OSDN Git Service

53bf1f06196383c7d9c63f912083e33aab223260
[kde/kde-l10n.git] / mr / messages / kdelibs / kio4.po
1 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 #
4 # Chetan Khona <chetan@kompkin.com>, 2013.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: \n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2021-07-27 19:04+0300\n"
10 "PO-Revision-Date: 2013-03-30 14:45+0530\n"
11 "Last-Translator: Chetan Khona <chetan@kompkin.com>\n"
12 "Language-Team: American English <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
13 "Language: en_US\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
18 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
19
20 #: misc/kpac/proxyscout.cpp:240
21 msgid ""
22 "The proxy configuration script is invalid:\n"
23 "%1"
24 msgstr ""
25 "अवैध प्रॉक्सी संयोजना स्क्रिप्ट :\n"
26 "%1"
27
28 #: misc/kpac/proxyscout.cpp:352
29 msgid ""
30 "The proxy configuration script returned an error:\n"
31 "%1"
32 msgstr ""
33 "प्रॉक्सी संयोजना स्क्रिप्टने त्रुटी पाठविली :\n"
34 "%1"
35
36 #: misc/kpac/script.cpp:741
37 msgid "Could not find 'FindProxyForURL' or 'FindProxyForURLEx'"
38 msgstr ""
39
40 #: misc/kpac/script.cpp:752
41 msgid "Got an invalid reply when calling %1"
42 msgstr ""
43
44 #: misc/kpac/downloader.cpp:93
45 msgid ""
46 "Could not download the proxy configuration script:\n"
47 "%1"
48 msgstr ""
49 "प्रॉक्सी संयोजना स्क्रिप्ट डाउनलोड करु शकत नाही :\n"
50 "%1"
51
52 #: misc/kpac/downloader.cpp:95
53 msgid "Could not download the proxy configuration script"
54 msgstr "प्रॉक्सी संयोजना स्क्रिप्ट डाउनलोड करु शकत नाही"
55
56 #: misc/kpac/discovery.cpp:111
57 msgid "Could not find a usable proxy configuration script"
58 msgstr "वापरण्याकरिता योग्य प्रॉक्सी संयोजना स्क्रिप्ट सापडली नाही"
59
60 #: misc/ktelnetservice.cpp:39
61 msgid "telnet service"
62 msgstr "टेलनेट सेवा"
63
64 #: misc/ktelnetservice.cpp:40
65 msgid "telnet protocol handler"
66 msgstr "टेलनेट शिष्टाचार हाताळणारा"
67
68 #: misc/kmailservice.cpp:31
69 msgid "KMailService"
70 msgstr "के-मेल-सेवा"
71
72 #: misc/kmailservice.cpp:31
73 msgid "Mail service"
74 msgstr "मेल सेवा"
75
76 #. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopbase.ui:14
77 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, nameLabel)
78 #. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopbase.ui:27
79 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, nameEdit)
80 #: rc.cpp:3 rc.cpp:9
81 msgid ""
82 "Type the name you want to give to this application here. This application "
83 "will appear under this name in the applications menu and in the panel."
84 msgstr ""
85
86 #. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopbase.ui:17
87 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameLabel)
88 #: rc.cpp:6 ../kfile/kfilewidget.cpp:504
89 msgid "&Name:"
90 msgstr "नाव (&N):"
91
92 #. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopbase.ui:34
93 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel2)
94 #. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopbase.ui:47
95 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, genNameEdit)
96 #: rc.cpp:12 rc.cpp:18
97 msgid ""
98 "Type the description of this application, based on its use, here. Examples: "
99 "a dial up application (KPPP) would be \"Dial up tool\"."
100 msgstr ""
101
102 #. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopbase.ui:37
103 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
104 #: rc.cpp:15
105 msgid "&Description:"
106 msgstr "वर्णन (&D):"
107
108 #. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopbase.ui:54
109 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel3)
110 #. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopbase.ui:67
111 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, commentEdit)
112 #: rc.cpp:21 rc.cpp:27
113 msgid "Type any comment you think is useful here."
114 msgstr ""
115
116 #. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopbase.ui:57
117 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
118 #: rc.cpp:24
119 msgid "Comm&ent:"
120 msgstr "टीप (&E):"
121
122 #. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopbase.ui:85
123 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel4)
124 #. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopbase.ui:111
125 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, commandEdit)
126 #: rc.cpp:31 rc.cpp:49
127 #, no-c-format
128 msgid ""
129 "Type the command to start this application here.\n"
130 "\n"
131 "Following the command, you can have several place holders which will be "
132 "replaced with the actual values when the actual program is run:\n"
133 "%f - a single file name\n"
134 "%F - a list of files; use for applications that can open several local files "
135 "at once\n"
136 "%u - a single URL\n"
137 "%U - a list of URLs\n"
138 "%d - the directory of the file to open\n"
139 "%D - a list of directories\n"
140 "%i - the icon\n"
141 "%m - the mini-icon\n"
142 "%c - the caption"
143 msgstr ""
144
145 #. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopbase.ui:88
146 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
147 #: rc.cpp:45
148 msgid "Co&mmand:"
149 msgstr "आदेश (&M):"
150
151 #. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopbase.ui:118
152 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, browseButton)
153 #: rc.cpp:63
154 msgid ""
155 "Click here to browse your file system in order to find the desired "
156 "executable."
157 msgstr ""
158
159 #. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopbase.ui:121
160 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, browseButton)
161 #: rc.cpp:66 kfile/kicondialog.cpp:380
162 msgid "&Browse..."
163 msgstr "संचार करा (&B)..."
164
165 #. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopbase.ui:130
166 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel5)
167 #. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopbase.ui:143
168 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, pathEdit)
169 #: rc.cpp:69 rc.cpp:75
170 msgid "Sets the working directory for your application."
171 msgstr ""
172
173 #. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopbase.ui:133
174 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5)
175 #: rc.cpp:72
176 msgid "&Work path:"
177 msgstr "कार्य मार्ग (&W):"
178
179 #. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopbase.ui:157
180 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel7)
181 #. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopbase.ui:178
182 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, filetypeList)
183 #: rc.cpp:78 rc.cpp:86
184 msgid ""
185 "<qt><p>This list should show the types of file that your application can "
186 "handle. This list is organized by <u>mimetypes</u>.</p>\n"
187 "<p>MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for "
188 "identifying the type of data based on filename extensions and correspondent "
189 "<u>mimetypes</u>. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in "
190 "flower.bmp indicates that it is a specific kind of image, <u>image/x-bmp</"
191 "u>. To know which application should open each type of file, the system "
192 "should be informed about the abilities of each application to handle these "
193 "extensions and mimetypes.</p>\n"
194 "<p>If you want to associate this application with one or more mimetypes that "
195 "are not in this list, click on the button <b>Add</b> below. If there are one "
196 "or more filetypes that this application cannot handle, you may want to "
197 "remove them from the list clicking on the button <b>Remove</b> below.</p></"
198 "qt>"
199 msgstr ""
200
201 #. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopbase.ui:160
202 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7)
203 #: rc.cpp:83
204 msgid "&Supported file types:"
205 msgstr "समर्थीत फाईल प्रकार (&S):"
206
207 #. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopbase.ui:191
208 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, filetypeList)
209 #: rc.cpp:91
210 msgid "Mimetype"
211 msgstr "Mime प्रकार"
212
213 #. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopbase.ui:196
214 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, filetypeList)
215 #: rc.cpp:94
216 msgid "Description"
217 msgstr "वर्णन"
218
219 #. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopbase.ui:206
220 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, addFiletypeButton)
221 #: rc.cpp:97
222 msgid ""
223 "Click on this button if you want to add a type of file (mimetype) that your "
224 "application can handle."
225 msgstr ""
226
227 #. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopbase.ui:209
228 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addFiletypeButton)
229 #. i18n: file: kssl/kcm/cacertificates.ui:111
230 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, add)
231 #: rc.cpp:100 rc.cpp:220
232 msgid "Add..."
233 msgstr "जोडा..."
234
235 #. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopbase.ui:216
236 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, delFiletypeButton)
237 #: rc.cpp:103
238 msgid ""
239 "If you want to remove a type of file (mimetype) that your application cannot "
240 "handle, select the mimetype in the list above and click on this button."
241 msgstr ""
242
243 #. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopbase.ui:219
244 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, delFiletypeButton)
245 #. i18n: file: kssl/kcm/cacertificates.ui:104
246 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, removeSelection)
247 #: rc.cpp:106 rc.cpp:217
248 msgid "Remove"
249 msgstr "काढून टाका"
250
251 #. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopbase.ui:242
252 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, advancedButton)
253 #: rc.cpp:109
254 msgid ""
255 "Click here to modify the way this application will run, launch feedback, D-"
256 "Bus options or to run it as a different user."
257 msgstr ""
258
259 #. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopbase.ui:245
260 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, advancedButton)
261 #: rc.cpp:112
262 msgid "Ad&vanced Options"
263 msgstr "प्रगत पर्याय (&V)"
264
265 #. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:11
266 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, buttonGroup2)
267 #: rc.cpp:115
268 msgctxt ""
269 "@title:group Title of a group that lets the user choose options about the "
270 "terminal when launching a program"
271 msgid "Terminal"
272 msgstr "टर्मिनल"
273
274 #. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:33
275 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, terminalCheck)
276 #: rc.cpp:118
277 msgid ""
278 "Check this option if the application you want to run is a text mode "
279 "application or if you want the information that is provided by the terminal "
280 "emulator window."
281 msgstr ""
282
283 #. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:36
284 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, terminalCheck)
285 #: rc.cpp:121
286 msgid "&Run in terminal"
287 msgstr "टर्मिनल मध्ये चालवा (&R)"
288
289 #. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:43
290 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, terminalEditLabel)
291 #: rc.cpp:124
292 msgid "&Terminal options:"
293 msgstr "टर्मिनल पर्याय (&T):"
294
295 #. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:53
296 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, terminalCloseCheck)
297 #: rc.cpp:127
298 msgid ""
299 "Check this option if the text mode application offers relevant information "
300 "on exit. Keeping the terminal emulator open allows you to retrieve this "
301 "information."
302 msgstr ""
303
304 #. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:56
305 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, terminalCloseCheck)
306 #: rc.cpp:130
307 msgid "Do not &close when command exits"
308 msgstr ""
309
310 #. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:69
311 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, buttonGroup2_2)
312 #: rc.cpp:133
313 msgctxt ""
314 "@title:group Title of a group that lets the user choose which user to use "
315 "when launching a program"
316 msgid "User"
317 msgstr "वापरकर्ता"
318
319 #. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:75
320 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, suidCheck)
321 #: rc.cpp:136
322 msgid ""
323 "Check this option if you want to run this application with a different user "
324 "id. Every process has a different user id associated with it. This id code "
325 "determines file access and other permissions. The password of the user is "
326 "required to use this option."
327 msgstr ""
328
329 #. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:78
330 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, suidCheck)
331 #: rc.cpp:139
332 msgid "Ru&n as a different user"
333 msgstr "वेगळ्या वापरकर्त्या प्रमाणे चालवा (&N)"
334
335 #. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:101
336 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, suidEditLabel)
337 #: rc.cpp:142
338 msgid "Enter the user name you want to run the application as."
339 msgstr ""
340
341 #. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:104
342 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, suidEditLabel)
343 #: rc.cpp:145
344 msgid "&Username:"
345 msgstr "वापरकर्ता नाव (&U):"
346
347 #. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:114
348 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, suidEdit)
349 #: rc.cpp:148
350 msgid "Enter the user name you want to run the application as here."
351 msgstr ""
352
353 #. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:124
354 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, buttonGroup4)
355 #: rc.cpp:151
356 msgctxt ""
357 "@title:group Title of a group that lets the user choose options regargin "
358 "program startup"
359 msgid "Startup"
360 msgstr "सुरुवात"
361
362 #. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:130
363 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, startupInfoCheck)
364 #: rc.cpp:154
365 msgid ""
366 "Check this option if you want to make clear that your application has "
367 "started. This visual feedback may appear as a busy cursor or in the taskbar."
368 msgstr ""
369
370 #. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:133
371 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, startupInfoCheck)
372 #: rc.cpp:157
373 msgid "Enable &launch feedback"
374 msgstr "प्रक्षेपण प्रतिसाद कार्यान्वित करा (&l)"
375
376 #. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:140
377 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, systrayCheck)
378 #: rc.cpp:160
379 msgid ""
380 "Check this option if you want to have a system tray handle for your "
381 "application."
382 msgstr ""
383
384 #. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:143
385 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, systrayCheck)
386 #: rc.cpp:163
387 msgid "&Place in system tray"
388 msgstr "प्रणाली ट्रे अंतर्गत स्थायीत करा (&P)"
389
390 #. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:150
391 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel12)
392 #: rc.cpp:166
393 msgid "&D-Bus registration:"
394 msgstr ""
395
396 #. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:161
397 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, dbusCombo)
398 #: rc.cpp:169
399 msgid "None"
400 msgstr "काही नाही"
401
402 #. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:166
403 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, dbusCombo)
404 #: rc.cpp:172
405 msgid "Multiple Instances"
406 msgstr "अनेक घटना"
407
408 #. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:171
409 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, dbusCombo)
410 #: rc.cpp:175
411 msgid "Single Instance"
412 msgstr "एक घटना"
413
414 #. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:176
415 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, dbusCombo)
416 #: rc.cpp:178
417 msgid "Run Until Finished"
418 msgstr "संपेपर्यंत चालवा"
419
420 #. i18n: file: kssl/kcm/displaycert.ui:23
421 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, subjectHeading)
422 #: rc.cpp:181
423 msgid "<b>Subject Information</b>"
424 msgstr "<b>विषयाची माहिती</b>"
425
426 #. i18n: file: kssl/kcm/displaycert.ui:39
427 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, issuerHeading)
428 #: rc.cpp:184
429 msgid "<b>Issuer Information</b>"
430 msgstr "<b>प्रमाणपत्र देणाऱ्याची माहिती</b>"
431
432 #. i18n: file: kssl/kcm/displaycert.ui:55
433 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
434 #: rc.cpp:187
435 msgid "<b>Other</b>"
436 msgstr "<b>इतर</b>"
437
438 #. i18n: file: kssl/kcm/displaycert.ui:64
439 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, validityPeriodLabel)
440 #: rc.cpp:190
441 msgid "Validity period"
442 msgstr "वैधता कालावधी"
443
444 #. i18n: file: kssl/kcm/displaycert.ui:78
445 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, serialNumberLabel)
446 #: rc.cpp:193
447 msgid "Serial number"
448 msgstr "सिरीयल क्रमांक"
449
450 #. i18n: file: kssl/kcm/displaycert.ui:92
451 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, md5DigestLabel)
452 #: rc.cpp:196
453 msgid "MD5 digest"
454 msgstr "MD5 digest"
455
456 #. i18n: file: kssl/kcm/displaycert.ui:106
457 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sha1DigestLabel)
458 #: rc.cpp:199
459 msgid "SHA1 digest"
460 msgstr "SHA1 digest"
461
462 #. i18n: file: kssl/kcm/cacertificates.ui:24
463 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget)
464 #: rc.cpp:202
465 msgid "Organization / Common Name"
466 msgstr "संस्था / सामान्य नाव"
467
468 #. i18n: file: kssl/kcm/cacertificates.ui:29
469 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget)
470 #: rc.cpp:205
471 msgid "Organizational Unit"
472 msgstr "संस्था विभाग"
473
474 #. i18n: file: kssl/kcm/cacertificates.ui:42
475 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, displaySelection)
476 #: rc.cpp:208
477 msgid "Display..."
478 msgstr "दर्शवा..."
479
480 #. i18n: file: kssl/kcm/cacertificates.ui:68
481 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, disableSelection)
482 #: rc.cpp:211
483 msgid "Disable"
484 msgstr "अकार्यान्वित करा"
485
486 #. i18n: file: kssl/kcm/cacertificates.ui:78
487 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, enableSelection)
488 #: rc.cpp:214
489 msgid "Enable"
490 msgstr "कार्यान्वित करा"
491
492 #. i18n: file: kssl/sslinfo.ui:17
493 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, encryptionIndicator)
494 #: rc.cpp:223
495 msgid "[padlock]"
496 msgstr ""
497
498 #. i18n: file: kssl/sslinfo.ui:34
499 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, addressTag)
500 #: rc.cpp:226
501 msgctxt "Web page address"
502 msgid "Address:"
503 msgstr "पत्ता :"
504
505 #. i18n: file: kssl/sslinfo.ui:54
506 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ipTag)
507 #: rc.cpp:229
508 msgid "IP address:"
509 msgstr "IP पत्ता :"
510
511 #. i18n: file: kssl/sslinfo.ui:74
512 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, encryptionTag)
513 #: rc.cpp:232
514 msgid "Encryption:"
515 msgstr "कुटलिपी :"
516
517 #. i18n: file: kssl/sslinfo.ui:94
518 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, detailsTag)
519 #: rc.cpp:235
520 msgid "Details:"
521 msgstr "तपशील :"
522
523 #. i18n: file: kssl/sslinfo.ui:114
524 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sslVersionTag)
525 #: rc.cpp:238
526 msgid "SSL version:"
527 msgstr "SSL आवृत्ती :"
528
529 #. i18n: file: kssl/sslinfo.ui:134
530 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, certSelectorTag)
531 #: rc.cpp:241
532 msgid "Certificate chain:"
533 msgstr "प्रमाणपत्र श्रृंखला :"
534
535 #. i18n: file: kssl/sslinfo.ui:163
536 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, trustedTag)
537 #: rc.cpp:244
538 msgid "Trusted:"
539 msgstr "विश्वासार्ह :"
540
541 #. i18n: file: kssl/sslinfo.ui:183
542 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, validityPeriodTag)
543 #: rc.cpp:247
544 msgid "Validity period:"
545 msgstr "वैधता कालावधी :"
546
547 #. i18n: file: kssl/sslinfo.ui:203
548 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, serialTag)
549 #: rc.cpp:250
550 msgid "Serial number:"
551 msgstr "सिरीयल क्रमांक :"
552
553 #. i18n: file: kssl/sslinfo.ui:223
554 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, digestTag)
555 #: rc.cpp:253
556 msgid "MD5 digest:"
557 msgstr "MD5 digest:"
558
559 #. i18n: file: kssl/sslinfo.ui:243
560 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sha1DigestTag)
561 #: rc.cpp:256
562 msgid "SHA1 digest:"
563 msgstr "SHA1 digest:"
564
565 #. i18n: file: kssl/certificateparty.ui:28
566 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, commonNameTag)
567 #: rc.cpp:259
568 msgid "Common name:"
569 msgstr "सामान्य नाव :"
570
571 #. i18n: file: kssl/certificateparty.ui:38
572 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, commonName)
573 #: rc.cpp:262
574 msgid "Acme Co."
575 msgstr "अबक कं."
576
577 #. i18n: file: kssl/certificateparty.ui:48
578 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, organizationTag)
579 #: rc.cpp:265
580 msgid "Organization:"
581 msgstr "संस्था :"
582
583 #. i18n: file: kssl/certificateparty.ui:58
584 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, organization)
585 #: rc.cpp:268
586 msgid "Acme Sundry Products Company"
587 msgstr "अबक कंपनी"
588
589 #. i18n: file: kssl/certificateparty.ui:68
590 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, organizationalUnitTag)
591 #: rc.cpp:271
592 msgid "Organizational unit:"
593 msgstr "संस्था विभाग :"
594
595 #. i18n: file: kssl/certificateparty.ui:78
596 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, organizationalUnit)
597 #: rc.cpp:274
598 msgid "Fraud Department"
599 msgstr "उत्पादन विभाग"
600
601 #. i18n: file: kssl/certificateparty.ui:88
602 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, countryTag)
603 #: rc.cpp:277
604 msgid "Country:"
605 msgstr "देश :"
606
607 #. i18n: file: kssl/certificateparty.ui:98
608 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, country)
609 #: rc.cpp:280
610 msgid "Canada"
611 msgstr "भारत"
612
613 #. i18n: file: kssl/certificateparty.ui:108
614 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stateTag)
615 #: rc.cpp:283
616 msgid "State:"
617 msgstr "स्थिती :"
618
619 #. i18n: file: kssl/certificateparty.ui:118
620 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, state)
621 #: rc.cpp:286
622 msgid "Quebec"
623 msgstr "महाराष्ट्र"
624
625 #. i18n: file: kssl/certificateparty.ui:128
626 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, cityTag)
627 #: rc.cpp:289
628 msgid "City:"
629 msgstr "शहर :"
630
631 #. i18n: file: kssl/certificateparty.ui:138
632 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, city)
633 #: rc.cpp:292
634 msgid "Lakeridge Meadows"
635 msgstr "पुणे"
636
637 #: httpfilter/httpfilter.cc:181
638 msgid "Receiving corrupt data."
639 msgstr ""
640
641 #: kio/kdirlister.cpp:390 kio/renamedialog.cpp:415 kio/krun.cpp:1072
642 #: kio/paste.cpp:319
643 msgid ""
644 "Malformed URL\n"
645 "%1"
646 msgstr ""
647
648 #: kio/kdirlister.cpp:400
649 msgid ""
650 "URL cannot be listed\n"
651 "%1"
652 msgstr ""
653
654 #: kio/kbuildsycocaprogressdialog.cpp:44
655 msgid "Updating System Configuration"
656 msgstr ""
657
658 #: kio/kbuildsycocaprogressdialog.cpp:45
659 msgid "Updating system configuration."
660 msgstr ""
661
662 #: kio/tcpslavebase.cpp:325
663 msgid ""
664 "You are about to leave secure mode. Transmissions will no longer be "
665 "encrypted.\n"
666 "This means that a third party could observe your data in transit."
667 msgstr ""
668
669 #: kio/tcpslavebase.cpp:331 kio/tcpslavebase.cpp:585
670 msgid "Security Information"
671 msgstr "सुरक्षा माहिती"
672
673 #: kio/tcpslavebase.cpp:332
674 msgid "C&ontinue Loading"
675 msgstr "लोड करणे चालू ठेवा (&O)"
676
677 #: kio/tcpslavebase.cpp:423
678 msgctxt "%1 is a host name"
679 msgid "%1: SSL negotiation failed"
680 msgstr ""
681
682 #: kio/tcpslavebase.cpp:579
683 msgid ""
684 "You are about to enter secure mode. All transmissions will be encrypted "
685 "unless otherwise noted.\n"
686 "This means that no third party will be able to easily observe your data in "
687 "transit."
688 msgstr ""
689
690 #: kio/tcpslavebase.cpp:586
691 msgid "Display SSL &Information"
692 msgstr "SSL माहिती दर्शवा (&I)"
693
694 #: kio/tcpslavebase.cpp:587
695 msgid "C&onnect"
696 msgstr "जोडा (&O)"
697
698 #: kio/tcpslavebase.cpp:723
699 msgid "Enter the certificate password:"
700 msgstr "प्रमाणपत्र गुप्तशब्द दाखल करा :"
701
702 #: kio/tcpslavebase.cpp:724
703 msgid "SSL Certificate Password"
704 msgstr "SSL प्रमाणपत्र गुप्तशब्द"
705
706 #: kio/tcpslavebase.cpp:737
707 msgid "Unable to open the certificate. Try a new password?"
708 msgstr ""
709
710 #: kio/tcpslavebase.cpp:750
711 msgid "The procedure to set the client certificate for the session failed."
712 msgstr ""
713
714 #: kio/tcpslavebase.cpp:752 kio/jobuidelegate.cpp:274
715 msgid "SSL"
716 msgstr "SSL"
717
718 #: kio/tcpslavebase.cpp:796 kssl/sslui.cpp:133
719 msgid ""
720 "The server failed the authenticity check (%1).\n"
721 "\n"
722 msgstr ""
723
724 #: kio/tcpslavebase.cpp:807 kio/tcpslavebase.cpp:820 kio/tcpslavebase.cpp:934
725 #: kio/tcpslavebase.cpp:946 kssl/sslui.cpp:142 kssl/sslui.cpp:181
726 msgid "Server Authentication"
727 msgstr "सर्व्हर अधिप्रमाणन"
728
729 #: kio/tcpslavebase.cpp:808 kio/slaveinterface.cpp:418 kssl/sslui.cpp:143
730 msgid "&Details"
731 msgstr "तपशील (&D)"
732
733 #: kio/tcpslavebase.cpp:808 kio/slaveinterface.cpp:424 kssl/sslui.cpp:144
734 msgid "Co&ntinue"
735 msgstr "चालू ठेवा (&N)"
736
737 #: kio/tcpslavebase.cpp:817 kssl/sslui.cpp:178
738 msgid ""
739 "Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
740 msgstr ""
741
742 #: kio/tcpslavebase.cpp:821 kio/slaveinterface.cpp:420 kssl/sslui.cpp:182
743 msgid "&Forever"
744 msgstr "कायमचे (&F)"
745
746 #: kio/tcpslavebase.cpp:822 kio/slaveinterface.cpp:426 kssl/sslui.cpp:183
747 msgid "&Current Session only"
748 msgstr "फक्त वर्तमान सत्र (&C)"
749
750 #: kio/tcpslavebase.cpp:933
751 msgid ""
752 "You have indicated that you wish to accept this certificate, but it is not "
753 "issued to the server who is presenting it. Do you wish to continue loading?"
