1 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Chetan Khona <chetan@kompkin.com>, 2013.
7 "Project-Id-Version: \n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2021-07-27 19:04+0300\n"
10 "PO-Revision-Date: 2013-03-30 14:45+0530\n"
11 "Last-Translator: Chetan Khona <chetan@kompkin.com>\n"
12 "Language-Team: American English <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
18 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
20 #: misc/kpac/proxyscout.cpp:240
22 "The proxy configuration script is invalid:\n"
25 "अवैध प्रॉक्सी संयोजना स्क्रिप्ट :\n"
28 #: misc/kpac/proxyscout.cpp:352
30 "The proxy configuration script returned an error:\n"
33 "प्रॉक्सी संयोजना स्क्रिप्टने त्रुटी पाठविली :\n"
36 #: misc/kpac/script.cpp:741
37 msgid "Could not find 'FindProxyForURL' or 'FindProxyForURLEx'"
40 #: misc/kpac/script.cpp:752
41 msgid "Got an invalid reply when calling %1"
44 #: misc/kpac/downloader.cpp:93
46 "Could not download the proxy configuration script:\n"
49 "प्रॉक्सी संयोजना स्क्रिप्ट डाउनलोड करु शकत नाही :\n"
52 #: misc/kpac/downloader.cpp:95
53 msgid "Could not download the proxy configuration script"
54 msgstr "प्रॉक्सी संयोजना स्क्रिप्ट डाउनलोड करु शकत नाही"
56 #: misc/kpac/discovery.cpp:111
57 msgid "Could not find a usable proxy configuration script"
58 msgstr "वापरण्याकरिता योग्य प्रॉक्सी संयोजना स्क्रिप्ट सापडली नाही"
60 #: misc/ktelnetservice.cpp:39
61 msgid "telnet service"
64 #: misc/ktelnetservice.cpp:40
65 msgid "telnet protocol handler"
66 msgstr "टेलनेट शिष्टाचार हाताळणारा"
68 #: misc/kmailservice.cpp:31
72 #: misc/kmailservice.cpp:31
76 #. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopbase.ui:14
77 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, nameLabel)
78 #. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopbase.ui:27
79 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, nameEdit)
82 "Type the name you want to give to this application here. This application "
83 "will appear under this name in the applications menu and in the panel."
86 #. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopbase.ui:17
87 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameLabel)
88 #: rc.cpp:6 ../kfile/kfilewidget.cpp:504
92 #. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopbase.ui:34
93 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel2)
94 #. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopbase.ui:47
95 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, genNameEdit)
96 #: rc.cpp:12 rc.cpp:18
98 "Type the description of this application, based on its use, here. Examples: "
99 "a dial up application (KPPP) would be \"Dial up tool\"."
102 #. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopbase.ui:37
103 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
105 msgid "&Description:"
108 #. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopbase.ui:54
109 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel3)
110 #. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopbase.ui:67
111 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, commentEdit)
112 #: rc.cpp:21 rc.cpp:27
113 msgid "Type any comment you think is useful here."
116 #. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopbase.ui:57
117 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
122 #. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopbase.ui:85
123 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel4)
124 #. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopbase.ui:111
125 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, commandEdit)
126 #: rc.cpp:31 rc.cpp:49
129 "Type the command to start this application here.\n"
131 "Following the command, you can have several place holders which will be "
132 "replaced with the actual values when the actual program is run:\n"
133 "%f - a single file name\n"
134 "%F - a list of files; use for applications that can open several local files "
136 "%u - a single URL\n"
137 "%U - a list of URLs\n"
138 "%d - the directory of the file to open\n"
139 "%D - a list of directories\n"
141 "%m - the mini-icon\n"
145 #. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopbase.ui:88
146 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
151 #. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopbase.ui:118
152 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, browseButton)
155 "Click here to browse your file system in order to find the desired "
159 #. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopbase.ui:121
160 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, browseButton)
161 #: rc.cpp:66 kfile/kicondialog.cpp:380
163 msgstr "संचार करा (&B)..."
165 #. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopbase.ui:130
166 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel5)
167 #. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopbase.ui:143
168 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, pathEdit)
169 #: rc.cpp:69 rc.cpp:75
170 msgid "Sets the working directory for your application."
173 #. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopbase.ui:133
174 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5)
177 msgstr "कार्य मार्ग (&W):"
179 #. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopbase.ui:157
180 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel7)
181 #. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopbase.ui:178
182 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, filetypeList)
183 #: rc.cpp:78 rc.cpp:86
185 "<qt><p>This list should show the types of file that your application can "
186 "handle. This list is organized by <u>mimetypes</u>.</p>\n"
187 "<p>MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for "
188 "identifying the type of data based on filename extensions and correspondent "
189 "<u>mimetypes</u>. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in "
190 "flower.bmp indicates that it is a specific kind of image, <u>image/x-bmp</"
191 "u>. To know which application should open each type of file, the system "
192 "should be informed about the abilities of each application to handle these "
193 "extensions and mimetypes.</p>\n"
194 "<p>If you want to associate this application with one or more mimetypes that "
195 "are not in this list, click on the button <b>Add</b> below. If there are one "
196 "or more filetypes that this application cannot handle, you may want to "
197 "remove them from the list clicking on the button <b>Remove</b> below.</p></"
201 #. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopbase.ui:160
202 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7)
204 msgid "&Supported file types:"
205 msgstr "समर्थीत फाईल प्रकार (&S):"
207 #. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopbase.ui:191
208 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, filetypeList)
213 #. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopbase.ui:196
214 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, filetypeList)
219 #. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopbase.ui:206
220 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, addFiletypeButton)
223 "Click on this button if you want to add a type of file (mimetype) that your "
224 "application can handle."
227 #. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopbase.ui:209
228 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addFiletypeButton)
229 #. i18n: file: kssl/kcm/cacertificates.ui:111
230 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, add)
231 #: rc.cpp:100 rc.cpp:220
235 #. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopbase.ui:216
236 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, delFiletypeButton)
239 "If you want to remove a type of file (mimetype) that your application cannot "
240 "handle, select the mimetype in the list above and click on this button."
243 #. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopbase.ui:219
244 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, delFiletypeButton)
245 #. i18n: file: kssl/kcm/cacertificates.ui:104
246 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, removeSelection)
247 #: rc.cpp:106 rc.cpp:217
251 #. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopbase.ui:242
252 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, advancedButton)
255 "Click here to modify the way this application will run, launch feedback, D-"
256 "Bus options or to run it as a different user."
259 #. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopbase.ui:245
260 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, advancedButton)
262 msgid "Ad&vanced Options"
263 msgstr "प्रगत पर्याय (&V)"
265 #. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:11
266 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, buttonGroup2)
269 "@title:group Title of a group that lets the user choose options about the "
270 "terminal when launching a program"
274 #. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:33
275 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, terminalCheck)
278 "Check this option if the application you want to run is a text mode "
279 "application or if you want the information that is provided by the terminal "
283 #. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:36
284 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, terminalCheck)
286 msgid "&Run in terminal"
287 msgstr "टर्मिनल मध्ये चालवा (&R)"
289 #. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:43
290 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, terminalEditLabel)
292 msgid "&Terminal options:"
293 msgstr "टर्मिनल पर्याय (&T):"
295 #. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:53
296 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, terminalCloseCheck)
299 "Check this option if the text mode application offers relevant information "
300 "on exit. Keeping the terminal emulator open allows you to retrieve this "
304 #. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:56
305 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, terminalCloseCheck)
307 msgid "Do not &close when command exits"
310 #. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:69
311 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, buttonGroup2_2)
314 "@title:group Title of a group that lets the user choose which user to use "
315 "when launching a program"
319 #. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:75
320 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, suidCheck)
323 "Check this option if you want to run this application with a different user "
324 "id. Every process has a different user id associated with it. This id code "
325 "determines file access and other permissions. The password of the user is "
326 "required to use this option."
329 #. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:78
330 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, suidCheck)
332 msgid "Ru&n as a different user"
333 msgstr "वेगळ्या वापरकर्त्या प्रमाणे चालवा (&N)"
335 #. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:101
336 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, suidEditLabel)
338 msgid "Enter the user name you want to run the application as."
341 #. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:104
342 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, suidEditLabel)
345 msgstr "वापरकर्ता नाव (&U):"
347 #. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:114
348 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, suidEdit)
350 msgid "Enter the user name you want to run the application as here."
353 #. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:124
354 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, buttonGroup4)
357 "@title:group Title of a group that lets the user choose options regargin "
362 #. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:130
363 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, startupInfoCheck)
366 "Check this option if you want to make clear that your application has "
367 "started. This visual feedback may appear as a busy cursor or in the taskbar."
370 #. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:133
371 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, startupInfoCheck)
373 msgid "Enable &launch feedback"
374 msgstr "प्रक्षेपण प्रतिसाद कार्यान्वित करा (&l)"
376 #. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:140
377 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, systrayCheck)
380 "Check this option if you want to have a system tray handle for your "
384 #. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:143
385 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, systrayCheck)
387 msgid "&Place in system tray"
388 msgstr "प्रणाली ट्रे अंतर्गत स्थायीत करा (&P)"
390 #. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:150
391 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel12)
393 msgid "&D-Bus registration:"
396 #. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:161
397 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, dbusCombo)
402 #. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:166
403 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, dbusCombo)
405 msgid "Multiple Instances"
408 #. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:171
409 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, dbusCombo)
411 msgid "Single Instance"
414 #. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:176
415 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, dbusCombo)
417 msgid "Run Until Finished"
418 msgstr "संपेपर्यंत चालवा"
420 #. i18n: file: kssl/kcm/displaycert.ui:23
421 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, subjectHeading)
423 msgid "<b>Subject Information</b>"
424 msgstr "<b>विषयाची माहिती</b>"
426 #. i18n: file: kssl/kcm/displaycert.ui:39
427 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, issuerHeading)
429 msgid "<b>Issuer Information</b>"
430 msgstr "<b>प्रमाणपत्र देणाऱ्याची माहिती</b>"
432 #. i18n: file: kssl/kcm/displaycert.ui:55
433 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
438 #. i18n: file: kssl/kcm/displaycert.ui:64
439 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, validityPeriodLabel)
441 msgid "Validity period"
442 msgstr "वैधता कालावधी"
444 #. i18n: file: kssl/kcm/displaycert.ui:78
445 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, serialNumberLabel)
447 msgid "Serial number"
448 msgstr "सिरीयल क्रमांक"
450 #. i18n: file: kssl/kcm/displaycert.ui:92
451 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, md5DigestLabel)
456 #. i18n: file: kssl/kcm/displaycert.ui:106
457 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sha1DigestLabel)
462 #. i18n: file: kssl/kcm/cacertificates.ui:24
463 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget)
465 msgid "Organization / Common Name"
466 msgstr "संस्था / सामान्य नाव"
468 #. i18n: file: kssl/kcm/cacertificates.ui:29
469 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget)
471 msgid "Organizational Unit"
472 msgstr "संस्था विभाग"
474 #. i18n: file: kssl/kcm/cacertificates.ui:42
475 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, displaySelection)
480 #. i18n: file: kssl/kcm/cacertificates.ui:68
481 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, disableSelection)
484 msgstr "अकार्यान्वित करा"
486 #. i18n: file: kssl/kcm/cacertificates.ui:78
487 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, enableSelection)
490 msgstr "कार्यान्वित करा"
492 #. i18n: file: kssl/sslinfo.ui:17
493 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, encryptionIndicator)
498 #. i18n: file: kssl/sslinfo.ui:34
499 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, addressTag)
501 msgctxt "Web page address"
505 #. i18n: file: kssl/sslinfo.ui:54
506 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ipTag)
511 #. i18n: file: kssl/sslinfo.ui:74
512 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, encryptionTag)
517 #. i18n: file: kssl/sslinfo.ui:94
518 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, detailsTag)
523 #. i18n: file: kssl/sslinfo.ui:114
524 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sslVersionTag)
527 msgstr "SSL आवृत्ती :"
529 #. i18n: file: kssl/sslinfo.ui:134
530 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, certSelectorTag)
532 msgid "Certificate chain:"
533 msgstr "प्रमाणपत्र श्रृंखला :"
535 #. i18n: file: kssl/sslinfo.ui:163
536 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, trustedTag)
539 msgstr "विश्वासार्ह :"
541 #. i18n: file: kssl/sslinfo.ui:183
542 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, validityPeriodTag)
544 msgid "Validity period:"
545 msgstr "वैधता कालावधी :"
547 #. i18n: file: kssl/sslinfo.ui:203
548 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, serialTag)
550 msgid "Serial number:"
551 msgstr "सिरीयल क्रमांक :"
553 #. i18n: file: kssl/sslinfo.ui:223
554 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, digestTag)
559 #. i18n: file: kssl/sslinfo.ui:243
560 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sha1DigestTag)
563 msgstr "SHA1 digest:"
565 #. i18n: file: kssl/certificateparty.ui:28
566 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, commonNameTag)
569 msgstr "सामान्य नाव :"
571 #. i18n: file: kssl/certificateparty.ui:38
572 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, commonName)
577 #. i18n: file: kssl/certificateparty.ui:48
578 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, organizationTag)
580 msgid "Organization:"
583 #. i18n: file: kssl/certificateparty.ui:58
584 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, organization)
586 msgid "Acme Sundry Products Company"
589 #. i18n: file: kssl/certificateparty.ui:68
590 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, organizationalUnitTag)
592 msgid "Organizational unit:"
593 msgstr "संस्था विभाग :"
595 #. i18n: file: kssl/certificateparty.ui:78
596 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, organizationalUnit)
598 msgid "Fraud Department"
599 msgstr "उत्पादन विभाग"
601 #. i18n: file: kssl/certificateparty.ui:88
602 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, countryTag)
607 #. i18n: file: kssl/certificateparty.ui:98
608 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, country)
613 #. i18n: file: kssl/certificateparty.ui:108
614 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stateTag)
619 #. i18n: file: kssl/certificateparty.ui:118
620 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, state)
625 #. i18n: file: kssl/certificateparty.ui:128
626 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, cityTag)
631 #. i18n: file: kssl/certificateparty.ui:138
632 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, city)
634 msgid "Lakeridge Meadows"
637 #: httpfilter/httpfilter.cc:181
638 msgid "Receiving corrupt data."
641 #: kio/kdirlister.cpp:390 kio/renamedialog.cpp:415 kio/krun.cpp:1072
648 #: kio/kdirlister.cpp:400
650 "URL cannot be listed\n"
654 #: kio/kbuildsycocaprogressdialog.cpp:44
655 msgid "Updating System Configuration"
658 #: kio/kbuildsycocaprogressdialog.cpp:45
659 msgid "Updating system configuration."
662 #: kio/tcpslavebase.cpp:325
664 "You are about to leave secure mode. Transmissions will no longer be "
666 "This means that a third party could observe your data in transit."
669 #: kio/tcpslavebase.cpp:331 kio/tcpslavebase.cpp:585
670 msgid "Security Information"
671 msgstr "सुरक्षा माहिती"
673 #: kio/tcpslavebase.cpp:332
674 msgid "C&ontinue Loading"
675 msgstr "लोड करणे चालू ठेवा (&O)"
677 #: kio/tcpslavebase.cpp:423
678 msgctxt "%1 is a host name"
679 msgid "%1: SSL negotiation failed"
682 #: kio/tcpslavebase.cpp:579
684 "You are about to enter secure mode. All transmissions will be encrypted "
685 "unless otherwise noted.\n"
686 "This means that no third party will be able to easily observe your data in "
690 #: kio/tcpslavebase.cpp:586
691 msgid "Display SSL &Information"
692 msgstr "SSL माहिती दर्शवा (&I)"
694 #: kio/tcpslavebase.cpp:587
698 #: kio/tcpslavebase.cpp:723
699 msgid "Enter the certificate password:"
700 msgstr "प्रमाणपत्र गुप्तशब्द दाखल करा :"
702 #: kio/tcpslavebase.cpp:724
703 msgid "SSL Certificate Password"
704 msgstr "SSL प्रमाणपत्र गुप्तशब्द"
706 #: kio/tcpslavebase.cpp:737
707 msgid "Unable to open the certificate. Try a new password?"
710 #: kio/tcpslavebase.cpp:750
711 msgid "The procedure to set the client certificate for the session failed."
714 #: kio/tcpslavebase.cpp:752 kio/jobuidelegate.cpp:274
718 #: kio/tcpslavebase.cpp:796 kssl/sslui.cpp:133
720 "The server failed the authenticity check (%1).\n"
724 #: kio/tcpslavebase.cpp:807 kio/tcpslavebase.cpp:820 kio/tcpslavebase.cpp:934
725 #: kio/tcpslavebase.cpp:946 kssl/sslui.cpp:142 kssl/sslui.cpp:181
726 msgid "Server Authentication"
727 msgstr "सर्व्हर अधिप्रमाणन"
729 #: kio/tcpslavebase.cpp:808 kio/slaveinterface.cpp:418 kssl/sslui.cpp:143
733 #: kio/tcpslavebase.cpp:808 kio/slaveinterface.cpp:424 kssl/sslui.cpp:144
735 msgstr "चालू ठेवा (&N)"
737 #: kio/tcpslavebase.cpp:817 kssl/sslui.cpp:178
739 "Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
742 #: kio/tcpslavebase.cpp:821 kio/slaveinterface.cpp:420 kssl/sslui.cpp:182
746 #: kio/tcpslavebase.cpp:822 kio/slaveinterface.cpp:426 kssl/sslui.cpp:183
747 msgid "&Current Session only"
748 msgstr "फक्त वर्तमान सत्र (&C)"
750 #: kio/tcpslavebase.cpp:933
752 "You have indicated that you wish to accept this certificate, but it is not "
753 "issued to the server who is presenting it. Do you wish to continue loading?"
756 #: kio/tcpslavebase.cpp:945
758 "SSL certificate is being rejected as requested. You can disable this in the "
759 "KDE System Settings."
762 #: kio/renamedialog.cpp:131
763 msgid "Appl&y to All"
764 msgstr "सर्वांकरिता लागू करा (&Y)"
766 #: kio/renamedialog.cpp:132
768 "When this is checked the button pressed will be applied to all subsequent "
769 "folder conflicts for the remainder of the current job.\n"
770 "Unless you press Skip you will still be prompted in case of a conflict with "
771 "an existing file in the directory."
