1 .\" (C)Copyright 1999-2003 Marvell(R) -- linux@syskonnect.de
2 .\" sk98lin.4 1.1 2003/12/17 10:03:18
3 .\" This manpage can be viewed using `groff -Tascii -man sk98lin.4 | less`
5 .\" This is free documentation; you can redistribute it and/or
6 .\" modify it under the terms of the GNU General Public License as
7 .\" published by the Free Software Foundation; either version 2 of
8 .\" the License, or (at your option) any later version.
10 .\" The GNU General Public License's references to "object code"
11 .\" and "executables" are to be interpreted as the output of any
12 .\" document formatting or typesetting system, including
13 .\" intermediate and printed output.
15 .\" This manual is distributed in the hope that it will be useful,
16 .\" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
17 .\" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
18 .\" GNU General Public License for more details.
20 .\" You should have received a copy of the GNU General Public
21 .\" License along with this manual; if not, write to the Free
22 .\" Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111,
25 .\" Japanese Version Copyright (c) 2004 Yuichi SATO
26 .\" all rights reserved.
27 .\" Translated 2004-10-09, Yuichi SATO <ysato444@yahoo.co.jp>
28 .\" Modified 2007-06-05, Akihiro MOTOKI <amotoki@dd.iij4u.or.jp>, LDP v2.51
30 .\"WORD: autonegotiation 自動設定
31 .\"WORD: interrupt moderation 割り込み調停
33 .TH SK98LIN 4 2007-11-25 "Linux" "Linux Programmer's Manual"
36 .\"O sk98lin \- Marvell/SysKonnect Gigabit Ethernet driver v6.21
37 sk98lin \- Marvell/SysKonnect ギガビットイーサネットドライバ v6.21
76 .\"O is the Gigabit Ethernet driver for Marvell and SysKonnect network adapter cards.
77 .\"O It supports SysKonnect SK-98xx/SK-95xx compliant Gigabit Ethernet Adapter and
78 .\"O any Yukon compliant chipset.
80 は Marvell と SysKonnect のネットワークアダプタカードの
82 これは SysKonnect SK-98xx/SK-95xx 互換のギガビットイーサネットアダプタと
83 Yukon 互換のチップセットをサポートしている。
85 .\"O When loading the driver using insmod, parameters for the network adapter cards
86 .\"O might be stated as a sequence of comma separated commands.
87 .\"O If for instance two network adapters are installed and AutoNegotiation on
88 .\"O Port A of the first adapter should be ON,
89 .\"O but on the Port A of the second adapter switched OFF, one must enter:
90 insmod を使ってドライバをロードする際、
92 コンマで区切られたコマンドの列として指定することができる。
93 2 つのネットワークアダプタが取り付けられている時に、
94 例えば、1 つ目のアダプタのポート A の自動ネゴシエーションは ON にするが、
95 2 つ目のアダプタのポート A は OFF にする場合は、
98 insmod sk98lin.o AutoNeg_A=On,Off
102 .\"O is bound to one or more adapter cards and the
104 .\"O file system is mounted on your system, a dedicated statistics file
105 .\"O will be created in folder
106 .\"O .I /proc/net/sk98lin
107 .\"O for all ports of the installed network adapter cards.
108 .\"O Those files are named
112 .\"O is the number of the interface that has been assigned to a
113 .\"O dedicated port by the system.
115 が 1 つ以上のアダプタカードに関連づけられていて、
118 ファイルシステムがシステムにマウントされている場合、
119 取り付けられているネットワークアダプタカードの全てのポートについて、
120 (ポート単位に) 専用の統計ファイルがフォルダ
128 この番号はシステムによってポート毎に割り当てられたものである。
130 .\"O If loading is finished, any desired IP address can be
131 .\"O assigned to the respective
133 .\"O interface using the
134 .\"O .BR ifconfig (8)
136 .\"O This causes the adapter to connect to the Ethernet and to display a status
137 .\"O message on the console saying "ethx: network connection up using port y"
138 .\"O followed by the configured or detected connection parameters.
