1 .\" Copyright (c) 1985, 1991 The Regents of the University of California.
2 .\" All rights reserved.
4 .\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without
5 .\" modification, are permitted provided that the following conditions
7 .\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright
8 .\" notice, this list of conditions and the following disclaimer.
9 .\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
10 .\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
11 .\" documentation and/or other materials provided with the distribution.
12 .\" 3. All advertising materials mentioning features or use of this software
13 .\" must display the following acknowledgement:
14 .\" This product includes software developed by the University of
15 .\" California, Berkeley and its contributors.
16 .\" 4. Neither the name of the University nor the names of its contributors
17 .\" may be used to endorse or promote products derived from this software
18 .\" without specific prior written permission.
20 .\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE REGENTS AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND
21 .\" ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE
22 .\" IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
23 .\" ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE REGENTS OR CONTRIBUTORS BE LIABLE
24 .\" FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL
25 .\" DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS
26 .\" OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION)
27 .\" HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT
28 .\" LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY
29 .\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF
32 .\" from: @(#)ping.8 6.7 (Berkeley) 3/16/91
33 .\" $Id: ping.8,v 1.1.1.1 2000/10/19 08:22:16 ysato Exp $
35 .\" Japanese version copyright (c) 1999 Tatsuo SEKINE <tsekine@isoternet.org>
36 .\" all rights reserved
38 .\" Translated on Tue Dec 07 16:28:28 JST 1999
39 .\" by Tatsuo SEKINE <tsekine@isoternet.org>
40 .\" Updated Sun Jan 14 20:51:42 JST 2001
41 .\" by Yuichi SATO <sato@complex.eng.hokudai.ac.jp>
43 .\"WORD: Time To Live 寿命時間
44 .\"WORD: round-trip 往復
46 .\"WORD: Berkeley Unix System BSD Unix システム
50 .Os "Linux NetKit (0.17)"
55 .\"O .Tn ICMP ECHO_REQUEST
56 .\"O packets to network hosts
64 .\"O .Op Fl c Ar count
66 .\"O .Op Fl l Ar preload
67 .\"O .Op Fl p Ar pattern
68 .\"O .Op Fl s Ar packetsize
69 .\"O .Op Fl w Ar waittime
76 .Op Fl s Ar packetsize
79 .Op Fl I Ar interface address
85 .\"O protocol's mandatory
87 .\"O datagram to elicit an
88 .\"O .Tn ICMP ECHO_RESPONSE
89 .\"O from a host or gateway.
95 データグラムを用いて、指定したホストやゲートウェイからの
96 .Tn ICMP ECHO_RESPONSE
99 .\"O datagrams (``pings'') have an IP and
103 .\"O .Dq struct timeval
104 .\"O and then an arbitrary number of ``pad'' bytes used to fill out the
107 データグラム (``pings'') は IP と
111 が続き、そして、パケットの残りを埋めるために任意個の ``pad'' バイトがある。
112 .\"O The options are as follows:
113 .\"O Other options are:
118 .\"O Stop after sending (and receiving)
120 .\"O packets. After the packets are sent,
122 .\"O will wait up to ten seconds for replies to arrive, then exit.
124 個のパケットを送った (そしてその応答を受け取った) 後、停止する。
127 は応答を受け取るまで 10 秒間待ち、終了する。
131 .\"O option on the socket being used.
137 .\"O Outputs packets as fast as they come back or one hundred times per second,
138 .\"O whichever is more.
140 .\"O .Tn ECHO_REQUEST
141 .\"O sent a period ``.'' is printed, while for ever
143 .\"O received a backspace is printed.
144 .\"O This provides a rapid display of how many packets are being dropped.
145 .\"O Only the super-user may use this option.
147 .\"O This can be very hard on a network and should be used with caution.
148 flood ping (ping の洪水)。パケットが戻ってくるとすぐ、
149 もしくは、1 秒間に 100 回の、いずれか多い回数だけパケットを送る。
151 が送られるたびにピリオド ``.'' が表示され、
153 を受け取るごとに、バックスペースが表示される
154 (訳注: すなわち ``.'' が消去される)。
155 これにより、どのくらいのパケットが取りこぼされるかを、
156 すばやく表示することができる。スーパーユーザーだけがこのオプションを使える。
158 これは、ネットワークに非常に負荷をかけるので、注意して使うべきである。
164 .\"O .Em between sending each packet .
