OSDN Git Service

Merge pull request #3305 from Hourier/Divide-Init-Alloc
[hengbandforosx/hengbandosx.git] / lib / file / rumors_j.txt
1 N:1:Excellent
2 R:ARTIFACT:*:{Name}というお宝が地下にはあるそうだ。
3 R:MONSTER:*:{Name}というモンスターがいるらしい。
4 R:DUNGEON:1:{Name}の場所はココだ: -続く-
5 R:TOWN:*:{Name}という街に行ったことはあるかい?
6
7 N:0:Default
8 14へ行け。
9 42TH ZONE!
10 #720
11 ダンジョンの中にはメイド服を着たドラゴンがいるらしい。
12 実はこの世界は乙女ゲームの舞台なの。
13 せっかくだから、俺はこの赤の扉を選ぶぜ!
14 たぬきの毛をモフモフしたい?調査して探すんだな。
15 調査をすれば敵の正体を暴くことができる。たとえそれがジュラル星人でも。
16 敵の攻撃が回りくどい?そいつはジュラル星人の仕業だ。
17 箱の中の量子ドットは死んでいる!
18 箱の中の量子ドットは生きている!
19 運命のオーブを覗くのは危険です。あなたの心にただならぬ線!線!線!が浮かび上がります。
20 プラグなんて頭に埋め込んだら、コンピュータの思うがままになっちまうぞ。
21 #710
22 ハープの弦では矢が撃てないようだ。
23 黒い敵には油断するんじゃないぞ!
24 これがナズグル・ブラック、ナズグル・ブラック...全部同じじゃないですか。
25 幽鬼戦隊ナズグルレンジャーは5人じゃない。
26 巨大サイバーワイアーム天使悪魔リッチを見つけた!?今すぐ倒せ!!
27 大鷲は柔の使い手だ。気をつけろ、油断してると投げ飛ばされるぞ!
28 反魔法の装備を身につけると魔法が使えない?反反魔法を身に着けろ!
29 呪われたアイテムの中には使えるものもあるらしい...?
30 海を泳ぎ山を登った所にある町は他の町とは一味違うぞ。
31 アイテムを惜しむな、命こそ惜しめ。
32 #700
33 はぐれメタルを見つけた!?今すぐ倒せ!!
34 一流の冒険者は常に逃げる用意を怠らないものだ。
35 勇敢さを認められたかったら、卑怯な行いを慎むべきだ。
36 モンスター闘技場で夢中になると日が暮れる。
37 1階で玻璃瓶を見つけたらそれは物凄いことだ。自慢できるぞ。
38 '?'で見られるへルプの内容はだいぶ古い。だが暇があったら読んでおくと役に立つ。
39 目が見えなくなっても、ペットの犬が盲導犬になることを期待してはいけない。
40 ダンジョン内のあらゆる物に関するあらゆることを知っている者はいないそうだ.
41 忙しければ忙しいほど開発の作業がはかどったそうだ。
42 歩くために指を yulkjhnb のキーの上に置こう。
43 #690
44 秘密の扉を見つけても他言してはならない。そんなをことしたら秘密じゃなくなる。
45 斑点のあるドラゴンは究極の形態変化だそうだ。
46 動物園を見学することはいろんな動物に会え教育上非常によろしい。
47 ディスプレイを蹴ったところで怪物は傷つかない。
48 誰も噂を流すことを許してないそうだ。
49 単なる楽しみで変愚蛮怒をプレイできる者などいないそうだ。
50 多少の誤訳でも報告してほしいそうだ。
51 多小の五時奪字には目を潰る寛太さが…心要ないそうだ。
52 スピードの靴を履くと,不慮の攻撃や衝突の心配がないそうだ。
53 噂は一行しかないので、行間を読むことはできないそうだ。
54 #680
55 上手くいく方法が判らないなら、上手くいかない方法を楽しめばよい。
56 勝利のための戦略を発見するには気長にやるしかないそうだ。
57 手が輝いているときに食事をしてはならない。
58 仕事中に変愚蛮怒で遊んではならない。ボスに怒られるぞ!
59 剣の世界に生きるなら、剣によって死ぬと言われている。
60 鎧は「ステンレス」と銘を付けるとよいそうだ。
61 怪物はあらゆるところで君を打ちまかそうと、どこからともなくやって来る。
62 宴会をしよう!酔っぱらいの薬を飲もう!
63 1匹のトロルは10,000匹のイモリの価値があるそうだ。
64 暗い部屋は「完全」に暗いのではない。目が暗闇に慣れるまで待ってみよ...
65 #670
66 悪魔といっしょに眠ったならば、頭痛ともに目が覚めるであろう。
67 ランニングは足によい。
68 変愚蛮怒の翻訳はとても大変だったそうだ。
69 変愚蛮怒は単なるコンピューターゲーム以上のものがあるそうだ。
70 変愚蛮怒の最大の障害は。あなたの心だそうだ。
71 変愚蛮怒は常習癖がつきやすい。君はもう手遅れだ。
72 変愚蛮怒の存在意義などないそうだ。
73 トライデントは水面下で使用するものだ。
74 スフィンクスが出す問題には答えのないものもある。
75 エルフのクロークを身につけてるとセンスがよいと言われる。
76 #660
77 なんてことだ!あなたは読むことができない。
78 ときどき小さな物体が大きな物体の下に隠れていることがある。
79 その昔、アルルという名のメイジはサソリマンに苦しんだそうだ。
80 その昔、ヨシミツという名の剣術家は剣を回して空を飛べたそうだ。
81 さまよう目は背後から攻撃するよう心がけよ。
82 変愚蛮怒は2001年冬にPlayStation2で発売される。
83 変愚蛮怒の攻略本絶賛発売中!定価2500円!
84 20歳未満の未成年が酔っぱらいの薬を飲んだら牢屋行きになる。
85 次のことをすれば一つの指輪を手に入れることができる:  --続く--
86 裏口から店を出ることはできない。そんなものはないのだ!
87 #650
88 ダンジョンの奥深くの城には強力な魔法の道具が隠されているらしい。
89 洞窟に入る前に説明書を読め -- さもなくば殺されるであろう。
90 動物園には莫大な宝が隠されている。
91 店主は観光客には値段をふっかけることもある。
92 店の壁は特別堅い物質で出来ているそうだ。
93 店で盗みを働きたいなら、犬を訓練することだ。
94 サーペントを殺す方が、大人しくさせるより簡単だそうだ。
95 スピードの靴は水の上を歩けるほどには速くしてくれないそうだ。
96 泉にコインを投げ入れても、願いをかなえてはくれないだろう。
97 神は聖職者には多くを期待している。
98 #640
99 神はやっかいな聖職者を評価しない。
100 真夜中に墓場に行くつもりか???
101 召喚された悪魔はゲームを好転させるかもしれない。
102 重い荷物を抱えて戦うのは容易ではない。
103 失ったものはまた得られることもあるだろう。
104 時に怪物はあなたを攻撃しないで互いに戦うこともある。
105 最高の装備は、もちろん最も高くつく。
106 警備の固いところには、何か特別な物があるそうだ。
107 金の損失。些細な損失。名誉の損失、多大な損失、騙されて損失、すっからかん。
108 曲がりくねった小さな通路の迷路の匂いがする。
109 #630
110 鏡にはいつも神秘的な何かがある。
111 岩の下のがらくたには誰も見向きもしないらしい。
112 簡明な征服。制御、混乱、懇願、非難。
113 階段が多ければ行き先も多い。
114 音楽には残忍な獣をなだめる魔力がある。
115 一度盗まれた物は、再び盗めるそうだ。ニンフに聞いてみな。
116 レプラコーンはこのダンジョンで最も腕のいいスリだ。
117 レプラコーンの王はブル・ゲイツとおなじくらい金持ちだそうだ。
118 ライトを長持ちさせるには燃料に注意せよ。
119 ユニコーンにルビーをくわえさせることができれば幸運になるらしい。
120 #620
121 トールキンを読むことは助けになるだろう。
122 そのうちやせこけた馬はあばれ馬になり、あなたはそれを誇りにすることだろう。
123 んがあ・ぐあ なふるたぐん いあ!くとぅぐあ!
124 ふんぐるい むぐるうなふ くとぅるう るるいえ うがふなぐる ふたぐん
125 や な かでぃしゅとぅ にるぐうれ すてるふすな くなぁ にょぐた
126 ぶぐとらぐるん ぶるぐとむ あい!あい!はすたあ!
127 いかあ はあぶほう---いい らあん=てごす くとぅるう ふたぐん
128 アッシュ ナズグ ドゥルバトゥール
129 #They say that you can't trust rumors.
130 噂を信じちゃいけないよ。
131 #You have no more Black Potions of Death.
132 もう黒い死の薬を持っていない。
133 #They say that smart guys hang around at 1600'.
134 賢い奴らは32階あたりで頑張るらしい。
135 #They say that tough guys hang around at 1500'.
136 タフな奴らは30階あたりで頑張るらしい。
137 #They say that handsome guys hang around at 1200'.
138 ハンサムな奴らは24階あたりで頑張るらしい。
139 #They say that a visit to 3250' can be quite an experience.
140 65階まで行ってみるのはいい経験になるらしい。
141 #They say that a visit to 3250' will only get you killed.
142 65階まで行ってみるのは死にに行くようなものらしい。
143 #Throw a Potion of Blindness at a monster and it cannot cast any spells!
144 盲目の薬を敵に投げつければ奴らは呪文を唱えられなくなる。
145 #Oberon is afraid that you will upset the balance even more!
146 オベロンはこれ以上あなたがバランスを乱すことを恐れている。
147 #Oberon won't let you near the Serpent of Chaos.
148 オベロンがあなたを混沌の蛇竜に近寄せないだろう。
149 #Not satisfied with the artifacts you find? Well, create your own!
150 見つけたアーティファクトだけでは物足りない?じゃあ自分で作ろう!
151 #MAKE MONEY FAST! Find a Treasure Pit!
152 ●すぐに金持ちになれる方法教えます!● →宝物庫を見つけよう!
153 #Buy a home in the dungeon, any depth you want! Contact: McDuck & Co.
154 ダンジョンに家を買おう!どんな深さでも!McDuck 不動産にいますぐ連絡を!
155 #They say that Alberich has forged an all-powerful Ring.
156 アルベリヒが全ての力の指輪を作ったらしい。
157 #A good item will not corrode.
158 良いアイテムは腐食しない。
159 #They say that Alberich lost the Tarnhelm after making himself invisible.
160 アルベリヒは自分を透明にした後、『隠れ帽子』を無くしてしまったそうだ。
161 #They say that Nibelungs live in dark caves.
162 ニーベルングは暗い洞窟に住んでいるらしい。
163 Some weapons that slay dragons can be very deadly against them...
164 #Finding the Phial of Galadriel at 50' is nothing to be proud of.
165 ガラドリエルの玻璃瓶を一階で見つけても自慢できない。
166 #There are Black Market stores hidden deep in the dungeon, with COOL stuff!
167 ダンジョンの奥深くにブラックマーケットがあって、凄いものを売ってるらしい。
168 #Have you ever seen a Rod of Havoc inscribed {BFG9000}?
169 {BFG9000}と銘のある壊滅のロッドを見たことあるかい?
170 #What a pity, you cannot read it!
171 それを読むことが出来ないなんて気の毒な。
172 #You will encounter a dark, tall stranger...
173 あなたは黒ずくめの背の高い流れ者に出会うだろう...
174 #A Mithril mail will not rust.
175 ミスリルの鎧は錆びない。
176 #An Adamantite mail will not rust.
177 アダマンタイトの鎧は錆びない。
178 #A Rusty Chain Mail cannot rust any further.
179 錆びた鎖かたびらはそれ以上錆びない。
180 #If you are a mage, you will NOT want to find Raal's Tome of Destruction!
181 あなたが魔法使いなら、ラアルの破壊の集大成には出会いたくないであろう。
182 #You won't want to find Raal's Tome of Destruction!
183 あなたはラアルの破壊の集大成には出会いたくないであろう。
184 #You won't want to find Raal's Tome of Destruction, unless you are a mage.
185 あなたが魔法使いでない限り、ラアルの破壊の集大成には出会いたくないであろう。
186 #A Wand of Death is useless against monsters that are tougher than you.
187 死の杖はあなたより強い敵には効果がない。
188 #A Wand of Death is of little use against foes that are dead already.
189 死の杖はすでに死んでいる敵には役に立たない。
190 #Try taking off your armor before fighting a Gelatinous Cube!
191 ゼラチンキューブと戦う前に鎧を脱いでみよう。
192 #They say that only one sword can score *CRITICAL* hits.
