1 # Translation of kget to Norwegian Bokmål
3 # Knut Yrvin <knuty@skolelinux.no>, 2003.
4 # Klaus Ade Johnstad <klaus@skolelinux.no>, 2003.
5 # Bjørn Steensrud <bjornst@skogkatt.homelinux.org>, 2005, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014.
6 # Axel Bojer <axelb@skolelinux.no>, 2006.
7 # Bjørn Kvisli <bjorn.kvisli@gmail.com>, 2008.
10 "Project-Id-Version: kget\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
12 "POT-Creation-Date: 2021-07-27 19:05+0300\n"
13 "PO-Revision-Date: 2014-04-28 17:48+0200\n"
14 "Last-Translator: Bjørn Steensrud <bjornst@skogkatt.homelinux.org>\n"
15 "Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
22 "X-Environment: kde\n"
23 "X-Accelerator-Marker: &\n"
24 "X-Text-Markup: kde4\n"
26 #: conf/transfersgrouptree.cpp:110 conf/transfersgrouptree.cpp:115
30 #: conf/pluginselector.cpp:26 conf/preferencesdialog.cpp:80
32 msgstr "Programtillegg"
34 #: conf/autopastemodel.cpp:174
38 #: conf/autopastemodel.cpp:176
42 #: conf/autopastemodel.cpp:209 conf/integrationpreferences.cpp:36
43 msgid "Escape sequences"
44 msgstr "Skiftesekvenser"
46 #: conf/autopastemodel.cpp:209 conf/integrationpreferences.cpp:37
47 msgid "Regular expression"
48 msgstr "Regulært uttrykk"
50 #: conf/preferencesdialog.cpp:53
54 #: conf/preferencesdialog.cpp:55
58 #: conf/preferencesdialog.cpp:59 mainwindow.cpp:357
59 msgid "Turn Off Computer"
60 msgstr "Slå av maskinen"
62 #: conf/preferencesdialog.cpp:60 mainwindow.cpp:362
63 msgid "Hibernate Computer"
64 msgstr "Sett maskinen i dvalemodus"
66 #: conf/preferencesdialog.cpp:61 mainwindow.cpp:367
67 msgid "Suspend Computer"
68 msgstr "Sett maskinen i hvilemodus"
70 #: conf/preferencesdialog.cpp:73
74 #: conf/preferencesdialog.cpp:73
75 msgid "Change appearance settings"
76 msgstr "Endre innstillinger for utseende"
78 #: conf/preferencesdialog.cpp:74
82 #: conf/preferencesdialog.cpp:74
83 msgid "Manage the groups"
84 msgstr "Behandling av grupper"
86 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:23
87 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, networkGroupBox)
88 #: conf/preferencesdialog.cpp:75 rc.cpp:341
92 #: conf/preferencesdialog.cpp:75
93 msgid "Network and Downloads"
94 msgstr "Nettverk og nedlastinger"
96 #: conf/preferencesdialog.cpp:76
98 msgstr "Vevbrukerflate"
100 #: conf/preferencesdialog.cpp:76
101 msgid "Control KGet over a Network or the Internet"
102 msgstr "Kontroller KGet over nettverk eller Internett"
104 #: conf/preferencesdialog.cpp:77
106 msgstr "Verifisering"
108 #: conf/preferencesdialog.cpp:78
112 #: conf/preferencesdialog.cpp:78
113 msgid "Integration of KGet with other applications"
116 #: conf/preferencesdialog.cpp:79
117 msgid "Advanced Options"
118 msgstr "Avanserte innstillinger"
120 #: conf/preferencesdialog.cpp:80
121 msgid "Transfer Plugins"
122 msgstr "Programtillegg for overføringer"
124 #: conf/dlgwebinterface.cpp:45 conf/dlgwebinterface.cpp:60
125 msgid "Could not open KWallet"
126 msgstr "Klarte ikke åpne KWallet"
128 #. i18n: file: conf/dlgintegration.ui:86
129 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, increase)
130 #: conf/verificationpreferences.cpp:35 rc.cpp:99
131 msgid "&Increase Priority"
132 msgstr "Ø&k prioritet"
134 #. i18n: file: conf/dlgintegration.ui:93
135 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, decrease)
136 #: conf/verificationpreferences.cpp:36 rc.cpp:102
137 msgid "&Decrease Priority"
138 msgstr "&Minsk prioritet"
140 #: conf/integrationpreferences.cpp:33
144 #: conf/integrationpreferences.cpp:34
148 #: core/transferhandler.cpp:137
149 #: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:28
150 #: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:29
151 #: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:30
152 #: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:31
153 #: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:32
154 #: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:33
155 #: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:34
156 #: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:35
157 #: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:60
158 #: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:61
159 #: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:64
160 #: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:65
161 #: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:68
162 #: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:71
163 #: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:74
164 #: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:77
165 #: ui/transfersviewdelegate.cpp:396
166 msgctxt "not available"
170 #: core/transferhandler.cpp:145 ui/transferdetails.cpp:86
174 #: core/transferhandler.cpp:150 core/transfergrouphandler.cpp:113
175 #: ui/transferdetails.cpp:90
179 #: core/kgetkjobadapter.cpp:45
180 msgid "KGet Transfer"
181 msgstr "KGet-overføring"
183 #: core/datasourcefactory.cpp:278
184 msgid "Filesize is larger than maximum file size supported by VFAT."