774 #: kio/renamedialog.cpp:133
776 "When this is checked the button pressed will be applied to all subsequent "
777 "conflicts for the remainder of the current job."
780 #: kio/renamedialog.cpp:138
782 msgstr "नाव बदला (&R)"
784 #: kio/renamedialog.cpp:140
785 msgid "Suggest New &Name"
786 msgstr "नवीन नाव सुचवा (&N)"
788 #: kio/renamedialog.cpp:146
792 #: kio/renamedialog.cpp:147
793 msgid "Do not copy or move this folder, skip to the next item instead"
796 #: kio/renamedialog.cpp:148
797 msgid "Do not copy or move this file, skip to the next item instead"
800 #: kio/renamedialog.cpp:153
801 msgctxt "Write files into an existing folder"
803 msgstr "यामध्ये लिहा (&W)"
805 #: kio/renamedialog.cpp:153
807 msgstr "खोडून पुन्हा लिहा (&O)"
809 #: kio/renamedialog.cpp:155
811 "Files and folders will be copied into the existing directory, alongside its "
812 "existing contents.\n"
813 "You will be prompted again in case of a conflict with an existing file in "
817 #: kio/renamedialog.cpp:160
819 msgstr "पुन्हा सुरु करा (&R)"
821 #: kio/renamedialog.cpp:169
823 "This action would overwrite '%1' with itself.\n"
824 "Please enter a new file name:"
827 #: kio/renamedialog.cpp:173
829 msgstr "चालू ठेवा (&O)"
831 #: kio/renamedialog.cpp:227
832 msgid "This action will overwrite the destination."
835 #: kio/renamedialog.cpp:229
839 #: kio/renamedialog.cpp:230
843 #: kio/renamedialog.cpp:236
844 msgid "Warning, the destination is more recent."
847 #: kio/renamedialog.cpp:267
848 msgid "An older item named '%1' already exists."
851 #: kio/renamedialog.cpp:269
852 msgid "A similar file named '%1' already exists."
855 #: kio/renamedialog.cpp:271
856 msgid "A more recent item named '%1' already exists."
859 #: kio/renamedialog.cpp:282
868 #: kio/job.cpp:129 kio/job.cpp:136 kio/job.cpp:161 kio/fileundomanager.cpp:123
869 msgctxt "The source of a file operation"
873 #: kio/job.cpp:130 kio/job.cpp:137 kio/fileundomanager.cpp:124
874 msgctxt "The destination of a file operation"
881 msgstr "प्रत करत आहे"
885 msgid "Creating directory"
886 msgstr "संचयीका तयार करत आहे"
888 #: kio/job.cpp:143 kio/fileundomanager.cpp:120
895 msgstr "काढून टाकत आहे"
897 #: kio/job.cpp:149 kio/job.cpp:155 kio/fileundomanager.cpp:127
920 #: kio/job.cpp:168 kio/job.cpp:174
929 #: kio/job.cpp:2198 kio/copyjob.cpp:1390 kio/copyjob.cpp:1966
930 #: kio/global.cpp:646 kio/paste.cpp:101
931 msgid "File Already Exists"
934 #: kio/kimageio.cpp:125
938 #: kio/kdbusservicestarter.cpp:75
939 msgid "No service implementing %1"
942 #: kio/accessmanager.cpp:184
943 msgid "Blocked request."
944 msgstr "रोखलेली विनंती."
946 #: kio/accessmanager.cpp:252
947 msgid "Unknown HTTP verb."
950 #: kio/copyjob.cpp:1074 kio/global.cpp:656
951 msgid "Folder Already Exists"
954 #: kio/copyjob.cpp:1390 kio/copyjob.cpp:1966
955 msgid "Already Exists as Folder"
959 msgid "Acquire Image"
960 msgstr "प्रतिमा प्राप्त करा"
964 msgstr "ओसीआर प्रतिमा"
966 #: kio/netaccess.cpp:104
967 msgid "File '%1' is not readable"
968 msgstr "फाईल '%1' वाचण्यायोग्य नाही"
970 #: kio/netaccess.cpp:421
971 msgid "ERROR: Unknown protocol '%1'"
972 msgstr "त्रुटी : अपरिचीत शिष्टाचार '%1'"
974 #: kio/kfileitemactions.cpp:405
975 msgctxt "@title:menu"
979 #: kio/kfileitemactions.cpp:531
980 msgid "&Open with %1"
981 msgstr "%1 मध्ये उघडा (&O)"
983 #: kio/kfileitemactions.cpp:542 ../kfile/kfilewidget.cpp:1940
987 #: kio/kfileitemactions.cpp:557
988 msgctxt "@title:menu"
990 msgstr "यामध्ये उघडा (&O)"
992 #: kio/kfileitemactions.cpp:574
993 msgctxt "@action:inmenu Open With"
997 #: kio/kfileitemactions.cpp:576 kio/kfileitemactions.cpp:589
998 msgctxt "@title:menu"
999 msgid "&Open With..."
1000 msgstr "यामध्ये उघडा (&O)..."
1002 #: kio/kfileitemactions.cpp:692
1003 msgid "Open &with %1"
1004 msgstr "यामध्ये उघडा (&W): %1"
1006 #: kio/kfileitemactions.cpp:694
1007 msgctxt "@item:inmenu Open With, %1 is application name"
1011 #: kio/kdirmodel.cpp:967
1012 msgctxt "@title:column"
1016 #: kio/kdirmodel.cpp:969
1017 msgctxt "@title:column"
1021 #: kio/kdirmodel.cpp:971
1022 msgctxt "@title:column"
1026 #: kio/kdirmodel.cpp:973
1027 msgctxt "@title:column"
1031 #: kio/kdirmodel.cpp:975
1032 msgctxt "@title:column"
1036 #: kio/kdirmodel.cpp:977
1037 msgctxt "@title:column"
1041 #: kio/kdirmodel.cpp:979
1042 msgctxt "@title:column"
1046 #: kio/global.cpp:90
1048 msgid_plural "%1 days %2"
1049 msgstr[0] "1 दिवस %2"
1050 msgstr[1] "%1 दिवस %2"
1052 #: kio/global.cpp:99 kio/global.cpp:116
1054 msgid_plural "%1 Items"
1058 #: kio/global.cpp:103
1060 msgid_plural "%1 Folders"
1061 msgstr[0] "1 संचयीका"
1062 msgstr[1] "%1 संचयीका"
1064 #: kio/global.cpp:104
1066 msgid_plural "%1 Files"
1068 msgstr[1] "%1 फाईल्स"
1070 #: kio/global.cpp:107
1071 msgctxt "folders, files (size)"
1073 msgstr "%1, %2 (%3)"
1075 #: kio/global.cpp:108
1076 msgctxt "folders, files"
1080 #: kio/global.cpp:110
1081 msgctxt "files (size)"
1085 #: kio/global.cpp:117
1086 msgctxt "items: folders, files (size)"
1090 #: kio/global.cpp:148
1091 msgid "Could not read %1."
1092 msgstr "%1 वाचू शकत नाही."
1094 #: kio/global.cpp:151
1095 msgid "Could not write to %1."
1096 msgstr "%1 वर लिहू शकत नाही"
1098 #: kio/global.cpp:154
1099 msgid "Could not start process %1."
1102 #: kio/global.cpp:157
1105 "Please send a full bug report at %1\n"
1109 #: kio/global.cpp:160
1110 msgid "Malformed URL %1."
1111 msgstr "सदोषीत URL %1."
1113 #: kio/global.cpp:163
1114 msgid "The protocol %1 is not supported."
1117 #: kio/global.cpp:166
1118 msgid "The protocol %1 is only a filter protocol."
1121 #: kio/global.cpp:173
1122 msgid "%1 is a folder, but a file was expected."
1125 #: kio/global.cpp:176
1126 msgid "%1 is a file, but a folder was expected."
1129 #: kio/global.cpp:179
1130 msgid "The file or folder %1 does not exist."
1131 msgstr "फाईल किंवा संचयीका %1 अस्तित्वात नाही."
1133 #: kio/global.cpp:182
1134 msgid "A file named %1 already exists."
1137 #: kio/global.cpp:185
1138 msgid "A folder named %1 already exists."
1141 #: kio/global.cpp:188
1142 msgid "No hostname specified."
1145 #: kio/global.cpp:188
1146 msgid "Unknown host %1"
1147 msgstr "अपरिचीत यजमान %1"
1149 #: kio/global.cpp:191
1150 msgid "Access denied to %1."
1151 msgstr "%1 यामध्ये प्रवेश नाकारला."
1153 #: kio/global.cpp:194
1156 "Could not write to %1."
1159 #: kio/global.cpp:197
1160 msgid "Could not enter folder %1."
1163 #: kio/global.cpp:200
1164 msgid "The protocol %1 does not implement a folder service."
1167 #: kio/global.cpp:203
1168 msgid "Found a cyclic link in %1."
1171 #: kio/global.cpp:209
1172 msgid "Found a cyclic link while copying %1."
1175 #: kio/global.cpp:212
1176 msgid "Could not create socket for accessing %1."
1179 #: kio/global.cpp:215
1180 msgid "Could not connect to host %1."
1183 #: kio/global.cpp:218
1184 msgid "Connection to host %1 is broken."
1187 #: kio/global.cpp:221
1188 msgid "The protocol %1 is not a filter protocol."
1191 #: kio/global.cpp:224
1193 "Could not mount device.\n"
1194 "The reported error was:\n"
1198 #: kio/global.cpp:227
1200 "Could not unmount device.\n"
1201 "The reported error was:\n"
1205 #: kio/global.cpp:230
1206 msgid "Could not read file %1."
1207 msgstr "फाईल %1 वाचू शकत नाही."
1209 #: kio/global.cpp:233
1210 msgid "Could not write to file %1."
1213 #: kio/global.cpp:236
1214 msgid "Could not bind %1."
1217 #: kio/global.cpp:239
1218 msgid "Could not listen %1."
1221 #: kio/global.cpp:242
1222 msgid "Could not accept %1."
1225 #: kio/global.cpp:248
1226 msgid "Could not access %1."
1229 #: kio/global.cpp:251
1230 msgid "Could not terminate listing %1."
1233 #: kio/global.cpp:254
1234 msgid "Could not make folder %1."
1237 #: kio/global.cpp:257
1238 msgid "Could not remove folder %1."
1241 #: kio/global.cpp:260
1242 msgid "Could not resume file %1."
1245 #: kio/global.cpp:263
1246 msgid "Could not rename file %1."
1249 #: kio/global.cpp:266
1250 msgid "Could not change permissions for %1."
1253 #: kio/global.cpp:269
1254 msgid "Could not change ownership for %1."
1257 #: kio/global.cpp:272
1258 msgid "Could not delete file %1."
1261 #: kio/global.cpp:275
1262 msgid "The process for the %1 protocol died unexpectedly."
1265 #: kio/global.cpp:278
1267 "Error. Out of memory.\n"
1271 #: kio/global.cpp:281
1273 "Unknown proxy host\n"
1277 #: kio/global.cpp:284
1278 msgid "Authorization failed, %1 authentication not supported"
1281 #: kio/global.cpp:287
1283 "User canceled action\n"
1287 #: kio/global.cpp:290
1289 "Internal error in server\n"
1293 #: kio/global.cpp:293
1295 "Timeout on server\n"
1299 #: kio/global.cpp:296
1305 #: kio/global.cpp:299
1307 "Unknown interrupt\n"
1311 #: kio/global.cpp:310
1313 "Could not delete original file %1.\n"
1314 "Please check permissions."
1317 #: kio/global.cpp:313
1319 "Could not delete partial file %1.\n"
1320 "Please check permissions."
1323 #: kio/global.cpp:316
1325 "Could not rename original file %1.\n"
1326 "Please check permissions."
1329 #: kio/global.cpp:319
1331 "Could not rename partial file %1.\n"
1332 "Please check permissions."
1335 #: kio/global.cpp:322
1337 "Could not create symlink %1.\n"
1338 "Please check permissions."
1341 #: kio/global.cpp:328
1343 "Could not write file %1.\n"
1347 #: kio/global.cpp:331
1349 "The source and destination are the same file.\n"
1353 #: kio/global.cpp:337
1354 msgid "%1 is required by the server, but is not available."
1357 #: kio/global.cpp:340
1358 msgid "Access to restricted port in POST denied."
1361 #: kio/global.cpp:343
1363 "The required content size information was not provided for a POST operation."
1366 #: kio/global.cpp:346
1368 "Unknown error code %1\n"
1370 "Please send a full bug report at %3."
1373 #: kio/global.cpp:356
1374 msgid "Opening connections is not supported with the protocol %1."
1377 #: kio/global.cpp:358
1378 msgid "Closing connections is not supported with the protocol %1."
1381 #: kio/global.cpp:360
1382 msgid "Accessing files is not supported with the protocol %1."
1385 #: kio/global.cpp:362
1386 msgid "Writing to %1 is not supported."
1389 #: kio/global.cpp:364
1390 msgid "There are no special actions available for protocol %1."
1393 #: kio/global.cpp:366
1394 msgid "Listing folders is not supported for protocol %1."
1397 #: kio/global.cpp:368
1398 msgid "Retrieving data from %1 is not supported."
1401 #: kio/global.cpp:370
1402 msgid "Retrieving mime type information from %1 is not supported."
1405 #: kio/global.cpp:372
1406 msgid "Renaming or moving files within %1 is not supported."
1409 #: kio/global.cpp:374
1410 msgid "Creating symlinks is not supported with protocol %1."
1413 #: kio/global.cpp:376
1414 msgid "Copying files within %1 is not supported."
1417 #: kio/global.cpp:378
1418 msgid "Deleting files from %1 is not supported."
1421 #: kio/global.cpp:380
1422 msgid "Creating folders is not supported with protocol %1."
1425 #: kio/global.cpp:382
1426 msgid "Changing the attributes of files is not supported with protocol %1."
1429 #: kio/global.cpp:384
1430 msgid "Changing the ownership of files is not supported with protocol %1."
1433 #: kio/global.cpp:386
1434 msgid "Using sub-URLs with %1 is not supported."
1437 #: kio/global.cpp:388
1438 msgid "Multiple get is not supported with protocol %1."
1441 #: kio/global.cpp:390
1442 msgid "Opening files is not supported with protocol %1."
1445 #: kio/global.cpp:392
1446 msgid "Protocol %1 does not support action %2."
1449 #: kio/global.cpp:412
1454 #: kio/global.cpp:420
1455 msgctxt "@info %1 error name, %2 description"
1456 msgid "<qt><p><b>%1</b></p><p>%2</p></qt>"
1459 #: kio/global.cpp:424
1460 msgid "<b>Technical reason</b>: "
1461 msgstr "<b>तांत्रीक कारण </b>:"
1463 #: kio/global.cpp:426
1464 msgid "<b>Details of the request</b>:"
1465 msgstr "<b>विनंतीचा तपशील </b>:"
1467 #: kio/global.cpp:427
1468 msgid "<li>URL: %1</li>"
1469 msgstr "<li>URL: %1</li>"
1471 #: kio/global.cpp:429
1472 msgid "<li>Protocol: %1</li>"
1473 msgstr "<li>शिष्टाचार : %1</li>"
1475 #: kio/global.cpp:431
1476 msgid "<li>Date and time: %1</li>"
1477 msgstr "<li>दिनांक व वेळ : %1</li>"
1479 #: kio/global.cpp:432
1480 msgid "<li>Additional information: %1</li>"
1481 msgstr "<li>अधिक माहिती : %1</li>"
1483 #: kio/global.cpp:435
1484 msgid "<b>Possible causes</b>:"
1485 msgstr "<b>शक्यता असलेली कारणे </b>:"
1487 #: kio/global.cpp:440
1488 msgid "<b>Possible solutions</b>:"
1489 msgstr "<b>शक्यता असलेली निराकरणे </b>:"
1491 #: kio/global.cpp:473
1492 msgctxt "@info protocol"
1496 #: kio/global.cpp:483
1498 "Contact your appropriate computer support system, whether the system "
1499 "administrator, or technical support group for further assistance."
1502 #: kio/global.cpp:486
1503 msgid "Contact the administrator of the server for further assistance."
1506 #: kio/global.cpp:489
1507 msgid "Check your access permissions on this resource."
1510 #: kio/global.cpp:490
1512 "Your access permissions may be inadequate to perform the requested operation "
1516 #: kio/global.cpp:492
1518 "The file may be in use (and thus locked) by another user or application."
1521 #: kio/global.cpp:494
1523 "Check to make sure that no other application or user is using the file or "
1524 "has locked the file."
1527 #: kio/global.cpp:496
1528 msgid "Although unlikely, a hardware error may have occurred."
1531 #: kio/global.cpp:498
1532 msgid "You may have encountered a bug in the program."
1535 #: kio/global.cpp:499
1537 "This is most likely to be caused by a bug in the program. Please consider "
1538 "submitting a full bug report as detailed below."
1541 #: kio/global.cpp:501
1543 "Update your software to the latest version. Your distribution should provide "
1544 "tools to update your software."
1547 #: kio/global.cpp:503
1549 "When all else fails, please consider helping the the maintainers of this "
1550 "software by submitting a high quality bug report. If the software is "
1551 "provided by a third party, please contact them directly. Otherwise, first "
1552 "look to see if the same bug has been submitted by someone else by searching "
1553 "at the <a href=\"%1/\">bug reporting website</a>. If not, take note of the "
1554 "details given above, and include them in your bug report, along with as many "
1555 "other details as you think might help."
1558 #: kio/global.cpp:511
1559 msgid "There may have been a problem with your network connection."
1562 #: kio/global.cpp:514
1564 "There may have been a problem with your network configuration. If you have "
1565 "been accessing the Internet with no problems recently, this is unlikely."
1568 #: kio/global.cpp:517
1570 "There may have been a problem at some point along the network path between "
1571 "the server and this computer."
1574 #: kio/global.cpp:519
1575 msgid "Try again, either now or at a later time."
1578 #: kio/global.cpp:520
1579 msgid "A protocol error or incompatibility may have occurred."
1582 #: kio/global.cpp:521
1583 msgid "Ensure that the resource exists, and try again."
1586 #: kio/global.cpp:522
1587 msgid "The specified resource may not exist."
1590 #: kio/global.cpp:523
1591 msgid "You may have incorrectly typed the location."
1594 #: kio/global.cpp:524
1595 msgid "Double-check that you have entered the correct location and try again."
1598 #: kio/global.cpp:526
1599 msgid "Check your network connection status."