754 msgstr ""
755
756 #: kio/tcpslavebase.cpp:945
757 msgid ""
758 "SSL certificate is being rejected as requested. You can disable this in the "
759 "KDE System Settings."
760 msgstr ""
761
762 #: kio/renamedialog.cpp:131
763 msgid "Appl&y to All"
764 msgstr "सर्वांकरिता लागू करा (&Y)"
765
766 #: kio/renamedialog.cpp:132
767 msgid ""
768 "When this is checked the button pressed will be applied to all subsequent "
769 "folder conflicts for the remainder of the current job.\n"
770 "Unless you press Skip you will still be prompted in case of a conflict with "
771 "an existing file in the directory."
772 msgstr ""
773
774 #: kio/renamedialog.cpp:133
775 msgid ""
776 "When this is checked the button pressed will be applied to all subsequent "
777 "conflicts for the remainder of the current job."
778 msgstr ""
779
780 #: kio/renamedialog.cpp:138
781 msgid "&Rename"
782 msgstr "नाव बदला (&R)"
783
784 #: kio/renamedialog.cpp:140
785 msgid "Suggest New &Name"
786 msgstr "नवीन नाव सुचवा (&N)"
787
788 #: kio/renamedialog.cpp:146
789 msgid "&Skip"
790 msgstr "वगळा (&S)"
791
792 #: kio/renamedialog.cpp:147
793 msgid "Do not copy or move this folder, skip to the next item instead"
794 msgstr ""
795
796 #: kio/renamedialog.cpp:148
797 msgid "Do not copy or move this file, skip to the next item instead"
798 msgstr ""
799
800 #: kio/renamedialog.cpp:153
801 msgctxt "Write files into an existing folder"
802 msgid "&Write Into"
803 msgstr "यामध्ये लिहा (&W)"
804
805 #: kio/renamedialog.cpp:153
806 msgid "&Overwrite"
807 msgstr "खोडून पुन्हा लिहा (&O)"
808
809 #: kio/renamedialog.cpp:155
810 msgid ""
811 "Files and folders will be copied into the existing directory, alongside its "
812 "existing contents.\n"
813 "You will be prompted again in case of a conflict with an existing file in "
814 "the directory."
815 msgstr ""
816
817 #: kio/renamedialog.cpp:160
818 msgid "&Resume"
819 msgstr "पुन्हा सुरु करा (&R)"
820
821 #: kio/renamedialog.cpp:169
822 msgid ""
823 "This action would overwrite '%1' with itself.\n"
824 "Please enter a new file name:"
825 msgstr ""
826
827 #: kio/renamedialog.cpp:173
828 msgid "C&ontinue"
829 msgstr "चालू ठेवा (&O)"
830
831 #: kio/renamedialog.cpp:227
832 msgid "This action will overwrite the destination."
833 msgstr ""
834
835 #: kio/renamedialog.cpp:229
836 msgid "Source"
837 msgstr "स्रोत"
838
839 #: kio/renamedialog.cpp:230
840 msgid "Destination"
841 msgstr "लक्ष्य"
842
843 #: kio/renamedialog.cpp:236
844 msgid "Warning, the destination is more recent."
845 msgstr ""
846
847 #: kio/renamedialog.cpp:267
848 msgid "An older item named '%1' already exists."
849 msgstr ""
850
851 #: kio/renamedialog.cpp:269
852 msgid "A similar file named '%1' already exists."
853 msgstr ""
854
855 #: kio/renamedialog.cpp:271
856 msgid "A more recent item named '%1' already exists."
857 msgstr ""
858
859 #: kio/renamedialog.cpp:282
860 msgid "Rename:"
861 msgstr "नाव बदला :"
862
863 #: kio/job.cpp:128
864 msgctxt "@title job"
865 msgid "Moving"
866 msgstr "हलवित आहे"
867
868 #: kio/job.cpp:129 kio/job.cpp:136 kio/job.cpp:161 kio/fileundomanager.cpp:123
869 msgctxt "The source of a file operation"
870 msgid "Source"
871 msgstr "स्रोत"
872
873 #: kio/job.cpp:130 kio/job.cpp:137 kio/fileundomanager.cpp:124
874 msgctxt "The destination of a file operation"
875 msgid "Destination"
876 msgstr "लक्ष्य"
877
878 #: kio/job.cpp:135
879 msgctxt "@title job"
880 msgid "Copying"
881 msgstr "प्रत करत आहे"
882
883 #: kio/job.cpp:142
884 msgctxt "@title job"
885 msgid "Creating directory"
886 msgstr "संचयीका तयार करत आहे"
887
888 #: kio/job.cpp:143 kio/fileundomanager.cpp:120
889 msgid "Directory"
890 msgstr "संचयीका"
891
892 #: kio/job.cpp:148
893 msgctxt "@title job"
894 msgid "Deleting"
895 msgstr "काढून टाकत आहे"
896
897 #: kio/job.cpp:149 kio/job.cpp:155 kio/fileundomanager.cpp:127
898 msgid "File"
899 msgstr "फाईल"
900
901 #: kio/job.cpp:154
902 msgctxt "@title job"
903 msgid "Examining"
904 msgstr ""
905
906 #: kio/job.cpp:160
907 msgctxt "@title job"
908 msgid "Transferring"
909 msgstr ""
910
911 #: kio/job.cpp:166
912 msgctxt "@title job"
913 msgid "Mounting"
914 msgstr ""
915
916 #: kio/job.cpp:167
917 msgid "Device"
918 msgstr "साधन"
919
920 #: kio/job.cpp:168 kio/job.cpp:174
921 msgid "Mountpoint"
922 msgstr ""
923
924 #: kio/job.cpp:173
925 msgctxt "@title job"
926 msgid "Unmounting"
927 msgstr ""
928
929 #: kio/job.cpp:2198 kio/copyjob.cpp:1390 kio/copyjob.cpp:1966
930 #: kio/global.cpp:646 kio/paste.cpp:101
931 msgid "File Already Exists"
932 msgstr ""
933
934 #: kio/kimageio.cpp:125
935 msgid "All Pictures"
936 msgstr ""
937
938 #: kio/kdbusservicestarter.cpp:75
939 msgid "No service implementing %1"
940 msgstr ""
941
942 #: kio/accessmanager.cpp:184
943 msgid "Blocked request."
944 msgstr "रोखलेली विनंती."
945
946 #: kio/accessmanager.cpp:252
947 msgid "Unknown HTTP verb."
948 msgstr ""
949
950 #: kio/copyjob.cpp:1074 kio/global.cpp:656
951 msgid "Folder Already Exists"
952 msgstr ""
953
954 #: kio/copyjob.cpp:1390 kio/copyjob.cpp:1966
955 msgid "Already Exists as Folder"
956 msgstr ""
957
958 #: kio/kscan.cpp:50
959 msgid "Acquire Image"
960 msgstr "प्रतिमा प्राप्त करा"
961
962 #: kio/kscan.cpp:99
963 msgid "OCR Image"
964 msgstr "ओसीआर प्रतिमा"
965
966 #: kio/netaccess.cpp:104
967 msgid "File '%1' is not readable"
968 msgstr "फाईल '%1' वाचण्यायोग्य नाही"
969
970 #: kio/netaccess.cpp:421
971 msgid "ERROR: Unknown protocol '%1'"
972 msgstr "त्रुटी : अपरिचीत शिष्टाचार '%1'"
973
974 #: kio/kfileitemactions.cpp:405
975 msgctxt "@title:menu"
976 msgid "&Actions"
977 msgstr "क्रिया (&A)"
978
979 #: kio/kfileitemactions.cpp:531
980 msgid "&Open with %1"
981 msgstr "%1 मध्ये उघडा (&O)"
982
983 #: kio/kfileitemactions.cpp:542 ../kfile/kfilewidget.cpp:1940
984 msgid "&Open"
985 msgstr "उघडा (&O)"
986
987 #: kio/kfileitemactions.cpp:557
988 msgctxt "@title:menu"
989 msgid "&Open With"
990 msgstr "यामध्ये उघडा (&O)"
991
992 #: kio/kfileitemactions.cpp:574
993 msgctxt "@action:inmenu Open With"
994 msgid "&Other..."
995 msgstr "इतर (&O)..."
996
997 #: kio/kfileitemactions.cpp:576 kio/kfileitemactions.cpp:589
998 msgctxt "@title:menu"
999 msgid "&Open With..."
1000 msgstr "यामध्ये उघडा (&O)..."
1001
1002 #: kio/kfileitemactions.cpp:692
1003 msgid "Open &with %1"
1004 msgstr "यामध्ये उघडा (&W): %1"
1005
1006 #: kio/kfileitemactions.cpp:694
1007 msgctxt "@item:inmenu Open With, %1 is application name"
1008 msgid "%1"
1009 msgstr ""
1010
1011 #: kio/kdirmodel.cpp:967
1012 msgctxt "@title:column"
1013 msgid "Name"
1014 msgstr "नाव"
1015
1016 #: kio/kdirmodel.cpp:969
1017 msgctxt "@title:column"
1018 msgid "Size"
1019 msgstr "आकार"
1020
1021 #: kio/kdirmodel.cpp:971
1022 msgctxt "@title:column"
1023 msgid "Date"
1024 msgstr "दिनांक"
1025
1026 #: kio/kdirmodel.cpp:973
1027 msgctxt "@title:column"
1028 msgid "Permissions"
1029 msgstr "परवानगी"
1030
1031 #: kio/kdirmodel.cpp:975
1032 msgctxt "@title:column"
1033 msgid "Owner"
1034 msgstr "मालक"
1035
1036 #: kio/kdirmodel.cpp:977
1037 msgctxt "@title:column"
1038 msgid "Group"
1039 msgstr "समूह"
1040
1041 #: kio/kdirmodel.cpp:979
1042 msgctxt "@title:column"
1043 msgid "Type"
1044 msgstr "प्रकार"
1045
1046 #: kio/global.cpp:90
1047 msgid "1 day %2"
1048 msgid_plural "%1 days %2"
1049 msgstr[0] "1 दिवस %2"
1050 msgstr[1] "%1 दिवस %2"
1051
1052 #: kio/global.cpp:99 kio/global.cpp:116
1053 msgid "%1 Item"
1054 msgid_plural "%1 Items"
1055 msgstr[0] "%1 घटक"
1056 msgstr[1] "%1 घटक"
1057
1058 #: kio/global.cpp:103
1059 msgid "1 Folder"
1060 msgid_plural "%1 Folders"
1061 msgstr[0] "1 संचयीका"
1062 msgstr[1] "%1 संचयीका"
1063
1064 #: kio/global.cpp:104
1065 msgid "1 File"
1066 msgid_plural "%1 Files"
1067 msgstr[0] "1 फाईल"
1068 msgstr[1] "%1 फाईल्स"
1069
1070 #: kio/global.cpp:107
1071 msgctxt "folders, files (size)"
1072 msgid "%1, %2 (%3)"
1073 msgstr "%1, %2 (%3)"
1074
1075 #: kio/global.cpp:108
1076 msgctxt "folders, files"
1077 msgid "%1, %2"
1078 msgstr "%1, %2"
1079
1080 #: kio/global.cpp:110
1081 msgctxt "files (size)"
1082 msgid "%1 (%2)"
1083 msgstr "%1 (%2)"
1084
1085 #: kio/global.cpp:117
1086 msgctxt "items: folders, files (size)"
1087 msgid "%1: %2"
1088 msgstr "%1: %2"
1089
1090 #: kio/global.cpp:148
1091 msgid "Could not read %1."
1092 msgstr "%1 वाचू शकत नाही."
1093
1094 #: kio/global.cpp:151
1095 msgid "Could not write to %1."
1096 msgstr "%1 वर लिहू शकत नाही"
1097
1098 #: kio/global.cpp:154
1099 msgid "Could not start process %1."
1100 msgstr ""
1101
1102 #: kio/global.cpp:157
1103 msgid ""
1104 "Internal Error\n"
1105 "Please send a full bug report at %1\n"
1106 "%2"
1107 msgstr ""
1108
1109 #: kio/global.cpp:160
1110 msgid "Malformed URL %1."
1111 msgstr "सदोषीत URL %1."
1112
1113 #: kio/global.cpp:163
1114 msgid "The protocol %1 is not supported."
1115 msgstr ""
1116
1117 #: kio/global.cpp:166
1118 msgid "The protocol %1 is only a filter protocol."
1119 msgstr ""
1120
1121 #: kio/global.cpp:173
1122 msgid "%1 is a folder, but a file was expected."
1123 msgstr ""
1124
1125 #: kio/global.cpp:176
1126 msgid "%1 is a file, but a folder was expected."
1127 msgstr ""
1128
1129 #: kio/global.cpp:179
1130 msgid "The file or folder %1 does not exist."
1131 msgstr "फाईल किंवा संचयीका %1 अस्तित्वात नाही."
1132
1133 #: kio/global.cpp:182
1134 msgid "A file named %1 already exists."
1135 msgstr ""
1136
1137 #: kio/global.cpp:185
1138 msgid "A folder named %1 already exists."
1139 msgstr ""
1140
1141 #: kio/global.cpp:188
1142 msgid "No hostname specified."
1143 msgstr ""
1144
1145 #: kio/global.cpp:188
1146 msgid "Unknown host %1"
1147 msgstr "अपरिचीत यजमान %1"
1148
1149 #: kio/global.cpp:191
1150 msgid "Access denied to %1."
1151 msgstr "%1 यामध्ये प्रवेश नाकारला."
1152
1153 #: kio/global.cpp:194
1154 msgid ""
1155 "Access denied.\n"
1156 "Could not write to %1."
1157 msgstr ""
1158
1159 #: kio/global.cpp:197
1160 msgid "Could not enter folder %1."
1161 msgstr ""
1162
1163 #: kio/global.cpp:200
1164 msgid "The protocol %1 does not implement a folder service."
1165 msgstr ""
1166
1167 #: kio/global.cpp:203
1168 msgid "Found a cyclic link in %1."
1169 msgstr ""
1170
1171 #: kio/global.cpp:209
1172 msgid "Found a cyclic link while copying %1."
1173 msgstr ""
1174
1175 #: kio/global.cpp:212
1176 msgid "Could not create socket for accessing %1."
1177 msgstr ""
1178
1179 #: kio/global.cpp:215
1180 msgid "Could not connect to host %1."
1181 msgstr ""
1182
1183 #: kio/global.cpp:218
1184 msgid "Connection to host %1 is broken."
1185 msgstr ""
1186
1187 #: kio/global.cpp:221
1188 msgid "The protocol %1 is not a filter protocol."
1189 msgstr ""
1190
1191 #: kio/global.cpp:224
1192 msgid ""
1193 "Could not mount device.\n"
1194 "The reported error was:\n"
1195 "%1"
1196 msgstr ""
1197
1198 #: kio/global.cpp:227
1199 msgid ""
1200 "Could not unmount device.\n"
1201 "The reported error was:\n"
1202 "%1"
1203 msgstr ""
1204
1205 #: kio/global.cpp:230
1206 msgid "Could not read file %1."
1207 msgstr "फाईल %1 वाचू शकत नाही."
1208
1209 #: kio/global.cpp:233
1210 msgid "Could not write to file %1."
1211 msgstr ""
1212
1213 #: kio/global.cpp:236
1214 msgid "Could not bind %1."
1215 msgstr ""
1216
1217 #: kio/global.cpp:239
1218 msgid "Could not listen %1."
1219 msgstr ""
1220
1221 #: kio/global.cpp:242
1222 msgid "Could not accept %1."
1223 msgstr ""
1224
1225 #: kio/global.cpp:248
1226 msgid "Could not access %1."
1227 msgstr ""
1228
1229 #: kio/global.cpp:251
1230 msgid "Could not terminate listing %1."
1231 msgstr ""
1232
1233 #: kio/global.cpp:254
1234 msgid "Could not make folder %1."
1235 msgstr ""
1236
1237 #: kio/global.cpp:257
1238 msgid "Could not remove folder %1."
1239 msgstr ""
1240
1241 #: kio/global.cpp:260
1242 msgid "Could not resume file %1."
1243 msgstr ""
1244
1245 #: kio/global.cpp:263
1246 msgid "Could not rename file %1."
1247 msgstr ""
1248
1249 #: kio/global.cpp:266
1250 msgid "Could not change permissions for %1."
1251 msgstr ""
1252
1253 #: kio/global.cpp:269
1254 msgid "Could not change ownership for %1."
1255 msgstr ""
1256
1257 #: kio/global.cpp:272
1258 msgid "Could not delete file %1."
1259 msgstr ""
1260
1261 #: kio/global.cpp:275
1262 msgid "The process for the %1 protocol died unexpectedly."
1263 msgstr ""
1264
1265 #: kio/global.cpp:278
1266 msgid ""
1267 "Error. Out of memory.\n"
1268 "%1"
1269 msgstr ""
1270
1271 #: kio/global.cpp:281
1272 msgid ""
1273 "Unknown proxy host\n"
1274 "%1"
1275 msgstr ""
1276
1277 #: kio/global.cpp:284
1278 msgid "Authorization failed, %1 authentication not supported"
1279 msgstr ""
1280
1281 #: kio/global.cpp:287
1282 msgid ""
1283 "User canceled action\n"
1284 "%1"
1285 msgstr ""
1286
1287 #: kio/global.cpp:290
1288 msgid ""
1289 "Internal error in server\n"
1290 "%1"
1291 msgstr ""
1292
1293 #: kio/global.cpp:293
1294 msgid ""
1295 "Timeout on server\n"
1296 "%1"
1297 msgstr ""
1298
1299 #: kio/global.cpp:296
1300 msgid ""
1301 "Unknown error\n"
1302 "%1"
1303 msgstr ""
1304
1305 #: kio/global.cpp:299
1306 msgid ""
1307 "Unknown interrupt\n"
1308 "%1"
1309 msgstr ""
1310
1311 #: kio/global.cpp:310
1312 msgid ""
1313 "Could not delete original file %1.\n"
1314 "Please check permissions."
1315 msgstr ""
1316
1317 #: kio/global.cpp:313
1318 msgid ""
1319 "Could not delete partial file %1.\n"
1320 "Please check permissions."
1321 msgstr ""
1322
1323 #: kio/global.cpp:316
1324 msgid ""
1325 "Could not rename original file %1.\n"
1326 "Please check permissions."
1327 msgstr ""
1328
1329 #: kio/global.cpp:319
1330 msgid ""
1331 "Could not rename partial file %1.\n"
1332 "Please check permissions."
1333 msgstr ""
1334
1335 #: kio/global.cpp:322
1336 msgid ""
1337 "Could not create symlink %1.\n"
1338 "Please check permissions."
1339 msgstr ""
1340
1341 #: kio/global.cpp:328
1342 msgid ""
1343 "Could not write file %1.\n"
1344 "Disk full."
1345 msgstr ""
1346
1347 #: kio/global.cpp:331
1348 msgid ""
1349 "The source and destination are the same file.\n"
1350 "%1"
1351 msgstr ""
1352
1353 #: kio/global.cpp:337
1354 msgid "%1 is required by the server, but is not available."
1355 msgstr ""
1356
1357 #: kio/global.cpp:340
1358 msgid "Access to restricted port in POST denied."
1359 msgstr ""
1360
1361 #: kio/global.cpp:343
1362 msgid ""
1363 "The required content size information was not provided for a POST operation."
1364 msgstr ""
1365
1366 #: kio/global.cpp:346
1367 msgid ""
1368 "Unknown error code %1\n"
1369 "%2\n"
1370 "Please send a full bug report at %3."
1371 msgstr ""
1372
1373 #: kio/global.cpp:356
1374 msgid "Opening connections is not supported with the protocol %1."
1375 msgstr ""
1376
1377 #: kio/global.cpp:358
1378 msgid "Closing connections is not supported with the protocol %1."
1379 msgstr ""
1380
1381 #: kio/global.cpp:360
1382 msgid "Accessing files is not supported with the protocol %1."
1383 msgstr ""
1384
1385 #: kio/global.cpp:362
1386 msgid "Writing to %1 is not supported."
1387 msgstr ""
1388
1389 #: kio/global.cpp:364
1390 msgid "There are no special actions available for protocol %1."
1391 msgstr ""
1392
1393 #: kio/global.cpp:366
1394 msgid "Listing folders is not supported for protocol %1."
1395 msgstr ""
1396
1397 #: kio/global.cpp:368
1398 msgid "Retrieving data from %1 is not supported."
1399 msgstr ""
1400
1401 #: kio/global.cpp:370
1402 msgid "Retrieving mime type information from %1 is not supported."
1403 msgstr ""
1404
1405 #: kio/global.cpp:372
1406 msgid "Renaming or moving files within %1 is not supported."
1407 msgstr ""
1408
1409 #: kio/global.cpp:374
1410 msgid "Creating symlinks is not supported with protocol %1."
1411 msgstr ""
1412
1413 #: kio/global.cpp:376
1414 msgid "Copying files within %1 is not supported."
1415 msgstr ""
1416
1417 #: kio/global.cpp:378
1418 msgid "Deleting files from %1 is not supported."
1419 msgstr ""
1420
1421 #: kio/global.cpp:380
1422 msgid "Creating folders is not supported with protocol %1."
1423 msgstr ""
1424
1425 #: kio/global.cpp:382
1426 msgid "Changing the attributes of files is not supported with protocol %1."
1427 msgstr ""
1428
1429 #: kio/global.cpp:384
1430 msgid "Changing the ownership of files is not supported with protocol %1."
1431 msgstr ""
1432
1433 #: kio/global.cpp:386
1434 msgid "Using sub-URLs with %1 is not supported."
1435 msgstr ""
1436
1437 #: kio/global.cpp:388
1438 msgid "Multiple get is not supported with protocol %1."
1439 msgstr ""
1440
1441 #: kio/global.cpp:390
1442 msgid "Opening files is not supported with protocol %1."
1443 msgstr ""
1444
1445 #: kio/global.cpp:392
1446 msgid "Protocol %1 does not support action %2."
1447 msgstr ""
1448
1449 #: kio/global.cpp:412
1450 msgctxt "@info url"
1451 msgid "(unknown)"
1452 msgstr "(अपरिचीत)"
1453
1454 #: kio/global.cpp:420
1455 msgctxt "@info %1 error name, %2 description"
1456 msgid "<qt><p><b>%1</b></p><p>%2</p></qt>"
1457 msgstr ""
1458
1459 #: kio/global.cpp:424
1460 msgid "<b>Technical reason</b>: "
1461 msgstr "<b>तांत्रीक कारण </b>:"
1462
1463 #: kio/global.cpp:426
1464 msgid "<b>Details of the request</b>:"
1465 msgstr "<b>विनंतीचा तपशील </b>:"
1466
1467 #: kio/global.cpp:427
1468 msgid "<li>URL: %1</li>"
1469 msgstr "<li>URL: %1</li>"
1470
1471 #: kio/global.cpp:429
1472 msgid "<li>Protocol: %1</li>"
1473 msgstr "<li>शिष्टाचार : %1</li>"
1474
1475 #: kio/global.cpp:431
1476 msgid "<li>Date and time: %1</li>"
1477 msgstr "<li>दिनांक व वेळ : %1</li>"
1478
1479 #: kio/global.cpp:432
1480 msgid "<li>Additional information: %1</li>"
1481 msgstr "<li>अधिक माहिती : %1</li>"
1482
1483 #: kio/global.cpp:435
1484 msgid "<b>Possible causes</b>:"
1485 msgstr "<b>शक्यता असलेली कारणे </b>:"
1486
1487 #: kio/global.cpp:440
1488 msgid "<b>Possible solutions</b>:"
1489 msgstr "<b>शक्यता असलेली निराकरणे </b>:"
1490
1491 #: kio/global.cpp:473
1492 msgctxt "@info protocol"
1493 msgid "(unknown)"
1494 msgstr "(अपरिचीत)"
1495
1496 #: kio/global.cpp:483
1497 msgid ""
1498 "Contact your appropriate computer support system, whether the system "
1499 "administrator, or technical support group for further assistance."
1500 msgstr ""
1501
1502 #: kio/global.cpp:486
1503 msgid "Contact the administrator of the server for further assistance."
1504 msgstr ""
1505
1506 #: kio/global.cpp:489
1507 msgid "Check your access permissions on this resource."
1508 msgstr ""
1509
1510 #: kio/global.cpp:490
1511 msgid ""
1512 "Your access permissions may be inadequate to perform the requested operation "
1513 "on this resource."