193 ただ一つの剣のみが *CRITICAL* を出すことが出来るらしい。
194 #You have Error in objdes()
195 関数 objdes() でエラーが発生しました。
196 #This rumor is not true.
197 この噂は真実ではない。
198 #Trump power may be useful in some circumstances: free teleport!
199 トランプの力はいくつかの状況で便利になるだろう:フリーなテレポートだ!
200 #If you can fall like a feather, you need not care about gravity.
201 羽のように落下できるなら、重力について心配する必要はない。
202 #They say that you should rejoice if you find a scroll labeled ""!
203 「」と書かれた巻物を拾ったら喜ぶべきなんだそうだ。
204 #You don't always have to kill everything you meet!
205 いつも出会う敵全てを殺す必要はない!
206 #If you can't beat it, leave it alone!
207 倒せないなら、ほっときな!
208 #An umber hulk can be a confusing sight.
209 アンバーハルクは混乱した視界の中に在るだろう。
210 #There *is* a good use for Potions of Detonations, Ruination and Death...
211 爆発の薬や死の薬や破滅の薬には、いい使い道がある。
212 #It's a bad idea to throw away a Longsword (4d5).
213 ロングソード(4d5)を捨てるのはやめたほうがいい。
214 #It's a bad idea to wield a Longsword (4d5).
215 ロングソード(4d5)を装備するのはやめたほうがいい。
216 #It's useless to bash monsters with bows - but there's one notable exception...
217 弓でモンスターを叩くのは意味がない。ただ一つの特殊な例外を除いては…
218 #Actually, Slime Mold Juice is not completely useless.
219 実はスライムモールドジュースは全く役に立たない訳ではない。
220 #Help me! I'm being held captive in a Vault at 2850'!
221 助けてください!私は地下57階の地下室に捕らえられています!
222 #Ever tried inscribing your armor {erodeproof}?
223 防具に{腐食しない}と銘を刻んだことあるかい?
224 #Why are you wasting time reading fortunes?
225 なんでおみくじなんか読んで時間を無駄にしてるんだ?
226 There is a horrible, ghastly fate awaiting you... at 2700'!
227 #You can get the Longsword 'Ringil' by doing the following:
228 ロングソード『リンギル』を手に入れる方法は以下の通り:
229 #You can protect yourself from Great Wyrms of Power by doing the following:
230 パワー・ワイアームから身を守る方法は以下の通り:
231 #It's true name is 249.
232 それの本当の名前は 249 だ。
233 #You feel like someone's pulling your leg!
234 誰かに足を引っ張られている気がする!
235 #AAAAAAAAAAARRRRRRRRGGGGHHHHHHH!
236 ぐあああああぁぁぁぁ!
237 #Imperial assassin looking for a job. Contact: Pak, Master of Sinanju, 2600'.
238 帝国のアサシン、職求む。連絡は52階のシナンジュ・マスター Pak まで
239 #Try inscribing the name of the first monster killed by it in the weapon!
240 最初に倒したモンスターの名前を武器の銘に刻んでみよう!
241 #The richer the victim the happier the thief.
242 カモが金持ちなほど泥棒は嬉しい。
243 #Wanted: Smurfs. Good reward. Contact: Gargamel, 400'.
244 募集: ナズグル。完全週休2日制。 連絡先: 99階サウロンまで。
245 #Beware the Jabberwock, my son! The jaws that bite, the claws that catch...
246 ジャバウォックにゃ気をつけるんだぞ、わが息子!牙むき出して噛みつくぞ、爪むき出して襲いくるぞ!
247 #There's something bad about what you are carrying in your backpack...
248 ザックの中身はなにか良くない気がする。
249 #Thieves are more likely to appear if you are carrying a lot of money.
250 たくさん金を持っている時ほど泥棒はよく現れる。
251 #Brand's sword, Werewindle, probably knows more than just one trick.
252 アンバーの王子ブランドの剣『ワーウィンドル』はいくつかの芸当をするだろう。
253 #They say that Scrolls of *Curse Weapon* can create powerful cursed artifacts.
254 *武器呪縛*の巻物はとても呪われたアーティファクトを生成するだろう。
255 #They say that Mjollnir will return to your hand if you throw it.
256 ミュルニールを投げると手元に戻ってくるらしい。
257 #They say that the Chainsword makes monsters mad with its awful noise!
258 『チェンソー』はひどい音でモンスターを狂わせるらしい。
259 #They say that Ringil shines so brightly that it makes monsters angry.
260 『リンギル』はモンスターを怒らせるほど明るく輝いているらしい。
261 #They say that you cannot defeat the Serpent of Chaos without its missing eye.
262 『混沌のサーペント』を倒すには、その奪われた片目が必要らしい。
263 #They say that all Pattern weapons are deadly against Demons of Chaos.
264 すべてのパターンの武器は混沌の悪魔たちに致命的な一撃を与えるそうだ。
265 #Klingsor's Castle was destroyed by the the holy might of the Spear of Destiny.
266 クリングゾールの城は『ロンギヌス』の聖なる力で打ち壊された。
267 #Orcs are mortally afraid of weapons that can slay them.
268 オークは常にオークスレイヤーの武器に怯えている。
269 #There is a way to turn a Ring of Speed (-20) into a Ring of Speed (+20).
270 スピードの指輪(-20 加速)をスピードの指輪(+20 加速)に変える方法がある。
271 #There is no way to turn a Ring of Speed (-20) into a Ring of Speed (+20).
272 スピードの指輪(-20 加速)をスピードの指輪(+20 加速)に変える方法はない。
273 #Cool guys can resist fire.
274 クールな奴は火への耐性を持っている。
275 #They say that death incarnate wears heavy metal boots...
276 死の化身は重い金属製ブーツを履いているらしい...
277 #You feel the Longsword (t) you are carrying in your backpack is special...
278 ザックの中のロング・ソード (t)は特別製という気がする...
279 If you start seeing red monsters, you have probably gained infravision.
280 #They say that the dungeon is deeper than the Abyss.
281 ダンジョンは地獄の深淵より深いといわれている。
282 #When all else fails, read the instructions.
283 何もかも失敗したなら、説明書を読んでみるんだな。
284 #I've seen Paavo Vaaranen drop a Power Dragon Scale Mail!
285 縦山ノックがPDSMを落とすのを見たぞ!
286 #They say that the dungeon has no bottom.
287 ダンジョンには底がないらしい。
288 #They say that the dungeon has a bottom.
289 ダンジョンには底があるらしい。
290 #No poison is immediately deadly.
291 どんな毒もすぐに致命的になる訳ではない。
292 #I have seen a Ring of Speed (+50) in the Black Market!
293 スピードの指輪(+50 加速)をブラックマーケットで見た!
294 #Telepathy works like a two-way door.
295 テレパシーは双方向通信のようなものだ。
296 #Elvish waybread might negate the effects of poison.
297 エルフの行糧は毒を跳ね返すかもしれない。
298 #Once uncursed, Calris will become a deadly weapon.
299 『カルリス』は、呪いを解くことができれば強力な武器になるだろう。
300 #If there's a stairway to hell, there must also be a stairway to heaven.
301 地獄への階段があるのなら、天国への階段もあるはずだ。
302 #You feel your luck is turning...
303 多少は運が向いてきたか...
304 #If you thought Death swords were bad, wait until you meet Killer katanas!
305 デスソードが強敵だと感じるなら、キラーカタナに出会えるまで待て!
306 #Overeating can be bad for your health if there are others nearby.
307 近くに何かいる場合、食べ過ぎは健康に良くない。
308 #Cave dwellers are accustomed to darkness and rarely enjoy bright light.
309 洞窟に棲む生物は暗闇に慣れているので明るい光をいやがることが多い。
310 #A creature made of stone can be slain by a spell that turns stone to mud.
311 石で出来たモンスターは岩石溶解の呪文で殺すことができる。
312 #It is often a good idea to throw items that you don't want to eat or drink.
313 食べたり飲んだりしたくないようなアイテムを投げるのは良いアイディアであることが多い。
314 #The faster you run the more food you will burn.
315 速く走るほどたくさんの食糧を消費する。
316 #Invisible monsters will often expose themselves if you drop items around you.
317 アイテムを自分の周りにばらまいておくと、透明なモンスターはよく姿をさらけだす。
318 #They say that the key to killing tougher monsters is called "hit&run".
319 強いモンスターを倒すコツは「ヒット&アウェイ」だそうだ。
320 #They say that there is no such thing as free advice.
321 このあたりに無料相談所のような施設はないそうだ。
322 #Wearing an Amulet of Doom will take you into the Dungeons of Doom.
323 破滅のアミュレット(Amulet of Doom)を装備すると「運命の大迷宮」(Dungeons of Doom)に行けるらしい。
324 #They say that when you're hungry you can get a pizza in 30 turns or it's free.
325 腹が減った時、ピザを 30ターン以内に手に入れられるらしい。遅れるとタダになるらしい。
326 #You can often wrest one last charge from an empty wand if you try hard enough.
327 空になった魔法棒を一所懸命振ると最後の一回分を絞り出すことが出来るらしい。
328 #Wands may recharge themselves if you leave them on the floor long enough.
329 空になった魔法棒を床の上に充分長く放っておくと回数が増えるらしい。
330 #There is more than one way to deal with a locked door.
331 鍵の掛かったドアをなんとかするには幾つかの方法がある。
332 #Afraid of your valuables getting stolen? Carry more junk!
333 大切な物を盗まれたくないって?もっとがらくたを持ってな!
334 #Afraid of your money getting stolen? Invest it!
335 金を盗まれるのが恐い?投資しなさい!
336 #Liar! It's not me who has snatched all the gold!
337 嘘つき!金を全部盗っていったのは僕じゃないよ!
338 #Barney can make you look utterly stupid. Barney MUST die!!!
339 ガチャピンは君を完全なアホにしてしまうだろう。ガチャピン死すべし!
340 #If you hear something smashed into splinters, you had better watch out.
341 何かが粉々になる音が聞こえたら、気をつけた方がいい。
342 #Watch your step! - Choose search mode? Key (s).
343 足元に気をつけて!探索モードに入るには(s)キーだ。
344 #They say that you had better leave Greater hell-beasts alone.
345 グレーター・ヘル=ビーストは放っておいたほうがいいそうだ。
346 #Kharis' tomb is somewhere in the dungeon and you won't want to desecrate it!
347 カリスの墓は迷宮のどこかにあるが、冒涜しようとは思わないことだ!
348 #Selling unidentified potions to shopkeepers might be safer than quaffing them.
349 未鑑定の薬を店に売るのは、自分で飲むより安全だ。
350 #Always look out for trapdoors on "special" feeling levels!
351 「特別な」感じのする階では常に落とし戸に気をつけろ!
352 #There is a way to max out your stats with Potions of Charisma & Nexus.
353 魅力の薬と因果混乱でステータスを全部最大にする方法がある。
354 #Unique opponents will recover their health faster than other creatures.
355 ユニークモンスターは普通の敵より素早く体力を回復するだろう。
356 #They say that only one sword, Nothung, can slay Fafner the Dragon.
357 ただ一つの剣、『ノートゥング』のみが龍のファフナーを倒すことが出来るらしい。
358 #"So when I die, the first thing I will see in heaven is a score list?"
359 「じゃあ、もし死んだ時、天国で真っ先に目にするのはスコアリストだってのかい?」
360 #You're going into the morgue at midnight?
361 真夜中に墓地に行く気かい?
362 #How dare you! I will not buy that!
363 図々しいな!そんなものを買うか!?
364 #A Potion of Detonations is also known as nitroglycerin...
365 爆発の薬はニトログリセリンという名でも知られている。
366 #There is a trap on this level!
367 この階には罠がある!
368 #A weapon of Undead Slaying has all you need to kill a ghost.
369 アンデッドスレイヤーは幽霊を倒す為に必要な全てを備えている。
370 #A weapon of Dragon Slaying may give you resistance to a dragon's breath attack.
371 ドラゴンスレイヤーはドラゴンのブレスに対する耐性を授けてくれるだろう。
372 #They say that only a Warrior will want to wear the Terror Mask.
373 戦士のみが『恐怖の仮面』を装備したがるだろうと言われている。
374 #All that is shall come to an end - a dark day dawns for the gods.
375 全ては終末『神々の黄昏』に向かっている。
376 #The One Ring is powerful, but will eventually destroy its owner.
377 『一つの指輪』は強力だが、最後には持ち主を滅ぼすだろう。
378 #Having troubles with summoners? Door Creation is your friend!
379 召喚モンスターに手を焼いてる?ドア生成はあなたの友です!
380 #Stairway Creation may be slower than Teleport Level, but safer...