143 インタフェースに希望する IP アドレスを割り当てることができる。
144 これによりアダプタがイーサネットに接続され、
147 "ethx: network connection up using port y" の後に
148 設定されたり検出された接続パラメータが表示される。
152 .\"O also supports large frames (also called jumbo frames).
153 .\"O Using jumbo frames can improve throughput tremendously when
154 .\"O transferring large amounts of data.
155 .\"O To enable large frames, the MTU (maximum transfer unit) size
156 .\"O for an interface is to be set to a high value.
157 .\"O The default MTU size is 1500 and can be changed up to 9000 (bytes).
158 .\"O Setting the MTU size can be done when assigning the IP address
159 .\"O to the interface or later by using the
160 .\"O .BR ifconfig (8)
161 .\"O command with the mtu parameter.
162 .\"O If for instance eth0 needs an IP
163 .\"O address and a large frame MTU size,
164 .\"O the following two commands might be used:
166 はラージフレーム (ジャンボフレームとも呼ばれる) もサポートする。
167 ジャンボフレームを使うと、大量のデータを転送する際に、
168 スループットを大幅に向上させることができる。
170 インタフェースの MTU (maximum transfer unit, 最大転送単位) サイズを
172 デフォルトの MTU サイズは 1500 であり、
173 最大で 9000 (バイト) まで設定することができる。
175 インタフェースに IP アドレスを割り当てるときにもできるし、後から
177 コマンドに mtu 引き数を指定することで設定することもできる。
178 例えば、eth0 に IP アドレスとラージフレーム MTU サイズを
179 割り当てたい場合、以下の 2 つのコマンドを実行すればよい:
181 ifconfig eth0 10.1.1.1
182 ifconfig eth0 mtu 9000
184 .\"O Those two commands might even be combined into one:
185 これらの 2 つのコマンドは 1 つにまとめることもできる:
187 ifconfig eth0 10.1.1.1 mtu 9000
189 .\"O Note that large frames can only be used if permitted by
190 .\"O your network infrastructure.
191 .\"O This means, that any switch being used in your Ethernet must
192 .\"O also support large frames.
193 .\"O Quite some switches support large frames,
194 .\"O but need to be configured to do so.
195 .\"O Most of the times, their default setting is to support only
196 .\"O standard frames with an MTU size of 1500 (bytes).
197 .\"O In addition to the switches inside the network,
198 .\"O all network adapters that are to be used must also be
199 .\"O enabled regarding jumbo frames.
200 .\"O If an adapter is not set to receive large frames it will simply drop them.
201 ラージフレームを使用できるのは、ネットワーク環境全体で
202 ラージフレームの使用が認められている場合のみである点に注意すること。
203 つまり、イーサネットで使われている全てのスイッチでも
204 ラージフレームがサポートされていなければならない。
205 多くのスイッチがラージフレームをサポートしてはいるが、
207 多くの場合、デフォルトの設定では標準フレーム
208 (1500 バイトの MTU サイズ) だけしかサポートしない。
211 ジャンボフレームが有効になっていなければならない。
212 アダプタがラージフレームを受け取るように設定されていない場合、
213 アダプタはそのフレームを単純に捨ててしまう。
215 .\"O Switching back to the standard Ethernet frame size can be done by using the
216 .\"O .BR ifconfig (8)
218 標準のイーサネットフレームサイズに戻すのは、再び
222 ifconfig eth0 mtu 1500
224 .\"O The Marvell/SysKonnect Gigabit Ethernet driver for Linux is able to
225 .\"O support VLAN and Link Aggregation according to
226 .\"O IEEE standards 802.1, 802.1q, and 802.3ad.
227 .\"O Those features are only available after installation of open source modules
228 .\"O which can be found on the Internet:
229 Linux の Marvell/SysKonnect ギガビットイーサネットドライバは、
230 IEEE 規格 802.1, 802.1q, 802.3ad に準拠する
231 VLAN と Link Aggregation に対応している。
232 これらの機能は、インターネットにあるオープンソースモジュールを
236 : http://www.candelatech.com/~greear/vlan.html
240 : http://www.st.rim.or.jp/~yumo
243 .\"O Note that Marvell/SysKonnect does not offer any support for these
244 .\"O open source modules and does not take the responsibility for any
245 .\"O kind of failures or problems arising when using these modules.
