OSDN Git Service

Convert release and draft pages to UTF-8.
[linuxjm/jm.git] / manual / module-init-tools / release / man8 / rmmod.8
1 ...\" $Header: /aolnet/dev/src/CVS/sgml/docbook-to-man/cmd/docbook-to-man.sh,v 1.1.1.1 1998/11/13 21:31:59 db3l Exp $
2 ...\"
3 ...\"   transcript compatibility for postscript use.
4 ...\"
5 ...\"   synopsis:  .P! <file.ps>
6 ...\"
7 .de P!
8 .fl
9 \!!1 setgray
10 .fl
11 \\&.\"
12 .fl
13 \!!0 setgray
14 .fl                     \" force out current output buffer
15 \!!save /psv exch def currentpoint translate 0 0 moveto
16 \!!/showpage{}def
17 .fl                     \" prolog
18 .sy sed -e 's/^/!/' \\$1\" bring in postscript file
19 \!!psv restore
20 .
21 .de pF
22 .ie     \a\\*(f1\a\a .ds f1 \\n(.f
23 .el .ie \a\\*(f2\a\a .ds f2 \\n(.f
24 .el .ie \a\\*(f3\a\a .ds f3 \\n(.f
25 .el .ie \a\\*(f4\a\a .ds f4 \\n(.f
26 .el .tm ? font overflow
27 .ft \\$1
28 ..
29 .de fP
30 .ie     !\a\\*(f4\a\a \{\
31 .       ft \\*(f4
32 .       ds f4\"
33 '       br \}
34 .el .ie !\a\\*(f3\a\a \{\
35 .       ft \\*(f3
36 .       ds f3\"
37 '       br \}
38 .el .ie !\a\\*(f2\a\a \{\
39 .       ft \\*(f2
40 .       ds f2\"
41 '       br \}
42 .el .ie !\a\\*(f1\a\a \{\
43 .       ft \\*(f1
44 .       ds f1\"
45 '       br \}
46 .el .tm ? font underflow
47 ..
48 .ds f1\"
49 .ds f2\"
50 .ds f3\"
51 .ds f4\"
52 '\" t
53 .ta 8n 16n 24n 32n 40n 48n 56n 64n 72n
54 .\"
55 .\" Japanese Version Copyright (C) 2005 Suzuki Takashi
56 .\"         all rights reserved.
57 .\" Translated Sat Jul  9 16:58:55 JST 2005
58 .\"         by Suzuki Takashi <JM@linux.or.jp>.
59 .\"
60 .TH "rmmod" "8"
61 .SH "名前"
62 rmmod \(em Linux カーネルからモジュールを削除する単純なプログラム
63 .SH "書式"
64 .PP
65 \fBrmmod\fR [\fB-f\fP]  [\fB-w\fP]  [\fB-s\fP]  [\fB-v\fP]  [\fImodulename\fR]
66 .SH "説明"
67 .PP
68 \fBrmmod\fP はモジュールをカーネルから削除する
69 取るに足らないプログラムである。
70 ほとんどのユーザは \fBrmmod\fP よりも、
71 \fBmodprobe\fP\fB(8)\fP に \fB-r\fP オプションを付けて使いたいと思うだろう。
72 .SH "オプション"
73 .IP "\fB-v\fP \fB--verbose\fP         " 10
74 プログラムが何をしているかに関するメッセージを表示する。
75 通常、 \fBrmmod\fR は何かまずいことが起こった場合に限って
76 メッセージを表示する。
77
78 .IP "\fB-f\fP \fB--force\fP         " 10
79 このオプションは非常に危険である。
80 カーネルがコンパイルされるとき、
81 CONFIG_MODULE_FORCE_UNLOAD がセットされていなければ何も起きない。
82 このオプションを使うと、
83 使用中のモジュールや、
84 削除されるように設計されていないモジュール、
85 削除が安全でないとマークされているモジュールを削除することができる
86 (\fBlsmod\fP\fB(8)\fP を参照) 。
87
88 .IP "\fB-w\fP \fB--wait\fP         " 10
89 通常、 \fBrmmod\fR は
90 使用中のモジュールのアンロードは拒否する。
91 このオプションを使うと、
92 \fBrmmod\fR はモジュールを隔離し、
93 モジュールが使用中でなくなるまで待つ。
94 新たにそのモジュールを使うことはできないが、
95 現在のユーザが使用をやめるかどうかはあなた次第である。
96 使用カウントに関する情報は \fBlsmod\fP\fB(8)\fP を参照。
97
98 .IP "\fB-s\fP \fB--syslog\fP         " 10
99 エラーを標準エラーではなく、 syslog に送る。
100
101 .IP "\fB-V\fP \fB--version\fP         " 10
102 プログラムのバージョンを表示し、終了する。
103 古いカーネルで実行した場合の注意については下を参照。
104 .SH "下位互換性"
105 .PP
106 このバージョンの \fBrmmod\fP は、
107 カーネル \fB2.5.48\fP およびそれ以降のためのものである。
108 古い形式のモジュールに対応したカーネルを検出すると
109 (そのためのほとんどの処理はユーザ空間で行なわれる) 、
110 その場で \fBrmmod.old\fP を実行しようとする。
111 そのため、ユーザは全く意識しなくてよい。
112 .SH "著作権"
113 .PP
114 このマニュアルページの著作権表示は Copyright 2002, Rusty Russell, IBM Corporation.
115 .SH "関連項目"
116 .PP
117 \fBmodprobe\fP\fB(8)\fP,
118 \fBinsmod\fP\fB(8)\fP,
119 \fBlsmod\fP\fB(8)\fP,
120 \fBrmmod.old\fP\fB(8)\fP
121 ...\" created by instant / docbook-to-man, Thu 30 Oct 2003, 11:07