185 msgstr "Fila er større en den største filstørrelsen som kan brukes i VFAT."
187 #: core/datasourcefactory.cpp:278 core/datasourcefactory.cpp:623
188 #: core/kget.cpp:1371 transfer-plugins/metalink/metalinkhttp.cpp:236
189 #: transfer-plugins/metalink/metalinkxml.cpp:192
190 #: transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:195
191 #: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:161
192 #: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:178
196 #: core/datasourcefactory.cpp:623
197 msgctxt "A mirror is removed when the file has the wrong download size"
198 msgid "%1 removed as it did report a wrong file size."
199 msgstr "%1 fjernet fordi den meldte en feil filstørrelse."
201 #: core/transfergrouphandler.cpp:97
203 msgid_plural "%1 Items"
204 msgstr[0] "1 element"
205 msgstr[1] "%1 elementer"
207 #: core/transfergrouphandler.cpp:169
208 msgctxt "start transfergroup downloads"
212 #: core/transfergrouphandler.cpp:175
213 msgctxt "stop transfergroup downloads"
218 msgid "Are you sure that you want to remove the group named %1?"
219 msgstr "Er du sikker på at du vil slette gruppen som heter %1?"
223 msgstr "Fjern gruppe"
226 msgid "Are you sure that you want to remove the following groups?"
227 msgstr "Er du sikker på at du vil slette de følgende gruppene?"
230 msgid "Remove groups"
231 msgstr "Fjern grupper"
235 "<p>The following transfer has been added to the download list:</p><p style="
236 "\"font-size: small;\">%1</p>"
238 "<p>Følgende overføring er blitt lagt til nedlastingslista:</p><p style="
239 "\"font-size: small;\">%1</p>"
241 #: core/kget.cpp:254 core/kget.cpp:351
242 msgid "Download added"
243 msgstr "Nedlasting lagt til"
246 msgid "<p>The following transfer has been added to the download list:</p>"
247 msgstr "<p>Følgende overføring er blitt lagt til nedlastingslista:</p>"
250 msgid "<p>The following transfers have been added to the download list:</p>"
251 msgstr "<p>Følgende overføringer er blitt lagt til nedlastingslista:</p>"
253 #: core/kget.cpp:506 core/kget.cpp:554
255 msgstr "Mine nedlastinger"
259 "The file %1 already exists.\n"
262 "Målfila %1 finnes fra før.\n"
263 "Vil du skrive over?"
266 msgid "Overwrite existing file?"
267 msgstr "Skriv over eksisterende fil?"