1602 #: kio/global.cpp:530
1603 msgid "Cannot Open Resource For Reading"
1606 #: kio/global.cpp:531
1608 "This means that the contents of the requested file or folder <strong>%1</"
1609 "strong> could not be retrieved, as read access could not be obtained."
1612 #: kio/global.cpp:534
1613 msgid "You may not have permissions to read the file or open the folder."
1616 #: kio/global.cpp:540
1617 msgid "Cannot Open Resource For Writing"
1620 #: kio/global.cpp:541
1622 "This means that the file, <strong>%1</strong>, could not be written to as "
1623 "requested, because access with permission to write could not be obtained."
1626 #: kio/global.cpp:549
1627 msgid "Cannot Initiate the %1 Protocol"
1630 #: kio/global.cpp:550
1631 msgid "Unable to Launch Process"
1634 #: kio/global.cpp:551
1636 "The program on your computer which provides access to the <strong>%1</"
1637 "strong> protocol could not be started. This is usually due to technical "
1641 #: kio/global.cpp:554
1643 "The program which provides compatibility with this protocol may not have "
1644 "been updated with your last update of Desktop. This can cause the program to "
1645 "be incompatible with the current version and thus not start."
1648 #: kio/global.cpp:562
1649 msgid "Internal Error"
1650 msgstr "अंतर्गत त्रुटी"
1652 #: kio/global.cpp:563
1654 "The program on your computer which provides access to the <strong>%1</"
1655 "strong> protocol has reported an internal error."
1658 #: kio/global.cpp:571
1659 msgid "Improperly Formatted URL"
1662 #: kio/global.cpp:572
1664 "The <strong>U</strong>niform <strong>R</strong>esource <strong>L</"
1665 "strong>ocator (URL) that you entered was not properly formatted. The format "
1666 "of a URL is generally as follows:<blockquote><strong>protocol://user:"
1667 "password@www.example.org:port/folder/filename.extension?query=value</"
1668 "strong></blockquote>"
1671 #: kio/global.cpp:581
1672 msgid "Unsupported Protocol %1"
1675 #: kio/global.cpp:582
1677 "The protocol <strong>%1</strong> is not supported by the programs currently "
1678 "installed on this computer."
1681 #: kio/global.cpp:585
1682 msgid "The requested protocol may not be supported."
1685 #: kio/global.cpp:586
1687 "The versions of the %1 protocol supported by this computer and the server "
1688 "may be incompatible."
1691 #: kio/global.cpp:588
1693 "You may perform a search on the Internet for a program (called a kioslave or "
1694 "ioslave) which supports this protocol. Places to search include <a href="
1695 "\"http://kde-apps.org/\">http://kde-apps.org/</a> and <a href=\"http://"
1696 "freshmeat.net/\">http://freshmeat.net/</a>."
1699 #: kio/global.cpp:597
1700 msgid "URL Does Not Refer to a Resource."
1703 #: kio/global.cpp:598
1704 msgid "Protocol is a Filter Protocol"
1707 #: kio/global.cpp:599
1709 "The <strong>U</strong>niform <strong>R</strong>esource <strong>L</"
1710 "strong>ocator (URL) that you entered did not refer to a specific resource."
1713 #: kio/global.cpp:602
1715 "The Desktop is able to communicate through a protocol within a protocol; the "
1716 "protocol specified is only for use in such situations, however this is not "
1717 "one of these situations. This is a rare event, and is likely to indicate a "
1718 "programming error."
1721 #: kio/global.cpp:610
1722 msgid "Unsupported Action: %1"
1723 msgstr "असमर्थीत पद्धत : %1"
1725 #: kio/global.cpp:611
1727 "The requested action is not supported by the Desktop program which is "
1728 "implementing the <strong>%1</strong> protocol."
1731 #: kio/global.cpp:614
1733 "This error is very much dependent on the Desktop program. The additional "
1734 "information should give you more information than is available to the "
1735 "Desktop input/output architecture."
1738 #: kio/global.cpp:617
1739 msgid "Attempt to find another way to accomplish the same outcome."
1742 #: kio/global.cpp:622
1743 msgid "File Expected"
1746 #: kio/global.cpp:623
1748 "The request expected a file, however the folder <strong>%1</strong> was "
1752 #: kio/global.cpp:625
1753 msgid "This may be an error on the server side."
1756 #: kio/global.cpp:630
1757 msgid "Folder Expected"
1760 #: kio/global.cpp:631
1762 "The request expected a folder, however the file <strong>%1</strong> was "
1766 #: kio/global.cpp:638
1767 msgid "File or Folder Does Not Exist"
1770 #: kio/global.cpp:639
1771 msgid "The specified file or folder <strong>%1</strong> does not exist."
1774 #: kio/global.cpp:647
1776 "The requested file could not be created because a file with the same name "
1780 #: kio/global.cpp:649
1781 msgid "Try moving the current file out of the way first, and then try again."
1784 #: kio/global.cpp:651
1785 msgid "Delete the current file and try again."
1788 #: kio/global.cpp:652
1789 msgid "Choose an alternate filename for the new file."
1792 #: kio/global.cpp:657
1794 "The requested folder could not be created because a folder with the same "
1795 "name already exists."
1798 #: kio/global.cpp:659
1799 msgid "Try moving the current folder out of the way first, and then try again."
1802 #: kio/global.cpp:661
1803 msgid "Delete the current folder and try again."
1806 #: kio/global.cpp:662
1807 msgid "Choose an alternate name for the new folder."
1810 #: kio/global.cpp:666
1811 msgid "Unknown Host"
1812 msgstr "अपरिचीत यजमान"
1814 #: kio/global.cpp:667
1816 "An unknown host error indicates that the server with the requested name, "
1817 "<strong>%1</strong>, could not be located on the Internet."
1820 #: kio/global.cpp:670
1822 "The name that you typed, %1, may not exist: it may be incorrectly typed."
1825 #: kio/global.cpp:677
1826 msgid "Access Denied"
1827 msgstr "प्रवेश नाकारला"
1829 #: kio/global.cpp:678
1830 msgid "Access was denied to the specified resource, <strong>%1</strong>."
1833 #: kio/global.cpp:680 kio/global.cpp:896
1834 msgid "You may have supplied incorrect authentication details or none at all."
1837 #: kio/global.cpp:682 kio/global.cpp:898
1838 msgid "Your account may not have permission to access the specified resource."
1841 #: kio/global.cpp:684 kio/global.cpp:900 kio/global.cpp:912
1843 "Retry the request and ensure your authentication details are entered "
1847 #: kio/global.cpp:690
1848 msgid "Write Access Denied"
1851 #: kio/global.cpp:691
1853 "This means that an attempt to write to the file <strong>%1</strong> was "
1857 #: kio/global.cpp:698
1858 msgid "Unable to Enter Folder"
1861 #: kio/global.cpp:699
1863 "This means that an attempt to enter (in other words, to open) the requested "
1864 "folder <strong>%1</strong> was rejected."
1867 #: kio/global.cpp:707
1868 msgid "Folder Listing Unavailable"
1871 #: kio/global.cpp:708
1872 msgid "Protocol %1 is not a Filesystem"
1875 #: kio/global.cpp:709
1877 "This means that a request was made which requires determining the contents "
1878 "of the folder, and the Desktop program supporting this protocol is unable to "
1882 #: kio/global.cpp:717
1883 msgid "Cyclic Link Detected"
1886 #: kio/global.cpp:718
1888 "UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate "
1889 "name and/or location. Detected a link or series of links that results in an "
1890 "infinite loop - i.e. the file was (perhaps in a roundabout way) linked to "
1894 #: kio/global.cpp:722 kio/global.cpp:744
1896 "Delete one part of the loop in order that it does not cause an infinite "
1897 "loop, and try again."
1900 #: kio/global.cpp:731
1901 msgid "Request Aborted By User"
1904 #: kio/global.cpp:732 kio/global.cpp:1033
1905 msgid "The request was not completed because it was aborted."
1908 #: kio/global.cpp:734 kio/global.cpp:928 kio/global.cpp:1035
1909 msgid "Retry the request."
1912 #: kio/global.cpp:738
1913 msgid "Cyclic Link Detected During Copy"
1916 #: kio/global.cpp:739
1918 "UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate "
1919 "name and/or location. During the requested copy operation, Detected a link "
1920 "or series of links that results in an infinite loop - i.e. the file was "
1921 "(perhaps in a roundabout way) linked to itself."
1924 #: kio/global.cpp:749
1925 msgid "Could Not Create Network Connection"
1928 #: kio/global.cpp:750
1929 msgid "Could Not Create Socket"
1932 #: kio/global.cpp:751
1934 "This is a fairly technical error in which a required device for network "
1935 "communications (a socket) could not be created."
1938 #: kio/global.cpp:753 kio/global.cpp:866 kio/global.cpp:877 kio/global.cpp:886
1940 "The network connection may be incorrectly configured, or the network "
1941 "interface may not be enabled."
1944 #: kio/global.cpp:759
1945 msgid "Connection to Server Refused"
1948 #: kio/global.cpp:760
1950 "The server <strong>%1</strong> refused to allow this computer to make a "
1954 #: kio/global.cpp:762
1956 "The server, while currently connected to the Internet, may not be configured "
1957 "to allow requests."
1960 #: kio/global.cpp:764
1962 "The server, while currently connected to the Internet, may not be running "
1963 "the requested service (%1)."
1966 #: kio/global.cpp:766
1968 "A network firewall (a device which restricts Internet requests), either "
1969 "protecting your network or the network of the server, may have intervened, "
1970 "preventing this request."
1973 #: kio/global.cpp:773
1974 msgid "Connection to Server Closed Unexpectedly"
1977 #: kio/global.cpp:774
1979 "Although a connection was established to <strong>%1</strong>, the connection "
1980 "was closed at an unexpected point in the communication."
1983 #: kio/global.cpp:777
1985 "A protocol error may have occurred, causing the server to close the "
1986 "connection as a response to the error."
1989 #: kio/global.cpp:783
1990 msgid "URL Resource Invalid"
1993 #: kio/global.cpp:784
1994 msgid "Protocol %1 is not a Filter Protocol"
1997 #: kio/global.cpp:785
1999 "The <strong>U</strong>niform <strong>R</strong>esource <strong>L</"
2000 "strong>ocator (URL) that you entered did not refer to a valid mechanism of "
2001 "accessing the specific resource, <strong>%1%2</strong>."
2004 #: kio/global.cpp:790
2006 "The Desktop is able to communicate through a protocol within a protocol. "
2007 "This request specified a protocol be used as such, however this protocol is "
2008 "not capable of such an action. This is a rare event, and is likely to "
2009 "indicate a programming error."
2012 #: kio/global.cpp:798
2013 msgid "Unable to Initialize Input/Output Device"
2016 #: kio/global.cpp:799
2017 msgid "Could Not Mount Device"
2020 #: kio/global.cpp:800
2022 "The requested device could not be initialized (\"mounted\"). The reported "
2023 "error was: <strong>%1</strong>"
2026 #: kio/global.cpp:803
2028 "The device may not be ready, for example there may be no media in a "
2029 "removable media device (i.e. no CD-ROM in a CD drive), or in the case of a "
2030 "peripheral/portable device, the device may not be correctly connected."
2033 #: kio/global.cpp:807
2035 "You may not have permissions to initialize (\"mount\") the device. On UNIX "
2036 "systems, often system administrator privileges are required to initialize a "
2040 #: kio/global.cpp:811
2042 "Check that the device is ready; removable drives must contain media, and "
2043 "portable devices must be connected and powered on.; and try again."
2046 #: kio/global.cpp:817
2047 msgid "Unable to Uninitialize Input/Output Device"
2050 #: kio/global.cpp:818
2051 msgid "Could Not Unmount Device"
2054 #: kio/global.cpp:819
2056 "The requested device could not be uninitialized (\"unmounted\"). The "
2057 "reported error was: <strong>%1</strong>"
2060 #: kio/global.cpp:822
2062 "The device may be busy, that is, still in use by another application or "
2063 "user. Even such things as having an open browser window on a location on "
2064 "this device may cause the device to remain in use."
2067 #: kio/global.cpp:826
2069 "You may not have permissions to uninitialize (\"unmount\") the device. On "
2070 "UNIX systems, system administrator privileges are often required to "
2071 "uninitialize a device."
2074 #: kio/global.cpp:830
2075 msgid "Check that no applications are accessing the device, and try again."
2078 #: kio/global.cpp:835
2079 msgid "Cannot Read From Resource"
2082 #: kio/global.cpp:836
2084 "This means that although the resource, <strong>%1</strong>, was able to be "
2085 "opened, an error occurred while reading the contents of the resource."
2088 #: kio/global.cpp:839
2089 msgid "You may not have permissions to read from the resource."
2092 #: kio/global.cpp:848
2093 msgid "Cannot Write to Resource"
2096 #: kio/global.cpp:849
2098 "This means that although the resource, <strong>%1</strong>, was able to be "
2099 "opened, an error occurred while writing to the resource."
2102 #: kio/global.cpp:852
2103 msgid "You may not have permissions to write to the resource."
2106 #: kio/global.cpp:861 kio/global.cpp:872
2107 msgid "Could Not Listen for Network Connections"
2110 #: kio/global.cpp:862
2111 msgid "Could Not Bind"
2114 #: kio/global.cpp:863 kio/global.cpp:874
2116 "This is a fairly technical error in which a required device for network "
2117 "communications (a socket) could not be established to listen for incoming "
2118 "network connections."
2121 #: kio/global.cpp:873
2122 msgid "Could Not Listen"
2125 #: kio/global.cpp:883
2126 msgid "Could Not Accept Network Connection"
2129 #: kio/global.cpp:884
2131 "This is a fairly technical error in which an error occurred while attempting "
2132 "to accept an incoming network connection."
2135 #: kio/global.cpp:888
2136 msgid "You may not have permissions to accept the connection."
2139 #: kio/global.cpp:893
2140 msgid "Could Not Login: %1"
2143 #: kio/global.cpp:894
2145 "An attempt to login to perform the requested operation was unsuccessful."
2148 #: kio/global.cpp:905
2149 msgid "Could Not Determine Resource Status"
2152 #: kio/global.cpp:906
2153 msgid "Could Not Stat Resource"
2156 #: kio/global.cpp:907
2158 "An attempt to determine information about the status of the resource <strong>"
2159 "%1</strong>, such as the resource name, type, size, etc., was unsuccessful."
2162 #: kio/global.cpp:910
2163 msgid "The specified resource may not have existed or may not be accessible."
2166 #. i18n( "Could not terminate listing %1" ).arg( errorText );
2167 #: kio/global.cpp:918
2168 msgid "Could Not Cancel Listing"
2171 #: kio/global.cpp:919
2172 msgid "FIXME: Document this"
2175 #: kio/global.cpp:923
2176 msgid "Could Not Create Folder"
2179 #: kio/global.cpp:924
2180 msgid "An attempt to create the requested folder failed."
2183 #: kio/global.cpp:925
2184 msgid "The location where the folder was to be created may not exist."
2187 #: kio/global.cpp:932
2188 msgid "Could Not Remove Folder"
2191 #: kio/global.cpp:933
2192 msgid "An attempt to remove the specified folder, <strong>%1</strong>, failed."
2195 #: kio/global.cpp:935
2196 msgid "The specified folder may not exist."
2199 #: kio/global.cpp:936
2200 msgid "The specified folder may not be empty."
2203 #: kio/global.cpp:939
2204 msgid "Ensure that the folder exists and is empty, and try again."
2207 #: kio/global.cpp:944
2208 msgid "Could Not Resume File Transfer"
2211 #: kio/global.cpp:945
2213 "The specified request asked that the transfer of file <strong>%1</strong> be "
2214 "resumed at a certain point of the transfer. This was not possible."
2217 #: kio/global.cpp:948
2218 msgid "The protocol, or the server, may not support file resuming."
2221 #: kio/global.cpp:950
2222 msgid "Retry the request without attempting to resume transfer."
2225 #: kio/global.cpp:955
2226 msgid "Could Not Rename Resource"
2229 #: kio/global.cpp:956
2230 msgid "An attempt to rename the specified resource <strong>%1</strong> failed."
2233 #: kio/global.cpp:964
2234 msgid "Could Not Alter Permissions of Resource"
2237 #: kio/global.cpp:965
2239 "An attempt to alter the permissions on the specified resource <strong>%1</"
2243 #: kio/global.cpp:972
2244 msgid "Could Not Change Ownership of Resource"
2247 #: kio/global.cpp:973
2249 "An attempt to change the ownership of the specified resource <strong>%1</"
2253 #: kio/global.cpp:980
2254 msgid "Could Not Delete Resource"
2257 #: kio/global.cpp:981
2258 msgid "An attempt to delete the specified resource <strong>%1</strong> failed."
2261 #: kio/global.cpp:988
2262 msgid "Unexpected Program Termination"
2265 #: kio/global.cpp:989
2267 "The program on your computer which provides access to the <strong>%1</"
2268 "strong> protocol has unexpectedly terminated."
2271 #: kio/global.cpp:997
2272 msgid "Out of Memory"
2273 msgstr "स्मृती कमी पडली"
2275 #: kio/global.cpp:998
2277 "The program on your computer which provides access to the <strong>%1</"
2278 "strong> protocol could not obtain the memory required to continue."
2281 #: kio/global.cpp:1006
2282 msgid "Unknown Proxy Host"
2283 msgstr "अपरिचीत प्रॉक्सी यजमान"
2285 #: kio/global.cpp:1007
2287 "While retrieving information about the specified proxy host, <strong>%1</"
2288 "strong>, an Unknown Host error was encountered. An unknown host error "
2289 "indicates that the requested name could not be located on the Internet."
2292 #: kio/global.cpp:1011
2294 "There may have been a problem with your network configuration, specifically "
2295 "your proxy's hostname. If you have been accessing the Internet with no "
2296 "problems recently, this is unlikely."
2299 #: kio/global.cpp:1015
2300 msgid "Double-check your proxy settings and try again."
2303 #: kio/global.cpp:1020
2304 msgid "Authentication Failed: Method %1 Not Supported"
2307 #: kio/global.cpp:1022
2309 "Although you may have supplied the correct authentication details, the "
2310 "authentication failed because the method that the server is using is not "
2311 "supported by theprogram implementing the protocol %1."
2314 #: kio/global.cpp:1026
2316 "Please file a bug at <a href=\"%1\">%2/</a> to inform the team working on it "
2317 "of the unsupported authentication method."