165 .\"O The default is to wait for one second between each packet.
166 .\"O This option is incompatible with the
172 デフォルトでは、個々のパケットの間に 1 秒待つ。このオプションは
180 .\"O sends that many packets as fast as possible before falling into its normal
181 .\"O mode of behavior.
182 .\"O Only the super-user may use this option.
187 パケットを出来るだけ速く送信し、通常の動作に戻る。
188 スーパーユーザーだけがこのオプションを使用できる。
190 .\"O Numeric output only.
191 .\"O No attempt will be made to lookup symbolic names for host addresses.
193 ホストのアドレスから、ホスト名の検索を試みない。
195 .\"O You may specify up to 16 ``pad'' bytes to fill out the packet you send.
196 .\"O This is useful for diagnosing data-dependent problems in a network.
199 .\"O will cause the sent packet to be filled with all
201 送出するパケットを埋めるための 16 個までの ``pad'' バイトを指定できる。
202 これはネットワークでの、データに依存した問題の診断に有用である。
208 .\"O Nothing is displayed except the summary lines at startup time and
211 開始と終了時の要約以外は、何も表示しない。
215 .\"O .Tn RECORD_ROUTE
217 .\"O .Tn ECHO_REQUEST
218 .\"O packet and displays
219 .\"O the route buffer on returned packets.
220 .\"O Note that the IP header is only large enough for nine such routes.
221 .\"O Many hosts ignore or discard this option.
226 オプションを設定し、返ってきたパケットの経路バッファ
227 (route buffer) を表示する。
228 IP ヘッダは 9 つの経路分の大きさしかないことに注意せよ。
229 また、多くのホストはこのオプションを無視するか、破棄してしまう。
231 .\"O Bypass the normal routing tables and send directly to a host on an attached
233 .\"O If the host is not on a directly-attached network, an error is returned.
234 .\"O This option can be used to ping a local host through an interface
235 .\"O that has no route through it (e.g., after the interface was dropped by
236 .\"O .Xr routed 8 ) .
237 通常のルーティングを無視し、接続されたネットワークのホストに直接送る。
238 もし、ホストが直に接続されたネットワークになければ、エラーが返る。
239 経路情報を持たないインタフェースを通して、
240 ローカルなホストへと ping するのに使われる。(例えば、インタフェースが
243 .It Fl s Ar packetsize
244 .\"O Specifies the number of data bytes to be sent.
245 .\"O The default is 56, which translates into 64
247 .\"O data bytes when combined
248 .\"O with the 8 bytes of
251 .\"O Only the super-user may use this option.
252 何バイトのデータが送られるかを指定する。デフォルトは 56 で、
258 スーパーユーザーだけがこのオプションを使用できる。
262 .\"O packets other than
263 .\"O .Tn ECHO_RESPONSE
264 .\"O that are received are listed.
276 .\"O seconds, independently of other considerations.
286 のソース、ならびに FreeBSD の man ページを参考に
288 .Bl -tag -width indent
289 .It Fl I Ar interface
290 与えられたインタフェースから、マルチキャストパケットを送る。
292 マルチキャストパケットのループバックを抑制する。
294 マルチキャストパケットの IP 寿命時間 (Time To Live) を設定する。
299 .\"O for fault isolation, it should first be run on the local host, to verify
300 .\"O that the local network interface is up and running.
301 .\"O Then, hosts and gateways further and further away should be ``pinged''.
304 を用いる場合、そのネットワークインタフェースが up かつ running である
305 ことを確認するために、まずローカルホスト上で実行するべきである。
309 .\"O Round-trip times and packet loss statistics are computed.
310 .\"O If duplicate packets are received, they are not included in the packet
311 .\"O loss calculation, although the round trip time of these packets is used
312 .\"O in calculating the minimum/average/maximum round-trip time numbers.
313 往復時間 (round-trip time) と消失パケットの統計が計算される。
315 それらはパケットの損失の計算には使われないが、
316 それにもかかわらずそうしたパケットの往復時間は、
317 その最小値・平均値・最大値の計算に用いられる。
318 .\"O When the specified number of packets have been sent (and received) or
319 .\"O if the program is terminated with a
321 .\"O a brief summary is displayed.
322 指定した数のパケットが送られた (そしてその応答を受け取った) か、プログラムが
324 で終了させられた場合は、簡単な要約が表示される。
328 .\"O does not receive any reply packets at all it will exit with code 1.
