OSDN Git Service

86b3763d0ca50ac695e1c90004c09a664290485e
[kde/kde-l10n.git] / nb / messages / kde-extraapps / kget.po
1 # Translation of kget to Norwegian Bokmål
2 #
3 # Knut Yrvin <knuty@skolelinux.no>, 2003.
4 # Klaus Ade Johnstad <klaus@skolelinux.no>, 2003.
5 # Bjørn Steensrud <bjornst@skogkatt.homelinux.org>, 2005, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014.
6 # Axel Bojer <axelb@skolelinux.no>, 2006.
7 # Bjørn Kvisli <bjorn.kvisli@gmail.com>, 2008.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: kget\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
12 "POT-Creation-Date: 2021-07-27 19:05+0300\n"
13 "PO-Revision-Date: 2014-04-28 17:48+0200\n"
14 "Last-Translator: Bjørn Steensrud <bjornst@skogkatt.homelinux.org>\n"
15 "Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
16 "Language: nb\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
22 "X-Environment: kde\n"
23 "X-Accelerator-Marker: &\n"
24 "X-Text-Markup: kde4\n"
25
26 #: conf/transfersgrouptree.cpp:110 conf/transfersgrouptree.cpp:115
27 msgid "New Group"
28 msgstr "Ny gruppe"
29
30 #: conf/pluginselector.cpp:26 conf/preferencesdialog.cpp:80
31 msgid "Plugins"
32 msgstr "Programtillegg"
33
34 #: conf/autopastemodel.cpp:174
35 msgid "Pattern"
36 msgstr "Mønster"
37
38 #: conf/autopastemodel.cpp:176
39 msgid "Syntax"
40 msgstr "Syntaks"
41
42 #: conf/autopastemodel.cpp:209 conf/integrationpreferences.cpp:36
43 msgid "Escape sequences"
44 msgstr "Skiftesekvenser"
45
46 #: conf/autopastemodel.cpp:209 conf/integrationpreferences.cpp:37
47 msgid "Regular expression"
48 msgstr "Regulært uttrykk"
49
50 #: conf/preferencesdialog.cpp:53
51 msgid "Xml"
52 msgstr "Xml"
53
54 #: conf/preferencesdialog.cpp:55
55 msgid "Sqlite"
56 msgstr "Sqlite"
57
58 #: conf/preferencesdialog.cpp:59 mainwindow.cpp:357
59 msgid "Turn Off Computer"
60 msgstr "Slå av maskinen"
61
62 #: conf/preferencesdialog.cpp:60 mainwindow.cpp:362
63 msgid "Hibernate Computer"
64 msgstr "Sett maskinen i dvalemodus"
65
66 #: conf/preferencesdialog.cpp:61 mainwindow.cpp:367
67 msgid "Suspend Computer"
68 msgstr "Sett maskinen i hvilemodus"
69
70 #: conf/preferencesdialog.cpp:73
71 msgid "Appearance"
72 msgstr "Utseende"
73
74 #: conf/preferencesdialog.cpp:73
75 msgid "Change appearance settings"
76 msgstr "Endre innstillinger for utseende"
77
78 #: conf/preferencesdialog.cpp:74
79 msgid "Groups"
80 msgstr "Grupper"
81
82 #: conf/preferencesdialog.cpp:74
83 msgid "Manage the groups"
84 msgstr "Behandling av grupper"
85
86 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:23
87 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, networkGroupBox)
88 #: conf/preferencesdialog.cpp:75 rc.cpp:341
89 msgid "Network"
90 msgstr "Nettverk"
91
92 #: conf/preferencesdialog.cpp:75
93 msgid "Network and Downloads"
94 msgstr "Nettverk og nedlastinger"
95
96 #: conf/preferencesdialog.cpp:76
97 msgid "Web Interface"
98 msgstr "Vevbrukerflate"
99
100 #: conf/preferencesdialog.cpp:76
101 msgid "Control KGet over a Network or the Internet"
102 msgstr "Kontroller KGet over nettverk eller Internett"
103
104 #: conf/preferencesdialog.cpp:77
105 msgid "Verification"
106 msgstr "Verifisering"
107
108 #: conf/preferencesdialog.cpp:78
109 msgid "Integration"
110 msgstr ""
111
112 #: conf/preferencesdialog.cpp:78
113 msgid "Integration of KGet with other applications"
114 msgstr ""
115
116 #: conf/preferencesdialog.cpp:79
117 msgid "Advanced Options"
118 msgstr "Avanserte innstillinger"
119
120 #: conf/preferencesdialog.cpp:80
121 msgid "Transfer Plugins"
122 msgstr "Programtillegg for overføringer"
123
124 #: conf/dlgwebinterface.cpp:45 conf/dlgwebinterface.cpp:60
125 msgid "Could not open KWallet"
126 msgstr "Klarte ikke åpne KWallet"
127
128 #. i18n: file: conf/dlgintegration.ui:86
129 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, increase)
130 #: conf/verificationpreferences.cpp:35 rc.cpp:99
131 msgid "&Increase Priority"
132 msgstr "Ø&k prioritet"
133
134 #. i18n: file: conf/dlgintegration.ui:93
135 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, decrease)
136 #: conf/verificationpreferences.cpp:36 rc.cpp:102
137 msgid "&Decrease Priority"
138 msgstr "&Minsk prioritet"
139
140 #: conf/integrationpreferences.cpp:33
141 msgid "Include"
142 msgstr "Inkluder"
143
144 #: conf/integrationpreferences.cpp:34
145 msgid "Exclude"
146 msgstr "Utelat"
147
148 #: core/transferhandler.cpp:137
149 #: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:28
150 #: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:29
151 #: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:30
152 #: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:31
153 #: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:32
154 #: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:33
155 #: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:34
156 #: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:35
157 #: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:60
158 #: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:61
159 #: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:64
160 #: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:65
161 #: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:68
162 #: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:71
163 #: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:74
164 #: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:77
165 #: ui/transfersviewdelegate.cpp:396
166 msgctxt "not available"
167 msgid "n/a"
168 msgstr "i/t"
169
170 #: core/transferhandler.cpp:145 ui/transferdetails.cpp:86
171 msgid "Stalled"
172 msgstr "Stoppet"
173
174 #: core/transferhandler.cpp:150 core/transfergrouphandler.cpp:113
175 #: ui/transferdetails.cpp:90
176 msgid "%1/s"
177 msgstr "%1/s"
178
179 #: core/kgetkjobadapter.cpp:45
180 msgid "KGet Transfer"
181 msgstr "KGet-overføring"
182
183 #: core/datasourcefactory.cpp:278
184 msgid "Filesize is larger than maximum file size supported by VFAT."
185 msgstr "Fila er større en den største filstørrelsen som kan brukes i VFAT."
186
187 #: core/datasourcefactory.cpp:278 core/datasourcefactory.cpp:623
188 #: core/kget.cpp:1371 transfer-plugins/metalink/metalinkhttp.cpp:236
189 #: transfer-plugins/metalink/metalinkxml.cpp:192
190 #: transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:195
191 #: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:161
192 #: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:178
193 msgid "Error"
194 msgstr "Feil"
195
196 #: core/datasourcefactory.cpp:623
197 msgctxt "A mirror is removed when the file has the wrong download size"
198 msgid "%1 removed as it did report a wrong file size."
199 msgstr "%1 fjernet fordi den meldte en feil filstørrelse."
200
201 #: core/transfergrouphandler.cpp:97
202 msgid "1 Item"
203 msgid_plural "%1 Items"
204 msgstr[0] "1 element"
205 msgstr[1] "%1 elementer"
206
207 #: core/transfergrouphandler.cpp:169
208 msgctxt "start transfergroup downloads"
209 msgid "Start"
210 msgstr "Start"
211
212 #: core/transfergrouphandler.cpp:175
213 msgctxt "stop transfergroup downloads"
214 msgid "Stop"
215 msgstr "Stopp"
216
217 #: core/kget.cpp:118
218 msgid "Are you sure that you want to remove the group named %1?"
219 msgstr "Er du sikker på at du vil slette gruppen som heter %1?"
220
221 #: core/kget.cpp:119
222 msgid "Remove Group"
223 msgstr "Fjern gruppe"
224
225 #: core/kget.cpp:143
226 msgid "Are you sure that you want to remove the following groups?"
227 msgstr "Er du sikker på at du vil slette de følgende gruppene?"
228
229 #: core/kget.cpp:145
230 msgid "Remove groups"
231 msgstr "Fjern grupper"
232
233 #: core/kget.cpp:253
234 msgid ""
235 "<p>The following transfer has been added to the download list:</p><p style="
236 "\"font-size: small;\">%1</p>"
237 msgstr ""
238 "<p>Følgende overføring er blitt lagt til nedlastingslista:</p><p style="
239 "\"font-size: small;\">%1</p>"
240
241 #: core/kget.cpp:254 core/kget.cpp:351
242 msgid "Download added"
243 msgstr "Nedlasting lagt til"
244
245 #: core/kget.cpp:346
246 msgid "<p>The following transfer has been added to the download list:</p>"
247 msgstr "<p>Følgende overføring er blitt lagt til nedlastingslista:</p>"
248
249 #: core/kget.cpp:348
250 msgid "<p>The following transfers have been added to the download list:</p>"
251 msgstr "<p>Følgende overføringer er blitt lagt til nedlastingslista:</p>"
252
253 #: core/kget.cpp:506 core/kget.cpp:554
254 msgid "My Downloads"
255 msgstr "Mine nedlastinger"
256
257 #: core/kget.cpp:564
258 msgid ""
259 "The file %1 already exists.\n"
260 "Overwrite?"
261 msgstr ""
262 "Målfila %1 finnes fra før.\n"
263 "Vil du skrive over?"
264
265 #: core/kget.cpp:565
266 msgid "Overwrite existing file?"
267 msgstr "Skriv over eksisterende fil?"
268
269 #: core/kget.cpp:578 ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:178
270 msgid "Unable to save to: %1"
271 msgstr "Klarte ikke å lagre %1"
272
273 #: core/kget.cpp:880
274 msgid ""
275 "<p>The following URL cannot be downloaded, its protocol is not supported by "
276 "KGet:</p>"
277 msgid_plural ""
278 "<p>The following URLs cannot be downloaded, their protocols are not "
279 "supported by KGet:</p>"
280 msgstr[0] ""
281 "<p>Følgende URL kan ikke lastes ned, KGet støtter ikke protokollen:</p>"
282 msgstr[1] ""
283 "<p>Følgende URLer kan ikke lastes ned, KGet støtter ikke protokollene:</p>"
284
285 #: core/kget.cpp:890
286 msgid "Protocol unsupported"
287 msgstr "Ustøttet protokoll"
288
289 #: core/kget.cpp:944 ui/newtransferdialog.cpp:50
290 msgid "New Download"
291 msgstr "Ny nedlasting"
292
293 #: core/kget.cpp:944
294 msgid "Enter URL:"
295 msgstr "Oppgi nettadresse:"
296
297 #: core/kget.cpp:981
298 msgid "Save As"
299 msgstr "Lagre som"
300
301 #: core/kget.cpp:994 core/urlchecker.cpp:363
302 msgid ""
303 "Malformed URL:\n"
304 "%1"
305 msgstr ""
306 "Feilskrevet nettadresse:\n"
307 "%1"
308
309 #: core/kget.cpp:1001 core/urlchecker.cpp:365
310 msgid ""
311 "Malformed URL, protocol missing:\n"
312 "%1"
313 msgstr ""
314 "Feilskrevet nettadresse, protokollen mangler:\n"
315 "%1"
316
317 #: core/kget.cpp:1012 core/urlchecker.cpp:421
318 msgid ""
319 "You have already completed a download from the location: \n"
320 "\n"
321 "%1\n"
322 "\n"
323 "Download it again?"
324 msgstr ""
325 "Du har allerede fullført en nedlasting fra stedet:\n"
326 "\n"
327 "%1\n"
328 "\n"
329 "Laste ned igjen?"
330
331 #: core/kget.cpp:1013 core/urlchecker.cpp:637
332 msgid "Download it again?"
333 msgstr "Laste ned på nytt?"
334
335 #: core/kget.cpp:1025 core/urlchecker.cpp:423
336 msgid ""
337 "You have a download in progress from the location: \n"
338 "\n"
339 "%1\n"
340 "\n"
341 "Delete it and download again?"
342 msgstr ""
343 "Du har en nedlasting som pågår fra stedet: \n"
344 "\n"
345 "%1\n"
346 "\n"
347 "Skal den slettes og lastes ned på nytt?"
348
349 #: core/kget.cpp:1026 core/urlchecker.cpp:634
350 msgid "Delete it and download again?"
351 msgstr "Slett og last ned igjen?"
352
353 #: core/kget.cpp:1049 core/kget.cpp:1056
354 msgid "Directory is not writable"
355 msgstr "Mappa er skrivebeskyttet"
356
357 #: core/kget.cpp:1084
358 msgid ""
359 "You have already downloaded that file from another location.\n"
360 "\n"
361 "Download and delete the previous one?"
362 msgstr ""
363 "Du har allerede lastet ned den fila fra et annet sted.\n"
364 "\n"
365 "Vil du laste ned, og slette den forrige?"
366
367 #: core/kget.cpp:1085 core/urlchecker.cpp:646
368 msgid "File already downloaded. Download anyway?"
369 msgstr "Fila lastet ned fra før. Laste ned likevel?"
370
371 #: core/kget.cpp:1094
372 msgid "You are already downloading the same file"
373 msgstr "Du er allerede i ferd med å laste ned den samme fila"
374
375 #: core/kget.cpp:1098 core/kget.cpp:1101 core/urlchecker.cpp:649
376 #: core/urlchecker.cpp:745 transfer-plugins/metalink/abstractmetalink.cpp:483
377 #: transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:710
378 msgid "File already exists"
379 msgstr "Fila finnes fra før"
380
381 #: core/kget.cpp:1206
382 msgid "Internet connection established, resuming transfers."
383 msgstr "Internettforbindelse er etablert, gjenopptar overføringer."
384
385 #: core/kget.cpp:1211
386 msgid "No internet connection, stopping transfers."
387 msgstr "Ingen internettforbindelse, stopper overføringer."
388
389 #: core/kget.cpp:1225
390 msgid "Plugin loader could not load the plugin: %1."
391 msgstr "Plugin-lasteren klarte ikke laste programtillegget: %1."
392
393 #: core/kget.cpp:1243
394 msgid ""
395 "Not deleting\n"
396 "%1\n"
397 "as it is a directory."
398 msgstr ""
399 "Sletter ikke\n"
400 "%1\n"
401 "siden det er en mappe."
402
403 #: core/kget.cpp:1253
404 msgid ""
405 "Not deleting\n"
406 "%1\n"
407 "as it is not a local file."
408 msgstr ""
409 "Sletter ikke\n"
410 "%1\n"
411 "siden det ikke er en lokal fil."
412
413 #: core/kget.cpp:1364
414 msgid ""
415 "<p>The following file has finished downloading:</p><p style=\"font-size: "
416 "small;\">%1</p>"
417 msgstr ""
418 "<p>Følgende fil er ferdig nedlastet:</p><p style=\"font-size: small;\">%1</p>"
419
420 #: core/kget.cpp:1365
421 msgid "Download completed"
422 msgstr "Nedlastingen er ferdig"
423
424 #: core/kget.cpp:1368
425 msgid ""
426 "<p>The following transfer has been started:</p><p style=\"font-size: small;"
427 "\">%1</p>"
428 msgstr ""
429 "<p>Følgende overføring er startet:</p><p style=\"font-size: small;\">%1</p>"
430
431 #: core/kget.cpp:1369
432 msgid "Download started"
433 msgstr "Nedlasting startet"
434
435 #: core/kget.cpp:1371
436 msgid ""
437 "<p>There has been an error in the following transfer:</p><p style=\"font-"
438 "size: small;\">%1</p><p>The error message is:</p><p style=\"font-size: small;"
439 "\">%2</p>"
440 msgstr ""
441 "<p>Det oppsto en feil i følgende overføring:</p><p style=\"font-size: small;"
442 "\">%1</p><p>Feilmeldinga er:</p><p style=\"font-size: small;\">%2</p>"
443
444 #: core/kget.cpp:1376
445 msgid "Resolve"
446 msgstr "Løs opp"
447
448 #: core/kget.cpp:1428
449 msgid "KGet is now closing, as all downloads have completed."
450 msgstr "KGet stenger nå, fordi alle nedlastinger er ferdige."
451
452 #: core/kget.cpp:1432
453 msgid "The computer will now turn off, as all downloads have completed."
454 msgstr "Maskinen slår seg av nå, fordi alle nedlastinger er ferdige."
455
456 #: core/kget.cpp:1432
457 msgctxt "Shutting down computer"
458 msgid "Shutdown"
459 msgstr "Steng av"
460
461 #: core/kget.cpp:1435
462 msgid "The computer will now suspend to disk, as all downloads have completed."
463 msgstr "Maskinen går nå i dvalemodus, fordi alle nedlastinger er ferdige."
464
465 #: core/kget.cpp:1435
466 msgctxt "Hibernating computer"
467 msgid "Hibernating"
468 msgstr "Dvale"
469
470 #: core/kget.cpp:1438
471 msgid "The computer will now suspend to RAM, as all downloads have completed."
472 msgstr "Maskinen går nå i hvilemodus, fordi alle nedlastinger er ferdige."