1514 msgstr ""
1515
1516 #: kio/global.cpp:492
1517 msgid ""
1518 "The file may be in use (and thus locked) by another user or application."
1519 msgstr ""
1520
1521 #: kio/global.cpp:494
1522 msgid ""
1523 "Check to make sure that no other application or user is using the file or "
1524 "has locked the file."
1525 msgstr ""
1526
1527 #: kio/global.cpp:496
1528 msgid "Although unlikely, a hardware error may have occurred."
1529 msgstr ""
1530
1531 #: kio/global.cpp:498
1532 msgid "You may have encountered a bug in the program."
1533 msgstr ""
1534
1535 #: kio/global.cpp:499
1536 msgid ""
1537 "This is most likely to be caused by a bug in the program. Please consider "
1538 "submitting a full bug report as detailed below."
1539 msgstr ""
1540
1541 #: kio/global.cpp:501
1542 msgid ""
1543 "Update your software to the latest version. Your distribution should provide "
1544 "tools to update your software."
1545 msgstr ""
1546
1547 #: kio/global.cpp:503
1548 msgid ""
1549 "When all else fails, please consider helping the the maintainers of this "
1550 "software by submitting a high quality bug report. If the software is "
1551 "provided by a third party, please contact them directly. Otherwise, first "
1552 "look to see if the same bug has been submitted by someone else by searching "
1553 "at the <a href=\"%1/\">bug reporting website</a>. If not, take note of the "
1554 "details given above, and include them in your bug report, along with as many "
1555 "other details as you think might help."
1556 msgstr ""
1557
1558 #: kio/global.cpp:511
1559 msgid "There may have been a problem with your network connection."
1560 msgstr ""
1561
1562 #: kio/global.cpp:514
1563 msgid ""
1564 "There may have been a problem with your network configuration. If you have "
1565 "been accessing the Internet with no problems recently, this is unlikely."
1566 msgstr ""
1567
1568 #: kio/global.cpp:517
1569 msgid ""
1570 "There may have been a problem at some point along the network path between "
1571 "the server and this computer."
1572 msgstr ""
1573
1574 #: kio/global.cpp:519
1575 msgid "Try again, either now or at a later time."
1576 msgstr ""
1577
1578 #: kio/global.cpp:520
1579 msgid "A protocol error or incompatibility may have occurred."
1580 msgstr ""
1581
1582 #: kio/global.cpp:521
1583 msgid "Ensure that the resource exists, and try again."
1584 msgstr ""
1585
1586 #: kio/global.cpp:522
1587 msgid "The specified resource may not exist."
1588 msgstr ""
1589
1590 #: kio/global.cpp:523
1591 msgid "You may have incorrectly typed the location."
1592 msgstr ""
1593
1594 #: kio/global.cpp:524
1595 msgid "Double-check that you have entered the correct location and try again."
1596 msgstr ""
1597
1598 #: kio/global.cpp:526
1599 msgid "Check your network connection status."
1600 msgstr ""
1601
1602 #: kio/global.cpp:530
1603 msgid "Cannot Open Resource For Reading"
1604 msgstr ""
1605
1606 #: kio/global.cpp:531
1607 msgid ""
1608 "This means that the contents of the requested file or folder <strong>%1</"
1609 "strong> could not be retrieved, as read access could not be obtained."
1610 msgstr ""
1611
1612 #: kio/global.cpp:534
1613 msgid "You may not have permissions to read the file or open the folder."
1614 msgstr ""
1615
1616 #: kio/global.cpp:540
1617 msgid "Cannot Open Resource For Writing"
1618 msgstr ""
1619
1620 #: kio/global.cpp:541
1621 msgid ""
1622 "This means that the file, <strong>%1</strong>, could not be written to as "
1623 "requested, because access with permission to write could not be obtained."
1624 msgstr ""
1625
1626 #: kio/global.cpp:549
1627 msgid "Cannot Initiate the %1 Protocol"
1628 msgstr ""
1629
1630 #: kio/global.cpp:550
1631 msgid "Unable to Launch Process"
1632 msgstr ""
1633
1634 #: kio/global.cpp:551
1635 msgid ""
1636 "The program on your computer which provides access to the <strong>%1</"
1637 "strong> protocol could not be started. This is usually due to technical "
1638 "reasons."
1639 msgstr ""
1640
1641 #: kio/global.cpp:554
1642 msgid ""
1643 "The program which provides compatibility with this protocol may not have "
1644 "been updated with your last update of Desktop. This can cause the program to "
1645 "be incompatible with the current version and thus not start."
1646 msgstr ""
1647
1648 #: kio/global.cpp:562
1649 msgid "Internal Error"
1650 msgstr "अंतर्गत त्रुटी"
1651
1652 #: kio/global.cpp:563
1653 msgid ""
1654 "The program on your computer which provides access to the <strong>%1</"
1655 "strong> protocol has reported an internal error."
1656 msgstr ""
1657
1658 #: kio/global.cpp:571
1659 msgid "Improperly Formatted URL"
1660 msgstr ""
1661
1662 #: kio/global.cpp:572
1663 msgid ""
1664 "The <strong>U</strong>niform <strong>R</strong>esource <strong>L</"
1665 "strong>ocator (URL) that you entered was not properly formatted. The format "
1666 "of a URL is generally as follows:<blockquote><strong>protocol://user:"
1667 "password@www.example.org:port/folder/filename.extension?query=value</"
1668 "strong></blockquote>"
1669 msgstr ""
1670
1671 #: kio/global.cpp:581
1672 msgid "Unsupported Protocol %1"
1673 msgstr ""
1674
1675 #: kio/global.cpp:582
1676 msgid ""
1677 "The protocol <strong>%1</strong> is not supported by the programs currently "
1678 "installed on this computer."
1679 msgstr ""
1680
1681 #: kio/global.cpp:585
1682 msgid "The requested protocol may not be supported."
1683 msgstr ""
1684
1685 #: kio/global.cpp:586
1686 msgid ""
1687 "The versions of the %1 protocol supported by this computer and the server "
1688 "may be incompatible."
1689 msgstr ""
1690
1691 #: kio/global.cpp:588
1692 msgid ""
1693 "You may perform a search on the Internet for a program (called a kioslave or "
1694 "ioslave) which supports this protocol. Places to search include <a href="
1695 "\"http://kde-apps.org/\">http://kde-apps.org/</a> and <a href=\"http://"
1696 "freshmeat.net/\">http://freshmeat.net/</a>."
1697 msgstr ""
1698
1699 #: kio/global.cpp:597
1700 msgid "URL Does Not Refer to a Resource."
1701 msgstr ""
1702
1703 #: kio/global.cpp:598
1704 msgid "Protocol is a Filter Protocol"
1705 msgstr ""
1706
1707 #: kio/global.cpp:599
1708 msgid ""
1709 "The <strong>U</strong>niform <strong>R</strong>esource <strong>L</"
1710 "strong>ocator (URL) that you entered did not refer to a specific resource."
1711 msgstr ""
1712
1713 #: kio/global.cpp:602
1714 msgid ""
1715 "The Desktop is able to communicate through a protocol within a protocol; the "
1716 "protocol specified is only for use in such situations, however this is not "
1717 "one of these situations. This is a rare event, and is likely to indicate a "
1718 "programming error."
1719 msgstr ""
1720
1721 #: kio/global.cpp:610
1722 msgid "Unsupported Action: %1"
1723 msgstr "असमर्थीत पद्धत : %1"
1724
1725 #: kio/global.cpp:611
1726 msgid ""
1727 "The requested action is not supported by the Desktop program which is "
1728 "implementing the <strong>%1</strong> protocol."
1729 msgstr ""
1730
1731 #: kio/global.cpp:614
1732 msgid ""
1733 "This error is very much dependent on the Desktop program. The additional "
1734 "information should give you more information than is available to the "
1735 "Desktop input/output architecture."
1736 msgstr ""
1737
1738 #: kio/global.cpp:617
1739 msgid "Attempt to find another way to accomplish the same outcome."
1740 msgstr ""
1741
1742 #: kio/global.cpp:622
1743 msgid "File Expected"
1744 msgstr ""
1745
1746 #: kio/global.cpp:623
1747 msgid ""
1748 "The request expected a file, however the folder <strong>%1</strong> was "
1749 "found instead."
1750 msgstr ""
1751
1752 #: kio/global.cpp:625
1753 msgid "This may be an error on the server side."
1754 msgstr ""
1755
1756 #: kio/global.cpp:630
1757 msgid "Folder Expected"
1758 msgstr ""
1759
1760 #: kio/global.cpp:631
1761 msgid ""
1762 "The request expected a folder, however the file <strong>%1</strong> was "
1763 "found instead."
1764 msgstr ""
1765
1766 #: kio/global.cpp:638
1767 msgid "File or Folder Does Not Exist"
1768 msgstr ""
1769
1770 #: kio/global.cpp:639
1771 msgid "The specified file or folder <strong>%1</strong> does not exist."
1772 msgstr ""
1773
1774 #: kio/global.cpp:647
1775 msgid ""
1776 "The requested file could not be created because a file with the same name "
1777 "already exists."
1778 msgstr ""
1779
1780 #: kio/global.cpp:649
1781 msgid "Try moving the current file out of the way first, and then try again."
1782 msgstr ""
1783
1784 #: kio/global.cpp:651
1785 msgid "Delete the current file and try again."
1786 msgstr ""
1787
1788 #: kio/global.cpp:652
1789 msgid "Choose an alternate filename for the new file."
1790 msgstr ""
1791
1792 #: kio/global.cpp:657
1793 msgid ""
1794 "The requested folder could not be created because a folder with the same "
1795 "name already exists."
1796 msgstr ""
1797
1798 #: kio/global.cpp:659
1799 msgid "Try moving the current folder out of the way first, and then try again."
1800 msgstr ""
1801
1802 #: kio/global.cpp:661
1803 msgid "Delete the current folder and try again."
1804 msgstr ""
1805
1806 #: kio/global.cpp:662
1807 msgid "Choose an alternate name for the new folder."
1808 msgstr ""
1809
1810 #: kio/global.cpp:666
1811 msgid "Unknown Host"
1812 msgstr "अपरिचीत यजमान"
1813
1814 #: kio/global.cpp:667
1815 msgid ""
1816 "An unknown host error indicates that the server with the requested name, "
1817 "<strong>%1</strong>, could not be located on the Internet."
1818 msgstr ""
1819
1820 #: kio/global.cpp:670
1821 msgid ""
1822 "The name that you typed, %1, may not exist: it may be incorrectly typed."
1823 msgstr ""
1824
1825 #: kio/global.cpp:677
1826 msgid "Access Denied"
1827 msgstr "प्रवेश नाकारला"
1828
1829 #: kio/global.cpp:678
1830 msgid "Access was denied to the specified resource, <strong>%1</strong>."
1831 msgstr ""
1832
1833 #: kio/global.cpp:680 kio/global.cpp:896
1834 msgid "You may have supplied incorrect authentication details or none at all."
1835 msgstr ""
1836
1837 #: kio/global.cpp:682 kio/global.cpp:898
1838 msgid "Your account may not have permission to access the specified resource."
1839 msgstr ""
1840
1841 #: kio/global.cpp:684 kio/global.cpp:900 kio/global.cpp:912
1842 msgid ""
1843 "Retry the request and ensure your authentication details are entered "
1844 "correctly."
1845 msgstr ""
1846
1847 #: kio/global.cpp:690
1848 msgid "Write Access Denied"
1849 msgstr ""
1850
1851 #: kio/global.cpp:691
1852 msgid ""
1853 "This means that an attempt to write to the file <strong>%1</strong> was "
1854 "rejected."
1855 msgstr ""
1856
1857 #: kio/global.cpp:698
1858 msgid "Unable to Enter Folder"
1859 msgstr ""
1860
1861 #: kio/global.cpp:699
1862 msgid ""
1863 "This means that an attempt to enter (in other words, to open) the requested "
1864 "folder <strong>%1</strong> was rejected."
1865 msgstr ""
1866
1867 #: kio/global.cpp:707
1868 msgid "Folder Listing Unavailable"
1869 msgstr ""
1870
1871 #: kio/global.cpp:708
1872 msgid "Protocol %1 is not a Filesystem"
1873 msgstr ""
1874
1875 #: kio/global.cpp:709
1876 msgid ""
1877 "This means that a request was made which requires determining the contents "
1878 "of the folder, and the Desktop program supporting this protocol is unable to "
1879 "do so."
1880 msgstr ""
1881
1882 #: kio/global.cpp:717
1883 msgid "Cyclic Link Detected"
1884 msgstr ""
1885
1886 #: kio/global.cpp:718
1887 msgid ""
1888 "UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate "
1889 "name and/or location. Detected a link or series of links that results in an "
1890 "infinite loop - i.e. the file was (perhaps in a roundabout way) linked to "
1891 "itself."
1892 msgstr ""
1893
1894 #: kio/global.cpp:722 kio/global.cpp:744
1895 msgid ""
1896 "Delete one part of the loop in order that it does not cause an infinite "
1897 "loop, and try again."
1898 msgstr ""
1899
1900 #: kio/global.cpp:731
1901 msgid "Request Aborted By User"
1902 msgstr ""
1903
1904 #: kio/global.cpp:732 kio/global.cpp:1033
1905 msgid "The request was not completed because it was aborted."
1906 msgstr ""
1907
1908 #: kio/global.cpp:734 kio/global.cpp:928 kio/global.cpp:1035
1909 msgid "Retry the request."
1910 msgstr ""
1911
1912 #: kio/global.cpp:738
1913 msgid "Cyclic Link Detected During Copy"
1914 msgstr ""
1915
1916 #: kio/global.cpp:739
1917 msgid ""
1918 "UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate "
1919 "name and/or location. During the requested copy operation, Detected a link "
1920 "or series of links that results in an infinite loop - i.e. the file was "
1921 "(perhaps in a roundabout way) linked to itself."
1922 msgstr ""
1923
1924 #: kio/global.cpp:749
1925 msgid "Could Not Create Network Connection"
1926 msgstr ""
1927
1928 #: kio/global.cpp:750
1929 msgid "Could Not Create Socket"
1930 msgstr ""
1931
1932 #: kio/global.cpp:751
1933 msgid ""
1934 "This is a fairly technical error in which a required device for network "
1935 "communications (a socket) could not be created."
1936 msgstr ""
1937
1938 #: kio/global.cpp:753 kio/global.cpp:866 kio/global.cpp:877 kio/global.cpp:886
1939 msgid ""
1940 "The network connection may be incorrectly configured, or the network "
1941 "interface may not be enabled."
1942 msgstr ""
1943
1944 #: kio/global.cpp:759
1945 msgid "Connection to Server Refused"
1946 msgstr ""
1947
1948 #: kio/global.cpp:760
1949 msgid ""
1950 "The server <strong>%1</strong> refused to allow this computer to make a "
1951 "connection."
1952 msgstr ""
1953
1954 #: kio/global.cpp:762
1955 msgid ""
1956 "The server, while currently connected to the Internet, may not be configured "
1957 "to allow requests."
1958 msgstr ""
1959
1960 #: kio/global.cpp:764
1961 msgid ""
1962 "The server, while currently connected to the Internet, may not be running "
1963 "the requested service (%1)."
1964 msgstr ""
1965
1966 #: kio/global.cpp:766
1967 msgid ""
1968 "A network firewall (a device which restricts Internet requests), either "
1969 "protecting your network or the network of the server, may have intervened, "
1970 "preventing this request."
1971 msgstr ""
1972
1973 #: kio/global.cpp:773
1974 msgid "Connection to Server Closed Unexpectedly"
1975 msgstr ""
1976
1977 #: kio/global.cpp:774
1978 msgid ""
1979 "Although a connection was established to <strong>%1</strong>, the connection "
1980 "was closed at an unexpected point in the communication."
1981 msgstr ""
1982
1983 #: kio/global.cpp:777
1984 msgid ""
1985 "A protocol error may have occurred, causing the server to close the "
1986 "connection as a response to the error."
1987 msgstr ""
1988
1989 #: kio/global.cpp:783
1990 msgid "URL Resource Invalid"
1991 msgstr ""
1992
1993 #: kio/global.cpp:784
1994 msgid "Protocol %1 is not a Filter Protocol"
1995 msgstr ""
1996
1997 #: kio/global.cpp:785
1998 msgid ""
1999 "The <strong>U</strong>niform <strong>R</strong>esource <strong>L</"
2000 "strong>ocator (URL) that you entered did not refer to a valid mechanism of "
2001 "accessing the specific resource, <strong>%1%2</strong>."
2002 msgstr ""
2003
2004 #: kio/global.cpp:790
2005 msgid ""
2006 "The Desktop is able to communicate through a protocol within a protocol. "
2007 "This request specified a protocol be used as such, however this protocol is "
2008 "not capable of such an action. This is a rare event, and is likely to "
2009 "indicate a programming error."
2010 msgstr ""
2011
2012 #: kio/global.cpp:798
2013 msgid "Unable to Initialize Input/Output Device"
2014 msgstr ""
2015
2016 #: kio/global.cpp:799
2017 msgid "Could Not Mount Device"
2018 msgstr ""
2019
2020 #: kio/global.cpp:800
2021 msgid ""
2022 "The requested device could not be initialized (\"mounted\"). The reported "
2023 "error was: <strong>%1</strong>"
2024 msgstr ""
2025
2026 #: kio/global.cpp:803
2027 msgid ""
2028 "The device may not be ready, for example there may be no media in a "
2029 "removable media device (i.e. no CD-ROM in a CD drive), or in the case of a "
2030 "peripheral/portable device, the device may not be correctly connected."
2031 msgstr ""
2032
2033 #: kio/global.cpp:807
2034 msgid ""
2035 "You may not have permissions to initialize (\"mount\") the device. On UNIX "
2036 "systems, often system administrator privileges are required to initialize a "
2037 "device."
2038 msgstr ""
2039
2040 #: kio/global.cpp:811
2041 msgid ""
2042 "Check that the device is ready; removable drives must contain media, and "
2043 "portable devices must be connected and powered on.; and try again."
2044 msgstr ""
2045
2046 #: kio/global.cpp:817
2047 msgid "Unable to Uninitialize Input/Output Device"
2048 msgstr ""
2049
2050 #: kio/global.cpp:818
2051 msgid "Could Not Unmount Device"
2052 msgstr ""
2053
2054 #: kio/global.cpp:819
2055 msgid ""
2056 "The requested device could not be uninitialized (\"unmounted\"). The "
2057 "reported error was: <strong>%1</strong>"
2058 msgstr ""
2059
2060 #: kio/global.cpp:822
2061 msgid ""
2062 "The device may be busy, that is, still in use by another application or "
2063 "user. Even such things as having an open browser window on a location on "
2064 "this device may cause the device to remain in use."
2065 msgstr ""
2066
2067 #: kio/global.cpp:826
2068 msgid ""
2069 "You may not have permissions to uninitialize (\"unmount\") the device. On "
2070 "UNIX systems, system administrator privileges are often required to "
2071 "uninitialize a device."
2072 msgstr ""
2073
2074 #: kio/global.cpp:830
2075 msgid "Check that no applications are accessing the device, and try again."
2076 msgstr ""
2077
2078 #: kio/global.cpp:835
2079 msgid "Cannot Read From Resource"
2080 msgstr ""
2081
2082 #: kio/global.cpp:836
2083 msgid ""
2084 "This means that although the resource, <strong>%1</strong>, was able to be "
2085 "opened, an error occurred while reading the contents of the resource."
2086 msgstr ""
2087
2088 #: kio/global.cpp:839
2089 msgid "You may not have permissions to read from the resource."
2090 msgstr ""
2091
2092 #: kio/global.cpp:848
2093 msgid "Cannot Write to Resource"
2094 msgstr ""
2095
2096 #: kio/global.cpp:849
2097 msgid ""
2098 "This means that although the resource, <strong>%1</strong>, was able to be "
2099 "opened, an error occurred while writing to the resource."
2100 msgstr ""
2101
2102 #: kio/global.cpp:852
2103 msgid "You may not have permissions to write to the resource."
2104 msgstr ""
2105
2106 #: kio/global.cpp:861 kio/global.cpp:872
2107 msgid "Could Not Listen for Network Connections"
2108 msgstr ""
2109
2110 #: kio/global.cpp:862
2111 msgid "Could Not Bind"
2112 msgstr ""
2113
2114 #: kio/global.cpp:863 kio/global.cpp:874
2115 msgid ""
2116 "This is a fairly technical error in which a required device for network "
2117 "communications (a socket) could not be established to listen for incoming "
2118 "network connections."
2119 msgstr ""
2120
2121 #: kio/global.cpp:873
2122 msgid "Could Not Listen"
2123 msgstr ""
2124
2125 #: kio/global.cpp:883
2126 msgid "Could Not Accept Network Connection"
2127 msgstr ""
2128
2129 #: kio/global.cpp:884
2130 msgid ""
2131 "This is a fairly technical error in which an error occurred while attempting "
2132 "to accept an incoming network connection."
2133 msgstr ""
2134
2135 #: kio/global.cpp:888
2136 msgid "You may not have permissions to accept the connection."
2137 msgstr ""
2138
2139 #: kio/global.cpp:893
2140 msgid "Could Not Login: %1"
2141 msgstr ""
2142
2143 #: kio/global.cpp:894
2144 msgid ""
2145 "An attempt to login to perform the requested operation was unsuccessful."
2146 msgstr ""
2147
2148 #: kio/global.cpp:905
2149 msgid "Could Not Determine Resource Status"
2150 msgstr ""
2151
2152 #: kio/global.cpp:906
2153 msgid "Could Not Stat Resource"
2154 msgstr ""
2155
2156 #: kio/global.cpp:907
2157 msgid ""
2158 "An attempt to determine information about the status of the resource <strong>"
2159 "%1</strong>, such as the resource name, type, size, etc., was unsuccessful."
2160 msgstr ""
2161
2162 #: kio/global.cpp:910
2163 msgid "The specified resource may not have existed or may not be accessible."
2164 msgstr ""
2165
2166 #. i18n( "Could not terminate listing %1" ).arg( errorText );
2167 #: kio/global.cpp:918
2168 msgid "Could Not Cancel Listing"
2169 msgstr ""
2170
2171 #: kio/global.cpp:919
2172 msgid "FIXME: Document this"
2173 msgstr ""
2174
2175 #: kio/global.cpp:923
2176 msgid "Could Not Create Folder"
2177 msgstr ""
2178
2179 #: kio/global.cpp:924
2180 msgid "An attempt to create the requested folder failed."
2181 msgstr ""
2182
2183 #: kio/global.cpp:925
2184 msgid "The location where the folder was to be created may not exist."
2185 msgstr ""
2186
2187 #: kio/global.cpp:932
2188 msgid "Could Not Remove Folder"
2189 msgstr ""
2190
2191 #: kio/global.cpp:933
2192 msgid "An attempt to remove the specified folder, <strong>%1</strong>, failed."
2193 msgstr ""
2194
2195 #: kio/global.cpp:935
2196 msgid "The specified folder may not exist."
2197 msgstr ""
2198
2199 #: kio/global.cpp:936
2200 msgid "The specified folder may not be empty."
2201 msgstr ""
2202
2203 #: kio/global.cpp:939
2204 msgid "Ensure that the folder exists and is empty, and try again."
2205 msgstr ""
2206
2207 #: kio/global.cpp:944
2208 msgid "Could Not Resume File Transfer"
2209 msgstr ""
2210
2211 #: kio/global.cpp:945
2212 msgid ""
2213 "The specified request asked that the transfer of file <strong>%1</strong> be "
2214 "resumed at a certain point of the transfer. This was not possible."
2215 msgstr ""
2216
2217 #: kio/global.cpp:948
2218 msgid "The protocol, or the server, may not support file resuming."
2219 msgstr ""
2220
2221 #: kio/global.cpp:950
2222 msgid "Retry the request without attempting to resume transfer."
2223 msgstr ""
2224
2225 #: kio/global.cpp:955
2226 msgid "Could Not Rename Resource"
2227 msgstr ""
2228
2229 #: kio/global.cpp:956
2230 msgid "An attempt to rename the specified resource <strong>%1</strong> failed."
2231 msgstr ""
2232
2233 #: kio/global.cpp:964
2234 msgid "Could Not Alter Permissions of Resource"
2235 msgstr ""
2236
2237 #: kio/global.cpp:965
2238 msgid ""
2239 "An attempt to alter the permissions on the specified resource <strong>%1</"
2240 "strong> failed."
2241 msgstr ""
2242
2243 #: kio/global.cpp:972
2244 msgid "Could Not Change Ownership of Resource"
2245 msgstr ""
2246
2247 #: kio/global.cpp:973
2248 msgid ""
2249 "An attempt to change the ownership of the specified resource <strong>%1</"
2250 "strong> failed."
2251 msgstr ""
2252
2253 #: kio/global.cpp:980
2254 msgid "Could Not Delete Resource"
2255 msgstr ""
2256
2257 #: kio/global.cpp:981
2258 msgid "An attempt to delete the specified resource <strong>%1</strong> failed."
