OSDN Git Service

generic: regenerate
[kde/kde-l10n.git] / mr / messages / applications / libkonq.po
1 # translation of libkonq.po to marathi
2 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>, 2009.
6 # Chetan Khona <chetan@kompkin.com>, 2013.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: libkonq\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
11 "POT-Creation-Date: 2021-08-13 15:11+0300\n"
12 "PO-Revision-Date: 2013-02-23 16:51+0530\n"
13 "Last-Translator: Chetan Khona <chetan@kompkin.com>\n"
14 "Language-Team: Marathi <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
15 "Language: mr\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
21
22 #: konq_copytomenu.cpp:79
23 msgctxt "@title:menu"
24 msgid "Copy To"
25 msgstr "येथे प्रत करा"
26
27 #: konq_copytomenu.cpp:85
28 msgctxt "@title:menu"
29 msgid "Move To"
30 msgstr "येथे हलवा"
31
32 #: konq_copytomenu.cpp:109
33 msgctxt "@title:menu"
34 msgid "Home Folder"
35 msgstr "मुख्य संचयीका"
36
37 #: konq_copytomenu.cpp:115
38 msgctxt "@title:menu"
39 msgid "Root Folder"
40 msgstr "रूट संचयीका"
41
42 #: konq_copytomenu.cpp:120
43 msgctxt "@title:menu in Copy To or Move To submenu"
44 msgid "Browse..."
45 msgstr "संचार करा..."
46
47 #: konq_copytomenu.cpp:191
48 msgctxt "@title:menu"
49 msgid "Copy Here"
50 msgstr "येथे प्रत करा"
51
52 #: konq_copytomenu.cpp:192
53 msgctxt "@title:menu"
54 msgid "Move Here"
55 msgstr "येथे हलवा"
56
57 #: konq_operations.cpp:311
58 msgid "You cannot drop a folder on to itself"
59 msgstr "संचयीका स्वतः मध्येच टाकता येत नाही"
60
61 #: konq_operations.cpp:357
62 msgid "File name for dropped contents:"
63 msgstr "टाकलेल्या मजकूराकरिता फाईल नाव :"
64
65 #: konq_operations.cpp:562
66 msgid "&Move Here"
67 msgstr "येथे हलवा (&M)"
68
69 #: konq_operations.cpp:566
70 msgid "&Copy Here"
71 msgstr "येथे प्रत करा (&C)"
72
73 #: konq_operations.cpp:570
74 msgid "&Link Here"
75 msgstr "येथे लिंक करा (&L)"
76
77 #: konq_operations.cpp:572
78 msgid "Set as &Wallpaper"
79 msgstr "वॉलपेपर करा (&W)"
80
81 #: konq_operations.cpp:574
82 msgid "C&ancel"
83 msgstr "रद्द करा (&A)"
84
85 #: konq_operations.cpp:898
86 msgctxt "@action:button"
87 msgid "Create directory"
88 msgstr "संचयीका बनवा"
89
90 #: konq_operations.cpp:900
91 msgctxt "@action:button"
92 msgid "Enter a different name"
93 msgstr "वेगळे नाव दाखल करा"
94
95 #: konq_operations.cpp:903
96 msgid ""
97 "The name \"%1\" starts with a dot, so the directory will be hidden by "
98 "default."
99 msgstr "\"%1\" हे नाव टिंबाने सुरु होते. त्यामुळे ही संचयीका लपविली जाईल."
100
101 #: konq_operations.cpp:904
102 msgctxt "@title:window"
103 msgid "Create hidden directory?"
104 msgstr "लपविलेली संचयीका बनवायची का?"