246 Marvell/SysKonnect は、これらのオープンソースモジュールに対するサポートは
247 行っておらず、これらを使った場合に生じるいかなる失敗や問題についても
253 .\"O This parameter is used to set the speed capabilities of port A of an
255 .\"O It is only valid for Yukon copper adapters.
256 .\"O Possible values are:
257 このパラメータはアダプタカードのポート A がサポートするリンク速度を
258 設定するのに使われる。これは Yukon copper アダプタでのみ有効である。
268 .\"O Usually, the speed is negotiated between the two ports
269 .\"O during link establishment.
270 .\"O If this fails, a port can be forced to a specific setting with this parameter.
278 通常、リンク速度はリンクの確立時に 2 つのポートの間で自動設定される。
279 これに失敗した場合、ポートはこの引き数で指定された設定になる。
282 .\"O This parameter is used to set the speed capabilities of port B of
283 .\"O an adapter card.
284 .\"O It is only valid for Yukon copper adapters.
285 .\"O Possible values are:
286 このパラメータはアダプタカードのポート B がサポートするリンク速度を
287 設定するのに使われる。これは Yukon copper アダプタでのみ有効である。
297 .\"O Usually, the speed is negotiated between the two ports during link
299 .\"O If this fails, a port can be forced to a specific setting with this parameter.
307 通常、リンク速度はリンクの確立時に 2 つのポートの間で自動設定される。
308 これに失敗した場合、ポートはこの引き数で指定された設定になる。
310 .BI AutoNeg_A= i,j,...
311 .\"O Enables or disables the use of autonegotiation of port A of an adapter card.
312 .\"O Possible values are:
313 アダプタカードのポート A の自動設定 (autonegotiation) の使用を
314 有効または無効にする。使用可能な値は以下の通り:
324 .\"O mode automatically detects whether the link partner supports
325 .\"O auto-negotiation or not.
333 モードはリンクパートナが自動設定をサポートしているか否かを
336 .BI AutoNeg_B= i,j,...
337 .\"O Enables or disables the use of autonegotiation of port B of an adapter card.
338 .\"O Possible values are:
339 アダプタカードのポート B の自動設定 (autonegotiation) の使用を
340 有効または無効にする。使用可能な値は以下の通り:
350 .\"O mode automatically detects whether the link partner supports
351 .\"O auto-negotiation or not.
359 モードはリンクパートナが自動設定をサポートしているか否かを
362 .BI DupCap_A= i,j,...
363 .\"O This parameter indicates the duplex mode to be used for port A
364 .\"O of an adapter card.
365 .\"O Possible values are:
366 この引き数はアダプタカードのポート A で使う二重通信 (duplex) モードを示す。
375 .\"O This parameter is only relevant if AutoNeg_A of port A is not set to
383 この引き数はポート A の AutoNeg_A が
386 .\"O If AutoNeg_A is set to
388 .\"O , all three values of DupCap_A (
393 .\"O might be stated.
394 .\"O If AutoNeg_A is set to
396 .\"O only DupCap_A values
401 .\"O This DupCap_A parameter is useful if your link partner does not
402 .\"O support all possible duplex combinations.
417 この DupCap_A 引き数は、リンクパートナが全ての二重通信の組み合わせを
420 .BI DupCap_B= i,j,...
421 .\"O This parameter indicates the duplex mode to be used for port B
422 .\"O of an adapter card.
423 .\"O Possible values are:
424 この引き数はアダプタカードのポート B で使う二重通信モードを示す。
433 .\"O This parameter is only relevant if AutoNeg_B of port B is not set to
441 この引き数はポート B の AutoNeg_B が
444 .\"O If AutoNeg_B is set to
446 .\"O all three values of DupCap_B (
451 .\"O might be stated.