473
474 #: core/kget.cpp:1438
475 msgctxt "Suspending computer"
476 msgid "Suspending"
477 msgstr "Suspender"
478
479 #: core/kget.cpp:1446
480 msgctxt "abort the proposed action"
481 msgid "Abort"
482 msgstr "Avbryt"
483
484 #: core/kget.cpp:1457
485 msgid "<p>All transfers have been finished.</p>"
486 msgstr "<p>Alle filoverføringer fullført.</p>"
487
488 #: core/kget.cpp:1458
489 msgid "Downloads completed"
490 msgstr "Nedlastinger er ferdige"
491
492 #: core/kgetglobaljob.cpp:56
493 msgid "KGet is downloading %1 file"
494 msgid_plural "KGet is downloading %1 files"
495 msgstr[0] "KGet laster ned %1 fil"
496 msgstr[1] "KGet laster ned %1 filer"
497
498 #: core/kget.h:358 ui/tray.cpp:40 main.cpp:100 mainwindow.cpp:90
499 #: mainwindow.cpp:501
500 msgid "KGet"
501 msgstr "KGet"
502
503 #: core/verificationmodel.cpp:151
504 msgctxt "the type of the hash, e.g. MD5"
505 msgid "Type"
506 msgstr "Type"
507
508 #: core/verificationmodel.cpp:153
509 msgctxt "the used hash for verification"
510 msgid "Hash"
511 msgstr "Hash"
512
513 #: core/verificationmodel.cpp:155
514 msgctxt "verification-result of a file, can be true/false"
515 msgid "Verified"
516 msgstr "Verifisert"
517
518 #: core/signature.cpp:230
519 msgid "The key to verify the signature is missing, do you want to download it?"
520 msgstr "Mangler nøkkelen som kan verifisere signaturen, vil du laste den ned?"
521
522 #: core/signature.cpp:252
523 msgid ""
524 "The signature could not be verified for %1. See transfer settings for more "
525 "information."
526 msgstr ""
527 "Klarte ikke å verifisere signaturen for %1. Se overføringsinnstillingene for "
528 "mer informasjon."
529
530 #: core/signature.cpp:253
531 msgid "Signature not verified"
532 msgstr "Signatur ikke verifisert"
533
534 #: core/keydownloader.cpp:73
535 msgid ""
536 "No server for downloading keys is specified in settings. Downloading aborted."
537 msgstr ""
538 "I innstillingene er det ikke oppgitt en tjener for å laste ned nøkler. "
539 "Nedlasting avbrutt."
540
541 #: core/keydownloader.cpp:74 core/keydownloader.cpp:94
542 msgid "No key server"
543 msgstr "Ingen nøkkeltjener"
544
545 #: core/keydownloader.cpp:93
546 msgid ""
547 "No useful key server found, key not downloaded. Add more servers to the "
548 "settings or restart KGet and retry downloading."
549 msgstr ""
550 "Fant ingen brukbar nøkkeltjener, nøkkel ikke lastet ned. Legg til flere "
551 "tjenere til innstillingene, eller start KGet på nytt og forsøk nedlasting "
552 "igjen."
553
554 #: core/linkimporter.cpp:90
555 msgid "Error trying to get %1"
556 msgstr "Klarte ikke å få tak i %1"
557
558 #: core/urlchecker.cpp:47
559 msgid "Question"
560 msgstr "Spørsmål"
561
562 #: core/urlchecker.cpp:59
563 msgid "Appl&y to all"
564 msgstr "Br&uk på alle"
565
566 #: core/urlchecker.cpp:297 core/urlchecker.cpp:337
567 msgid "No download directory specified."
568 msgstr "Ingen nedlastingsmappe oppgitt."
569
570 #: core/urlchecker.cpp:299
571 msgid "Invalid download directory specified."
572 msgstr "Ugyldig nedlastingsmappe oppgitt."
573
574 #: core/urlchecker.cpp:301
575 msgid "Download directory is not writeable."
576 msgstr "Nedlastingsmappa kan ikke skrives til."
577
578 #: core/urlchecker.cpp:309 core/urlchecker.cpp:349
579 msgid "No download destination specified."
580 msgstr "Det er ikke oppgitt noe nedlastingsmål."
581
582 #: core/urlchecker.cpp:311
583 msgid "Invalid download destination specified."
584 msgstr "Ugyldig nedlastingsmål oppgitt."
585
586 #: core/urlchecker.cpp:313
587 msgid "Download destination is not writeable."
588 msgstr "Nedlastingsmålet kan ikke skrives."
589
590 #: core/urlchecker.cpp:321 core/urlchecker.cpp:361 core/urlchecker.cpp:451
591 #: core/urlchecker.cpp:465
592 msgid "No URL specified."
593 msgstr "Ingen nettadresse oppgitt."
594
595 #: core/urlchecker.cpp:323 transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:257
596 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.cpp:95
597 msgid "Malformed URL."
598 msgstr "Feilskrevet nettadresse."
599
600 #: core/urlchecker.cpp:325
601 msgid "Malformed URL, protocol missing."
602 msgstr "Feilskrevet nettadresse, protokollen mangler."
603
604 #: core/urlchecker.cpp:327
605 msgid "Malformed URL, host missing."
606 msgstr "Feilskrevet nettadresse, vert mangler."
607
608 #: core/urlchecker.cpp:339
609 msgid ""
610 "Invalid download directory specified:\n"
611 "%1"
612 msgstr ""
613 "Ugyldig nedlastingsmappe oppgitt:\n"
614 "%1"
615
616 #: core/urlchecker.cpp:341
617 msgid ""
618 "Download directory is not writeable:\n"
619 "%1"
620 msgstr ""
621 "Nedlastingsmappa kan ikke skrives:\n"
622 "%1"
623
624 #: core/urlchecker.cpp:351
625 msgid ""
626 "Invalid download destination specified:\n"
627 "%1"
628 msgstr ""
629 "Ugyldig nedlastingsmål oppgitt:\n"
630 "%1"
631
632 #: core/urlchecker.cpp:353
633 msgid ""
634 "Download destination is not writeable:\n"
635 "%1"
636 msgstr ""
637 "Nedlastingsmålet kan ikke skrives:\n"
638 "%1"
639
640 #: core/urlchecker.cpp:367
641 msgid ""
642 "Malformed URL, host missing:\n"
643 "%1"
644 msgstr ""
645 "Feilskrevet nettadresse, vert mangler:\n"
646 "%1"
647
648 #: core/urlchecker.cpp:383 core/urlchecker.cpp:395
649 msgid "File already exists. Overwrite it?"
650 msgstr "Fila finnes fra før. Vil du skrive over den?"
651
652 #: core/urlchecker.cpp:385 core/urlchecker.cpp:411
653 msgid ""
654 "You have already downloaded that file from another location.\n"
655 "Download and delete the previous one?"
656 msgstr ""
657 "Du har allerede lastet ned den fila fra et annet sted.\n"
658 "Vil du laste ned, og slette den forrige?"
659
660 #: core/urlchecker.cpp:387 core/urlchecker.cpp:413
661 msgid ""
662 "You are already downloading that file from another location.\n"
663 "Download and delete the previous one?"
664 msgstr ""
665 "Du er alt i ferd med å laste ned den fila fra et annet sted.\n"
666 "Vil du laste ned, og slette den forrige?"
667
668 #: core/urlchecker.cpp:397
669 msgid ""
670 "You have already completed a download from that location. Download it again?"
671 msgstr ""
672 "Du har allerede fullført en nedlasting fra det stedet. Laste ned igjen?"
673
674 #: core/urlchecker.cpp:399
675 msgid ""
676 "You have a download in progress from that location.\n"
677 "Delete it and download again?"
678 msgstr ""
679 "Du har en nedlasting som pågår fra det stedet.\n"
680 "Skal den slettes og lastes ned på nytt?"
681
682 #: core/urlchecker.cpp:409
683 msgid ""
684 "File already exists:\n"
685 "%1\n"
686 "Overwrite it?"
687 msgstr ""
688 "Fila finnes fra før:\n"
689 "%1\n"
690 "Vil du skrive over?"
691
692 #: core/urlchecker.cpp:453
693 msgid "Malformed URLs."
694 msgstr "Feilskrevne nettadresser."
695
696 #: core/urlchecker.cpp:455
697 msgid "Malformed URLs, protocol missing."
698 msgstr "Feilskrevne nettadresser, protokollen mangler."
699
700 #: core/urlchecker.cpp:457
701 msgid "Malformed URLs, host missing."
702 msgstr "Feilskrevne nettadresser, verten mangler."
703
704 #: core/urlchecker.cpp:467
705 msgid ""
706 "Malformed URLs:\n"
707 "%1"
708 msgstr ""
709 "Feilskrevne nettadresser:\n"
710 "%1"
711
712 #: core/urlchecker.cpp:469
713 msgid ""
714 "Malformed URLs, protocol missing:\n"
715 "%1"
716 msgstr ""
717 "Feilskrevne nettadresser, protokollen mangler:\n"
718 "%1"
719
720 #: core/urlchecker.cpp:471
721 msgid ""
722 "Malformed URLs, host missing:\n"
723 "%1"
724 msgstr ""
725 "Feilskrevne nettadresser, verten mangler:\n"
726 "%1"
727
728 #: core/urlchecker.cpp:473
729 msgid ""
730 "Destinations are not writable:\n"
731 "%1"
732 msgstr ""
733 "Målene kan ikke skrives:\n"
734 "%1"
735
736 #: core/urlchecker.cpp:497
737 msgid "Files exist already. Overwrite them?"
738 msgstr "Filene finnes fra før. Vil du overskrive dem?"
739
740 #: core/urlchecker.cpp:499
741 msgid ""
742 "You have already completed downloads at those destinations. Download them "
743 "again?"
744 msgstr ""
745 "Du har allerede fullført nedlastinger på de målene. Laste dem ned igjen?"
746
747 #: core/urlchecker.cpp:501
748 msgid ""
749 "You have downloads in progress to these destinations.\n"
750 "Delete them and download again?"
751 msgstr ""
752 "Du har nedlastinger som pågår til disse målene.\n"
753 "Skal de slettes og lastes ned på nytt?"
754
755 #: core/urlchecker.cpp:509
756 msgid ""
757 "You have already completed downloads from these locations. Download them "
758 "again?"
759 msgstr ""
760 "Du har allerede fullført nedlastinger fra disse stedene. Laste dem ned igjen?"
761
762 #: core/urlchecker.cpp:511
763 msgid ""
764 "You have downloads in progress from these locations.\n"
765 "Delete them and download again?"
766 msgstr ""
767 "Du har nedlastinger som pågår fra disse stedene\n"
768 "Skal de slettes og lastes ned på nytt?"
769
770 #: core/urlchecker.cpp:520
771 msgid ""
772 "Files exist already:\n"
773 "%1\n"
774 "Overwrite them?"
775 msgstr ""
776 "FIler finnes fra før:\n"
777 "%1\n"
778 "Vil du skrive over dem?"
779
780 #: core/urlchecker.cpp:522
781 msgid ""
782 "You have already completed downloads at those destinations: \n"
783 "\n"
784 "%1\n"
785 "\n"
786 " Download them again?"
787 msgstr ""
788 "Du har allerede fullført nedlastinger til de målene:\n"
789 "\n"
790 "%1\n"
791 "\n"
792 " Laste dem ned igjen?"
793
794 #: core/urlchecker.cpp:524
795 msgid ""
796 "You have downloads in progress to these destinations: \n"
797 "\n"
798 "%1\n"
799 "\n"
800 "Delete them and download again?"
801 msgstr ""
802 "Du har nedlastinger som pågår til disse målene:\n"
803 "\n"
804 "%1 \n"
805 "Skal de slettes og lastes ned på nytt?"
806
807 #: core/urlchecker.cpp:532
808 msgid ""
809 "You have already completed downloads from these locations: \n"
810 "\n"
811 "%1\n"
812 "\n"
813 "Download them again?"
814 msgstr ""
815 "Du har allerede fullført nedlastinger fra disse stedene:\n"
816 "\n"
817 "%1\n"
818 "\n"
819 "Laste ned igjen?"
820
821 #: core/urlchecker.cpp:534
822 msgid ""
823 "You have downloads in progress from these locations: \n"
824 "\n"
825 "%1\n"
826 "\n"
827 "Delete them and download again?"
828 msgstr ""
829 "Du har nedlastinger som pågår fra disse stedene: \n"
830 "\n"
831 "%1\n"
832 "\n"
833 "Skal de slettes og lastes ned på nytt?"
834
835 #: core/transfertreemodel.cpp:645
836 msgctxt "name of download"
837 msgid "Name"
838 msgstr "Navn"
839
840 #: core/transfertreemodel.cpp:647
841 msgctxt "status of download"
842 msgid "Status"
843 msgstr "Status"
844
845 #: core/transfertreemodel.cpp:649
846 msgctxt "size of download"
847 msgid "Size"
848 msgstr "Størrelse"
849
850 #: core/transfertreemodel.cpp:651
851 msgctxt "progress of download"
852 msgid "Progress"
853 msgstr "Framdrift"
854
855 #: core/transfertreemodel.cpp:653
856 msgctxt "speed of download"
857 msgid "Speed"
858 msgstr "Hastighet"
859
860 #: core/transfertreemodel.cpp:655
861 msgctxt "remaining time of download"
862 msgid "Remaining Time"
863 msgstr "Gjenværende tid"
864
865 #: core/filemodel.cpp:283
866 msgctxt "file in a filesystem"
867 msgid "File"
868 msgstr "Fil"
869
870 #: core/filemodel.cpp:283
871 msgctxt "status of the download"
872 msgid "Status"
873 msgstr "Status"
874
875 #: core/filemodel.cpp:283
876 msgctxt "size of the download"
877 msgid "Size"
878 msgstr "Størrelse"
879
880 #: core/filemodel.cpp:283
881 msgctxt "checksum of a file"
882 msgid "Checksum"
883 msgstr "Sjekksum"
884
885 #: core/filemodel.cpp:283
886 msgctxt "signature of a file"
887 msgid "Signature"
888 msgstr "Signatur"
889
890 #: core/transfer.cpp:34
891 msgid "Downloading...."
892 msgstr "Laster ned …"
893
894 #: core/transfer.cpp:228 core/transfer.cpp:247
895 #: transfer-plugins/mmsthreads/mmstransfer.cpp:85
896 #: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:299
897 msgctxt "transfer state: stopped"
898 msgid "Stopped"
899 msgstr "Stoppet"
900
901 #: transfer-plugins/mmsthreads/mmstransfer.cpp:50
902 msgctxt "transfer state: running"
903 msgid "Running...."
904 msgstr "Kjører …"
905
906 #: transfer-plugins/mmsthreads/mmstransfer.cpp:113
907 msgctxt "Transfer State:Finished"
908 msgid "Finished"
909 msgstr "Ferdig"
910
911 #: transfer-plugins/mmsthreads/mmstransfer.cpp:156
912 msgid "Download failed, could not access this URL."
913 msgstr "Nedlasting feilet, fikk ikke tilgang til denne URL-en."
914
915 #: transfer-plugins/mmsthreads/mmstransfer.cpp:166
916 msgid ""
917 "This URL does not allow multiple connections,\n"
918 "the download will take longer."
919 msgstr ""
920 "Denne URL-en tillater ikke flere samtidige tilkoblinger,\n"
921 "nedlasting vil ta lenger tid."
922
923 #: transfer-plugins/multisegmentkio/segment.cpp:295
924 msgid "Failed to write to the file."
925 msgstr "Klarte ikke skrive til fila."
926
927 #: transfer-plugins/multisegmentkio/transfermultisegkio.cpp:252
928 #: transfer-plugins/kio/transferKio.cpp:274
929 msgid "The download (%1) could not be verified. Do you want to repair it?"
930 msgstr "Nedlastingen (%1) kunne ikke verifiseres. Vil du reparere den?"
931
932 #: transfer-plugins/multisegmentkio/transfermultisegkio.cpp:255
933 #: transfer-plugins/kio/transferKio.cpp:277
934 msgid "The download (%1) could not be verified. Do you want to redownload it?"
935 msgstr ""
936 "Nedlastingen (%1) kunne ikke verifiseres. Vil du laste den ned på nytt?"
937
938 #: transfer-plugins/multisegmentkio/transfermultisegkio.cpp:259
939 #: transfer-plugins/kio/transferKio.cpp:281
940 msgid "Verification failed."
941 msgstr "Verifisering mislykket ."
942
943 #: transfer-plugins/kio/transferKio.cpp:96
944 msgctxt "transfer state: connecting"
945 msgid "Connecting...."
946 msgstr "Kobler til …"
947
948 #: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.cpp:25
949 msgid "Insert Engine"
950 msgstr "Sett inn motor"
951
952 #. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgengineediting.ui:16
953 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, engineNameLabel)
954 #: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.cpp:30 rc.cpp:183
955 msgid "Engine name:"
956 msgstr "Motornavn:"
957
958 #. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgengineediting.ui:30
959 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, urlLabel)
960 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:170
961 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21)
962 #. i18n: file: ui/newtransferwidget.ui:24
963 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, urlLabel)
964 #: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.cpp:31 rc.cpp:186 rc.cpp:545
965 #: rc.cpp:665
966 msgid "URL:"
967 msgstr "URL:"
968
969 #: transfer-plugins/metalink/abstractmetalink.cpp:219
970 #: transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:483
971 msgid ""
972 "The download could not be verified, do you want to repair (if repairing does "
973 "not work the download would be restarted) it?"