329 .\"O On error it exits with code 2. Otherwise it exits with code 0. This
330 .\"O makes it possible to use the exit code to see if a host is alive or
334 が全く応答パケットを受け取らなかった場合には、終了コード 1 で終了する。
335 エラーがあればコード 2 で終了する。それ以外の場合はコード 0 で終了する。
336 これにより、終了コードで、あるホストが動いているかどうかを判断すること
339 .\"O This program is intended for use in network testing, measurement and
341 .\"O Because of the load it can impose on the network, it is unwise to use
343 .\"O during normal operations or from automated scripts.
344 このプログラムはネットワークのテスト・計測・管理についての使用を意図している。
345 このプログラムがネットワークに強いる負荷を考えれば、
347 をトラブルのないときや自動スクリプトから実行することは奨められない。
348 .\"O .Sh ICMP PACKET DETAILS
350 .\"O An IP header without options is 20 bytes.
353 .\"O .Tn ECHO_REQUEST
354 .\"O packet contains an additional 8 bytes worth
357 .\"O header followed by an arbitrary amount of data.
358 オプションなしの IP ヘッダは 20 バイトである。
363 ヘッダとそれに続く任意の量のデータからなる。
366 .\"O is given, this indicated the size of this extra piece of data (the
368 .\"O Thus the amount of data received inside of an IP packet of type
371 .\"O will always be 8 bytes more than the requested data space
376 が与えられた時には、それは付加的なデータ部分のサイズ (デフォルトは 56) を示す。
380 パケットの IP パケット内で受け取るデータの量は、
385 .\"O If the data space is at least eight bytes large,
387 .\"O uses the first eight bytes of this space to include a timestamp which
388 .\"O it uses in the computation of round trip times.
389 .\"O If less than eight bytes of pad are specified, no round trip times are
391 もしデータ領域が 8 バイトよりも大きければ、
393 はその領域の先頭 8 バイトを、往復時間を計算するのに使うタイムスタンプを
395 もし 8 バイトよりも少なければ、往復時間は得られない。
396 .\"O .Sh DUPLICATE AND DAMAGED PACKETS
399 .\"O will report duplicate and damaged packets.
400 .\"O Duplicate packets should never occur, and seem to be caused by
401 .\"O inappropriate link-level retransmissions.
402 .\"O Duplicates may occur in many situations and are rarely (if ever) a
403 .\"O good sign, although the presence of low levels of duplicates may not
404 .\"O always be cause for alarm.
406 は、重複パケットと障害パケットについて報告する。
407 重複パケットは (ユニキャストアドレスに対しては) 起きるはずはないが、
408 不適切なリンク層での再送によって引き起こされるように思われる。
409 重複は様々な状況で起こる可能性がある。低いレベルの重複の存在は
410 必ずしも警告にはならないかもしれないが、よい兆候ではない。
412 .\"O Damaged packets are obviously serious cause for alarm and often
413 .\"O indicate broken hardware somewhere in the
415 .\"O packet's path (in the network or in the hosts).
416 障害を受けたパケットは、明らかに深刻な警告であり、多くの場合
418 パケットの経路上 (ネットワーク内、もしくはそのホスト内) のどこかに
420 .\"O .Sh TRYING DIFFERENT DATA PATTERNS
422 .\"O The (inter)network layer should never treat packets differently depending
423 .\"O on the data contained in the data portion.
424 (インター) ネットワーク層は、決してデータ部分に含まれるデータによって
426 .\"O Unfortunately, data-dependent problems have been known to sneak into
427 .\"O networks and remain undetected for long periods of time.
428 不幸にも、データに依存した問題がネットワークへと侵入し、
429 長い時間発見されないままとなってしまう可能性が知られている。
430 .\"O In many cases the particular pattern that will have problems is something
431 .\"O that doesn't have sufficient ``transitions'', such as all ones or all
432 .\"O zeros, or a pattern right at the edge, such as almost all zeros.
433 問題のあるパケットの特定のパターンは多くの場合、
434 全てが 0 または全てが 1 のようなもの、
436 十分な ``遷移 (transitions)'' を持たないものである。
437 .\"O It isn't necessarily enough to specify a data pattern of all zeros (for
438 .\"O example) on the command line because the pattern that is of interest is
439 .\"O at the data link level, and the relationship between what you type and
440 .\"O what the controllers transmit can be complicated.