105
106 #: konq_operations.cpp:919
107 msgctxt "@label Default name when creating a folder"
108 msgid "New Folder"
109 msgstr "नवीन संचयीका"
110
111 #: konq_operations.cpp:926
112 msgctxt "@title:window"
113 msgid "New Folder"
114 msgstr "नवीन संचयीका"
115
116 #: konq_operations.cpp:927
117 msgctxt "@label:textbox"
118 msgid "Enter folder name:"
119 msgstr "संचयीका नाव दाखल करा :"
120
121 #: konq_operations.cpp:1040
122 msgctxt "@action:inmenu"
123 msgid "Paste One Folder"
124 msgstr "एक संचयीका चिटकवा"
125
126 #: konq_operations.cpp:1041
127 msgctxt "@action:inmenu"
128 msgid "Paste One File"
129 msgstr "एक फाईल चिटकवा"
130
131 #: konq_operations.cpp:1044
132 msgctxt "@action:inmenu"
133 msgid "Paste One Item"
134 msgid_plural "Paste %1 Items"
135 msgstr[0] "एक घटक चिटकवा"
136 msgstr[1] "%1 घटक चिटकवा"
137
138 #: konq_operations.cpp:1046
139 msgctxt "@action:inmenu"
140 msgid "Paste Clipboard Contents..."
141 msgstr "क्लिपबोर्ड मजकूर चिटकवा..."
142
143 #: konq_operations.cpp:1050
144 msgctxt "@action:inmenu"
145 msgid "Paste"
146 msgstr "चिटकवा"
147
148 #: konq_popupmenu.cpp:242
149 msgid "&Open"
150 msgstr "उघडा (&O)"
151
152 #: konq_popupmenu.cpp:267
153 msgid "Create &Folder..."
154 msgstr "संचयीका तयार करा (&F)..."
155
156 #: konq_popupmenu.cpp:276
157 msgid "&Restore"
158 msgstr "पुन्हस्थापन (&R)"
159
160 #: konq_popupmenu.cpp:277
161 msgid ""
162 "Restores this file or directory, back to the location where it was deleted "
163 "from initially"
164 msgstr "ही फाईल किंवा संचयीका जेथून काढून टाकली होती तेथे पुन्हस्थापित करतो"
165
166 #: konq_popupmenu.cpp:297
167 msgid "Show Original Directory"
168 msgstr "मूळ संचयीका दर्शवा"
169
170 #: konq_popupmenu.cpp:297
171 msgid "Show Original File"
172 msgstr "मूळ फाईल दर्शवा"
173
174 #: konq_popupmenu.cpp:298
175 msgid ""
176 "Opens a new file manager window showing the target of this link, in its "
177 "parent directory."
178 msgstr "या लिंकचे लक्ष्य दर्शविण्याकरिता नवीन फाईल व्यवस्थापक उघडतो."
179
180 #: konq_popupmenu.cpp:330
181 msgid "&Empty Trash Bin"
182 msgstr "कचरापेटी रिकामी करा (&E)"
183
184 #: konq_popupmenu.cpp:341
185 msgid "&Configure Trash Bin"
186 msgstr "कचरापेटी संयोजीत करा (&C)"
187
188 #: konq_popupmenu.cpp:365
189 msgid "&Bookmark This Page"
190 msgstr "या पानास ओळखचिन्ह करा (&B)"
191
192 #: konq_popupmenu.cpp:367
193 msgid "&Bookmark This Location"
194 msgstr "या स्थानास ओळखचिन्ह करा (&B)"
195
196 #: konq_popupmenu.cpp:370
197 msgid "&Bookmark This Folder"
198 msgstr "या संचयीकेस ओळखचिन्ह करा (&B)"
199
200 #: konq_popupmenu.cpp:372
201 msgid "&Bookmark This Link"
202 msgstr "या लिंकला ओळखचिन्ह करा (&B)"
203
204 #: konq_popupmenu.cpp:374
205 msgid "&Bookmark This File"
206 msgstr "या फाईलला ओळखचिन्ह करा (&B)"
207
208 #: konq_popupmenu.cpp:401
209 msgid "Preview In"
210 msgstr "यामध्ये पूर्वावलोकन"
211
212 #: konq_popupmenu.cpp:436
213 msgid "&Properties"
214 msgstr "गुणधर्म (&P)"
215
216 #: konq_popupmenu.cpp:455
217 msgid "Share"
218 msgstr "शेअर"