452 .\"O If AutoNeg_B is set to
454 .\"O only DupCap_B values
459 .\"O This DupCap_B parameter is useful if your link partner does not
460 .\"O support all possible duplex combinations.
475 この DupCap_B 引き数は、リンクパートナが全ての二重通信の組み合わせを
478 .BI FlowCtrl_A= i,j,...
479 .\"O This parameter can be used to set the flow control capabilities the
480 .\"O port reports during auto-negotiation.
481 .\"O Possible values are:
482 この引き数は自動設定時にポートが対向に伝える
493 .\"O The different modes have the following meaning:
501 それぞれのモードには以下のような意味がある:
506 .\"O both link partners are allowed to send PAUSE frames
507 リンクパートナの双方が PAUSE フレームを送ることができる。
511 .\"O both or only remote partner are allowed to send PAUSE frames
512 リンクパートナの双方またはリモートパートナのみが
517 .\"O only local link partner is allowed to send PAUSE frames
518 ローカルリンクパートナのみが PAUSE フレームを送ることができる。
522 .\"O no link partner is allowed to send PAUSE frames
523 リンクパートナのどちらも PAUSE フレームを送ることはできない。
525 .\"O Note that this parameter is ignored if AutoNeg_A is set to
531 .BI FlowCtrl_B= i,j,...
532 .\"O This parameter can be used to set the flow control capabilities the
533 .\"O port reports during auto-negotiation.
534 .\"O Possible values are:
535 この引き数は自動設定時にポートが対向に伝える
546 .\"O The different modes have the following meaning:
554 それぞれのモードには以下のような意味がある:
558 .\"O both link partners are allowed to send PAUSE frames
559 リンクパートナの双方が PAUSE フレームを送ることができる。
563 .\"O both or only remote partner are allowed to send PAUSE frames
564 リンクパートナの双方またはリモートパートナのみが
569 .\"O only local link partner is allowed to send PAUSE frames
570 ローカルリンクパートナのみが PAUSE フレームを送ることができる。
574 .\"O no link partner is allowed to send PAUSE frames
575 リンクパートナのどちらも PAUSE フレームを送ることはできない。
578 .\"O Note that this parameter is ignored if AutoNeg_B is set to
585 .\"O This parameter is only valid for 1000Base-T adapter cards.
586 .\"O For two 1000Base-T ports to communicate,
587 .\"O one must take the role of the master (providing timing information),
588 .\"O while the other must be the slave.
589 .\"O Possible values are:
590 この引き数は 1000Base-T アダプタカードでのみ有効である。
591 2 つの 1000Base-T ポートが通信する場合、
592 片方が (タイミング情報を提供する) マスタの役割をしなければならず、
593 もう片方がスレーブにならなければならない。
602 .\"O Usually, the role of a port is negotiated between two ports during
603 .\"O link establishment, but if that fails the port A of an adapter card
604 .\"O can be forced to a specific setting with this parameter.
611 通常、ポートの役割は 2 つのポートでリンクを確立するときに自動設定される。
613 アダプタカードのポート A はこの引き数で指定された設定になる。
616 .\"O This parameter is only valid for 1000Base-T adapter cards.
617 .\"O For two 1000Base-T ports to communicate, one must take
618 .\"O the role of the master (providing timing information),
619 .\"O while the other must be the slave.
620 .\"O Possible values are:
621 この引き数は 1000Base-T アダプタカードでのみ有効である。
622 2 つの 1000Base-T ポートが通信する場合、
623 片方が (タイミング情報を提供する) マスタの役割をしなければならず、
624 もう片方がスレーブにならなければならない。
633 .\"O Usually, the role of a port is negotiated between
634 .\"O two ports during link establishment, but if that fails
635 .\"O the port B of an adapter card can be forced to a
636 .\"O specific setting with this parameter.