441 コマンドラインで (例えば) 全て 0 というデータパターンを指定することは、
443 なぜならば、その関心のあるのはデータリンク層におけるパターンであり、
444 あなたが入力したものと、コントローラーが送信するものとの関係は
447 .\"O This means that if you have a data-dependent problem you will probably
448 .\"O have to do a lot of testing to find it.
449 これは、もしあなたがデータ依存性の問題を抱えているなら、
451 何回ものテストをしなければならないかもしれないことを意味する。
452 .\"O If you are lucky, you may manage to find a file that either can't be sent
453 .\"O across your network or that takes much longer to transfer than other
454 .\"O similar length files.
455 もし運が良ければ、ネットワークを通して送ることのできないファイルか、
456 同じような長さのファイルより、転送にずっと時間のかかるファイルを
458 .\"O You can then examine this file for repeated patterns that you can test
463 そうしたら、そのファイルを調べ繰り返し現われるパターンを
472 .\"O value of an IP packet represents the maximum number of IP routers
473 .\"O that the packet can go through before being thrown away.
474 .\"O In current practice you can expect each router in the Internet to decrement
477 .\"O field by exactly one.
480 という値は、パケットが破棄される前に通過することができる
482 現在の慣例から、インターネットの各ルータは
484 フィールドを正確に 1 減らすことを期待できる。
488 .\"O specification states that the
493 .\"O be set to 60, but many systems use smaller values (4.3
495 .\"O uses 30, 4.2 used
502 フィールドは 60 に設定されるべきであるとしているが、多くのシステムは
507 .\"O The maximum possible value of this field is 255, and most Unix systems set
511 .\"O .Tn ICMP ECHO_REQUEST
513 このフィールドの設定可能な最大値は 255 で、殆んどの Unix システムは
514 .Tn ICMP ECHO_REQUEST
518 .\"O This is why you will find you can ``ping'' some hosts, but not reach them
523 これは、あるホストでは ``ping'' が通るのに、
527 ではそのホストに届かない理由 (の一つ) である。
529 .\"O In normal operation ping prints the ttl value from the packet it receives.
530 .\"O When a remote system receives a ping packet, it can do one of three things
533 .\"O field in its response:
534 ping の通常の操作では、受け取ったパケットの ttl の値が表示される。
535 リモートのシステムが ping パケットを受け取った時、その応答における
537 フィールドには以下の 3 つのうちの 1 つを取ることができる。
540 .\"O Not change it; this is what Berkeley Unix systems did before the
545 リリース以前の BSD Unix システムが行っていたものである。
546 .\"O In this case the
548 .\"O value in the received packet will be 255 minus the
549 .\"O number of routers in the round-trip path.
552 の値は、255 から往復経路上のルータの数を引いたものになる。
554 .\"O Set it to 255; this is what current Berkeley Unix systems do.
555 .\"O In this case the
557 .\"O value in the received packet will be 255 minus the
558 .\"O number of routers in the path
560 .\"O the remote system
563 .\"O .Nm ping Ns Em ing
565 255 にセットする; これは現在の BSD Unix が行っているものである。
572 を行ったホストへの経路上のルータの数を、255 から引いたものである。
574 .\"O Set it to some other value.
575 .\"O Some machines use the same value for
577 .\"O packets that they use for
579 .\"O packets, for example either 30 or 60.
580 .\"O Others may use completely wild values.
581 その他の値にセットする。いくつかのマシンは、例えば 30 または 60 のような
585 パケットに用いる。また全く異なる値を用いるマシンもあるかも知れない。
589 .\"O Many Hosts and Gateways ignore the
590 .\"O .Tn RECORD_ROUTE
596 .\"O The maximum IP header length is too small for options like
597 .\"O .Tn RECORD_ROUTE
599 .\"O be completely useful.
600 .\"O There's not much that that can be done about this, however.
602 を完全に有効にするには、IP ヘッダの最大長は短過ぎる。
603 しかし、これについてできることは多くない。
605 .\"O Flood pinging is not recommended in general, and flood pinging the
606 .\"O broadcast address should only be done under very controlled conditions.
607 flood ping は一般的には推奨されないし、ブロードキャストアドレスへの
608 flood ping は、きちんと条件を整えた場合においてのみ使用されるべきである。
610 日本語訳に際し、いくつかのオプションに関する記述を加えたが、正しいかど
620 .\"O command appeared in