2320 #: kio/global.cpp:1032
2321 msgid "Request Aborted"
2324 #: kio/global.cpp:1039
2325 msgid "Internal Error in Server"
2328 #: kio/global.cpp:1040
2330 "The program on the server which provides access to the <strong>%1</strong> "
2331 "protocol has reported an internal error: %2."
2334 #: kio/global.cpp:1043
2336 "This is most likely to be caused by a bug in the server program. Please "
2337 "consider submitting a full bug report as detailed below."
2340 #: kio/global.cpp:1046
2341 msgid "Contact the administrator of the server to advise them of the problem."
2344 #: kio/global.cpp:1048
2346 "If you know who the authors of the server software are, submit the bug "
2347 "report directly to them."
2350 #: kio/global.cpp:1053
2351 msgid "Timeout Error"
2354 #: kio/global.cpp:1054
2356 "Although contact was made with the server, a response was not received "
2357 "within the amount of time allocated for the request as follows:"
2358 "<ul><li>Timeout for establishing a connection: %1 seconds</li><li>Timeout "
2359 "for receiving a response: %2 seconds</li><li>Timeout for accessing proxy "
2360 "servers: %3 seconds</li></ul>Please note that you can alter these timeout "
2361 "settings in the System Settings, by selecting Network Settings -> Connection "
2365 #: kio/global.cpp:1065
2366 msgid "The server was too busy responding to other requests to respond."
2369 #: kio/global.cpp:1071 kio/slavebase.cpp:1300
2370 msgid "Unknown Error"
2371 msgstr "अपरिचीत त्रुटी"
2373 #: kio/global.cpp:1072
2375 "The program on your computer which provides access to the <strong>%1</"
2376 "strong> protocol has reported an unknown error: %2."
2379 #: kio/global.cpp:1080
2380 msgid "Unknown Interruption"
2383 #: kio/global.cpp:1081
2385 "The program on your computer which provides access to the <strong>%1</"
2386 "strong> protocol has reported an interruption of an unknown type: %2."
2389 #: kio/global.cpp:1089
2390 msgid "Could Not Delete Original File"
2393 #: kio/global.cpp:1090
2395 "The requested operation required the deleting of the original file, most "
2396 "likely at the end of a file move operation. The original file <strong>%1</"
2397 "strong> could not be deleted."
2400 #: kio/global.cpp:1099
2401 msgid "Could Not Delete Temporary File"
2404 #: kio/global.cpp:1100
2406 "The requested operation required the creation of a temporary file in which "
2407 "to save the new file while being downloaded. This temporary file <strong>%1</"
2408 "strong> could not be deleted."
2411 #: kio/global.cpp:1109
2412 msgid "Could Not Rename Original File"
2415 #: kio/global.cpp:1110
2417 "The requested operation required the renaming of the original file <strong>"
2418 "%1</strong>, however it could not be renamed."
2421 #: kio/global.cpp:1118
2422 msgid "Could Not Rename Temporary File"
2425 #: kio/global.cpp:1119
2427 "The requested operation required the creation of a temporary file <strong>"
2428 "%1</strong>, however it could not be created."
2431 #: kio/global.cpp:1127
2432 msgid "Could Not Create Link"
2435 #: kio/global.cpp:1128
2436 msgid "Could Not Create Symbolic Link"
2439 #: kio/global.cpp:1129
2440 msgid "The requested symbolic link %1 could not be created."
2443 #: kio/global.cpp:1136
2447 #: kio/global.cpp:1141
2451 #: kio/global.cpp:1142
2453 "The requested file <strong>%1</strong> could not be written to as there is "
2454 "inadequate disk space."
2457 #: kio/global.cpp:1144
2459 "Free up enough disk space by 1) deleting unwanted and temporary files; 2) "
2460 "archiving files to removable media storage such as CD-Recordable discs; or "
2461 "3) obtain more storage capacity."
2464 #: kio/global.cpp:1151
2465 msgid "Source and Destination Files Identical"
2468 #: kio/global.cpp:1152
2470 "The operation could not be completed because the source and destination "
2471 "files are the same file."
2474 #: kio/global.cpp:1154
2475 msgid "Choose a different filename for the destination file."
2478 #: kio/global.cpp:1165
2479 msgid "Undocumented Error"
2482 #: kio/kemailsettings.cpp:251 kio/kemailsettings.cpp:254
2483 #: kio/kemailsettings.cpp:261
2487 #: kio/slavebase.h:264 kio/slavebase.h:284
2491 #: kio/slavebase.h:265 kio/slavebase.h:285
2497 "<qt>Unable to enter <b>%1</b>.\n"
2498 "You do not have access rights to this location.</qt>"
2503 "<qt>The file <b>%1</b> is an executable program. For safety it will not be "
2509 msgstr "यामध्ये उघडा :"
2512 msgid "You are not authorized to execute this file."
2516 msgid "Launching %1"
2517 msgstr "%1 दाखल केले"
2520 msgid "Error processing Exec field in %1"
2524 msgctxt "Warning about executing unknown .desktop file"
2529 msgctxt "program name follows in a line edit below"
2530 msgid "This will start the program:"
2534 msgid "If you do not trust this program, click Cancel"
2538 msgid "Unable to make the service %1 executable, aborting execution"
2541 #: kio/krun.cpp:1094
2543 "<qt>Unable to run the command specified. The file or folder <b>%1</b> does "
2547 #: kio/krun.cpp:1679
2548 msgid "Could not find the program '%1'"
2551 #: kio/kmimetypechooser.cpp:82
2553 msgstr "MIME प्रकार"
2555 #: kio/kmimetypechooser.cpp:85
2559 #: kio/kmimetypechooser.cpp:88
2563 #: kio/kmimetypechooser.cpp:102
2565 msgstr "संपादित करा (&E)..."
2567 #: kio/kmimetypechooser.cpp:112
2568 msgid "Click this button to display the familiar KDE mime type editor."
2571 #: kio/jobuidelegate.cpp:155 ../kfile/kdiroperator.cpp:793
2572 msgid "Do you really want to delete this item?"
2573 msgid_plural "Do you really want to delete these %1 items?"
2574 msgstr[0] "हा घटक तुम्हाला काढून टाकायचा आहे का?"
2575 msgstr[1] "%1 इतके घटक तुम्हाला काढून टाकायचे आहेत का?"
2577 #: kio/jobuidelegate.cpp:157 ../kfile/kdiroperator.cpp:795
2578 msgid "Delete Files"
2579 msgstr "फाईल्स काढून टाका"
2581 #: kio/jobuidelegate.cpp:165
2584 "Do you want to permanently delete all items from Trash? This action cannot "
2588 #: kio/jobuidelegate.cpp:167 ../kfile/kfileplacesview.cpp:643
2589 msgctxt "@action:button"
2591 msgstr "कचरापेटी रिकामी करा"
2593 #: kio/jobuidelegate.cpp:176
2594 msgid "Do you really want to move this item to the trash?"
2595 msgid_plural "Do you really want to move these %1 items to the trash?"
2599 #: kio/jobuidelegate.cpp:178 ../kfile/kdiroperator.cpp:1778
2600 msgid "Move to Trash"
2601 msgstr "कचरापेटीत टाका"
2603 #: kio/jobuidelegate.cpp:179
2606 msgstr "कचरापेटी (&T)"
2608 #: kio/jobuidelegate.cpp:273
2609 msgid "The peer SSL certificate chain appears to be corrupt."
2610 msgstr "परस्पर SSL प्रमाणपत्र श्रृंखला सदोषीत आहे असे दिसून येते."
2612 #: kio/skipdialog.cpp:37
2616 #: kio/skipdialog.cpp:44
2620 #: kio/skipdialog.cpp:47
2624 #: kio/paste.cpp:83 kio/paste.cpp:176
2625 msgid "Filename for clipboard content:"
2626 msgstr "क्लिपबोर्ड मधील मजकूरा करिता फाईल नाव :"
2628 #: kio/paste.cpp:169
2632 #: kio/paste.cpp:184
2634 "The clipboard has changed since you used 'paste': the chosen data format is "
2635 "no longer applicable. Please copy again what you wanted to paste."
2638 #: kio/paste.cpp:259
2639 msgid "The clipboard is empty"
2640 msgstr "क्लिपबोर्ड रिकामा आहे"
2642 #: kio/paste.cpp:371
2644 msgid_plural "&Paste %1 Files"
2645 msgstr[0] "फाईल चिटकवा (&P)"
2646 msgstr[1] "%1 फाईल्स चिटकवा (&P)"
2648 #: kio/paste.cpp:373
2650 msgid_plural "&Paste %1 URLs"
2651 msgstr[0] "URL चिकटवा (&P)"
2652 msgstr[1] "%1 URL चिकटवा (&P)"
2654 #: kio/paste.cpp:375
2655 msgid "&Paste Clipboard Contents"
2656 msgstr "क्लिपबोर्ड मजकूर चिटकवा (&P)"
2658 #: kio/kfileitemdelegate.cpp:214
2659 msgctxt "Items in a folder"
2661 msgid_plural "%1 items"
2665 #: kio/kfileitemdelegate.cpp:270 kio/kfileitemdelegate.cpp:274
2666 msgctxt "@info mimetype"
2670 #: kio/chmodjob.cpp:212
2672 "<qt>Could not modify the ownership of file <b>%1</b>. You have insufficient "
2673 "access to the file to perform the change.</qt>"
2676 #: kio/chmodjob.cpp:212
2680 #: kio/kfilemetainfo.cpp:151
2681 msgid "Row at top, column at left"
2684 #: kio/kfilemetainfo.cpp:155
2685 msgid "Row at top, column at right"
2688 #: kio/kfilemetainfo.cpp:159
2689 msgid "Row at bottom, column at right"
2692 #: kio/kfilemetainfo.cpp:163
2693 msgid "Row at bottom, column at left"
2696 #: kio/kfilemetainfo.cpp:167
2697 msgid "Row at left, column at top"
2700 #: kio/kfilemetainfo.cpp:171
2701 msgid "Row at right, column at top"
2704 #: kio/kfilemetainfo.cpp:175
2705 msgid "Row at right, column at bottom"
2708 #: kio/kfilemetainfo.cpp:179
2709 msgid "Row at left, column at bottom"
2712 #: kio/kfilemetainfo.cpp:219 kio/kfilemetainfo.cpp:223
2713 msgid "%1 per second"
2716 #: kio/kfilemetainfo.cpp:227
2720 #: kio/fileundomanager.cpp:119
2721 msgid "Creating directory"
2722 msgstr "संचयीका तयार करत आहे"
2724 #: kio/fileundomanager.cpp:122
2728 #: kio/fileundomanager.cpp:126
2730 msgstr "काढून टाकत आहे"
2732 #: kio/fileundomanager.cpp:288
2734 msgstr "पूर्ववत करा (&O)"
2736 #: kio/fileundomanager.cpp:293
2738 msgstr "पूर्ववत करा : प्रत करा (&O)"
2740 #: kio/fileundomanager.cpp:295
2742 msgstr "पूर्ववत करा : लिंक करा (&O)"
2744 #: kio/fileundomanager.cpp:297
2746 msgstr "पूर्ववत करा : हलवा (&O)"
2748 #: kio/fileundomanager.cpp:299
2749 msgid "Und&o: Rename"
2750 msgstr "पूर्ववत करा : नाव बदला (&O)"
2752 #: kio/fileundomanager.cpp:301
2753 msgid "Und&o: Trash"
2754 msgstr "पूर्ववत करा : कचरापेटी (&O)"
2756 #: kio/fileundomanager.cpp:303
2757 msgid "Und&o: Create Folder"
2758 msgstr "पूर्ववत करा : संचयीका तयार करा (&O)"
2760 #: kio/fileundomanager.cpp:305
2761 msgid "Und&o: Create File"
2762 msgstr "पूर्ववत करा : फाईल तयार करा (&O)"
2764 #: kio/fileundomanager.cpp:778
2766 "The file %1 was copied from %2, but since then it has apparently been "
2768 "Undoing the copy will delete the file, and all modifications will be lost.\n"
2769 "Are you sure you want to delete %4?"
2772 #: kio/fileundomanager.cpp:781
2773 msgid "Undo File Copy Confirmation"
2774 msgstr "पूर्ववत करा प्रत करा पुष्टिकरण"
2776 #: kio/kfileitem.cpp:1144
2777 msgid "(Symbolic Link to %1)"
2780 #: kio/kfileitem.cpp:1146
2781 msgid "(%1, Link to %2)"
2782 msgstr "(%1, यास लिंक करा : %2)"
2784 #: kio/kfileitem.cpp:1150
2785 msgid " (Points to %1)"
2788 #: kio/pastedialog.cpp:55
2789 msgid "Data format:"
2790 msgstr "डेटा स्वरूप :"
2792 #: kio/slave.cpp:433
2793 msgid "Unknown protocol '%1'."
2794 msgstr "अपरिचीत शिष्टाचार : '%1'."
2796 #: kio/slave.cpp:442
2797 msgid "Can not find io-slave for protocol '%1'."
2800 #: kio/slave.cpp:461
2801 msgid "Cannot talk to klauncher: %1"
2804 #: kio/slave.cpp:469
2806 "Unable to create io-slave:\n"
2807 "klauncher said: %1"
2810 #: kio/kdesktopfileactions.cpp:55
2811 msgid "The desktop entry file %1 has no Type=... entry."
2814 #: kio/kdesktopfileactions.cpp:71
2816 "The desktop entry of type\n"
2821 #: kio/kdesktopfileactions.cpp:85 kio/kdesktopfileactions.cpp:159
2822 #: kio/kdesktopfileactions.cpp:268
2824 "The desktop entry file\n"
2826 "is of type FSDevice but has no Dev=... entry."
2829 #: kio/kdesktopfileactions.cpp:127
2831 "The desktop entry file\n"
2833 "is of type Link but has no URL=... entry."
2836 #: kio/kdesktopfileactions.cpp:174
2840 #: kio/kdesktopfileactions.cpp:184
2842 msgstr "बाहेर काढ़ा"
2844 #: kio/kdesktopfileactions.cpp:186
2848 #: kfile/kpropertiesdialog.cpp:199 kfile/kpropertiesdialog.cpp:214
2849 #: kfile/kpropertiesdialog.cpp:226 kfile/kpropertiesdialog.cpp:241
2850 #: kfile/kpropertiesdialog.cpp:257
2851 msgid "Properties for %1"
2852 msgstr "%1 या करिता गुणधर्म"
2854 #: kfile/kpropertiesdialog.cpp:224
2855 msgid "Properties for 1 item"
2856 msgid_plural "Properties for %1 Selected Items"
2857 msgstr[0] "1 घटकाकरिता गुणधर्म"
2858 msgstr[1] "%1 निवडलेल्या घटकांकरिता गुणधर्म"
2860 #: kfile/kpropertiesdialog.cpp:722
2861 msgctxt "@title:tab File properties"
2863 msgstr "सामान्य (&G)"
2865 #: kfile/kpropertiesdialog.cpp:908
2869 #: kfile/kpropertiesdialog.cpp:921
2870 msgid "Create New File Type"
2871 msgstr "नवीन फाईल प्रकार तयार करा"
2873 #: kfile/kpropertiesdialog.cpp:923
2874 msgid "File Type Options"
2875 msgstr "फाईल प्रकार पर्याय"
2877 #: kfile/kpropertiesdialog.cpp:930
2881 #: kfile/kpropertiesdialog.cpp:939 kfile/kurlrequesterdialog.cpp:58
2885 #: kfile/kpropertiesdialog.cpp:953
2889 #: kfile/kpropertiesdialog.cpp:972
2893 #: kfile/kpropertiesdialog.cpp:973
2897 #: kfile/kpropertiesdialog.cpp:983 kfile/kpropertiesdialog.cpp:1186
2901 #: kfile/kpropertiesdialog.cpp:991
2905 #: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1004
2907 msgstr "तयार केले :"
2909 #: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1014
2911 msgstr "बदल दिनांक :"
2913 #: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1024
2917 #: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1045
2921 #: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1053 kfile/kpropertiesdialog.cpp:2738
2922 msgid "Device usage:"
2923 msgstr "साधन वापर :"
2925 #: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1148 kfile/kpropertiesdialog.cpp:2866
2926 msgctxt "Available space out of total partition size (percent used)"
2927 msgid "%1 free of %2 (%3% used)"
2930 #: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1165 kfile/kpropertiesdialog.cpp:1181
2932 msgid_plural "%1 files"
2934 msgstr[1] "%1 फाईल्स"
2936 #: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1166 kfile/kpropertiesdialog.cpp:1182
2937 msgid "1 sub-folder"
2938 msgid_plural "%1 sub-folders"
2939 msgstr[0] "1 उप-संचयीका"
2940 msgstr[1] "%1 उप-संचयीका"
2942 #: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1162
2944 "Calculating... %1 (%2)\n"
2947 "मोजत आहे... %1 (%2)\n"
2950 #: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1195
2951 msgid "Calculating..."
2952 msgstr "मोजत आहे..."
2954 #: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1230
2958 #: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1267
2959 msgid "The new file name is empty."
2960 msgstr "नवीन फाईल नाव रिकामे आहे"
2962 #: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1443 kfile/kpropertiesdialog.cpp:2612
2963 #: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2906 kfile/kpropertiesdialog.cpp:3157
2965 "<qt>Could not save properties. You do not have sufficient access to write to "
2969 #: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1518 kfile/kpropertiesdialog.cpp:1522
2970 #: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1527
2974 #: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1519
2978 #: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1520
2979 msgid "Can Read & Write"
2980 msgstr "वाचू व लिहू शकतो"
2982 #: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1523
2983 msgid "Can View Content"
2984 msgstr "मजकूर बघू शकतो"
2986 #: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1524
2987 msgid "Can View & Modify Content"
2988 msgstr "मजकूर बघू व बदलू शकतो"
2990 #: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1528
2991 msgid "Can View Content & Read"
2992 msgstr "मजकूर बघू शकतो व वाचू शकतो"
2994 #: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1529
2995 msgid "Can View/Read & Modify/Write"
2996 msgstr "बघू/वाचू व बदलू/लिहू शकतो"
2998 #: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1625
2999 msgid "&Permissions"
3000 msgstr "परवानगी (&P)"
3002 #: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1637 kfile/kpropertiesdialog.cpp:1876
3003 msgid "Access Permissions"
3004 msgstr "प्रवेश परवानगी"
3006 #: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1645
3007 msgid "This file is a link and does not have permissions."
