1 # Japanese translations for GNU m4 package
2 # Copyright (C) 2021 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the GNU m4 package.
4 # Automatically generated, 2021.
8 "Project-Id-Version: GNU m4 1.4.19\n"
9 "POT-Creation-Date: 2021-06-01 06:30+0900\n"
10 "PO-Revision-Date: 2021-09-03 21:41+0900\n"
11 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
12 "Language-Team: Linux JM project <linuxjm-discuss@lists.osdn.me>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
20 #: original/man1/m4.1:2
26 #: original/man1/m4.1:2
32 #: original/man1/m4.1:2
35 msgstr "GNU M4 1.4.19"
38 #: original/man1/m4.1:2
44 #: original/man1/m4.1:3
50 #: original/man1/m4.1:5
51 msgid "m4 - macro processor"
52 msgstr "m4 - マクロプロセッサー"
55 #: original/man1/m4.1:5
61 #: original/man1/m4.1:8
62 msgid "B<m4> [I<\\,OPTION\\/>]... [I<\\,FILE\\/>]..."
63 msgstr "B<m4> [I<\\,OPTION\\/>]... [I<\\,FILE\\/>]..."
66 #: original/man1/m4.1:8
72 #: original/man1/m4.1:11
74 "Process macros in FILEs. If no FILE or if FILE is `-', standard input is "
77 "FILE 内のマクロを処理します。 FILE の指定がない、 あるいは `-' が指定された場"
81 #: original/man1/m4.1:14
83 "Mandatory or optional arguments to long options are mandatory or optional "
84 "for short options too."
86 "ロングオプション形式の必須または任意引数は、 ショートオプション形式でも"
90 #: original/man1/m4.1:14
92 msgid "Operation modes:"
96 #: original/man1/m4.1:15
102 #: original/man1/m4.1:18
103 msgid "display this help and exit"
104 msgstr "このヘルプを表示して終了します。"
107 #: original/man1/m4.1:18
110 msgstr "B<--version>"
113 #: original/man1/m4.1:21
114 msgid "output version information and exit"
115 msgstr "バージョン情報を表示して終了します。"
118 #: original/man1/m4.1:21
120 msgid "B<-E>, B<--fatal-warnings>"
121 msgstr "B<-E>, B<--fatal-warnings>"
124 #: original/man1/m4.1:25
125 msgid "once: warnings become errors, twice: stop execution at first error"
127 "1 度目: 警告をエラーとします、 2 度目: 1 度目のエラー箇所で実行を停止します。"
130 #: original/man1/m4.1:25
132 msgid "B<-i>, B<--interactive>"
133 msgstr "B<-i>, B<--interactive>"
136 #: original/man1/m4.1:28
137 msgid "unbuffer output, ignore interrupts"
138 msgstr "出力をバッファーに残さず、中断しません。"
141 #: original/man1/m4.1:28
143 msgid "B<-P>, B<--prefix-builtins>"
144 msgstr "B<-P>, B<--prefix-builtins>"
147 #: original/man1/m4.1:31
148 msgid "force a `m4_' prefix to all builtins"
149 msgstr "ビルトイン名の先頭に強制的に `m4_' をつけます。"
152 #: original/man1/m4.1:31
154 msgid "B<-Q>, B<--quiet>, B<--silent>"
155 msgstr "B<-Q>, B<--quiet>, B<--silent>"
158 #: original/man1/m4.1:34
159 msgid "suppress some warnings for builtins"
160 msgstr "ビルトインに対する警告メッセージをいくつか省略します。"
163 #: original/man1/m4.1:34
165 msgid "B<--warn-macro-sequence>[=I<\\,REGEXP\\/>]"
166 msgstr "B<--warn-macro-sequence>[=I<\\,REGEXP\\/>]"
169 #: original/man1/m4.1:37
170 msgid "warn if macro definition matches REGEXP,"
171 msgstr "マクロ定義が REGEXP にタッチした場合に警告します。"
174 #: original/man1/m4.1:39
175 msgid "default \\e$\\e({[^}]*}\\e|[0-9][0-9]+\\e)"
176 msgstr "デフォルトは \\e$\\e({[^}]*}\\e|[0-9][0-9]+\\e) です。"
179 #: original/man1/m4.1:39
181 msgid "B<-W>, B<--word-regexp>=I<\\,REGEXP\\/>"
182 msgstr "B<-W>, B<--word-regexp>=I<\\,REGEXP\\/>"
185 #: original/man1/m4.1:42
186 msgid "use REGEXP for macro name syntax"
187 msgstr "マクロ名の文法に REGEXP を用います。"
190 #: original/man1/m4.1:42
192 msgid "Preprocessor features:"
196 #: original/man1/m4.1:43
198 msgid "B<-D>, B<--define=NAME>[=I<\\,VALUE\\/>]"
199 msgstr "B<-D>, B<--define=NAME>[=I<\\,VALUE\\/>]"
202 #: original/man1/m4.1:46
203 msgid "define NAME as having VALUE, or empty"
204 msgstr "VALUE という値または空の値を持つ NAME を定義します。"
207 #: original/man1/m4.1:46
209 msgid "B<-I>, B<--include>=I<\\,DIRECTORY\\/>"