381 階段生成はレベルテレポートより遅いけど、安全だ...
382 #I hid the Jewel in a vault at 4700'. To find it, you need to:
383 94階に宝石を隠した。見つける方法は: --more--
384 #Wands of Heal Monster are useful! Hint: ball spell, @....moo(o)ooo
385 回復モンスターの魔法棒は使いでがある! ヒント:ボール系呪文、@....moo(o)ooo
386 #Guaranteed heal self - scenario: o'@, type c4c4c4c4
387 確実な自己治癒の方法 - 手順:o'@, c4c4c4c4 と入力。
388 #If it can't see you, it can't hurt you!
389 奴にあなたが見えないなら、奴はあなたを傷つけられない!
390 #If it can't see you, you might still be able to hurt it...
391 奴にあなたが見えないなら、あなたは奴を一方的に攻撃できるかもしれない...
392 #The Jedi Holocron is the best artifact light source there is.
393 『ジェダイ・ホロクロン』こそが最も優れた光源アーティファクトだ。
394 #I love you, you love me, we are a happy family!
395 アイラブユー、ユーラブミー、ボクたちハッピー家族!
396 #Even *you* can become a Living Trump with the right treatment.
397 正しく過ごせば*あなた*も人間トランプになれる。
398 #No animal is interested in sex if it is mortally scared.
399 名状しがたい生き物と交わりたい動物なんていないだろう。
400 #There is a plenty of Longswords around 1000'.
401 20階あたりにはロングソードがたくさん落ちている。
402 #Wagner's operas are awfully dissonant! The characters must be deaf!
403 ワーグナーのオペラは酷い不調和音だ!登場人物は耳が聞こえないに違いない!
404 #Groo may be as dumb as an amoeba, but he knows a good sword when he sees one.
405 『岩本虎眼』は狂っているが、剣の腕だけは確かだ。
406 #Groo is an idiot! Groo is a dolt! He is a fool! He has no mind!
407 グルーは馬鹿だ!グルーはバカだ!奴はばかだ!奴には思考というものがない!
408 #And now, Groo does what Groo does best!
409 『石川五右衛門』は一番いい場面でしか仕事をしない!
410 #Groo is your worst nightmare.
411 グルーは最悪の悪夢だ。
412 #Freddy Krueger is your worst nightmare.
413 フレディ・クルーガーは最悪の悪夢だ。
414 #Come to Freddy! He needs some sparring urgently.
415 フレディのところに向かって!あいつはいまスパーリングパートナーが必要なの。
416 #There are often stairways in graveyards: bad people are carried to hell...
417 墓地にはよく階段がある: 悪人共を地獄に送る為の階段が...
418 #An urgent message from Dworkin: Pattern not found.
419 ドワーキンからの緊急メッセージ:Pattern not found.
420 #Only a god of Thunder could ride a lightning bolt!
421 雷の神のみが稲妻に乗ることができる。
422 #When the day of Ragnarok comes, Surtur will set the world afire...
423 「ラグナロク」の日が来た時、スルトは世界に火を放つだろう。
424 #Surtur's accursed sword, Twilight, burns with everlasting fire.
425 スルトの呪われた剣『神々の黄昏』は永遠の炎で燃えている。
426 #Wotan (Odin) carved his Runespear from a branch of the World-Tree Ash.
427 オーディンは世界樹の枝から魔槍を作り上げた。
428 #Hagen slew Siegfried with his spear, stealthily sneaking behind him.
429 ハーゲンはこっそりジークフリードの背後に忍び寄り、その槍で突き殺した。
430 #Powerful spells are bound in the Runes of Wotan's Spear.
431 オーディンの魔槍にはルーン文字で強力な呪文が封じ込まれている。
432 #Flora's sexy boots will make you more attractive.
433 ”フローラのセクシーブーツ”はあなたをより魅力的にするだろう。
434 #Flora's sexy boots will cause the monsters to drool on you.
435 ”フローラのセクシーブーツ”を身に付けるとモンスターはあなたにヨダレを垂らすだろう。
436 #They say that Caine is an expert assassin - and so is Fiona.
437 アンバーの王子ケインは暗殺のプロだと言われている。フィオナもそうらしい。
438 #They say that Corwin is extraordinarily tough.
439 コーウィンは並外れてタフだと言われている。
440 #The wearer of Lohengrin's Chainmail is protected by the Holy Grail.
441 騎士ローエングリンの鎖かたびらを身に付ける者は聖杯の加護を得る。
442 #Gurnemanz' Helmet will let you see holy mysteries hidden from men's eyes.
443 グルネマンツの兜は人間の目には見えない聖なる神秘を見せてくれるだろう。
444 #Weapons of Flame will light your way.
445 火炎の武器は周りを照らすだろう。
446 #They say that the gods get angry if you pray too much.
447 祈りすぎると神様は怒るらしい。
448 #For any remedy there is a misery.
449 どんな救済策でも、悲惨なことは起こり得るだろう。
450 #Poison will kill you slowly.
451 毒はゆっくりとあなたを殺すだろう。
452 #Using a Morningstar in the evening has no effect.
453 夕方にモーニングスターを使っても効果がない。
454 #Didn't you forget to pay?
455 支払いを忘れてないか?
456 #Death is just life's way of telling you you've been fired.
457 死は単に人生があなたに突きつける解雇通告書だ。
458 #They say that nobody can defeat his own ghost.
459 自分自身の幽霊には誰も勝てないらしい。
460 #A greedy genocide can be a fatal mistake
461 #They say that the gods get angry if you pray too much., especially if you are low on hits.
462 貪欲な抹殺は致命的なミスになりかねない。特にHPが低い時には。
463 #PLEASE ignore the previous rumor.
464 お願いだから前の噂は忘れてくれ。
465 #There are scrolls that can be read only by mages.
466 魔法使いにしか読めない巻物があるらしい。
467 #Some undead opponents will come back if defeated, more powerful than before!
468 アンデッドの中には倒されてもいつしか再び蘇る者がいるという。その前にもっと強くなれ!
469 #One level further down somebody is getting killed, right now.
470 たった今、ここの一つ下の階で誰かが殺された。
471 #Meet me at 1900' if you are a man.
472 男なら38階まで来て俺と勝負だ。
473 #Bashing a creature may sometimes stun it.
474 敵に叩きつければ、たまに朦朧とさせるだろう。
475 #One Ring to rule them all, One Ring to find them.
476 一つの指輪はすべてを統べ、一つの指輪はすべてを見つける。
477 #One Ring to bring them all and in the darkness bind them.
478 一つの指輪はすべてを捕えてくらやみのなかにつなぎとめる。
479 #A person attuned to the Jewel could use it to erase the Pattern.
480 宝石の扱いに慣れている者は、パターンの模様を消すことができる。
481 #Three Rings for the Elven-kings under the sky...
482 三つの指輪は空の下なるエルフの王に。
483 #Never carry a Potion of Detonations if there is a fire trap nearby!
484 近くに炎の罠がある時は、絶対に爆発の薬を持ち歩いてはいけない!
485 #Laugh to scorn the power of man, for none of woman born shall harm thee!
486 拙者、おなごは斬れぬ!
487 #All hail thee that shalt be king hereafter!
488 新たなる王の誕生に万歳!
489 #He who laughs at Groo's brains will find there is nothing to laugh about.
490 グルーの頭脳を嘲笑う者は、笑う対象が存在しないことに気づくだろう。
491 #A wise man always speaks too soon...
492 賢人はいつもまくしたてるように早口だ。
493 #Let us not dwell on possible bad fortunes!
494 起こり得る不幸に惑わされないようにしよう!
495 #Appearance is only the frosting, not the cake!
496 二度あることは三度もない。
497 #A feeling of Death flows through your body.
498 死の予感があなたの体を通り抜けた。
499 #Violence is no solution.
500 暴力では何も解決しない。
501 #Boots of Speed (+50) are no myth!
502 スピードの靴 (+50 加速)は夢ではない!
503 #You will need to Restore the Constitution if the Anarchists strike.
504 無政府主義者の攻撃に対しては Restore Constitution (耐久力復活と憲法擁護をかけてある)が必要だ。
505 #Drain you of your sanity: Face the Thing That Should Not Be!
506 正気をかなぐり捨てて、あるべきではないことに向き合いなさい!
507 #Wearing an Amulet of Doom will take you into the Dungeons of Doom.
508 破滅のアミュレット(Amulet of Doom)を装備すると画面が3Dポリゴンになるらしい。
509 #Whence come you then, that you have never heard of the Rhinegold?
510 いつ、どこから来たのですか?ラインの黄金について聞いたことがないのですか?
511 #The Nibelung, Night-Alberich, in revenge, stole the Rhinegold.
512 ニーベルングの『復讐のアルベリヒ』はラインの黄金を盗んだ。
513 #Since by curse it came to me, accursed be this Ring!
514 私はこの指輪に呪われている!呪いによって不幸がもたらされた!
515 #Each shall itch to possess the Ring, but none in it shall find pleasure!
516 指輪をしててもかゆいだけだ、気持ちいいことなんてない!
517 #Solemn treaties, with symbols of trust, carved by Wotan in his Spear.
518 オーディンは信頼の証を『グングニル』に刻み込んだ。
519 #Pudpadnoy Tooboothokoot is possessed by a demon known only as "It".
520 #Merlin wore the Terror Mask and the last thing he ever saw was a big J...
521 マーリンが『恐怖の仮面』を装備して最後に言った言葉は「ビッグ・ジ...」
522 #They say that the One Ring has a very special curse.
523 『一つの指輪』には特別な呪いがかけられているそうだ。
524 #They say that alcohol is bad for your health.
525 アルコールは体に悪いらしい。
526 #What if you DON'T give a name to the artifact you create..?
527 自分で作ったアーティファクトに名前を*付けなかったら*どうなるだろう?
528 #They say that ancient battlefields are often haunted.
529 古戦場は呪われていることが多いらしい。
530 #Beware of pits that fill the whole level!
531 階全体を埋め尽くすモンスターの巣に気をつけろ!
532 #They say that the true name of wall monsters is 177.
533 ウォール・モンスターの本当の名前は 177 というらしい。
534 #Never mind the Phial of Galadriel - the Phial of the Gods kicks its butt!
535 #A Ring of Speed? Phooey! Try looking for a Ring of *Speed*!
536 スピードの指輪? チッチッチッ! *スピード*の指輪を探しな!
537 #Thisss cccity isss guilty... the crime isss life... the ssentence isss DEATH!
538 この街は有罪である…罪状は生命…判決は死刑!
539 #If you hear heavy steps - watch out!
540 重厚な足音が聞こえたら気をつけろ!
541 #A visit to the Wilderness is educational: you meet many strange animals.
542 荒野に行ってみるといろいろ教えられる。そこにはたくさん変わった動物がいる。
543 #What happens if you wear a Ring of Extra Ring Fingers (-2) {cursed}?
544 もし薬指の指輪 (-2 指) {呪われている} を装備したらどうなるだろう?
545 #Damn! Those alien bastards are gonna pay for shooting up my ride!
546 クソッ、あのクソッタレの侵略者どもは金を払って俺の車を射的の的にするつもりだ!
547 #Oremor nhoj em llik tsum uoy emag siht niw ot.
548 Oremor nhoj いならなばねさ倒を私はにつ勝でムーゲのこ。
549 #If I cancel tomorrow the undead will thank me today.
550 死んで花実が咲くものか。
551 #Hellfire will burn your soul... (if you're not of evil alignment!)
552 地獄の炎があなたの魂を焼くだろう...(あなたが邪悪な属性でないのなら!)
553 #Never attempt to Call the Void in an enclosed space!
554 閉じた空間で「虚無招来」を試してはならない!
555 #Call the Void needs a lot of room to cast...
556 「虚無招来」の呪文は広い空間を必要とする。
557 #Why doesn't Detect Monsters show invisible monsters? 'Cos you can't see 'em!
558 なぜモンスター感知で透明なモンスターが感知できないかって?そりゃお前さんが見ることができないだけだ!
559 #I'll tell you the truth, son: your soul's gonna burn in a lake of fire!
560 我が子よ、お前に真実を教えよう。お前の魂は火の海で焼かれるのだ。
561 #Not satisfied with being a human? Then polymorph into an Amberite!
562 人間でいることに飽きたかい?じゃあアンバー人に変身するんだな!
563 #You cruelly stab the helpless, sleeping Software bug!
564 眠っている無抵抗なソフトウェアバグを残忍に切り裂いた!
565 #Slab: Jus' say AarrghaarrghpleeassennononoUGH.