3008 msgid_plural "All files are links and do not have permissions."
3012 #: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1649
3013 msgid "Only the owner can change permissions."
3016 #: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1652
3020 #: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1658
3021 msgid "Specifies the actions that the owner is allowed to do."
3024 #: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1660
3028 #: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1666
3029 msgid "Specifies the actions that the members of the group are allowed to do."
3032 #: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1668
3036 #: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1674
3038 "Specifies the actions that all users, who are neither owner nor in the "
3039 "group, are allowed to do."
3042 #: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1679
3043 msgid "Only own&er can rename and delete folder content"
3046 #: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1680
3047 msgid "Is &executable"
3048 msgstr "एक्झिक्युटेबल आहे (&E)"
3050 #: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1684
3052 "Enable this option to allow only the folder's owner to delete or rename the "
3053 "contained files and folders. Other users can only add new files, which "
3054 "requires the 'Modify Content' permission."
3057 #: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1688
3059 "Enable this option to mark the file as executable. This only makes sense for "
3060 "programs and scripts. It is required when you want to execute them."
3063 #: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1695
3064 msgid "A&dvanced Permissions"
3065 msgstr "प्रगत परवानगी (&D)"
3067 #: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1704
3071 #: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1711
3073 msgstr "वापरकर्ता :"
3075 #: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1783
3079 #: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1826
3080 msgid "Apply changes to all subfolders and their contents"
3083 #: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1866
3084 msgid "Advanced Permissions"
3085 msgstr "प्रगत परवानगी"
3087 #: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1884
3091 #: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1889
3099 #: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1891
3103 #: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1896
3104 msgid "This flag allows viewing the content of the folder."
3107 #: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1898
3108 msgid "The Read flag allows viewing the content of the file."
3111 #: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1902
3119 #: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1904
3123 #: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1909
3125 "This flag allows adding, renaming and deleting of files. Note that deleting "
3126 "and renaming can be limited using the Sticky flag."
3129 #: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1912
3130 msgid "The Write flag allows modifying the content of the file."
3133 #: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1917
3134 msgctxt "Enter folder"
3138 #: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1918
3139 msgid "Enable this flag to allow entering the folder."
3142 #: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1921
3146 #: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1922
3147 msgid "Enable this flag to allow executing the file as a program."
3150 #: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1932
3154 #: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1936
3156 "Special flag. Valid for the whole folder, the exact meaning of the flag can "
3157 "be seen in the right hand column."
3160 #: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1939
3162 "Special flag. The exact meaning of the flag can be seen in the right hand "
3166 #: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1943
3170 #: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1947
3174 #: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1951 kfile/kacleditwidget.cpp:62
3175 #: kfile/kacleditwidget.cpp:463
3179 #: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1955
3181 msgstr "UID निश्चित करा"
3183 #: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1959
3185 "If this flag is set, the owner of this folder will be the owner of all new "
3189 #: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1962
3191 "If this file is an executable and the flag is set, it will be executed with "
3192 "the permissions of the owner."
3195 #: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1966
3197 msgstr "GID निश्चित करा"
3199 #: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1970
3201 "If this flag is set, the group of this folder will be set for all new files."
3204 #: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1973
3206 "If this file is an executable and the flag is set, it will be executed with "
3207 "the permissions of the group."
3210 #: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1977
3211 msgctxt "File permission"
3215 #: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1981
3217 "If the Sticky flag is set on a folder, only the owner and root can delete or "
3218 "rename files. Otherwise everybody with write permissions can do this."
3221 #: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1985
3223 "The Sticky flag on a file is ignored on Linux, but may be used on some "
3227 #: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2162
3231 #: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2179
3232 msgid "Varying (No Change)"
3235 #: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2278
3236 msgid "This file uses advanced permissions"
3237 msgid_plural "These files use advanced permissions."
3241 #: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2299
3242 msgid "This folder uses advanced permissions."
3243 msgid_plural "These folders use advanced permissions."
3247 #: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2315
3248 msgid "These files use advanced permissions."
3251 #: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2533
3255 #: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2540
3259 #: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2671
3263 #: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2702
3264 msgid "Device (/dev/fd0):"
3267 #: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2703
3271 #: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2716
3273 msgstr "फक्त वाचण्यासाठी"
3275 #: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2720
3276 msgid "File system:"
3277 msgstr "फाईल प्रणाली :"
3279 #: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2728
3280 msgid "Mount point (/mnt/floppy):"
3283 #: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2729
3284 msgid "Mount point:"
3285 msgstr "आरोहण बींदू :"
3287 #: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2963
3288 msgid "&Application"
3289 msgstr "अनुप्रयोग (&A)"
3291 #: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3088
3292 msgid "Add File Type for %1"
3295 #: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3089
3296 msgid "Select one or more file types to add:"
3299 #: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3226
3300 msgid "Only executables on local file systems are supported."
3303 #: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3240
3304 msgid "Advanced Options for %1"
3307 #: kfile/kacleditwidget.cpp:60 kfile/kacleditwidget.cpp:453
3311 #: kfile/kacleditwidget.cpp:61 kfile/kacleditwidget.cpp:458
3312 msgid "Owning Group"
3315 #: kfile/kacleditwidget.cpp:63 kfile/kacleditwidget.cpp:468
3319 #: kfile/kacleditwidget.cpp:64
3321 msgstr "नामांकीत वापरकर्ता"
3323 #: kfile/kacleditwidget.cpp:65
3325 msgstr "नामांकीत समूह"
3327 #: kfile/kacleditwidget.cpp:97 ../kfile/kfileplacesview.cpp:583
3328 #: ../kfile/kfileplacesview.cpp:604 ../kfile/kfileplacesview.cpp:611
3329 msgid "Add Entry..."
3330 msgstr "नोंद जोडा..."
3332 #: kfile/kacleditwidget.cpp:101
3333 msgid "Edit Entry..."
3334 msgstr "नोंद संपादित करा..."
3336 #: kfile/kacleditwidget.cpp:105
3337 msgid "Delete Entry"
3338 msgstr "नोंद काढून टाका"
3340 #: kfile/kacleditwidget.cpp:306
3344 #: kfile/kacleditwidget.cpp:430
3345 msgid "Edit ACL Entry"
3348 #: kfile/kacleditwidget.cpp:438
3350 msgstr "नोंद प्रकार"
3352 #: kfile/kacleditwidget.cpp:444
3353 msgid "Default for new files in this folder"
3356 #: kfile/kacleditwidget.cpp:473
3358 msgstr "नामांकीत वापरकर्ता"
3360 #: kfile/kacleditwidget.cpp:478
3362 msgstr "नामांकीत समूह"
3364 #: kfile/kacleditwidget.cpp:498
3366 msgstr "वापरकर्ता : "
3368 #: kfile/kacleditwidget.cpp:504
3372 #: kfile/kacleditwidget.cpp:624
3376 #: kfile/kacleditwidget.cpp:625
3380 #: kfile/kacleditwidget.cpp:626
3381 msgctxt "read permission"
3385 #: kfile/kacleditwidget.cpp:627
3386 msgctxt "write permission"
3390 #: kfile/kacleditwidget.cpp:628
3391 msgctxt "execute permission"
3395 #: kfile/kacleditwidget.cpp:629
3399 #: kfile/kurlrequester.cpp:262
3400 msgid "Open file dialog"
3401 msgstr "फाईल संवाद उघडा"
3403 #: kfile/kicondialog.cpp:328 kfile/kicondialog.cpp:340
3405 msgstr "चिन्ह निवडा"
3407 #: kfile/kicondialog.cpp:361
3409 msgstr "चिन्ह स्रोत"
3411 #: kfile/kicondialog.cpp:370
3412 msgid "S&ystem icons:"
3413 msgstr "प्रणाली चिन्हे (&Y):"
3415 #: kfile/kicondialog.cpp:377
3416 msgid "O&ther icons:"
3417 msgstr "इतर चिन्हे (&T):"
3419 #: kfile/kicondialog.cpp:391
3423 #: kfile/kicondialog.cpp:398
3424 msgid "Search interactively for icon names (e.g. folder)."
3427 #: kfile/kicondialog.cpp:429
3431 #: kfile/kicondialog.cpp:430
3435 #: kfile/kicondialog.cpp:431
3436 msgid "Applications"
3439 #: kfile/kicondialog.cpp:432
3443 #: kfile/kicondialog.cpp:433
3447 #: kfile/kicondialog.cpp:434
3451 #: kfile/kicondialog.cpp:435
3455 #: kfile/kicondialog.cpp:436
3456 msgid "International"
3457 msgstr "आंतर्राष्ट्रीय"
3459 #: kfile/kicondialog.cpp:437
3461 msgstr "Mime प्रकार"
3463 #: kfile/kicondialog.cpp:438
3467 #: kfile/kicondialog.cpp:439
3471 #: kfile/kicondialog.cpp:669
3472 msgid "*.png *.xpm *.svg *.svgz|Icon Files (*.png *.xpm *.svg *.svgz)"
3475 #: kfile/kicondialog.cpp:671 kfile/kurlrequesterdialog.cpp:128
3476 #: kfile/kfiledialog.cpp:465 kfile/kfiledialog.cpp:475
3477 #: kfile/kfiledialog.cpp:496 kfile/kfiledialog.cpp:520
3478 #: kfile/kfiledialog.cpp:530 kfile/kfiledialog.cpp:556
3479 #: kfile/kfiledialog.cpp:588 kfile/kfiledialog.cpp:643
3480 #: kfile/kencodingfiledialog.cpp:106 kfile/kencodingfiledialog.cpp:124
3481 #: kfile/kencodingfiledialog.cpp:139 kfile/kencodingfiledialog.cpp:157
3485 #: kfile/knfotranslator.cpp:34
3490 #: kfile/knfotranslator.cpp:35
3495 #: kfile/knfotranslator.cpp:36
3500 #: kfile/knfotranslator.cpp:37
3505 #: kfile/knfotranslator.cpp:38
3510 #: kfile/knfotranslator.cpp:39
3515 #: kfile/knfotranslator.cpp:40
3520 #: kfile/knfotranslator.cpp:41
3525 #: kfile/knfotranslator.cpp:42
3526 msgctxt "@label creation date"
3530 #: kfile/knfotranslator.cpp:43
3531 msgctxt "@label file content size"
3535 #: kfile/knfotranslator.cpp:44
3536 msgctxt "@label file depends from"
3540 #: kfile/knfotranslator.cpp:45
3545 #: kfile/knfotranslator.cpp:46
3546 msgctxt "@label Software used to generate content"
3550 #: kfile/knfotranslator.cpp:47
3552 "@label see http://www.semanticdesktop.org/ontologies/2007/01/19/nie#hasPart"
3556 #: kfile/knfotranslator.cpp:48
3558 "@label see http://www.semanticdesktop.org/ontologies/2007/01/19/"
3559 "nie#hasLogicalPart"
3560 msgid "Has Logical Part"
3563 #: kfile/knfotranslator.cpp:49
3564 msgctxt "@label parent directory"
3568 #: kfile/knfotranslator.cpp:50
3573 #: kfile/knfotranslator.cpp:51
3574 msgctxt "@label modified date of file"
3578 #: kfile/knfotranslator.cpp:52
3583 #: kfile/knfotranslator.cpp:53
3588 #: kfile/knfotranslator.cpp:54
3593 #: kfile/knfotranslator.cpp:55
3594 msgctxt "@label music title"
3598 #: kfile/knfotranslator.cpp:56
3599 msgctxt "@label file URL"
3603 #: kfile/knfotranslator.cpp:57
3608 #: kfile/knfotranslator.cpp:58
3610 msgid "Average Bitrate"
3613 #: kfile/knfotranslator.cpp:59
3618 #: kfile/knfotranslator.cpp:60
3623 #: kfile/knfotranslator.cpp:61
3624 msgctxt "@label number of characters"
3628 #: kfile/knfotranslator.cpp:62
3633 #: kfile/knfotranslator.cpp:63
3638 #: kfile/knfotranslator.cpp:64
3643 #: kfile/knfotranslator.cpp:65
3648 #: kfile/knfotranslator.cpp:66
3653 #: kfile/knfotranslator.cpp:67
3658 #: kfile/knfotranslator.cpp:68
3663 #: kfile/knfotranslator.cpp:69
3668 #: kfile/knfotranslator.cpp:70
3673 #: kfile/knfotranslator.cpp:71
3678 #: kfile/knfotranslator.cpp:72
3680 msgid "Font Foundry"
3683 #: kfile/knfotranslator.cpp:73
3685 msgid "Interlace Mode"
3688 #: kfile/knfotranslator.cpp:74
3689 msgctxt "@label number of lines"
3693 #: kfile/knfotranslator.cpp:75
3695 msgid "Programming Language"
3698 #: kfile/knfotranslator.cpp:76
3703 #: kfile/knfotranslator.cpp:77
3708 #: kfile/knfotranslator.cpp:78
3709 msgctxt "@label number of words"
3713 #: kfile/knfotranslator.cpp:79
3718 #: kfile/knfotranslator.cpp:80
3720 msgid "Hash Algorithm"
3723 #: kfile/knfotranslator.cpp:81
3725 msgid "Bits Per Sample"
3728 #: kfile/knfotranslator.cpp:82
3730 msgid "Sample Count"
3733 #: kfile/knfotranslator.cpp:83
3734 msgctxt "@label EXIF aperture value"
3738 #: kfile/knfotranslator.cpp:84
3739 msgctxt "@label EXIF"
3740 msgid "Exposure Bias Value"
3743 #: kfile/knfotranslator.cpp:85
3744 msgctxt "@label EXIF"
3745 msgid "Exposure Time"
3748 #: kfile/knfotranslator.cpp:86
3749 msgctxt "@label EXIF"
3753 #: kfile/knfotranslator.cpp:87
3754 msgctxt "@label EXIF"
3755 msgid "Focal Length"
3758 #: kfile/knfotranslator.cpp:88
3759 msgctxt "@label EXIF"
3760 msgid "Focal Length 35 mm"
3763 #: kfile/knfotranslator.cpp:89
3764 msgctxt "@label EXIF"
3765 msgid "ISO Speed Ratings"
3768 #: kfile/knfotranslator.cpp:90
3769 msgctxt "@label EXIF"
3773 #: kfile/knfotranslator.cpp:91
3774 msgctxt "@label EXIF"
3775 msgid "Metering Mode"
3778 #: kfile/knfotranslator.cpp:92
3779 msgctxt "@label EXIF"
3783 #: kfile/knfotranslator.cpp:93
3784 msgctxt "@label EXIF"
3788 #: kfile/knfotranslator.cpp:94
3789 msgctxt "@label EXIF"
3790 msgid "White Balance"
3793 #: kfile/knfotranslator.cpp:95
3794 msgctxt "@label EXIF"
3795 msgid "Bits Per Sample"
3798 #: kfile/knfotranslator.cpp:96
3799 msgctxt "@label video director"
3803 #: kfile/knfotranslator.cpp:97
3804 msgctxt "@label music genre"
3808 #: kfile/knfotranslator.cpp:98
3809 msgctxt "@label music album"
3813 #: kfile/knfotranslator.cpp:99
3818 #: kfile/knfotranslator.cpp:100
3820 msgid "Release Date"
3823 #: kfile/knfotranslator.cpp:101
3824 msgctxt "@label music track number"
3828 #: kfile/knfotranslator.cpp:102
3829 msgctxt "@label resource created time"
3830 msgid "Resource Created"
3833 #: kfile/knfotranslator.cpp:103
3835 msgid "Sub Resource"
3838 #: kfile/knfotranslator.cpp:104
3839 msgctxt "@label resource last modified"
3840 msgid "Resource Modified"
3843 #: kfile/knfotranslator.cpp:105
3845 msgid "Numeric Rating"
3848 #: kfile/knfotranslator.cpp:106
3853 #: kfile/knfotranslator.cpp:107
3858 #: kfile/knfotranslator.cpp:108
3863 #: kfile/knfotranslator.cpp:109
3868 #: kfile/knfotranslator.cpp:110
3870 msgid "Unix File Group"
3873 #: kfile/knfotranslator.cpp:111
3875 msgid "Unix File Mode"
3878 #: kfile/knfotranslator.cpp:112
3880 msgid "Unix File Owner"
3883 #: kfile/knfotranslator.cpp:113
3884 msgctxt "@label file type"
3888 #: kfile/knfotranslator.cpp:114
3889 msgctxt "@label Number of fuzzy translations"
3890 msgid "Fuzzy Translations"
3893 #: kfile/knfotranslator.cpp:115
3894 msgctxt "@label Name of last translator"
3895 msgid "Last Translator"
3898 #: kfile/knfotranslator.cpp:116
3899 msgctxt "@label Number of obsolete translations"
3900 msgid "Obsolete Translations"
3903 #: kfile/knfotranslator.cpp:117
3905 msgid "Translation Source Date"
3908 #: kfile/knfotranslator.cpp:118
3909 msgctxt "@label Number of total translations"
3910 msgid "Total Translations"
3913 #: kfile/knfotranslator.cpp:119
3914 msgctxt "@label Number of translated strings"
3918 #: kfile/knfotranslator.cpp:120
3920 msgid "Translation Date"
3923 #: kfile/knfotranslator.cpp:121
3924 msgctxt "@label Number of untranslated strings"
3925 msgid "Untranslated"
3928 #: kfile/knfotranslator.cpp:122
3933 #: kfile/knfotranslator.cpp:123
3938 #: kfile/knfotranslator.cpp:124
3943 #: kfile/knfotranslator.cpp:125
3945 msgid "Font Spacing"
3948 #: kfile/kfilemetainfowidget.cpp:150
3952 #: kfile/kfiledialog.cpp:119
3954 msgstr "*|सर्व फाईल्स"
3956 #: kfile/kfiledialog.cpp:342 ../kfile/kfilefiltercombo.cpp:185
3957 msgid "All Supported Files"
3958 msgstr "सर्व समर्थीत फाईल्स"
3960 #: kfile/kfiledialog.cpp:714 kfile/kfiledialog.cpp:733
3961 #: kfile/kfiledialog.cpp:761 kfile/kfiledialog.cpp:795
3962 #: kfile/kencodingfiledialog.cpp:177 kfile/kencodingfiledialog.cpp:198
3966 #: kfile/kpreviewprops.cpp:50
3968 msgstr "पूर्वावलोकन (&R)"
3970 #: kfile/kfilemetadataprovider.cpp:104
3971 msgctxt "@item:intable"
3973 msgid_plural "%1 items"
3977 #: kfile/kopenwithdialog.cpp:269
3978 msgid "Known Applications"
3979 msgstr "परिचीत अनुप्रयोग"
3981 #: kfile/kopenwithdialog.cpp:483
3983 msgstr "यामध्ये उघडा"
3985 #: kfile/kopenwithdialog.cpp:488
3987 "<qt>Select the program that should be used to open <b>%1</b>. If the program "
3988 "is not listed, enter the name or click the browse button.</qt>"
3991 #: kfile/kopenwithdialog.cpp:494
3992 msgid "Choose the name of the program with which to open the selected files."
