <translation>Fjern diskområdegruppe ved navn %1.</translation>
2997     </message>
2998     <message>
2999       <location filename="../src/modules/partition/jobs/RemoveVolumeGroupJob.cpp" line="30"/>
3000       <source>Remove Volume Group named &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</source>
3001       <translation>Fjern diskområdegruppe ved navn &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</translation>
3002     </message>
3003     <message>
3004       <location filename="../src/modules/partition/jobs/RemoveVolumeGroupJob.cpp" line="48"/>
3005       <source>The installer failed to remove a volume group named '%1'.</source>
3006       <translation>Installationsprogrammet kunne ikke fjern en diskområdegruppe ved navn '%1'.</translation>
3007     </message>
3008   </context>
3009   <context>
3010     <name>ReplaceWidget</name>
3011     <message>
3012       <location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.ui" line="18"/>
3013       <source>Form</source>
3014       <translation>Formular</translation>
3015     </message>
3016     <message>
3017       <location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="127"/>
3018       <source>Select where to install %1.&lt;br/&gt;&lt;font color="red"&gt;Warning: &lt;/font&gt;this will delete all files on the selected partition.</source>
3019       <translation>Vælg hvor %1 skal installeres.&lt;br/&gt;&lt;font color="red"&gt;Advarsel: &lt;/font&gt;Det vil slette alle filer på den valgte partition.</translation>
3020     </message>
3021     <message>
3022       <location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="149"/>
3023       <source>The selected item does not appear to be a valid partition.</source>
3024       <translation>Det valgte emne ser ikke ud til at være en gyldig partition.</translation>
3025     </message>
3026     <message>
3027       <location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="157"/>
3028       <source>%1 cannot be installed on empty space. Please select an existing partition.</source>
3029       <translation>%1 kan ikke installeres på tom plads. Vælg venligst en eksisterende partition.</translation>
3030     </message>
3031     <message>
3032       <location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="167"/>
3033       <source>%1 cannot be installed on an extended partition. Please select an existing primary or logical partition.</source>
3034       <translation>%1 kan ikke installeres på en udvidet partition. Vælg venligst en eksisterende primær eller logisk partition.</translation>
3035     </message>
3036     <message>
3037       <location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="177"/>
3038       <source>%1 cannot be installed on this partition.</source>
3039       <translation>%1 kan ikke installeres på partitionen.</translation>
3040     </message>
3041     <message>
3042       <location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="183"/>
3043       <source>Data partition (%1)</source>
3044       <translation>Datapartition (%1)</translation>
3045     </message>
3046     <message>
3047       <location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="203"/>
3048       <source>Unknown system partition (%1)</source>
3049       <translation>Ukendt systempartition (%1)</translation>
3050     </message>
3051     <message>
3052       <location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="207"/>
3053       <source>%1 system partition (%2)</source>
3054       <translation>%1-systempartition (%2)</translation>
3055     </message>
3056     <message>
3057       <location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="218"/>
3058       <source>&lt;strong&gt;%4&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;The partition %1 is too small for %2. Please select a partition with capacity at least %3 GiB.</source>
3059       <translation>&lt;strong&gt;%4&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Partitionen %1 er for lille til %2. Vælg venligst en partition med mindst %3 GiB plads.</translation>
3060     </message>
3061     <message>
3062       <location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="240"/>
3063       <source>&lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;An EFI system partition cannot be found anywhere on this system. Please go back and use manual partitioning to set up %1.</source>
3064       <translation>&lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;En EFI-systempartition kunne ikke findes på systemet. Gå venligst tilbage og brug manuel partitionering til at opsætte %1.</translation>
3065     </message>
3066     <message>
3067       <location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="251"/>
3068       <location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="267"/>
3069       <location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="292"/>
3070       <source>&lt;strong&gt;%3&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;%1 will be installed on %2.&lt;br/&gt;&lt;font color="red"&gt;Warning: &lt;/font&gt;all data on partition %2 will be lost.</source>
3071       <translation>&lt;strong&gt;%3&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;%1 vil blive installeret på %2.&lt;br/&gt;&lt;font color="red"&gt;Advarsel: &lt;/font&gt;Al data på partition %2 vil gå tabt.</translation>
3072     </message>
3073     <message>
3074       <location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="259"/>
3075       <source>The EFI system partition at %1 will be used for starting %2.</source>
3076       <translation>EFI-systempartitionen ved %1 vil blive brugt til at starte %2.</translation>
3077     </message>
3078     <message>
3079       <location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="275"/>
3080       <source>EFI system partition:</source>
3081       <translation>EFI-systempartition:</translation>
3082     </message>
3083   </context>
3084   <context>
3085     <name>Requirements</name>
3086     <message>
3087       <location filename="../src/modules/welcomeq/Requirements.qml" line="38"/>
3088       <source>&lt;p&gt;This computer does not satisfy the minimum requirements for installing %1.&lt;br/&gt;
3089         Installation cannot continue.&lt;/p&gt;</source>
3090       <translation>&lt;p&gt;Computeren imødekommer ikke minimumskravene til installation af %1.&lt;br/&gt;
3091         Installation kan ikke fortsætte.&lt;/p&gt;</translation>
3092     </message>
3093     <message>
3094       <location filename="../src/modules/welcomeq/Requirements.qml" line="40"/>
3095       <source>&lt;p&gt;This computer does not satisfy some of the recommended requirements for setting up %1.&lt;br/&gt;
3096         Setup can continue, but some features might be disabled.&lt;/p&gt;</source>
3097       <translation>&lt;p&gt;Computeren imødekommer ikke visse af de anbefalede systemkrav til opsætning af %1.&lt;br/&gt;
3098         Opsætningen kan fortsætte, men nogle funktionaliteter kan være deaktiveret.&lt;/p&gt;</translation>
3099     </message>
3100   </context>
3101   <context>
3102     <name>ResizeFSJob</name>
3103     <message>
3104       <location filename="../src/modules/fsresizer/ResizeFSJob.cpp" line="46"/>
3105       <source>Resize Filesystem Job</source>
3106       <translation>Job til ændring af størrelse</translation>
3107     </message>
3108     <message>
3109       <location filename="../src/modules/fsresizer/ResizeFSJob.cpp" line="169"/>
3110       <source>Invalid configuration</source>
3111       <translation>Ugyldig konfiguration</translation>
3112     </message>
3113     <message>
3114       <location filename="../src/modules/fsresizer/ResizeFSJob.cpp" line="170"/>
3115       <source>The file-system resize job has an invalid configuration and will not run.</source>
3116       <translation>Filsystemets job til ændring af størrelse har en ugyldig konfiguration og kan ikke køre.</translation>
3117     </message>
3118     <message>
3119       <location filename="../src/modules/fsresizer/ResizeFSJob.cpp" line="175"/>
3120       <source>KPMCore not Available</source>
3121       <translation>KPMCore ikke tilgængelig</translation>
3122     </message>
3123     <message>
3124       <location filename="../src/modules/fsresizer/ResizeFSJob.cpp" line="176"/>
3125       <source>Calamares cannot start KPMCore for the file-system resize job.</source>
3126       <translation>Calamares kan ikke starte KPMCore for jobbet til ændring af størrelse.</translation>
3127     </message>
3128     <message>
3129       <location filename="../src/modules/fsresizer/ResizeFSJob.cpp" line="184"/>
3130       <location filename="../src/modules/fsresizer/ResizeFSJob.cpp" line="193"/>
3131       <location filename="../src/modules/fsresizer/ResizeFSJob.cpp" line="204"/>
3132       <location filename="../src/modules/fsresizer/ResizeFSJob.cpp" line="213"/>
3133       <location filename="../src/modules/fsresizer/ResizeFSJob.cpp" line="231"/>
3134       <source>Resize Failed</source>
3135       <translation>Ændring af størrelse mislykkedes</translation>
3136     </message>
3137     <message>
3138       <location filename="../src/modules/fsresizer/ResizeFSJob.cpp" line="186"/>