269 #: core/kget.cpp:578 ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:178
270 msgid "Unable to save to: %1"
271 msgstr "Klarte ikke å lagre %1"
275 "<p>The following URL cannot be downloaded, its protocol is not supported by "
278 "<p>The following URLs cannot be downloaded, their protocols are not "
279 "supported by KGet:</p>"
281 "<p>Følgende URL kan ikke lastes ned, KGet støtter ikke protokollen:</p>"
283 "<p>Følgende URLer kan ikke lastes ned, KGet støtter ikke protokollene:</p>"
286 msgid "Protocol unsupported"
287 msgstr "Ustøttet protokoll"
289 #: core/kget.cpp:944 ui/newtransferdialog.cpp:50
291 msgstr "Ny nedlasting"
295 msgstr "Oppgi nettadresse:"
301 #: core/kget.cpp:994 core/urlchecker.cpp:363
306 "Feilskrevet nettadresse:\n"
309 #: core/kget.cpp:1001 core/urlchecker.cpp:365
311 "Malformed URL, protocol missing:\n"
314 "Feilskrevet nettadresse, protokollen mangler:\n"
317 #: core/kget.cpp:1012 core/urlchecker.cpp:421
319 "You have already completed a download from the location: \n"
325 "Du har allerede fullført en nedlasting fra stedet:\n"
331 #: core/kget.cpp:1013 core/urlchecker.cpp:637
332 msgid "Download it again?"
333 msgstr "Laste ned på nytt?"
335 #: core/kget.cpp:1025 core/urlchecker.cpp:423
337 "You have a download in progress from the location: \n"
341 "Delete it and download again?"
343 "Du har en nedlasting som pågår fra stedet: \n"
347 "Skal den slettes og lastes ned på nytt?"
349 #: core/kget.cpp:1026 core/urlchecker.cpp:634
350 msgid "Delete it and download again?"
351 msgstr "Slett og last ned igjen?"
353 #: core/kget.cpp:1049 core/kget.cpp:1056
354 msgid "Directory is not writable"
355 msgstr "Mappa er skrivebeskyttet"
357 #: core/kget.cpp:1084
359 "You have already downloaded that file from another location.\n"
361 "Download and delete the previous one?"
363 "Du har allerede lastet ned den fila fra et annet sted.\n"
365 "Vil du laste ned, og slette den forrige?"
367 #: core/kget.cpp:1085 core/urlchecker.cpp:646
368 msgid "File already downloaded. Download anyway?"
369 msgstr "Fila lastet ned fra før. Laste ned likevel?"
371 #: core/kget.cpp:1094
372 msgid "You are already downloading the same file"
373 msgstr "Du er allerede i ferd med å laste ned den samme fila"
375 #: core/kget.cpp:1098 core/kget.cpp:1101 core/urlchecker.cpp:649
376 #: core/urlchecker.cpp:745 transfer-plugins/metalink/abstractmetalink.cpp:483
377 #: transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:710
378 msgid "File already exists"
379 msgstr "Fila finnes fra før"
381 #: core/kget.cpp:1206
382 msgid "Internet connection established, resuming transfers."
383 msgstr "Internettforbindelse er etablert, gjenopptar overføringer."
385 #: core/kget.cpp:1211
386 msgid "No internet connection, stopping transfers."
387 msgstr "Ingen internettforbindelse, stopper overføringer."
389 #: core/kget.cpp:1225
390 msgid "Plugin loader could not load the plugin: %1."
391 msgstr "Plugin-lasteren klarte ikke laste programtillegget: %1."
393 #: core/kget.cpp:1243
397 "as it is a directory."
401 "siden det er en mappe."
403 #: core/kget.cpp:1253
407 "as it is not a local file."
411 "siden det ikke er en lokal fil."
413 #: core/kget.cpp:1364
415 "<p>The following file has finished downloading:</p><p style=\"font-size: "
418 "<p>Følgende fil er ferdig nedlastet:</p><p style=\"font-size: small;\">%1</p>"
420 #: core/kget.cpp:1365
421 msgid "Download completed"
422 msgstr "Nedlastingen er ferdig"
424 #: core/kget.cpp:1368
426 "<p>The following transfer has been started:</p><p style=\"font-size: small;"
429 "<p>Følgende overføring er startet:</p><p style=\"font-size: small;\">%1</p>"
431 #: core/kget.cpp:1369
432 msgid "Download started"
433 msgstr "Nedlasting startet"
435 #: core/kget.cpp:1371
437 "<p>There has been an error in the following transfer:</p><p style=\"font-"
438 "size: small;\">%1</p><p>The error message is:</p><p style=\"font-size: small;"
441 "<p>Det oppsto en feil i følgende overføring:</p><p style=\"font-size: small;"
442 "\">%1</p><p>Feilmeldinga er:</p><p style=\"font-size: small;\">%2</p>"
444 #: core/kget.cpp:1376
448 #: core/kget.cpp:1428
449 msgid "KGet is now closing, as all downloads have completed."