3995 #: kfile/kopenwithdialog.cpp:521
3996 msgid "Choose Application for %1"
3999 #: kfile/kopenwithdialog.cpp:522
4001 "<qt>Select the program for the file type: <b>%1</b>. If the program is not "
4002 "listed, enter the name or click the browse button.</qt>"
4005 #: kfile/kopenwithdialog.cpp:537
4006 msgid "Choose Application"
4007 msgstr "अनुप्रयोग निवडा"
4009 #: kfile/kopenwithdialog.cpp:538
4011 "<qt>Select a program. If the program is not listed, enter the name or click "
4012 "the browse button.</qt>"
4015 #: kfile/kopenwithdialog.cpp:592
4017 "Following the command, you can have several place holders which will be "
4018 "replaced with the actual values when the actual program is run:\n"
4019 "%f - a single file name\n"
4020 "%F - a list of files; use for applications that can open several local files "
4022 "%u - a single URL\n"
4023 "%U - a list of URLs\n"
4024 "%d - the directory of the file to open\n"
4025 "%D - a list of directories\n"
4027 "%m - the mini-icon\n"
4031 #: kfile/kopenwithdialog.cpp:627
4032 msgid "Run in &terminal"
4033 msgstr "टर्मिनल मध्ये चालवा (&T)"
4035 #: kfile/kopenwithdialog.cpp:642
4036 msgid "&Do not close when command exits"
4037 msgstr "जर आदेश अस्तित्वात असेल तर बंद करू नका (&D)"
4039 #: kfile/kopenwithdialog.cpp:659
4040 msgid "&Remember application association for this type of file"
4041 msgstr "या प्रकारच्या फाईलकरिता अनुप्रयोग संलग्नता लक्षात ठेवा (&R)"
4043 #: kfile/kopenwithdialog.cpp:804
4045 "Could not extract executable name from '%1', please type a valid program "
4049 #: kfile/kopenwithdialog.cpp:854
4050 msgid "'%1' not found, please type a valid program name."
4053 #: kfile/kmetaprops.cpp:57
4054 msgctxt "@title:window"
4055 msgid "Configure Shown Data"
4056 msgstr "दर्शविलेला डेटा संयोजीत करा"
4058 #: kfile/kmetaprops.cpp:62
4059 msgctxt "@label::textbox"
4060 msgid "Select which data should be shown:"
4061 msgstr "कोणता डेटा दर्शविला पाहिजे ते निवडा :"
4063 #: kfile/kmetaprops.cpp:120
4064 msgctxt "@action:button"
4065 msgid "Configure..."
4066 msgstr "संयोजीत करा..."
4068 #: kfile/kmetaprops.cpp:130
4069 msgctxt "@title:tab"
4073 #: kfile/kencodingfiledialog.cpp:49
4075 msgstr "एन्कोडिंग :"
4077 #: kssl/kcm/kcmssl.cpp:40
4078 msgid "SSL Configuration Module"
4079 msgstr "SSL संयोजना विभाग"
4081 #: kssl/kcm/kcmssl.cpp:42
4082 msgid "Copyright 2010 Andreas Hartmetz"
4083 msgstr "सर्वाधिकार 2010 आन्द्रीआस हार्रमेट्झ"
4085 #: kssl/kcm/kcmssl.cpp:43
4086 msgid "Andreas Hartmetz"
4087 msgstr "आन्द्रीआस हार्रमेट्झ"
4089 #: kssl/kcm/kcmssl.cpp:55
4091 msgstr "SSL स्वाक्षरी करणारे"
4093 #: kssl/kcm/cacertificatespage.cpp:132
4094 msgid "System certificates"
4095 msgstr "प्रणाली प्रमाणपत्रे"
4097 #: kssl/kcm/cacertificatespage.cpp:139
4098 msgid "User-added certificates"
4099 msgstr "वापरकर्त्याने जोडलेली प्रमाणपत्रे"
4101 #: kssl/kcm/cacertificatespage.cpp:296
4102 msgid "Pick Certificates"
4103 msgstr "प्रमाणपत्रे निवडा"
4105 #: kssl/kcm/displaycertdialog.cpp:56 kssl/ksslinfodialog.cpp:210
4106 msgctxt "%1 is the effective date of the certificate, %2 is the expiry date"
4110 #: kssl/ksslinfodialog.cpp:58
4111 msgid "KDE SSL Information"
4112 msgstr "केडीई एसएसएल माहिती"
4114 #: kssl/ksslinfodialog.cpp:66
4115 msgctxt "The receiver of the SSL certificate"
4119 #: kssl/ksslinfodialog.cpp:67
4120 msgctxt "The authority that issued the SSL certificate"
4124 #: kssl/ksslinfodialog.cpp:77 kssl/ksslinfodialog.cpp:122
4125 msgid "Current connection is secured with SSL."
4128 #: kssl/ksslinfodialog.cpp:80 kssl/ksslinfodialog.cpp:135
4129 msgid "Current connection is not secured with SSL."
4132 #: kssl/ksslinfodialog.cpp:84
4133 msgid "SSL support is not available in this build of KDE."
4136 #: kssl/ksslinfodialog.cpp:125
4138 "The main part of this document is secured with SSL, but some parts are not."
4141 #: kssl/ksslinfodialog.cpp:131
4142 msgid "Some of this document is secured with SSL, but the main part is not."
4145 #: kssl/ksslinfodialog.cpp:180
4146 msgctxt "Part of: %1, using %2 bits of a %3 bit key"
4147 msgid "using %1 bit"
4148 msgid_plural "using %1 bits"
4152 #: kssl/ksslinfodialog.cpp:182
4153 msgctxt "Part of: %1, using %2 bits of a %3 bit key"
4154 msgid "of a %1 bit key"
4155 msgid_plural "of a %1 bit key"
4159 #: kssl/ksslinfodialog.cpp:178
4160 msgctxt "%1, using %2 bits of a %3 bit key"
4164 #: kssl/ksslinfodialog.cpp:199
4165 msgctxt "The certificate is not trusted"
4166 msgid "NO, there were errors:"
4167 msgstr "नाही, तेथे त्रुटी आढळल्या :"
4169 #: kssl/ksslinfodialog.cpp:206
4170 msgctxt "The certificate is trusted"
4174 #: kssl/sslui.cpp:114
4176 "The remote host did not send any SSL certificates.\n"
4177 "Aborting because the identity of the host cannot be established."
4180 #: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:267
4181 msgid "Add Bookmark Here"
4182 msgstr "येथे ओळखचिन्ह जोडा"
4184 #: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:272
4185 msgid "Open Folder in Bookmark Editor"
4188 #: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:275
4189 msgid "Delete Folder"
4190 msgstr "संचयीका काढून टाका"
4192 #: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:281 ../kfile/kdiroperator.cpp:1887
4196 #: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:286
4197 msgid "Copy Link Address"
4198 msgstr "लिंक पत्ता प्रतिकृत करा"
4200 #: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:289
4201 msgid "Delete Bookmark"
4202 msgstr "ओळखचिन्ह काढून टाका"
4204 #: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:295 bookmarks/kbookmarkmenu.cc:448
4205 msgid "Open Folder in Tabs"
4206 msgstr "टॅब अंतर्गत संचयीका उघडा"
4208 #: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:320
4209 msgid "Cannot add bookmark with empty URL."
4212 #: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:352
4214 "Are you sure you wish to remove the bookmark folder\n"
4217 "तुम्हाला नक्की ओळखचिन्ह संचयीका\n"
4218 "\"%1\" काढून टाकायचे?"
4220 #: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:353
4222 "Are you sure you wish to remove the bookmark\n"
4225 "तुम्हाला नक्की ओळखचिन्ह\n"
4226 "\"%1\" काढून टाकायचे?"
4228 #: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:354
4229 msgid "Bookmark Folder Deletion"
4230 msgstr "ओळखचिन्ह संचयीका नष्ट करणे"
4232 #: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:355
4233 msgid "Bookmark Deletion"
4234 msgstr "ओळखचिन्ह काढून टाकणे"
4236 #: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:452
4237 msgid "Open all bookmarks in this folder as a new tab."
4240 #: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:465
4241 msgid "Bookmark Tabs as Folder..."
4244 #: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:469
4245 msgid "Add a folder of bookmarks for all open tabs."
4248 #: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:502
4249 msgid "Edit your bookmark collection in a separate window"
4252 #: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:511
4253 msgid "New Bookmark Folder..."
4254 msgstr "नवीन ओळखचिन्ह संचयीका..."
4256 #: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:513
4257 msgid "Create a new bookmark folder in this menu"
4258 msgstr "या मेन्यूमध्ये नवीन ओळखचिन्ह संचयीका तयार करा"
4260 #: bookmarks/konqbookmarkmenu.cc:61 bookmarks/konqbookmarkmenu.cc:78
4261 msgid "Hide in toolbar"
4262 msgstr "साधनपट्टीत लपवा"
4264 #: bookmarks/konqbookmarkmenu.cc:61 bookmarks/konqbookmarkmenu.cc:78
4265 msgid "Show in toolbar"
4266 msgstr "साधनपट्टीत दर्शवा"
4268 #: bookmarks/konqbookmarkmenu.cc:71
4269 msgid "Open in New Window"
4270 msgstr "नवीन चौकटीत उघडा"
4272 #: bookmarks/konqbookmarkmenu.cc:72
4273 msgid "Open in New Tab"
4274 msgstr "नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
4276 #: bookmarks/kbookmarkdialog.cc:41
4277 msgctxt "@action:button"
4279 msgstr "अद्ययावत करा"
4281 #: bookmarks/kbookmarkdialog.cc:42
4282 msgctxt "@title:window"
4283 msgid "Bookmark Properties"
4284 msgstr "ओळखचिन्ह गुणधर्म"
4286 #: bookmarks/kbookmarkdialog.cc:70 bookmarks/kbookmarkdialog.cc:102
4287 msgctxt "@action:button"
4291 #: bookmarks/kbookmarkdialog.cc:71
4292 msgctxt "@title:window"
4293 msgid "Add Bookmark"
4294 msgstr "ओळखचिन्ह जोडा"
4296 #: bookmarks/kbookmarkdialog.cc:72 bookmarks/kbookmarkdialog.cc:104
4297 #: bookmarks/kbookmarkdialog.cc:131
4298 msgctxt "@action:button"
4299 msgid "&New Folder..."
4300 msgstr "नवीन संचयीका (&N)..."
4302 #: bookmarks/kbookmarkdialog.cc:103
4303 msgctxt "@title:window"
4304 msgid "Add Bookmarks"
4305 msgstr "ओळखचिन्ह जोडा"
4307 #: bookmarks/kbookmarkdialog.cc:132 ../kfile/kdirselectdialog.cpp:265
4308 msgctxt "@title:window"
4309 msgid "Select Folder"
4310 msgstr "संचयीका निवडा"
4312 #: bookmarks/kbookmarkdialog.cc:159 ../kfile/knewfilemenu.cpp:1029
4313 #: ../kfile/kdirselectdialog.cpp:134
4314 msgctxt "@title:window"
4316 msgstr "नवीन संचयीका"
4318 #: bookmarks/kbookmarkdialog.cc:292
4319 msgctxt "@label:textbox"
4323 #: bookmarks/kbookmarkdialog.cc:297
4324 msgctxt "@label:textbox"
4328 #: bookmarks/kbookmarkdialog.cc:302
4329 msgctxt "@label:textbox"
4333 #: bookmarks/kbookmarkdialog.cc:331
4334 msgctxt "@title:window"
4335 msgid "Create New Bookmark Folder"
4336 msgstr "नवीन ओळखचिन्ह संचयीका तयार करा"
4338 #: bookmarks/kbookmarkdialog.cc:332
4339 msgctxt "@title:window"
4340 msgid "Create New Bookmark Folder in %1"
4341 msgstr "%1 यामध्ये नवीन ओळखचिन्ह संचयीका तयार करा"
4343 #: bookmarks/kbookmarkdialog.cc:335
4344 msgctxt "@label:textbox"
4346 msgstr "नवीन संचयीका :"
4348 #: bookmarks/kbookmarkdialog.cc:374
4349 msgctxt "name of the container of all browser bookmarks"
4353 #: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:120
4354 #: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:124
4355 msgid "*.adr|Opera Bookmark Files (*.adr)"
4358 #: bookmarks/kbookmark.cc:308
4359 msgid "--- separator ---"
4360 msgstr "--- विभाजक ---"
4362 #: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:121 bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:125
4363 msgid "*.html|HTML Files (*.html)"
4366 #: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:166
4367 msgid "<!-- This file was generated by Konqueror -->"
4370 #: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:169 bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:170
4371 #: ../kfile/kfilewidget.cpp:2472
4375 #: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:433
4377 "Unable to save bookmarks in %1. Reported error was: %2. This error message "
4378 "will only be shown once. The cause of the error needs to be fixed as quickly "
4379 "as possible, which is most likely a full hard drive."
4382 #: ../kioslave/metainfo/metainfo.cpp:37
4383 msgid "kio_metainfo"
4386 #: ../kioslave/metainfo/metainfo.cpp:94
4387 msgid "No metainfo for %1"
4390 #: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:65
4391 msgid "Cookie Alert"
4394 #: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:103
4395 msgctxt "@item:intext cross domain cookie"
4396 msgid " [Cross Domain]"
4399 #: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:95
4400 msgctxt "%2 hostname, %3 optional cross domain suffix (translated below)"
4402 "<p>You received a cookie from<br/><b>%2%3</b><br/>Do you want to accept or "
4403 "reject this cookie?</p>"
4405 "<p>You received %1 cookies from<br/><b>%2%3</b><br/>Do you want to accept or "
4406 "reject these cookies?</p>"
4410 #: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:125
4411 msgid "Apply Choice To"
4414 #: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:127
4415 msgid "&Only this cookie"
4418 #: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:127
4419 msgid "&Only these cookies"
4422 #: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:131
4424 "Select this option to only accept or reject this cookie. You will be "
4425 "prompted again if you receive another cookie."
4428 #: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:134
4429 msgid "All cookies from this do&main"
4432 #: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:137
4434 "Select this option to accept or reject all cookies from this site. Choosing "
4435 "this option will add a new policy for the site this cookie originated from. "
4436 "This policy will be permanent until you manually change it from the System "
4440 #: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:142
4441 msgid "All &cookies"
4444 #: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:145
4446 "Select this option to accept/reject all cookies from anywhere. Choosing this "
4447 "option will change the global cookie policy for all cookies until you "
4448 "manually change it from the System Settings."
4451 #: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:167
4453 msgstr "स्वीकारा (&A)"
4455 #: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:168
4456 msgid "Accept for this &session"
4459 #: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:170
4460 msgid "Accept cookie(s) until the end of the current session"
4463 #: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:171
4465 msgstr "अस्वीकार करा (&R)"
4467 #: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:173
4468 msgid "See or modify the cookie information"
4471 #: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:220
4472 msgid "Cookie Details"
4475 #: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:225
4479 #: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:233
4483 #: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:240
4487 #: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:247
4491 #: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:254
4495 #: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:261
4499 #: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:270
4500 msgctxt "Next cookie"
4502 msgstr "पुढचे (&N)>>"
4504 #: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:275
4505 msgid "Show details of the next cookie"
4508 #: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:302
4509 msgid "Not specified"
4510 msgstr "निर्देशीत केले नाही"
4512 #: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:311
4513 msgid "End of Session"
4514 msgstr "सत्र समाप्त"
4516 #: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:316
4517 msgid "Secure servers only"
4520 #: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:318
4521 msgid "Secure servers, page scripts"
4524 #: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:323
4528 #: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:325
4529 msgid "Servers, page scripts"
4532 #: ../kioslave/http/kcookiejar/main.cpp:33
4533 msgid "HTTP Cookie Daemon"
4536 #: ../kioslave/http/kcookiejar/main.cpp:37
4537 msgid "HTTP cookie daemon"
4540 #: ../kioslave/http/kcookiejar/main.cpp:40
4541 msgid "Shut down cookie jar"
4544 #: ../kioslave/http/kcookiejar/main.cpp:41
4545 msgid "Remove cookies for domain"
4548 #: ../kioslave/http/kcookiejar/main.cpp:42
4549 msgid "Remove all cookies"
4552 #: ../kioslave/http/kcookiejar/main.cpp:43
4553 msgid "Reload configuration file"
4556 #: ../kioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:732
4557 #: ../kioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:733
4558 msgid "KDE HTTP cache maintenance tool"
4561 #: ../kioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:736
4562 msgid "Empty the cache"
4563 msgstr "कॅशे रिकामी करा"
4565 #: ../kioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:737
4566 msgid "Display information about cache file"
4569 #: ../kioslave/http/http.cpp:657
4570 msgid "No host specified."
4571 msgstr "एकही यजमान निर्देशीत केला नाही."
4573 #: ../kioslave/http/http.cpp:1585
4574 msgid "Otherwise, the request would have succeeded."
4575 msgstr "अन्यथा, विनंती यशस्वी झाली असती."