566 チラ裏: 神は言った、くぁwせdrftgyふじこlp
567 #You feel the Windows (98) on your hard disk is broken...
568 ハードディスクに入っているウィンドウズ(98)は壊れているという気がする。
569 #There is a rare spellbook called [M$ PowerFools] {cursed}
570 魔法書[マイクロンフト パワー・フール]{呪われている}というのがあるらしい。
571 #*** LOW HITPOINT WARNING! ***
572 *** 警告!低ヒットポイント! ***
573 #The Jewel of Judgement is actually the other eye of the Serpent of Chaos.
574 『審判の宝石』は実は『混沌のサーペント』の片眼だ。
575 #The Serpent' dreaming eye is green, his track is moon-silver...
576 『混沌のサーペント』は緑色の眼を持ち、彼の軌跡が月のような銀色であることを夢見ている。
577 #Isn't your very head an especially prized one?
578 あんたのその首には高い賞金がかかってるんじゃないのかい?
579 #Would ya like a special nice one-way trip to da underworld?
580 地下への特別片道ツアーはいらんかね?
581 #Die or Deliver! Just assent with a head movement.
582 死ぬか、行くか!声を出さずに返事しろ。
583 #Didn't your blood-brother end his career with an enforced suicide?
584 お前の実の兄は自殺を強要されたのではないか? 確認のため '@' を押してください。
585 #Look out for gaz spreading blobs at the ceilings!
586 天井に広がる危険なブロッブに気をつけてください!
587 #Don't turn around: the Evil Eye iss jusst beehind thee ..
588 後ろを振り返るな。邪眼が..背後から..お前を...見ている....
589 #Ya want a share of The Ultimate Dungeon Cleaner Trustee?
590 『究極ダンジョンクリーナー信託』の配当金が欲しいけ?
591 #Autorollers aren't wary bright things.
592 オートローラーは明るいものを警戒しません。
593 #The Wargs give ah very sharpee Choir tonightee!
594 今宵の歌は、ワーグ合唱団による素敵な合唱です!
595 #The depths are about as unreliable as a dish of over-ripe figs.
596 現在の階層は、ネットの口コミ並に信用できない。
597 #May all the Crows of the Volcano pick your bones clean!
598 ハゲタカ共があなたの骨を残らず綺麗にするだろう。
599 #Ever made your dance around enthousiastic lice without a certain staff?
600 ハエたたきもなしにハエたたき踊りをしたことはあるかい?
601 #A staff is just like a colleague. But a reliable one!
602 逃げるは恥だが役に立つ。
603 #You are prepared to thrill us with a traditional heroic display?
604 勇者の出で立ちで俺達を興奮させる準備はできたかい?
605 #Some underworld lads would *LOVE* to blacken your name!
606 アングラな若者たちには、あなたの名前を黒くするのが大好きな連中もいる。
607 #Beware! The Castle now and then provides regrettable accidents.
608 気をつけろ!城では時々残念な事故が起きる。
609 #Let the sun of wilderness melt the chill from your life!
610 荒野の太陽があなたの寒い人生を溶かします!
611 #By combining our minds with motion we can tune for the shadow we desire.
612 俺達が心と動きを合わせれば、望むままに影を動かせる。
613 #I can show ya the wayy back to chaos, if ya'r gettin homesick.
614 故郷に戻りたくなっても、俺が混沌への道へと戻してやれる。
615 #Living trump you are? Your equilibrium is becoming impaired...
616 人間トランプか、お前さんは。平衡が保てなくなっているぞ...
617 #Increase your pace to catch up with your thoughtlessness?
618 考えなしに突っ走るペースを上げるつもりか?
619 #Ya laik da show off a lott - how strong ya are, how fast ya are, ha!
620 守れ!守れ!力の限り。お前の力を見せてやれ!
621 #Solve your pattern, push on ahead, take mental notes as you proceed.
622 パターンを歩き切るには、前に進め。進みながら精神状況に気をつけろ。
623 #Since confrontation is inevitable: give yourself a crash course of the code.
624 対立は避けられないので、あなたのプログラムに不具合を仕込んでください。
625 #It strucks you as something similar to color blindness. Contagious trap!
626 色覚異常のようななにかに見舞われた。伝染病の罠!
627 #Hey young magic coder adept, you still owe some contributions.
628 よう、若いハッカーの君。君に任せたい仕事があるんだ。
629 #Yes, timing is definitely against you today. Never mind.
630 そうだ。今日あなたは運が悪い。気にするな。
631 #Amberites are able to sustain some pretty awful beatings.
632 アンバライトはかなり強い衝撃にも耐えることができます。
633 #You are a secretive person, even in that incarnation, paradoxical too!
634 世に顕現しているのに秘密主義だなんて、逆説的だなあ!
635 #Pass some time in places where the bad things dwell - be red-eyed for a day!
636 悪霊が住む部屋でしばらく過ごしてください。一日の間は目を赤くしてください。
637 #Go on Goon! But there will be not sufficient time to flee any farther.
638 グーンに行け!しかし遠くに逃げる時間はあまりない。
639 #Avoid overconfidence! Be able to gauge its range and striking angle.
640 自信過剰にならないようにしてください!攻撃の範囲や強さは予測することができます。
641 #Try to beat them to the punch while they are still off-balance.
642 敵がふらついているすきに叩け!
643 #Regain your mental footing - and detect the sounds of pursuit.
644 落ち着いて。追跡の気配を感じ取りなさい。
645 #Fire Angels have a vast array of senses. Shadow bloodhounds.
646 熾天使は様々な危険を感知する。影の追跡者だ。
647 #The drug-store stuff affects your shadow-shifting ability!
648 ドラッグストアの商品はあなたのシャドウ・シフトの能力に影響を与えます。
649 #Not unusual to get drunk with but small successes and a Grinning Cat fading.
650 酒に酔うのは珍しいことじゃないが、幸運の女神に見放されていくぞ。
651 #Massage the sour muscles in your leg and rise to your feet!
652 疲れた脚をマッサージして、立ち上がりましょう!
653 #If you are slow in withdrawing (S)HE will manage to draw you in a clinch!
654 離れるのが遅れると、クリンチに持ち込まれるぞ!
655 #Beat the air! Fly back up the high hole in the cleft at the rear of the cave.
656 風に負けず、洞窟の奥の深い穴に飛び込んでください!
657 #Sing: "You're not asking for the world, I'm not asking for perfection." 
658 世界一を追い求めるな、私は完璧を求めちゃいない。
659 #Be (n)ever hopeful the poison will wear off eventually.
660 毒が徐々に解毒されることを期待しろ(するな)。
661 #A new arrival such as yours should perhaps be cautioned. No mercy to weaklings.
662 お前のような新参者は深く注意すべきだ。弱者に容赦はない。
663 #Drifting bits of memory drawn together, assemble them into an entire fabric.
664 うろ覚えの断片が寄り集まって、全体の記憶を構成している。
665 #From the standpoints of reason, business, caution you are wrong? Who cares!
666 理由、状況、警戒を鑑みて、なにか間違ったか?誰も気にしないよ!
667 #If the fogs are but slowly broken, they better were not vampiric!
668 霧がゆっくりと晴れていく場合は、そいつは吸血鬼ではないと思っていいだろう!
669 #Heroes? What them are needed for: imagination, grave-garlands and necromancy.
670 英雄だと?そいつらに必要なのは、想像力と、献花、そして死霊術だ。
671 #After some encounters with jellies you might feel like overnarcotized, lame.
672 ゼリーと遭遇したあとに、脚が麻痺しすぎて不自由を感じるかもしれない。
673 #It came to assail me: no escape? Yet another crawl from the Pit of Creation?
674 輪廻転生の輪から抜け出せない?
675 #If in good enough shape you'd better throw your legs over the edge...
676 優れた体型になろうってんなら、脚なんぞ端に投げちまった方がいい。
677 #While standing in the shadows to regain stamina have visions of sugar plums...
678 体力を回復しようと影の中に立っていると、外からはプラムみたいに見える...
679 #Encounter them orcs!, know they are countless: no rest for you for hours!
680 オークの奴らは無数にいるんだ、お前のために何時間も休みはくれないぞ。
681 #A monk might have a very foul blow, about four inches below the belt buckle.
682 モンクは、へそ下三寸あたりにファウル攻撃をすることがある。
683 #Are you really suffering withdrawal symptoms and want something crushable?
684 薬物解脱症状に苦しんでて、八つ当たりする物が欲しいって本当かい?
685 #Smaug and allohol may disturb your .. was it sanity, courage or boredom?
686 飲酒はあなたのアレを低下させます。えーと、精神力?行動力?それとも長州力だったか?
687 #Ha treasures! Like all vaults it was full of depths and dangers.
688 ハッ、財宝だと!深層の危険に満ちた宝物庫の話か。
689 #The benefits of alchemy are my marriage, danger is my passion.
690 錬金術のいいところは、私の結婚で、危ないところは私の情熱です。
691 #Any dungeons offer mazes. But don't they lack the ZAngband sense of humor?
692 どのダンジョンも迷路でできてるけどよ、どれも変愚蛮怒の珍妙さを欠いてないか?
693 #Bodychecks, bodycounts itching all my ways but the awful software bugs...
694 持てる手段のすべてで痒みの原因を調べているが、酷いソフトウェア・バグではないだろうか...
695 #Be constantly on guard, joker, don't take anything at face value.
696 常にヤツに警戒を怠るな。言うことを真に受けるな。
697 #Which is better: mind blast or mind wash? Will lost memories return gradually?
698 精神攻撃と脳攻撃、どっちがいいの?失った記憶は戻ってくるの?
699 #Have a rest and a rumor in the inn over some comfortable pitchers of beer.
700 宿屋でゆっくりビールでも飲んで噂を聞いてみたらどうだい?
701 #The stakes are far too high for a weak bluff, so watch the scores?
702 しょぼいブラフに金を賭けすぎだろう。残金でも気にしたらどうだ?
703 #Be not like the others. Proceed carefully, cover yourself at all times.
704 他の連中のようにはなるな。注意深く進め、常に自分をケアしろ。
705 #You wouldn't want to fool with the Trumps! Aren't they of Doom quality?
706 トランプどものような愚を犯したくないだろう!あいつらはクソ低能じゃないか?
707 #Smeagols removal is high on your list of things that needed knowing or doing?
708 『スメアゴル』退治はお前さんの優先事項かい?
709 #Matter of recollection: find the inn and nurse some rumors for a while.
710 やっちまったあなたへ。いい旅館を見つけて、噂が静まるまで滞在しましょう。
711 #Served you right: 3 quarters dead. Wasn't it purely a result of your arrogance?
712 あんたに従った者の3/4が死んだってな。そりゃお前さんの傲慢さが原因じゃないかい?
713 #Confident - Cocky - Lazy - Dead. The Old Man's mantra, and a serious good one.
714 自信、過信、不注意、死亡。長老の真言だが、的を射ているな。
715 #Let your mind drift over the perversely plotted events of the past levels.
716 過去にやらかした記憶を思い出してください。
717 #Another loss? Curse your inertia at having let the situation slide for so long.
718 またやらかしたって?惰性でだらだら続けた自分を呪うんだな。
719 #So you have been another cockerel who'd crow before he thinks? Foolish heart!
720 それでまた考える前に突っ走ってしまったってか?うずら並か?
721 #Wicked adventures? First and foremost: negotiate with the devil (inside)!
722 冒険が苦痛だって?まずは何より、(心の中の)悪魔と交渉しろよ!
723 #Do not pour vinegar into your own mental wounds of pride.
724 傷ついた自尊心の塩を刷り込むような真似はするな。
725 #Head over heels? There comes a point in any illness when...
726 急転したって?どんな病でも山場ってものがあってだな...
727 #A flash of your all-to-familiar arrogance might make you bungle.
728 眩いばかりの傲慢さが、お前にヘマをさせるんだ。
729 #Ooh, they will sense it, you really love playing with fire.
730 ああ、ヤツらはわかってるんだ、お前が火遊びが好きだってことがよ。
731 #One ill turn deserves another.
732 1ターンのミスはさらなるミスを呼ぶ。
733 #To say it blunt: you *cannot* afford another mistake. - What you say, really?
734 ぶっちゃけていい?率直に言わせてもらえば、あなたにまたヘマをする余裕は*ない*はずだ。
735 #Our dreams are too much with us. They imply a breach of security.
736 欲しいものが多すぎらーよ。その気持ちが心の緩みなんだ。
737 #Groo seems almost too well organized to be a mental case.
738 グルーはメンタル攻撃には強いようだ。
739 #They say that the Jewel of Judgement controls all the elements.
740 『審判の宝石』は全てのエレメントをコントロールするらしい。
741 #They say: Droppa MaPantz is the court jester of Amber and a master of traps.