974 msgstr ""
975 "Nedlastingen (%1) kunne ikke verifiseres. Vil du reparere den? (Hvis "
976 "reparasjon ikke virker vil nedlastingen bli omstartet.)"
977
978 #: transfer-plugins/metalink/fileselectiondlg.cpp:32
979 msgid "File Selection"
980 msgstr "Filvalg"
981
982 #: transfer-plugins/metalink/metalinkhttp.cpp:159
983 msgid "The download could not be verified, try to repair it?"
984 msgstr "Nedlastingen kunne ikke verifiseres. Vil du reparere den?"
985
986 #: transfer-plugins/metalink/metalinkhttp.cpp:236
987 #: transfer-plugins/metalink/metalinkxml.cpp:192
988 #: transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:195
989 msgid "Download failed, no working URLs were found."
990 msgstr "Nedlasting mislyktes, fant ingen URL-er som virket."
991
992 #: transfer-plugins/metalink/metalinkxml.cpp:75
993 #: transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:79
994 msgid "Downloading Metalink File...."
995 msgstr "Laster ned Metalink-fil …"
996
997 #: transfer-plugins/metalink/metalinkxml.cpp:109
998 #: transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:113
999 msgid ""
1000 "A newer version of this Metalink might exist, do you want to download it?"
1001 msgstr ""
1002 "Det kan finnes en nyere versjon av denne Metalinken, vil du laste den ned?"
1003
1004 #: transfer-plugins/metalink/metalinkxml.cpp:110
1005 #: transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:114
1006 msgid "Redownload Metalink"
1007 msgstr "Last ned Metalink igjen"
1008
1009 #: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.cpp:100
1010 msgid "Error scanning data: %1"
1011 msgstr "Klarte ikke å skanne data: %1"
1012
1013 #: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.cpp:38
1014 msgid "Select a default torrent folder"
1015 msgstr "Velg en standardmappe for torrentfiler"
1016
1017 #: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.cpp:40
1018 msgid "Select a default temporary folder"
1019 msgstr "Velg en standardmappe for midlertidige filer"
1020
1021 #: transfer-plugins/bittorrent/bttransferfactory.cpp:33
1022 msgid "Cannot initialize libktorrent. Torrent support might not work."
1023 msgstr "Kan ikke klargjøre libktorrent. Torrent-støtte virker kanskje ikke."
1024
1025 #: transfer-plugins/bittorrent/bttransferfactory.cpp:82
1026 msgid "&Advanced Details"
1027 msgstr "&Avanserte detaljer"
1028
1029 #: transfer-plugins/bittorrent/bttransferfactory.cpp:88
1030 msgid "&Scan Files"
1031 msgstr "&Skann filer"
1032
1033 #: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:133
1034 msgid "Downloading Torrent File...."
1035 msgstr "Laster ned torrent-fil …"
1036
1037 #: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:161
1038 msgctxt "changing the destination of the file"
1039 msgid "Changing destination"
1040 msgstr "Endrer mål"
1041
1042 #: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:175
1043 #: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:278
1044 msgctxt "transfer state: downloading"
1045 msgid "Downloading...."
1046 msgstr "Laster ned …"
1047
1048 #: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:217
1049 #: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:295
1050 msgctxt "transfer state: finished"
1051 msgid "Finished"
1052 msgstr "Ferdig"
1053
1054 #: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:252
1055 msgid "Cannot add a tracker to a private torrent."
1056 msgstr "Kan ikke legge sporere til en privat torrent."
1057
1058 #: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:416
1059 msgid "Torrent file does not exist"
1060 msgstr "Torrentfila finnes ikke"
1061
1062 #: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:421
1063 msgid "Analyzing torrent...."
1064 msgstr "Analyserer torrenten …"
1065
1066 #: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:433
1067 msgid "Cannot initialize port..."
1068 msgstr "Kan ikke klargjøre porten …"
1069
1070 #: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:504
1071 msgctxt "Transfer status: seeding"
1072 msgid "Seeding...."
1073 msgstr "Deler …"
1074
1075 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.ui:21
1076 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_add_tracker)
1077 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.cpp:87 rc.cpp:291
1078 msgid "Add Tracker"
1079 msgstr "Legg til sporer"
1080
1081 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.cpp:87
1082 msgid "Enter the URL of the tracker:"
1083 msgstr "Skriv inn URL til sporeren:"
1084
1085 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.cpp:102
1086 msgid "There already is a tracker named <b>%1</b>."
1087 msgstr "Det finnes allerede en sporer kalt <b>%1</b>."
1088
1089 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/torrentfilelistmodel.cpp:69
1090 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/torrentfiletreemodel.cpp:376
1091 msgid "File"
1092 msgstr "Fil"
1093
1094 #. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:90
1095 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rangeType)
1096 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/torrentfilelistmodel.cpp:70
1097 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/torrentfiletreemodel.cpp:377
1098 #: rc.cpp:773
1099 msgid "Size"
1100 msgstr "Størrelse"
1101
1102 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackermodel.cpp:147
1103 msgid "Url"
1104 msgstr "Nettadresse"
1105
1106 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackermodel.cpp:148
1107 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedsmodel.cpp:127
1108 #: ui/history/transferhistory.cpp:251
1109 msgid "Status"
1110 msgstr "Status"
1111
1112 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackermodel.cpp:149
1113 msgid "Seeders"
1114 msgstr "Delere:"
1115
1116 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackermodel.cpp:150
1117 msgid "Leechers"
1118 msgstr "Nedlastere"
1119
1120 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackermodel.cpp:151
1121 msgid "Times Downloaded"
1122 msgstr "Antall ganger nedlastet"
1123
1124 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackermodel.cpp:152
1125 msgid "Next Update"
1126 msgstr "Neste oppdatering om"
1127
1128 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/btadvanceddetailswidget.cpp:52
1129 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/btadvanceddetailswidget.cpp:56
1130 msgid "Advanced Details for %1"
1131 msgstr "Avanserte detaljer for: %1"
1132
1133 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/btadvanceddetailswidget.cpp:64
1134 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:214
1135 msgid "Files"
1136 msgstr "Filer"
1137
1138 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/btadvanceddetailswidget.cpp:72
1139 msgid "Trackers"
1140 msgstr "Sporere"
1141
1142 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/btadvanceddetailswidget.cpp:75
1143 msgid "Webseeds"
1144 msgstr "Nettdelingstjenere"
1145
1146 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:70
1147 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:66
1148 msgid "Priority"
1149 msgstr "Prioritet"
1150
1151 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:71
1152 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:67
1153 msgid "Preview"
1154 msgstr "Forhåndsvis"
1155
1156 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:73
1157 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:69
1158 #, no-c-format
1159 msgctxt "Percent of File Downloaded"
1160 msgid "% Complete"
1161 msgstr "% ferdig"
1162
1163 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:82
1164 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:78
1165 msgctxt "Download first"
1166 msgid "First"
1167 msgstr "Først"
1168
1169 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:83
1170 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:79
1171 msgctxt "Download last"
1172 msgid "Last"
1173 msgstr "Sist"
1174
1175 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:88
1176 msgctxt "Download normally(not as first or last)"
1177 msgid "Normal"
1178 msgstr "Normalt"
1179
1180 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:140
1181 msgctxt "preview available"
1182 msgid "Available"
1183 msgstr "Finnes"
1184
1185 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:142
1186 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:165
1187 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:137
1188 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:160
1189 msgctxt "Preview pending"
1190 msgid "Pending"
1191 msgstr "Venter"
1192
1193 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:145
1194 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:168
1195 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:140
1196 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:163
1197 msgctxt "No preview available"
1198 msgid "No"
1199 msgstr "Ingen"
1200
1201 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:150
1202 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:170
1203 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:176
1204 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:144
1205 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:167
1206 msgid "%1 %"
1207 msgstr "%1 %"
1208
1209 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:163
1210 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:135
1211 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:158
1212 msgctxt "Preview available"
1213 msgid "Available"
1214 msgstr "Tilgjengelig"
1215
1216 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerview.cpp:52
1217 msgid "Kick Peer"
1218 msgstr "Fjern fildeler"
1219
1220 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerview.cpp:53
1221 msgid "Ban Peer"
1222 msgstr "Bannlys fildeler"
1223
1224 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:152
1225 msgctxt "Choked"
1226 msgid "Yes"
1227 msgstr "Ja"
1228
1229 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:152
1230 msgctxt "Not choked"
1231 msgid "No"
1232 msgstr "Nei"
1233
1234 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:153
1235 msgctxt "Snubbed"
1236 msgid "Yes"
1237 msgstr "Ja"
1238
1239 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:153
1240 msgctxt "Not snubbed"
1241 msgid "No"
1242 msgstr "Nei"
1243
1244 # unreviewed-context
1245 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:161
1246 msgctxt "Interested"
1247 msgid "Yes"
1248 msgstr "Ja"
1249
1250 # unreviewed-context
1251 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:161
1252 msgctxt "Not Interested"
1253 msgid "No"
1254 msgstr "Nei"
1255
1256 # unreviewed-context
1257 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:162
1258 msgctxt "Interesting"
1259 msgid "Yes"
1260 msgstr "Ja"
1261
1262 # unreviewed-context
1263 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:162
1264 msgctxt "Not Interesting"
1265 msgid "No"
1266 msgstr "Nei"
1267
1268 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:307
1269 msgid "IP Address"
1270 msgstr "IP-adresse"
1271
1272 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:308
1273 msgid "Client"
1274 msgstr "Klient"
1275
1276 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:309
1277 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:213
1278 msgid "Down Speed"
1279 msgstr "Hastighet ned"
1280
1281 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:310
1282 msgid "Up Speed"
1283 msgstr "Hastighet opp"
1284
1285 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:311
1286 msgid "Choked"
1287 msgstr "Kvælt"
1288
1289 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:312
1290 msgid "Snubbed"
1291 msgstr "Avbitt"
1292
1293 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:313
1294 msgid "Availability"
1295 msgstr "Tilgjengelighet"
1296
1297 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:314
1298 msgid "DHT"
1299 msgstr "DHT"
1300
1301 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:315
1302 msgid "Score"
1303 msgstr "Poeng"
1304
1305 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:316
1306 msgid "Upload Slot"
1307 msgstr "Plass for opplasing"
1308
1309 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:317
1310 msgid "Requests"
1311 msgstr "Forespørsel"
1312
1313 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:318
1314 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedsmodel.cpp:126
1315 msgid "Downloaded"
1316 msgstr "Lastet ned"
1317
1318 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:319
1319 msgid "Uploaded"
1320 msgstr "Lastet opp"
1321
1322 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:320
1323 msgid "Interested"
1324 msgstr "Interessert"
1325
1326 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:321
1327 msgid "Interesting"
1328 msgstr "Interessant"
1329
1330 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:329
1331 msgid "IP address of the peer"
1332 msgstr "IP-adresse til fildeleren"
1333
1334 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:330
1335 msgid "Which client the peer is using"
1336 msgstr "Hvilken klient fildeleren bruker"
1337
1338 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:331
1339 msgid "Download speed"
1340 msgstr "Nedlastingshastighet"
1341
1342 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:332
1343 msgid "Upload speed"
1344 msgstr "Opplastingshastighet"
1345
1346 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:333
1347 msgid ""
1348 "Whether or not the peer has choked us. If we are choked, the peer will not "
1349 "send us any data."
1350 msgstr ""
1351 "Om fildeleren har strupt oss.  Hvis vi er strupt vil ikke fildeleren sende "
1352 "oss noen data."
1353
1354 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:334
1355 msgid "Snubbed means the peer has not sent us any data in the last 2 minutes"
1356 msgstr ""
1357 "Avvist betyr at fildeleren ikke har sendt oss noe data de siste 2 minuttene"
1358
1359 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:335
1360 msgid "How much of the torrent's data the peer has"
1361 msgstr "Hvor mye av torrentens data fildeleren har"
1362
1363 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:336
1364 msgid "Whether or not the peer has DHT enabled"
1365 msgstr "Om fildeleren har DHT slått på"
1366
1367 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:337
1368 msgid ""
1369 "The score of the peer. KTorrent uses this to determine who to upload to."
1370 msgstr ""
1371 "Fildelerens skåre. KTorrent bruker dette til å bestemme hvem det skal lastes "
1372 "opp til"
1373
1374 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:338
1375 msgid "Only peers which have an upload slot will get data from us"
1376 msgstr "Bare fildelerer som har en opplastingsplass vil få data fra oss"
1377
1378 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:339
1379 msgid "The number of download and upload requests"
1380 msgstr "Antall ned- og opplastingsforespørsler"
1381
1382 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:340
1383 msgid "How much data we have downloaded from this peer"
1384 msgstr "Hvor mye data vi har lastet ned fra denne fildeleren"
1385
1386 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:341
1387 msgid "How much data we have uploaded to this peer"
1388 msgstr "Hvor mye data vi har lastet opp til denne fildeleren"
1389
1390 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:342
1391 msgid "Whether the peer is interested in downloading data from us"
1392 msgstr "Om fildeleren er interessert i å laste ned data fra oss"
1393
1394 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:343
1395 msgid "Whether we are interested in downloading from this peer"
1396 msgstr "Om vi er interesserte i å laste ned fra denne fildeleren"
1397
1398 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedstab.cpp:94
1399 msgid "Cannot add the webseed %1, it is already part of the list of webseeds."
1400 msgstr ""
1401 "Kan ikke legge til nettdelingstjeneren «%1». Den er allerede i lista over "
1402 "nettdelingstjenere."
1403
1404 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedstab.cpp:111
1405 msgid "Cannot remove webseed %1, it is part of the torrent."
1406 msgstr "Kan ikke fjerne nettdelingstjeneren «%1»; den er en del av torrenten."
1407
1408 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:66
1409 msgctxt "Open file"
1410 msgid "Open"
1411 msgstr "Åpne"
1412
1413 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:68
1414 msgid "Download first"
1415 msgstr "Last ned først"
1416
1417 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:69
1418 msgid "Download normally"
1419 msgstr "Last ned på vanlig måte"
1420
1421 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:70
1422 msgid "Download last"
1423 msgstr "Last ned sist"
1424
1425 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:72
1426 msgid "Do Not Download"
1427 msgstr "Ikke last ned"
1428
1429 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:73
1430 msgid "Delete File(s)"
1431 msgstr "Slett file(er)"
1432
1433 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:75
1434 msgid "Move File"
1435 msgstr "Flytt fil"
1436
1437 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:77
1438 msgid "Collapse Folder Tree"
1439 msgstr "Fold sammen mappetre"
1440
1441 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:78
1442 msgid "Expand Folder Tree"
1443 msgstr "Utvid mappetre"
1444
1445 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:266
1446 msgid "You will lose all data in this file, are you sure you want to do this?"
1447 msgid_plural ""
1448 "You will lose all data in these files, are you sure you want to do this?"
1449 msgstr[0] ""
1450 "Du kommer til å miste alle data i denne fila, er du sikker på at du vil det?"
1451 msgstr[1] ""
1452 "Du kommer til å miste alle data i disse filene, er du sikker på at du vil "
1453 "det?"
1454
1455 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:281
1456 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:302
1457 msgid "Select a directory to move the data to."
1458 msgstr "Velg en mappe som data kan flyttes til."