4577 #: ../kioslave/http/http.cpp:1589
4578 msgctxt "request type"
4579 msgid "retrieve property values"
4580 msgstr "गुणधर्म मूल्ये बाहेर काढा"
4582 #: ../kioslave/http/http.cpp:1592
4583 msgctxt "request type"
4584 msgid "set property values"
4585 msgstr "गुणधर्म मूल्ये निश्चित करा"
4587 #: ../kioslave/http/http.cpp:1595
4588 msgctxt "request type"
4589 msgid "create the requested folder"
4590 msgstr "विनंतीकृत संचयीका तयार करा"
4592 #: ../kioslave/http/http.cpp:1598
4593 msgctxt "request type"
4594 msgid "copy the specified file or folder"
4595 msgstr "निर्देशीत फाईल किंवा संचयीका प्रत करा"
4597 #: ../kioslave/http/http.cpp:1601
4598 msgctxt "request type"
4599 msgid "move the specified file or folder"
4600 msgstr "निर्देशीत फाईल किंवा संचयीका हलवा"
4602 #: ../kioslave/http/http.cpp:1604
4603 msgctxt "request type"
4604 msgid "search in the specified folder"
4605 msgstr "निर्देशीत संचयीकेत शोधा"
4607 #: ../kioslave/http/http.cpp:1607
4608 msgctxt "request type"
4609 msgid "lock the specified file or folder"
4610 msgstr "निर्देशीत फाईल किंवा संचयीका कुलूपबंद करा"
4612 #: ../kioslave/http/http.cpp:1610
4613 msgctxt "request type"
4614 msgid "unlock the specified file or folder"
4615 msgstr "निर्देशीत फाईल किंवा संचयीकेचे कुलूप काढून टाका"
4617 #: ../kioslave/http/http.cpp:1613
4618 msgctxt "request type"
4619 msgid "delete the specified file or folder"
4620 msgstr "निर्देशीत फाईल किंवा संचयीका काढून टाका"
4622 #: ../kioslave/http/http.cpp:1616
4623 msgctxt "request type"
4624 msgid "query the server's capabilities"
4625 msgstr "सर्व्हरची क्षमता शोधा"
4627 #: ../kioslave/http/http.cpp:1619
4628 msgctxt "request type"
4629 msgid "retrieve the contents of the specified file or folder"
4630 msgstr "निर्देशीत फाईल किंवा संचयीकेतील मजकूर बाहेर काढा"
4632 #: ../kioslave/http/http.cpp:1622
4633 msgctxt "request type"
4634 msgid "run a report in the specified folder"
4635 msgstr "निर्देशीत संचयीकेत अहवाल चालवा"
4637 #: ../kioslave/http/http.cpp:1633
4638 msgctxt "%1: code, %2: request type"
4639 msgid "An unexpected error (%1) occurred while attempting to %2."
4640 msgstr "%2 चा प्रयत्न करताना (%1) एक अनपेक्षीत त्रुटी आढळली."
4642 #: ../kioslave/http/http.cpp:1641
4643 msgid "The server does not support the WebDAV protocol."
4644 msgstr "सर्व्हर वेब-डीएवी शिष्टाचार समर्थीत करत नाही."
4646 #: ../kioslave/http/http.cpp:1683
4647 msgctxt "%1: request type, %2: url"
4649 "An error occurred while attempting to %1, %2. A summary of the reasons is "
4653 #: ../kioslave/http/http.cpp:1697 ../kioslave/http/http.cpp:1829
4654 msgctxt "%1: request type"
4655 msgid "Access was denied while attempting to %1."
4658 #: ../kioslave/http/http.cpp:1710 ../kioslave/http/http.cpp:1835
4660 "A resource cannot be created at the destination until one or more "
4661 "intermediate collections (folders) have been created."
4664 #: ../kioslave/http/http.cpp:1718
4666 "The server was unable to maintain the liveness of the properties listed in "
4667 "the propertybehavior XML element or you attempted to overwrite a file while "
4668 "requesting that files are not overwritten. %1"
4671 #: ../kioslave/http/http.cpp:1726
4672 msgid "The requested lock could not be granted. %1"
4675 #: ../kioslave/http/http.cpp:1732
4676 msgid "The server does not support the request type of the body."
4679 #: ../kioslave/http/http.cpp:1737 ../kioslave/http/http.cpp:1843
4680 msgctxt "%1: request type"
4681 msgid "Unable to %1 because the resource is locked."
4684 #: ../kioslave/http/http.cpp:1741
4685 msgid "This action was prevented by another error."
4688 #: ../kioslave/http/http.cpp:1747 ../kioslave/http/http.cpp:1849
4689 msgctxt "%1: request type"
4691 "Unable to %1 because the destination server refuses to accept the file or "
4695 #: ../kioslave/http/http.cpp:1754 ../kioslave/http/http.cpp:1856
4697 "The destination resource does not have sufficient space to record the state "
4698 "of the resource after the execution of this method."
4701 #: ../kioslave/http/http.cpp:1807
4702 msgid "The resource cannot be deleted."
4705 #: ../kioslave/http/http.cpp:1820
4706 msgctxt "request type"
4710 #: ../kioslave/http/http.cpp:1870
4711 msgctxt "%1: response code, %2: request type"
4712 msgid "An unexpected error (%1) occurred while attempting to %2."
4715 #: ../kioslave/http/http.cpp:2704
4716 msgid "%1 contacted. Waiting for reply..."
4719 #: ../kioslave/http/http.cpp:3037
4720 msgctxt "@info Security check on url being accessed"
4722 "<p>You are about to log in to the site \"%1\" with the username \"%2\", but "
4723 "the website does not require authentication. This may be an attempt to trick "
4724 "you.</p><p>Is \"%1\" the site you want to visit?</p>"
4727 #: ../kioslave/http/http.cpp:3043
4728 msgctxt "@title:window"
4729 msgid "Confirm Website Access"
4732 #: ../kioslave/http/http.cpp:3131
4733 msgid "Server processing request, please wait..."
4736 #: ../kioslave/http/http.cpp:3842 ../kioslave/http/http.cpp:3902
4737 msgid "Sending data to %1"
4738 msgstr "%1 येथे डेटा पाठवत आहे"
4740 #: ../kioslave/http/http.cpp:4368
4741 msgid "Retrieving %1 from %2..."
4744 #: ../kioslave/http/http.cpp:5225 ../kioslave/http/http.cpp:5347
4745 #: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:2644
4747 "You need to supply a username and a password for the proxy server listed "
4748 "below before you are allowed to access any sites."
4750 "कोणत्याही साइटवर प्रवेशाची परवानगी मिळण्यापूर्वी खाली दिलेल्या प्रॉक्सी सर्व्हर करिता "
4751 "तुमचे वापरकर्ता नाव व गुप्तशब्द देणे गरजेचे आहे."
4753 #: ../kioslave/http/http.cpp:5229 ../kioslave/http/http.cpp:5350
4754 #: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:2648
4758 #: ../kioslave/http/http.cpp:5230 ../kioslave/http/http.cpp:5430
4759 #: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:2649
4760 msgid "<b>%1</b> at <b>%2</b>"
4761 msgstr "<b>%1</b> येथे <b>%2</b>"
4763 #: ../kioslave/http/http.cpp:5232 ../kioslave/http/http.cpp:5367
4764 #: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:2650
4765 msgid "Proxy Authentication Failed."
4766 msgstr "प्रॉक्सी अधिप्रमाणन अपयशी."
4768 #: ../kioslave/http/http.cpp:5335 ../kioslave/ftp/ftp.cpp:578
4769 msgid "You need to supply a username and a password to access this site."
4770 msgstr "या साइटवर प्रवेश करण्याकरिता तुमचे वापरकर्ता नाव व गुप्तशब्द देणे गरजेचे आहे."
4772 #: ../kioslave/http/http.cpp:5337 ../kioslave/ftp/ftp.cpp:580
4776 #: ../kioslave/http/http.cpp:5366
4777 msgid "Authentication Failed."
4778 msgstr "अधिप्रमाणन अपयशी."
4780 #: ../kioslave/http/http.cpp:5463
4781 msgid "Authorization failed."
4784 #: ../kioslave/http/http.cpp:5479
4785 msgid "Unknown Authorization method."
4788 #: ../kioslave/file/file_unix.cpp:216
4789 msgid "Cannot copy file from %1 to %2. (Errno: %3)"
4790 msgstr "फाईलला %1 पासून %2 वर प्रत करू शकत नाही. (त्रुटी क्र.: %3)"
4792 #: ../kioslave/file/file_unix.cpp:285 ../kioslave/file/file.cpp:719
4794 "Could not change permissions for\n"
4797 "पुढील करिता परवानगी बदलू शकत नाही\n"
4800 #: ../kioslave/file/file_unix.cpp:328
4801 msgid "No media in device for %1"
4802 msgstr "%1 करिता साधनात मीडिया नाही"
4804 #: ../kioslave/file/file_unix.cpp:573
4805 msgid "Could not get user id for given user name %1"
4806 msgstr "%1 या दिलेल्या वापरकर्ता नावाकरिता वापरकर्ता आईडी प्राप्त करू शकत नाही"
4808 #: ../kioslave/file/file_unix.cpp:586
4809 msgid "Could not get group id for given group name %1"
4810 msgstr "%1 या दिलेल्या समूह नावाकरिता समूह आईडी प्राप्त करू शकत नाही"
4812 #: ../kioslave/file/file.cpp:200
4813 msgid "Setting ACL for %1"
4814 msgstr " %1 करिता एसीएल निश्चित करत आहे"
4816 #: ../kioslave/file/file.cpp:910
4817 msgid "No Media inserted or Media not recognized."
4818 msgstr "मीडिया अंतर्भूत केला नाही किंवा मीडिया ओळखता आला नाही."
4820 #: ../kioslave/file/file.cpp:920 ../kioslave/file/file.cpp:1124
4821 msgid "\"vold\" is not running."
4822 msgstr "\"vold\" चालू नाही."
4824 #: ../kioslave/file/file.cpp:951
4825 msgid "Could not find program \"mount\""
4826 msgstr "\"mount\" कार्यक्रम सापडला नाही"
4828 #: ../kioslave/file/file.cpp:1096
4829 msgid "Could not find program \"eject\""
4832 #: ../kioslave/file/file.cpp:1133
4833 msgid "Could not find program \"umount\""
4834 msgstr "\"umount\" कार्यक्रम सापडला नाही"
4836 #: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:356
4837 msgid "Opening connection to host %1"
4838 msgstr "%1 या यजमानाशी जुळवणी उघडत आहे"
4840 #: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:371
4841 msgid "Connected to host %1"
4842 msgstr "%1 या यजमानास जुळलेले आहे"
4844 #: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:478
4854 #: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:507
4855 msgid "Sending login information"
4856 msgstr "प्रवेश माहिती पाठवत आहे"
4858 #: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:570
4861 "Login using username=%1 and password=[hidden]\n"
4868 "वापरकर्ता नाव=%1 व गुप्तशब्द=[hidden] वापरून प्रवेश\n"
4870 "सर्व्हरचे उत्तर :\n"
4874 #: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:581
4878 #: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:679
4880 msgstr "प्रवेश ठीक आहे"
4882 #: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:708
4883 msgid "Could not login to %1."
4884 msgstr "%1 यात प्रवेश करू शकत नाही."
4886 #: ../kfile/kurlnavigator.cpp:426
4890 #: ../kfile/kurlnavigator.cpp:430
4894 #: ../kfile/kurlnavigator.cpp:437
4896 msgstr "संपादित करा"
4898 #: ../kfile/kurlnavigator.cpp:440
4902 #: ../kfile/kurlnavigator.cpp:455
4903 msgid "Show Full Path"
4904 msgstr "पूर्ण मार्ग दर्शवा"
4906 #: ../kfile/kurlnavigator.cpp:695
4908 msgstr "ऐच्छिक मार्ग"
4910 #: ../kfile/kdiroperator.cpp:747 ../kfile/kdirselectdialog.cpp:158
4911 msgid "A file or folder named %1 already exists."
4912 msgstr "%1 नावाची फाईल किंवा संचयीका अगोदरच अस्तित्वात आहे."
4914 #: ../kfile/kdiroperator.cpp:749 ../kfile/kdirselectdialog.cpp:162
4915 msgid "You do not have permission to create that folder."
4916 msgstr "हि संचयीका तयार करण्याची तुम्हाला परवानगी नाही."
4918 #: ../kfile/kdiroperator.cpp:764
4919 msgid "You did not select a file to delete."
4920 msgstr "तुम्ही काढून टाकण्याची फाईल निवडली नाही."
4922 #: ../kfile/kdiroperator.cpp:765
4923 msgid "Nothing to Delete"
4924 msgstr "काढून टाकण्याकरिता काही नाही"
4926 #: ../kfile/kdiroperator.cpp:786
4928 "<qt>Do you really want to delete\n"
4929 " <b>'%1'</b>?</qt>"
4931 "<qt>हे तुम्हाला खरच काढून टाकायचे आहे का?\n"
4932 " <b>'%1'</b>?</qt>"
4934 #: ../kfile/kdiroperator.cpp:788
4936 msgstr "फाईल काढून टाका"
4938 #: ../kfile/kdiroperator.cpp:826
4939 msgid "You did not select a file to trash."
4940 msgstr "तुम्ही कचरापेटीत टाकण्याची फाईल निवडली नाही."
4942 #: ../kfile/kdiroperator.cpp:827
4943 msgid "Nothing to Trash"
4944 msgstr "कचरापेटीत टाकण्याकरिता काही नाही"
4946 #: ../kfile/kdiroperator.cpp:844
4948 "<qt>Do you really want to trash\n"
4949 " <b>'%1'</b>?</qt>"
4951 "<qt>हे तुम्हाला खरच कचरापेटीत टाकायचे आहे का?\n"
4952 " <b>'%1'</b>?</qt>"
4954 #: ../kfile/kdiroperator.cpp:846
4956 msgstr "कचरापेटीत टाका"
4958 #: ../kfile/kdiroperator.cpp:847 ../kfile/kdiroperator.cpp:854
4961 msgstr "कचरापेटी (&T)"
4963 #: ../kfile/kdiroperator.cpp:851
4964 msgid "translators: not called for n == 1"
4965 msgid_plural "Do you really want to trash these %1 items?"
4966 msgstr[0] "%1 घटक तुम्हाला काढून टाकायचा आहे का?"
4967 msgstr[1] "%1 इतके घटक तुम्हाला काढून टाकायचे आहेत का?"
4969 #: ../kfile/kdiroperator.cpp:853
4971 msgstr "कचरापेटीत टाका"
4973 #: ../kfile/kdiroperator.cpp:985 ../kfile/kdiroperator.cpp:1122
4974 msgid "The specified folder does not exist or was not readable."
4975 msgstr "दिलेली संचयीका अस्तित्वात नाही किंवा वाचण्याजोगी नाही."
4977 #: ../kfile/kdiroperator.cpp:1756
4981 #: ../kfile/kdiroperator.cpp:1760
4982 msgid "Parent Folder"
4983 msgstr "पालक संचयीका"
4985 #: ../kfile/kdiroperator.cpp:1767
4987 msgstr "मुख्य संचयीका"
4989 #: ../kfile/kdiroperator.cpp:1770
4991 msgstr "पुन्हा दाखल करा"
4993 #: ../kfile/kdiroperator.cpp:1773
4994 msgid "New Folder..."
4995 msgstr "नवीन संचयीका..."
4997 #: ../kfile/kdiroperator.cpp:1784
5001 #: ../kfile/kdiroperator.cpp:1791
5005 #: ../kfile/kdiroperator.cpp:1794
5007 msgstr "नावा प्रमाणे"
5009 #: ../kfile/kdiroperator.cpp:1798
5011 msgstr "आकारा प्रमाणे"
5013 #: ../kfile/kdiroperator.cpp:1802
5015 msgstr "दिनांका प्रमाणे"
5017 #: ../kfile/kdiroperator.cpp:1806
5019 msgstr "प्रकारा प्रमाणे"
5021 #: ../kfile/kdiroperator.cpp:1810
5023 msgstr "उतरत्या क्रमाने"
5025 #: ../kfile/kdiroperator.cpp:1814
5026 msgid "Folders First"
5027 msgstr "संचयीका आधी"
5029 #: ../kfile/kdiroperator.cpp:1824
5030 msgid "Icon Position"
5031 msgstr "चिन्ह स्थिती"
5033 #: ../kfile/kdiroperator.cpp:1827
5034 msgid "Next to File Name"
5035 msgstr "फाईल नावा शेजारी"
5037 #: ../kfile/kdiroperator.cpp:1831
5038 msgid "Above File Name"
5039 msgstr "फाईल नावा वर"
5041 #: ../kfile/kdiroperator.cpp:1842
5045 #: ../kfile/kdiroperator.cpp:1847
5046 msgid "Detailed View"
5047 msgstr "तपशीलवार दृश्य"
5049 #: ../kfile/kdiroperator.cpp:1852
5053 #: ../kfile/kdiroperator.cpp:1857
5054 msgid "Detailed Tree View"
5055 msgstr "तपशीलवार ट्री दृश्य"
5057 #: ../kfile/kdiroperator.cpp:1868
5058 msgid "Show Hidden Files"
5059 msgstr "लपलेल्या फाईल्स दर्शवा"
5061 #: ../kfile/kdiroperator.cpp:1872
5062 msgid "Show Aside Preview"
5063 msgstr "पूर्वावलोकन शेजारी दर्शवा"
5065 #: ../kfile/kdiroperator.cpp:1878
5066 msgid "Show Preview"
5067 msgstr "पूर्वावलोकन दर्शवा"
5069 #: ../kfile/kdiroperator.cpp:1882
5070 msgid "Open File Manager"
5071 msgstr "फाईल व्यवस्थापक उघडा"
5073 #: ../kfile/kdiroperator.cpp:1894
5077 #: ../kfile/kfilefiltercombo.cpp:36 ../kfile/kfilewidget.cpp:1774
5079 msgstr "*|सर्व फाईल्स"
5081 #: ../kfile/kfilefiltercombo.cpp:194
5083 msgstr "सर्व फाईल्स"
5085 #: ../kfile/kfilewidget.cpp:290
5087 "<qt>While typing in the text area, you may be presented with possible "
5088 "matches. This feature can be controlled by clicking with the right mouse "
5089 "button and selecting a preferred mode from the <b>Text Completion</b> menu.</"
5093 #: ../kfile/kfilewidget.cpp:389
5095 "<qt>Click this button to enter the parent folder.<br /><br />For instance, "
5096 "if the current location is file:/home/%1 clicking this button will take you "
5097 "to file:/home.</qt>"
5100 #: ../kfile/kfilewidget.cpp:393
5101 msgid "Click this button to move backwards one step in the browsing history."
5102 msgstr "संचारण इतिहास अंतर्गत एक पायरी मागे जाण्यासाठी हे बटन क्लिक करा."
5104 #: ../kfile/kfilewidget.cpp:394
5105 msgid "Click this button to move forward one step in the browsing history."