450 msgstr "KGet stenger nå, fordi alle nedlastinger er ferdige."
452 #: core/kget.cpp:1432
453 msgid "The computer will now turn off, as all downloads have completed."
454 msgstr "Maskinen slår seg av nå, fordi alle nedlastinger er ferdige."
456 #: core/kget.cpp:1432
457 msgctxt "Shutting down computer"
461 #: core/kget.cpp:1435
462 msgid "The computer will now suspend to disk, as all downloads have completed."
463 msgstr "Maskinen går nå i dvalemodus, fordi alle nedlastinger er ferdige."
465 #: core/kget.cpp:1435
466 msgctxt "Hibernating computer"
470 #: core/kget.cpp:1438
471 msgid "The computer will now suspend to RAM, as all downloads have completed."
472 msgstr "Maskinen går nå i hvilemodus, fordi alle nedlastinger er ferdige."
474 #: core/kget.cpp:1438
475 msgctxt "Suspending computer"
479 #: core/kget.cpp:1446
480 msgctxt "abort the proposed action"
484 #: core/kget.cpp:1457
485 msgid "<p>All transfers have been finished.</p>"
486 msgstr "<p>Alle filoverføringer fullført.</p>"
488 #: core/kget.cpp:1458
489 msgid "Downloads completed"
490 msgstr "Nedlastinger er ferdige"
492 #: core/kgetglobaljob.cpp:56
493 msgid "KGet is downloading %1 file"
494 msgid_plural "KGet is downloading %1 files"
495 msgstr[0] "KGet laster ned %1 fil"
496 msgstr[1] "KGet laster ned %1 filer"
498 #: core/kget.h:358 ui/tray.cpp:40 main.cpp:100 mainwindow.cpp:90
499 #: mainwindow.cpp:501
503 #: core/verificationmodel.cpp:151
504 msgctxt "the type of the hash, e.g. MD5"
508 #: core/verificationmodel.cpp:153
509 msgctxt "the used hash for verification"
513 #: core/verificationmodel.cpp:155
514 msgctxt "verification-result of a file, can be true/false"
518 #: core/signature.cpp:230
519 msgid "The key to verify the signature is missing, do you want to download it?"
520 msgstr "Mangler nøkkelen som kan verifisere signaturen, vil du laste den ned?"
522 #: core/signature.cpp:252
524 "The signature could not be verified for %1. See transfer settings for more "
527 "Klarte ikke å verifisere signaturen for %1. Se overføringsinnstillingene for "
530 #: core/signature.cpp:253
531 msgid "Signature not verified"
532 msgstr "Signatur ikke verifisert"
534 #: core/keydownloader.cpp:73
536 "No server for downloading keys is specified in settings. Downloading aborted."
538 "I innstillingene er det ikke oppgitt en tjener for å laste ned nøkler. "
539 "Nedlasting avbrutt."
541 #: core/keydownloader.cpp:74 core/keydownloader.cpp:94
542 msgid "No key server"
543 msgstr "Ingen nøkkeltjener"
545 #: core/keydownloader.cpp:93
547 "No useful key server found, key not downloaded. Add more servers to the "
548 "settings or restart KGet and retry downloading."
550 "Fant ingen brukbar nøkkeltjener, nøkkel ikke lastet ned. Legg til flere "
551 "tjenere til innstillingene, eller start KGet på nytt og forsøk nedlasting "
554 #: core/linkimporter.cpp:90
555 msgid "Error trying to get %1"
556 msgstr "Klarte ikke å få tak i %1"
558 #: core/urlchecker.cpp:47
562 #: core/urlchecker.cpp:59
563 msgid "Appl&y to all"
564 msgstr "Br&uk på alle"
566 #: core/urlchecker.cpp:297 core/urlchecker.cpp:337
567 msgid "No download directory specified."
568 msgstr "Ingen nedlastingsmappe oppgitt."
570 #: core/urlchecker.cpp:299
571 msgid "Invalid download directory specified."
572 msgstr "Ugyldig nedlastingsmappe oppgitt."