1459
1460 #. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.ui:32
1461 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, enginesTreeWidget)
1462 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedsmodel.cpp:124
1463 #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:94 rc.cpp:174
1464 msgid "URL"
1465 msgstr "Nettadresse"
1466
1467 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedsmodel.cpp:125
1468 msgid "Speed"
1469 msgstr "Hastighet"
1470
1471 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:84
1472 msgctxt "Download Normal (not as first or last)"
1473 msgid "Normal"
1474 msgstr "Normal"
1475
1476 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:210
1477 msgid "Chunk"
1478 msgstr "Stykke"
1479
1480 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:211
1481 msgid "Progress"
1482 msgstr "Framdrift"
1483
1484 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:212
1485 msgid "Peer"
1486 msgstr "Fildeler"
1487
1488 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:222
1489 msgid "Number of the chunk"
1490 msgstr "Bitens nummer"
1491
1492 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:223
1493 msgid "Download progress of the chunk"
1494 msgstr "Bitens nedlastingsframdrift"
1495
1496 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:224
1497 msgid "Which peer we are downloading it from"
1498 msgstr "Hvilken fildeler vi laster den ned fra"
1499
1500 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:225
1501 msgid "Download speed of the chunk"
1502 msgstr "Bitens nedlastingsfart"
1503
1504 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:226
1505 msgid "Which files the chunk is located in"
1506 msgstr "Hvilke filer biten finnes i"
1507
1508 #: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearch.cpp:30
1509 msgid "Append"
1510 msgstr "Legg til"
1511
1512 #: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearch.cpp:30
1513 msgid "Replace file"
1514 msgstr "Erstatt eksisterende fil"
1515
1516 #: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearch.cpp:30
1517 msgid "Replace file-ending"
1518 msgstr "Erstatt filendelse"
1519
1520 #: transfer-plugins/checksumsearch/dlgchecksumsearch.cpp:43
1521 msgid "Add item"
1522 msgstr "Legg til et nytt element"
1523
1524 #: transfer-plugins/checksumsearch/dlgchecksumsearch.cpp:71
1525 msgid "%1 would become %2"
1526 msgstr "%1 ville bli %2"
1527
1528 #: transfer-plugins/checksumsearch/dlgchecksumsearch.cpp:193
1529 msgctxt "the string that is used to modify an url"
1530 msgid "Change string"
1531 msgstr "Endre streng"
1532
1533 #: transfer-plugins/checksumsearch/dlgchecksumsearch.cpp:194
1534 msgctxt "the mode defines how the url should be changed"
1535 msgid "Change mode"
1536 msgstr "Endre modus"
1537
1538 #: transfer-plugins/checksumsearch/dlgchecksumsearch.cpp:195
1539 msgctxt "the type of the checksum e.g. md5"
1540 msgid "Checksum type"
1541 msgstr "Sjekksumtype"
1542
1543 #: ui/droptarget.cpp:84
1544 msgctxt "fix position for droptarget"
1545 msgid "Sticky"
1546 msgstr "Klebrig"
1547
1548 #. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:34
1549 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_AfterFinishAction)
1550 #: ui/droptarget.cpp:91 mainwindow.cpp:351 rc.cpp:42
1551 msgid "Quit KGet"
1552 msgstr "Avslutt KGet"
1553
1554 #: ui/droptarget.cpp:224 mainwindow.cpp:1149
1555 msgid "The dropped file is a KGet Transfer List"
1556 msgstr "Fila som ble sluppet er en KGet-overføringsliste"
1557
1558 #: ui/droptarget.cpp:225 mainwindow.cpp:1150
1559 msgid "&Download"
1560 msgstr "&Last ned"
1561
1562 #: ui/droptarget.cpp:226 mainwindow.cpp:1151
1563 msgid "&Load transfer list"
1564 msgstr "&Last inn overføringsliste"
1565
1566 #: ui/droptarget.cpp:282
1567 msgid "Show Main Window"
1568 msgstr "Vis hovedvinduet"
1569
1570 #: ui/droptarget.cpp:283
1571 msgid "Hide Main Window"
1572 msgstr "Skjul hovedvinduet"
1573
1574 #: ui/droptarget.cpp:374
1575 msgid "Drop Target"
1576 msgstr "Slippsted"
1577
1578 #: ui/droptarget.cpp:375
1579 msgid "You can drag download links into the drop target."
1580 msgstr "Du kan dra nedlastingslenker inn i slippmålet."
1581
1582 #: ui/droptarget.cpp:420
1583 msgctxt "%1 filename, %2 total size, %3 status"
1584 msgid "%1(%2) %3"
1585 msgstr "%1(%2) %3"
1586
1587 #: ui/droptarget.cpp:426
1588 msgctxt "%1 filename, %2 percent complete, %3 downloaded out of %4 total size"
1589 msgid "%1(%2% %3/%4) Speed:%5/s"
1590 msgstr "%1(%2% %3/%4) Fart:%5/s"
1591
1592 #: ui/droptarget.cpp:434
1593 msgctxt ""
1594 "%1 filename, %2 percent complete, %3 downloaded out of %4 total size, %5 "
1595 "status"
1596 msgid "%1(%2% %3/%4) %5"
1597 msgstr "%1(%2% %3/%4) %5"
1598
1599 #: ui/droptarget.cpp:448
1600 msgid "Ready"
1601 msgstr "Klar"
1602
1603 #: ui/groupsettingsdialog.cpp:21
1604 msgid "Group Settings for %1"
1605 msgstr "Gruppeinnstillinger for %1"
1606
1607 #: ui/verificationdialog.cpp:39
1608 msgid "Add checksum"
1609 msgstr "Legg til sjekksum"
1610
1611 #: ui/verificationdialog.cpp:96
1612 msgid "Transfer Verification for %1"
1613 msgstr "Overføringsverifisering for %1"
1614
1615 #: ui/verificationdialog.cpp:209
1616 msgid "%1 was successfully verified."
1617 msgstr "%1 ble vellykket verifisert."
1618
1619 #: ui/verificationdialog.cpp:210
1620 msgid "Verification successful"
1621 msgstr "Verifisering vellykket "
1622
1623 #: ui/tray.cpp:44
1624 msgid "Download Manager"
1625 msgstr "Nedlastingshåndterer"
1626
1627 #: ui/transfersview.cpp:137
1628 msgid "Select columns"
1629 msgstr "Velg kolonner"
1630
1631 #: ui/transfersview.cpp:325
1632 msgid "Transfer Details"
1633 msgstr "Detaljer om overføringen"
1634
1635 #: ui/contextmenu.cpp:118 mainwindow.cpp:196
1636 msgid "Delete Group"
1637 msgid_plural "Delete Groups"
1638 msgstr[0] "Slett gruppe"
1639 msgstr[1] "Slett grupper"
1640
1641 #: ui/contextmenu.cpp:122 mainwindow.cpp:202
1642 msgid "Rename Group..."
1643 msgid_plural "Rename Groups..."
1644 msgstr[0] "Endre navn på gruppe …"
1645 msgstr[1] "Endre navn på grupper …"
1646
1647 #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:43
1648 msgid "Import Links"
1649 msgstr "Importer lenker"
1650
1651 #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:62
1652 msgid "Contains"
1653 msgstr "Inneholder"
1654
1655 #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:63
1656 msgid "Does Not Contain"
1657 msgstr "Inneholder ikke"
1658
1659 #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:67
1660 msgid "All"
1661 msgstr "Alle"
1662
1663 #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:68
1664 msgid "Videos"
1665 msgstr "Videoer"
1666
1667 #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:69
1668 msgid "Images"
1669 msgstr "Bilder"
1670
1671 #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:70
1672 msgid "Audio"
1673 msgstr "Lyd"
1674
1675 #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:71
1676 msgid "Archives"
1677 msgstr "Arkiver"
1678
1679 #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:77
1680 msgctxt "of a filter, e.g. RegExp or Wildcard"
1681 msgid "Pattern Syntax"
1682 msgstr "Mønster-syntaks"
1683
1684 #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:78
1685 msgid "Escape Sequences"
1686 msgstr "Skiftesekvenser"
1687
1688 #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:81
1689 msgid "Regular Expression"
1690 msgstr "Regulært uttrykk"
1691
1692 #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:91
1693 msgctxt "name of a file"
1694 msgid "Name"
1695 msgstr "Navn"
1696
1697 #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:121
1698 msgctxt "Download the items which have been selected"
1699 msgid "&Download"
1700 msgstr "&Last ned"
1701
1702 #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:162
1703 msgid "Auxiliary header"
1704 msgstr "Hjelpeoverskrift"
1705
1706 #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:163
1707 msgid "File Name"
1708 msgstr "Filnavn"
1709
1710 #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:164
1711 msgid "Description"
1712 msgstr "Beskrivelse"
1713
1714 #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:165
1715 msgctxt "list header: type of file"
1716 msgid "File Type"
1717 msgstr "Filtype"
1718
1719 #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:166
1720 msgid "Location (URL)"
1721 msgstr "Plassering (nettadresse)"
1722
1723 #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:270
1724 msgid "Links in: %1 - KGet"
1725 msgstr "Lenker i %1 – KGet"
1726
1727 #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:342
1728 msgid "&Select All Filtered"
1729 msgstr "&Velg alle filtrerte"
1730
1731 #. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:180
1732 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, selectAll)
1733 #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:342 rc.cpp:464
1734 msgid "&Select All"
1735 msgstr "Velg &alle"
1736
1737 #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:343
1738 msgid "D&eselect All Filtered"
1739 msgstr "Frav&elg alle filtrerte"
1740
1741 #. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:196
1742 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, deselectAll)
1743 #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:343 rc.cpp:467
1744 msgid "D&eselect All"
1745 msgstr "Frav&elg alle"
1746
1747 #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:466
1748 msgid "Filter Column"
1749 msgstr "Filtrer kolonne"
1750
1751 #: ui/newtransferdialog.cpp:318
1752 msgid "Select at least one source url."
1753 msgstr "Velg minst én kilde-URL."
1754
1755 #: ui/newtransferdialog.cpp:336
1756 msgid "Files that exist already in the current folder have been marked."
1757 msgstr "Filer som allerede finnes i gjeldende mappe er markert."
1758
1759 #: ui/signaturedlg.cpp:37
1760 msgctxt "trust level"
1761 msgid "Unknown"
1762 msgstr "Ukjent"
1763
1764 #: ui/signaturedlg.cpp:37
1765 msgctxt "trust level"
1766 msgid "Undefined"
1767 msgstr "Udefinert"
1768
1769 #: ui/signaturedlg.cpp:37
1770 msgctxt "trust level"
1771 msgid "Never"
1772 msgstr "Aldri"
1773
1774 #: ui/signaturedlg.cpp:37
1775 msgctxt "trust level"
1776 msgid "Marginal"
1777 msgstr "Marginalt"
1778
1779 #: ui/signaturedlg.cpp:37
1780 msgctxt "trust level"
1781 msgid "Full"
1782 msgstr "Fullstendig"
1783
1784 #: ui/signaturedlg.cpp:37
1785 msgctxt "trust level"
1786 msgid "Ultimate"
1787 msgstr "Ytterst"
1788
1789 #: ui/signaturedlg.cpp:44
1790 msgctxt ""
1791 "Signature here is meant in cryptographic terms, so the signature of a file."
1792 msgid "Signature of %1."
1793 msgstr "Signatur for %1."
1794
1795 #: ui/signaturedlg.cpp:68
1796 msgid "This option is not supported for the current transfer."
1797 msgstr "Dette valget er ikke støttet for den gjeldende overføringen."
1798
1799 #: ui/signaturedlg.cpp:93
1800 msgid "Detached OpenPGP ASCII signature (*.asc)"
1801 msgstr "Frakoblet OpenPGP ASCII-signatur (*.asc)"
1802
1803 #: ui/signaturedlg.cpp:94
1804 msgid "Detached OpenPGP binary signature (*.sig)"
1805 msgstr "Frakoblet OpenPGP binær-signatur (*.sig)"
1806
1807 #: ui/signaturedlg.cpp:94
1808 msgid "Load Signature File"
1809 msgstr "Last inn signaturfil"
1810
1811 #: ui/signaturedlg.cpp:147
1812 msgid "You need to define a signature."
1813 msgstr "Du må definere en signatur."
1814
1815 #: ui/signaturedlg.cpp:151
1816 msgid ""
1817 "No fingerprint could be found, check if the signature is correct or verify "
1818 "the download."
1819 msgstr ""
1820 "Fant ikke noe fingeravtrykk, kontroller om signaturen er korrekt eller "
1821 "verifiser nedlastingen."
1822
1823 #: ui/signaturedlg.cpp:185
1824 msgid "The key has been revoked."
1825 msgstr "Nøkkelen er blitt tilbakekalt."
1826
1827 #: ui/signaturedlg.cpp:189
1828 msgid "The key is disabled."
1829 msgstr "Nøkkelen er slått av."
1830
1831 #: ui/signaturedlg.cpp:193
1832 msgid "The key is invalid."
1833 msgstr "Nøkkelen er ugyldig."
1834
1835 #: ui/signaturedlg.cpp:198
1836 msgid "The key is expired."
1837 msgstr "Nøkkelen er utløpt."
1838
1839 #: ui/signaturedlg.cpp:213
1840 msgid "The key is not to be trusted."
1841 msgstr "Nøkkelen må ikke tiltros."
1842
1843 #: ui/signaturedlg.cpp:218
1844 msgid "The key is to be trusted marginally."
1845 msgstr "Nøkkelen er marginalt tiltrodd."
1846
1847 #: ui/signaturedlg.cpp:231
1848 msgid "Trust level of the key is unclear."
1849 msgstr "Tillitsnivå for nøkkelen er uklart."
1850
1851 #: ui/signaturedlg.cpp:260
1852 msgid "Unlimited"
1853 msgstr "Ubegrenset"
1854
1855 #: ui/signaturedlg.cpp:278
1856 msgctxt "pgp signature is verified"
1857 msgid "Verified"
1858 msgstr "Verifisert"
1859
1860 #: ui/signaturedlg.cpp:281
1861 msgctxt "pgp signature is not verified"
1862 msgid "Failed"
1863 msgstr "Feilet"
1864
1865 #: ui/signaturedlg.cpp:284
1866 msgid ""
1867 "Caution: Verification failed. Either you entered the wrong signature, or the "
1868 "data has been modified."
1869 msgstr ""
1870 "Forsiktig: Signaturen ikke bekreftet. Enten oppga du feil signatur, eller "
1871 "dataene er endret."
1872
1873 #: ui/signaturedlg.cpp:289
1874 msgid ""
1875 "Verification not possible. Check the entered data, whether gpg-agent is "
1876 "running, or whether you have an Internet connection (for retrieving keys.)"
1877 msgstr ""
1878 "Verifisering er ikke mulig. Kontroller de oppgitte data, om gpg-agent "
1879 "kjører, eller om du har en Internett-forbindelse (til å hente nøkler)."
1880
1881 #: ui/signaturedlg.cpp:306
1882 msgid "Feature is not supported, as KGet is not compiled with QPGME support."
1883 msgstr ""
1884 "Egenskapen er ikke støttet, for KGet er ikke kompilert med støtte for QPGME."
1885
1886 #. i18n: file: ui/mirror/mirroradddlg.ui:72
1887 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntNumInput, priority)
1888 #: ui/mirror/mirrormodel.cpp:214 ui/mirror/mirrormodel.cpp:232 rc.cpp:488
1889 msgid "not specified"
1890 msgstr "ikke oppgitt"
1891
1892 #: ui/mirror/mirrormodel.cpp:388
1893 msgctxt "Mirror as in server, in url"
1894 msgid "Mirror"
1895 msgstr "Speil"
1896
1897 #: ui/mirror/mirrormodel.cpp:391
1898 msgctxt "The priority of the mirror"
1899 msgid "Priority"
1900 msgstr "Prioritet"
1901
1902 #: ui/mirror/mirrormodel.cpp:396
1903 msgctxt "Number of paralell connections to the mirror"
1904 msgid "Connections"
1905 msgstr "Tilkoblinger"
1906
1907 #: ui/mirror/mirrormodel.cpp:398
1908 msgctxt "Location = country"
1909 msgid "Location"
1910 msgstr "Sted"
1911
1912 #: ui/mirror/mirrorsettings.cpp:53
1913 msgid "Add mirror"
1914 msgstr "Legg til speil"
1915
1916 #: ui/mirror/mirrorsettings.cpp:150
1917 msgid "Modify the used mirrors"
1918 msgstr "Rediger de brukte speilene"
1919
1920 #: ui/metalinkcreator/dragdlg.cpp:69
1921 msgid "Import dropped files"
1922 msgstr "Importer filer som ble sluppet"
1923
1924 #: ui/metalinkcreator/dragdlg.cpp:92 ui/metalinkcreator/filedlg.cpp:66
1925 #: ui/metalinkcreator/filedlg.cpp:174
1926 msgctxt "comma, to seperate members of a list"
1927 msgid ","
1928 msgstr ","
1929
1930 #: ui/metalinkcreator/filedlg.cpp:115
1931 msgid "File Properties"
1932 msgstr "Filegenskaper"
1933
1934 #: ui/metalinkcreator/filedlg.cpp:127
1935 msgid "Enter a filename."
1936 msgstr "Oppgi et filnavn."
1937
1938 #: ui/metalinkcreator/filedlg.cpp:130
1939 msgid "The filename exists already, choose a different one."
1940 msgstr "Filnavnet finnes fra før, velg et annet."
1941
1942 #: ui/metalinkcreator/filedlg.cpp:133
1943 msgid "Enter at least one URL."
1944 msgstr "Oppgi minst én URL."
1945
1946 #: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:90
1947 msgid "Create a Metalink"
1948 msgstr "Opprett en metalenke"
1949
1950 #: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:117
1951 msgid "Add at least one file."
1952 msgstr "Legg til minst én fil."
1953
1954 #: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:119
1955 msgid "You need to set mirrors for the entries with an icon."
1956 msgstr "Du må sette opp speil for oppføringene med et ikon."
1957
1958 #: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:132
1959 msgid "General optional information for the metalink."
1960 msgstr "Generell valgfri informasjon for metalenka."
1961
1962 #: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:161
1963 msgid "Unable to load: %1"
1964 msgstr "Klarte ikke å laste inn: %1"
1965
1966 #: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:188
1967 msgid "Metalink Version 4.0 file (*.meta4)"
1968 msgstr "Metalink-fil  versjon 4.0 (*.meta4)"
1969
1970 #: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:188
1971 msgid "Metalink Version 3.0 file (*.metalink)"
1972 msgstr "Metalink-fil versjon 3.0 (*.metalink)"
1973
1974 #: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:195
1975 msgid "Define the saving location."
1976 msgstr "Oppgi lagringsstedet."
1977
1978 #: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:241
1979 msgctxt "file as in file on hard drive"
1980 msgid "Files"
1981 msgstr "Filer"
1982
1983 #: ui/transfersettingsdialog.cpp:33
1984 msgid "Transfer Settings for %1"
1985 msgstr "Overføringsinnstillinger for %1"
1986
1987 #: ui/transfersettingsdialog.cpp:165
1988 msgid ""
1989 "Changing the destination did not work, the destination stays unmodified."
1990 msgstr "Det virket ikke å endre målet, målet forblir uendret."