742 『ドロッパ・マパンツ』はアンバーの宮廷道化師で罠の達人らしい。
743 #They say: Spores that turn to jewel shards might smash you like bullets.
744 石礫のような胞子が弾丸のようにあなたを粉砕するかもしれない。
745 #They say: Inhale the crisp evening air before going downward hunting.
746 地下に狩りに行く前に、地上の空気をたっぷり吸っておきましょうね。
747 #They say that when you stop being vain you might even be dead.
748 あなたが無駄な行為をやめるときは、死んだときだ。
749 #They say that there are ninnies, simpletons. And they never come back.
750 ここらには馬鹿や単純なヤツらがいる。そいつらは二度と戻って来ない。
751 #They say that the vestal virgins are hidden somewhere downstairs.
752 ウェスタの巫女は地下のどこかに隠されています。
753 #They say that all of them adventurers are destined for Hades.
754 全ての冒険者は冥王ハーデスに運命付けられている。
755 #They say: Being what you have to be without whining about it.
756 それについては泣き言を言っている場合ではない。
757 #They say: Visit a tannery and get used to be tanned!
758 皮鞣し工場で皮を鞣されるのに慣れよう!
759 #They say: "Z" stands for Zelazny, Roger (+1995) and means 'He lives'(greek).
760 「Z」はR.ゼラズニィに由来する。
761 #Zelazny said: "A headlong rush may also result in a broken neck."
762 「向こう見ずな突進は首を折ることになるだろう。」--- R.ゼラズニイ
763 #Z. says: The full-scale, all-or-nothing reaction may be ok if you always win.
764 「完全な all or nothing という態度は、いつも勝つんだったらそれでいいだろう。」--- R.ゼラズニイ
765 #Z. says: Couldn't we just sit down and talk about it over a couple of beers?
766 「それについては、座ってビールを飲みながら話しませんか?」--- R.ゼラズニイ
767 #Z. says: Somewhere there must be a gap in the icy blue logic that surrounds us.
768 #Chaos patrons are *very* moody!
769 カオス守護魔神はとても気まぐれだ!
770 #You gonna meet unique personalities who are even more than a challenge.
771 個性的なヤツらに会いに行くのは、挑戦的だ。
772 #To be at cross-purposes over your ways with uniques might prove fatal.
773 独自の方法で目的以上に行動することは、致命的な結果につながることがあります。
774 #No good to confront the fiendish, quick Freesia without some good gear.
775 良質の装備なしに凶暴で素早い『フリージア』に立ち向かうのは良くない。
776 #Being infuriated by tricky foes will make your timing less immaculate.
777 トリッキーな敵にイラツくと、完璧なタイミングを逃すぜ。
778 #Jellies? Some encounters are chilly though they take you no further forwards.
779 ゼリー?遭遇したら鳥肌もんだが、アイツらは前に進んでこねえぜ。
780 #The best way to treat enemies is to make friends with them. Charm monsters!
781 敵と相対する最良の方法は、お友達になることさ。モンスターを魅了しよう!
782 #Uniques remain mostly impervious to your attempts to confuse them.
783 ユニークモンスターの殆どは、混乱させようとしても効きません。
784 #Half the treasures of a vault could be crushed by an earthquake.
785 宝物庫の財宝の半分は地震で埋めることができる。
786 #A chaotic weapon could haunt you with earthquakes.
787 (混沌)の武器は、地震を引き起こすだろう。
788 #Chaotic weapons tend now and then to change your adversaries seriously.
789 (混沌)の武器は、相手をヤバい敵に変化させることがある。
790 #Mutations may not increase your beauty but surely your repertoire!
791 突然変異は美容には役立たないが、技のレパートリーは増やせるぞ。
792 #The thrum of serious risk-taking heightens the suspense. Hitchcock them!
793 リスクを取れば取るほどドキドキできるさ。そう、ヒッチコック映画のようにね。
794 #They pay you the compliment of being perfectly straight? OOps, a hero!
795 観衆はあなたの底なしのまっすぐさに賛辞を送るのですか?ああー、ヒーローですね!
796 #Try to line up your opponents to dispatch them one after the other.
797 敵を一人づつ倒すために、一列に並ばせろ。
798 #Some orcish leaders are extremely keen to meet you quite soon.
799 オークのリーダーの中にはすぐにあなたに会いたいという者たちがいるでしょう。
800 #Gee! You say you were nearly vanqished by the trickery of priests?
801 ゲー!司祭の策略で死にまくったって言うの?
802 #Run over the facts in your head before confronting special tough guys.
803 屈強な敵と退治する前に、まずは現実を見よう。
804 #Kind creatures? They make you stay put if your free action is unsustained.
805 友好的なモンスターだって?お前が麻痺ってるときに放っておく連中だぞ。
806 #Are you ready to vanish discreetly when those packs are after you?
807 敵の軍団が後ろにいるときも、用心深く消える準備はできてるかい?
808 #Any stupid Umber Hulk might destroy YOU if being not too confusionproof.
809 混乱耐性がなけりゃ、どんなに馬鹿なアンバーハルクでもお前を破壊し尽くすぞ。
810 #Magic doors make fine fences against weak masses of critters.
811 魔法の扉は弱いモンスターの群れをよく防ぐ。
812 #Traps, Summoners, Zephyrs. The foreboding of evil grows heavier with stairs.
813 罠、召喚、ハウンド。階段を降りると悪い予感は強まっていく。
814 #Weak dangers? You may be overwhelmed by sheer numbers.
815 ちょっとした危険?そんなのがいっぱいあったらうんざりするだろ。
816 #Deep waters are a nice separation against some poisonous animals.
817 深い水は毒のある生物に対していいバリケードになる。
818 #It is best to waylay heavy magic users in narrow passages around the corners.
819 通路の角を曲がったところに全力で魔法を打ち込むといい。
820 #Heart is downcast? Huh, that's beyond even your accustomed folly. Courage!
821 落ち込んむんじゃないかって?ふー、馬鹿なことをしなきゃねえよ。前向きにいけよ!
822 #Dark is the Shadow and yet your heart rejoices.
823 影は暗くとも、私の心は喜んでおります…アルウェン
824 #In the dreadful light you will stand aghast unless your are indeed an elf.
825 エルフでない限り、恐ろしい光の中で立ちすくむだろう。(妖精さんもOK)
826 #How the means unforeseen are revealed whereby Oberon might be overthrown?
827 『オベロン』が倒されるかもしれない予期せぬ手段が、どのように明らかとなるのでしょうか?
828 #Saroyan: Voyald is a way of saying Void, Voyage and World at the same time.
829 「Voyaldというのは空虚(Void)、旅(Voyage)、世界(World)を一緒にした言い方である」---サローヤン
830 #Death, next to birth is our best gift, and next to truth it is our best friend.
831 「死」は、我々にとって生の次に有難い物だ。そして真実の次に良き友だ。
832 #The greatest story-teller of all is time and change, or death.
833 全てにおいて最も偉大な語り部とは、時と変化、そして死だ。
834 #Sing Fury: "This is not the time to wonder, this is not the time to cry!"
835 今は戸惑うときじゃない、泣くときじゃない!
836 #How hope beyond hopes is fulfilled is yours to stumble upon.
837 抱いた希望の先の先、そこがうまくいくかどうかが、あなたのつまづくポイントだ。
838 #Do not grudge his chance of peril him who advances beyond hopes.
839 希望を胸に前に進む彼を危険に晒す可能性を恨んではならない。
840 #Thou shalt see what comes to him who sets his foolish webs before these feet.
841 自分の足元に愚かにも網を張る彼に何が起きるのか、あなたは見なければならない。
842 #Tolkien said: "The dread of the Ringwraith cannot be shaken off." Fearless!
843 トールキンは言った。指輪の幽鬼の恐怖は振り払うことができないと。恐れるな!
844 #Potion mimics are wicked summoners. Hurry up to knock them out, quickly! 
845 ミミック(薬)はたちの悪い召喚をする。急いで倒せ、早く!
846 #Full-scale priests look innocent but are among the nastiest sort of summoners.
847 本格的な僧侶は無害に思えますが、実は厄介な召喚者たちなのです。
848 #Summoners? Victory is slipping from your grasp even as you stretch out hands.
849 召喚者ども?どんなに手を伸ばしてもお前に勝ち目はないさ。
850 #Winning vault treasures is just like pulling chestnuts out of spreading fire.
851 宝物庫の財宝を手に入れることは、火に油を注ぎながら火中の栗を拾うことに等しい。
852 #A dark full of nightmares? There is only one true Nightmare!
853 ソフトウェア・バグに満ちた部屋?その中に本物のソフトウェア・バグがあります!
854 #Strength is crucial. Isn't witchcraft just an embroidery in a bard's tale?
855 強さは大事だ。魔術なんて魔術師どもが色を付けて語ってるだけだろ?
856 #Whenever doubled over force yourself upright. Who wants a bad loser?
857 倍プッシュするほど痺れていくんだぜ。大負けを望んでいるのか?
858 #Give heartened chase when your enemies turned tail. Last bit by missile!
859 敵がしっぽ巻いて逃げ出したら、穏便に追いかけましょう。最後の少しは遠隔攻撃で!
860 #Vlad Dracula? Die and forget, since death is forbidden - to him, not you!
861 吸血鬼『ヴラド』?やめとけ、やめとけ、アイツは死を禁じられているからな!
862 #Vlad Dracula? He hungers after you and thirsts for you!
863 吸血鬼『ヴラド』?飢えるほどお前の血を欲しているらしいぞ!
864 #Luck and twice luck to meet a hydra if fearless and breath-shielded you are.
865 恐れ知らずでブレスに耐性があれば、ヒドラに遭うのは倍ラッキーだ。
866 #All your misdeeds are engraved into the very flesh-score of time itself.
867 あなたの全ての悪行は記録されている。
868 #Such a chaos spawn will disenchant your best gear in no time at all.
869 そういった混沌の群れはあっという間にあなたの良質な装備を劣化させるだろう。
870 #Trickster Rinaldo. This memory comes to you unbidden, as bitter as always.
871 トリック・スター『リナルド』。いつもながら苦い思い出だ。
872 #The extremely ugly man-eater Grendel got his fame via Beowulf saga.
873 とても醜い『人食いグレンデル』はベオウルフの物語で有名になった。
874 #You'd like anyone who sees you outlined in an archway will turn and run?
875 パターンの上を歩いている途中に誰かに見られたいかい?
876 #Do not run when Barney approaches, and become a happily crumbling idiot.
877 『ガチャピン』が来たからって走っちゃいけないよ。純真なバカに戻っちゃいけないよ。
878 #Boldor is just a self-opinionated piece of pomposity. But lots of companions!
879 『ボルドール』はまさに自己中で尊大だ。しかし大量の取り巻きを連れている!
880 #Morgoth is the very brink where hope and despair are akin.
881 『モルゴス』は希望と絶望の瀬戸際に瀕している。
882 #Give little heed to the wreck and slaughter that will lay around the pits.
883 モンスターの巣の周りに散らばる残骸や死体には気を取られないでください。
884 #Accidents? what accidents? Mighty were your fallen ancestors.
885 事故?どんな事故?強かった先祖が倒れたこと?
886 #Fortune has betrayed you but for the momentum. Confidence!
887 幸運の女神に見放されたが、まだ勢いがある。信じていけ!
888 #On the long run - IF you're survivor - winds of fortune will not wreck you.
889 長い道のりにおいて - もしあなたが生き残るのであれば - 運命の風はあなたを難破させはしないでしょう。
890 #As a spell-striking egghead you'd need convincing offensive powers!
891 卵のように頭をふっとばすには、説得力のある攻撃魔法が必要です!
892 #Once no Recall is left the way up will seem never ending to you.
893 帰還の巻物が無くなったら、地上への旅は終りのないものに感じるだろう。
894 #The simple scheme ended in failure. That demon called lots of companions.
895 簡単なはずのクエストをミスっちまった。あのデーモン、大量の仲間を呼びやがった。
896 #Sing CCR: "Before you kill me take a look at yourself." Reflection-shields!
897 お前それ鉄獄でも同じこと言えんの?
898 #Sing Pythons: "Always look on the bright sight of death." Only a breath away!
899 聖なる光弾をくらえ〜。うおっ、まぶしっ!
900 #Sing Beck: "I'm a loser, baby dragon, so why don't you kill me?" Suicide, ha!
901 敗北の味が知りたい?自殺しますか?[Y/N]
902 #Sing Morisette: "Life has a funny way, helping you out." So innovate!