643 通常、ポートの役割は 2 つのポートでリンクを確立するときに自動設定される。
645 アダプタカードのポート B はこの引き数で指定された設定になる。
648 .\"O This parameter is a combination of all five per-port parameters
649 .\"O within one single parameter.
650 .\"O This simplifies the configuration of both ports of an adapter card.
651 .\"O The different values of this variable reflect the
652 .\"O most meaningful combinations of port parameters.
653 .\"O Possible values and their corresponding combination of per-port parameters:
654 この引き数は、ポート毎に指定する、全部で 5 個の引き数の組み合わせを、
656 これによりアダプタカードの 2 つのポートの設定を簡略化できる。
658 ポート引き数の最も意味のある組み合わせを反映したものである。
659 使用可能な値とそれに対応するポート毎のパラメータの組み合わせは、
663 ConType | DupCap AutoNeg FlowCtrl Role Speed
664 --------+-------------------------------------------
665 \fIAuto\fP | Both On SymOrRem Auto Auto
667 \fI100FD\fP | Full Off None Auto 100
669 \fI100HD\fP | Half Off None Auto 100
671 \fI10FD\fP | Full Off None Auto 10
673 \fI10HD\fP | Half Off None Auto 10
676 .\"O Stating any other port parameter together with this
678 .\"O parameter will result in a merged configuration of those settings.
680 .\"O the fact, that the per-port parameters (e.g.
682 .\"O have a higher priority than the combined variable
686 引き数と組み合わせて指定すると、それらの設定を結合した設定となる。
693 .BI Moderation= i,j,...
694 .\"O Interrupt moderation is employed to limit the maximum number of interrupts
695 .\"O the driver has to serve.
696 .\"O That is, one or more interrupts (which indicate any transmit or
697 .\"O receive packet to be processed) are queued until the driver processes them.
698 .\"O When queued interrupts are to be served, is determined by the
700 .\"O parameter, which is explained later below.
701 .\"O Possible moderation modes are:
702 割り込み調停 (interrupt moderation) は、ドライバが処理を開始しなければ
703 ならない割り込み回数の最大値を設定するために使用される。
704 つまり、ドライバが処理を行うまで、1回以上の割り込み
705 (送信または受信パケットが処理されること) がキューに入れられる。
706 キューに入れられた割り込みがいつ処理されるかは、
718 .\"O The different modes have the following meaning:
728 .\"O No interrupt moderation is applied on the adapter card.
729 .\"O Therefore, each transmit or receive interrupt is served immediately
730 .\"O as soon as it appears on the interrupt line of the adapter card.
731 アダプタカードに対して割り込み調停を適用しない。
733 アダプタカードの割り込み線に現れると直ぐに処理される。
737 .\"O Interrupt moderation is applied on the adapter card.
738 .\"O All transmit and receive interrupts are queued until
739 .\"O a complete moderation interval ends.
740 .\"O If such a moderation interval ends, all queued interrupts
741 .\"O are processed in one big bunch without any delay.
744 .\"O reflects the fact, that interrupt moderation is always enabled,
745 .\"O regardless how much network load is currently passing via a
746 .\"O particular interface.
747 .\"O In addition, the duration of the moderation interval has a fixed
748 .\"O length that never changes while the driver is operational.
749 アダプタカードに対して割り込み調停が適用される。
750 全ての送信または受信割り込みは、調停間隔が完全に終わるまで
752 この調停間隔が終わると、キューに入れられた全ての割り込みは、
755 という用語は、あるインタフェースに現在どれだけの
756 ネットワーク負荷がかかっているかに関わらず、
757 割り込み調停が常に有効になることを表している。
758 さらに、調停間隔の時間は固定で、ドライバが動作している間は変化しない。
762 .\"O Interrupt moderation might be applied on the adapter card,
763 .\"O depending on the load of the system.
764 .\"O If the driver detects that the system load is too high,
765 .\"O the driver tries to shield the system against too much network
766 .\"O load by enabling interrupt moderation.
767 .\"O If\(emat a later time\(emthe CPU utilization decreases
768 .\"O again (or if the network load is negligible) the interrupt
769 .\"O moderation will automatically be disabled.