1991
1992 #: ui/transfersettingsdialog.cpp:165
1993 msgid "Destination unmodified"
1994 msgstr "Mål uendret"
1995
1996 #: ui/history/transferhistory.cpp:50
1997 msgid "Transfer History"
1998 msgstr "Overføringshistorie"
1999
2000 #: ui/history/transferhistory.cpp:83
2001 msgid "&Open File"
2002 msgstr "&Åpne fil"
2003
2004 #: ui/history/transferhistory.cpp:217
2005 msgctxt "The transfer is running"
2006 msgid "Running"
2007 msgstr "Kjører"
2008
2009 #: ui/history/transferhistory.cpp:219
2010 msgctxt "The transfer is stopped"
2011 msgid "Stopped"
2012 msgstr "Stoppet"
2013
2014 #: ui/history/transferhistory.cpp:221
2015 msgctxt "The transfer is aborted"
2016 msgid "Aborted"
2017 msgstr "Avbrutt"
2018
2019 #: ui/history/transferhistory.cpp:223
2020 msgctxt "The transfer is finished"
2021 msgid "Finished"
2022 msgstr "Ferdig"
2023
2024 #: ui/history/transferhistory.cpp:251
2025 msgid "Source File"
2026 msgstr "Kildefil"
2027
2028 #: ui/history/transferhistory.cpp:251
2029 msgid "Destination"
2030 msgstr "Bestemmelsessted"
2031
2032 #: ui/history/transferhistory.cpp:251
2033 msgid "Time"
2034 msgstr "Tid"
2035
2036 #: ui/history/transferhistory.cpp:251
2037 msgid "File Size"
2038 msgstr "Filstørrelse"
2039
2040 #: ui/history/transferhistory.cpp:261
2041 msgid "Less than 1MiB"
2042 msgstr "Mindre enn 1 MiB"
2043
2044 #: ui/history/transferhistory.cpp:263
2045 msgid "Between 1MiB-10MiB"
2046 msgstr "Mellom 1MiB-10 MiB"
2047
2048 #: ui/history/transferhistory.cpp:265
2049 msgid "Between 10MiB-100MiB"
2050 msgstr "Mellom 10MiB-100MiB"
2051
2052 #: ui/history/transferhistory.cpp:267
2053 msgid "Between 100MiB-1GiB"
2054 msgstr "Mellom 100MiB-1GiB"
2055
2056 #: ui/history/transferhistory.cpp:269
2057 msgid "More than 1GiB"
2058 msgstr "Mer enn 1GiB"
2059
2060 #: ui/history/transferhistory.cpp:272
2061 #: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:45
2062 msgid "Today"
2063 msgstr "I dag"
2064
2065 #: ui/history/transferhistory.cpp:273
2066 #: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:49
2067 msgid "Last week"
2068 msgstr "Forrige uke"
2069
2070 #: ui/history/transferhistory.cpp:274
2071 msgid "Last month"
2072 msgstr "Forrige måned"
2073
2074 #: ui/history/transferhistory.cpp:275
2075 #: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:57
2076 msgid "A long time ago"
2077 msgstr "For lenge siden"
2078
2079 #: ui/history/transferhistory.cpp:295
2080 msgctxt "the transfer has been finished"
2081 msgid "Finished"
2082 msgstr "Ferdig"
2083
2084 #: ui/history/transferhistoryitemdelegate.cpp:41
2085 msgid "Download again"
2086 msgstr "Last ned igjen"
2087
2088 #: ui/history/transferhistoryitemdelegate.cpp:46
2089 msgctxt "Delete selected history-item"
2090 msgid "Delete selected"
2091 msgstr "Slett merkede"
2092
2093 #: ui/history/transferhistoryitemdelegate.cpp:51
2094 msgid "Open file"
2095 msgstr "Åpne fil"
2096
2097 #: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:53
2098 msgid "Last Month"
2099 msgstr "Forrige måned"
2100
2101 #: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:77
2102 msgid "Under 10MiB"
2103 msgstr "Mindre enn 10 MiB"
2104
2105 #: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:80
2106 msgid "Between 10MiB and 50MiB"
2107 msgstr "Mellom 10 MiB og 50 MiB"
2108
2109 #: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:84
2110 msgid "Between 50MiB and 100MiB"
2111 msgstr "Mellom 50 MiB og 100 MiB"
2112
2113 #: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:89
2114 msgid "More than 100MiB"
2115 msgstr "Mer enn 100 MiB"
2116
2117 #: ui/transferdetails.cpp:69
2118 msgid "Average speed: %1/s"
2119 msgstr "Gjennomsnittlig hastighet: %1/s"
2120
2121 #: ui/transferdetails.cpp:74
2122 msgid "%1 of %2"
2123 msgstr "%1 av  %2"
2124
2125 #: ui/renamefile.cpp:32
2126 msgid "Rename File"
2127 msgstr "Endre navn på fila"
2128
2129 #: ui/renamefile.cpp:41
2130 msgid "Rename %1 to:"
2131 msgstr "Endre navn på %1 til:"
2132
2133 #: ui/renamefile.cpp:44
2134 msgid "&Rename"
2135 msgstr "&Gi nytt navn"
2136
2137 #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:42
2138 #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:58
2139 msgid "Unable to start WebInterface: Could not open KWallet"
2140 msgstr "Kan ikke starte vevgrensesnittet: klarte ikke åpne KWallet"
2141
2142 #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:63
2143 msgctxt "@info"
2144 msgid "Unable to start WebInterface: %1"
2145 msgstr "Klarte ikke å starte vevgrensesnittet: %1"
2146
2147 #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:122
2148 msgctxt "@item speed of transfer per seconds"
2149 msgid "%1/s"
2150 msgstr "%1/s"
2151
2152 #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:209
2153 msgctxt "@label"
2154 msgid "KGet Web Interface"
2155 msgstr "KGet vevbrukerflate"
2156
2157 #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:210
2158 msgctxt "@label number"
2159 msgid "Nr"
2160 msgstr "Nr"
2161
2162 #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:211
2163 msgctxt "@label"
2164 msgid "File name"
2165 msgstr "Filnavn"
2166
2167 #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:212
2168 msgctxt "@label Progress of transfer"
2169 msgid "Finished"
2170 msgstr "Ferdig"
2171
2172 #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:213
2173 msgctxt "@label Speed of transfer"
2174 msgid "Speed"
2175 msgstr "Hastighet"
2176
2177 #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:214
2178 msgctxt "@label Status of transfer"
2179 msgid "Status"
2180 msgstr "Status"
2181
2182 #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:215
2183 msgctxt "@action:button start a transfer"
2184 msgid "Start"
2185 msgstr "Start"
2186
2187 #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:216
2188 msgctxt "@action:button"
2189 msgid "Stop"
2190 msgstr "Stopp"
2191
2192 #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:217
2193 msgctxt "@action:button"
2194 msgid "Remove"
2195 msgstr "Fjern"
2196
2197 #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:218
2198 msgctxt "@label Download from"
2199 msgid "Source:"
2200 msgstr "Kilde:"
2201
2202 #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:219
2203 msgctxt "@label Save download to"
2204 msgid "Saving to:"
2205 msgstr "Lagrer i:"
2206
2207 #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:220
2208 msgctxt "@label Title in header"
2209 msgid "Web Interface"
2210 msgstr "Vevbrukerflate"
2211
2212 #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:221
2213 msgctxt "@action"
2214 msgid "Settings"
2215 msgstr "Innstillinger"
2216
2217 #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:222
2218 msgctxt "@action"
2219 msgid "Refresh"
2220 msgstr "Firsk opp"
2221
2222 #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:223
2223 msgctxt "@action"
2224 msgid "Enter URL: "
2225 msgstr "Oppgi nettadresse:"
2226
2227 #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:224
2228 msgctxt "@action:button"
2229 msgid "OK"
2230 msgstr "OK"
2231
2232 #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:226
2233 msgctxt "@action Refresh download list every x (seconds)"
2234 msgid "Refresh download list every"
2235 msgstr "Frisk opp nedlastingslista hvert"
2236
2237 #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:227
2238 msgctxt "@action (Refresh very x )seconds"
2239 msgid "seconds"
2240 msgstr "sekund"
2241
2242 #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:228
2243 msgctxt "@action:button"
2244 msgid "Save Settings"
2245 msgstr "Lagre innstillinger"
2246
2247 #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:229
2248 msgctxt "@title"
2249 msgid "Downloads"
2250 msgstr "Nedlastinger"
2251
2252 #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:231
2253 msgctxt "@label text in footer"
2254 msgid "KGet Web Interface | Valid XHTML 1.0 Strict &amp; CSS"
2255 msgstr "KGet Vevbrukerflate | Gyldig XHTML 1.0 Strict &amp; CSS"
2256
2257 #: main.cpp:102
2258 msgid "An advanced download manager for KDE"
2259 msgstr "Et avansert KDE-verktøy for nedlasting av filer"
2260
2261 #: main.cpp:104
2262 msgid ""
2263 "(C) 2005 - 2012, The KGet developers\n"
2264 "(C) 2001 - 2002, Patrick Charbonnier\n"
2265 "(C) 2002, Carsten Pfeiffer\n"
2266 "(C) 1998 - 2000, Matej Koss"
2267 msgstr ""
2268 "©2005 – 2012 KGet-utviklerlaget\n"
2269 "© 2001 – 2002 Patrick Charbonnier\n"
2270 "© 2002 Carsten Pfeiffer\n"
2271 "© 1998 – 2000  Matej Koss"
2272
2273 #: main.cpp:108
2274 msgid "<a href=\"mailto:kget@kde.org\">kget@kde.org</a>"
2275 msgstr "<a href=\"mailto:kget@kde.org\">kget@kde.org</a>"
2276
2277 #: main.cpp:110
2278 msgid "Lukas Appelhans"
2279 msgstr "Lukas Appelhans"
2280
2281 #: main.cpp:110
2282 msgid "Maintainer, Core Developer, Torrent Plugin Author"
2283 msgstr "Vedlikeholder, hovedutvikler, programtillegg for torrent"
2284
2285 #: main.cpp:111
2286 msgid "Dario Massarin"
2287 msgstr "Dario Massarin"
2288
2289 #: main.cpp:111 main.cpp:112 main.cpp:114
2290 msgid "Core Developer"
2291 msgstr "Hovedutvikler"
2292
2293 #: main.cpp:112
2294 msgid "Urs Wolfer"
2295 msgstr "Urs Wolfer"
2296
2297 #: main.cpp:113
2298 msgid "Manolo Valdes"
2299 msgstr "Manolo Valdes"
2300
2301 #: main.cpp:113
2302 msgid "Core Developer, Multithreaded Plugin Author"
2303 msgstr "Hovedutvikler, programmerer av flertrådede programtillegg"
2304
2305 #: main.cpp:114
2306 msgid "Matthias Fuchs"
2307 msgstr "Matthias Fuchs"
2308
2309 #: main.cpp:115
2310 msgid "Javier Goday"
2311 msgstr "Javier Goday"
2312
2313 #: main.cpp:115
2314 msgid "Developer"
2315 msgstr "Utvikler"
2316
2317 #: main.cpp:116
2318 msgid "Aish Raj Dahal"
2319 msgstr "Aish Raj Dahal"
2320
2321 #: main.cpp:116
2322 msgid "Google Summer of Code Student"
2323 msgstr "Google Summer of Code Student"
2324
2325 #: main.cpp:117
2326 msgid "Ernesto Rodriguez Ortiz"
2327 msgstr "Ernesto Rodriguez Ortiz"
2328
2329 #: main.cpp:117
2330 msgid "Mms Plugin Author"
2331 msgstr "Utvikler, Mms programtillegg"
2332
2333 #: main.cpp:118
2334 msgid "Patrick Charbonnier"
2335 msgstr "Patrick Charbonnier"
2336
2337 #: main.cpp:118 main.cpp:119 main.cpp:120
2338 msgid "Former Developer"
2339 msgstr "Tidligere utvikler"
2340
2341 #: main.cpp:119
2342 msgid "Carsten Pfeiffer"
2343 msgstr "Carsten Pfeiffer"
2344
2345 #: main.cpp:120
2346 msgid "Matej Koss"
2347 msgstr "Matej Koss"
2348
2349 #: main.cpp:121
2350 msgid "Joris Guisson"
2351 msgstr "Joris Guisson"
2352
2353 #: main.cpp:121
2354 msgid "BTCore (KTorrent) Developer"
2355 msgstr "Utvikler av BTCore (KTorrent)"
2356
2357 #: main.cpp:122
2358 msgid "Mensur Zahirovic (Nookie)"
2359 msgstr "Mensur Zahirovic (Nookie)"
2360
2361 #: main.cpp:122
2362 msgid "Design of Web Interface"
2363 msgstr "Utforming av Vevbrukerflate"
2364
2365 #: main.cpp:127
2366 msgid "Start KGet with drop target"
2367 msgstr "Start KGet med slippmål"
2368
2369 #: main.cpp:128
2370 msgid "Start KGet with hidden main window"
2371 msgstr "Start KGet med skjult hovedvindu"
2372
2373 #: main.cpp:129
2374 msgid "Start KGet without drop target animation"
2375 msgstr "Start KGet uten animering av slippmål"
2376
2377 #: main.cpp:131
2378 msgid "Execute Unit Testing"
2379 msgstr "Kjør enhetstesting"
2380
2381 #: main.cpp:133
2382 msgid "URL(s) to download"
2383 msgstr "Nettadresser å laste ned"
2384
2385 #: mainwindow.cpp:140
2386 msgid "&New Download..."
2387 msgstr "&Ny nedlasting …"
2388
2389 #: mainwindow.cpp:143
2390 msgid "Opens a dialog to add a transfer to the list"
2391 msgstr "Åpner et dialogvindu for å legge til en overføring til lista"
2392
2393 #: mainwindow.cpp:147
2394 msgid "&Import Transfers..."
2395 msgstr "&Importer overføringer …"
2396
2397 #: mainwindow.cpp:150
2398 msgid "Imports a list of transfers"
2399 msgstr "Importerer en overføringsliste"
2400
2401 #: mainwindow.cpp:154
2402 msgid "&Export Transfers List..."
2403 msgstr "&Eksporter overføringsliste …"
2404
2405 #: mainwindow.cpp:157
2406 msgid "Exports the current transfers into a file"
2407 msgstr "Eksporterer de gjeldende overføringene til en fil"
2408
2409 #: mainwindow.cpp:161
2410 msgid "&Create a Metalink..."
2411 msgstr "&Opprett en metalenke …"
2412
2413 #: mainwindow.cpp:163
2414 msgid "Creates or modifies a metalink and saves it on disk"
2415 msgstr "Oppretter eller endrer en metalenke og lagrer den til disk"
2416
2417 #: mainwindow.cpp:167
2418 msgid "Top Priority"
2419 msgstr "Høyeste prioritet"
2420
2421 #: mainwindow.cpp:170
2422 msgid "Download selected transfer first"
2423 msgstr "Last ned valgte overføringer først"
2424
2425 #: mainwindow.cpp:174
2426 msgid "Least Priority"
2427 msgstr "Laveste prioritet"
2428
2429 #: mainwindow.cpp:177
2430 msgid "Download selected transfer last"
2431 msgstr "Last ned valgte overføringer sist"
2432
2433 #: mainwindow.cpp:181
2434 msgid "Increase Priority"
2435 msgstr "Øk prioritet"
2436
2437 #: mainwindow.cpp:184
2438 msgid "Increase priority for selected transfer"
2439 msgstr "Øk prioritet for den valgte overføringen"
2440
2441 #: mainwindow.cpp:188
2442 msgid "Decrease Priority"
2443 msgstr "Minsk prioritet"
2444
2445 #: mainwindow.cpp:191
2446 msgid "Decrease priority for selected transfer"
2447 msgstr "Minsk prioritet for den valgte overføringen"
2448
2449 #: mainwindow.cpp:198
2450 msgid "Delete selected group"
2451 msgstr "Slett valgt gruppe"
2452
2453 #: mainwindow.cpp:207
2454 msgid "Set Icon..."
2455 msgstr "Sett ikon …"
2456
2457 #: mainwindow.cpp:209
2458 msgid "Select a custom icon for the selected group"
2459 msgstr "Velg et egendefinert ikon for den valgte gruppen"
2460
2461 #: mainwindow.cpp:213
2462 msgid "Auto-Paste Mode"
2463 msgstr "Auto-lim-inn"
2464
2465 #: mainwindow.cpp:216
2466 msgid ""
2467 "<b>Auto paste</b> button toggles the auto-paste mode on and off.\n"
2468 "When set, KGet will periodically scan the clipboard for URLs and paste them "
2469 "automatically."
2470 msgstr ""
2471 "Knappen <b> Auto-lim-inn</b> slår av og på auto-liming.\n"
2472 "\n"
2473 "Når den er på vil KGet av og til se etter i \n"
2474 "utklippstavla etter URL-er og lime dem inn \n"
2475 "automatisk."