3139       <source>The filesystem %1 could not be found in this system, and cannot be resized.</source>
3140       <translation>Filsystemet %1 kunne ikke findes i systemet, og kan ikke ændres i størrelse.</translation>
3141     </message>
3142     <message>
3143       <location filename="../src/modules/fsresizer/ResizeFSJob.cpp" line="187"/>
3144       <source>The device %1 could not be found in this system, and cannot be resized.</source>
3145       <translation>Enheden %1 kunne ikke findes i systemet, og kan ikke ændres i størrelse.</translation>
3146     </message>
3147     <message>
3148       <location filename="../src/modules/fsresizer/ResizeFSJob.cpp" line="195"/>
3149       <location filename="../src/modules/fsresizer/ResizeFSJob.cpp" line="206"/>
3150       <source>The filesystem %1 cannot be resized.</source>
3151       <translation>Filsystemet størrelse %1 kan ikke ændres.</translation>
3152     </message>
3153     <message>
3154       <location filename="../src/modules/fsresizer/ResizeFSJob.cpp" line="196"/>
3155       <location filename="../src/modules/fsresizer/ResizeFSJob.cpp" line="207"/>
3156       <source>The device %1 cannot be resized.</source>
3157       <translation>Enheden %1 kan ikke ændres i størrelse.</translation>
3158     </message>
3159     <message>
3160       <location filename="../src/modules/fsresizer/ResizeFSJob.cpp" line="214"/>
3161       <source>The filesystem %1 must be resized, but cannot.</source>
3162       <translation>Filsystemet %1 skal ændres i størrelse, men er ikke i stand til det.</translation>
3163     </message>
3164     <message>
3165       <location filename="../src/modules/fsresizer/ResizeFSJob.cpp" line="215"/>
3166       <source>The device %1 must be resized, but cannot</source>
3167       <translation>Enheden størrelse %1 skal ændres, men er ikke i stand til det.</translation>
3168     </message>
3169   </context>
3170   <context>
3171     <name>ResizePartitionJob</name>
3172     <message>
3173       <location filename="../src/modules/partition/jobs/ResizePartitionJob.cpp" line="40"/>
3174       <source>Resize partition %1.</source>
3175       <translation>Ændr størrelse på partition %1.</translation>
3176     </message>
3177     <message>
3178       <location filename="../src/modules/partition/jobs/ResizePartitionJob.cpp" line="47"/>
3179       <source>Resize &lt;strong&gt;%2MiB&lt;/strong&gt; partition &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; to &lt;strong&gt;%3MiB&lt;/strong&gt;.</source>
3180       <translation>Ændr størrelse af &lt;strong&gt;%2 MiB&lt;/strong&gt; partition &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; til &lt;strong&gt;%3 MiB&lt;/strong&gt;.</translation>
3181     </message>
3182     <message>
3183       <location filename="../src/modules/partition/jobs/ResizePartitionJob.cpp" line="58"/>
3184       <source>Resizing %2MiB partition %1 to %3MiB.</source>
3185       <translation>Ændrer størrelsen på %2 MiB partition %1 til %3 MiB.</translation>
3186     </message>
3187     <message>
3188       <location filename="../src/modules/partition/jobs/ResizePartitionJob.cpp" line="77"/>
3189       <source>The installer failed to resize partition %1 on disk '%2'.</source>
3190       <translation>Installationsprogrammet kunne ikke ændre størrelse på partition %1 på disk '%2'.</translation>
3191     </message>
3192   </context>
3193   <context>
3194     <name>ResizeVolumeGroupDialog</name>
3195     <message>
3196       <location filename="../src/modules/partition/gui/ResizeVolumeGroupDialog.cpp" line="30"/>
3197       <source>Resize Volume Group</source>
3198       <translation>Ændr størrelse på diskområdegruppe</translation>
3199     </message>
3200   </context>
3201   <context>
3202     <name>ResizeVolumeGroupJob</name>
3203     <message>
3204       <location filename="../src/modules/partition/jobs/ResizeVolumeGroupJob.cpp" line="27"/>
3205       <location filename="../src/modules/partition/jobs/ResizeVolumeGroupJob.cpp" line="45"/>
3206       <source>Resize volume group named %1 from %2 to %3.</source>
3207       <translation>Ændr størrelse på diskområdegruppe ved navn %1 fra %2 til %3.</translation>
3208     </message>
3209     <message>
3210       <location filename="../src/modules/partition/jobs/ResizeVolumeGroupJob.cpp" line="36"/>
3211       <source>Resize volume group named &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; from &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt; to &lt;strong&gt;%3&lt;/strong&gt;.</source>
3212       <translation>Ændr størrelse af diskområdegruppe ved navn &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; fra &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt; til &lt;strong&gt;%3&lt;/strong&gt;.</translation>
3213     </message>
3214     <message>
3215       <location filename="../src/modules/partition/jobs/ResizeVolumeGroupJob.cpp" line="60"/>
3216       <source>The installer failed to resize a volume group named '%1'.</source>
3217       <translation>Installationsprogrammet kunne ikke ændre størrelsen på en diskområdegruppe ved navn '%1'.</translation>
3218     </message>
3219   </context>
3220   <context>
3221     <name>ResultsListDialog</name>
3222     <message>
3223       <location filename="../src/modules/welcome/checker/ResultsListWidget.cpp" line="133"/>
3224       <source>For best results, please ensure that this computer:</source>
3225       <translation>For at få det bedste resultat sørg venligst for at computeren:</translation>
3226     </message>
3227     <message>
3228       <location filename="../src/modules/welcome/checker/ResultsListWidget.cpp" line="134"/>
3229       <source>System requirements</source>
3230       <translation>Systemkrav</translation>
3231     </message>
3232   </context>
3233   <context>
3234     <name>ResultsListWidget</name>
3235     <message>
3236       <location filename="../src/modules/welcome/checker/ResultsListWidget.cpp" line="256"/>
3237       <source>This computer does not satisfy the minimum requirements for setting up %1.&lt;br/&gt;Setup cannot continue. &lt;a href="#details"&gt;Details...&lt;/a&gt;</source>
3238       <translation>Computeren imødekommer ikke minimumsystemkravene for at opsætte %1.&lt;br/&gt;Opsætningen kan ikke fortsætte. &lt;a href="#details"&gt;Detaljer ...&lt;/a&gt;</translation>
3239     </message>
3240     <message>
3241       <location filename="../src/modules/welcome/checker/ResultsListWidget.cpp" line="260"/>
3242       <source>This computer does not satisfy the minimum requirements for installing %1.&lt;br/&gt;Installation cannot continue. &lt;a href="#details"&gt;Details...&lt;/a&gt;</source>
3243       <translation>Computeren imødekommer ikke minimumsystemkravene for at installere %1.&lt;br/&gt;Installationen kan ikke fortsætte. &lt;a href="#details"&gt;Detaljer ...&lt;/a&gt;</translation>
3244     </message>
3245     <message>
3246       <location filename="../src/modules/welcome/checker/ResultsListWidget.cpp" line="267"/>
3247       <source>This computer does not satisfy some of the recommended requirements for setting up %1.&lt;br/&gt;Setup can continue, but some features might be disabled.</source>
3248       <translation>Computeren imødekommer ikke nogle af de anbefalede systemkrav for at opsætte %1.&lt;br/&gt;Opsætningen kan fortsætte, men nogle funktionaliteter kan være deaktiveret.</translation>
3249     </message>
3250     <message>
3251       <location filename="../src/modules/welcome/checker/ResultsListWidget.cpp" line="271"/>
3252       <source>This computer does not satisfy some of the recommended requirements for installing %1.&lt;br/&gt;Installation can continue, but some features might be disabled.</source>
3253       <translation>Computeren imødekommer ikke nogle af de anbefalede systemkrav for at installere %1.&lt;br/&gt;Installationen kan fortsætte, men nogle funktionaliteter kan være deaktiveret.</translation>
3254     </message>
3255     <message>
3256       <location filename="../src/modules/welcome/checker/ResultsListWidget.cpp" line="280"/>
3257       <source>This program will ask you some questions and set up %2 on your computer.</source>
3258       <translation>Programmet vil stille dig nogle spørgsmål og opsætte %2 på din computer.</translation>
3259     </message>
3260   </context>
3261   <context>
3262     <name>ScanningDialog</name>
3263     <message>
3264       <location filename="../src/modules/partition/gui/ScanningDialog.cpp" line="64"/>
3265       <source>Scanning storage devices...</source>
3266       <translation>Skanner lagerenheder ...</translation>
3267     </message>
3268     <message>
3269       <location filename="../src/modules/partition/gui/ScanningDialog.cpp" line="64"/>
3270       <source>Partitioning</source>
3271       <translation>Partitionering</translation>
3272     </message>
3273   </context>
3274   <context>
3275     <name>SetHostNameJob</name>
3276     <message>
3277       <location filename="../src/modules/users/SetHostNameJob.cpp" line="37"/>
3278       <source>Set hostname %1</source>
3279       <translation>Indstil værtsnavn %1</translation>
3280     </message>
3281     <message>
3282       <location filename="../src/modules/users/SetHostNameJob.cpp" line="44"/>