2259 msgstr ""
2260
2261 #: kio/global.cpp:988
2262 msgid "Unexpected Program Termination"
2263 msgstr ""
2264
2265 #: kio/global.cpp:989
2266 msgid ""
2267 "The program on your computer which provides access to the <strong>%1</"
2268 "strong> protocol has unexpectedly terminated."
2269 msgstr ""
2270
2271 #: kio/global.cpp:997
2272 msgid "Out of Memory"
2273 msgstr "स्मृती कमी पडली"
2274
2275 #: kio/global.cpp:998
2276 msgid ""
2277 "The program on your computer which provides access to the <strong>%1</"
2278 "strong> protocol could not obtain the memory required to continue."
2279 msgstr ""
2280
2281 #: kio/global.cpp:1006
2282 msgid "Unknown Proxy Host"
2283 msgstr "अपरिचीत प्रॉक्सी यजमान"
2284
2285 #: kio/global.cpp:1007
2286 msgid ""
2287 "While retrieving information about the specified proxy host, <strong>%1</"
2288 "strong>, an Unknown Host error was encountered. An unknown host error "
2289 "indicates that the requested name could not be located on the Internet."
2290 msgstr ""
2291
2292 #: kio/global.cpp:1011
2293 msgid ""
2294 "There may have been a problem with your network configuration, specifically "
2295 "your proxy's hostname. If you have been accessing the Internet with no "
2296 "problems recently, this is unlikely."
2297 msgstr ""
2298
2299 #: kio/global.cpp:1015
2300 msgid "Double-check your proxy settings and try again."
2301 msgstr ""
2302
2303 #: kio/global.cpp:1020
2304 msgid "Authentication Failed: Method %1 Not Supported"
2305 msgstr ""
2306
2307 #: kio/global.cpp:1022
2308 msgid ""
2309 "Although you may have supplied the correct authentication details, the "
2310 "authentication failed because the method that the server is using is not "
2311 "supported by theprogram implementing the protocol %1."
2312 msgstr ""
2313
2314 #: kio/global.cpp:1026
2315 msgid ""
2316 "Please file a bug at <a href=\"%1\">%2/</a> to inform the team working on it "
2317 "of the unsupported authentication method."
2318 msgstr ""
2319
2320 #: kio/global.cpp:1032
2321 msgid "Request Aborted"
2322 msgstr ""
2323
2324 #: kio/global.cpp:1039
2325 msgid "Internal Error in Server"
2326 msgstr ""
2327
2328 #: kio/global.cpp:1040
2329 msgid ""
2330 "The program on the server which provides access to the <strong>%1</strong> "
2331 "protocol has reported an internal error: %2."
2332 msgstr ""
2333
2334 #: kio/global.cpp:1043
2335 msgid ""
2336 "This is most likely to be caused by a bug in the server program. Please "
2337 "consider submitting a full bug report as detailed below."
2338 msgstr ""
2339
2340 #: kio/global.cpp:1046
2341 msgid "Contact the administrator of the server to advise them of the problem."
2342 msgstr ""
2343
2344 #: kio/global.cpp:1048
2345 msgid ""
2346 "If you know who the authors of the server software are, submit the bug "
2347 "report directly to them."
2348 msgstr ""
2349
2350 #: kio/global.cpp:1053
2351 msgid "Timeout Error"
2352 msgstr ""
2353
2354 #: kio/global.cpp:1054
2355 msgid ""
2356 "Although contact was made with the server, a response was not received "
2357 "within the amount of time allocated for the request as follows:"
2358 "<ul><li>Timeout for establishing a connection: %1 seconds</li><li>Timeout "
2359 "for receiving a response: %2 seconds</li><li>Timeout for accessing proxy "
2360 "servers: %3 seconds</li></ul>Please note that you can alter these timeout "
2361 "settings in the System Settings, by selecting Network Settings -> Connection "
2362 "Preferences."
2363 msgstr ""
2364
2365 #: kio/global.cpp:1065
2366 msgid "The server was too busy responding to other requests to respond."
2367 msgstr ""
2368
2369 #: kio/global.cpp:1071 kio/slavebase.cpp:1300
2370 msgid "Unknown Error"
2371 msgstr "अपरिचीत त्रुटी"
2372
2373 #: kio/global.cpp:1072
2374 msgid ""
2375 "The program on your computer which provides access to the <strong>%1</"
2376 "strong> protocol has reported an unknown error: %2."
2377 msgstr ""
2378
2379 #: kio/global.cpp:1080
2380 msgid "Unknown Interruption"
2381 msgstr ""
2382
2383 #: kio/global.cpp:1081
2384 msgid ""
2385 "The program on your computer which provides access to the <strong>%1</"
2386 "strong> protocol has reported an interruption of an unknown type: %2."
2387 msgstr ""
2388
2389 #: kio/global.cpp:1089
2390 msgid "Could Not Delete Original File"
2391 msgstr ""
2392
2393 #: kio/global.cpp:1090
2394 msgid ""
2395 "The requested operation required the deleting of the original file, most "
2396 "likely at the end of a file move operation. The original file <strong>%1</"
2397 "strong> could not be deleted."
2398 msgstr ""
2399
2400 #: kio/global.cpp:1099
2401 msgid "Could Not Delete Temporary File"
2402 msgstr ""
2403
2404 #: kio/global.cpp:1100
2405 msgid ""
2406 "The requested operation required the creation of a temporary file in which "
2407 "to save the new file while being downloaded. This temporary file <strong>%1</"
2408 "strong> could not be deleted."
2409 msgstr ""
2410
2411 #: kio/global.cpp:1109
2412 msgid "Could Not Rename Original File"
2413 msgstr ""
2414
2415 #: kio/global.cpp:1110
2416 msgid ""
2417 "The requested operation required the renaming of the original file <strong>"
2418 "%1</strong>, however it could not be renamed."
2419 msgstr ""
2420
2421 #: kio/global.cpp:1118
2422 msgid "Could Not Rename Temporary File"
2423 msgstr ""
2424
2425 #: kio/global.cpp:1119
2426 msgid ""
2427 "The requested operation required the creation of a temporary file <strong>"
2428 "%1</strong>, however it could not be created."
2429 msgstr ""
2430
2431 #: kio/global.cpp:1127
2432 msgid "Could Not Create Link"
2433 msgstr ""
2434
2435 #: kio/global.cpp:1128
2436 msgid "Could Not Create Symbolic Link"
2437 msgstr ""
2438
2439 #: kio/global.cpp:1129
2440 msgid "The requested symbolic link %1 could not be created."
2441 msgstr ""
2442
2443 #: kio/global.cpp:1136
2444 msgid "No Content"
2445 msgstr ""
2446
2447 #: kio/global.cpp:1141
2448 msgid "Disk Full"
2449 msgstr ""
2450
2451 #: kio/global.cpp:1142
2452 msgid ""
2453 "The requested file <strong>%1</strong> could not be written to as there is "
2454 "inadequate disk space."
2455 msgstr ""
2456
2457 #: kio/global.cpp:1144
2458 msgid ""
2459 "Free up enough disk space by 1) deleting unwanted and temporary files; 2) "
2460 "archiving files to removable media storage such as CD-Recordable discs; or "
2461 "3) obtain more storage capacity."
2462 msgstr ""
2463
2464 #: kio/global.cpp:1151
2465 msgid "Source and Destination Files Identical"
2466 msgstr ""
2467
2468 #: kio/global.cpp:1152
2469 msgid ""
2470 "The operation could not be completed because the source and destination "
2471 "files are the same file."
2472 msgstr ""
2473
2474 #: kio/global.cpp:1154
2475 msgid "Choose a different filename for the destination file."
2476 msgstr ""
2477
2478 #: kio/global.cpp:1165
2479 msgid "Undocumented Error"
2480 msgstr ""
2481
2482 #: kio/kemailsettings.cpp:251 kio/kemailsettings.cpp:254
2483 #: kio/kemailsettings.cpp:261
2484 msgid "Default"
2485 msgstr "मूलभूत"
2486
2487 #: kio/slavebase.h:264 kio/slavebase.h:284
2488 msgid "&Yes"
2489 msgstr "हो (&Y)"
2490
2491 #: kio/slavebase.h:265 kio/slavebase.h:285
2492 msgid "&No"
2493 msgstr "नाही (&N)"
2494
2495 #: kio/krun.cpp:117
2496 msgid ""
2497 "<qt>Unable to enter <b>%1</b>.\n"
2498 "You do not have access rights to this location.</qt>"
2499 msgstr ""
2500
2501 #: kio/krun.cpp:142
2502 msgid ""
2503 "<qt>The file <b>%1</b> is an executable program. For safety it will not be "
2504 "started.</qt>"
2505 msgstr ""
2506
2507 #: kio/krun.cpp:165
2508 msgid "Open with:"
2509 msgstr "यामध्ये उघडा :"
2510
2511 #: kio/krun.cpp:534
2512 msgid "You are not authorized to execute this file."
2513 msgstr ""
2514
2515 #: kio/krun.cpp:557
2516 msgid "Launching %1"
2517 msgstr "%1 दाखल केले"
2518
2519 #: kio/krun.cpp:665
2520 msgid "Error processing Exec field in %1"
2521 msgstr ""
2522
2523 #: kio/krun.cpp:851
2524 msgctxt "Warning about executing unknown .desktop file"
2525 msgid "Warning"
2526 msgstr "इशारा"
2527
2528 #: kio/krun.cpp:865
2529 msgctxt "program name follows in a line edit below"
2530 msgid "This will start the program:"
2531 msgstr ""
2532
2533 #: kio/krun.cpp:879
2534 msgid "If you do not trust this program, click Cancel"
2535 msgstr ""
2536
2537 #: kio/krun.cpp:912
2538 msgid "Unable to make the service %1 executable, aborting execution"
2539 msgstr ""
2540
2541 #: kio/krun.cpp:1094
2542 msgid ""
2543 "<qt>Unable to run the command specified. The file or folder <b>%1</b> does "
2544 "not exist.</qt>"
2545 msgstr ""
2546
2547 #: kio/krun.cpp:1679
2548 msgid "Could not find the program '%1'"
2549 msgstr ""
2550
2551 #: kio/kmimetypechooser.cpp:82
2552 msgid "Mime Type"
2553 msgstr "MIME प्रकार"
2554
2555 #: kio/kmimetypechooser.cpp:85
2556 msgid "Comment"
2557 msgstr "टीप"
2558
2559 #: kio/kmimetypechooser.cpp:88
2560 msgid "Patterns"
2561 msgstr "नमूने"
2562
2563 #: kio/kmimetypechooser.cpp:102
2564 msgid "&Edit..."
2565 msgstr "संपादित करा (&E)..."
2566
2567 #: kio/kmimetypechooser.cpp:112
2568 msgid "Click this button to display the familiar KDE mime type editor."
2569 msgstr ""
2570
2571 #: kio/jobuidelegate.cpp:155 ../kfile/kdiroperator.cpp:793
2572 msgid "Do you really want to delete this item?"
2573 msgid_plural "Do you really want to delete these %1 items?"
2574 msgstr[0] "हा घटक तुम्हाला काढून टाकायचा आहे का?"
2575 msgstr[1] "%1 इतके घटक तुम्हाला काढून टाकायचे आहेत का?"
2576
2577 #: kio/jobuidelegate.cpp:157 ../kfile/kdiroperator.cpp:795
2578 msgid "Delete Files"
2579 msgstr "फाईल्स काढून टाका"
2580
2581 #: kio/jobuidelegate.cpp:165
2582 msgctxt "@info"
2583 msgid ""
2584 "Do you want to permanently delete all items from Trash? This action cannot "
2585 "be undone."
2586 msgstr ""
2587
2588 #: kio/jobuidelegate.cpp:167 ../kfile/kfileplacesview.cpp:643
2589 msgctxt "@action:button"
2590 msgid "Empty Trash"
2591 msgstr "कचरापेटी रिकामी करा"
2592
2593 #: kio/jobuidelegate.cpp:176
2594 msgid "Do you really want to move this item to the trash?"
2595 msgid_plural "Do you really want to move these %1 items to the trash?"
2596 msgstr[0] ""
2597 msgstr[1] ""
2598
2599 #: kio/jobuidelegate.cpp:178 ../kfile/kdiroperator.cpp:1778
2600 msgid "Move to Trash"
2601 msgstr "कचरापेटीत टाका"
2602
2603 #: kio/jobuidelegate.cpp:179
2604 msgctxt "Verb"
2605 msgid "&Trash"
2606 msgstr "कचरापेटी (&T)"
2607
2608 #: kio/jobuidelegate.cpp:273
2609 msgid "The peer SSL certificate chain appears to be corrupt."
2610 msgstr "परस्पर SSL प्रमाणपत्र श्रृंखला सदोषीत आहे असे दिसून येते."
2611
2612 #: kio/skipdialog.cpp:37
2613 msgid "Information"
2614 msgstr "माहिती"
2615
2616 #: kio/skipdialog.cpp:44
2617 msgid "Skip"
2618 msgstr "वगळा"
2619
2620 #: kio/skipdialog.cpp:47
2621 msgid "AutoSkip"
2622 msgstr "स्वयंवगळा"
2623
2624 #: kio/paste.cpp:83 kio/paste.cpp:176
2625 msgid "Filename for clipboard content:"
2626 msgstr "क्लिपबोर्ड मधील मजकूरा करिता फाईल नाव :"
2627
2628 #: kio/paste.cpp:169
2629 msgid "%1 (%2)"
2630 msgstr "%1 (%2)"
2631
2632 #: kio/paste.cpp:184
2633 msgid ""
2634 "The clipboard has changed since you used 'paste': the chosen data format is "
2635 "no longer applicable. Please copy again what you wanted to paste."
2636 msgstr ""
2637
2638 #: kio/paste.cpp:259
2639 msgid "The clipboard is empty"
2640 msgstr "क्लिपबोर्ड रिकामा आहे"
2641
2642 #: kio/paste.cpp:371
2643 msgid "&Paste File"
2644 msgid_plural "&Paste %1 Files"
2645 msgstr[0] "फाईल चिटकवा (&P)"
2646 msgstr[1] "%1 फाईल्स चिटकवा (&P)"
2647
2648 #: kio/paste.cpp:373
2649 msgid "&Paste URL"
2650 msgid_plural "&Paste %1 URLs"
2651 msgstr[0] "URL चिकटवा (&P)"
2652 msgstr[1] "%1 URL चिकटवा (&P)"
2653
2654 #: kio/paste.cpp:375
2655 msgid "&Paste Clipboard Contents"
2656 msgstr "क्लिपबोर्ड मजकूर चिटकवा (&P)"
2657
2658 #: kio/kfileitemdelegate.cpp:214
2659 msgctxt "Items in a folder"
2660 msgid "1 item"
2661 msgid_plural "%1 items"
2662 msgstr[0] "%1 घटक"
2663 msgstr[1] "%1 घटक"
2664
2665 #: kio/kfileitemdelegate.cpp:270 kio/kfileitemdelegate.cpp:274
2666 msgctxt "@info mimetype"
2667 msgid "Unknown"
2668 msgstr "अपरिचीत"
2669
2670 #: kio/chmodjob.cpp:212
2671 msgid ""
2672 "<qt>Could not modify the ownership of file <b>%1</b>. You have insufficient "
2673 "access to the file to perform the change.</qt>"
2674 msgstr ""
2675
2676 #: kio/chmodjob.cpp:212
2677 msgid "&Skip File"
2678 msgstr ""
2679
2680 #: kio/kfilemetainfo.cpp:151
2681 msgid "Row at top, column at left"
2682 msgstr ""
2683
2684 #: kio/kfilemetainfo.cpp:155
2685 msgid "Row at top, column at right"
2686 msgstr ""
2687
2688 #: kio/kfilemetainfo.cpp:159
2689 msgid "Row at bottom, column at right"
2690 msgstr ""
2691
2692 #: kio/kfilemetainfo.cpp:163
2693 msgid "Row at bottom, column at left"
2694 msgstr ""
2695
2696 #: kio/kfilemetainfo.cpp:167
2697 msgid "Row at left, column at top"
2698 msgstr ""
2699
2700 #: kio/kfilemetainfo.cpp:171
2701 msgid "Row at right, column at top"
2702 msgstr ""
2703
2704 #: kio/kfilemetainfo.cpp:175
2705 msgid "Row at right, column at bottom"
2706 msgstr ""
2707
2708 #: kio/kfilemetainfo.cpp:179
2709 msgid "Row at left, column at bottom"
2710 msgstr ""
2711
2712 #: kio/kfilemetainfo.cpp:219 kio/kfilemetainfo.cpp:223
2713 msgid "%1 per second"
2714 msgstr ""
2715
2716 #: kio/kfilemetainfo.cpp:227
2717 msgid "%1 kHz"
2718 msgstr ""
2719
2720 #: kio/fileundomanager.cpp:119
2721 msgid "Creating directory"
2722 msgstr "संचयीका तयार करत आहे"
2723
2724 #: kio/fileundomanager.cpp:122
2725 msgid "Moving"
2726 msgstr "हलवित आहे"
2727
2728 #: kio/fileundomanager.cpp:126
2729 msgid "Deleting"
2730 msgstr "काढून टाकत आहे"
2731
2732 #: kio/fileundomanager.cpp:288
2733 msgid "Und&o"
2734 msgstr "पूर्ववत करा (&O)"
2735
2736 #: kio/fileundomanager.cpp:293
2737 msgid "Und&o: Copy"
2738 msgstr "पूर्ववत करा : प्रत करा (&O)"
2739
2740 #: kio/fileundomanager.cpp:295
2741 msgid "Und&o: Link"
2742 msgstr "पूर्ववत करा : लिंक करा (&O)"
2743
2744 #: kio/fileundomanager.cpp:297
2745 msgid "Und&o: Move"
2746 msgstr "पूर्ववत करा : हलवा (&O)"
2747
2748 #: kio/fileundomanager.cpp:299
2749 msgid "Und&o: Rename"
2750 msgstr "पूर्ववत करा : नाव बदला (&O)"
2751
2752 #: kio/fileundomanager.cpp:301
2753 msgid "Und&o: Trash"
2754 msgstr "पूर्ववत करा : कचरापेटी (&O)"
2755
2756 #: kio/fileundomanager.cpp:303
2757 msgid "Und&o: Create Folder"
2758 msgstr "पूर्ववत करा : संचयीका तयार करा (&O)"
2759
2760 #: kio/fileundomanager.cpp:305
2761 msgid "Und&o: Create File"
2762 msgstr "पूर्ववत करा : फाईल तयार करा (&O)"
2763
2764 #: kio/fileundomanager.cpp:778
2765 msgid ""
2766 "The file %1 was copied from %2, but since then it has apparently been "
2767 "modified at %3.\n"
2768 "Undoing the copy will delete the file, and all modifications will be lost.\n"
2769 "Are you sure you want to delete %4?"
2770 msgstr ""
2771
2772 #: kio/fileundomanager.cpp:781
2773 msgid "Undo File Copy Confirmation"
2774 msgstr "पूर्ववत करा प्रत करा पुष्टिकरण"
2775
2776 #: kio/kfileitem.cpp:1144
2777 msgid "(Symbolic Link to %1)"
2778 msgstr ""
2779
2780 #: kio/kfileitem.cpp:1146
2781 msgid "(%1, Link to %2)"
2782 msgstr "(%1, यास लिंक करा : %2)"
2783
2784 #: kio/kfileitem.cpp:1150
2785 msgid " (Points to %1)"
2786 msgstr ""
2787
2788 #: kio/pastedialog.cpp:55
2789 msgid "Data format:"
2790 msgstr "डेटा स्वरूप :"
2791
2792 #: kio/slave.cpp:433
2793 msgid "Unknown protocol '%1'."
2794 msgstr "अपरिचीत शिष्टाचार : '%1'."
2795
2796 #: kio/slave.cpp:442
2797 msgid "Can not find io-slave for protocol '%1'."
2798 msgstr ""
2799
2800 #: kio/slave.cpp:461
2801 msgid "Cannot talk to klauncher: %1"
2802 msgstr ""
2803
2804 #: kio/slave.cpp:469
2805 msgid ""
2806 "Unable to create io-slave:\n"
2807 "klauncher said: %1"
2808 msgstr ""
2809
2810 #: kio/kdesktopfileactions.cpp:55
2811 msgid "The desktop entry file %1 has no Type=... entry."
2812 msgstr ""
2813
2814 #: kio/kdesktopfileactions.cpp:71
2815 msgid ""
2816 "The desktop entry of type\n"
2817 "%1\n"
2818 "is unknown."
2819 msgstr ""
2820
2821 #: kio/kdesktopfileactions.cpp:85 kio/kdesktopfileactions.cpp:159
2822 #: kio/kdesktopfileactions.cpp:268
2823 msgid ""
2824 "The desktop entry file\n"
2825 "%1\n"
2826 "is of type FSDevice but has no Dev=... entry."
2827 msgstr ""
2828
2829 #: kio/kdesktopfileactions.cpp:127
2830 msgid ""
2831 "The desktop entry file\n"
2832 "%1\n"
2833 "is of type Link but has no URL=... entry."
2834 msgstr ""
2835
2836 #: kio/kdesktopfileactions.cpp:174
2837 msgid "Mount"
2838 msgstr "जोडा"
2839
2840 #: kio/kdesktopfileactions.cpp:184
2841 msgid "Eject"
2842 msgstr "बाहेर काढ़ा"
2843
2844 #: kio/kdesktopfileactions.cpp:186
2845 msgid "Unmount"
2846 msgstr "काढा"
2847
2848 #: kfile/kpropertiesdialog.cpp:199 kfile/kpropertiesdialog.cpp:214
2849 #: kfile/kpropertiesdialog.cpp:226 kfile/kpropertiesdialog.cpp:241
2850 #: kfile/kpropertiesdialog.cpp:257
2851 msgid "Properties for %1"
2852 msgstr "%1 या करिता गुणधर्म"
2853
2854 #: kfile/kpropertiesdialog.cpp:224
2855 msgid "Properties for 1 item"
2856 msgid_plural "Properties for %1 Selected Items"
2857 msgstr[0] "1 घटकाकरिता गुणधर्म"
2858 msgstr[1] "%1 निवडलेल्या घटकांकरिता गुणधर्म"
2859
2860 #: kfile/kpropertiesdialog.cpp:722
2861 msgctxt "@title:tab File properties"
2862 msgid "&General"
2863 msgstr "सामान्य (&G)"
2864
2865 #: kfile/kpropertiesdialog.cpp:908
2866 msgid "Type:"
2867 msgstr "प्रकार :"
2868
2869 #: kfile/kpropertiesdialog.cpp:921
2870 msgid "Create New File Type"
2871 msgstr "नवीन फाईल प्रकार तयार करा"
2872
2873 #: kfile/kpropertiesdialog.cpp:923
2874 msgid "File Type Options"
2875 msgstr "फाईल प्रकार पर्याय"
2876
2877 #: kfile/kpropertiesdialog.cpp:930
2878 msgid "Contents:"
2879 msgstr "मजकूर :"
2880
2881 #: kfile/kpropertiesdialog.cpp:939 kfile/kurlrequesterdialog.cpp:58
2882 msgid "Location:"
2883 msgstr "स्थान :"
2884
2885 #: kfile/kpropertiesdialog.cpp:953
2886 msgid "Size:"
2887 msgstr "आकार :"
2888
2889 #: kfile/kpropertiesdialog.cpp:972
2890 msgid "Calculate"
2891 msgstr "गणना करा"
2892
2893 #: kfile/kpropertiesdialog.cpp:973
2894 msgid "Stop"
2895 msgstr "थांबा"
2896
2897 #: kfile/kpropertiesdialog.cpp:983 kfile/kpropertiesdialog.cpp:1186
2898 msgid "Refresh"
2899 msgstr "ताजे करा"
2900
2901 #: kfile/kpropertiesdialog.cpp:991
2902 msgid "Points to:"
2903 msgstr ""
2904
2905 #: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1004
2906 msgid "Created:"
2907 msgstr "तयार केले :"
2908
2909 #: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1014
2910 msgid "Modified:"
2911 msgstr "बदल दिनांक :"
2912
2913 #: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1024
2914 msgid "Accessed:"
2915 msgstr "वापरले :"
2916
2917 #: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1045
2918 msgid "Mounted on:"
2919 msgstr ""
2920
2921 #: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1053 kfile/kpropertiesdialog.cpp:2738
2922 msgid "Device usage:"
2923 msgstr "साधन वापर :"
2924
2925 #: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1148 kfile/kpropertiesdialog.cpp:2866
2926 msgctxt "Available space out of total partition size (percent used)"
2927 msgid "%1 free of %2 (%3% used)"
2928 msgstr ""
2929
2930 #: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1165 kfile/kpropertiesdialog.cpp:1181
2931 msgid "1 file"
2932 msgid_plural "%1 files"
2933 msgstr[0] "1 फाईल"
2934 msgstr[1] "%1 फाईल्स"
2935
2936 #: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1166 kfile/kpropertiesdialog.cpp:1182
2937 msgid "1 sub-folder"
2938 msgid_plural "%1 sub-folders"
2939 msgstr[0] "1 उप-संचयीका"
2940 msgstr[1] "%1 उप-संचयीका"
2941
2942 #: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1162
2943 msgid ""
2944 "Calculating... %1 (%2)\n"
2945 "%3, %4"
2946 msgstr ""
2947 "मोजत आहे... %1 (%2)\n"
2948 "%3, %4"
2949
2950 #: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1195
2951 msgid "Calculating..."