770 システムの負荷に応じて、アダプタカードに対して割り込み調停が適用される。
771 ドライバがシステムの負荷が高すぎると検出した場合、
773 過剰なネットワーク負荷からシステムを保護しようとする。
774 \(emその後に\(emCPU 利用率が再び下がった場合
775 (またはネットワーク負荷が極わずかになった場合)、
778 .\"O Interrupt moderation should be used when the driver has to
779 .\"O handle one or more interfaces with a high network load,
780 .\"O which\(emas a consequence\(emleads also to a high CPU utilization.
781 .\"O When moderation is applied in such high network load situations,
782 .\"O CPU load might be reduced by 20-30% on slow computers.
783 ドライバが扱わなければならないインタフェースのうち
784 ネットワーク負荷が高いものが 1 つ以上あり、
785 \(emその結果\(emCPU 利用率が高くなっている場合、
787 ネットワーク負荷が高い状況で調停が適用されると、
788 遅いコンピュータでは CPU 負荷が 20-30% 削減されるだろう。
790 .\"O Note that the drawback of using interrupt moderation is an increase of
791 .\"O the round-trip-time (RTT), due to the queuing and serving of
792 .\"O interrupts at dedicated moderation times.
794 往復遅延時間 (round-trip-time, RTT) の増加がある点に注意すること。
795 これは、割り込みがキューに入れられ、まとめて処理されるためである。
797 .BI IntsPerSec= i,j,...
798 .\"O This parameter determines the length of any interrupt moderation interval.
799 この引き数は割り込み調停の間隔を決定する。
800 .\"O Assuming that static interrupt moderation is to be used, an
802 .\"O parameter value of 2000 will lead to an interrupt moderation interval of
803 .\"O 500 microseconds.
804 .\"O Possible values for this parameter are in the range of
805 .\"O 30...40000 (interrupts per second).
806 .\"O The default value is 2000.
807 静的 (static) 割り込み調停が使われている場合、
809 引き数の値が 2000 であれば、割り込み調停の間隔は 500 ミリ秒になる。
810 この引き数に設定可能な値は 30...40000 の範囲で、
814 .\"O This parameter is only used, if either static or dynamic interrupt moderation
815 .\"O is enabled on a network adapter card.
816 .\"O This parameter is ignored if no moderation is applied.
817 この引き数は静的 (static) または動的 (dynamic) 割り込み調停が
819 この引き数は割り込み調停が適用されていない場合には無視される。
821 .\"O Note that the duration of the moderation interval is to be chosen with care.
822 .\"O At first glance, selecting a very long duration (e.g., only 100 interrupts per
823 .\"O second) seems to be meaningful, but the increase of packet-processing delay
825 .\"O On the other hand, selecting a very short moderation time might
826 .\"O compensate the use of any moderation being applied.
828 一見したところでは、とても長い期間 (例えば 1 秒間に 100 回だけの割り込み) を
829 選ぶことに意味があるように見えるかもしれないが、そうすると
831 一方で、とても短い調停時間を選ぶと、割り込み調停を使う意味がなくなってしまう。
833 .BI PrefPort= i,j,...
834 .\"O This parameter is used to force the preferred port to
835 .\"O A or B (on dual-port network adapters).
836 .\"O The preferred port is the one that is used if both ports A and B are
837 .\"O detected as fully functional.
838 .\"O Possible values are:
839 この引き数は (2 ポートのネットワークアダプタで)
840 優先 (preferred) ポートを A または B のどちらにするかを指定するのに使われる。
841 優先ポートとは、A と B の両方のポートが完全に機能していると検知された場合に
857 .BI RlmtMode= i,j,...
858 .\"O RLMT monitors the status of the port.
859 .\"O If the link of the active port fails,
860 .\"O RLMT switches immediately to the standby link.
861 .\"O The virtual link is maintained as long as at least one "physical" link is up.
862 .\"O This parameters states how RLMT should monitor both ports.