3283       <source>Set hostname &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</source>
3284       <translation>Indstil værtsnavn &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</translation>
3285     </message>
3286     <message>
3287       <location filename="../src/modules/users/SetHostNameJob.cpp" line="51"/>
3288       <source>Setting hostname %1.</source>
3289       <translation>Indstiller værtsnavn %1.</translation>
3290     </message>
3291     <message>
3292       <location filename="../src/modules/users/SetHostNameJob.cpp" line="122"/>
3293       <location filename="../src/modules/users/SetHostNameJob.cpp" line="129"/>
3294       <source>Internal Error</source>
3295       <translation>Intern fejl</translation>
3296     </message>
3297     <message>
3298       <location filename="../src/modules/users/SetHostNameJob.cpp" line="137"/>
3299       <location filename="../src/modules/users/SetHostNameJob.cpp" line="146"/>
3300       <source>Cannot write hostname to target system</source>
3301       <translation>Kan ikke skrive værtsnavn til destinationssystem</translation>
3302     </message>
3303   </context>
3304   <context>
3305     <name>SetKeyboardLayoutJob</name>
3306     <message>
3307       <location filename="../src/modules/keyboard/SetKeyboardLayoutJob.cpp" line="55"/>
3308       <source>Set keyboard model to %1, layout to %2-%3</source>
3309       <translation>Indstil tastaturmodel til %1, layout til %2-%3</translation>
3310     </message>
3311     <message>
3312       <location filename="../src/modules/keyboard/SetKeyboardLayoutJob.cpp" line="368"/>
3313       <source>Failed to write keyboard configuration for the virtual console.</source>
3314       <translation>Kunne ikke skrive tastaturkonfiguration for den virtuelle konsol.</translation>
3315     </message>
3316     <message>
3317       <location filename="../src/modules/keyboard/SetKeyboardLayoutJob.cpp" line="369"/>
3318       <location filename="../src/modules/keyboard/SetKeyboardLayoutJob.cpp" line="397"/>
3319       <location filename="../src/modules/keyboard/SetKeyboardLayoutJob.cpp" line="414"/>
3320       <source>Failed to write to %1</source>
3321       <translation>Kunne ikke skrive til %1</translation>
3322     </message>
3323     <message>
3324       <location filename="../src/modules/keyboard/SetKeyboardLayoutJob.cpp" line="396"/>
3325       <source>Failed to write keyboard configuration for X11.</source>
3326       <translation>Kunne ikke skrive tastaturkonfiguration for X11.</translation>
3327     </message>
3328     <message>
3329       <location filename="../src/modules/keyboard/SetKeyboardLayoutJob.cpp" line="413"/>
3330       <source>Failed to write keyboard configuration to existing /etc/default directory.</source>
3331       <translation>Kunne ikke skrive tastaturkonfiguration til eksisterende /etc/default-mappe.</translation>
3332     </message>
3333   </context>
3334   <context>
3335     <name>SetPartFlagsJob</name>
3336     <message>
3337       <location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="43"/>
3338       <source>Set flags on partition %1.</source>
3339       <translation>Indstil flag på partition %1.</translation>
3340     </message>
3341     <message>
3342       <location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="49"/>
3343       <source>Set flags on %1MiB %2 partition.</source>
3344       <translation>Indstil flag på %1 MiB %2 partition.</translation>
3345     </message>
3346     <message>
3347       <location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="53"/>
3348       <source>Set flags on new partition.</source>
3349       <translation>Indstil flag på ny partition.</translation>
3350     </message>
3351     <message>
3352       <location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="65"/>
3353       <source>Clear flags on partition &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</source>
3354       <translation>Ryd flag på partition &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</translation>
3355     </message>
3356     <message>
3357       <location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="71"/>
3358       <source>Clear flags on %1MiB &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt; partition.</source>
3359       <translation>Ryd flag på %1 MiB &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt; partition.</translation>
3360     </message>
3361     <message>
3362       <location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="75"/>
3363       <source>Clear flags on new partition.</source>
3364       <translation>Ryd flag på ny partition.</translation>
3365     </message>
3366     <message>
3367       <location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="80"/>
3368       <source>Flag partition &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; as &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt;.</source>
3369       <translation>Flag partition &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; som &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt;.</translation>
3370     </message>
3371     <message>
3372       <location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="89"/>
3373       <source>Flag %1MiB &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt; partition as &lt;strong&gt;%3&lt;/strong&gt;.</source>
3374       <translation>Flag %1 MiB &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt; partition som &lt;strong&gt;%3&lt;/strong&gt;.</translation>
3375     </message>
3376     <message>
3377       <location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="96"/>
3378       <source>Flag new partition as &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</source>
3379       <translation>Flag ny partition som &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</translation>
3380     </message>
3381     <message>
3382       <location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="108"/>
3383       <source>Clearing flags on partition &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</source>
3384       <translation>Rydder flag på partition &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</translation>
3385     </message>
3386     <message>
3387       <location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="114"/>
3388       <source>Clearing flags on %1MiB &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt; partition.</source>
3389       <translation>Rydder flag på %1 MiB &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt; partition.</translation>
3390     </message>
3391     <message>
3392       <location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="119"/>
3393       <source>Clearing flags on new partition.</source>
3394       <translation>Rydder flag på ny partition.</translation>
3395     </message>
3396     <message>
3397       <location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="124"/>
3398       <source>Setting flags &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt; on partition &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</source>
3399       <translation>Indstiller flag &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt; på partition &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</translation>
3400     </message>
3401     <message>
3402       <location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="133"/>
3403       <source>Setting flags &lt;strong&gt;%3&lt;/strong&gt; on %1MiB &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt; partition.</source>
3404       <translation>Indstiller flag &lt;strong&gt;%3&lt;/strong&gt; på %1 MiB &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt; partition.</translation>
3405     </message>
3406     <message>
3407       <location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="140"/>
3408       <source>Setting flags &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; on new partition.</source>
3409       <translation>Indstiller flag &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; på ny partition.</translation>
3410     </message>
3411     <message>
3412       <location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="156"/>
3413       <source>The installer failed to set flags on partition %1.</source>
3414       <translation>Installationsprogrammet kunne ikke indstille flag på partition %1.</translation>
3415     </message>
3416   </context>
3417   <context>
3418     <name>SetPasswordJob</name>
3419     <message>
3420       <location filename="../src/modules/users/SetPasswordJob.cpp" line="40"/>
3421       <source>Set password for user %1</source>
3422       <translation>Indstil adgangskode for brugeren %1</translation>
3423     </message>
3424     <message>
3425       <location filename="../src/modules/users/SetPasswordJob.cpp" line="47"/>
3426       <source>Setting password for user %1.</source>
3427       <translation>Indstiller adgangskode for brugeren %1.</translation>
3428     </message>
3429     <message>
3430       <location filename="../src/modules/users/SetPasswordJob.cpp" line="81"/>
3431       <source>Bad destination system path.</source>
3432       <translation>Ugyldig destinationssystemsti.</translation>