2952 msgstr "मोजत आहे..."
2953
2954 #: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1230
2955 msgid "At least %1"
2956 msgstr "कमीतकमी %1"
2957
2958 #: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1267
2959 msgid "The new file name is empty."
2960 msgstr "नवीन फाईल नाव रिकामे आहे"
2961
2962 #: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1443 kfile/kpropertiesdialog.cpp:2612
2963 #: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2906 kfile/kpropertiesdialog.cpp:3157
2964 msgid ""
2965 "<qt>Could not save properties. You do not have sufficient access to write to "
2966 "<b>%1</b>.</qt>"
2967 msgstr ""
2968
2969 #: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1518 kfile/kpropertiesdialog.cpp:1522
2970 #: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1527
2971 msgid "Forbidden"
2972 msgstr "प्रतिबंधित"
2973
2974 #: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1519
2975 msgid "Can Read"
2976 msgstr "वाचू शकतो"
2977
2978 #: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1520
2979 msgid "Can Read & Write"
2980 msgstr "वाचू व लिहू शकतो"
2981
2982 #: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1523
2983 msgid "Can View Content"
2984 msgstr "मजकूर बघू शकतो"
2985
2986 #: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1524
2987 msgid "Can View & Modify Content"
2988 msgstr "मजकूर बघू व बदलू शकतो"
2989
2990 #: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1528
2991 msgid "Can View Content & Read"
2992 msgstr "मजकूर बघू शकतो व वाचू शकतो"
2993
2994 #: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1529
2995 msgid "Can View/Read & Modify/Write"
2996 msgstr "बघू/वाचू व बदलू/लिहू शकतो"
2997
2998 #: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1625
2999 msgid "&Permissions"
3000 msgstr "परवानगी (&P)"
3001
3002 #: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1637 kfile/kpropertiesdialog.cpp:1876
3003 msgid "Access Permissions"
3004 msgstr "प्रवेश परवानगी"
3005
3006 #: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1645
3007 msgid "This file is a link and does not have permissions."
3008 msgid_plural "All files are links and do not have permissions."
3009 msgstr[0] ""
3010 msgstr[1] ""
3011
3012 #: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1649
3013 msgid "Only the owner can change permissions."
3014 msgstr ""
3015
3016 #: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1652
3017 msgid "O&wner:"
3018 msgstr "मालक (&W):"
3019
3020 #: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1658
3021 msgid "Specifies the actions that the owner is allowed to do."
3022 msgstr ""
3023
3024 #: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1660
3025 msgid "Gro&up:"
3026 msgstr "समूह (&U):"
3027
3028 #: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1666
3029 msgid "Specifies the actions that the members of the group are allowed to do."
3030 msgstr ""
3031
3032 #: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1668
3033 msgid "O&thers:"
3034 msgstr "इतर (&T):"
3035
3036 #: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1674
3037 msgid ""
3038 "Specifies the actions that all users, who are neither owner nor in the "
3039 "group, are allowed to do."
3040 msgstr ""
3041
3042 #: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1679
3043 msgid "Only own&er can rename and delete folder content"
3044 msgstr ""
3045
3046 #: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1680
3047 msgid "Is &executable"
3048 msgstr "एक्झिक्युटेबल आहे (&E)"
3049
3050 #: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1684
3051 msgid ""
3052 "Enable this option to allow only the folder's owner to delete or rename the "
3053 "contained files and folders. Other users can only add new files, which "
3054 "requires the 'Modify Content' permission."
3055 msgstr ""
3056
3057 #: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1688
3058 msgid ""
3059 "Enable this option to mark the file as executable. This only makes sense for "
3060 "programs and scripts. It is required when you want to execute them."
3061 msgstr ""
3062
3063 #: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1695
3064 msgid "A&dvanced Permissions"
3065 msgstr "प्रगत परवानगी (&D)"
3066
3067 #: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1704
3068 msgid "Ownership"
3069 msgstr "मालकी"
3070
3071 #: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1711
3072 msgid "User:"
3073 msgstr "वापरकर्ता :"
3074
3075 #: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1783
3076 msgid "Group:"
3077 msgstr "समूह :"
3078
3079 #: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1826
3080 msgid "Apply changes to all subfolders and their contents"
3081 msgstr ""
3082
3083 #: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1866
3084 msgid "Advanced Permissions"
3085 msgstr "प्रगत परवानगी"
3086
3087 #: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1884
3088 msgid "Class"
3089 msgstr "वर्ग"
3090
3091 #: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1889
3092 msgid ""
3093 "Show\n"
3094 "Entries"
3095 msgstr ""
3096 "नोंदी\n"
3097 "दर्शवा"
3098
3099 #: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1891
3100 msgid "Read"
3101 msgstr "वाचा"
3102
3103 #: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1896
3104 msgid "This flag allows viewing the content of the folder."
3105 msgstr ""
3106
3107 #: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1898
3108 msgid "The Read flag allows viewing the content of the file."
3109 msgstr ""
3110
3111 #: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1902
3112 msgid ""
3113 "Write\n"
3114 "Entries"
3115 msgstr ""
3116 "नोंदी\n"
3117 "लिहा"
3118
3119 #: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1904
3120 msgid "Write"
3121 msgstr "लिहा"
3122
3123 #: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1909
3124 msgid ""
3125 "This flag allows adding, renaming and deleting of files. Note that deleting "
3126 "and renaming can be limited using the Sticky flag."
3127 msgstr ""
3128
3129 #: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1912
3130 msgid "The Write flag allows modifying the content of the file."
3131 msgstr ""
3132
3133 #: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1917
3134 msgctxt "Enter folder"
3135 msgid "Enter"
3136 msgstr "दाखल करा"
3137
3138 #: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1918
3139 msgid "Enable this flag to allow entering the folder."
3140 msgstr ""
3141
3142 #: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1921
3143 msgid "Exec"
3144 msgstr "एक्झि"
3145
3146 #: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1922
3147 msgid "Enable this flag to allow executing the file as a program."
3148 msgstr ""
3149
3150 #: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1932
3151 msgid "Special"
3152 msgstr "विशिष्ठ"
3153
3154 #: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1936
3155 msgid ""
3156 "Special flag. Valid for the whole folder, the exact meaning of the flag can "
3157 "be seen in the right hand column."
3158 msgstr ""
3159
3160 #: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1939
3161 msgid ""
3162 "Special flag. The exact meaning of the flag can be seen in the right hand "
3163 "column."
3164 msgstr ""
3165
3166 #: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1943
3167 msgid "User"
3168 msgstr "वापरकर्ता"
3169
3170 #: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1947
3171 msgid "Group"
3172 msgstr "समूह"
3173
3174 #: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1951 kfile/kacleditwidget.cpp:62
3175 #: kfile/kacleditwidget.cpp:463
3176 msgid "Others"
3177 msgstr "इतर"
3178
3179 #: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1955
3180 msgid "Set UID"
3181 msgstr "UID निश्चित करा"
3182
3183 #: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1959
3184 msgid ""
3185 "If this flag is set, the owner of this folder will be the owner of all new "
3186 "files."
3187 msgstr ""
3188
3189 #: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1962
3190 msgid ""
3191 "If this file is an executable and the flag is set, it will be executed with "
3192 "the permissions of the owner."
3193 msgstr ""
3194
3195 #: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1966
3196 msgid "Set GID"
3197 msgstr "GID निश्चित करा"
3198
3199 #: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1970
3200 msgid ""
3201 "If this flag is set, the group of this folder will be set for all new files."
3202 msgstr ""
3203
3204 #: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1973
3205 msgid ""
3206 "If this file is an executable and the flag is set, it will be executed with "
3207 "the permissions of the group."
3208 msgstr ""
3209
3210 #: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1977
3211 msgctxt "File permission"
3212 msgid "Sticky"
3213 msgstr "स्टिकी"
3214
3215 #: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1981
3216 msgid ""
3217 "If the Sticky flag is set on a folder, only the owner and root can delete or "
3218 "rename files. Otherwise everybody with write permissions can do this."
3219 msgstr ""
3220
3221 #: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1985
3222 msgid ""
3223 "The Sticky flag on a file is ignored on Linux, but may be used on some "
3224 "systems"
3225 msgstr ""
3226
3227 #: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2162
3228 msgid "Link"
3229 msgstr "लिंक"
3230
3231 #: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2179
3232 msgid "Varying (No Change)"
3233 msgstr ""
3234
3235 #: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2278
3236 msgid "This file uses advanced permissions"
3237 msgid_plural "These files use advanced permissions."
3238 msgstr[0] ""
3239 msgstr[1] ""
3240
3241 #: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2299
3242 msgid "This folder uses advanced permissions."
3243 msgid_plural "These folders use advanced permissions."
3244 msgstr[0] ""
3245 msgstr[1] ""
3246
3247 #: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2315
3248 msgid "These files use advanced permissions."
3249 msgstr ""
3250
3251 #: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2533
3252 msgid "U&RL"
3253 msgstr "U&RL"
3254
3255 #: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2540
3256 msgid "URL:"
3257 msgstr "URL:"
3258
3259 #: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2671
3260 msgid "De&vice"
3261 msgstr "साधन (&V)"
3262
3263 #: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2702
3264 msgid "Device (/dev/fd0):"
3265 msgstr ""
3266
3267 #: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2703
3268 msgid "Device:"
3269 msgstr "साधन :"
3270
3271 #: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2716
3272 msgid "Read only"
3273 msgstr "फक्त वाचण्यासाठी"
3274
3275 #: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2720
3276 msgid "File system:"
3277 msgstr "फाईल प्रणाली :"
3278
3279 #: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2728
3280 msgid "Mount point (/mnt/floppy):"
3281 msgstr ""
3282
3283 #: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2729
3284 msgid "Mount point:"
3285 msgstr "आरोहण बींदू :"
3286
3287 #: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2963
3288 msgid "&Application"
3289 msgstr "अनुप्रयोग (&A)"
3290
3291 #: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3088
3292 msgid "Add File Type for %1"
3293 msgstr ""
3294
3295 #: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3089
3296 msgid "Select one or more file types to add:"
3297 msgstr ""
3298
3299 #: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3226
3300 msgid "Only executables on local file systems are supported."
3301 msgstr ""
3302
3303 #: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3240
3304 msgid "Advanced Options for %1"
3305 msgstr ""
3306
3307 #: kfile/kacleditwidget.cpp:60 kfile/kacleditwidget.cpp:453
3308 msgid "Owner"
3309 msgstr "मालक"
3310
3311 #: kfile/kacleditwidget.cpp:61 kfile/kacleditwidget.cpp:458
3312 msgid "Owning Group"
3313 msgstr "मालक समूह"
3314
3315 #: kfile/kacleditwidget.cpp:63 kfile/kacleditwidget.cpp:468
3316 msgid "Mask"
3317 msgstr "मास्क"
3318
3319 #: kfile/kacleditwidget.cpp:64
3320 msgid "Named User"
3321 msgstr "नामांकीत वापरकर्ता"
3322
3323 #: kfile/kacleditwidget.cpp:65
3324 msgid "Named Group"
3325 msgstr "नामांकीत समूह"
3326
3327 #: kfile/kacleditwidget.cpp:97 ../kfile/kfileplacesview.cpp:583
3328 #: ../kfile/kfileplacesview.cpp:604 ../kfile/kfileplacesview.cpp:611
3329 msgid "Add Entry..."
3330 msgstr "नोंद जोडा..."
3331
3332 #: kfile/kacleditwidget.cpp:101
3333 msgid "Edit Entry..."
3334 msgstr "नोंद संपादित करा..."
3335
3336 #: kfile/kacleditwidget.cpp:105
3337 msgid "Delete Entry"
3338 msgstr "नोंद काढून टाका"
3339
3340 #: kfile/kacleditwidget.cpp:306
3341 msgid " (Default)"
3342 msgstr " (मूलभूत)"
3343
3344 #: kfile/kacleditwidget.cpp:430
3345 msgid "Edit ACL Entry"
3346 msgstr ""
3347
3348 #: kfile/kacleditwidget.cpp:438
3349 msgid "Entry Type"
3350 msgstr "नोंद प्रकार"
3351
3352 #: kfile/kacleditwidget.cpp:444
3353 msgid "Default for new files in this folder"
3354 msgstr ""
3355
3356 #: kfile/kacleditwidget.cpp:473
3357 msgid "Named user"
3358 msgstr "नामांकीत वापरकर्ता"
3359
3360 #: kfile/kacleditwidget.cpp:478
3361 msgid "Named group"
3362 msgstr "नामांकीत समूह"
3363
3364 #: kfile/kacleditwidget.cpp:498
3365 msgid "User: "
3366 msgstr "वापरकर्ता : "
3367
3368 #: kfile/kacleditwidget.cpp:504
3369 msgid "Group: "
3370 msgstr "समूह : "
3371
3372 #: kfile/kacleditwidget.cpp:624
3373 msgid "Type"
3374 msgstr "प्रकार"
3375
3376 #: kfile/kacleditwidget.cpp:625
3377 msgid "Name"
3378 msgstr "नाव"
3379
3380 #: kfile/kacleditwidget.cpp:626
3381 msgctxt "read permission"
3382 msgid "r"
3383 msgstr "r"
3384
3385 #: kfile/kacleditwidget.cpp:627
3386 msgctxt "write permission"
3387 msgid "w"
3388 msgstr "w"
3389
3390 #: kfile/kacleditwidget.cpp:628
3391 msgctxt "execute permission"
3392 msgid "x"
3393 msgstr "x"
3394
3395 #: kfile/kacleditwidget.cpp:629
3396 msgid "Effective"
3397 msgstr ""
3398
3399 #: kfile/kurlrequester.cpp:262
3400 msgid "Open file dialog"
3401 msgstr "फाईल संवाद उघडा"
3402
3403 #: kfile/kicondialog.cpp:328 kfile/kicondialog.cpp:340
3404 msgid "Select Icon"
3405 msgstr "चिन्ह निवडा"
3406
3407 #: kfile/kicondialog.cpp:361
3408 msgid "Icon Source"
3409 msgstr "चिन्ह स्रोत"
3410
3411 #: kfile/kicondialog.cpp:370
3412 msgid "S&ystem icons:"
3413 msgstr "प्रणाली चिन्हे (&Y):"
3414
3415 #: kfile/kicondialog.cpp:377
3416 msgid "O&ther icons:"
3417 msgstr "इतर चिन्हे (&T):"
3418
3419 #: kfile/kicondialog.cpp:391
3420 msgid "&Search:"
3421 msgstr "शोध (&S):"
3422
3423 #: kfile/kicondialog.cpp:398
3424 msgid "Search interactively for icon names (e.g. folder)."
3425 msgstr ""
3426
3427 #: kfile/kicondialog.cpp:429
3428 msgid "Actions"
3429 msgstr "क्रिया"
3430
3431 #: kfile/kicondialog.cpp:430
3432 msgid "Animations"
3433 msgstr "ऍनीमेशन्स"
3434
3435 #: kfile/kicondialog.cpp:431
3436 msgid "Applications"
3437 msgstr "अनुप्रयोग"
3438
3439 #: kfile/kicondialog.cpp:432
3440 msgid "Categories"
3441 msgstr "विभाग"
3442
3443 #: kfile/kicondialog.cpp:433
3444 msgid "Devices"
3445 msgstr "साधने"
3446
3447 #: kfile/kicondialog.cpp:434
3448 msgid "Emblems"
3449 msgstr "एम्ब्लेम्स"
3450
3451 #: kfile/kicondialog.cpp:435
3452 msgid "Emotes"
3453 msgstr "एमोटस"
3454
3455 #: kfile/kicondialog.cpp:436
3456 msgid "International"
3457 msgstr "आंतर्राष्ट्रीय"
3458
3459 #: kfile/kicondialog.cpp:437
3460 msgid "Mimetypes"
3461 msgstr "Mime प्रकार"
3462
3463 #: kfile/kicondialog.cpp:438
3464 msgid "Places"
3465 msgstr "जागा"
3466
3467 #: kfile/kicondialog.cpp:439
3468 msgid "Status"
3469 msgstr "स्थिती"
3470
3471 #: kfile/kicondialog.cpp:669
3472 msgid "*.png *.xpm *.svg *.svgz|Icon Files (*.png *.xpm *.svg *.svgz)"
3473 msgstr ""
3474
3475 #: kfile/kicondialog.cpp:671 kfile/kurlrequesterdialog.cpp:128
3476 #: kfile/kfiledialog.cpp:465 kfile/kfiledialog.cpp:475
3477 #: kfile/kfiledialog.cpp:496 kfile/kfiledialog.cpp:520
3478 #: kfile/kfiledialog.cpp:530 kfile/kfiledialog.cpp:556
3479 #: kfile/kfiledialog.cpp:588 kfile/kfiledialog.cpp:643
3480 #: kfile/kencodingfiledialog.cpp:106 kfile/kencodingfiledialog.cpp:124
3481 #: kfile/kencodingfiledialog.cpp:139 kfile/kencodingfiledialog.cpp:157
3482 msgid "Open"
3483 msgstr "उघडा"
3484
3485 #: kfile/knfotranslator.cpp:34
3486 msgctxt "@label"
3487 msgid "Modified"
3488 msgstr ""
3489
3490 #: kfile/knfotranslator.cpp:35
3491 msgctxt "@label"
3492 msgid "Owner"
3493 msgstr ""
3494
3495 #: kfile/knfotranslator.cpp:36
3496 msgctxt "@label"
3497 msgid "Permissions"
3498 msgstr ""
3499
3500 #: kfile/knfotranslator.cpp:37
3501 msgctxt "@label"
3502 msgid "Size"
3503 msgstr ""
3504
3505 #: kfile/knfotranslator.cpp:38
3506 msgctxt "@label"
3507 msgid "Total Size"
3508 msgstr ""
3509
3510 #: kfile/knfotranslator.cpp:39
3511 msgctxt "@label"
3512 msgid "Type"
3513 msgstr ""
3514
3515 #: kfile/knfotranslator.cpp:40
3516 msgctxt "@label"
3517 msgid "MIME Type"
3518 msgstr ""
3519
3520 #: kfile/knfotranslator.cpp:41
3521 msgctxt "@label"
3522 msgid "Comment"
3523 msgstr ""
3524
3525 #: kfile/knfotranslator.cpp:42
3526 msgctxt "@label creation date"
3527 msgid "Created"
3528 msgstr ""
3529
3530 #: kfile/knfotranslator.cpp:43
3531 msgctxt "@label file content size"
3532 msgid "Size"
3533 msgstr ""
3534
3535 #: kfile/knfotranslator.cpp:44
3536 msgctxt "@label file depends from"
3537 msgid "Depends"
3538 msgstr ""
3539
3540 #: kfile/knfotranslator.cpp:45
3541 msgctxt "@label"
3542 msgid "Description"
3543 msgstr ""
3544
3545 #: kfile/knfotranslator.cpp:46
3546 msgctxt "@label Software used to generate content"
3547 msgid "Generator"
3548 msgstr ""
3549
3550 #: kfile/knfotranslator.cpp:47
3551 msgctxt ""
3552 "@label see http://www.semanticdesktop.org/ontologies/2007/01/19/nie#hasPart"
3553 msgid "Has Part"
3554 msgstr ""
3555
3556 #: kfile/knfotranslator.cpp:48
3557 msgctxt ""
3558 "@label see http://www.semanticdesktop.org/ontologies/2007/01/19/"
3559 "nie#hasLogicalPart"
3560 msgid "Has Logical Part"
3561 msgstr ""
3562
3563 #: kfile/knfotranslator.cpp:49
3564 msgctxt "@label parent directory"
3565 msgid "Part of"
3566 msgstr ""
3567
3568 #: kfile/knfotranslator.cpp:50
3569 msgctxt "@label"
3570 msgid "Keyword"
3571 msgstr ""
3572
3573 #: kfile/knfotranslator.cpp:51
3574 msgctxt "@label modified date of file"
3575 msgid "Modified"
3576 msgstr ""
3577
3578 #: kfile/knfotranslator.cpp:52
3579 msgctxt "@label"
3580 msgid "Content"
3581 msgstr ""
3582
3583 #: kfile/knfotranslator.cpp:53
3584 msgctxt "@label"
3585 msgid "Related To"
3586 msgstr ""
3587
3588 #: kfile/knfotranslator.cpp:54
3589 msgctxt "@label"
3590 msgid "Subject"
3591 msgstr ""
3592
3593 #: kfile/knfotranslator.cpp:55
3594 msgctxt "@label music title"
3595 msgid "Title"
3596 msgstr ""
3597
3598 #: kfile/knfotranslator.cpp:56
3599 msgctxt "@label file URL"
3600 msgid "Location"
3601 msgstr ""
3602
3603 #: kfile/knfotranslator.cpp:57
3604 msgctxt "@label"
3605 msgid "Creator"
3606 msgstr ""
3607
3608 #: kfile/knfotranslator.cpp:58
3609 msgctxt "@label"
3610 msgid "Average Bitrate"
3611 msgstr ""
3612
3613 #: kfile/knfotranslator.cpp:59
3614 msgctxt "@label"
3615 msgid "Frame Rate"
3616 msgstr ""
3617
3618 #: kfile/knfotranslator.cpp:60
3619 msgctxt "@label"
3620 msgid "Channels"
3621 msgstr ""
3622
3623 #: kfile/knfotranslator.cpp:61
3624 msgctxt "@label number of characters"
3625 msgid "Characters"
3626 msgstr ""
3627
3628 #: kfile/knfotranslator.cpp:62
3629 msgctxt "@label"
3630 msgid "Codec"
3631 msgstr ""
3632
3633 #: kfile/knfotranslator.cpp:63
3634 msgctxt "@label"
3635 msgid "Color Depth"
3636 msgstr ""
3637
3638 #: kfile/knfotranslator.cpp:64
3639 msgctxt "@label"
3640 msgid "Color Count"
3641 msgstr ""
3642
3643 #: kfile/knfotranslator.cpp:65
3644 msgctxt "@label"
3645 msgid "Duration"
3646 msgstr ""
3647
3648 #: kfile/knfotranslator.cpp:66
3649 msgctxt "@label"
3650 msgid "Filename"
3651 msgstr ""
3652
3653 #: kfile/knfotranslator.cpp:67
3654 msgctxt "@label"
3655 msgid "Hash"
3656 msgstr ""
3657
3658 #: kfile/knfotranslator.cpp:68