2476
2477 #: mainwindow.cpp:234
2478 msgctxt "delete selected transfer item"
2479 msgid "Remove Selected"
2480 msgstr "Fjern markerte"
2481
2482 #: mainwindow.cpp:237
2483 msgid ""
2484 "Removes selected transfer and deletes files from disk if it's not finished"
2485 msgstr ""
2486 "Fjerner den valgte overføringen og sletter filer fra disk hvis den ikke er "
2487 "ferdig"
2488
2489 #: mainwindow.cpp:241
2490 msgctxt "delete all finished transfers"
2491 msgid "Remove All Finished"
2492 msgstr "Slett alle ferdige"
2493
2494 #: mainwindow.cpp:243
2495 msgid "Removes all finished transfers and leaves all files on disk"
2496 msgstr ""
2497 "Fjerner alle ferdige overføringer og lar alle filer ligge igjen på disk"
2498
2499 #: mainwindow.cpp:247
2500 msgctxt "delete selected transfer item and files"
2501 msgid "Remove Selected and Delete Files"
2502 msgstr "Fjern markert og slett filene"
2503
2504 #: mainwindow.cpp:249
2505 msgid "Removes selected transfer and deletes files from disk in any case"
2506 msgstr ""
2507 "Fjerner den valgte overføringen og sletter filer fra disk i alle tilfeller"
2508
2509 #: mainwindow.cpp:253
2510 msgctxt "redownload selected transfer item"
2511 msgid "Redownload Selected"
2512 msgstr "Last ned på nytt det som er merket"
2513
2514 #: mainwindow.cpp:258
2515 msgid "Start All"
2516 msgstr "Start alle"
2517
2518 #: mainwindow.cpp:261
2519 msgid "Starts / resumes all transfers"
2520 msgstr "Starter/gjenopptar alle overføringer"
2521
2522 #: mainwindow.cpp:265
2523 msgid "Start Selected"
2524 msgstr "Start utvalgte"
2525
2526 #: mainwindow.cpp:267
2527 msgid "Starts / resumes selected transfer"
2528 msgstr "Starter/omstarter utvalgt overføring"
2529
2530 #: mainwindow.cpp:271
2531 msgid "Pause All"
2532 msgstr "Pause alle"
2533
2534 #: mainwindow.cpp:274
2535 msgid "Pauses all transfers"
2536 msgstr "Tar pause i alle overføringer"
2537
2538 #: mainwindow.cpp:278
2539 msgid "Stop Selected"
2540 msgstr "Stopp utvalgte"
2541
2542 #: mainwindow.cpp:280
2543 msgid "Pauses selected transfer"
2544 msgstr "Pauser utvalgt overføring"
2545
2546 #: mainwindow.cpp:283
2547 msgid "Start"
2548 msgstr "Start"
2549
2550 #: mainwindow.cpp:291
2551 msgid "Pause"
2552 msgstr "Pause"
2553
2554 #: mainwindow.cpp:300
2555 msgid "Open Destination"
2556 msgstr "Åpne mål"
2557
2558 #: mainwindow.cpp:305 mainwindow.cpp:483
2559 msgid "Open File"
2560 msgstr "Åpne fil"
2561
2562 #: mainwindow.cpp:309
2563 msgid "Show Details"
2564 msgstr "Vis detaljer"
2565
2566 #: mainwindow.cpp:314
2567 msgid "Copy URL to Clipboard"
2568 msgstr "Kopier nettadresse til utklippstavla"
2569
2570 #: mainwindow.cpp:319
2571 msgid "&Transfer History"
2572 msgstr "&Overføringsliste"
2573
2574 #: mainwindow.cpp:325
2575 msgid "&Group Settings"
2576 msgstr "&Gruppeinnstillinger"
2577
2578 #: mainwindow.cpp:331
2579 msgid "&Transfer Settings"
2580 msgstr "&Overføringsinnstillinger"
2581
2582 #: mainwindow.cpp:337
2583 msgid "Import &Links..."
2584 msgstr "Importer &lenker …"
2585
2586 #: mainwindow.cpp:343
2587 msgid "After downloads finished action"
2588 msgstr "Handling etter ferdige nedlastinger"
2589
2590 #: mainwindow.cpp:345
2591 msgid ""
2592 "Choose an action that is executed after all downloads have been finished."
2593 msgstr "Velg en handling som skal utføres når alle nedlastinger er ferdige."
2594
2595 #: mainwindow.cpp:347
2596 msgid "No Action"
2597 msgstr "Ingen handling"
2598
2599 #: mainwindow.cpp:482
2600 msgid "All Openable Files"
2601 msgstr "Alle filer som kan åpnes"
2602
2603 #: mainwindow.cpp:499
2604 msgctxt "window title including overall download progress in percent"
2605 msgid "KGet - %1%"
2606 msgstr "KGet ‒ %1%"
2607
2608 #: mainwindow.cpp:549
2609 msgid ""
2610 "Some transfers are still running.\n"
2611 "Are you sure you want to close KGet?"
2612 msgstr ""
2613 "Noen overføringer går ennå.\n"
2614 "Er du sikker på at du vil lukke KGet?"
2615
2616 #: mainwindow.cpp:551
2617 msgid "Confirm Quit"
2618 msgstr "Bekreft avslutning"
2619
2620 #: mainwindow.cpp:578
2621 msgid "KGet Transfer List"
2622 msgstr "KGet overføringsliste"
2623
2624 #: mainwindow.cpp:578
2625 msgid "Text File"
2626 msgstr "Tekstfil"
2627
2628 #: mainwindow.cpp:580
2629 msgid "Export Transfers"
2630 msgstr "Eksporter overføringer"
2631
2632 #: mainwindow.cpp:611
2633 msgid "Enter Group Name"
2634 msgstr "Skriv inn gruppenavn"
2635
2636 #: mainwindow.cpp:612
2637 msgid "Group name:"
2638 msgstr "Gruppenavn:"
2639
2640 #: mainwindow.cpp:699
2641 msgid "Are you sure you want to delete the selected transfer?"
2642 msgid_plural "Are you sure you want to delete the selected transfers?"
2643 msgstr[0] "Er du sikker på at du vil slette den valgte overføringen?"
2644 msgstr[1] "Er du sikker på at du vil slette de valgte overføringene?"
2645
2646 #: mainwindow.cpp:701 mainwindow.cpp:730
2647 msgid "Confirm transfer delete"
2648 msgstr "Bekreft sletting av overføring"
2649
2650 #: mainwindow.cpp:728
2651 msgid "Are you sure you want to delete the selected transfer including files?"
2652 msgid_plural ""
2653 "Are you sure you want to delete the selected transfers including files?"
2654 msgstr[0] "Er du sikker på at du vil slette den valgte overføringen og filene?"
2655 msgstr[1] "Er du sikker på at du vil slette de valgte overføringene og filene?"
2656
2657 #. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:17
2658 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_ChecksumAutomaticVerification)
2659 #: rc.cpp:3
2660 msgid "Automatic checksums verification"
2661 msgstr "Automatisk sjekksum-verifisering"
2662
2663 #. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:32
2664 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
2665 #: rc.cpp:6
2666 msgid "Used checksum:"
2667 msgstr "Brukt sjekksum:"
2668
2669 #. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:51
2670 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_4)
2671 #: rc.cpp:9
2672 msgid "Weak (fastest)"
2673 msgstr "Svak (raskest)"
2674
2675 #. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:58
2676 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_5)
2677 #: rc.cpp:12
2678 msgid "Strong (recommended)"
2679 msgstr "Sterk (anbefalt )"
2680
2681 #. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:65
2682 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_6)
2683 #: rc.cpp:15
2684 msgid "Strongest (slowest)"
2685 msgstr "Sterkest (langsomst)"
2686
2687 #. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:78
2688 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, signatureGroup)
2689 #. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:20
2690 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, sigGroup)
2691 #. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:176
2692 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, signature)
2693 #: rc.cpp:18 rc.cpp:674 rc.cpp:758
2694 msgid "Signature"
2695 msgstr "Signatur"
2696
2697 #. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:84
2698 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SignatureAutomaticVerification)
2699 #: rc.cpp:21
2700 msgid "Automatic verification"
2701 msgstr "Automatisk verifisering"
2702
2703 #. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:91
2704 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SignatureAutomaticDownloading)
2705 #: rc.cpp:24
2706 msgid "Automatic downloading of missing keys"
2707 msgstr "Automatisk nedlasting av manglende nøkler"
2708
2709 #. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:114
2710 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2711 #: rc.cpp:27
2712 msgid "Keyservers:"
2713 msgstr "Nøkkeltjenere:"
2714
2715 #. i18n: file: conf/dlgappearance.ui:17
2716 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_ShowDropTarget)
2717 #: rc.cpp:30
2718 msgid "Use Drop Target"
2719 msgstr "Bruk slippsted"
2720
2721 #. i18n: file: conf/dlgappearance.ui:29
2722 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AnimateDropTarget)
2723 #: rc.cpp:33
2724 msgid "Enable animations"
2725 msgstr "Vis animasjoner"
2726
2727 #. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:17
2728 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EnableSystemTray)
2729 #: rc.cpp:36
2730 msgid "Enable system tray icon"
2731 msgstr "legg ikon i systemkurven"
2732
2733 #. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:26
2734 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AfterFinishActionEnabled)
2735 #: rc.cpp:39
2736 msgid "Execute action after all downloads have been finished:"
2737 msgstr "Utfør handling når alle nedlastinger er ferdige:"
2738
2739 #. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:42
2740 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
2741 #: rc.cpp:45
2742 msgid "At startup:"
2743 msgstr "Ved oppstart:"
2744
2745 #. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:50
2746 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_StartupAction)
2747 #: rc.cpp:48
2748 msgid "Restore Download State"
2749 msgstr "Gjenopprett nedlastingstilstand"
2750
2751 #. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:55
2752 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_StartupAction)
2753 #: rc.cpp:51
2754 msgid "Start All Downloads"
2755 msgstr "Start alle nedlastinger"
2756
2757 #. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:60
2758 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_StartupAction)
2759 #: rc.cpp:54
2760 msgid "Stop All Downloads"
2761 msgstr "Stopp alle nedlastinger"
2762
2763 #. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:71
2764 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2765 #: rc.cpp:57
2766 msgid "History backend:"
2767 msgstr "Historie-bakstykke:"
2768
2769 #. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:80
2770 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_EnableKUIServerIntegration)
2771 #: rc.cpp:60
2772 msgid "Enable KDE Global Progress Tracking"
2773 msgstr "Slå på global prosess-sporing i KDE"
2774
2775 #. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:92
2776 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_ExportSingleTransfer)
2777 #: rc.cpp:63
2778 msgid "Show every single download "
2779 msgstr "Vis hver enkelt nedlasting"
2780
2781 #. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:99
2782 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_ExportGlobalJob)
2783 #: rc.cpp:66
2784 msgid "Show overall progress"
2785 msgstr "Vis oversikt over framdrift"
2786
2787 #. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:109
2788 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
2789 #: rc.cpp:69
2790 msgid "Handle existing Files/Transfers"
2791 msgstr "Håndter eksisterende filer/overføringer"
2792
2793 #. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:115
2794 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_FilesAlwaysAsk)
2795 #: rc.cpp:72
2796 msgid "Always ask"
2797 msgstr "Spør alltid"
2798
2799 #. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:122
2800 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_FilesAutomaticRename)
2801 #: rc.cpp:75
2802 msgid "Automatic rename"
2803 msgstr "Automatisk navneskift"
2804
2805 #. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:129
2806 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_FilesOverwrite)
2807 #: rc.cpp:78
2808 msgid "Overwrite"
2809 msgstr "Skriv over"
2810
2811 #. i18n: file: conf/dlggroups.ui:17
2812 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DirectoriesAsSuggestion)
2813 #: rc.cpp:81
2814 msgid "Use default folders for groups as suggestion"
2815 msgstr "Bruk standardmapper for grupper som forslag"
2816
2817 #. i18n: file: conf/dlggroups.ui:24
2818 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AskForDestination)
2819 #: rc.cpp:84
2820 msgid "Ask for destination if there are no default folders"
2821 msgstr "Spør etter mål hvis det ikke er noen standardmapper"
2822
2823 #. i18n: file: conf/dlggroups.ui:52
2824 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, rename)
2825 #. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:156
2826 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, rename)
2827 #: rc.cpp:87 rc.cpp:752
2828 msgid "Rename"
2829 msgstr "Endre navn"
2830
2831 #. i18n: file: conf/dlggroups.ui:62
2832 #. i18n: ectx: property (text), widget (KIconButton, selectIcon)
2833 #: rc.cpp:90
2834 msgid "Select Icon..."
2835 msgstr "Velg ikon …"
2836
2837 #. i18n: file: conf/dlgintegration.ui:17
2838 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_AutoPaste)
2839 #: rc.cpp:93
2840 msgid "Monitor Clipboard for Files to Download"
2841 msgstr "Overvåk utklippstavla etter filer som skal lastes ned"
2842
2843 #. i18n: file: conf/dlgintegration.ui:29
2844 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
2845 #: rc.cpp:96
2846 msgid "Case sensitive:"
2847 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver:"
2848
2849 #. i18n: file: conf/dlgwebinterface.ui:20
2850 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_WebinterfaceEnabled)
2851 #: rc.cpp:105
2852 msgid "Enable Web Interface"
2853 msgstr "Slå på vevbrukerflate"
2854
2855 #. i18n: file: conf/dlgwebinterface.ui:32
2856 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, portLabel)
2857 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:32
2858 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, portLabel)
2859 #: rc.cpp:108 rc.cpp:344
2860 msgid "Port:"
2861 msgstr "Port:"
2862
2863 #. i18n: file: conf/dlgwebinterface.ui:46
2864 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, userLabel)
2865 #: rc.cpp:111
2866 msgid "User:"
2867 msgstr "Bruker:"
2868
2869 #. i18n: file: conf/dlgwebinterface.ui:60
2870 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, passwordLabel)
2871 #: rc.cpp:114
2872 msgid "Password:"
2873 msgstr "Passord:"
2874
2875 #. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:19
2876 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbl_maxnum)
2877 #: rc.cpp:117
2878 msgid "Maximum downloads per group:"
2879 msgstr "Høyeste antall nedlastinger pr. gruppe"
2880
2881 #. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:26
2882 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_MaxConnections)
2883 #: rc.cpp:120
2884 msgctxt "no limit for maximum downloads has been set"
2885 msgid "No limit"
2886 msgstr "Ingen grense"
2887
2888 #. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:35
2889 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_SpeedLimit)
2890 #: rc.cpp:123
2891 msgid "Speed Limit"
2892 msgstr "Fartsgrense"
2893
2894 #. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:44
2895 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dllimitlb)
2896 #: rc.cpp:126
2897 msgid "Global &download limit:"
2898 msgstr "Global ne&dlastingsgrense:"
2899
2900 #. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:54
2901 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_GlobalDownloadLimit)
2902 #. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:80
2903 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_GlobalUploadLimit)
2904 #. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:103
2905 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_TransferSpeedLimit)
2906 #. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:90
2907 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, downloadBox)
2908 #. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:109
2909 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, uploadBox)
2910 #. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:58
2911 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, uploadSpin)
2912 #. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:74
2913 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, downloadSpin)
2914 #: rc.cpp:129 rc.cpp:135 rc.cpp:141 rc.cpp:422 rc.cpp:428 rc.cpp:725 rc.cpp:731
2915 msgid " KiB/s"
2916 msgstr " KiB/s"
2917
2918 #. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:70
2919 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
2920 #: rc.cpp:132
2921 msgid "Global &upload limit:"
2922 msgstr "Global &opplastingsgrense:"
2923
2924 #. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:96
2925 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_per_transfer)
2926 #: rc.cpp:138
2927 msgid "Per transfer:"
2928 msgstr "Pr. overføring:"
2929
2930 #. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:119
2931 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_ReconnectOnBroken)
2932 #: rc.cpp:144
2933 msgid "Reconnect on Broken Connection"
2934 msgstr "Koble til igjen ved brutt forbindelse"
2935
2936 #. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:128
2937 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_retries_2)
2938 #: rc.cpp:147
2939 msgid "Number of retries:"
2940 msgstr "Antall forsøk:"
2941
2942 #. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:142
2943 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_after_2)
2944 #: rc.cpp:150
2945 msgid "Retry after:"
2946 msgstr "Prøv igjen etter:"
2947
2948 #. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:149
2949 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_ReconnectDelay)
2950 #: rc.cpp:153
2951 msgid " sec"
2952 msgstr " s"
2953
2954 #. i18n: file: transfer-plugins/mmsthreads/dlgmms.ui:22
2955 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2956 #. i18n: file: transfer-plugins/multisegmentkio/dlgmultisegkio.ui:22
2957 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2958 #. i18n: file: transfer-plugins/metalink/dlgmetalink.ui:56
2959 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
2960 #: rc.cpp:156 rc.cpp:159 rc.cpp:198
2961 msgid "Number of connections per URL:"
2962 msgstr "Antall forbindelser pr. URL:"
2963
2964 #. i18n: file: transfer-plugins/multisegmentkio/dlgmultisegkio.ui:44
2965 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enginesCheckBox)
2966 #: rc.cpp:162
2967 msgid "Use search engines"
2968 msgstr "Bruk søkemaskiner"
2969
2970 #. i18n: file: transfer-plugins/multisegmentkio/dlgmultisegkio.ui:51
2971 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, verificationCheckBox)
2972 #: rc.cpp:165
2973 msgid "Search for verification information"
2974 msgstr "Søk etter verifiseringsinformasjon"
2975
2976 #. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.ui:16
2977 #. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget)
2978 #: rc.cpp:168
2979 msgid "Search Engines"
2980 msgstr "Søkemotorer"
2981
2982 #. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.ui:27
2983 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, enginesTreeWidget)
2984 #: rc.cpp:171
2985 msgid "Engine Name"
2986 msgstr "Motornavn"
2987
2988 #. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.ui:55
2989 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newEngineBt)
2990 #: rc.cpp:177
2991 msgid "New Engine..."