210 msgstr "B<-I>, B<--include>=I<\\,DIRECTORY\\/>"
213 #: original/man1/m4.1:49
214 msgid "append DIRECTORY to include path"
215 msgstr "インクルードパスに DIRECTORY を追加します。"
218 #: original/man1/m4.1:49
220 msgid "B<-s>, B<--synclines>"
221 msgstr "B<-s>, B<--synclines>"
224 #: original/man1/m4.1:52
225 msgid "generate `#line NUM \"FILE\"' lines"
226 msgstr "`#line NUM \"FILE\"' 行を生成します。"
229 #: original/man1/m4.1:52
231 msgid "B<-U>, B<--undefine>=I<\\,NAME\\/>"
232 msgstr "B<-U>, B<--undefine>=I<\\,NAME\\/>"
235 #: original/man1/m4.1:55
236 msgid "undefine NAME"
237 msgstr "NAME を未定義にします。"
240 #: original/man1/m4.1:55
242 msgid "Limits control:"
246 #: original/man1/m4.1:56
248 msgid "B<-g>, B<--gnu>"
249 msgstr "B<-g>, B<--gnu>"
252 #: original/man1/m4.1:59
253 msgid "override B<-G> to re-enable GNU extensions"
254 msgstr "B<-G> を上書きして GNU 拡張を再度有効にします。"
257 #: original/man1/m4.1:59
259 msgid "B<-G>, B<--traditional>"
260 msgstr "B<-G>, B<--traditional>"
263 #: original/man1/m4.1:62
264 msgid "suppress all GNU extensions"
265 msgstr "GNU 拡張をすべて無効にします。"
268 #: original/man1/m4.1:62
270 msgid "B<-H>, B<--hashsize>=I<\\,PRIME\\/>"
271 msgstr "B<-H>, B<--hashsize>=I<\\,PRIME\\/>"
274 #: original/man1/m4.1:65
275 msgid "set symbol lookup hash table size [509]"
276 msgstr "シンボルの検索ハッシュテーブルのサイズを設定します。 [デフォルト: 509]"
279 #: original/man1/m4.1:65
281 msgid "B<-L>, B<--nesting-limit>=I<\\,NUMBER\\/>"
282 msgstr "B<-L>, B<--nesting-limit>=I<\\,NUMBER\\/>"
285 #: original/man1/m4.1:68
286 msgid "change nesting limit, 0 for unlimited [0]"
287 msgstr "ネスト階層の制限を変更します。 0 を指定すると無制限です。[デフォルト: 0]"
290 #: original/man1/m4.1:68
292 msgid "Frozen state files:"
293 msgstr "凍結 (frozen) 状態のファイル:"
296 #: original/man1/m4.1:69
298 msgid "B<-F>, B<--freeze-state>=I<\\,FILE\\/>"
299 msgstr "B<-F>, B<--freeze-state>=I<\\,FILE\\/>"
302 #: original/man1/m4.1:72
303 msgid "produce a frozen state on FILE at end"
304 msgstr "処理の最後に FILE を凍結状態にします。"
307 #: original/man1/m4.1:72
309 msgid "B<-R>, B<--reload-state>=I<\\,FILE\\/>"
310 msgstr "B<-R>, B<--reload-state>=I<\\,FILE\\/>"
313 #: original/man1/m4.1:75
314 msgid "reload a frozen state from FILE at start"
315 msgstr "処理の最初に FILE の凍結状態から再ロードします。"
318 #: original/man1/m4.1:75
324 #: original/man1/m4.1:76
326 msgid "B<-d>, B<--debug>[=I<\\,FLAGS\\/>]"
327 msgstr "B<-d>, B<--debug>[=I<\\,FLAGS\\/>]"
330 #: original/man1/m4.1:79
331 msgid "set debug level (no FLAGS implies `aeq')"
332 msgstr "デバッグレベルを設定します (FLAGS には `aeq' を含みません)。"
335 #: original/man1/m4.1:79
337 msgid "B<--debugfile>[=I<\\,FILE\\/>]"
338 msgstr "B<--debugfile>[=I<\\,FILE\\/>]"
341 #: original/man1/m4.1:83
343 "redirect debug and trace output to FILE (default stderr, discard if empty "
346 "デバッグおよびトレース出力を FILE にリダイレクトします (デフォルトは stderr、 "
350 #: original/man1/m4.1:83
352 msgid "B<-l>, B<--arglength>=I<\\,NUM\\/>"
353 msgstr "B<-l>, B<--arglength>=I<\\,NUM\\/>"
356 #: original/man1/m4.1:86
357 msgid "restrict macro tracing size"
358 msgstr "マクロのトレースサイズを制限します。"
361 #: original/man1/m4.1:86
363 msgid "B<-t>, B<--trace>=I<\\,NAME\\/>"
364 msgstr "B<-t>, B<--trace>=I<\\,NAME\\/>"
367 #: original/man1/m4.1:89
368 msgid "trace NAME when it is defined"
369 msgstr "NAME が定義されているものとして、 これをトレースします。"
372 #: original/man1/m4.1:89
374 msgid "FLAGS is any of:"
375 msgstr "FLAGS は以下のいずれか:"
378 #: original/man1/m4.1:90
384 #: original/man1/m4.1:93
385 msgid "show actual arguments"
386 msgstr "実際の引数を表示します。"
389 #: original/man1/m4.1:93
395 #: original/man1/m4.1:96
396 msgid "show before collect, after collect and after call"
397 msgstr "情報の収集前後、呼び出し後を表示します。"