3433     </message>
3434     <message>
3435       <location filename="../src/modules/users/SetPasswordJob.cpp" line="82"/>
3436       <source>rootMountPoint is %1</source>
3437       <translation>rodMonteringsPunkt er %1</translation>
3438     </message>
3439     <message>
3440       <location filename="../src/modules/users/SetPasswordJob.cpp" line="88"/>
3441       <source>Cannot disable root account.</source>
3442       <translation>Kan ikke deaktivere root-konto.</translation>
3443     </message>
3444     <message>
3445       <location filename="../src/modules/users/SetPasswordJob.cpp" line="89"/>
3446       <source>passwd terminated with error code %1.</source>
3447       <translation>passwd stoppet med fejlkode %1.</translation>
3448     </message>
3449     <message>
3450       <location filename="../src/modules/users/SetPasswordJob.cpp" line="97"/>
3451       <source>Cannot set password for user %1.</source>
3452       <translation>Kan ikke indstille adgangskode for brugeren %1.</translation>
3453     </message>
3454     <message>
3455       <location filename="../src/modules/users/SetPasswordJob.cpp" line="98"/>
3456       <source>usermod terminated with error code %1.</source>
3457       <translation>usermod stoppet med fejlkoden %1.</translation>
3458     </message>
3459   </context>
3460   <context>
3461     <name>SetTimezoneJob</name>
3462     <message>
3463       <location filename="../src/modules/locale/SetTimezoneJob.cpp" line="34"/>
3464       <source>Set timezone to %1/%2</source>
3465       <translation>Indstil tidszone til %1/%2</translation>
3466     </message>
3467     <message>
3468       <location filename="../src/modules/locale/SetTimezoneJob.cpp" line="62"/>
3469       <source>Cannot access selected timezone path.</source>
3470       <translation>Kan ikke tilgå den valgte tidszonesti.</translation>
3471     </message>
3472     <message>
3473       <location filename="../src/modules/locale/SetTimezoneJob.cpp" line="63"/>
3474       <source>Bad path: %1</source>
3475       <translation>Ugyldig sti: %1</translation>
3476     </message>
3477     <message>
3478       <location filename="../src/modules/locale/SetTimezoneJob.cpp" line="71"/>
3479       <source>Cannot set timezone.</source>
3480       <translation>Kan ikke indstille tidszone.</translation>
3481     </message>
3482     <message>
3483       <location filename="../src/modules/locale/SetTimezoneJob.cpp" line="72"/>
3484       <source>Link creation failed, target: %1; link name: %2</source>
3485       <translation>Oprettelse af link mislykkedes, destination: %1; linknavn: %2</translation>
3486     </message>
3487     <message>
3488       <location filename="../src/modules/locale/SetTimezoneJob.cpp" line="77"/>
3489       <source>Cannot set timezone,</source>
3490       <translation>Kan ikke indstille tidszone,</translation>
3491     </message>
3492     <message>
3493       <location filename="../src/modules/locale/SetTimezoneJob.cpp" line="78"/>
3494       <source>Cannot open /etc/timezone for writing</source>
3495       <translation>Kan ikke åbne /etc/timezone til skrivning</translation>
3496     </message>
3497   </context>
3498   <context>
3499     <name>SetupGroupsJob</name>
3500     <message>
3501       <location filename="../src/modules/users/MiscJobs.cpp" line="166"/>
3502       <source>Preparing groups.</source>
3503       <translation>Forbereder grupper.</translation>
3504     </message>
3505     <message>
3506       <location filename="../src/modules/users/MiscJobs.cpp" line="178"/>
3507       <location filename="../src/modules/users/MiscJobs.cpp" line="183"/>
3508       <source>Could not create groups in target system</source>
3509       <translation>Kunne ikke oprette grupper i målsystemet</translation>
3510     </message>
3511     <message>
3512       <location filename="../src/modules/users/MiscJobs.cpp" line="184"/>
3513       <source>These groups are missing in the target system: %1</source>
3514       <translation>Grupperne mangler i målsystemet: %1</translation>
3515     </message>
3516   </context>
3517   <context>
3518     <name>SetupSudoJob</name>
3519     <message>
3520       <location filename="../src/modules/users/MiscJobs.cpp" line="33"/>
3521       <source>Configure &lt;pre&gt;sudo&lt;/pre&gt; users.</source>
3522       <translation>Konfigurer &lt;pre&gt;sudo&lt;/pre&gt;-brugere.</translation>
3523     </message>
3524     <message>
3525       <location filename="../src/modules/users/MiscJobs.cpp" line="55"/>
3526       <source>Cannot chmod sudoers file.</source>
3527       <translation>Kan ikke chmod sudoers-fil.</translation>
3528     </message>
3529     <message>
3530       <location filename="../src/modules/users/MiscJobs.cpp" line="60"/>
3531       <source>Cannot create sudoers file for writing.</source>
3532       <translation>Kan ikke oprette sudoers-fil til skrivning.</translation>
3533     </message>
3534   </context>
3535   <context>
3536     <name>ShellProcessJob</name>
3537     <message>
3538       <location filename="../src/modules/shellprocess/ShellProcessJob.cpp" line="41"/>
3539       <source>Shell Processes Job</source>
3540       <translation>Skal-procesjob</translation>
3541     </message>
3542   </context>
3543   <context>
3544     <name>SlideCounter</name>
3545     <message>
3546       <location filename="../src/qml/calamares/slideshow/SlideCounter.qml" line="27"/>
3547       <source>%L1 / %L2</source>
3548       <extracomment>slide counter, %1 of %2 (numeric)</extracomment>
3549       <translation>%L1/%L2</translation>
3550     </message>
3551   </context>
3552   <context>
3553     <name>SummaryPage</name>
3554     <message>
3555       <location filename="../src/modules/summary/SummaryPage.cpp" line="48"/>
3556       <source>This is an overview of what will happen once you start the setup procedure.</source>
3557       <translation>Dette er et overblik over hvad der vil ske når du starter opsætningsprocessen.</translation>
3558     </message>
3559     <message>
3560       <location filename="../src/modules/summary/SummaryPage.cpp" line="50"/>
3561       <source>This is an overview of what will happen once you start the install procedure.</source>
3562       <translation>Dette er et overblik over hvad der vil ske når du starter installationsprocessen.</translation>
3563     </message>
3564   </context>
3565   <context>
3566     <name>SummaryViewStep</name>
3567     <message>
3568       <location filename="../src/modules/summary/SummaryViewStep.cpp" line="36"/>
3569       <source>Summary</source>
3570       <translation>Opsummering</translation>
3571     </message>
3572   </context>
3573   <context>
3574     <name>TrackingInstallJob</name>
3575     <message>
3576       <location filename="../src/modules/tracking/TrackingJobs.cpp" line="37"/>
3577       <source>Installation feedback</source>
3578       <translation>Installationsfeedback</translation>
3579     </message>
3580     <message>
3581       <location filename="../src/modules/tracking/TrackingJobs.cpp" line="43"/>
3582       <source>Sending installation feedback.</source>
3583       <translation>Sender installationsfeedback.</translation>
3584     </message>
3585     <message>
3586       <location filename="../src/modules/tracking/TrackingJobs.cpp" line="60"/>
3587       <source>Internal error in install-tracking.</source>
3588       <translation>Intern fejl i installationssporing.</translation>
3589     </message>
3590     <message>
3591       <location filename="../src/modules/tracking/TrackingJobs.cpp" line="61"/>
3592       <source>HTTP request timed out.</source>
3593       <translation>HTTP-anmodning fik timeout.</translation>
3594     </message>
3595   </context>
3596   <context>
3597     <name>TrackingKUserFeedbackJob</name>
3598     <message>
3599       <location filename="../src/modules/tracking/TrackingJobs.cpp" line="122"/>
3600       <source>KDE user feedback</source>
3601       <translation>KDE-brugerfeedback</translation>
3602     </message>
3603     <message>
3604       <location filename="../src/modules/tracking/TrackingJobs.cpp" line="128"/>
3605       <source>Configuring KDE user feedback.</source>
3606       <translation>Konfigurerer KDE-brugerfeedback.</translation>
3607     </message>
3608     <message>
3609       <location filename="../src/modules/tracking/TrackingJobs.cpp" line="150"/>
3610       <location filename="../src/modules/tracking/TrackingJobs.cpp" line="156"/>
3611       <source>Error in KDE user feedback configuration.</source>
3612       <translation>Fejl i konfiguration af KDE-brugerfeedback.</translation>
3613     </message>
3614     <message>
3615       <location filename="../src/modules/tracking/TrackingJobs.cpp" line="151"/>
3616       <source>Could not configure KDE user feedback correctly, script error %1.</source>
3617       <translation>Kunne ikke konfigurere KDE-brugerfeedback korrekt, fejl i script %1.</translation>
3618     </message>
3619     <message>
3620       <location filename="../src/modules/tracking/TrackingJobs.cpp" line="157"/>
3621       <source>Could not configure KDE user feedback correctly, Calamares error %1.</source>
3622       <translation>Kunne ikke konfigurere KDE-brugerfeedback korrekt, fejl i Calamares %1.</translation>