903 生命領域の魔法は面白い呪文がある、あなたを助けてくれます。
904 #Sing Garbage: "The trick is keep on breathing." Wear dragon scale mail!
905 ブレスを防ぎたいって?スケイル・メイルを着ろ!
906 #Sing Crowded House: "Always take your weather with you!" Yeah, have a breath.
907 天候を操りたい?陽光召喚!
908 #The game is serious. Catch it if you can. But you can leave your head on.
909 深刻なバグがあります。修正することもできますが、そのままにしておくこともできます。
910 #A Grey Mushroom of Restoring will not restore your drained life experience.
911 復活のキノコは失われた経験値を回復しない。
912 #Close eXamination of splendid shop-wares will provide precious insights. 
913 店の素晴らしい商品を良く観察(x)すると貴重な情報が得られるだろう。
914 #Bought items come *identified*, knowledge secure from blank mind attacks.
915 店で買ったアイテムは *鑑定* されて、記憶喪失の攻撃がきかない。
916 #You even may transmit knowledge of *identified* items by means of stacking.
917 *鑑定*されたアイテムの情報を、積み重ねることによって他に移すことができる。
918 #What average mages get by *identify* the Stone will Tell the Nature adept.
919 普通のメイジでも石を*鑑定*すれば、あたかも自然に精通しているかのようになるぜ。
920 #Malekith the Dark elf has a remarkable repertoire of spells to catch you. 
921 ダークエルフ『マレキス』はあなたを倒すための呪文をたくさん持っている。
922 #Zelazny said: "You are a living example of the absurdity of things."
923 「あなたは世の不条理の生きたサンプルだ。」-- R.ゼラズニイ
924 #Zelazny said: "Whenever anything outrageous happens, there's a reason for it."
925 「何かとてつもない事が起こる時、それには常に理由があるものだ。」-- R.ゼラズニイ
926 #Zelazny said: "Sometimes it's damned hard to tell the dancer from the dance."
927 「時にダンスを見てダンサーかどうかの区別が難しい時がある。」-- R.ゼラズニイ
928 #If it's not quite visible if you caught a gear curse look it up by Ctrl-C.
929 もし全く見えない呪われた装備を見つけた場合は、Ctrl-Cを押して調べてください。
930 #Any lesser titan will not just summon a monster but several combos of them.
931 レッサー・タイタンのやつらは、モンスターを呼ぶだけじゃない、何回も呼ぶ。
932 #Robin Hood nowadays leads a wretched existence as a trapper and master thief.
933 『ロビン・フッド』は罠と盗みの技で悲惨な目に合わせてくれる。
934 #Too many different Zephyrs are the heroes death. IF caught on open ground.
935 もしだ、そこが開けた場所なら、ゴミのように群れる色とりどりのハウンドどもは死神と化すだろう。
936 #If you ever confront a Hru have a Teleport Other at hand!
937 もしフルゥと相対したなら、片方の手にはテレポート手段を持つんだ!
938 #Any Hru will rage, spreading earthquake and ruin. Only Shudde is worse.
939 どんなフルゥも怒り狂い、地震と破壊を繰り広げるだろう。『シュド=メル』だけが悪い。
940 #You cannot escape a Hru just by blinking. Your life will be shattered!
941 ショート・テレポート程度じゃフルゥからは逃げ切れない。命がクラッシュされるぜ!
942 #If Amulets of Resistance don't stack it's caused by different additionals.
943 もし複数の耐性のアミュレットが重ならない場合、それは異なる追加耐性を持っているからだ。
944 #Seek melee combat with breathing foes so your treasures won't get blasted!
945 あなたの宝物を破壊されないよう、ブレスを持つ敵に対しては接近戦を挑むようにせよ!
946 #Master Vampires won't prey on your life blood only, but love to torture DEX.
947 マスター・バンパイアは生き血だけを啜るだけじゃねえ、器用な拷問も得意だ。
948 #Hellhound Garm is defeatable if you fence out his summoned packs in advance.
949 地獄の番犬『ガルム』はうまく召喚を封じれば倒しやすいだろう。
950 #Mighty reptile Zoth-Ommog hates treasures and will crush any, leaving none!
951 強固な爬虫類『ゾズ=オムモグ』は財宝が嫌いなんだ。根こそぎぶっ壊されて何も残らないぞ!
952 #Drolems are not drolleries but draconic golems with high defenses. They bite!
953 ドローレムというのはおどけた挙動(drolleries)ではなくドラゴン型のゴーレムの事だ。噛まれるぞ!
954 #You can't get hold on Bully Gates, he charges you and is gone immediately.
955 あなたは『ブル・ゲイツ』を捕まえてはおけない、彼は請求して即座にいなくなる。
956 #Never go near Bull Gates without maximum dexterity or lose lots of money!
957 器用度を最高にしない限りは『ブル・ゲイツ』に近寄るな、でないと大金を失うはめになる!
958 #He cackles and sneers at you and throws traps as his confetti: Bully Gates!
959 『ブル・ゲイツ』先輩!やつは嘘で誘惑し罠のシャワーを浴びせかけてくるぞ。
960 #If the singular naga Jasra finds open ground she will call her hydras on you!
961 稀なナーガ『ジャスラ』がひらけた場所を見つけたら、彼女はヒドラを召喚してくるだろう!
962 #You must capitalize (s)ecrets to find its Keepers. You'll really love them!
963 隠された秘密を暴くには注意深く歩くのがいいらしい。
964 #The true name of Shudde is 747. But this will not help you sufficiently. Run!
965 『シュド=メル』の本当の名は747だ。しかしその事実はあまりあなたの助けにはならない。走れ!
966 #I balanced all, brought all to mind. In balance with this life, this death.
967 私は全ての調和をとり、全てを思い出した。この生に対する調和とは、この死であると。
968 #A visit in the Inner Temple is less expensive than bundles of Restore potions.
969 寺院を訪れるのは複数の能力回復の薬を求めるより安上がりだ。
970 #Trolls, Paladins or Bloodletters are fine to make money - if you top them.
971 トロル、聖騎士、血戮悪魔が、金稼ぎには良い--あなたが彼らを乗り越えられるなら。
972 #The goddess of cats drains dexterity dramatically. Don't forget to sustain it.
973 猫の女王は器用さを劇的に下げる。維持するのを忘れてはならない。
974 #Scrolls of artifact creation need a plain weapon/armour to enhance it.
975 アーティファクト生成の巻物は素の武器や防具を必要とする。
976 #The definitely best way to fill a gear gap is creating your own artifact.
977 装備不足を解消する一番いい方法は、アーティファクト生成だ。
978 #Iron liches are *very* deadly if you're not hard to breath and summons alike.
979 ブレスを吐き散らし、召喚し散らかすアイアン・リッチはマジでクソだ。
980 #Maulotaurs tend to rely on fire and overwhelming shattering strength. Prepare!
981 マウロタウロスは炎と圧倒的な粉砕力の怪力とをあてにする傾向がある。心せよ!
982 #Think out ways to get hold on some unusual nasty unique thieves. Ooh, Santa!
983 何人かの珍しい厄介なユニークの泥棒から持ち物を守る方法を考え抜こう。おお、サンタ!
984 #They say that everyone has some skeletons in the cellar. Some are harmful!
985 地下室にはいくらかの骨が散らばっていると言います。その中のいくつかは有害です!
986 #GHOST said: "I would not wish to add to your probable present paranoia."
987 あなたを無駄に怖がらせたいわけではありません...幽霊です...幽霊です...
988 #One of life's smaller puzzles is how to get control of the nearer futures.
989 人生のちょっとした疑問の一つは、どうやって近い将来の出来事をコントロールすればよいか、だ。
990 #The King in Yellow is strong in help. But he is also quite jumpy by himself.
991 『黄衣の王』は助けに強いが、一人でビビってることもある。
992 #Glaurung and all his kinsfolk - send them where the pepper grows! It's timing.
993 今こそ、『グラウルング』とその仲間たちを、胡椒の育つ場所に送り込んでください!
994 #The swamps south of the Elventown are worthy of some hunting excursions!
995 エルフの街の南の湿地帯は狩りの遠足の足音で騒がしい!
996 #You would be amazed of what a Greater Kraken is able to give to you.
997 あなたはグレータークラーケンがあなたに対して出来る事をを知ったら驚くでしょう。
998 #In deep waters any treasures will be lost! Lure them coastwards.
999 深い海や河では宝物は全て失われてしまう!岸辺におびき寄せるんだ。
1000 #Any means of digging are crucial for designing the battleground as You like!
1001 戦場をあなたの好みの状態にカスタマイズする為には、どんな掘削手段でも重要だ!
1002 #You may assault nasty Zephyr packs at doubled corners safe from their breath.
1003 あなたは危険なハウンドの集団を、彼らの息を浴びない二つの曲がり角から強襲できる。
1004 #Only permanent walls will prevent Ethereal or Deathdrakes to come after you.
1005 永久岩の壁だけが、天上界ドレイクやデスドレイクの追撃を遮れるだろう。
1006 #Drujs are not good for you. So as folks (dare)say: Let sleeping wyverns lie.
1007 ドルジはいいヤツらじゃない。だから、寝ているワイバーンを起こしてけしかけよう。
1008 #Sort of Pit-diver you are - those who seek after artifacts beyond the Rim.
1009 枠を超えてアーティファクトを追い求めるあなたは、洞窟探検家のようなものだ。
1010 #A jagged tentacle of the constantly shifting kind is moving toward your leg...
1011 絶えずうごめく何者かの触手が、徐々にあなたの足元に近づいている...
1012 #Raal's? Ya might have to fool with it a long while just to figure it out.
1013 ラァルの破壊集大成?拾えねえって何遍言ったらわかるんだ。
1014 #Pattern and Logrus, like reason and feeling, the wells of Powers mages draw on.
1015 パターンとログルスとは、理由と感性のようなもので、魔術師が力を得る源となるものだ。
1016 #Apollonian and Dionysiac, light and dark, Order and Chaos need one another.
1017 アポロ的なるものとデュオニュソス的なるもの、光と影、秩序と混沌は、互いに相手を必要としている。
1018 #The principles game of light and dark is finally to be judged esthetically.
1019 光と闇の原初の戦いは、最終的には審美的に勝敗が決まる。
1020 #An uncursed amulet of anti-teleportation supports Your choice of battleground.
1021 呪われていないテレポートのアミュレットはあなたが戦場を選ぶのを助けてくれる。
1022 #Try to get unknown to your old self. No compromising awhile.
1023 前世でも経験したことのない高みを目指してください。しばらく妥協はありません。
1024 #The inn has rot-gut with a kick that blows the wax out of your ears!
1025 宿には目ん玉飛び出るくらいのキツイ安酒があるらしい!
1026 #Too bad who not supports innkeepers! YOU have a stillness which is dangerous.
1027 宿屋に泊まってやってくれ!怖い顔で押し黙るなよ。
1028 #A moral cudgel is truly not an effective weapon against farmer Maggot.
1029 モラルの棍棒は、本当に農夫マゴットに対しては有効な武器にはなりえない。
1030 #Where are you going, unbeliever? The stairs down are but seemingly easy!
1031 信じらんない!どこに行くの?そりゃ階段を降りるのは簡単そうだけどさ!
1032 #You might end up in the grip of sinister forces who rule by torture n infamy?
1033 あなたは苦痛と汚名にまみれた邪悪な力の前に倒されるかもしれない。
1034 #The gods love us, they even created birds to throw presents down.
1035 神々は我々を愛して下さっている、彼らは贈り物を落とさせる為に鳥をも生み出して下さった。
1036 #Anybody gets the beats s/he has ordered at Fortunas Court in the end.
1037 最期は誰しもが運命の女神の裁きに命運を定められる。
1038 #Pay no attention. Incomers are resented and regarded as fair game!
1039 気にするな。割り込んで来るやつは不満に思うから、公正なゲームだと見なされているよ!
1040 #At the Courts of Chaos poisonous feuds fester behind every corner.
1041 混沌の宮殿ではおどろおどろしい確執が隅々まで行き渡っている。
1042 #You seem inoffensive, a mere joker, a light-weight. But your eyes ..?
1043 あなたは当り障りの無い、単なるおどけた、軽い人物に見えます。でもあなたの目は...?
1044 #Your knife has certainly hacked some bad meats. It's stained.
1045 君のナイフは何か悪い肉を切ったようだ。錆びているよ。
1046 #The shrewd ones are never fooled. The weak mimic the strong habits.
1047 抜け目がないヤツらは決して騙されない。弱いヤツが強者の振る舞いを真似ていても。
1048 #I see you have accustomed to plenty of local shopping snobberies.