3659 msgctxt "@label"
3660 msgid "Height"
3661 msgstr ""
3662
3663 #: kfile/knfotranslator.cpp:69
3664 msgctxt "@label"
3665 msgid "Bit Depth"
3666 msgstr ""
3667
3668 #: kfile/knfotranslator.cpp:70
3669 msgctxt "@label"
3670 msgid "Font"
3671 msgstr ""
3672
3673 #: kfile/knfotranslator.cpp:71
3674 msgctxt "@label"
3675 msgid "Font Family"
3676 msgstr ""
3677
3678 #: kfile/knfotranslator.cpp:72
3679 msgctxt "@label"
3680 msgid "Font Foundry"
3681 msgstr ""
3682
3683 #: kfile/knfotranslator.cpp:73
3684 msgctxt "@label"
3685 msgid "Interlace Mode"
3686 msgstr ""
3687
3688 #: kfile/knfotranslator.cpp:74
3689 msgctxt "@label number of lines"
3690 msgid "Lines"
3691 msgstr ""
3692
3693 #: kfile/knfotranslator.cpp:75
3694 msgctxt "@label"
3695 msgid "Programming Language"
3696 msgstr ""
3697
3698 #: kfile/knfotranslator.cpp:76
3699 msgctxt "@label"
3700 msgid "Sample Rate"
3701 msgstr ""
3702
3703 #: kfile/knfotranslator.cpp:77
3704 msgctxt "@label"
3705 msgid "Width"
3706 msgstr ""
3707
3708 #: kfile/knfotranslator.cpp:78
3709 msgctxt "@label number of words"
3710 msgid "Words"
3711 msgstr ""
3712
3713 #: kfile/knfotranslator.cpp:79
3714 msgctxt "@label"
3715 msgid "File Hash"
3716 msgstr ""
3717
3718 #: kfile/knfotranslator.cpp:80
3719 msgctxt "@label"
3720 msgid "Hash Algorithm"
3721 msgstr ""
3722
3723 #: kfile/knfotranslator.cpp:81
3724 msgctxt "@label"
3725 msgid "Bits Per Sample"
3726 msgstr ""
3727
3728 #: kfile/knfotranslator.cpp:82
3729 msgctxt "@label"
3730 msgid "Sample Count"
3731 msgstr ""
3732
3733 #: kfile/knfotranslator.cpp:83
3734 msgctxt "@label EXIF aperture value"
3735 msgid "Aperture"
3736 msgstr ""
3737
3738 #: kfile/knfotranslator.cpp:84
3739 msgctxt "@label EXIF"
3740 msgid "Exposure Bias Value"
3741 msgstr ""
3742
3743 #: kfile/knfotranslator.cpp:85
3744 msgctxt "@label EXIF"
3745 msgid "Exposure Time"
3746 msgstr ""
3747
3748 #: kfile/knfotranslator.cpp:86
3749 msgctxt "@label EXIF"
3750 msgid "Flash"
3751 msgstr ""
3752
3753 #: kfile/knfotranslator.cpp:87
3754 msgctxt "@label EXIF"
3755 msgid "Focal Length"
3756 msgstr ""
3757
3758 #: kfile/knfotranslator.cpp:88
3759 msgctxt "@label EXIF"
3760 msgid "Focal Length 35 mm"
3761 msgstr ""
3762
3763 #: kfile/knfotranslator.cpp:89
3764 msgctxt "@label EXIF"
3765 msgid "ISO Speed Ratings"
3766 msgstr ""
3767
3768 #: kfile/knfotranslator.cpp:90
3769 msgctxt "@label EXIF"
3770 msgid "Make"
3771 msgstr ""
3772
3773 #: kfile/knfotranslator.cpp:91
3774 msgctxt "@label EXIF"
3775 msgid "Metering Mode"
3776 msgstr ""
3777
3778 #: kfile/knfotranslator.cpp:92
3779 msgctxt "@label EXIF"
3780 msgid "Model"
3781 msgstr ""
3782
3783 #: kfile/knfotranslator.cpp:93
3784 msgctxt "@label EXIF"
3785 msgid "Orientation"
3786 msgstr ""
3787
3788 #: kfile/knfotranslator.cpp:94
3789 msgctxt "@label EXIF"
3790 msgid "White Balance"
3791 msgstr ""
3792
3793 #: kfile/knfotranslator.cpp:95
3794 msgctxt "@label EXIF"
3795 msgid "Bits Per Sample"
3796 msgstr ""
3797
3798 #: kfile/knfotranslator.cpp:96
3799 msgctxt "@label video director"
3800 msgid "Director"
3801 msgstr ""
3802
3803 #: kfile/knfotranslator.cpp:97
3804 msgctxt "@label music genre"
3805 msgid "Genre"
3806 msgstr ""
3807
3808 #: kfile/knfotranslator.cpp:98
3809 msgctxt "@label music album"
3810 msgid "Album"
3811 msgstr ""
3812
3813 #: kfile/knfotranslator.cpp:99
3814 msgctxt "@label"
3815 msgid "Performer"
3816 msgstr ""
3817
3818 #: kfile/knfotranslator.cpp:100
3819 msgctxt "@label"
3820 msgid "Release Date"
3821 msgstr ""
3822
3823 #: kfile/knfotranslator.cpp:101
3824 msgctxt "@label music track number"
3825 msgid "Track"
3826 msgstr ""
3827
3828 #: kfile/knfotranslator.cpp:102
3829 msgctxt "@label resource created time"
3830 msgid "Resource Created"
3831 msgstr ""
3832
3833 #: kfile/knfotranslator.cpp:103
3834 msgctxt "@label"
3835 msgid "Sub Resource"
3836 msgstr ""
3837
3838 #: kfile/knfotranslator.cpp:104
3839 msgctxt "@label resource last modified"
3840 msgid "Resource Modified"
3841 msgstr ""
3842
3843 #: kfile/knfotranslator.cpp:105
3844 msgctxt "@label"
3845 msgid "Numeric Rating"
3846 msgstr ""
3847
3848 #: kfile/knfotranslator.cpp:106
3849 msgctxt "@label"
3850 msgid "Copied From"
3851 msgstr ""
3852
3853 #: kfile/knfotranslator.cpp:107
3854 msgctxt "@label"
3855 msgid "First Usage"
3856 msgstr ""
3857
3858 #: kfile/knfotranslator.cpp:108
3859 msgctxt "@label"
3860 msgid "Last Usage"
3861 msgstr ""
3862
3863 #: kfile/knfotranslator.cpp:109
3864 msgctxt "@label"
3865 msgid "Usage Count"
3866 msgstr ""
3867
3868 #: kfile/knfotranslator.cpp:110
3869 msgctxt "@label"
3870 msgid "Unix File Group"
3871 msgstr ""
3872
3873 #: kfile/knfotranslator.cpp:111
3874 msgctxt "@label"
3875 msgid "Unix File Mode"
3876 msgstr ""
3877
3878 #: kfile/knfotranslator.cpp:112
3879 msgctxt "@label"
3880 msgid "Unix File Owner"
3881 msgstr ""
3882
3883 #: kfile/knfotranslator.cpp:113
3884 msgctxt "@label file type"
3885 msgid "Type"
3886 msgstr ""
3887
3888 #: kfile/knfotranslator.cpp:114
3889 msgctxt "@label Number of fuzzy translations"
3890 msgid "Fuzzy Translations"
3891 msgstr ""
3892
3893 #: kfile/knfotranslator.cpp:115
3894 msgctxt "@label Name of last translator"
3895 msgid "Last Translator"
3896 msgstr ""
3897
3898 #: kfile/knfotranslator.cpp:116
3899 msgctxt "@label Number of obsolete translations"
3900 msgid "Obsolete Translations"
3901 msgstr ""
3902
3903 #: kfile/knfotranslator.cpp:117
3904 msgctxt "@label"
3905 msgid "Translation Source Date"
3906 msgstr ""
3907
3908 #: kfile/knfotranslator.cpp:118
3909 msgctxt "@label Number of total translations"
3910 msgid "Total Translations"
3911 msgstr ""
3912
3913 #: kfile/knfotranslator.cpp:119
3914 msgctxt "@label Number of translated strings"
3915 msgid "Translated"
3916 msgstr ""
3917
3918 #: kfile/knfotranslator.cpp:120
3919 msgctxt "@label"
3920 msgid "Translation Date"
3921 msgstr ""
3922
3923 #: kfile/knfotranslator.cpp:121
3924 msgctxt "@label Number of untranslated strings"
3925 msgid "Untranslated"
3926 msgstr ""
3927
3928 #: kfile/knfotranslator.cpp:122
3929 msgctxt "@label"
3930 msgid "Font Weight"
3931 msgstr ""
3932
3933 #: kfile/knfotranslator.cpp:123
3934 msgctxt "@label"
3935 msgid "Font Slant"
3936 msgstr ""
3937
3938 #: kfile/knfotranslator.cpp:124
3939 msgctxt "@label"
3940 msgid "Font Width"
3941 msgstr ""
3942
3943 #: kfile/knfotranslator.cpp:125
3944 msgctxt "@label"
3945 msgid "Font Spacing"
3946 msgstr ""
3947
3948 #: kfile/kfilemetainfowidget.cpp:150
3949 msgid "<Error>"
3950 msgstr "<Error>"
3951
3952 #: kfile/kfiledialog.cpp:119
3953 msgid "*|All files"
3954 msgstr "*|सर्व फाईल्स"
3955
3956 #: kfile/kfiledialog.cpp:342 ../kfile/kfilefiltercombo.cpp:185
3957 msgid "All Supported Files"
3958 msgstr "सर्व समर्थीत फाईल्स"
3959
3960 #: kfile/kfiledialog.cpp:714 kfile/kfiledialog.cpp:733
3961 #: kfile/kfiledialog.cpp:761 kfile/kfiledialog.cpp:795
3962 #: kfile/kencodingfiledialog.cpp:177 kfile/kencodingfiledialog.cpp:198
3963 msgid "Save As"
3964 msgstr "असे साठवा"
3965
3966 #: kfile/kpreviewprops.cpp:50
3967 msgid "P&review"
3968 msgstr "पूर्वावलोकन (&R)"
3969
3970 #: kfile/kfilemetadataprovider.cpp:104
3971 msgctxt "@item:intable"
3972 msgid "%1 item"
3973 msgid_plural "%1 items"
3974 msgstr[0] ""
3975 msgstr[1] ""
3976
3977 #: kfile/kopenwithdialog.cpp:269
3978 msgid "Known Applications"
3979 msgstr "परिचीत अनुप्रयोग"
3980
3981 #: kfile/kopenwithdialog.cpp:483
3982 msgid "Open With"
3983 msgstr "यामध्ये उघडा"
3984
3985 #: kfile/kopenwithdialog.cpp:488
3986 msgid ""
3987 "<qt>Select the program that should be used to open <b>%1</b>. If the program "
3988 "is not listed, enter the name or click the browse button.</qt>"
3989 msgstr ""
3990
3991 #: kfile/kopenwithdialog.cpp:494
3992 msgid "Choose the name of the program with which to open the selected files."
3993 msgstr ""
3994
3995 #: kfile/kopenwithdialog.cpp:521
3996 msgid "Choose Application for %1"
3997 msgstr ""
3998
3999 #: kfile/kopenwithdialog.cpp:522
4000 msgid ""
4001 "<qt>Select the program for the file type: <b>%1</b>. If the program is not "
4002 "listed, enter the name or click the browse button.</qt>"
4003 msgstr ""
4004
4005 #: kfile/kopenwithdialog.cpp:537
4006 msgid "Choose Application"
4007 msgstr "अनुप्रयोग निवडा"
4008
4009 #: kfile/kopenwithdialog.cpp:538
4010 msgid ""
4011 "<qt>Select a program. If the program is not listed, enter the name or click "
4012 "the browse button.</qt>"
4013 msgstr ""
4014
4015 #: kfile/kopenwithdialog.cpp:592
4016 msgid ""
4017 "Following the command, you can have several place holders which will be "
4018 "replaced with the actual values when the actual program is run:\n"
4019 "%f - a single file name\n"
4020 "%F - a list of files; use for applications that can open several local files "
4021 "at once\n"
4022 "%u - a single URL\n"
4023 "%U - a list of URLs\n"
4024 "%d - the directory of the file to open\n"
4025 "%D - a list of directories\n"
4026 "%i - the icon\n"
4027 "%m - the mini-icon\n"
4028 "%c - the comment"
4029 msgstr ""
4030
4031 #: kfile/kopenwithdialog.cpp:627
4032 msgid "Run in &terminal"
4033 msgstr "टर्मिनल मध्ये चालवा (&T)"
4034
4035 #: kfile/kopenwithdialog.cpp:642
4036 msgid "&Do not close when command exits"
4037 msgstr "जर आदेश अस्तित्वात असेल तर बंद करू नका (&D)"
4038
4039 #: kfile/kopenwithdialog.cpp:659
4040 msgid "&Remember application association for this type of file"
4041 msgstr "या प्रकारच्या फाईलकरिता अनुप्रयोग संलग्नता लक्षात ठेवा (&R)"
4042
4043 #: kfile/kopenwithdialog.cpp:804
4044 msgid ""
4045 "Could not extract executable name from '%1', please type a valid program "
4046 "name."
4047 msgstr ""
4048
4049 #: kfile/kopenwithdialog.cpp:854
4050 msgid "'%1' not found, please type a valid program name."
4051 msgstr ""
4052
4053 #: kfile/kmetaprops.cpp:57
4054 msgctxt "@title:window"
4055 msgid "Configure Shown Data"
4056 msgstr "दर्शविलेला डेटा संयोजीत करा"
4057
4058 #: kfile/kmetaprops.cpp:62
4059 msgctxt "@label::textbox"
4060 msgid "Select which data should be shown:"
4061 msgstr "कोणता डेटा दर्शविला पाहिजे ते निवडा :"
4062
4063 #: kfile/kmetaprops.cpp:120
4064 msgctxt "@action:button"
4065 msgid "Configure..."
4066 msgstr "संयोजीत करा..."
4067
4068 #: kfile/kmetaprops.cpp:130
4069 msgctxt "@title:tab"
4070 msgid "Information"
4071 msgstr "माहिती"
4072
4073 #: kfile/kencodingfiledialog.cpp:49
4074 msgid "Encoding:"
4075 msgstr "एन्कोडिंग :"
4076
4077 #: kssl/kcm/kcmssl.cpp:40
4078 msgid "SSL Configuration Module"
4079 msgstr "SSL संयोजना विभाग"
4080
4081 #: kssl/kcm/kcmssl.cpp:42
4082 msgid "Copyright 2010 Andreas Hartmetz"
4083 msgstr "सर्वाधिकार 2010 आन्द्रीआस हार्रमेट्झ"
4084
4085 #: kssl/kcm/kcmssl.cpp:43
4086 msgid "Andreas Hartmetz"
4087 msgstr "आन्द्रीआस हार्रमेट्झ"
4088
4089 #: kssl/kcm/kcmssl.cpp:55
4090 msgid "SSL Signers"
4091 msgstr "SSL स्वाक्षरी करणारे"
4092
4093 #: kssl/kcm/cacertificatespage.cpp:132
4094 msgid "System certificates"
4095 msgstr "प्रणाली प्रमाणपत्रे"
4096
4097 #: kssl/kcm/cacertificatespage.cpp:139
4098 msgid "User-added certificates"
4099 msgstr "वापरकर्त्याने जोडलेली प्रमाणपत्रे"
4100
4101 #: kssl/kcm/cacertificatespage.cpp:296
4102 msgid "Pick Certificates"
4103 msgstr "प्रमाणपत्रे निवडा"
4104
4105 #: kssl/kcm/displaycertdialog.cpp:56 kssl/ksslinfodialog.cpp:210
4106 msgctxt "%1 is the effective date of the certificate, %2 is the expiry date"
4107 msgid "%1 to %2"
4108 msgstr "%1 ते %2"
4109
4110 #: kssl/ksslinfodialog.cpp:58
4111 msgid "KDE SSL Information"
4112 msgstr "केडीई एसएसएल माहिती"
4113
4114 #: kssl/ksslinfodialog.cpp:66
4115 msgctxt "The receiver of the SSL certificate"
4116 msgid "Subject"
4117 msgstr "विषय"
4118
4119 #: kssl/ksslinfodialog.cpp:67
4120 msgctxt "The authority that issued the SSL certificate"
4121 msgid "Issuer"
4122 msgstr ""
4123
4124 #: kssl/ksslinfodialog.cpp:77 kssl/ksslinfodialog.cpp:122
4125 msgid "Current connection is secured with SSL."
4126 msgstr ""
4127
4128 #: kssl/ksslinfodialog.cpp:80 kssl/ksslinfodialog.cpp:135
4129 msgid "Current connection is not secured with SSL."
4130 msgstr ""
4131
4132 #: kssl/ksslinfodialog.cpp:84
4133 msgid "SSL support is not available in this build of KDE."
4134 msgstr ""
4135
4136 #: kssl/ksslinfodialog.cpp:125
4137 msgid ""
4138 "The main part of this document is secured with SSL, but some parts are not."
4139 msgstr ""
4140
4141 #: kssl/ksslinfodialog.cpp:131
4142 msgid "Some of this document is secured with SSL, but the main part is not."
4143 msgstr ""
4144
4145 #: kssl/ksslinfodialog.cpp:180
4146 msgctxt "Part of: %1, using %2 bits of a %3 bit key"
4147 msgid "using %1 bit"
4148 msgid_plural "using %1 bits"
4149 msgstr[0] ""
4150 msgstr[1] ""
4151
4152 #: kssl/ksslinfodialog.cpp:182
4153 msgctxt "Part of: %1, using %2 bits of a %3 bit key"
4154 msgid "of a %1 bit key"
4155 msgid_plural "of a %1 bit key"
4156 msgstr[0] ""
4157 msgstr[1] ""
4158
4159 #: kssl/ksslinfodialog.cpp:178
4160 msgctxt "%1, using %2 bits of a %3 bit key"
4161 msgid "%1, %2 %3"
4162 msgstr "%1, %2 %3"
4163
4164 #: kssl/ksslinfodialog.cpp:199
4165 msgctxt "The certificate is not trusted"
4166 msgid "NO, there were errors:"
4167 msgstr "नाही, तेथे त्रुटी आढळल्या :"
4168
4169 #: kssl/ksslinfodialog.cpp:206
4170 msgctxt "The certificate is trusted"
4171 msgid "Yes"
4172 msgstr "हो"
4173
4174 #: kssl/sslui.cpp:114
4175 msgid ""
4176 "The remote host did not send any SSL certificates.\n"
4177 "Aborting because the identity of the host cannot be established."
4178 msgstr ""
4179
4180 #: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:267
4181 msgid "Add Bookmark Here"
4182 msgstr "येथे ओळखचिन्ह जोडा"
4183
4184 #: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:272
4185 msgid "Open Folder in Bookmark Editor"
4186 msgstr ""
4187
4188 #: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:275
4189 msgid "Delete Folder"
4190 msgstr "संचयीका काढून टाका"
4191
4192 #: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:281 ../kfile/kdiroperator.cpp:1887
4193 msgid "Properties"
4194 msgstr "गुणधर्म"
4195
4196 #: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:286
4197 msgid "Copy Link Address"
4198 msgstr "लिंक पत्ता प्रतिकृत करा"
4199
4200 #: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:289
4201 msgid "Delete Bookmark"
4202 msgstr "ओळखचिन्ह काढून टाका"
4203
4204 #: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:295 bookmarks/kbookmarkmenu.cc:448
4205 msgid "Open Folder in Tabs"
4206 msgstr "टॅब अंतर्गत संचयीका उघडा"
4207
4208 #: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:320
4209 msgid "Cannot add bookmark with empty URL."
4210 msgstr ""
4211
4212 #: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:352
4213 msgid ""
4214 "Are you sure you wish to remove the bookmark folder\n"
4215 "\"%1\"?"
4216 msgstr ""
4217 "तुम्हाला नक्की ओळखचिन्ह संचयीका\n"
4218 "\"%1\" काढून टाकायचे?"
4219
4220 #: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:353
4221 msgid ""
4222 "Are you sure you wish to remove the bookmark\n"
4223 "\"%1\"?"
4224 msgstr ""
4225 "तुम्हाला नक्की ओळखचिन्ह\n"
4226 "\"%1\" काढून टाकायचे?"
4227
4228 #: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:354
4229 msgid "Bookmark Folder Deletion"
4230 msgstr "ओळखचिन्ह संचयीका नष्ट करणे"
4231
4232 #: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:355
4233 msgid "Bookmark Deletion"
4234 msgstr "ओळखचिन्ह काढून टाकणे"
4235
4236 #: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:452
4237 msgid "Open all bookmarks in this folder as a new tab."
4238 msgstr ""
4239
4240 #: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:465
4241 msgid "Bookmark Tabs as Folder..."
4242 msgstr ""
4243
4244 #: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:469
4245 msgid "Add a folder of bookmarks for all open tabs."
4246 msgstr ""
4247
4248 #: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:502
4249 msgid "Edit your bookmark collection in a separate window"
4250 msgstr ""
4251
4252 #: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:511
4253 msgid "New Bookmark Folder..."
4254 msgstr "नवीन ओळखचिन्ह संचयीका..."
4255
4256 #: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:513
4257 msgid "Create a new bookmark folder in this menu"
4258 msgstr "या मेन्यूमध्ये नवीन ओळखचिन्ह संचयीका तयार करा"
4259
4260 #: bookmarks/konqbookmarkmenu.cc:61 bookmarks/konqbookmarkmenu.cc:78
4261 msgid "Hide in toolbar"
4262 msgstr "साधनपट्टीत लपवा"
4263
4264 #: bookmarks/konqbookmarkmenu.cc:61 bookmarks/konqbookmarkmenu.cc:78
4265 msgid "Show in toolbar"
4266 msgstr "साधनपट्टीत दर्शवा"
4267
4268 #: bookmarks/konqbookmarkmenu.cc:71
4269 msgid "Open in New Window"
4270 msgstr "नवीन चौकटीत उघडा"
4271
4272 #: bookmarks/konqbookmarkmenu.cc:72
4273 msgid "Open in New Tab"
4274 msgstr "नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
4275
4276 #: bookmarks/kbookmarkdialog.cc:41
4277 msgctxt "@action:button"
4278 msgid "Update"
4279 msgstr "अद्ययावत करा"
4280
4281 #: bookmarks/kbookmarkdialog.cc:42
4282 msgctxt "@title:window"
4283 msgid "Bookmark Properties"
4284 msgstr "ओळखचिन्ह गुणधर्म"
4285
4286 #: bookmarks/kbookmarkdialog.cc:70 bookmarks/kbookmarkdialog.cc:102
4287 msgctxt "@action:button"
4288 msgid "Add"
4289 msgstr "जोडा"
4290
4291 #: bookmarks/kbookmarkdialog.cc:71
4292 msgctxt "@title:window"
4293 msgid "Add Bookmark"
4294 msgstr "ओळखचिन्ह जोडा"
4295
4296 #: bookmarks/kbookmarkdialog.cc:72 bookmarks/kbookmarkdialog.cc:104
4297 #: bookmarks/kbookmarkdialog.cc:131
4298 msgctxt "@action:button"
4299 msgid "&New Folder..."
4300 msgstr "नवीन संचयीका (&N)..."
4301
4302 #: bookmarks/kbookmarkdialog.cc:103
4303 msgctxt "@title:window"
4304 msgid "Add Bookmarks"
4305 msgstr "ओळखचिन्ह जोडा"
4306
4307 #: bookmarks/kbookmarkdialog.cc:132 ../kfile/kdirselectdialog.cpp:265
4308 msgctxt "@title:window"
4309 msgid "Select Folder"
4310 msgstr "संचयीका निवडा"
4311
4312 #: bookmarks/kbookmarkdialog.cc:159 ../kfile/knewfilemenu.cpp:1029
4313 #: ../kfile/kdirselectdialog.cpp:134
4314 msgctxt "@title:window"
4315 msgid "New Folder"
4316 msgstr "नवीन संचयीका"
4317
4318 #: bookmarks/kbookmarkdialog.cc:292
4319 msgctxt "@label:textbox"
4320 msgid "Name:"
4321 msgstr "नाव :"
4322
4323 #: bookmarks/kbookmarkdialog.cc:297
4324 msgctxt "@label:textbox"
4325 msgid "Location:"
4326 msgstr "स्थान :"
4327
4328 #: bookmarks/kbookmarkdialog.cc:302
4329 msgctxt "@label:textbox"
4330 msgid "Comment:"
4331 msgstr "टीप :"
4332
4333 #: bookmarks/kbookmarkdialog.cc:331
4334 msgctxt "@title:window"
4335 msgid "Create New Bookmark Folder"
4336 msgstr "नवीन ओळखचिन्ह संचयीका तयार करा"
4337
4338 #: bookmarks/kbookmarkdialog.cc:332
4339 msgctxt "@title:window"
4340 msgid "Create New Bookmark Folder in %1"
4341 msgstr "%1 यामध्ये नवीन ओळखचिन्ह संचयीका तयार करा"
4342
4343 #: bookmarks/kbookmarkdialog.cc:335
4344 msgctxt "@label:textbox"
4345 msgid "New folder:"
4346 msgstr "नवीन संचयीका :"
4347
4348 #: bookmarks/kbookmarkdialog.cc:374
4349 msgctxt "name of the container of all browser bookmarks"
4350 msgid "Bookmarks"
4351 msgstr "ओळखचिन्ह"
4352
4353 #: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:120
4354 #: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:124
4355 msgid "*.adr|Opera Bookmark Files (*.adr)"
4356 msgstr ""
4357
4358 #: bookmarks/kbookmark.cc:308
4359 msgid "--- separator ---"
4360 msgstr "--- विभाजक ---"
4361
4362 #: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:121 bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:125
4363 msgid "*.html|HTML Files (*.html)"
4364 msgstr ""
4365
4366 #: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:166
4367 msgid "<!-- This file was generated by Konqueror -->"
4368 msgstr ""
4369
4370 #: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:169 bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:170
4371 #: ../kfile/kfilewidget.cpp:2472
4372 msgid "Bookmarks"
4373 msgstr "ओळखचिन्ह"
4374
4375 #: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:433
4376 msgid ""
4377 "Unable to save bookmarks in %1. Reported error was: %2. This error message "
4378 "will only be shown once. The cause of the error needs to be fixed as quickly "
4379 "as possible, which is most likely a full hard drive."