2992 msgstr "Ny motor …"
2993
2994 #. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.ui:62
2995 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeEngineBt)
2996 #: rc.cpp:180
2997 msgid "Remove"
2998 msgstr "Fjern"
2999
3000 #. i18n: file: transfer-plugins/metalink/fileselection.ui:17
3001 #. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget)
3002 #: rc.cpp:189
3003 msgid "Select the files you want to be downloaded."
3004 msgstr "Velg filene du vil laste ned."
3005
3006 #. i18n: file: transfer-plugins/metalink/dlgmetalink.ui:22
3007 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3008 #: rc.cpp:192
3009 msgid "Number of simultaneous file downloads:"
3010 msgstr "Antall samtidige filnedlastinger:"
3011
3012 #. i18n: file: transfer-plugins/metalink/dlgmetalink.ui:39
3013 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3014 #: rc.cpp:195
3015 msgid "Number of mirrors per file:"
3016 msgstr "Antall speil pr. fil:"
3017
3018 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:16
3019 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, torrent_label)
3020 #: rc.cpp:201
3021 msgid "Scanning data of torrent:"
3022 msgstr "Undersøker data for torrenten:"
3023
3024 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:30
3025 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
3026 #: rc.cpp:204
3027 msgid "Number of chunks found:"
3028 msgstr "Antall stykker funnet:"
3029
3030 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:40
3031 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
3032 #: rc.cpp:207
3033 msgid "Number of chunks failed:"
3034 msgstr "Antall stykker som feilet:"
3035
3036 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:50
3037 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3038 #: rc.cpp:210
3039 msgid "Number of chunks not downloaded:"
3040 msgstr "Antall stykker ikke lastet ned:"
3041
3042 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:57
3043 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3044 #: rc.cpp:213
3045 msgid "Number of chunks downloaded:"
3046 msgstr "Antall nedlastede stykker:"
3047
3048 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:77
3049 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_found)
3050 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:102
3051 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_failed)
3052 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:124
3053 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_not_downloaded)
3054 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:137
3055 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_downloaded)
3056 #: rc.cpp:216 rc.cpp:219 rc.cpp:222 rc.cpp:225
3057 msgid "0"
3058 msgstr "0"
3059
3060 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:183
3061 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, cancel)
3062 #: rc.cpp:228
3063 msgid "Cancel"
3064 msgstr "Avbryt"
3065
3066 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:29
3067 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
3068 #: rc.cpp:231
3069 msgid "Stats"
3070 msgstr "Statistikk"
3071
3072 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:47
3073 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
3074 #: rc.cpp:234
3075 msgid "Seeders:"
3076 msgstr "Delere:"
3077
3078 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:60
3079 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, seederLabel)
3080 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:86
3081 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dlSpeedLabel)
3082 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:112
3083 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, leecherLabel)
3084 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:138
3085 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ulSpeedLabel)
3086 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:170
3087 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunksDownloadedLabel)
3088 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:184
3089 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunksLeftLabel)
3090 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:198
3091 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunksAllLabel)
3092 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:212
3093 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunksExcludedLabel)
3094 #: rc.cpp:237 rc.cpp:243 rc.cpp:249 rc.cpp:255 rc.cpp:264 rc.cpp:270 rc.cpp:276
3095 #: rc.cpp:282
3096 msgid "<n>"
3097 msgstr "<n>"
3098
3099 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:73
3100 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
3101 #: rc.cpp:240
3102 msgid "Download speed:"
3103 msgstr "Nedlastingshastighet:"
3104
3105 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:99
3106 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
3107 #: rc.cpp:246
3108 msgid "Leechers:"
3109 msgstr "Nedlastere:"
3110
3111 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:125
3112 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
3113 #: rc.cpp:252
3114 msgid "Upload speed:"
3115 msgstr "Opplastingshastighet:"
3116
3117 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:154
3118 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
3119 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadview.ui:13
3120 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ChunkDownloadView)
3121 #: rc.cpp:258 rc.cpp:320
3122 msgid "Chunks"
3123 msgstr "Stykker"
3124
3125 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:163
3126 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
3127 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadview.ui:95
3128 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
3129 #: rc.cpp:261 rc.cpp:329
3130 msgid "Downloaded:"
3131 msgstr "Nedlastet:"
3132
3133 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:177
3134 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
3135 #: rc.cpp:267
3136 msgctxt "chunks left"
3137 msgid "Left:"
3138 msgstr "Gjenstår:"
3139
3140 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:191
3141 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
3142 #: rc.cpp:273
3143 msgctxt "all chunks"
3144 msgid "All:"
3145 msgstr "Alle:"
3146
3147 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:205
3148 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
3149 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadview.ui:131
3150 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4)
3151 #: rc.cpp:279 rc.cpp:332
3152 msgid "Excluded:"
3153 msgstr "Utelukket:"
3154
3155 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:240
3156 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
3157 #: rc.cpp:285
3158 msgctxt "source-file"
3159 msgid "Source:"
3160 msgstr "Kilde:"
3161
3162 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:247
3163 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3164 #. i18n: file: ui/transferdetailsfrm.ui:44
3165 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, destLabel)
3166 #: rc.cpp:288 rc.cpp:788
3167 msgid "Saving to:"
3168 msgstr "Lagrer i:"
3169
3170 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.ui:28
3171 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_remove_tracker)
3172 #: rc.cpp:294
3173 msgid "Remove Tracker"
3174 msgstr "Fjern sporer"
3175
3176 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.ui:35
3177 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_change_tracker)
3178 #: rc.cpp:297
3179 msgid "Change Tracker"
3180 msgstr "Endre sporer"
3181
3182 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.ui:42
3183 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_scrape)
3184 #: rc.cpp:300
3185 msgid "Update Trackers"
3186 msgstr "Oppdater sporere"
3187
3188 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.ui:62
3189 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_restore_defaults)
3190 #: rc.cpp:303
3191 msgid "Restore Defaults"
3192 msgstr "Gjenopprett standarder"
3193
3194 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedstab.ui:21
3195 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_webseed)
3196 #: rc.cpp:306
3197 msgid ""
3198 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
3199 "\">\n"
3200 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
3201 "</style></head><body style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-"
3202 "size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
3203 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3204 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Webseed to add to the "
3205 "torrent.</p>\n"
3206 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
3207 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
3208 "p>\n"
3209 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3210 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
3211 "weight:600;\">Note: </span>Only http webseeds are supported.</p></body></"
3212 "html>"
3213 msgstr ""
3214 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
3215 "\">\n"
3216 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
3217 "</style></head><body style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-"
3218 "size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
3219 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3220 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Nettdelingstjener som skal "
3221 "legges til torrenten.</p>\n"
3222 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
3223 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
3224 "p>\n"
3225 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3226 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
3227 "weight:600;\">Merk: </span>Bare http-delingstjenere støttes.</p></body></"
3228 "html>"
3229
3230 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedstab.ui:28
3231 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add)
3232 #: rc.cpp:314
3233 msgid "Add Webseed"
3234 msgstr "Legg til delingstjener"
3235
3236 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedstab.ui:50
3237 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove)
3238 #: rc.cpp:317
3239 msgid "Remove Webseed"
3240 msgstr "Fjern delingstjener"
3241
3242 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadview.ui:23
3243 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
3244 #: rc.cpp:323
3245 msgid "Total:"
3246 msgstr "Totalt:"
3247
3248 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadview.ui:59
3249 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5)
3250 #: rc.cpp:326
3251 msgid "Currently downloading:"
3252 msgstr "Laster ned nå:"
3253
3254 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadview.ui:167
3255 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4_2)
3256 #: rc.cpp:335
3257 msgid "Left:"
3258 msgstr "Gjenstår:"
3259
3260 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadview.ui:203
3261 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_8)
3262 #: rc.cpp:338
3263 msgid "Size:"
3264 msgstr "Størrelse:"
3265
3266 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:49
3267 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, uploadLimitLabel)
3268 #: rc.cpp:347
3269 msgid "Upload limit per transfer:"
3270 msgstr "Opplastingsgrense pr. overføring:"
3271
3272 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:56
3273 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, uploadBox)
3274 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:76
3275 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, downloadBox)
3276 #: rc.cpp:350 rc.cpp:359
3277 msgid "No Limit"
3278 msgstr "Ingen grense"
3279
3280 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:59
3281 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, uploadBox)
3282 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:79
3283 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, downloadBox)
3284 #: rc.cpp:353 rc.cpp:362
3285 msgid "KiB"
3286 msgstr "KiB"
3287
3288 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:69
3289 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, downloadLabel)
3290 #: rc.cpp:356
3291 msgid "Download limit per transfer:"
3292 msgstr "Nedlastingsgrense pr. oveføring:"
3293
3294 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:89
3295 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, utpBox)
3296 #: rc.cpp:365
3297 msgid "Enable UTP protocol"
3298 msgstr "Slå på UTP-protokoll"
3299
3300 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:105
3301 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, folderGroupBox)
3302 #: rc.cpp:368
3303 msgid "Folders"
3304 msgstr "Mapper"
3305
3306 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:117
3307 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, torrentFolderLabel)
3308 #: rc.cpp:371
3309 msgid "Default torrent folder:"
3310 msgstr "Standardmappe for torrent:"
3311
3312 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:137
3313 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tempFolderLabel)
3314 #: rc.cpp:374
3315 msgid "Default temporary folder:"
3316 msgstr "Standardmappe for midlertidige filer:"
3317
3318 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:154
3319 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, preallocBox)
3320 #: rc.cpp:377
3321 msgid "Pre-allocate disk space"
3322 msgstr "Sett av diskplass på forhånd"
3323
3324 #. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearchadddlg.ui:19
3325 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_1)
3326 #: rc.cpp:380
3327 msgid "Change string:"
3328 msgstr "Endre streng:"
3329
3330 #. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearchadddlg.ui:33
3331 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3332 #: rc.cpp:383
3333 msgid "Mode:"
3334 msgstr "Modus:"
3335
3336 #. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearchadddlg.ui:43
3337 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
3338 #: rc.cpp:386
3339 msgid "Checksum type:"
3340 msgstr "Sjekksumtype:"
3341
3342 #. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearchadddlg.ui:77
3343 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
3344 #: rc.cpp:389
3345 msgid "Result:"
3346 msgstr "Resultat:"
3347
3348 #. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearchadddlg.ui:84
3349 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3350 #: rc.cpp:392
3351 msgid "label"
3352 msgstr "merkelapp"
3353
3354 #. i18n: file: ui/verificationadddlg.ui:19
3355 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3356 #: rc.cpp:395
3357 msgctxt "hash type as in md5t, sha1 etc."
3358 msgid "Hash type:"
3359 msgstr "Hashtype:"
3360
3361 #. i18n: file: ui/verificationadddlg.ui:26
3362 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3363 #: rc.cpp:398
3364 msgctxt "hash as a hash of type md5, sha1 etc."
3365 msgid "Hash:"
3366 msgstr "Hash:"
3367
3368 #. i18n: file: ui/verificationadddlg.ui:33
3369 #. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, newHash)
3370 #: rc.cpp:401
3371 msgid "Enter a hash key"
3372 msgstr "Oppgi en hashnøkkel"
3373
3374 #. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:32
3375 #. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget)
3376 #: rc.cpp:404
3377 msgid "Group Settings"
3378 msgstr "Gruppeinnstillinger"
3379
3380 #. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:44
3381 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3382 #: rc.cpp:407
3383 msgid "Default &folder:"
3384 msgstr "Standard&mappe:"
3385
3386 #. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:61
3387 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2)
3388 #: rc.cpp:410
3389 msgid "Moves all transfers with the regular expression to this group"
3390 msgstr "Flytter alle overføringer med det regulære uttrykket til denne gruppa"
3391
3392 #. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:64
3393 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3394 #: rc.cpp:413
3395 msgid "Regular &expression:"
3396 msgstr "Regulært &uttrykk:"
3397
3398 #. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:74
3399 #. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, regExpEdit)
3400 #: rc.cpp:416
3401 msgid "*movies*"
3402 msgstr "*filmer*"
3403
3404 #. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:87
3405 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, downloadBox)
3406 #. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:106
3407 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, uploadBox)
3408 #. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:55
3409 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, uploadSpin)
3410 #. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:71
3411 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, downloadSpin)
3412 #. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:87
3413 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, ratioSpin)
3414 #: rc.cpp:419 rc.cpp:425 rc.cpp:722 rc.cpp:728 rc.cpp:734
3415 msgctxt "No value has been set"
3416 msgid "Not set"
3417 msgstr "Ikke oppgitt"
3418
3419 #. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:119
3420 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
3421 #: rc.cpp:431
3422 msgid "Maximum &download speed:"
3423 msgstr "Høyeste ne&dlastingsfart:"
3424
3425 #. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:129
3426 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
3427 #: rc.cpp:434
3428 msgid "Maximum &upload speed:"
3429 msgstr "Høyeste &opplastingsfart:"
3430
3431 #. i18n: file: ui/verificationdialog.ui:42
3432 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, verify)
3433 #: rc.cpp:437
3434 msgid "Verify the finished download with the selected checksum."
3435 msgstr "Verifiser den ferdige nedlastingen med den valgte sjekksummen."
3436
3437 #. i18n: file: ui/verificationdialog.ui:45
3438 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, verify)
3439 #: rc.cpp:440
3440 msgid "&Verify"
3441 msgstr "&Verifiser"
3442
3443 #. i18n: file: ui/verificationdialog.ui:71
3444 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
3445 #: rc.cpp:443
3446 msgid "Verifying:"
3447 msgstr "Verifiserer:"
3448
3449 #. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:25
3450 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3451 #: rc.cpp:446
3452 msgid "&File with links to import:"
3453 msgstr "&Fil med lenker som skal importeres:"
3454
3455 #. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:41
3456 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, importLinks)
3457 #: rc.cpp:449
3458 msgid "&Import Links"
3459 msgstr "&Importer lenker"
3460
3461 #. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:58
3462 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3463 #: rc.cpp:452
3464 msgid "Show:"
3465 msgstr "Vis:"
3466
3467 #. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:68
3468 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showWebContent)
3469 #: rc.cpp:455
3470 msgid "Show &web content"
3471 msgstr "&Vis nettsidens innhold"
3472
3473 #. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:106
3474 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, textFilter)
3475 #: rc.cpp:458
3476 msgid "You can use wildcards for filtering."
3477 msgstr "Du kan bruke jokertegn til filtrering."
3478
3479 #. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:109
3480 #. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, textFilter)
3481 #: rc.cpp:461
3482 msgid "Filter files here...."
3483 msgstr "Filtrer filene her …"
3484
3485 #. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:212
3486 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, invertSelection)
3487 #: rc.cpp:470
3488 msgid "Inver&t Selection"
3489 msgstr "Om&vend merking"
3490
3491 #. i18n: file: ui/mirror/mirroradddlg.ui:19
3492 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelMirror)
3493 #: rc.cpp:473
3494 msgid "Mirror:"
3495 msgstr "Speil:"
3496
3497 #. i18n: file: ui/mirror/mirroradddlg.ui:26
3498 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelConnections)
3499 #: rc.cpp:476
3500 msgid "Number of connections:"
3501 msgstr "Antall forbindelser:"
3502
3503 #. i18n: file: ui/mirror/mirroradddlg.ui:33
3504 #. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, url)
3505 #: rc.cpp:479
3506 msgid "Enter a URL"
3507 msgstr "Oppgi en URL"
3508
3509 #. i18n: file: ui/mirror/mirroradddlg.ui:53
3510 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelPriority)
3511 #: rc.cpp:482
3512 msgid "Priority:"
3513 msgstr "Prioritet:"
3514
3515 #. i18n: file: ui/mirror/mirroradddlg.ui:60
3516 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, priority)
3517 #: rc.cpp:485
3518 msgid "Optional: The priority of the mirror, 1 highest 999999 lowest."
3519 msgstr "Valgritt: Preferanse for speilet, 1 høyest, 999999 lavest."
3520
3521 #. i18n: file: ui/mirror/mirroradddlg.ui:79
3522 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelLocation)
3523 #: rc.cpp:491
3524 msgid "Location:"
3525 msgstr "Sted:"
3526
3527 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/files.ui:26
3528 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, add_local_file)
3529 #: rc.cpp:494
3530 msgid "Adds local files adding a lot information automatically."
3531 msgstr "Legger til lokale filer, mye informasjon blir lagt inn automatisk."
3532
3533 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/files.ui:29
3534 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, add_local_file)
3535 #: rc.cpp:497
3536 msgid "Add local files"
3537 msgstr "Legg til lokale filer"
3538
3539 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/files.ui:66
3540 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
3541 #: rc.cpp:500
3542 msgid "Adding local files..."