3623     </message>
3624   </context>
3625   <context>
3626     <name>TrackingMachineUpdateManagerJob</name>
3627     <message>
3628       <location filename="../src/modules/tracking/TrackingJobs.cpp" line="71"/>
3629       <source>Machine feedback</source>
3630       <translation>Maskinfeedback</translation>
3631     </message>
3632     <message>
3633       <location filename="../src/modules/tracking/TrackingJobs.cpp" line="77"/>
3634       <source>Configuring machine feedback.</source>
3635       <translation>Konfigurerer maskinfeedback.</translation>
3636     </message>
3637     <message>
3638       <location filename="../src/modules/tracking/TrackingJobs.cpp" line="100"/>
3639       <location filename="../src/modules/tracking/TrackingJobs.cpp" line="106"/>
3640       <source>Error in machine feedback configuration.</source>
3641       <translation>Fejl i maskinfeedback-konfiguration.</translation>
3642     </message>
3643     <message>
3644       <location filename="../src/modules/tracking/TrackingJobs.cpp" line="101"/>
3645       <source>Could not configure machine feedback correctly, script error %1.</source>
3646       <translation>Kunne ikke konfigurere maskinfeedback korrekt, fejl i script %1.</translation>
3647     </message>
3648     <message>
3649       <location filename="../src/modules/tracking/TrackingJobs.cpp" line="107"/>
3650       <source>Could not configure machine feedback correctly, Calamares error %1.</source>
3651       <translation>Kunne ikke konfigurere maskinfeedback korrekt, fejl i Calamares %1.</translation>
3652     </message>
3653   </context>
3654   <context>
3655     <name>TrackingPage</name>
3656     <message>
3657       <location filename="../src/modules/tracking/page_trackingstep.ui" line="18"/>
3658       <source>Form</source>
3659       <translation>Formular</translation>
3660     </message>
3661     <message>
3662       <location filename="../src/modules/tracking/page_trackingstep.ui" line="28"/>
3663       <source>Placeholder</source>
3664       <translation>Pladsholder</translation>
3665     </message>
3666     <message>
3667       <location filename="../src/modules/tracking/page_trackingstep.ui" line="76"/>
3668       <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Click here to send &lt;span style=" font-weight:600;"&gt;no information at all&lt;/span&gt; about your installation.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
3669       <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Klik her for &lt;span style=" font-weight:600;"&gt;slet ikke at sende nogen information&lt;/span&gt; om din installation.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
3670     </message>
3671     <message>
3672       <location filename="../src/modules/tracking/page_trackingstep.ui" line="275"/>
3673       <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;a href="placeholder"&gt;&lt;span style=" text-decoration: underline; color:#2980b9;"&gt;Click here for more information about user feedback&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
3674       <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;a href="placeholder"&gt;&lt;span style=" text-decoration: underline; color:#2980b9;"&gt;Klik her for mere information om brugerfeedback&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
3675     </message>
3676     <message>
3677       <location filename="../src/modules/tracking/TrackingPage.cpp" line="86"/>
3678       <source>Tracking helps %1 to see how often it is installed, what hardware it is installed on and which applications are used. To see what will be sent, please click the help icon next to each area.</source>
3679       <translation>Sporing hjælper %1 med at se hvor ofte den installeres, hvilken hardware den installeres på og hvilke programmer der bruges. Klik på hjælpeikonet ved siden af hvert område for at se hvad der sendes.</translation>
3680     </message>
3681     <message>
3682       <location filename="../src/modules/tracking/TrackingPage.cpp" line="91"/>
3683       <source>By selecting this you will send information about your installation and hardware. This information will only be sent &lt;b&gt;once&lt;/b&gt; after the installation finishes.</source>
3684       <translation>Vælges dette sender du information om din installation og hardware. Informationen sendes kun &lt;b&gt;én gang&lt;/b&gt; efter installationen er færdig.</translation>
3685     </message>
3686     <message>
3687       <location filename="../src/modules/tracking/TrackingPage.cpp" line="94"/>
3688       <source>By selecting this you will periodically send information about your &lt;b&gt;machine&lt;/b&gt; installation, hardware and applications, to %1.</source>
3689       <translation>Vælges dette sender du periodisk information om din &lt;b&gt;maskines&lt;/b&gt; installation, hardware og programmer, til %1.</translation>
3690     </message>
3691     <message>
3692       <location filename="../src/modules/tracking/TrackingPage.cpp" line="98"/>
3693       <source>By selecting this you will regularly send information about your &lt;b&gt;user&lt;/b&gt; installation, hardware, applications and application usage patterns, to %1.</source>
3694       <translation>Vælges dette sender du regelmæssigt information om din &lt;b&gt;brugers&lt;/b&gt; installation, hardware, programmer og programmernes anvendelsesmønstre, til %1.</translation>
3695     </message>
3696   </context>
3697   <context>
3698     <name>TrackingViewStep</name>
3699     <message>
3700       <location filename="../src/modules/tracking/TrackingViewStep.cpp" line="49"/>
3701       <source>Feedback</source>
3702       <translation>Feedback</translation>
3703     </message>
3704   </context>
3705   <context>
3706     <name>UsersPage</name>
3707     <message>
3708       <location filename="../src/modules/users/UsersPage.cpp" line="163"/>
3709       <source>&lt;small&gt;If more than one person will use this computer, you can create multiple accounts after setup.&lt;/small&gt;</source>
3710       <translation>&lt;small&gt;Hvis mere end én person bruger computeren, kan du oprette flere konti efter opsætningen.&lt;/small&gt;</translation>
3711     </message>
3712     <message>
3713       <location filename="../src/modules/users/UsersPage.cpp" line="169"/>
3714       <source>&lt;small&gt;If more than one person will use this computer, you can create multiple accounts after installation.&lt;/small&gt;</source>
3715       <translation>&lt;small&gt;Hvis mere end én person bruger computeren, kan du oprette flere konti efter installationen.&lt;/small&gt;</translation>
3716     </message>
3717   </context>
3718   <context>
3719     <name>UsersQmlViewStep</name>
3720     <message>
3721       <location filename="../src/modules/usersq/UsersQmlViewStep.cpp" line="39"/>
3722       <source>Users</source>
3723       <translation>Brugere</translation>
3724     </message>
3725   </context>
3726   <context>
3727     <name>UsersViewStep</name>
3728     <message>
3729       <location filename="../src/modules/users/UsersViewStep.cpp" line="48"/>
3730       <source>Users</source>
3731       <translation>Brugere</translation>
3732     </message>
3733   </context>
3734   <context>
3735     <name>VariantModel</name>
3736     <message>
3737       <location filename="../src/calamares/VariantModel.cpp" line="232"/>
3738       <source>Key</source>
3739       <comment>Column header for key/value</comment>
3740       <translation>Nøgle</translation>
3741     </message>
3742     <message>
3743       <location filename="../src/calamares/VariantModel.cpp" line="236"/>
3744       <source>Value</source>
3745       <comment>Column header for key/value</comment>
3746       <translation>Værdi</translation>
3747     </message>
3748   </context>
3749   <context>
3750     <name>VolumeGroupBaseDialog</name>
3751     <message>
3752       <location filename="../src/modules/partition/gui/VolumeGroupBaseDialog.ui" line="18"/>
3753       <source>Create Volume Group</source>
3754       <translation>Opret diskområdegruppe</translation>
3755     </message>
3756     <message>
3757       <location filename="../src/modules/partition/gui/VolumeGroupBaseDialog.ui" line="24"/>
3758       <source>List of Physical Volumes</source>
3759       <translation>Liste over fysiske disområder</translation>
3760     </message>
3761     <message>
3762       <location filename="../src/modules/partition/gui/VolumeGroupBaseDialog.ui" line="34"/>
3763       <source>Volume Group Name:</source>
3764       <translation>Diskområdegruppenavn:</translation>
3765     </message>
3766     <message>
3767       <location filename="../src/modules/partition/gui/VolumeGroupBaseDialog.ui" line="47"/>
3768       <source>Volume Group Type:</source>
3769       <translation>Diskområdegruppetype:</translation>
3770     </message>
3771     <message>
3772       <location filename="../src/modules/partition/gui/VolumeGroupBaseDialog.ui" line="60"/>
3773       <source>Physical Extent Size:</source>
3774       <translation>Størrelse på fysisk udbredelse:</translation>
3775     </message>
3776     <message>
3777       <location filename="../src/modules/partition/gui/VolumeGroupBaseDialog.ui" line="70"/>