4380 msgstr ""
4381
4382 #: ../kioslave/metainfo/metainfo.cpp:37
4383 msgid "kio_metainfo"
4384 msgstr ""
4385
4386 #: ../kioslave/metainfo/metainfo.cpp:94
4387 msgid "No metainfo for %1"
4388 msgstr ""
4389
4390 #: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:65
4391 msgid "Cookie Alert"
4392 msgstr ""
4393
4394 #: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:103
4395 msgctxt "@item:intext cross domain cookie"
4396 msgid " [Cross Domain]"
4397 msgstr ""
4398
4399 #: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:95
4400 msgctxt "%2 hostname, %3 optional cross domain suffix (translated below)"
4401 msgid ""
4402 "<p>You received a cookie from<br/><b>%2%3</b><br/>Do you want to accept or "
4403 "reject this cookie?</p>"
4404 msgid_plural ""
4405 "<p>You received %1 cookies from<br/><b>%2%3</b><br/>Do you want to accept or "
4406 "reject these cookies?</p>"
4407 msgstr[0] ""
4408 msgstr[1] ""
4409
4410 #: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:125
4411 msgid "Apply Choice To"
4412 msgstr ""
4413
4414 #: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:127
4415 msgid "&Only this cookie"
4416 msgstr ""
4417
4418 #: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:127
4419 msgid "&Only these cookies"
4420 msgstr ""
4421
4422 #: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:131
4423 msgid ""
4424 "Select this option to only accept or reject this cookie. You will be "
4425 "prompted again if you receive another cookie."
4426 msgstr ""
4427
4428 #: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:134
4429 msgid "All cookies from this do&main"
4430 msgstr ""
4431
4432 #: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:137
4433 msgid ""
4434 "Select this option to accept or reject all cookies from this site. Choosing "
4435 "this option will add a new policy for the site this cookie originated from. "
4436 "This policy will be permanent until you manually change it from the System "
4437 "Settings."
4438 msgstr ""
4439
4440 #: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:142
4441 msgid "All &cookies"
4442 msgstr ""
4443
4444 #: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:145
4445 msgid ""
4446 "Select this option to accept/reject all cookies from anywhere. Choosing this "
4447 "option will change the global cookie policy for all cookies until you "
4448 "manually change it from the System Settings."
4449 msgstr ""
4450
4451 #: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:167
4452 msgid "&Accept"
4453 msgstr "स्वीकारा (&A)"
4454
4455 #: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:168
4456 msgid "Accept for this &session"
4457 msgstr ""
4458
4459 #: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:170
4460 msgid "Accept cookie(s) until the end of the current session"
4461 msgstr ""
4462
4463 #: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:171
4464 msgid "&Reject"
4465 msgstr "अस्वीकार करा (&R)"
4466
4467 #: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:173
4468 msgid "See or modify the cookie information"
4469 msgstr ""
4470
4471 #: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:220
4472 msgid "Cookie Details"
4473 msgstr "कूकी तपशील"
4474
4475 #: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:225
4476 msgid "Name:"
4477 msgstr "नाव :"
4478
4479 #: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:233
4480 msgid "Value:"
4481 msgstr "मूल्य :"
4482
4483 #: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:240
4484 msgid "Expires:"
4485 msgstr "बाद :"
4486
4487 #: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:247
4488 msgid "Path:"
4489 msgstr "मार्ग :"
4490
4491 #: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:254
4492 msgid "Domain:"
4493 msgstr "डोमेन :"
4494
4495 #: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:261
4496 msgid "Exposure:"
4497 msgstr "एक्सपोजर :"
4498
4499 #: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:270
4500 msgctxt "Next cookie"
4501 msgid "&Next >>"
4502 msgstr "पुढचे (&N)>>"
4503
4504 #: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:275
4505 msgid "Show details of the next cookie"
4506 msgstr ""
4507
4508 #: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:302
4509 msgid "Not specified"
4510 msgstr "निर्देशीत केले नाही"
4511
4512 #: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:311
4513 msgid "End of Session"
4514 msgstr "सत्र समाप्त"
4515
4516 #: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:316
4517 msgid "Secure servers only"
4518 msgstr ""
4519
4520 #: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:318
4521 msgid "Secure servers, page scripts"
4522 msgstr ""
4523
4524 #: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:323
4525 msgid "Servers"
4526 msgstr "सर्व्हर्स"
4527
4528 #: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:325
4529 msgid "Servers, page scripts"
4530 msgstr ""
4531
4532 #: ../kioslave/http/kcookiejar/main.cpp:33
4533 msgid "HTTP Cookie Daemon"
4534 msgstr ""
4535
4536 #: ../kioslave/http/kcookiejar/main.cpp:37
4537 msgid "HTTP cookie daemon"
4538 msgstr ""
4539
4540 #: ../kioslave/http/kcookiejar/main.cpp:40
4541 msgid "Shut down cookie jar"
4542 msgstr ""
4543
4544 #: ../kioslave/http/kcookiejar/main.cpp:41
4545 msgid "Remove cookies for domain"
4546 msgstr ""
4547
4548 #: ../kioslave/http/kcookiejar/main.cpp:42
4549 msgid "Remove all cookies"
4550 msgstr ""
4551
4552 #: ../kioslave/http/kcookiejar/main.cpp:43
4553 msgid "Reload configuration file"
4554 msgstr ""
4555
4556 #: ../kioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:732
4557 #: ../kioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:733
4558 msgid "KDE HTTP cache maintenance tool"
4559 msgstr ""
4560
4561 #: ../kioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:736
4562 msgid "Empty the cache"
4563 msgstr "कॅशे रिकामी करा"
4564
4565 #: ../kioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:737
4566 msgid "Display information about cache file"
4567 msgstr ""
4568
4569 #: ../kioslave/http/http.cpp:657
4570 msgid "No host specified."
4571 msgstr "एकही यजमान निर्देशीत केला नाही."
4572
4573 #: ../kioslave/http/http.cpp:1585
4574 msgid "Otherwise, the request would have succeeded."
4575 msgstr "अन्यथा, विनंती यशस्वी झाली असती."
4576
4577 #: ../kioslave/http/http.cpp:1589
4578 msgctxt "request type"
4579 msgid "retrieve property values"
4580 msgstr "गुणधर्म मूल्ये बाहेर काढा"
4581
4582 #: ../kioslave/http/http.cpp:1592
4583 msgctxt "request type"
4584 msgid "set property values"
4585 msgstr "गुणधर्म मूल्ये निश्चित करा"
4586
4587 #: ../kioslave/http/http.cpp:1595
4588 msgctxt "request type"
4589 msgid "create the requested folder"
4590 msgstr "विनंतीकृत संचयीका तयार करा"
4591
4592 #: ../kioslave/http/http.cpp:1598
4593 msgctxt "request type"
4594 msgid "copy the specified file or folder"
4595 msgstr "निर्देशीत फाईल किंवा संचयीका प्रत करा"
4596
4597 #: ../kioslave/http/http.cpp:1601
4598 msgctxt "request type"
4599 msgid "move the specified file or folder"
4600 msgstr "निर्देशीत फाईल किंवा संचयीका हलवा"
4601
4602 #: ../kioslave/http/http.cpp:1604
4603 msgctxt "request type"
4604 msgid "search in the specified folder"
4605 msgstr "निर्देशीत संचयीकेत शोधा"
4606
4607 #: ../kioslave/http/http.cpp:1607
4608 msgctxt "request type"
4609 msgid "lock the specified file or folder"
4610 msgstr "निर्देशीत फाईल किंवा संचयीका कुलूपबंद करा"
4611
4612 #: ../kioslave/http/http.cpp:1610
4613 msgctxt "request type"
4614 msgid "unlock the specified file or folder"
4615 msgstr "निर्देशीत फाईल किंवा संचयीकेचे कुलूप काढून टाका"
4616
4617 #: ../kioslave/http/http.cpp:1613
4618 msgctxt "request type"
4619 msgid "delete the specified file or folder"
4620 msgstr "निर्देशीत फाईल किंवा संचयीका काढून टाका"
4621
4622 #: ../kioslave/http/http.cpp:1616
4623 msgctxt "request type"
4624 msgid "query the server's capabilities"
4625 msgstr "सर्व्हरची क्षमता शोधा"
4626
4627 #: ../kioslave/http/http.cpp:1619
4628 msgctxt "request type"
4629 msgid "retrieve the contents of the specified file or folder"
4630 msgstr "निर्देशीत फाईल किंवा संचयीकेतील मजकूर बाहेर काढा"
4631
4632 #: ../kioslave/http/http.cpp:1622
4633 msgctxt "request type"
4634 msgid "run a report in the specified folder"
4635 msgstr "निर्देशीत संचयीकेत अहवाल चालवा"
4636
4637 #: ../kioslave/http/http.cpp:1633
4638 msgctxt "%1: code, %2: request type"
4639 msgid "An unexpected error (%1) occurred while attempting to %2."
4640 msgstr "%2 चा प्रयत्न करताना (%1) एक अनपेक्षीत त्रुटी आढळली."
4641
4642 #: ../kioslave/http/http.cpp:1641
4643 msgid "The server does not support the WebDAV protocol."
4644 msgstr "सर्व्हर वेब-डीएवी शिष्टाचार समर्थीत करत नाही."
4645
4646 #: ../kioslave/http/http.cpp:1683
4647 msgctxt "%1: request type, %2: url"
4648 msgid ""
4649 "An error occurred while attempting to %1, %2. A summary of the reasons is "
4650 "below."
4651 msgstr ""
4652
4653 #: ../kioslave/http/http.cpp:1697 ../kioslave/http/http.cpp:1829
4654 msgctxt "%1: request type"
4655 msgid "Access was denied while attempting to %1."
4656 msgstr ""
4657
4658 #: ../kioslave/http/http.cpp:1710 ../kioslave/http/http.cpp:1835
4659 msgid ""
4660 "A resource cannot be created at the destination until one or more "
4661 "intermediate collections (folders) have been created."
4662 msgstr ""
4663
4664 #: ../kioslave/http/http.cpp:1718
4665 msgid ""
4666 "The server was unable to maintain the liveness of the properties listed in "
4667 "the propertybehavior XML element or you attempted to overwrite a file while "
4668 "requesting that files are not overwritten. %1"
4669 msgstr ""
4670
4671 #: ../kioslave/http/http.cpp:1726
4672 msgid "The requested lock could not be granted. %1"
4673 msgstr ""
4674
4675 #: ../kioslave/http/http.cpp:1732
4676 msgid "The server does not support the request type of the body."
4677 msgstr ""
4678
4679 #: ../kioslave/http/http.cpp:1737 ../kioslave/http/http.cpp:1843
4680 msgctxt "%1: request type"
4681 msgid "Unable to %1 because the resource is locked."
4682 msgstr ""
4683
4684 #: ../kioslave/http/http.cpp:1741
4685 msgid "This action was prevented by another error."
4686 msgstr ""
4687
4688 #: ../kioslave/http/http.cpp:1747 ../kioslave/http/http.cpp:1849
4689 msgctxt "%1: request type"
4690 msgid ""
4691 "Unable to %1 because the destination server refuses to accept the file or "
4692 "folder."
4693 msgstr ""
4694
4695 #: ../kioslave/http/http.cpp:1754 ../kioslave/http/http.cpp:1856
4696 msgid ""
4697 "The destination resource does not have sufficient space to record the state "
4698 "of the resource after the execution of this method."
4699 msgstr ""
4700
4701 #: ../kioslave/http/http.cpp:1807
4702 msgid "The resource cannot be deleted."
4703 msgstr ""
4704
4705 #: ../kioslave/http/http.cpp:1820
4706 msgctxt "request type"
4707 msgid "upload %1"
4708 msgstr "अपलोड %1"
4709
4710 #: ../kioslave/http/http.cpp:1870
4711 msgctxt "%1: response code, %2: request type"
4712 msgid "An unexpected error (%1) occurred while attempting to %2."
4713 msgstr ""
4714
4715 #: ../kioslave/http/http.cpp:2704
4716 msgid "%1 contacted. Waiting for reply..."
4717 msgstr ""
4718
4719 #: ../kioslave/http/http.cpp:3037
4720 msgctxt "@info Security check on url being accessed"
4721 msgid ""
4722 "<p>You are about to log in to the site \"%1\" with the username \"%2\", but "
4723 "the website does not require authentication. This may be an attempt to trick "
4724 "you.</p><p>Is \"%1\" the site you want to visit?</p>"
4725 msgstr ""
4726
4727 #: ../kioslave/http/http.cpp:3043
4728 msgctxt "@title:window"
4729 msgid "Confirm Website Access"
4730 msgstr ""
4731
4732 #: ../kioslave/http/http.cpp:3131
4733 msgid "Server processing request, please wait..."
4734 msgstr ""
4735
4736 #: ../kioslave/http/http.cpp:3842 ../kioslave/http/http.cpp:3902
4737 msgid "Sending data to %1"
4738 msgstr "%1 येथे डेटा पाठवत आहे"
4739
4740 #: ../kioslave/http/http.cpp:4368
4741 msgid "Retrieving %1 from %2..."
4742 msgstr ""
4743
4744 #: ../kioslave/http/http.cpp:5225 ../kioslave/http/http.cpp:5347
4745 #: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:2644
4746 msgid ""
4747 "You need to supply a username and a password for the proxy server listed "
4748 "below before you are allowed to access any sites."
4749 msgstr ""
4750 "कोणत्याही साइटवर प्रवेशाची परवानगी मिळण्यापूर्वी खाली दिलेल्या प्रॉक्सी सर्व्हर करिता "
4751 "तुमचे वापरकर्ता नाव व गुप्तशब्द देणे गरजेचे आहे."
4752
4753 #: ../kioslave/http/http.cpp:5229 ../kioslave/http/http.cpp:5350
4754 #: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:2648
4755 msgid "Proxy:"
4756 msgstr "प्रॉक्सी :"
4757
4758 #: ../kioslave/http/http.cpp:5230 ../kioslave/http/http.cpp:5430
4759 #: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:2649
4760 msgid "<b>%1</b> at <b>%2</b>"
4761 msgstr "<b>%1</b> येथे <b>%2</b>"
4762
4763 #: ../kioslave/http/http.cpp:5232 ../kioslave/http/http.cpp:5367
4764 #: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:2650
4765 msgid "Proxy Authentication Failed."
4766 msgstr "प्रॉक्सी अधिप्रमाणन अपयशी."
4767
4768 #: ../kioslave/http/http.cpp:5335 ../kioslave/ftp/ftp.cpp:578
4769 msgid "You need to supply a username and a password to access this site."
4770 msgstr "या साइटवर प्रवेश करण्याकरिता तुमचे वापरकर्ता नाव व गुप्तशब्द देणे गरजेचे आहे."
4771
4772 #: ../kioslave/http/http.cpp:5337 ../kioslave/ftp/ftp.cpp:580
4773 msgid "Site:"
4774 msgstr "साइट :"
4775
4776 #: ../kioslave/http/http.cpp:5366
4777 msgid "Authentication Failed."
4778 msgstr "अधिप्रमाणन अपयशी."
4779
4780 #: ../kioslave/http/http.cpp:5463
4781 msgid "Authorization failed."
4782 msgstr ""
4783
4784 #: ../kioslave/http/http.cpp:5479
4785 msgid "Unknown Authorization method."
4786 msgstr ""
4787
4788 #: ../kioslave/file/file_unix.cpp:216
4789 msgid "Cannot copy file from %1 to %2. (Errno: %3)"
4790 msgstr "फाईलला %1 पासून %2 वर प्रत करू शकत नाही. (त्रुटी क्र.: %3)"
4791
4792 #: ../kioslave/file/file_unix.cpp:285 ../kioslave/file/file.cpp:719
4793 msgid ""
4794 "Could not change permissions for\n"
4795 "%1"
4796 msgstr ""
4797 "पुढील करिता परवानगी बदलू शकत नाही\n"
4798 "%1"
4799
4800 #: ../kioslave/file/file_unix.cpp:328
4801 msgid "No media in device for %1"
4802 msgstr "%1 करिता साधनात मीडिया नाही"
4803
4804 #: ../kioslave/file/file_unix.cpp:573
4805 msgid "Could not get user id for given user name %1"
4806 msgstr "%1 या दिलेल्या वापरकर्ता नावाकरिता वापरकर्ता आईडी प्राप्त करू शकत नाही"
4807
4808 #: ../kioslave/file/file_unix.cpp:586
4809 msgid "Could not get group id for given group name %1"
4810 msgstr "%1 या दिलेल्या समूह नावाकरिता समूह आईडी प्राप्त करू शकत नाही"
4811
4812 #: ../kioslave/file/file.cpp:200
4813 msgid "Setting ACL for %1"
4814 msgstr " %1 करिता एसीएल निश्चित करत आहे"
4815
4816 #: ../kioslave/file/file.cpp:910
4817 msgid "No Media inserted or Media not recognized."
4818 msgstr "मीडिया अंतर्भूत केला नाही किंवा मीडिया ओळखता आला नाही."
4819
4820 #: ../kioslave/file/file.cpp:920 ../kioslave/file/file.cpp:1124
4821 msgid "\"vold\" is not running."
4822 msgstr "\"vold\" चालू नाही."
4823
4824 #: ../kioslave/file/file.cpp:951
4825 msgid "Could not find program \"mount\""
4826 msgstr "\"mount\" कार्यक्रम सापडला नाही"
4827
4828 #: ../kioslave/file/file.cpp:1096
4829 msgid "Could not find program \"eject\""
4830 msgstr ""
4831
4832 #: ../kioslave/file/file.cpp:1133
4833 msgid "Could not find program \"umount\""
4834 msgstr "\"umount\" कार्यक्रम सापडला नाही"
4835
4836 #: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:356
4837 msgid "Opening connection to host %1"
4838 msgstr "%1 या यजमानाशी जुळवणी उघडत आहे"
4839
4840 #: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:371
4841 msgid "Connected to host %1"
4842 msgstr "%1 या यजमानास जुळलेले आहे"
4843
4844 #: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:478
4845 msgid ""
4846 "%1.\n"
4847 "\n"
4848 "Reason: %2"
4849 msgstr ""
4850 "%1.\n"
4851 "\n"
4852 "कारण : %2"
4853
4854 #: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:507
4855 msgid "Sending login information"
4856 msgstr "प्रवेश माहिती पाठवत आहे"
4857
4858 #: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:570
4859 msgid ""
4860 "Message sent:\n"
4861 "Login using username=%1 and password=[hidden]\n"
4862 "\n"
4863 "Server replied:\n"
4864 "%2\n"
4865 "\n"
4866 msgstr ""
4867 "संदेश पाठविला :\n"
4868 "वापरकर्ता नाव=%1 व गुप्तशब्द=[hidden] वापरून प्रवेश\n"
4869 "\n"
4870 "सर्व्हरचे उत्तर :\n"
4871 "%2\n"
4872 "\n"
4873
4874 #: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:581
4875 msgid "<b>%1</b>"
4876 msgstr "<b>%1</b>"
4877
4878 #: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:679
4879 msgid "Login OK"
4880 msgstr "प्रवेश ठीक आहे"
4881
4882 #: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:708
4883 msgid "Could not login to %1."
4884 msgstr "%1 यात प्रवेश करू शकत नाही."
4885
4886 #: ../kfile/kurlnavigator.cpp:426
4887 msgid "Copy"
4888 msgstr "प्रत करा"
4889
4890 #: ../kfile/kurlnavigator.cpp:430
4891 msgid "Paste"
4892 msgstr "चिटकवा"
4893
4894 #: ../kfile/kurlnavigator.cpp:437
4895 msgid "Edit"
4896 msgstr "संपादित करा"
4897
4898 #: ../kfile/kurlnavigator.cpp:440
4899 msgid "Navigate"
4900 msgstr "संचारण करा"
4901
4902 #: ../kfile/kurlnavigator.cpp:455
4903 msgid "Show Full Path"
4904 msgstr "पूर्ण मार्ग दर्शवा"
4905
4906 #: ../kfile/kurlnavigator.cpp:695
4907 msgid "Custom Path"
4908 msgstr "ऐच्छिक मार्ग"
4909
4910 #: ../kfile/kdiroperator.cpp:747 ../kfile/kdirselectdialog.cpp:158
4911 msgid "A file or folder named %1 already exists."
4912 msgstr "%1 नावाची फाईल किंवा संचयीका अगोदरच अस्तित्वात आहे."
4913
4914 #: ../kfile/kdiroperator.cpp:749 ../kfile/kdirselectdialog.cpp:162
4915 msgid "You do not have permission to create that folder."
4916 msgstr "हि संचयीका तयार करण्याची तुम्हाला परवानगी नाही."
4917
4918 #: ../kfile/kdiroperator.cpp:764
4919 msgid "You did not select a file to delete."
4920 msgstr "तुम्ही काढून टाकण्याची फाईल निवडली नाही."
4921
4922 #: ../kfile/kdiroperator.cpp:765
4923 msgid "Nothing to Delete"
4924 msgstr "काढून टाकण्याकरिता काही नाही"
4925
4926 #: ../kfile/kdiroperator.cpp:786
4927 msgid ""
4928 "<qt>Do you really want to delete\n"
4929 " <b>'%1'</b>?</qt>"
4930 msgstr ""
4931 "<qt>हे तुम्हाला खरच काढून टाकायचे आहे का?\n"
4932 " <b>'%1'</b>?</qt>"
4933
4934 #: ../kfile/kdiroperator.cpp:788
4935 msgid "Delete File"
4936 msgstr "फाईल काढून टाका"
4937
4938 #: ../kfile/kdiroperator.cpp:826
4939 msgid "You did not select a file to trash."
4940 msgstr "तुम्ही कचरापेटीत टाकण्याची फाईल निवडली नाही."
4941
4942 #: ../kfile/kdiroperator.cpp:827
4943 msgid "Nothing to Trash"
4944 msgstr "कचरापेटीत टाकण्याकरिता काही नाही"
4945
4946 #: ../kfile/kdiroperator.cpp:844
4947 msgid ""
4948 "<qt>Do you really want to trash\n"
4949 " <b>'%1'</b>?</qt>"
4950 msgstr ""
4951 "<qt>हे तुम्हाला खरच कचरापेटीत टाकायचे आहे का?\n"
4952 " <b>'%1'</b>?</qt>"
4953
4954 #: ../kfile/kdiroperator.cpp:846
4955 msgid "Trash File"
4956 msgstr "कचरापेटीत टाका"
4957
4958 #: ../kfile/kdiroperator.cpp:847 ../kfile/kdiroperator.cpp:854
4959 msgctxt "to trash"
4960 msgid "&Trash"
4961 msgstr "कचरापेटी (&T)"
4962
4963 #: ../kfile/kdiroperator.cpp:851
4964 msgid "translators: not called for n == 1"
4965 msgid_plural "Do you really want to trash these %1 items?"
4966 msgstr[0] "%1 घटक तुम्हाला काढून टाकायचा आहे का?"
4967 msgstr[1] "%1 इतके घटक तुम्हाला काढून टाकायचे आहेत का?"
4968
4969 #: ../kfile/kdiroperator.cpp:853
4970 msgid "Trash Files"
4971 msgstr "कचरापेटीत टाका"
4972
4973 #: ../kfile/kdiroperator.cpp:985 ../kfile/kdiroperator.cpp:1122
4974 msgid "The specified folder does not exist or was not readable."
4975 msgstr "दिलेली संचयीका अस्तित्वात नाही किंवा वाचण्याजोगी नाही."
4976
4977 #: ../kfile/kdiroperator.cpp:1756
4978 msgid "Menu"
4979 msgstr "मेन्यू"
4980
4981 #: ../kfile/kdiroperator.cpp:1760
4982 msgid "Parent Folder"
4983 msgstr "पालक संचयीका"
4984
4985 #: ../kfile/kdiroperator.cpp:1767
4986 msgid "Home Folder"
4987 msgstr "मुख्य संचयीका"
4988
4989 #: ../kfile/kdiroperator.cpp:1770
4990 msgid "Reload"
4991 msgstr "पुन्हा दाखल करा"
4992
4993 #: ../kfile/kdiroperator.cpp:1773
4994 msgid "New Folder..."
4995 msgstr "नवीन संचयीका..."