5106 msgstr "संचारण इतिहास अंतर्गत एक पायरी पुढे जाण्यासाठी हे बटन क्लिक करा."
5108 #: ../kfile/kfilewidget.cpp:396
5109 msgid "Click this button to reload the contents of the current location."
5110 msgstr "वर्तमान स्थानाचा मजकूर पुन्हा दाखल करण्याकरिता हे बटन क्लिक करा."
5112 #: ../kfile/kfilewidget.cpp:398
5113 msgid "Click this button to create a new folder."
5114 msgstr "नवीन संचयीका तयार करण्याकरिता या बटनावर क्लिक करा."
5116 #: ../kfile/kfilewidget.cpp:404
5117 msgid "Show Places Navigation Panel"
5118 msgstr "जागा संचारण पटल दर्शवा"
5120 #: ../kfile/kfilewidget.cpp:411
5121 msgid "Show Bookmarks"
5122 msgstr "ओळखचिन्ह दर्शवा"
5124 #: ../kfile/kfilewidget.cpp:416
5128 #: ../kfile/kfilewidget.cpp:418
5130 "<qt>This is the preferences menu for the file dialog. Various options can be "
5131 "accessed from this menu including: <ul><li>how files are sorted in the list</"
5132 "li><li>types of view, including icon and list</li><li>showing of hidden "
5133 "files</li><li>the Places navigation panel</li><li>file previews</"
5134 "li><li>separating folders from files</li></ul></qt>"
5137 #: ../kfile/kfilewidget.cpp:461
5141 #: ../kfile/kfilewidget.cpp:463
5145 #: ../kfile/kfilewidget.cpp:527
5147 "<qt>This is the filter to apply to the file list. File names that do not "
5148 "match the filter will not be shown.<p>You may select from one of the preset "
5149 "filters in the drop down menu, or you may enter a custom filter directly "
5150 "into the text area.</p><p>Wildcards such as * and ? are allowed.</p></qt>"
5153 #: ../kfile/kfilewidget.cpp:533
5155 msgstr "गाळणी (&F):"
5157 #: ../kfile/kfilewidget.cpp:758
5158 msgid "You can only select one file"
5159 msgstr "तुम्ही फक्त एक फाईल निवडू शकता"
5161 #: ../kfile/kfilewidget.cpp:759
5162 msgid "More than one file provided"
5163 msgstr "एका पेक्षा जास्त फाईल्स पुरविल्या"
5165 #: ../kfile/kfilewidget.cpp:917
5166 msgid "You can only select local files"
5167 msgstr "तुम्ही फक्त स्थानिक फाईल्स निवडू शकता"
5169 #: ../kfile/kfilewidget.cpp:918
5170 msgid "Remote files not accepted"
5171 msgstr "दूरस्थ फाईल्स स्वीकारल्या जाणार नाहीत"
5173 #: ../kfile/kfilewidget.cpp:936
5175 "More than one folder has been selected and this dialog does not accept "
5176 "folders, so it is not possible to decide which one to enter. Please select "
5177 "only one folder to list it."
5180 #: ../kfile/kfilewidget.cpp:936
5181 msgid "More than one folder provided"
5182 msgstr "एका पेक्षा जास्त संचयीका पुरविल्या"
5184 #: ../kfile/kfilewidget.cpp:944
5186 "At least one folder and one file has been selected. Selected files will be "
5187 "ignored and the selected folder will be listed"
5190 #: ../kfile/kfilewidget.cpp:944
5191 msgid "Files and folders selected"
5192 msgstr "फाईल्स व संचयीका निवडल्या"
5194 #: ../kfile/kfilewidget.cpp:959
5195 msgid "The file \"%1\" could not be found"
5196 msgstr "\"%1\" हि फाईल आढळली नाही"
5198 #: ../kfile/kfilewidget.cpp:959
5199 msgid "Cannot open file"
5200 msgstr "फाईल उघडू शकत नाही"
5202 #: ../kfile/kfilewidget.cpp:1239
5203 msgid "This is the name to save the file as."
5204 msgstr "साठवल्या जाणाऱ्या फाईलचे हे नाव आहे."
5206 #: ../kfile/kfilewidget.cpp:1244
5208 "This is the list of files to open. More than one file can be specified by "
5209 "listing several files, separated by spaces."
5212 #: ../kfile/kfilewidget.cpp:1251
5213 msgid "This is the name of the file to open."
5214 msgstr "उघडावयाच्या फाईलचे हे नाव आहे."
5216 #: ../kfile/kfilewidget.cpp:1265
5217 msgctxt "@title:window"
5221 #: ../kfile/kfilewidget.cpp:1453
5222 msgid "The file \"%1\" already exists. Do you wish to overwrite it?"
5223 msgstr "\"%1\" फाईल आधीपासूनच अस्तित्वात आहे, तुम्हाला ती खोडून पुन्हा लिहायची आहे का?"
5225 #: ../kfile/kfilewidget.cpp:1454
5226 msgid "Overwrite File?"
5227 msgstr "फाईल खोडून पुन्हा लिहायची का?"
5229 #: ../kfile/kfilewidget.cpp:1585
5231 "The chosen filenames do not\n"
5232 "appear to be valid."
5234 "निवडलेली फाईलनावे\n"
5237 #: ../kfile/kfilewidget.cpp:1587
5238 msgid "Invalid Filenames"
5239 msgstr "अवैध फाईलनावे"
5241 #: ../kfile/kfilewidget.cpp:1667
5242 msgid "You can only select local files."
5243 msgstr "तुम्ही फक्त स्थानिक फाईल्स निवडू शकता."
5245 #: ../kfile/kfilewidget.cpp:1668
5246 msgid "Remote Files Not Accepted"
5247 msgstr "दूरस्थ फाईल्स स्वीकारल्या जाणार नाहीत"
5249 #: ../kfile/kfilewidget.cpp:1771
5250 msgid "*|All Folders"
5251 msgstr "*|सर्व संचयीका"
5253 #: ../kfile/kfilewidget.cpp:2025
5254 msgid "Icon size: %1 pixels (standard size)"
5255 msgstr "चिन्ह आकार : %1 पिक्सेल्स (प्रमाणित आकार)"
5257 #: ../kfile/kfilewidget.cpp:2028
5258 msgid "Icon size: %1 pixels"
5259 msgstr "चिन्ह आकार : %1 पिक्सेल्स"
5261 #: ../kfile/kfilewidget.cpp:2146
5262 msgid "Automatically select filename e&xtension (%1)"
5263 msgstr "स्वयंचलितरित्या फाईलनाव विस्तारण निवडा (%1) (&X)"
5265 #: ../kfile/kfilewidget.cpp:2147
5266 msgid "the extension <b>%1</b>"
5267 msgstr "विस्तारण <b>%1</b>"
5269 #: ../kfile/kfilewidget.cpp:2155
5270 msgid "Automatically select filename e&xtension"
5271 msgstr "स्वयंचलितरित्या फाईलनाव विस्तारण निवडा (&X)"
5273 #: ../kfile/kfilewidget.cpp:2156
5274 msgid "a suitable extension"
5275 msgstr "एक अनुकूल विस्तारण"
5277 #: ../kfile/kfilewidget.cpp:2166
5279 "This option enables some convenient features for saving files with "
5280 "extensions:<br /><ol><li>Any extension specified in the <b>%1</b> text area "
5281 "will be updated if you change the file type to save in.<br /><br /></"
5282 "li><li>If no extension is specified in the <b>%2</b> text area when you "
5283 "click <b>Save</b>, %3 will be added to the end of the filename (if the "
5284 "filename does not already exist). This extension is based on the file type "
5285 "that you have chosen to save in.<br /><br />If you do not want KDE to supply "
5286 "an extension for the filename, you can either turn this option off or you "
5287 "can suppress it by adding a period (.) to the end of the filename (the "
5288 "period will be automatically removed).</li></ol>If unsure, keep this option "
5289 "enabled as it makes your files more manageable."
5292 #: ../kfile/kfilewidget.cpp:2476
5294 "<qt>This button allows you to bookmark specific locations. Click on this "
5295 "button to open the bookmark menu where you may add, edit or select a "
5296 "bookmark.<br /><br />These bookmarks are specific to the file dialog, but "
5297 "otherwise operate like bookmarks elsewhere in KDE.</qt>"
5300 #: ../kfile/kurlnavigatorbutton.cpp:684
5301 msgctxt "@action:inmenu"
5305 #: ../kfile/knewfilemenu.cpp:367 ../kfile/knewfilemenu.cpp:875
5309 #: ../kfile/knewfilemenu.cpp:376
5310 msgid "<qt>The template file <b>%1</b> does not exist.</qt>"
5311 msgstr "<qt>रचना फाईल <b>%1</b> अस्तित्वात नाही.</qt>"
5313 #: ../kfile/knewfilemenu.cpp:395
5314 msgctxt "@action:button"
5315 msgid "Create directory"
5316 msgstr "संचयीका तयार करा"
5318 #: ../kfile/knewfilemenu.cpp:397
5319 msgctxt "@action:button"
5320 msgid "Enter a different name"
5321 msgstr "वेगळे नाव दाखल करा"
5323 #: ../kfile/knewfilemenu.cpp:400
5324 msgid "Create hidden directory?"
5325 msgstr "लपलेली संचयीका तयार करायची का?"
5327 #: ../kfile/knewfilemenu.cpp:404
5329 "The name \"%1\" starts with a dot, so the directory will be hidden by "
5331 msgstr "\"%1\" हे नाव टिंबाने सुरु होते त्यामुळे हि संचयीका मूलभूतरित्या लपवली जाईल."
5333 #: ../kfile/knewfilemenu.cpp:406
5334 msgid "Do not ask again"
5335 msgstr "पुन्हा विचारु नका"
5337 #: ../kfile/knewfilemenu.cpp:499 ../kfile/knewfilemenu.cpp:568
5341 #: ../kfile/knewfilemenu.cpp:502
5342 msgid "Create Symlink"
5343 msgstr "Symlink बनवा"
5345 #: ../kfile/knewfilemenu.cpp:572
5346 msgid "Create link to URL"
5347 msgstr "URL ला लिंक करा"
5349 #: ../kfile/knewfilemenu.cpp:615 ../kfile/knewfilemenu.cpp:663
5350 msgctxt "@item:inmenu Create New"
5354 #: ../kfile/knewfilemenu.cpp:885
5356 "Basic links can only point to local files or directories.\n"
5357 "Please use \"Link to Location\" for remote URLs."
5360 #: ../kfile/knewfilemenu.cpp:961
5362 msgstr "नवीन तयार करा"
5364 #: ../kfile/knewfilemenu.cpp:974
5365 msgid "Link to Device"
5366 msgstr "साधनाला लिंक करा"
5368 #: ../kfile/knewfilemenu.cpp:1019
5369 msgctxt "Default name for a new folder"
5371 msgstr "नवीन संचयीका"
5373 #: ../kfile/knewfilemenu.cpp:1033
5375 "Create new folder in:\n"
5378 "यामध्ये नवीन संचयीका तयार करा :\n"
5381 #: ../kfile/kfiletreeview.cpp:187
5382 msgid "Show Hidden Folders"
5383 msgstr "लपलेल्या संचयीका दर्शवा"
5385 #: ../kfile/kurlnavigatortogglebutton.cpp:94
5386 msgid "Click for Location Navigation"
5387 msgstr "स्थान संचारणासाठी क्लिक करा"
5389 #: ../kfile/kurlnavigatortogglebutton.cpp:96
5390 msgid "Click to Edit Location"
5391 msgstr "स्थान संपादनासाठी क्लिक करा"
5393 #: ../kfile/kfileplacesview.cpp:578
5394 msgctxt "@action:inmenu"
5396 msgstr "कचरापेटी रिकामी करा"
5398 #: ../kfile/kfileplacesview.cpp:585
5399 msgid "&Edit Entry '%1'..."
5400 msgstr "नोंद संपादित करा (&E) '%1'..."
5402 #: ../kfile/kfileplacesview.cpp:607
5403 msgid "&Hide Entry '%1'"
5404 msgstr "नोंद लपवा (&H) '%1'"
5406 #: ../kfile/kfileplacesview.cpp:616
5407 msgid "&Show All Entries"
5408 msgstr "सर्व नोंदी दर्शवा (&S)"
5410 #: ../kfile/kfileplacesview.cpp:627
5411 msgid "&Remove Entry '%1'"
5412 msgstr "नोंद काढून टाका (&R) '%1'"
5414 #: ../kfile/kfileplacesview.cpp:639
5416 msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
5417 msgstr "तुम्हाला नक्की कचरापेटी रिकामी करायची आहे का? सर्व घटक काढून टाकले जातील."
5419 #: ../kfile/kdirselectdialog.cpp:130
5420 msgctxt "folder name"
5422 msgstr "नवीन संचयीका"
5424 #: ../kfile/kdirselectdialog.cpp:135
5425 msgctxt "@label:textbox"
5427 "Create new folder in:\n"
5430 "यामध्ये नवीन संचयीका तयार करा :\n"
5433 #: ../kfile/kdirselectdialog.cpp:267
5434 msgctxt "@action:button"
5435 msgid "New Folder..."
5436 msgstr "नवीन संचयीका..."
5438 #: ../kfile/kdirselectdialog.cpp:307
5439 msgctxt "@action:inmenu"
5440 msgid "New Folder..."
5441 msgstr "नवीन संचयीका..."
5443 #: ../kfile/kdirselectdialog.cpp:314
5444 msgctxt "@action:inmenu"
5445 msgid "Move to Trash"
5446 msgstr "कचरापेटीत टाका"
5448 #: ../kfile/kdirselectdialog.cpp:321
5449 msgctxt "@action:inmenu"
5453 #: ../kfile/kdirselectdialog.cpp:330
5454 msgctxt "@option:check"
5455 msgid "Show Hidden Folders"
5456 msgstr "लपलेल्या संचयीका दर्शवा"
5458 #: ../kfile/kdirselectdialog.cpp:337
5459 msgctxt "@action:inmenu"
5463 #: ../kfile/kfileplacesmodel.cpp:115
5464 msgctxt "KFile System Bookmarks"
5468 #: ../kfile/kfileplacesmodel.cpp:118
5469 msgctxt "KFile System Bookmarks"
5473 #: ../kfile/kfileplacesmodel.cpp:121
5474 msgctxt "KFile System Bookmarks"
5478 #: ../kfile/kfileplacesmodel.cpp:124
5479 msgctxt "KFile System Bookmarks"
5483 #: ../kfile/kfileplacesmodel.cpp:751
5484 msgid "&Release '%1'"
5485 msgstr "सोडा (&R) : '%1'"
5487 #: ../kfile/kfileplacesmodel.cpp:753
5488 msgid "&Safely Remove '%1'"
5489 msgstr "सुरक्षितपणे काढून टाका (&S): '%1'"
5491 #: ../kfile/kfileplacesmodel.cpp:756
5492 msgid "&Unmount '%1'"
5493 msgstr "काढा (&U): '%1'"
5495 #: ../kfile/kfileplacesmodel.cpp:777
5497 msgstr "बाहेर काढ़ा (&E): '%1'"
5499 #: ../kfile/kfileplacesmodel.cpp:811
5500 msgid "The device '%1' is not a disk and cannot be ejected."
5501 msgstr "'%1' हे साधन डिस्क नाही. त्यामुळे ते बाहेर काढता येत नाही."
5503 #: ../kfile/kfileplacesmodel.cpp:847
5504 msgid "An error occurred while accessing '%1', the system responded: %2"
5505 msgstr "'%1' हे वापरताना त्रुटी निर्माण झाली आहे, प्रणालीचा प्रतिसाद : %2"
5507 #: ../kfile/kfileplacesmodel.cpp:851
5508 msgid "An error occurred while accessing '%1'"
5509 msgstr "'%1' हे वापरताना त्रुटी निर्माण झाली आहे"
5511 #: ../kfile/kfileplaceeditdialog.cpp:87
5512 msgid "Add Places Entry"
5513 msgstr "जागेची नोंद जोडा"
5515 #: ../kfile/kfileplaceeditdialog.cpp:89
5516 msgid "Edit Places Entry"
5517 msgstr "जागेची नोंद संपादित करा"
5519 #: ../kfile/kfileplaceeditdialog.cpp:100
5521 "<qt>This is the text that will appear in the Places panel.<br /><br />The "
5522 "label should consist of one or two words that will help you remember what "
5523 "this entry refers to. If you do not enter a label, it will be derived from "
5524 "the location's URL.</qt>"
5527 #: ../kfile/kfileplaceeditdialog.cpp:106
5531 #: ../kfile/kfileplaceeditdialog.cpp:108
5532 msgid "Enter descriptive label here"
5533 msgstr "तपशीलवार लेबल येथे दाखल करा"
5535 #: ../kfile/kfileplaceeditdialog.cpp:112
5537 "<qt>This is the location associated with the entry. Any valid URL may be "
5538 "used. For example:<br /><br />%1<br />http://www.kde.org<br />ftp://ftp.kde."
5539 "org/pub/kde/stable<br /><br />By clicking on the button next to the text "
5540 "edit box you can browse to an appropriate URL.</qt>"
5543 #: ../kfile/kfileplaceeditdialog.cpp:118
5545 msgstr "स्थान (&L):"
5547 #: ../kfile/kfileplaceeditdialog.cpp:124
5549 "<qt>This is the icon that will appear in the Places panel.<br /><br />Click "
5550 "on the button to select a different icon.</qt>"
5553 #: ../kfile/kfileplaceeditdialog.cpp:127
5554 msgid "Choose an &icon:"
5555 msgstr "चिन्ह निवडा (&I):"
5557 #: ../kfile/kfileplaceeditdialog.cpp:144
5558 msgid "&Only show when using this application (%1)"
5559 msgstr "%1 हा अनुप्रयोग वापरतानाच फक्त दर्शवा (&O)"
5561 #: ../kfile/kfileplaceeditdialog.cpp:146
5563 "<qt>Select this setting if you want this entry to show only when using the "
5564 "current application (%1).<br /><br />If this setting is not selected, the "
5565 "entry will be available in all applications.</qt>"
5568 #: ../kfile/kurlnavigatorprotocolcombo.cpp:173
5569 msgctxt "@item:inmenu"
5573 #: ../kfile/kurlnavigatorprotocolcombo.cpp:177
5574 msgctxt "@item:inmenu"
5578 #: ../kfile/kurlnavigatorprotocolcombo.cpp:181
5579 msgctxt "@item:inmenu"