3778       <source> MiB</source>
3779       <translation> MiB</translation>
3780     </message>
3781     <message>
3782       <location filename="../src/modules/partition/gui/VolumeGroupBaseDialog.ui" line="86"/>
3783       <source>Total Size:</source>
3784       <translation>Samlet størrelse:</translation>
3785     </message>
3786     <message>
3787       <location filename="../src/modules/partition/gui/VolumeGroupBaseDialog.ui" line="106"/>
3788       <source>Used Size:</source>
3789       <translation>Anvendt størrelse:</translation>
3790     </message>
3791     <message>
3792       <location filename="../src/modules/partition/gui/VolumeGroupBaseDialog.ui" line="126"/>
3793       <source>Total Sectors:</source>
3794       <translation>Samlet sektorer:</translation>
3795     </message>
3796     <message>
3797       <location filename="../src/modules/partition/gui/VolumeGroupBaseDialog.ui" line="146"/>
3798       <source>Quantity of LVs:</source>
3799       <translation>Mængde af LV'er:</translation>
3800     </message>
3801   </context>
3802   <context>
3803     <name>WelcomePage</name>
3804     <message>
3805       <location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.ui" line="18"/>
3806       <source>Form</source>
3807       <translation>Formular</translation>
3808     </message>
3809     <message>
3810       <location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.ui" line="79"/>
3811       <location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.ui" line="98"/>
3812       <source>Select application and system language</source>
3813       <translation>Vælg sprog for programmet og systemet</translation>
3814     </message>
3815     <message>
3816       <location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.ui" line="140"/>
3817       <source>&amp;About</source>
3818       <translation>&amp;Om</translation>
3819     </message>
3820     <message>
3821       <location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.ui" line="150"/>
3822       <source>Open donations website</source>
3823       <translation>Åbn websted for donationer</translation>
3824     </message>
3825     <message>
3826       <location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.ui" line="153"/>
3827       <source>&amp;Donate</source>
3828       <translation>&amp;Donér</translation>
3829     </message>
3830     <message>
3831       <location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.ui" line="163"/>
3832       <source>Open help and support website</source>
3833       <translation>Åbn websted for hjælp og support</translation>
3834     </message>
3835     <message>
3836       <location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.ui" line="166"/>
3837       <source>&amp;Support</source>
3838       <translation>&amp;Support</translation>
3839     </message>
3840     <message>
3841       <location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.ui" line="176"/>
3842       <source>Open issues and bug-tracking website</source>
3843       <translation>Åbn websted for issues og bug-tracking</translation>
3844     </message>
3845     <message>
3846       <location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.ui" line="179"/>
3847       <source>&amp;Known issues</source>
3848       <translation>&amp;Kendte problemer</translation>
3849     </message>
3850     <message>
3851       <location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.ui" line="189"/>
3852       <source>Open release notes website</source>
3853       <translation>Åbn websted med udgivelsesnoter</translation>
3854     </message>
3855     <message>
3856       <location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.ui" line="192"/>
3857       <source>&amp;Release notes</source>
3858       <translation>&amp;Udgivelsesnoter</translation>
3859     </message>
3860     <message>
3861       <location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.cpp" line="216"/>
3862       <source>&lt;h1&gt;Welcome to the Calamares setup program for %1.&lt;/h1&gt;</source>
3863       <translation>&lt;h1&gt;Velkommen til Calamares-opsætningsprogrammet til %1.&lt;/h1&gt;</translation>
3864     </message>
3865     <message>
3866       <location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.cpp" line="217"/>
3867       <source>&lt;h1&gt;Welcome to %1 setup.&lt;/h1&gt;</source>
3868       <translation>&lt;h1&gt;Velkommen til %1-opsætningen.&lt;/h1&gt;</translation>
3869     </message>
3870     <message>
3871       <location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.cpp" line="222"/>
3872       <source>&lt;h1&gt;Welcome to the Calamares installer for %1.&lt;/h1&gt;</source>
3873       <translation>&lt;h1&gt;Velkommen til Calamares-installationsprogrammet for %1.&lt;/h1&gt;</translation>
3874     </message>
3875     <message>
3876       <location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.cpp" line="223"/>
3877       <source>&lt;h1&gt;Welcome to the %1 installer.&lt;/h1&gt;</source>
3878       <translation>&lt;h1&gt;Velkommen til %1-installationsprogrammet.&lt;/h1&gt;</translation>
3879     </message>
3880     <message>
3881       <location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.cpp" line="228"/>
3882       <source>%1 support</source>
3883       <translation>%1 support</translation>
3884     </message>
3885     <message>
3886       <location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.cpp" line="235"/>
3887       <source>About %1 setup</source>
3888       <translation>Om %1-opsætningen</translation>
3889     </message>
3890     <message>
3891       <location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.cpp" line="235"/>
3892       <source>About %1 installer</source>
3893       <translation>Om %1-installationsprogrammet</translation>
3894     </message>
3895     <message>
3896       <location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.cpp" line="238"/>
3897       <source>&lt;h1&gt;%1&lt;/h1&gt;&lt;br/&gt;&lt;strong&gt;%2&lt;br/&gt;for %3&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Copyright 2014-2017 Teo Mrnjavac &amp;lt;teo@kde.org&amp;gt;&lt;br/&gt;Copyright 2017-2020 Adriaan de Groot &amp;lt;groot@kde.org&amp;gt;&lt;br/&gt;Thanks to &lt;a href="https://calamares.io/team/"&gt;the Calamares team&lt;/a&gt; and the &lt;a href="https://www.transifex.com/calamares/calamares/"&gt;Calamares translators team&lt;/a&gt;.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;a href="https://calamares.io/"&gt;Calamares&lt;/a&gt; development is sponsored by &lt;br/&gt;&lt;a href="http://www.blue-systems.com/"&gt;Blue Systems&lt;/a&gt; - Liberating Software.</source>
3898       <translation>&lt;h1&gt;%1&lt;/h1&gt;&lt;br/&gt;&lt;strong&gt;%2&lt;br/&gt;for %3&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Ophavsret 2014-2017 Teo Mrnjavac &amp;lt;teo@kde.org&amp;gt;&lt;br/&gt;Ophavsret 2017-2020 Adriaan de Groot &amp;lt;groot@kde.org&amp;gt;&lt;br/&gt;Tak til &lt;a href="https://calamares.io/team/"&gt;Calamares-teamet&lt;/a&gt; og &lt;a href="https://www.transifex.com/calamares/calamares/"&gt;Calamares-oversætterteamet&lt;/a&gt;.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Udviklingen af &lt;a href="https://calamares.io/"&gt;Calamares&lt;/a&gt; sponsoreres af &lt;br/&gt;&lt;a href="http://www.blue-systems.com/"&gt;Blue Systems&lt;/a&gt; - Liberating Software.</translation>
3899     </message>
3900   </context>
3901   <context>
3902     <name>WelcomeQmlViewStep</name>
3903     <message>
3904       <location filename="../src/modules/welcomeq/WelcomeQmlViewStep.cpp" line="41"/>
3905       <source>Welcome</source>
3906       <translation>Velkommen</translation>
3907     </message>
3908   </context>
3909   <context>
3910     <name>WelcomeViewStep</name>
3911     <message>
3912       <location filename="../src/modules/welcome/WelcomeViewStep.cpp" line="48"/>
3913       <source>Welcome</source>
3914       <translation>Velkommen</translation>
3915     </message>
3916   </context>
3917   <context>
3918     <name>about</name>
3919     <message>
3920       <location filename="../src/modules/welcomeq/about.qml" line="47"/>
3921       <source>&lt;h1&gt;%1&lt;/h1&gt;&lt;br/&gt;
3922                         &lt;strong&gt;%2&lt;br/&gt;
3923                         for %3&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;
3924                         Copyright 2014-2017 Teo Mrnjavac &amp;lt;teo@kde.org&amp;gt;&lt;br/&gt;
3925                         Copyright 2017-2020 Adriaan de Groot &amp;lt;groot@kde.org&amp;gt;&lt;br/&gt;
3926                         Thanks to &lt;a href='https://calamares.io/team/'&gt;the Calamares team&lt;/a&gt;
3927                         and the &lt;a href='https://www.transifex.com/calamares/calamares/'&gt;Calamares
3928                         translators team&lt;/a&gt;.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;
3929                         &lt;a href='https://calamares.io/'&gt;Calamares&lt;/a&gt;
3930                         development is sponsored by &lt;br/&gt;
3931                         &lt;a href='http://www.blue-systems.com/'&gt;Blue Systems&lt;/a&gt; -
3932                         Liberating Software.</source>