4996
4997 #: ../kfile/kdiroperator.cpp:1784
4998 msgid "Delete"
4999 msgstr "काढून टाका"
5000
5001 #: ../kfile/kdiroperator.cpp:1791
5002 msgid "Sorting"
5003 msgstr "अनुक्रमीत"
5004
5005 #: ../kfile/kdiroperator.cpp:1794
5006 msgid "By Name"
5007 msgstr "नावा प्रमाणे"
5008
5009 #: ../kfile/kdiroperator.cpp:1798
5010 msgid "By Size"
5011 msgstr "आकारा प्रमाणे"
5012
5013 #: ../kfile/kdiroperator.cpp:1802
5014 msgid "By Date"
5015 msgstr "दिनांका प्रमाणे"
5016
5017 #: ../kfile/kdiroperator.cpp:1806
5018 msgid "By Type"
5019 msgstr "प्रकारा प्रमाणे"
5020
5021 #: ../kfile/kdiroperator.cpp:1810
5022 msgid "Descending"
5023 msgstr "उतरत्या क्रमाने"
5024
5025 #: ../kfile/kdiroperator.cpp:1814
5026 msgid "Folders First"
5027 msgstr "संचयीका आधी"
5028
5029 #: ../kfile/kdiroperator.cpp:1824
5030 msgid "Icon Position"
5031 msgstr "चिन्ह स्थिती"
5032
5033 #: ../kfile/kdiroperator.cpp:1827
5034 msgid "Next to File Name"
5035 msgstr "फाईल नावा शेजारी"
5036
5037 #: ../kfile/kdiroperator.cpp:1831
5038 msgid "Above File Name"
5039 msgstr "फाईल नावा वर"
5040
5041 #: ../kfile/kdiroperator.cpp:1842
5042 msgid "Short View"
5043 msgstr "लहान दृश्य"
5044
5045 #: ../kfile/kdiroperator.cpp:1847
5046 msgid "Detailed View"
5047 msgstr "तपशीलवार दृश्य"
5048
5049 #: ../kfile/kdiroperator.cpp:1852
5050 msgid "Tree View"
5051 msgstr "ट्री दृश्य"
5052
5053 #: ../kfile/kdiroperator.cpp:1857
5054 msgid "Detailed Tree View"
5055 msgstr "तपशीलवार ट्री दृश्य"
5056
5057 #: ../kfile/kdiroperator.cpp:1868
5058 msgid "Show Hidden Files"
5059 msgstr "लपलेल्या फाईल्स दर्शवा"
5060
5061 #: ../kfile/kdiroperator.cpp:1872
5062 msgid "Show Aside Preview"
5063 msgstr "पूर्वावलोकन शेजारी दर्शवा"
5064
5065 #: ../kfile/kdiroperator.cpp:1878
5066 msgid "Show Preview"
5067 msgstr "पूर्वावलोकन दर्शवा"
5068
5069 #: ../kfile/kdiroperator.cpp:1882
5070 msgid "Open File Manager"
5071 msgstr "फाईल व्यवस्थापक उघडा"
5072
5073 #: ../kfile/kdiroperator.cpp:1894
5074 msgid "&View"
5075 msgstr "दृश्य (&V)"
5076
5077 #: ../kfile/kfilefiltercombo.cpp:36 ../kfile/kfilewidget.cpp:1774
5078 msgid "*|All Files"
5079 msgstr "*|सर्व फाईल्स"
5080
5081 #: ../kfile/kfilefiltercombo.cpp:194
5082 msgid "All Files"
5083 msgstr "सर्व फाईल्स"
5084
5085 #: ../kfile/kfilewidget.cpp:290
5086 msgid ""
5087 "<qt>While typing in the text area, you may be presented with possible "
5088 "matches. This feature can be controlled by clicking with the right mouse "
5089 "button and selecting a preferred mode from the <b>Text Completion</b> menu.</"
5090 "qt>"
5091 msgstr ""
5092
5093 #: ../kfile/kfilewidget.cpp:389
5094 msgid ""
5095 "<qt>Click this button to enter the parent folder.<br /><br />For instance, "
5096 "if the current location is file:/home/%1 clicking this button will take you "
5097 "to file:/home.</qt>"
5098 msgstr ""
5099
5100 #: ../kfile/kfilewidget.cpp:393
5101 msgid "Click this button to move backwards one step in the browsing history."
5102 msgstr "संचारण इतिहास अंतर्गत एक पायरी मागे जाण्यासाठी हे बटन क्लिक करा."
5103
5104 #: ../kfile/kfilewidget.cpp:394
5105 msgid "Click this button to move forward one step in the browsing history."
5106 msgstr "संचारण इतिहास अंतर्गत एक पायरी पुढे जाण्यासाठी हे बटन क्लिक करा."
5107
5108 #: ../kfile/kfilewidget.cpp:396
5109 msgid "Click this button to reload the contents of the current location."
5110 msgstr "वर्तमान स्थानाचा मजकूर पुन्हा दाखल करण्याकरिता हे बटन क्लिक करा."
5111
5112 #: ../kfile/kfilewidget.cpp:398
5113 msgid "Click this button to create a new folder."
5114 msgstr "नवीन संचयीका तयार करण्याकरिता या बटनावर क्लिक करा."
5115
5116 #: ../kfile/kfilewidget.cpp:404
5117 msgid "Show Places Navigation Panel"
5118 msgstr "जागा संचारण पटल दर्शवा"
5119
5120 #: ../kfile/kfilewidget.cpp:411
5121 msgid "Show Bookmarks"
5122 msgstr "ओळखचिन्ह दर्शवा"
5123
5124 #: ../kfile/kfilewidget.cpp:416
5125 msgid "Options"
5126 msgstr "पर्याय"
5127
5128 #: ../kfile/kfilewidget.cpp:418
5129 msgid ""
5130 "<qt>This is the preferences menu for the file dialog. Various options can be "
5131 "accessed from this menu including: <ul><li>how files are sorted in the list</"
5132 "li><li>types of view, including icon and list</li><li>showing of hidden "
5133 "files</li><li>the Places navigation panel</li><li>file previews</"
5134 "li><li>separating folders from files</li></ul></qt>"
5135 msgstr ""
5136
5137 #: ../kfile/kfilewidget.cpp:461
5138 msgid "Zoom out"
5139 msgstr "लहान करा"
5140
5141 #: ../kfile/kfilewidget.cpp:463
5142 msgid "Zoom in"
5143 msgstr "मोठे करा"
5144
5145 #: ../kfile/kfilewidget.cpp:527
5146 msgid ""
5147 "<qt>This is the filter to apply to the file list. File names that do not "
5148 "match the filter will not be shown.<p>You may select from one of the preset "
5149 "filters in the drop down menu, or you may enter a custom filter directly "
5150 "into the text area.</p><p>Wildcards such as * and ? are allowed.</p></qt>"
5151 msgstr ""
5152
5153 #: ../kfile/kfilewidget.cpp:533
5154 msgid "&Filter:"
5155 msgstr "गाळणी (&F):"
5156
5157 #: ../kfile/kfilewidget.cpp:758
5158 msgid "You can only select one file"
5159 msgstr "तुम्ही फक्त एक फाईल निवडू शकता"
5160
5161 #: ../kfile/kfilewidget.cpp:759
5162 msgid "More than one file provided"
5163 msgstr "एका पेक्षा जास्त फाईल्स पुरविल्या"
5164
5165 #: ../kfile/kfilewidget.cpp:917
5166 msgid "You can only select local files"
5167 msgstr "तुम्ही फक्त स्थानिक फाईल्स निवडू शकता"
5168
5169 #: ../kfile/kfilewidget.cpp:918
5170 msgid "Remote files not accepted"
5171 msgstr "दूरस्थ फाईल्स स्वीकारल्या जाणार नाहीत"
5172
5173 #: ../kfile/kfilewidget.cpp:936
5174 msgid ""
5175 "More than one folder has been selected and this dialog does not accept "
5176 "folders, so it is not possible to decide which one to enter. Please select "
5177 "only one folder to list it."
5178 msgstr ""
5179
5180 #: ../kfile/kfilewidget.cpp:936
5181 msgid "More than one folder provided"
5182 msgstr "एका पेक्षा जास्त संचयीका पुरविल्या"
5183
5184 #: ../kfile/kfilewidget.cpp:944
5185 msgid ""
5186 "At least one folder and one file has been selected. Selected files will be "
5187 "ignored and the selected folder will be listed"
5188 msgstr ""
5189
5190 #: ../kfile/kfilewidget.cpp:944
5191 msgid "Files and folders selected"
5192 msgstr "फाईल्स व संचयीका निवडल्या"
5193
5194 #: ../kfile/kfilewidget.cpp:959
5195 msgid "The file \"%1\" could not be found"
5196 msgstr "\"%1\" हि फाईल आढळली नाही"
5197
5198 #: ../kfile/kfilewidget.cpp:959
5199 msgid "Cannot open file"
5200 msgstr "फाईल उघडू शकत नाही"
5201
5202 #: ../kfile/kfilewidget.cpp:1239
5203 msgid "This is the name to save the file as."
5204 msgstr "साठवल्या जाणाऱ्या फाईलचे हे नाव आहे."
5205
5206 #: ../kfile/kfilewidget.cpp:1244
5207 msgid ""
5208 "This is the list of files to open. More than one file can be specified by "
5209 "listing several files, separated by spaces."
5210 msgstr ""
5211
5212 #: ../kfile/kfilewidget.cpp:1251
5213 msgid "This is the name of the file to open."
5214 msgstr "उघडावयाच्या फाईलचे हे नाव आहे."
5215
5216 #: ../kfile/kfilewidget.cpp:1265
5217 msgctxt "@title:window"
5218 msgid "Places"
5219 msgstr "जागा"
5220
5221 #: ../kfile/kfilewidget.cpp:1453
5222 msgid "The file \"%1\" already exists. Do you wish to overwrite it?"
5223 msgstr "\"%1\" फाईल आधीपासूनच अस्तित्वात आहे, तुम्हाला ती खोडून पुन्हा लिहायची आहे का?"
5224
5225 #: ../kfile/kfilewidget.cpp:1454
5226 msgid "Overwrite File?"
5227 msgstr "फाईल खोडून पुन्हा लिहायची का?"
5228
5229 #: ../kfile/kfilewidget.cpp:1585
5230 msgid ""
5231 "The chosen filenames do not\n"
5232 "appear to be valid."
5233 msgstr ""
5234 "निवडलेली फाईलनावे\n"
5235 "वैध वाटत नाहीत."
5236
5237 #: ../kfile/kfilewidget.cpp:1587
5238 msgid "Invalid Filenames"
5239 msgstr "अवैध फाईलनावे"
5240
5241 #: ../kfile/kfilewidget.cpp:1667
5242 msgid "You can only select local files."
5243 msgstr "तुम्ही फक्त स्थानिक फाईल्स निवडू शकता."
5244
5245 #: ../kfile/kfilewidget.cpp:1668
5246 msgid "Remote Files Not Accepted"
5247 msgstr "दूरस्थ फाईल्स स्वीकारल्या जाणार नाहीत"
5248
5249 #: ../kfile/kfilewidget.cpp:1771
5250 msgid "*|All Folders"
5251 msgstr "*|सर्व संचयीका"
5252
5253 #: ../kfile/kfilewidget.cpp:2025
5254 msgid "Icon size: %1 pixels (standard size)"
5255 msgstr "चिन्ह आकार : %1 पिक्सेल्स (प्रमाणित आकार)"
5256
5257 #: ../kfile/kfilewidget.cpp:2028
5258 msgid "Icon size: %1 pixels"
5259 msgstr "चिन्ह आकार : %1 पिक्सेल्स"
5260
5261 #: ../kfile/kfilewidget.cpp:2146
5262 msgid "Automatically select filename e&xtension (%1)"
5263 msgstr "स्वयंचलितरित्या फाईलनाव विस्तारण निवडा (%1) (&X)"
5264
5265 #: ../kfile/kfilewidget.cpp:2147
5266 msgid "the extension <b>%1</b>"
5267 msgstr "विस्तारण <b>%1</b>"
5268
5269 #: ../kfile/kfilewidget.cpp:2155
5270 msgid "Automatically select filename e&xtension"
5271 msgstr "स्वयंचलितरित्या फाईलनाव विस्तारण निवडा (&X)"
5272
5273 #: ../kfile/kfilewidget.cpp:2156
5274 msgid "a suitable extension"
5275 msgstr "एक अनुकूल विस्तारण"
5276
5277 #: ../kfile/kfilewidget.cpp:2166
5278 msgid ""
5279 "This option enables some convenient features for saving files with "
5280 "extensions:<br /><ol><li>Any extension specified in the <b>%1</b> text area "
5281 "will be updated if you change the file type to save in.<br /><br /></"
5282 "li><li>If no extension is specified in the <b>%2</b> text area when you "
5283 "click <b>Save</b>, %3 will be added to the end of the filename (if the "
5284 "filename does not already exist). This extension is based on the file type "
5285 "that you have chosen to save in.<br /><br />If you do not want KDE to supply "
5286 "an extension for the filename, you can either turn this option off or you "
5287 "can suppress it by adding a period (.) to the end of the filename (the "
5288 "period will be automatically removed).</li></ol>If unsure, keep this option "
5289 "enabled as it makes your files more manageable."
5290 msgstr ""
5291
5292 #: ../kfile/kfilewidget.cpp:2476
5293 msgid ""
5294 "<qt>This button allows you to bookmark specific locations. Click on this "
5295 "button to open the bookmark menu where you may add, edit or select a "
5296 "bookmark.<br /><br />These bookmarks are specific to the file dialog, but "
5297 "otherwise operate like bookmarks elsewhere in KDE.</qt>"
5298 msgstr ""
5299
5300 #: ../kfile/kurlnavigatorbutton.cpp:684
5301 msgctxt "@action:inmenu"
5302 msgid "More"
5303 msgstr "अधिक"
5304
5305 #: ../kfile/knewfilemenu.cpp:367 ../kfile/knewfilemenu.cpp:875
5306 msgid "Sorry"
5307 msgstr "क्षमा करा"
5308
5309 #: ../kfile/knewfilemenu.cpp:376
5310 msgid "<qt>The template file <b>%1</b> does not exist.</qt>"
5311 msgstr "<qt>रचना फाईल <b>%1</b> अस्तित्वात नाही.</qt>"
5312
5313 #: ../kfile/knewfilemenu.cpp:395
5314 msgctxt "@action:button"
5315 msgid "Create directory"
5316 msgstr "संचयीका तयार करा"
5317
5318 #: ../kfile/knewfilemenu.cpp:397
5319 msgctxt "@action:button"
5320 msgid "Enter a different name"
5321 msgstr "वेगळे नाव दाखल करा"
5322
5323 #: ../kfile/knewfilemenu.cpp:400
5324 msgid "Create hidden directory?"
5325 msgstr "लपलेली संचयीका तयार करायची का?"
5326
5327 #: ../kfile/knewfilemenu.cpp:404
5328 msgid ""
5329 "The name \"%1\" starts with a dot, so the directory will be hidden by "
5330 "default."
5331 msgstr "\"%1\" हे नाव टिंबाने सुरु होते त्यामुळे हि संचयीका मूलभूतरित्या लपवली जाईल."
5332
5333 #: ../kfile/knewfilemenu.cpp:406
5334 msgid "Do not ask again"
5335 msgstr "पुन्हा विचारु नका"
5336
5337 #: ../kfile/knewfilemenu.cpp:499 ../kfile/knewfilemenu.cpp:568
5338 msgid "File name:"
5339 msgstr "फाईल नाव :"
5340
5341 #: ../kfile/knewfilemenu.cpp:502
5342 msgid "Create Symlink"
5343 msgstr "Symlink बनवा"
5344
5345 #: ../kfile/knewfilemenu.cpp:572
5346 msgid "Create link to URL"
5347 msgstr "URL ला लिंक करा"
5348
5349 #: ../kfile/knewfilemenu.cpp:615 ../kfile/knewfilemenu.cpp:663
5350 msgctxt "@item:inmenu Create New"
5351 msgid "%1"
5352 msgstr "%1"
5353
5354 #: ../kfile/knewfilemenu.cpp:885
5355 msgid ""
5356 "Basic links can only point to local files or directories.\n"
5357 "Please use \"Link to Location\" for remote URLs."
5358 msgstr ""
5359
5360 #: ../kfile/knewfilemenu.cpp:961
5361 msgid "Create New"
5362 msgstr "नवीन तयार करा"
5363
5364 #: ../kfile/knewfilemenu.cpp:974
5365 msgid "Link to Device"
5366 msgstr "साधनाला लिंक करा"
5367
5368 #: ../kfile/knewfilemenu.cpp:1019
5369 msgctxt "Default name for a new folder"
5370 msgid "New Folder"
5371 msgstr "नवीन संचयीका"
5372
5373 #: ../kfile/knewfilemenu.cpp:1033
5374 msgid ""
5375 "Create new folder in:\n"
5376 "%1"
5377 msgstr ""
5378 "यामध्ये नवीन संचयीका तयार करा :\n"
5379 "%1"
5380
5381 #: ../kfile/kfiletreeview.cpp:187
5382 msgid "Show Hidden Folders"
5383 msgstr "लपलेल्या संचयीका दर्शवा"
5384
5385 #: ../kfile/kurlnavigatortogglebutton.cpp:94
5386 msgid "Click for Location Navigation"
5387 msgstr "स्थान संचारणासाठी क्लिक करा"
5388
5389 #: ../kfile/kurlnavigatortogglebutton.cpp:96
5390 msgid "Click to Edit Location"
5391 msgstr "स्थान संपादनासाठी क्लिक करा"
5392
5393 #: ../kfile/kfileplacesview.cpp:578
5394 msgctxt "@action:inmenu"
5395 msgid "Empty Trash"
5396 msgstr "कचरापेटी रिकामी करा"
5397
5398 #: ../kfile/kfileplacesview.cpp:585
5399 msgid "&Edit Entry '%1'..."
5400 msgstr "नोंद संपादित करा (&E) '%1'..."
5401
5402 #: ../kfile/kfileplacesview.cpp:607
5403 msgid "&Hide Entry '%1'"
5404 msgstr "नोंद लपवा (&H) '%1'"
5405
5406 #: ../kfile/kfileplacesview.cpp:616
5407 msgid "&Show All Entries"
5408 msgstr "सर्व नोंदी दर्शवा (&S)"
5409
5410 #: ../kfile/kfileplacesview.cpp:627
5411 msgid "&Remove Entry '%1'"
5412 msgstr "नोंद काढून टाका (&R) '%1'"
5413
5414 #: ../kfile/kfileplacesview.cpp:639
5415 msgctxt "@info"
5416 msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
5417 msgstr "तुम्हाला नक्की कचरापेटी रिकामी करायची आहे का? सर्व घटक काढून टाकले जातील."
5418
5419 #: ../kfile/kdirselectdialog.cpp:130
5420 msgctxt "folder name"
5421 msgid "New Folder"
5422 msgstr "नवीन संचयीका"
5423
5424 #: ../kfile/kdirselectdialog.cpp:135
5425 msgctxt "@label:textbox"
5426 msgid ""
5427 "Create new folder in:\n"
5428 "%1"
5429 msgstr ""
5430 "यामध्ये नवीन संचयीका तयार करा :\n"
5431 "%1"
5432
5433 #: ../kfile/kdirselectdialog.cpp:267
5434 msgctxt "@action:button"
5435 msgid "New Folder..."
5436 msgstr "नवीन संचयीका..."
5437
5438 #: ../kfile/kdirselectdialog.cpp:307
5439 msgctxt "@action:inmenu"
5440 msgid "New Folder..."
5441 msgstr "नवीन संचयीका..."
5442
5443 #: ../kfile/kdirselectdialog.cpp:314
5444 msgctxt "@action:inmenu"
5445 msgid "Move to Trash"
5446 msgstr "कचरापेटीत टाका"
5447
5448 #: ../kfile/kdirselectdialog.cpp:321
5449 msgctxt "@action:inmenu"
5450 msgid "Delete"
5451 msgstr "काढून टाका"
5452
5453 #: ../kfile/kdirselectdialog.cpp:330
5454 msgctxt "@option:check"
5455 msgid "Show Hidden Folders"
5456 msgstr "लपलेल्या संचयीका दर्शवा"
5457
5458 #: ../kfile/kdirselectdialog.cpp:337
5459 msgctxt "@action:inmenu"
5460 msgid "Properties"
5461 msgstr "गुणधर्म"
5462
5463 #: ../kfile/kfileplacesmodel.cpp:115
5464 msgctxt "KFile System Bookmarks"
5465 msgid "Home"
5466 msgstr "मुख्य"
5467
5468 #: ../kfile/kfileplacesmodel.cpp:118
5469 msgctxt "KFile System Bookmarks"
5470 msgid "Network"
5471 msgstr "संजाळ"
5472
5473 #: ../kfile/kfileplacesmodel.cpp:121
5474 msgctxt "KFile System Bookmarks"
5475 msgid "Root"
5476 msgstr "रूट"
5477
5478 #: ../kfile/kfileplacesmodel.cpp:124
5479 msgctxt "KFile System Bookmarks"
5480 msgid "Trash"
5481 msgstr "कचरापेटी"
5482
5483 #: ../kfile/kfileplacesmodel.cpp:751
5484 msgid "&Release '%1'"
5485 msgstr "सोडा (&R) : '%1'"
5486
5487 #: ../kfile/kfileplacesmodel.cpp:753
5488 msgid "&Safely Remove '%1'"
5489 msgstr "सुरक्षितपणे काढून टाका (&S): '%1'"
5490
5491 #: ../kfile/kfileplacesmodel.cpp:756
5492 msgid "&Unmount '%1'"
5493 msgstr "काढा (&U): '%1'"
5494
5495 #: ../kfile/kfileplacesmodel.cpp:777
5496 msgid "&Eject '%1'"
5497 msgstr "बाहेर काढ़ा (&E): '%1'"
5498
5499 #: ../kfile/kfileplacesmodel.cpp:811
5500 msgid "The device '%1' is not a disk and cannot be ejected."
5501 msgstr "'%1' हे साधन डिस्क नाही. त्यामुळे ते बाहेर काढता येत नाही."
5502
5503 #: ../kfile/kfileplacesmodel.cpp:847
5504 msgid "An error occurred while accessing '%1', the system responded: %2"
5505 msgstr "'%1' हे वापरताना त्रुटी निर्माण झाली आहे, प्रणालीचा प्रतिसाद : %2"
5506
5507 #: ../kfile/kfileplacesmodel.cpp:851
5508 msgid "An error occurred while accessing '%1'"
5509 msgstr "'%1' हे वापरताना त्रुटी निर्माण झाली आहे"
5510
5511 #: ../kfile/kfileplaceeditdialog.cpp:87
5512 msgid "Add Places Entry"
5513 msgstr "जागेची नोंद जोडा"
5514
5515 #: ../kfile/kfileplaceeditdialog.cpp:89
5516 msgid "Edit Places Entry"
5517 msgstr "जागेची नोंद संपादित करा"
5518
5519 #: ../kfile/kfileplaceeditdialog.cpp:100
5520 msgid ""
5521 "<qt>This is the text that will appear in the Places panel.<br /><br />The "
5522 "label should consist of one or two words that will help you remember what "
5523 "this entry refers to. If you do not enter a label, it will be derived from "
5524 "the location's URL.</qt>"
5525 msgstr ""
5526
5527 #: ../kfile/kfileplaceeditdialog.cpp:106
5528 msgid "L&abel:"
5529 msgstr "लेबल (&A):"
5530
5531 #: ../kfile/kfileplaceeditdialog.cpp:108
5532 msgid "Enter descriptive label here"
5533 msgstr "तपशीलवार लेबल येथे दाखल करा"
5534
5535 #: ../kfile/kfileplaceeditdialog.cpp:112
5536 msgid ""
5537 "<qt>This is the location associated with the entry. Any valid URL may be "
5538 "used. For example:<br /><br />%1<br />http://www.kde.org<br />ftp://ftp.kde."
5539 "org/pub/kde/stable<br /><br />By clicking on the button next to the text "
5540 "edit box you can browse to an appropriate URL.</qt>"
5541 msgstr ""
5542
5543 #: ../kfile/kfileplaceeditdialog.cpp:118
5544 msgid "&Location:"
5545 msgstr "स्थान (&L):"
5546
5547 #: ../kfile/kfileplaceeditdialog.cpp:124
5548 msgid ""
5549 "<qt>This is the icon that will appear in the Places panel.<br /><br />Click "
5550 "on the button to select a different icon.</qt>"
5551 msgstr ""
5552
5553 #: ../kfile/kfileplaceeditdialog.cpp:127
5554 msgid "Choose an &icon:"
5555 msgstr "चिन्ह निवडा (&I):"
5556
5557 #: ../kfile/kfileplaceeditdialog.cpp:144
5558 msgid "&Only show when using this application (%1)"
5559 msgstr "%1 हा अनुप्रयोग वापरतानाच फक्त दर्शवा (&O)"
5560
5561 #: ../kfile/kfileplaceeditdialog.cpp:146
5562 msgid ""
5563 "<qt>Select this setting if you want this entry to show only when using the "
5564 "current application (%1).<br /><br />If this setting is not selected, the "
5565 "entry will be available in all applications.</qt>"
5566 msgstr ""
5567
5568 #: ../kfile/kurlnavigatorprotocolcombo.cpp:173
5569 msgctxt "@item:inmenu"
5570 msgid "Devices"
5571 msgstr "साधने"
5572
5573 #: ../kfile/kurlnavigatorprotocolcombo.cpp:177
5574 msgctxt "@item:inmenu"
5575 msgid "Subversion"
5576 msgstr "सबव्हर्जन"
5577
5578 #: ../kfile/kurlnavigatorprotocolcombo.cpp:181
5579 msgctxt "@item:inmenu"
5580 msgid "Other"
5581 msgstr "इतर"