863 .\"O Possible values are:
866 RLMT は即時に待機しているリンクに切り替える。
867 少なくとも 1 つの「物理的」リンクが起動するまでは、仮想リンクが維持される。
868 この引き数は RLMT が両方のポートをどのように監視するかを決める。
870 .\"O .IR CheckLinkState ,
871 .\"O .IR CheckLocalPort ,
876 .\"O .I CheckLinkState
878 .\"O The different modes have the following meaning:
889 .\"O Check link state only: RLMT uses the link state reported by the adapter
890 .\"O hardware for each individual port to determine whether a port can be used
891 .\"O for all network traffic or not.
893 RLMT は、各ポートについてアダプタハードウェアが報告するリンク状態を使い、
894 そのポートが全てのネットワークトラフィックを送受信するのに使用可能かを
899 .\"O In this mode, RLMT monitors the network path between the two
900 .\"O ports of an adapter by regularly exchanging packets between them.
901 .\"O This mode requires a network configuration in which the
902 .\"O two ports are able to "see" each other (i.e., there
903 .\"O must not be any router between the ports).
904 このモードでは、RLMT はアダプタカードの 2 つのポートの間で
906 2 つのポートの間のネットワーク経路を監視する。
907 このモードでは 2 つのポートが互いに「見える」ような
909 (つまり、ポート間にルータがあってはならない)。
913 .\"O Check local port and segmentation:
914 .\"O This mode supports the same functions as the CheckLocalPort
915 .\"O mode and additionally checks network segmentation between the ports.
916 .\"O Therefore, this mode is only to be used if Gigabit Ethernet
917 .\"O switches are installed on the network that have been
918 .\"O configured to use the Spanning Tree protocol.
919 ローカルポートとセグメントをチェックする。
920 このモードは CheckLocalPort モードと同じ機能を提供し、
921 更にポート間のネットワークセグメントをチェックする。
923 スパニングツリープロトコル (Spanning Tree protocol) を
924 使うように設定されたギガビットイーサネットスイッチが
929 .\"O In this mode, ports A and B are used as separate devices.
930 .\"O If you have a dual port adapter, port A will be configured as
934 .\"O Both ports can be used independently with distinct IP addresses.
935 .\"O The preferred port setting is not used.
936 .\"O RLMT is turned off.
937 このモードでは、ポート A と B が別々のデバイスとして使用される。
938 2 ポートのアダプタを持っている場合、ポート A を
943 2 つのポートは別々の IP アドレスを付けて独立に使用することができる。
947 .\"O Note that RLMT modes
948 .\"O .I CheckLocalPort
950 .\"O .I CheckLinkState
951 .\"O are designed to operate in configurations where a
952 .\"O network path between the ports on one adapter exists.
953 .\"O Moreover, they are not designed to work where adapters are
954 .\"O connected back-to-back.
959 は、1 つのアダプタ上のポート間でネットワーク経路があるような設定で
961 さらに、このモードはアダプタ同士が直結 (back-to-back) で
962 接続されている状態で動作するようには設計されていない。
966 .I /proc/net/sk98lin/eth[x]
968 .\"O The statistics file of a particular interface of an adapter card.
969 .\"O It contains generic information about the adapter card plus a detailed
970 .\"O summary of all transmit and receive counters.
971 アダプタカードの特定のインタフェースの統計ファイル。
972 このファイルには、アダプタカードの一般的な情報と、
973 全ての送信・受信カウンタの詳細な一覧が含まれる。
975 .I /usr/src/linux/Documentation/networking/sk98lin.txt
982 .\"O It contains a detailed installation HOWTO and describes all parameters
984 .\"O It denotes also common problems and provides the solution to them.
989 これには詳細なインストール HOWTO が含まれており、
991 また一般的な問題とその解決法についても書かれている。
994 .\"O Report any bugs to linux@syskonnect.de
995 バグは linux@syskonnect.de に報告してほしい。
998 .\" Ralph Roesler \(em rroesler@syskonnect.de
1000 .\" Mirko Lindner \(em mlindner@syskonnect.de