1049 あなたは上流気取りの爆買いに慣れているようだな。
1050 #You won? You truly must have a brain as sharp as a woodsman's hatchet!
1051 勝利した? あなたは樵の斧の如く研ぎ澄まされた脳を持っているに違いない!
1052 #Mimics: striking down men from behind certainly seems to be their trademark.
1053 背後から闇討ちするのがミミックの専売特許のようなものだ。
1054 #He looks honest. This probably means he is a complete crook. Oh, I'm mocking.
1055 あいつは正直に見える。つまり、あいつがプロの詐欺師だろうってことだ。ああ、笑っちまう。
1056 #Flee while you can. Any decent adventurer has to honour the priorities.
1057 逃げられる間は逃げよ。どんなきちんとした冒険家も優先権は尊重しなければならないのだから。
1058 #The average mage soon becomes accustomed to hard work and poor leisure.
1059 並のメイジはすぐに社畜のような冒険生活に慣れるだろう。
1060 #Are you sure to surpass your predecessors, being more than a mere brawler?
1061 ただの喧嘩屋の分際で、以前の冒険者を超えてるって言うのかい?
1062 #Life: to mortgage yesterdays gains in order to move on to the next intermezzo.
1063 生命とは、次の幕開けを見るために過去を担保にするようなものだ。
1064 #The art of dragon mail maintenance is: Never get stuck without escape chance.
1065 ドラゴン・スケイル・メイルを保持し続けるには、逃げる機会なしに立ち止まらないことだ。
1066 #Oh I see! Now I'm not good enough!
1067 オー、ワカリマシタ!ワタシ、タダイマアマリ、キブンヨクナイデス!
1068 #Prices? Any complaints and you'll be bumped out faster than you can breathe.
1069 価格?息をするよりも早くふっかけることだな。
1070 #Prices? If you insist on haggling you'll never advance seriously!
1071 安くしろ?値引けって言わなきゃビタ一文負けないぞ!
1072 #Well, I tell ya, the dungeons landlords are mulling this over gloomily!
1073 えー、聞いたところによると、ダンジョンの主はこのことを悲観的であると考えています。
1074 #Don't you think you are on a descending curve, young firehead?
1075 若い人よ、あんたは下り坂を下ってるとは思わんかね?
1076 #You are starting to lose your temper? So what? Gnaw your pistachios!
1077 意欲がなくなってきてないか?だったら、ピスタチオを食え!
1078 #It shrieks? Don't bother! Presumably there will be just innocent bystanders.
1079 悲鳴?気にしないください。きっと無関心な傍観者がいてくださいます。
1080 #Still you might still fade out again! Been seeing so many ghostly apparitions.
1081 それでもよ、あんたはまた消えていなくなってしまうかもしれない!そういった幻影をたくさん見てきたんだ。
1082 #Even if the bluff fails them never give up! The caves are hotbed of banditry.
1083 ボッタクリに失敗しても決して諦めないぞ!ダンジョンは盗賊の温床だからな。
1084 #Before I settled down, in my younger days I won the arena prize.
1085 わしゃ隠居する前にアリーナで優勝したぞ。
1086 #Yegh! Assuming you are not the refined sensitive type you're disguised as?
1087 イェァ!これが演技じゃなければ、あんたは甚く神経質なタイプじゃないな?
1088 #However you shouldn't want to upset sensitivities hereabout. Learn xenology!
1089 しかしこのあたりで感知を乱されたくないはずだ。地球外生命体について学ぼう!
1090 #Critters? If action was taken early this conspiracy could be nipped in the bed.
1091 モンスターども?さっさと行動すれば、陰謀の芽を早めに摘み取れるかもな。
1092 #Nothin ever so awful as the advancing everchanging Spawns of Ubbo-Sathla!
1093 ウボ=サスラの落とし子どもの増殖地獄ほどヒデェものはないぜ!
1094 #Do not behold the baleful visage of The Greater magic mushroom were-quylthulg!
1095 『グレーター地獄魔法おばけキノコ=クイルスルグ人間』の下劣な顔を見ないでください!
1096 #And yet it is worth! it to best that Greater hell magic mushroom were-quylthulg!
1097 それでもまだ有用なんだ!そこが『グレーター地獄魔法おばけキノコ=クイルスルグ人間』の一番いいところなんだ!
1098 #Forget your childlike lore: mushrooms are not tasty but awholotta challenge!
1099 キノコは美味しくねえなんて子供じみた言い伝えは忘れろ。なんとも、とてつもねぇ、挑戦なんだぞ!
1100 #Hi matador, like to get gored to death by an infuriated gory minotaur?
1101 やあ、闘牛士さん。ミノタウロスを激怒させて、大地を真っ赤な血で染めたいのかい?
1102 #Never get caught by the notorious bloodhound Judge Porn-Starr, the beholder.
1103 悪名高い追跡者、見るもの『ジャッジ・ポルノ=スター』には決して捕まらないでください。
1104 #Gorgons are fairy tales: mighty useful to get stone sculptures for the palace.
1105 ゴルゴンは伝説の存在だ:宮殿に飾る石像を得るのに大いに役立つものとして。
1106 #Selling blessed weapons to a sympathizing temple is not too bad an idea.
1107 祝福された武器を自分の属性の寺院に売るのはそれほど悪い考えではない。
1108 #I'd prefer ball sorcery or breath ability to mass genocide for good reason.
1109 私はもっともな理由の為の大量虐殺において、ボール系呪文やブレスの能力を好みます。
1110 #Scrolls of genocide will extinct annoying monster races from your level area.
1111 虐殺の巻物は今いる階から迷惑なモンスター種を絶滅させます。
1112 #*Destruction* will cause a 15x15 area to change completely, but you undamaged.
1113 *破壊*は15x15の範囲をくまなく変化させるが、あなたに被害は及ばない。
1114 #There are mostly only rumors about the effects of rarer ZAngband items.
1115 ここにある噂のほとんどは、よりレアなZAngbandのアイテムに関する噂だ。
1116 #What does NETHER mean? The (arch.) N. regions are the world of the dead/hell.
1117 ここにある噂のほとんどは、よりレアな変愚蛮怒のアイテムに関する噂だ。
1118 #What does NEXUS mean? It refers to connexion/bond. Location/stats get unstable.
1119 ここにある噂のほとんどは、よりレアな変愚蛮怒のモンスターに関する噂だ。
1120 #Such a Blade of Chaos (chaotic) is quite a rare and precious finding.
1121 このようなカオスブレード(混沌)は実にレアで貴重な代物だ。
1122 #Isn't it a scandal that chaos patrons mostly grant inferior weapon gifts?
1123 カオスパトロンがほとんど粗悪な武器をくれるという事はスキャンダルな事じゃないかな?
1124 #Precious Blades of Chaos (6d5) are won by defeating a Bloodletter's platoon.
1125 貴重なカオスブレード(6d5)は血戮悪魔の集団を打ち倒せば獲得する事が出来る。
1126 #Nether and Life draining are not just the same, as by breath or by touching?
1127 地獄と経験値吸収の違いって、ブレスか打撃かだけなのか?
1128 #Examination of rings of nether resistance reveals two granted intrinsics.
1129 耐地獄の指輪を調査すると、2つの能力があることがわかる。
1130 #To stand your ground against adversaries who heal-self you'll need...
1131 治癒の呪文を使ってくる敵に立ち向かうのに必要なのは...
1132 #It's the Grail Brotherhood who is behind it all!
1133 全ての背後にいるのは、聖杯の騎士団だ。
1134 #There is no such thing as 'fearless', not unless a man is mad. But hide it!
1135 興奮してなけりゃ「恐れ知らず」なんてねえ。だがそいつは隠しておけ!
1136 #When the monsters don't eat you, ooh, let's say you're home.
1137 怪物があなたを食べないなら、おおっ、私には帰る家があるのだと言ってみよう。
1138 #Young ones are made stupid, it's their protection against life's unkindness.
1139 若い人間は愚かなものだが、それは人生の不親切さに対する防御なのだ。
1140 #And what about your due contribution to All-Fool's Day celebration? None?
1141 そして、四月一日の祝賀に対してあなたはどんな充分な貢献をしましたか?無し?
1142 #For the shared blood of your Ancestors you'll know about depth devilries.
1143 過去に血を流して死んでったヤツらの積み重ねのおかげで、階層という悪魔については理解できるだろう。
1144 #It takes a practiced eye to see through the glitter the rotten core of Thuringwethil.
1145 スリングウェシルのギラギラとした腐った性根を見通すには、訓練された目が必要だ。
1146 #I saw dragon scale mail priced 11000 gp more for having +17 instead of +16.
1147 私は+17のドラゴン・スケイルメイルが+16のものより11000ゴールド高いのを見た事がある。
1148 #The strong rely on strength. The not-so-strong must mint means of shrewdness.
1149 強者は強さに依存しています。あまり強くない者は知的な手段がたくさん必要です。
1150 #If not your might might make tremble them and flee you need good spy ability.
1151 力で敵をビビらせてトンズラこかせられないなら、高いスパイ能力が必要だぜ。
1152 #Pay heed to the Quylthulg race: invisible, powerful summoners, able to escape.
1153 クイルスルグ族に注意せよ:透明で、強力な召喚師で、逃げる事もできる。
1154 #(S)He has the devil of a time who encounters the neversleeping quylthulgs.
1155 不眠のクイルスルグに出会う者は、時の悪魔に憑かれているに違いない。
1156 #Your pet aversion against all sorts of hounds won't lead you to anything!
1157 どんなハウンドでも犬嫌いって言っても、いいことなんざないぜ!
1158 #An inertia hound is gorgeous dinner: giving pleasure and sleepy satisfaction.
1159 遅鈍ハウンドは豪華なディナーだ:喜びと夢うつつな満足を与えてくれる。
1160 #Patience at ambush will help to defeat many hounds.
1161 忍耐強い待ち伏せはハウンドの群を倒すのに役立つだろう。
1162 #Without catching acid I have once eliminated 10 water hounds 1 by 1 in melee!
1163 私はかつて十匹のウォーターハウンドを一匹づつ酸を浴びることなく打撃で倒した!
1164 #You'll get The_object_resists_the_spell if your Rune of Protection won't work.
1165 もし守りのルーンがうまく働かないなら、呪文に耐えるナニカを得られる。
1166 #As shopkeepers rarely change you'll be glad about any high maximum merchants.
1167 たまに店主が入れ替わるから、買い取り上限が高い店主に変わって嬉しいかもしれない。
1168 #It seems not smart to have your high bonus missiles destroyed by breathers.
1169 高い修正値の矢弾をブレス持ちに壊されるのは賢くないな。
1170 #Against those some_hundert_hp_drain attacks you'll need means of heal-self!
1171 何百ものHPを削っていく攻撃に対応するには、自分を回復させる手段が必要でしょう。
1172 #If you cover your back by fencing or digging no summoned will surround you.
1173 背後を埋めるか穴にこもれば、周りに召喚されることはない。
1174 #It's deciding which things are crucial that separates the wise from others.
1175 何が重要か決めることが、他の愚かなヤツらとの違いにつながる。
1176 #Being clocked backwards is just a terrible irony of fate.
1177 時間逆転とはまるで、運命に対するひどい皮肉だ。
1178 #Time is a weird attack - not even sustained stats will save you.
1179 時間逆転は不気味な攻撃です。能力維持があなたを助けるでしょう。
1180 #Stumble on a death mold: another unsettling occurrence in an unsettling world.
1181 不安な世の中で起こるとある不安な出来事...デス・モルドにつまずく...
1182 #Too many errors and one's luck would run out at last.
1183 失敗しすぎると、幸運が尽きてしまうぜ。
1184 #Errorowwww!
1185 やらかしたぁぁぁぁぁぁ!
1186 #The highest bonused ring of damage I have seen was +23!
1187 私が今まで見たことのある一番いいダメージの指輪は +23 だ!
1188 #The highest bonused amulets of searching/brilliance I have seen was +6!
1189 私が今まで見たことのある一番いい探索/知性のアミュレットは +6 だ!
1190 #It's your own fault if you don't use all non-cheating means of awareness.
1191 不正でもしていない限り、辺りに注意を払わないのなら、あなたの責任になる。
1192 #Pay ANY price for a Rod of Perception for it saves you lots of scrolls/staffs.
1193 鑑定のロッドは、いかなる代償を払ってでも手に入れろ。たくさんの巻物や杖を節約できる。
1194 #Rods seem somewhat secure from fire/acid/lightning attacks, but get stolen!
1195 ロッドは火/酸/電気の攻撃に対して無傷なようだが、盗まれることはある!
1196 #Some black humored remarks (rumors) on common morals are not easily outwitted.