3933       <translation>&lt;h1&gt;%1&lt;/h1&gt;&lt;br/&gt;
3934                         &lt;strong&gt;%2&lt;br/&gt;
3935                         for %3&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;
3936                         Ophavsret 2014-2017 Teo Mrnjavac &amp;lt;teo@kde.org&amp;gt;&lt;br/&gt;
3937                         Ophavsret 2017-2020 Adriaan de Groot &amp;lt;groot@kde.org&amp;gt;&lt;br/&gt;
3938                         Tak til &lt;a href='https://calamares.io/team/'&gt;Calamares-teamet&lt;/a&gt;
3939                         og &lt;a href='https://www.transifex.com/calamares/calamares/'&gt;Calamares-oversætterteamet&lt;/a&gt;.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;
3940                         Udviklingen af &lt;a href='https://calamares.io/'&gt;Calamares&lt;/a&gt;
3941                         er sponsoreret af &lt;br/&gt;
3942                         &lt;a href='http://www.blue-systems.com/'&gt;Blue Systems&lt;/a&gt; -
3943                         Liberating Software.</translation>
3944     </message>
3945     <message>
3946       <location filename="../src/modules/welcomeq/about.qml" line="96"/>
3947       <source>Back</source>
3948       <translation>Tilbage</translation>
3949     </message>
3950   </context>
3951   <context>
3952     <name>calamares-sidebar</name>
3953     <message>
3954       <location filename="../src/calamares/calamares-sidebar.qml" line="79"/>
3955       <source>Show debug information</source>
3956       <translation>Vis fejlretningsinformation</translation>
3957     </message>
3958   </context>
3959   <context>
3960     <name>finishedq</name>
3961     <message>
3962       <location filename="../src/modules/finishedq/finishedq.qml" line="36"/>
3963       <source>Installation Completed</source>
3964       <translation type="unfinished"/>
3965     </message>
3966     <message>
3967       <location filename="../src/modules/finishedq/finishedq.qml" line="43"/>
3968       <source>%1 has been installed on your computer.&lt;br/&gt;
3969             You may now restart into your new system, or continue using the Live environment.</source>
3970       <translation type="unfinished"/>
3971     </message>
3972     <message>
3973       <location filename="../src/modules/finishedq/finishedq.qml" line="65"/>
3974       <source>Close Installer</source>
3975       <translation type="unfinished"/>
3976     </message>
3977     <message>
3978       <location filename="../src/modules/finishedq/finishedq.qml" line="71"/>
3979       <source>Restart System</source>
3980       <translation type="unfinished"/>
3981     </message>
3982     <message>
3983       <location filename="../src/modules/finishedq/finishedq.qml" line="89"/>
3984       <source>&lt;p&gt;A full log of the install is available as installation.log in the home directory of the Live user.&lt;br/&gt;
3985             This log is copied to /var/log/installation.log of the target system.&lt;/p&gt;</source>
3986       <translation type="unfinished"/>
3987     </message>
3988   </context>
3989   <context>
3990     <name>i18n</name>
3991     <message>
3992       <location filename="../src/modules/localeq/i18n.qml" line="46"/>
3993       <source>&lt;h1&gt;Languages&lt;/h1&gt; &lt;/br&gt;
3994                     The system locale setting affects the language and character set for some command line user interface elements. The current setting is &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</source>
3995       <translation>&lt;h1&gt;Sprog&lt;/h1&gt; &lt;/br&gt;
3996                      Systemets lokalitetsindstilling påvirker sproget og tegnsættet for visse brugerfladeelementer i kommandolinjen. Den nuværende indstilling er &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</translation>
3997     </message>
3998     <message>
3999       <location filename="../src/modules/localeq/i18n.qml" line="106"/>
4000       <source>&lt;h1&gt;Locales&lt;/h1&gt; &lt;/br&gt;
4001                     The system locale setting affects the numbers and dates format. The current setting is &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</source>
4002       <translation>&lt;h1&gt;Lokaliteter&lt;/h1&gt; &lt;/br&gt;
4003                     Systemets lokalitetsindstillinger påvirker tal- og datoformatet. Den nuværende indstilling er &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</translation>
4004     </message>
4005     <message>
4006       <location filename="../src/modules/localeq/i18n.qml" line="158"/>
4007       <source>Back</source>
4008       <translation>Tilbage</translation>
4009     </message>
4010   </context>
4011   <context>
4012     <name>keyboardq</name>
4013     <message>
4014       <location filename="../src/modules/keyboardq/keyboardq.qml" line="45"/>
4015       <source>Keyboard Model</source>
4016       <translation>Tastaturmodel</translation>
4017     </message>
4018     <message>
4019       <location filename="../src/modules/keyboardq/keyboardq.qml" line="377"/>
4020       <source>Layouts</source>
4021       <translation>Layouts</translation>
4022     </message>
4023     <message>
4024       <location filename="../src/modules/keyboardq/keyboardq.qml" line="148"/>
4025       <source>Keyboard Layout</source>
4026       <translation>Tastaturlayout</translation>
4027     </message>
4028     <message>
4029       <location filename="../src/modules/keyboardq/keyboardq.qml" line="60"/>
4030       <source>Click your preferred keyboard model to select layout and variant, or use the default one based on the detected hardware.</source>
4031       <translation>Klik på din foretrukne tastaturmodel for at vælge layout og variant, eller brug den som er standard baseret på det registrerede hardware.</translation>
4032     </message>
4033     <message>
4034       <location filename="../src/modules/keyboardq/keyboardq.qml" line="253"/>
4035       <source>Models</source>
4036       <translation>Modeller</translation>
4037     </message>
4038     <message>
4039       <location filename="../src/modules/keyboardq/keyboardq.qml" line="260"/>
4040       <source>Variants</source>
4041       <translation>Varianter</translation>
4042     </message>
4043     <message>
4044       <location filename="../src/modules/keyboardq/keyboardq.qml" line="276"/>
4045       <source>Keyboard Variant</source>
4046       <translation>Tastaturvariant</translation>
4047     </message>
4048     <message>
4049       <location filename="../src/modules/keyboardq/keyboardq.qml" line="386"/>
4050       <source>Test your keyboard</source>
4051       <translation>Test dit tastatur</translation>
4052     </message>
4053   </context>
4054   <context>
4055     <name>localeq</name>
4056     <message>
4057       <location filename="../src/modules/localeq/localeq.qml" line="81"/>
4058       <source>Change</source>
4059       <translation>Skift</translation>
4060     </message>
4061   </context>
4062   <context>
4063     <name>notesqml</name>
4064     <message>
4065       <location filename="../src/modules/notesqml/notesqml.qml" line="50"/>
4066       <source>&lt;h3&gt;%1&lt;/h3&gt;
4067             &lt;p&gt;These are example release notes.&lt;/p&gt;</source>
4068       <translation>&lt;h3&gt;%1&lt;/h3&gt;
4069             &lt;p&gt;Dette er eksempler på udgivelsesnoter.&lt;/p&gt;</translation>
4070     </message>
4071   </context>
4072   <context>
4073     <name>release_notes</name>
4074     <message>
4075       <location filename="../src/modules/welcomeq/release_notes.qml" line="45"/>
4076       <source>&lt;h3&gt;%1&lt;/h3&gt;
4077             &lt;p&gt;This an example QML file, showing options in RichText with Flickable content.&lt;/p&gt;
4078
4079             &lt;p&gt;QML with RichText can use HTML tags, Flickable content is useful for touchscreens.&lt;/p&gt;
4080
4081             &lt;p&gt;&lt;b&gt;This is bold text&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;
4082             &lt;p&gt;&lt;i&gt;This is italic text&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;
4083             &lt;p&gt;&lt;u&gt;This is underlined text&lt;/u&gt;&lt;/p&gt;
4084             &lt;p&gt;&lt;center&gt;This text will be center-aligned.&lt;/center&gt;&lt;/p&gt;
4085             &lt;p&gt;&lt;s&gt;This is strikethrough&lt;/s&gt;&lt;/p&gt;
4086
4087             &lt;p&gt;Code example:
4088             &lt;code&gt;ls -l /home&lt;/code&gt;&lt;/p&gt;
4089
4090             &lt;p&gt;&lt;b&gt;Lists:&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;
4091             &lt;ul&gt;
4092                 &lt;li&gt;Intel CPU systems&lt;/li&gt;
4093                 &lt;li&gt;AMD CPU systems&lt;/li&gt;
4094             &lt;/ul&gt;
4095
4096             &lt;p&gt;The vertical scrollbar is adjustable, current width set to 10.&lt;/p&gt;</source>
4097       <translation>&lt;h3&gt;%1&lt;/h3&gt;
4098             &lt;p&gt;Dette er et eksempel på en QML-fil, der vises valgmulighederne i RichText med Flickable-indhold.&lt;/p&gt;
4099
4100             &lt;p&gt;QML med RichText kan bruge HTML-tags — Flickable-indhold er nyttigt til berøringsfølsomme skærme.&lt;/p&gt;
4101
4102             &lt;p&gt;&lt;b&gt;Denne tekst er fed&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;