3543 msgstr "Legger til lokale filer …"
3544
3545 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:22
3546 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3547 #: rc.cpp:503
3548 msgid "Identity"
3549 msgstr "Identitet"
3550
3551 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:32
3552 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
3553 #: rc.cpp:506
3554 msgid "Description:"
3555 msgstr "Beskrivelse:"
3556
3557 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:46
3558 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3559 #: rc.cpp:509
3560 msgid "Version:"
3561 msgstr "Versjon:"
3562
3563 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:56
3564 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
3565 #: rc.cpp:512
3566 msgid "Logo:"
3567 msgstr "Logo:"
3568
3569 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:63
3570 #. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, logo)
3571 #: rc.cpp:515
3572 msgid "URL to the logo"
3573 msgstr "URL til logoen"
3574
3575 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:73
3576 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_13)
3577 #: rc.cpp:518
3578 msgid "The language of the file"
3579 msgstr "Språket til fila"
3580
3581 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:76
3582 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
3583 #: rc.cpp:521
3584 msgid "Language:"
3585 msgstr "Språk:"
3586
3587 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:86
3588 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
3589 #: rc.cpp:524
3590 msgid "Operating systems:"
3591 msgstr "Operativsystemer:"
3592
3593 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:93
3594 #. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, os)
3595 #: rc.cpp:527
3596 msgid "Supported OSes, separated with commas"
3597 msgstr "Støttede OS-er, atskilt med komma"
3598
3599 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:103
3600 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18)
3601 #: rc.cpp:530
3602 msgid "Copyright:"
3603 msgstr "Opphavsrett:"
3604
3605 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:141
3606 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20)
3607 #: rc.cpp:533
3608 msgid "Publisher:"
3609 msgstr "Utgiver:"
3610
3611 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:150
3612 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
3613 #: rc.cpp:536
3614 msgid "Name:"
3615 msgstr "Navn:"
3616
3617 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:157
3618 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, pub_name)
3619 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:177
3620 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, pub_url)
3621 #: rc.cpp:539 rc.cpp:548
3622 msgid "publisher"
3623 msgstr "utgiver"
3624
3625 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:160
3626 #. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, pub_name)
3627 #: rc.cpp:542
3628 msgid "Name of the publisher"
3629 msgstr "Navnet på utgiveren"
3630
3631 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:180
3632 #. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, pub_url)
3633 #: rc.cpp:551
3634 msgid "URL to the publisher"
3635 msgstr "URL til utgiveren"
3636
3637 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/introduction.ui:17
3638 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3639 #: rc.cpp:554
3640 msgid ""
3641 "This assistant allows you to create metalinks from scratch or base them on "
3642 "existing metalinks. A lot of the fields are optional or recommended, so "
3643 "enter them if desired. The minimum is a save location, at least one file and "
3644 "one URL."
3645 msgstr ""
3646 "Med denne assistenten kan du sette opp metalenker fra grunnen av eller "
3647 "basert på eksisterende metalenker. Mange av feltene er valgfrie eller "
3648 "anbefalt, så fyll ut det du vil. I det minste trengs et lagringssted, minst "
3649 "én fil og én URL."
3650
3651 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/introduction.ui:48
3652 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3653 #: rc.cpp:557
3654 msgid "Save created Metalink at:"
3655 msgstr "Lagre den opprettede metalenka på:"
3656
3657 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/introduction.ui:78
3658 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, createButton)
3659 #: rc.cpp:560
3660 msgid "Create new Metalink"
3661 msgstr "Opprett ny metalenke"
3662
3663 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/introduction.ui:88
3664 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, loadButton)
3665 #: rc.cpp:563
3666 msgid "Load existing Metalink:"
3667 msgstr "Last inn eksisterende metalenke:"
3668
3669 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/introduction.ui:98
3670 #. i18n: ectx: property (filter), widget (KUrlRequester, load)
3671 #: rc.cpp:566
3672 msgid "*.metalink *.meta4|Metalink file (*.metalink *.meta4)"
3673 msgstr "*.metalink *.meta4|Metalink-fil (*.metalink *.meta4)"
3674
3675 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:23
3676 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
3677 #: rc.cpp:569
3678 msgid "General information:"
3679 msgstr "Generell informasjon:"
3680
3681 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:30
3682 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
3683 #: rc.cpp:572
3684 msgid "Here you can enter optional general information on the metalink."
3685 msgstr "Her kan du oppgi valgfri generell informasjon for metalenka."
3686
3687 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:61
3688 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3689 #: rc.cpp:575
3690 msgid "Origin:"
3691 msgstr "Opprinnelse:"
3692
3693 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:68
3694 #. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, origin)
3695 #: rc.cpp:578
3696 msgid "Web URL to the metalink"
3697 msgstr "Nett-URL til  metalenka"
3698
3699 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:75
3700 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelDynamic)
3701 #: rc.cpp:581
3702 msgid "Dynamic means that updated metalinks can be found at \"Origin\"."
3703 msgstr "Dynamisk betyr at oppdaterte metalenker finnes ved «Opprinnelse»."
3704
3705 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:78
3706 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelDynamic)
3707 #: rc.cpp:584
3708 msgid "Dynamic:"
3709 msgstr "Dynamisk:"
3710
3711 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:110
3712 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, publishedGroupBox)
3713 #: rc.cpp:587
3714 msgid "Metalink published"
3715 msgstr "Metalenke publisert"
3716
3717 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:122
3718 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_30)
3719 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:223
3720 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_29)
3721 #: rc.cpp:590 rc.cpp:608
3722 msgid "Date and time:"
3723 msgstr "Dato og klokkeslett:"
3724
3725 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:132
3726 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, use_publishedtimeoffset)
3727 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:213
3728 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, use_updatedtimeoffset)
3729 #: rc.cpp:593 rc.cpp:605
3730 msgid "Timezone offset:"
3731 msgstr "Tidssoneforskyvning:"
3732
3733 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:149
3734 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3735 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:206
3736 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
3737 #: rc.cpp:596 rc.cpp:602
3738 msgid "Negative offset:"
3739 msgstr "Negativ forskyvning:"
3740
3741 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:178
3742 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, updatedGroupBox)
3743 #: rc.cpp:599
3744 msgid "Metalink updated"
3745 msgstr "Metalenke oppdatert"
3746
3747 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:21
3748 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, Seite)
3749 #: rc.cpp:611
3750 msgctxt "General options."
3751 msgid "General"
3752 msgstr "Generelt"
3753
3754 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:27
3755 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, partialChecksums)
3756 #: rc.cpp:614
3757 msgid "Create partial checksums"
3758 msgstr "Lag partielle sjekksummer"
3759
3760 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:40
3761 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3762 #: rc.cpp:617
3763 msgid "General URL:"
3764 msgstr "Gemerell URL:"
3765
3766 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:66
3767 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
3768 #: rc.cpp:620
3769 msgid ""
3770 "Automatically create checksums for the selected types. Keep in mind that "
3771 "this might take a while."
3772 msgstr ""
3773 "Lag automatisk sjekksummer for de valgte typene. Husk at dette kan ta en "
3774 "stund."
3775
3776 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:92
3777 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
3778 #: rc.cpp:623
3779 msgid ""
3780 "Enter URLs here if all the dropped files are on that server and in the same "
3781 "directory. For each dropped file the URL would consist of the entered part "
3782 "and the filename."
3783 msgstr ""
3784 "Oppgi URL-er her hvis alle de sluppede filene er på den tjeneren og i samme "
3785 "mappe. For hver sluppet fil vil URL-en bestå av den oppgitte delen pluss "
3786 "filnavnet."
3787
3788 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:102
3789 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
3790 #: rc.cpp:626
3791 msgid "Types of the checksums:"
3792 msgstr "Sjekksumtyper:"
3793
3794 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:115
3795 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3796 #: rc.cpp:629
3797 msgid "Create checksums:"
3798 msgstr "Lag sjekksummer:"
3799
3800 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:129
3801 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, Seite_2)
3802 #: rc.cpp:632
3803 msgctxt "These entries are optional."
3804 msgid "Optional"
3805 msgstr "Valgfri"
3806
3807 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:141
3808 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
3809 #: rc.cpp:635
3810 msgid "Optional data:"
3811 msgstr "Valgfrie data:"
3812
3813 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:166
3814 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
3815 #: rc.cpp:638
3816 msgid "Enter information that all chosen files share."
3817 msgstr "Oppgi informasjon som gjelder alle valgte filer."
3818
3819 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:24
3820 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3)
3821 #: rc.cpp:641
3822 msgid "Required"
3823 msgstr "Påkrevet"
3824
3825 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:54
3826 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
3827 #: rc.cpp:644
3828 msgid "Filename:"
3829 msgstr "Filnavn:"
3830
3831 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:95
3832 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
3833 #: rc.cpp:647
3834 msgid "Used Mirrors:"
3835 msgstr "Brukte speil:"
3836
3837 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:103
3838 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4)
3839 #: rc.cpp:650
3840 msgid "Recommended"
3841 msgstr "Anbefalt "
3842
3843 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:111
3844 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
3845 #: rc.cpp:653
3846 msgid "File size (in bytes):"
3847 msgstr "Filstørrelse (i byte):"
3848
3849 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:121
3850 #. i18n: ectx: property (validChars), widget (KRestrictedLine, size)
3851 #: rc.cpp:656
3852 msgid "0123456789"
3853 msgstr "0123456789"
3854
3855 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:152
3856 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3857 #. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:34
3858 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
3859 #: rc.cpp:659 rc.cpp:677
3860 msgid "Verification:"
3861 msgstr "Verifisering:"
3862
3863 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:199
3864 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, Seite)
3865 #: rc.cpp:662
3866 msgid "Optional"
3867 msgstr "Valgfri"
3868
3869 #. i18n: file: ui/newtransferwidget.ui:31
3870 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3871 #: rc.cpp:668
3872 msgid "Destination:"
3873 msgstr "Mål:"
3874
3875 #. i18n: file: ui/newtransferwidget.ui:41
3876 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, groupLabel)
3877 #: rc.cpp:671
3878 msgid "Transfer group:"
3879 msgstr "Overføringsgruppe:"
3880
3881 #. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:80
3882 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, binaryLabel)
3883 #: rc.cpp:680
3884 msgid "Has binary PGP signature."
3885 msgstr "Har binær PGP-signatur."
3886
3887 #. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:87
3888 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, asciiLabel)
3889 #: rc.cpp:683
3890 msgid "Ascii PGP signature:"
3891 msgstr "ASCII PGP-signatur:"
3892
3893 #. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:112
3894 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, loadSignature)
3895 #: rc.cpp:686
3896 msgid "Load Signature"
3897 msgstr "Last inn signatur"
3898
3899 #. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:119
3900 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, verify)
3901 #: rc.cpp:689
3902 msgid "Verify"
3903 msgstr "Verifiser"
3904
3905 #. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:131
3906 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, keyGroup)
3907 #: rc.cpp:692
3908 msgid "Key"
3909 msgstr "Nøkkel"
3910
3911 #. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:143
3912 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3913 #: rc.cpp:695
3914 msgid "Issuer:"
3915 msgstr "Utsteder:"
3916
3917 #. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:166
3918 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3919 #: rc.cpp:698
3920 msgid "E-Mail:"
3921 msgstr "E-post:"
3922
3923 #. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:183
3924 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
3925 #: rc.cpp:701
3926 msgid "Comment:"
3927 msgstr "Kommentar:"
3928
3929 #. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:197
3930 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
3931 #: rc.cpp:704
3932 msgid "Creation:"
3933 msgstr "Når opprettet:"
3934
3935 #. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:214
3936 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
3937 #: rc.cpp:707
3938 msgid "Expiration:"
3939 msgstr "Utløper:"
3940
3941 #. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:255
3942 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
3943 #: rc.cpp:710
3944 msgid "Trust:"
3945 msgstr "Tillit:"
3946
3947 #. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:296
3948 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
3949 #: rc.cpp:713
3950 msgid "Fingerprint:"
3951 msgstr "Fingeravtrykk:"
3952
3953 #. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:23
3954 #. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget)
3955 #: rc.cpp:716
3956 msgid "Transfer Settings"
3957 msgstr "Overføringsinnstillinger"
3958
3959 #. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:35
3960 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3961 #: rc.cpp:719
3962 msgid "Download des&tination:"
3963 msgstr "Nedlas&tingsmål:"
3964
3965 #. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:94
3966 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelUpload)
3967 #: rc.cpp:737
3968 msgid "&Upload limit:"
3969 msgstr "&Opplastingsgrense"
3970
3971 #. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:104
3972 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelDownload)
3973 #: rc.cpp:740
3974 msgid "&Download limit:"
3975 msgstr "Ne&dlastingsgrense"
3976
3977 #. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:114
3978 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelShareRatio)
3979 #: rc.cpp:743
3980 msgid "Maximum &share ratio:"
3981 msgstr "Stør&ste delingsforhold:"
3982
3983 #. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:143
3984 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, mirrors)
3985 #: rc.cpp:746
3986 msgid "Modify the mirrors used for downloading."
3987 msgstr "Rediger speilene brukt for nedlasting."
3988
3989 #. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:146
3990 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mirrors)
3991 #: rc.cpp:749
3992 msgctxt "The available mirrors (servers) for downloading"
3993 msgid "Mirrors"
3994 msgstr "Speil"
3995
3996 #. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:166
3997 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, verification)
3998 #: rc.cpp:755
3999 msgctxt "verification of the download (e.g. by using MD5)"
4000 msgid "Verification"
4001 msgstr "Verifisering"
4002
4003 #. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:27
4004 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearButton)
4005 #: rc.cpp:761
4006 msgid "Clear History"
4007 msgstr "Tøm historien"
4008
4009 #. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:47
4010 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
4011 #: rc.cpp:764
4012 msgid "View Modes:"
4013 msgstr "Visningsmåter:"
4014
4015 #. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:77
4016 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
4017 #: rc.cpp:767
4018 msgid "Select Ranges:"
4019 msgstr "Velg områder:"
4020
4021 #. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:85
4022 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rangeType)
4023 #: rc.cpp:770
4024 msgid "Date"
4025 msgstr "Dato"
4026
4027 #. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:95
4028 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rangeType)
4029 #: rc.cpp:776
4030 msgid "Host"
4031 msgstr "Vert"
4032
4033 #. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:106
4034 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (KLineEdit, searchBar)
4035 #: rc.cpp:779
4036 msgid "Filter history"
4037 msgstr "Filtrer historie"
4038
4039 #. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:120
4040 #. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, searchBar)
4041 #: rc.cpp:782
4042 msgctxt "delete selected transfer"
4043 msgid "Delete Selected"
4044 msgstr "Slett merkede"
4045
4046 #. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:125
4047 #. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, searchBar)
4048 #: rc.cpp:785
4049 msgid "Download"
4050 msgstr "Last ned"
4051
4052 #. i18n: file: ui/transferdetailsfrm.ui:51
4053 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sourceLabel)
4054 #: rc.cpp:791
4055 msgctxt "@label transfer source"
4056 msgid "Source:"
4057 msgstr "Kilde:"
4058
4059 #. i18n: file: ui/transferdetailsfrm.ui:114
4060 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, statusLabel)
4061 #: rc.cpp:794
4062 msgid "Status:"
4063 msgstr "Status:"
4064
4065 #. i18n: file: ui/transferdetailsfrm.ui:165
4066 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
4067 #: rc.cpp:797
4068 msgid "Remaining Time:"
4069 msgstr "Tid som gjenstår:"
4070
4071 #. i18n: file: ui/kgetui.rc:4
4072 #. i18n: ectx: Menu (file)
4073 #: rc.cpp:800
4074 msgid "&File"
4075 msgstr "&Fil"
4076
4077 #. i18n: file: ui/kgetui.rc:16
4078 #. i18n: ectx: Menu (Downloads)
4079 #: rc.cpp:803
4080 msgid "&Downloads"
4081 msgstr "&Nedlastinger"
4082
4083 #. i18n: file: ui/kgetui.rc:33
4084 #. i18n: ectx: Menu (settings)
4085 #: rc.cpp:806
4086 msgid "&Settings"
4087 msgstr "&Innstillinger"
4088
4089 #. i18n: file: ui/kgetui.rc:36
4090 #. i18n: ectx: Menu (help)
4091 #: rc.cpp:809
4092 msgid "&Help"
4093 msgstr "&Hjelp"
4094
4095 #. i18n: file: ui/kgetui.rc:39
4096 #. i18n: ectx: ToolBar (kget_toolbar)
4097 #: rc.cpp:812
4098 msgid "Main Toolbar"
4099 msgstr "Hovedverktøylinje"
4100
4101 #. i18n: file: conf/kget.kcfg:176
4102 #. i18n: ectx: label, entry (HistoryColumnWidths), group (Geometry)
4103 #: rc.cpp:815
4104 msgid "The width of the columns in the history view"
4105 msgstr "Bredden på kolonnene i historievisningen"
4106
4107 #. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/kget_mirrorsearchfactory.kcfg:13
4108 #. i18n: ectx: label, entry (SearchEnginesNameList), group (SearchEngines)
4109 #. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/kget_checksumsearchfactory.kcfg:10
4110 #. i18n: ectx: label, entry (SearchStrings), group (ChecksumSearch)
4111 #: rc.cpp:822 rc.cpp:828
4112 msgid "List of the available search engines"
4113 msgstr "Liste over tilgjengelige søkemotorer"
4114
4115 #. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/kget_mirrorsearchfactory.kcfg:17
4116 #. i18n: ectx: label, entry (SearchEnginesUrlList), group (SearchEngines)
4117 #. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/kget_checksumsearchfactory.kcfg:14
4118 #. i18n: ectx: label, entry (UrlChangeModeList), group (ChecksumSearch)
4119 #. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/kget_checksumsearchfactory.kcfg:18
4120 #. i18n: ectx: label, entry (ChecksumTypeList), group (ChecksumSearch)
4121 #: rc.cpp:825 rc.cpp:831 rc.cpp:834
4122 msgid "List of the available search engine URLs"
4123 msgstr "Liste over tilgjengelige søkemotor-URLer"