1197 一般のモラルに裏打ちされた幾つかのブラックユーモアは、容易に裏をかかれる事がない。
1198 #Ever read Ambrose Bierce, From the devil's dictionary? No, didn't steal there.
1199 アンブローズ・ビアスの悪魔の辞典を読んだことがあるかって?い、いや、パクッてないよ?
1200 #Remember that? Irony is a sophisticated art of talk by saying some opposite.
1201 覚えているかい?皮肉は反対のことを述べる修辞学の技法だ。
1202 #There are Uniques that are (friendly), but alas! they won't [yet] talk to you.
1203 いくつかのユニークモンスターは(友好的)だが、なんとまあ、[今のところ]彼らは話しかけてこない。
1204 #Ents (friendly) are equally strong as Hrus and tend to clear the vault fields.
1205 エント(友好的)はフルゥと同じくらい強くて、よく地下室をきれいにしてくれる。
1206 #You could hate an Ent (friendly) who picks up the dragon scale mails you left.
1207 放置していたドラゴン・スケイルメイルを友好的なエントが拾った時、あなたは怒りを覚えるかもしれない。
1208 #Ahtu is somewhat the evil mirror of Treebeard. Beware to confront these foes!
1209 『アフトゥ』は木の鬚の悪の写し身のようなものだ。気をつけろ!
1210 #They say that there's work to be done, and no rest this side of Heaven.
1211 天国の連中が、やるべき仕事があって休む暇もないって言ってたぞ。
1212 #There are no guarantees in life, but it's smarter to take fewer chances.
1213 人生に保障などない、だが少しのチャンスをものにする事は出来る。
1214 #Artsi is not susceptible to sorcery, ideal warrior! If ever get him in melee.
1215 混沌の覇者『はぶ』は魔法の影響を受けにくく、理想的な戦士だ!もし彼に打撃攻撃させたら。
1216 #It's a crying shame but 30000's the highest one_item_price you ever will get.
1217 完全な赤っ恥ですが、30000が買い取りの最高値です。
1218 #Is it really true that a good chain armour once rusted can't be restored?
1219 一度錆びた鎖かたびらは元に戻らないって本当?
1220 #Never thought about that daylight might be not just an illumination?
1221 その日光は単なる照明ではないと考えたことはないですか?
1222 #Stone Skin is valuable as diamonds: even the tougher foes will miss you.
1223 石肌化はダイヤのように価値がある:あなたより強い仇敵すらも攻撃をミスすることだろう。
1224 #You WILL need some means to prevent to be teleported to and fro unwanted.
1225 あなたは行きたくないところへ行かされたりテレポートバックされるのに抵抗する手段を必要とすることになるだろう。
1226 #Without a means to teleport away certain nuisances you'll have harder labor.
1227 テレポートアウェイ対策が無いときは、きつい労務になるであろう迷惑を被ること確実だ。
1228 #Hypnos, Lord of Sleep, is an awful jumpy fellow; you have to hunt him down.
1229 眠りの王『ヒュプノス』は、恐ろしい跳ね回り野郎だ。狩っておかねば。
1230 #If you ever, ever manage to best The Stormbringer you'll be amazed!
1231 『ストームブリンガー』には絶対絶対ベストを尽くせば、仰天させられるであろう!
1232 #The deeper you dive the more grateful you'll be about sustaining equipment.
1233 より深く潜ることはほとんど維持の装備になっているだろうことにより感謝することだ。
1234 #You'll love Reflection if you ever encounter those smashing halfling legions.
1235 あの粉砕するハーフリングの軍団に遭遇するとき必ずあなたは反射が大好きになることだろう。
1236 #Surprisingly not only crossbows use bolts that could bounce...
1237 跳弾するボルトを使うのがクロスボウだけでないことが驚き。
1238 #At an early stage you are yet quite happy to find e.g. rods of trap detection.
1239 序盤はまだ発見すること(たとえばトラップ感知のロッド)が十分に幸せだ。
1240 #There is but one use for charisma boosting items: shopkeeper charming.
1241 あるにはあるけど1つだけの、魅力増加アイテムの使い道:店主魅了。
1242 #It's a happy moment when sufficient DEX makes you "grab hold of your backpack".
1243 十分な器用さが「ザックを取り返した」ときはうれしい瞬間だ。
1244 #Even a nasty Amberite blood curse could fail if you're lucky.
1245 運がいいなら、やっかいなアンバー王族の血の呪いさえも無効にできるだろう。
1246 #Don't go deeper down the cliffs unless you find secure footholds (equipment).
1247 安全な足場(装備)を見つけるまではさらに絶壁を下って行こうとしないこと。
1248 #Value in ART is so to say your scores relation of light and shade.
1249 アーティファクトの価値は、あなたのスコアの浮沈に影響している。
1250 #You'd like an illustration on "sowing dragon's teeth"? Try Sorcery tower Quest!
1251 「Sowing dragon teeth」のイラストが欲しいって?魔術師の塔のクエストに挑みなよ!
1252 #Waste of time, the crying. Fight and live - fight and die, then enter renewed.
1253 嘆くのは時間の無駄だ。戦って生きよ--戦って死ね、そして再挑戦だ。
1254 #The say that to want too much was stupidity, waste of precious time and effort.
1255 あまりに多くのものを求めるのは、貴重な時間と努力を浪費する無知な行いだそうだ。
1256 #Down at 650' is an ill-omened place where the swift ochre jellies roam.
1257 13階以降は、汚い黄土色のゼリーが歩き回る不吉な場所だ。
1258 #Below 2500' you'll need sustained maximum spell stats to secure your heal-self.
1259 50階に行く前に能力を高めて回復魔法を失敗しないようにしておく必要があるだろう。
1260 #The miracle of Herbal Healing is like Book-stories told by priests, amazing.
1261 薬草治療の奇跡は、まるで聖職者によって語られる本の中の話のようで、驚かされる。
1262 #A fallen Angel is likely to stay behind a stone obstacle in chequered pits.
1263 堕天使は格子状ピットでの石の障害物のそばで待ち構えて居そうだ。
1264 #A screaming willingness to the flash and bang of damnation, freed of the suspence.
1265 惨々たる破滅を迎えての悲鳴には、サスペンス性はないね。
1266 #They say that all these inevitable tombstones are but blessings in disguise. 
1267 墓石になるのは避けられない呪福だってばっちゃが言ってた。
1268 #Survival challenges use up superabundant energies, burn off the gland-juices.
1269 生き残りの挑戦は、脳汁をドバドバ出させ、大量のカロリーを消費させる。
1270 #Kittens. Always going for the dramatic. Watching too many adventure holos.
1271 子猫たちよ。中二病が過ぎる。アニメの見過ぎだ。
1272 #Young Heroes-to-be are always kept on diet, to increase their aggressiveness.
1273 若い未来の英雄というものは、自らの攻撃性を保つ為に常にダイエットしているものだ。
1274 #Free at last from the blood curse: mirth welled up, boiled over as pure laughter.
1275 最終的に血の呪いから逃れる方法:笑って笑って笑い飛ばそう。
1276 #If you encounter groups of usual solitary cats look out for Bast, Cat's godess!
1277 もし猫達が群れをなしているのを見かけたなら、猫の女王バストに注意せよ!
1278 #Even protected Books are destroyed by breathers of chaos balls. Area effect!
1279 燃えない本であってもカオスボールの爆風で破壊される。範囲攻撃で!
1280 #It is more secure to carry precious books yourself, IF you provide resistances.
1281 耐性を揃えられるのであれば、貴重な本は自分で持ち歩いた方がより安全だ。
1282 #There are but sometimes shopkeepers that pay full price of 25000gp for a Book.
1283 まれにだが、本一冊に満額25000ゴールドを払う店主がいる。
1284 #Being hit by Cold breathes while carrying potions might speed and heal foes!
1285 薬をたくさん持っている時に冷気のブレスを浴びたら周囲の敵を速くしたり治療したりしてしまうだろう!
1286 #You'll rarely get a chance to fight Fiona down and off, she loves her jumpiness!
1287 フィオナと戦うチャンスはあまりありません。彼女はテレポートが好きです!
1288 #Why are Poison Resistance rings higher priced than even Disenchantment rings?
1289 なんで耐毒の指輪が耐劣化の指輪より高いんだ?
1290 #Are there any cumulative effects by adding another means of resistance? Well?
1291 別々の理由で得られる耐性って累積する事はあるの?本当?
1292 #IF there are no free places around you, the worst summoning will not itch you.
1293 あなたの周囲に空きがなければ、最悪の召喚があなたをいらつかせる事もないだろう。
1294 #You can win against the ever-aware quylthulgs by blocking their lines of sight.
1295 目を醒ましたクイルスルグは、視線を遮ることによって倒すことができる。
1296 #Any hounds are disastrous to containment by Door Building. Extinct them quickly!
1297 ドアの建物に封じ込まれているハウンドはどんな種類であっても悲惨だ。早急に沈黙させろ!
1298 #Regularly the god of the merchants is the same as that of the thieves.
1299 通常、商売の神と泥棒の神とは同一だ。
1300 #We are all natural born victims.
1301 我々はみんな生まれついての獲物だ。
1302 #Without information life is quite short.
1303 情報がなければ人生は極めて短い。
1304 #Information age has not just begun today! Hermes, Loki, Prometheus are tradition.
1305 情報化時代は今日に始まったわけではない! ヘルメス、ロキ、プロメテウスが源流だ。
1306 #Scrolls of Dispel XX are able to damage the foe for about 60 hitpoints.
1307 XX 退散の巻物は敵に 60 HP のダメージを与えることが出来る。
1308 #Scrolls of Fire/Ice/Chaos produce a balleffect, centered on you. Damaging you?
1309 炎/氷/カオスの巻物は、あなたを中心に球状の効果を及ぼす。あなたにダメージ?
1310 #Scrolls of Ice do double damage compared to SoF, but a little less than SoC.
1311 氷の巻物は炎の巻物の倍のダメージを与えるが、カオスの巻物よりは少し少ない。
1312 #To find a Rod of Havoc means nothing else than: chaos at your fingertips.
1313 壊滅のロッドを見つけることは、混沌を手元に置いておくことに他ならない。
1314 #If the sages speak of Curing this comprehends the recovery of 6! traumata.
1315 賢者達が「癒し」について言うことは6つ(!)ものトラウマの回復を含む。
1316 #The traumata to suffer: Cut, Stun, Blind, Confused, Terrified, Hallucination.
1317 その頭を悩ませるトラウマ:切り傷、朦朧、盲目、混乱、恐怖、幻覚。
1318 #Staffs of Power will dispel any monster.
1319 力の杖はあらゆるモンスターを退散させるだろう。
1320 #Staffs of Holiness will dispel evil ones and also protect you.
1321 聖浄の杖は邪悪な者どもを退散させ、さらにあなたを守るだろう。
1322 #Staffs of the Magi will help eggheads to clear the head and recover energies.
1323 賢者の杖はインテリ君をはっきりさせてエネルギーを回復するのに役立つ。
1324 #Those who seek knowledge of the sources must be experienced hunters of hints.
1325 ソースコードの知識を追い求める者は経験あるヒントの狩人達である。間違いない。
1326 #You have difficulties to find survey or details in the source files? Combat!
1327 ソースファイルの概観や詳細を見出すのが難しい? 闘え!
1328 #There are always people who'd like to restrict knowledge to their own circles.
1329 知識を内輪に制限したがるやつらは常に居るものだ。
1330 #It can't be bad to give knowledge to the people, even if by means of rumors.
1331 知識を人々に与えるのは悪いことにはならないだろう、それが噂の内容だとしてもだ。
1332 #Those who'd exclude people of knowledge make up a priesthood of selfishness.
1333 知識人達を排除しようとする人々は身勝手さの司祭職に成っていく。
1334 #You don't like the rumors you get? Write your own! (And share the good ones.)
1335 噂が気に入らない?自分で書こう!(そして良いものを共有しよう)
1336 #If potions of blindness are useful against foes they will be priced at shops.
1337 もし盲目の薬が敵にも有効なら、店でもっと高値がつく事だろう。
1338 #Rumors are sort of wishing wells.
1339 噂というのは元気を願うコトという種類のモノである。
1340 #Not any waters seem drinkable for those not thirsty!
1341 ノドの渇いていないやつらにとってはどんな水でも飲めるとは思えない!
1342 #There are unclean waters. Well, boil them up!
1343 不潔な水もある。沸かしてから飲め!
1344 #Time heals all wounds?? But surely time wounds all heels!
1345 時は全ての怪我を治す? だが確かに時は全ての名を汚す!
1346 OOOOOOOOOOOOOOOOOO