4103             &lt;p&gt;&lt;i&gt;Denne tekst er kursiv&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;
4104             &lt;p&gt;&lt;u&gt;Denne tekst er understreget&lt;/u&gt;&lt;/p&gt;
4105             &lt;p&gt;&lt;center&gt;Denne tekst vil være centreret.&lt;/center&gt;&lt;/p&gt;
4106             &lt;p&gt;&lt;s&gt;Dette er gennemstreget&lt;/s&gt;&lt;/p&gt;
4107
4108             &lt;p&gt;Eksempel på kode:
4109             &lt;code&gt;ls -l /home&lt;/code&gt;&lt;/p&gt;
4110
4111             &lt;p&gt;&lt;b&gt;Lister:&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;
4112             &lt;ul&gt;
4113                 &lt;li&gt;Systemer med Intel-CPU&lt;/li&gt;
4114                 &lt;li&gt;Systemer med AMD-CPU&lt;/li&gt;
4115             &lt;/ul&gt;
4116
4117             &lt;p&gt;Den lodrette rullebjælke kan justeres — bredden er på nuværende tidspunkt indstillet til 10.&lt;/p&gt;</translation>
4118     </message>
4119     <message>
4120       <location filename="../src/modules/welcomeq/release_notes.qml" line="76"/>
4121       <source>Back</source>
4122       <translation>Tilbage</translation>
4123     </message>
4124   </context>
4125   <context>
4126     <name>usersq</name>
4127     <message>
4128       <location filename="../src/modules/usersq/usersq.qml" line="36"/>
4129       <source>Pick your user name and credentials to login and perform admin tasks</source>
4130       <translation>Vælg dit brugernavn og loginoplysninger som bruges til at logge ind med og udføre administrative opgaver</translation>
4131     </message>
4132     <message>
4133       <location filename="../src/modules/usersq/usersq.qml" line="52"/>
4134       <source>What is your name?</source>
4135       <translation>Hvad er dit navn?</translation>
4136     </message>
4137     <message>
4138       <location filename="../src/modules/usersq/usersq.qml" line="59"/>
4139       <source>Your Full Name</source>
4140       <translation>Dit fulde navn</translation>
4141     </message>
4142     <message>
4143       <location filename="../src/modules/usersq/usersq.qml" line="80"/>
4144       <source>What name do you want to use to log in?</source>
4145       <translation>Hvilket navn skal bruges til at logge ind?</translation>
4146     </message>
4147     <message>
4148       <location filename="../src/modules/usersq/usersq.qml" line="87"/>
4149       <source>Login Name</source>
4150       <translation>Loginnavn</translation>
4151     </message>
4152     <message>
4153       <location filename="../src/modules/usersq/usersq.qml" line="103"/>
4154       <source>If more than one person will use this computer, you can create multiple accounts after installation.</source>
4155       <translation>Hvis mere end én person bruger computeren, kan du oprette flere konti efter installationen.</translation>
4156     </message>
4157     <message>
4158       <location filename="../src/modules/usersq/usersq.qml" line="118"/>
4159       <source>What is the name of this computer?</source>
4160       <translation>Hvad er navnet på computeren?</translation>
4161     </message>
4162     <message>
4163       <location filename="../src/modules/usersq/usersq.qml" line="125"/>
4164       <source>Computer Name</source>
4165       <translation>Computernavn</translation>
4166     </message>
4167     <message>
4168       <location filename="../src/modules/usersq/usersq.qml" line="140"/>
4169       <source>This name will be used if you make the computer visible to others on a network.</source>
4170       <translation>Navnet bruges, hvis du gør computeren synlig for andre på et netværk.</translation>
4171     </message>
4172     <message>
4173       <location filename="../src/modules/usersq/usersq.qml" line="155"/>
4174       <source>Choose a password to keep your account safe.</source>
4175       <translation>Vælg en adgangskode for at beskytte din konto.</translation>
4176     </message>
4177     <message>
4178       <location filename="../src/modules/usersq/usersq.qml" line="166"/>
4179       <source>Password</source>
4180       <translation>Adgangskode</translation>
4181     </message>
4182     <message>
4183       <location filename="../src/modules/usersq/usersq.qml" line="185"/>
4184       <source>Repeat Password</source>
4185       <translation>Gentag adgangskode</translation>
4186     </message>
4187     <message>
4188       <location filename="../src/modules/usersq/usersq.qml" line="204"/>
4189       <source>Enter the same password twice, so that it can be checked for typing errors. A good password will contain a mixture of letters, numbers and punctuation, should be at least eight characters long, and should be changed at regular intervals.</source>
4190       <translation>Skriv den samme adgangskode to gange, så den kan blive tjekket for skrivefejl. En god adgangskode indeholder en blanding af bogstaver, tal og specialtegn, bør være mindst 8 tegn langt og bør skiftes jævnligt.</translation>
4191     </message>
4192     <message>
4193       <location filename="../src/modules/usersq/usersq.qml" line="216"/>
4194       <source>Validate passwords quality</source>
4195       <translation>Validér kvaliteten af adgangskoderne</translation>
4196     </message>
4197     <message>
4198       <location filename="../src/modules/usersq/usersq.qml" line="226"/>
4199       <source>When this box is checked, password-strength checking is done and you will not be able to use a weak password.</source>
4200       <translation>Når boksen er tilvalgt, så foretages der tjek af adgangskodens styrke og du vil ikke være i stand til at bruge en svag adgangskode.</translation>
4201     </message>
4202     <message>
4203       <location filename="../src/modules/usersq/usersq.qml" line="234"/>
4204       <source>Log in automatically without asking for the password</source>
4205       <translation>Log ind automatisk uden at spørge efter adgangskoden</translation>
4206     </message>
4207     <message>
4208       <location filename="../src/modules/usersq/usersq.qml" line="243"/>
4209       <source>Reuse user password as root password</source>
4210       <translation>Genbrug brugeradgangskode som root-adgangskode</translation>
4211     </message>
4212     <message>
4213       <location filename="../src/modules/usersq/usersq.qml" line="253"/>
4214       <source>Use the same password for the administrator account.</source>
4215       <translation>Brug den samme adgangskode til administratorkontoen.</translation>
4216     </message>
4217     <message>
4218       <location filename="../src/modules/usersq/usersq.qml" line="268"/>
4219       <source>Choose a root password to keep your account safe.</source>
4220       <translation>Vælg en root-adgangskode til at holde din konto sikker</translation>
4221     </message>
4222     <message>
4223       <location filename="../src/modules/usersq/usersq.qml" line="279"/>
4224       <source>Root Password</source>
4225       <translation>Root-adgangskode</translation>
4226     </message>
4227     <message>
4228       <location filename="../src/modules/usersq/usersq.qml" line="298"/>
4229       <source>Repeat Root Password</source>
4230       <translation>Gentag root-adgangskode</translation>
4231     </message>
4232     <message>
4233       <location filename="../src/modules/usersq/usersq.qml" line="318"/>
4234       <source>Enter the same password twice, so that it can be checked for typing errors.</source>
4235       <translation>Skriv den samme adgangskode to gange, så den kan blive tjekket for skrivefejl.</translation>
4236     </message>
4237   </context>
4238   <context>
4239     <name>welcomeq</name>
4240     <message>
4241       <location filename="../src/modules/welcomeq/welcomeq.qml" line="35"/>
4242       <source>&lt;h3&gt;Welcome to the %1 &lt;quote&gt;%2&lt;/quote&gt; installer&lt;/h3&gt;
4243             &lt;p&gt;This program will ask you some questions and set up %1 on your computer.&lt;/p&gt;</source>
4244       <translation>&lt;h3&gt;Velkommen til %1 &lt;quote&gt;%2&lt;/quote&gt; installationsprogrammet&lt;/h3&gt;
4245             &lt;p&gt;Programmet stiller dig nogle spørgsmål og opsætte %2 på din computer.&lt;/p&gt;</translation>
4246     </message>
4247     <message>
4248       <location filename="../src/modules/welcomeq/welcomeq.qml" line="66"/>
4249       <source>About</source>
4250       <translation>Om</translation>
4251     </message>
4252     <message>
4253       <location filename="../src/modules/welcomeq/welcomeq.qml" line="80"/>
4254       <source>Support</source>
4255       <translation>Support</translation>
4256     </message>
4257     <message>
4258       <location filename="../src/modules/welcomeq/welcomeq.qml" line="91"/>
4259       <source>Known issues</source>
4260       <translation>Kendte problemer</translation>
4261     </message>
4262     <message>
4263       <location filename="../src/modules/welcomeq/welcomeq.qml" line="102"/>
4264       <source>Release notes</source>
4265       <translation>Udgivelsesnoter</translation>
4266     </message>
4267     <message>
4268       <location filename="../src/modules/welcomeq/welcomeq.qml" line="114"/>
4269       <source>Donate</source>
4270       <translation>Donér</translation>
4271     </message>
4272   </context>
4273 </TS>