400 #: original/man1/m4.1:96
406 #: original/man1/m4.1:99
407 msgid "show expansion"
411 #: original/man1/m4.1:99
417 #: original/man1/m4.1:102
418 msgid "say current input file name"
419 msgstr "現在の入力ファイル名を表示します。"
422 #: original/man1/m4.1:102
428 #: original/man1/m4.1:105
429 msgid "show changes in input files"
430 msgstr "入力ファイルにおける変更を表示します。"
433 #: original/man1/m4.1:105
439 #: original/man1/m4.1:108
440 msgid "say current input line number"
441 msgstr "現在の入力行番号を表示します。"
444 #: original/man1/m4.1:108
450 #: original/man1/m4.1:111
451 msgid "show results of path searches"
452 msgstr "パス検索の結果を表示します。"
455 #: original/man1/m4.1:111
461 #: original/man1/m4.1:114
462 msgid "quote values as necessary, with a or e flag"
463 msgstr "a または e フラグを用いる場合に、 必要に応じて値をクォートで囲みます。"
466 #: original/man1/m4.1:114
472 #: original/man1/m4.1:117
473 msgid "trace for all macro calls, not only traceon'ed"
474 msgstr "トレースがオンの時だけでなく、 マクロ呼び出しをすべてトレースします。"
477 #: original/man1/m4.1:117
483 #: original/man1/m4.1:120
484 msgid "add a unique macro call id, useful with c flag"
485 msgstr "マクロ呼び出しの ID を追加します。 c フラグとともに用いると便利です。"
488 #: original/man1/m4.1:120
494 #: original/man1/m4.1:123
495 msgid "shorthand for all of the above flags"
496 msgstr "簡潔に上記フラグすべてを含める指定です。"
499 #: original/man1/m4.1:126
501 "If defined, the environment variable `M4PATH' is a colon-separated list of "
502 "directories included after any specified by `-I'."
504 "環境変数 `M4PATH' はディレクトリを、 コロンで区切ったリストを指定しますが、 "
505 "これが定義されている場合、 `-I' の指定の後ろに追加されます。"
508 #: original/man1/m4.1:129
510 "Exit status is 0 for success, 1 for failure, 63 for frozen file version "
511 "mismatch, or whatever value was passed to the m4exit macro."
513 "終了ステータスは成功時が 0、 失敗時が 1、 凍結ファイルのバージョン不一致時が "
514 "63 です。 または m4exit マクロに値が設定されれば、 その値になります。"
517 #: original/man1/m4.1:129
523 #: original/man1/m4.1:131
524 msgid "Written by Rene' Seindal."
525 msgstr "Rene' Seindal"
528 #: original/man1/m4.1:131
530 msgid "REPORTING BUGS"
534 #: original/man1/m4.1:133
535 msgid "Report bugs to: bug-m4@gnu.org"
536 msgstr "バグ報告は bug-m4@gnu.org までお願いします。"
539 #: original/man1/m4.1:135
540 msgid "GNU M4 home page: E<lt>https://www.gnu.org/software/m4/E<gt>"
541 msgstr "GNU M4 home page: E<lt>https://www.gnu.org/software/m4/E<gt>"
544 #: original/man1/m4.1:137
545 msgid "General help using GNU software: E<lt>https://www.gnu.org/gethelp/E<gt>"
547 "GNU ソフトウェアの全般的なヘルプ: E<lt>https://www.gnu.org/gethelp/E<gt>"
550 #: original/man1/m4.1:137
556 #: original/man1/m4.1:140
558 "Copyright \\(co 2021 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL "
559 "version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
561 "Copyright \\(co 2021 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL "
562 "version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
565 #: original/man1/m4.1:143
567 "This is free software: you are free to change and redistribute it. There is "
568 "NO WARRANTY, to the extent permitted by law."
570 "This is free software: you are free to change and redistribute it. There is "
571 "NO WARRANTY, to the extent permitted by law."
574 #: original/man1/m4.1:143
580 #: original/man1/m4.1:151
582 "The full documentation for B<m4> is maintained as a Texinfo manual. If the "
583 "B<info> and B<m4> programs are properly installed at your site, the command"
585 "B<m4> の完全なドキュメントは Texinfo マニュアルとしてメンテナンスされていま"
586 "す。 B<info> と B<m4> の両プログラムが適切にインストールされていれば、 以下のコ"
590 #: original/man1/m4.1:153
595 #: original/man1/m4.1:154
596 msgid "should give you access to the complete manual."
597 msgstr "を実行して完全なマニュアルを参照できます。"
600 #~ msgid "December 2016"