574 #: core/urlchecker.cpp:301
575 msgid "Download directory is not writeable."
576 msgstr "Nedlastingsmappa kan ikke skrives til."
578 #: core/urlchecker.cpp:309 core/urlchecker.cpp:349
579 msgid "No download destination specified."
580 msgstr "Det er ikke oppgitt noe nedlastingsmål."
582 #: core/urlchecker.cpp:311
583 msgid "Invalid download destination specified."
584 msgstr "Ugyldig nedlastingsmål oppgitt."
586 #: core/urlchecker.cpp:313
587 msgid "Download destination is not writeable."
588 msgstr "Nedlastingsmålet kan ikke skrives."
590 #: core/urlchecker.cpp:321 core/urlchecker.cpp:361 core/urlchecker.cpp:451
591 #: core/urlchecker.cpp:465
592 msgid "No URL specified."
593 msgstr "Ingen nettadresse oppgitt."
595 #: core/urlchecker.cpp:323 transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:257
596 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.cpp:95
597 msgid "Malformed URL."
598 msgstr "Feilskrevet nettadresse."
600 #: core/urlchecker.cpp:325
601 msgid "Malformed URL, protocol missing."
602 msgstr "Feilskrevet nettadresse, protokollen mangler."
604 #: core/urlchecker.cpp:327
605 msgid "Malformed URL, host missing."
606 msgstr "Feilskrevet nettadresse, vert mangler."
608 #: core/urlchecker.cpp:339
610 "Invalid download directory specified:\n"
613 "Ugyldig nedlastingsmappe oppgitt:\n"
616 #: core/urlchecker.cpp:341
618 "Download directory is not writeable:\n"
621 "Nedlastingsmappa kan ikke skrives:\n"
624 #: core/urlchecker.cpp:351
626 "Invalid download destination specified:\n"
629 "Ugyldig nedlastingsmål oppgitt:\n"
632 #: core/urlchecker.cpp:353
634 "Download destination is not writeable:\n"
637 "Nedlastingsmålet kan ikke skrives:\n"
640 #: core/urlchecker.cpp:367
642 "Malformed URL, host missing:\n"
645 "Feilskrevet nettadresse, vert mangler:\n"
648 #: core/urlchecker.cpp:383 core/urlchecker.cpp:395
649 msgid "File already exists. Overwrite it?"
650 msgstr "Fila finnes fra før. Vil du skrive over den?"
652 #: core/urlchecker.cpp:385 core/urlchecker.cpp:411
654 "You have already downloaded that file from another location.\n"
655 "Download and delete the previous one?"
657 "Du har allerede lastet ned den fila fra et annet sted.\n"
658 "Vil du laste ned, og slette den forrige?"
660 #: core/urlchecker.cpp:387 core/urlchecker.cpp:413
662 "You are already downloading that file from another location.\n"
663 "Download and delete the previous one?"
665 "Du er alt i ferd med å laste ned den fila fra et annet sted.\n"
666 "Vil du laste ned, og slette den forrige?"
668 #: core/urlchecker.cpp:397
670 "You have already completed a download from that location. Download it again?"
672 "Du har allerede fullført en nedlasting fra det stedet. Laste ned igjen?"
674 #: core/urlchecker.cpp:399
676 "You have a download in progress from that location.\n"
677 "Delete it and download again?"
679 "Du har en nedlasting som pågår fra det stedet.\n"
680 "Skal den slettes og lastes ned på nytt?"
682 #: core/urlchecker.cpp:409
684 "File already exists:\n"
688 "Fila finnes fra før:\n"
690 "Vil du skrive over?"
692 #: core/urlchecker.cpp:453
693 msgid "Malformed URLs."
694 msgstr "Feilskrevne nettadresser."
696 #: core/urlchecker.cpp:455
697 msgid "Malformed URLs, protocol missing."
698 msgstr "Feilskrevne nettadresser, protokollen mangler."
700 #: core/urlchecker.cpp:457
701 msgid "Malformed URLs, host missing."
702 msgstr "Feilskrevne nettadresser, verten mangler."
704 #: core/urlchecker.cpp:467
709 "Feilskrevne nettadresser:\n"
712 #: core/urlchecker.cpp:469
714 "Malformed URLs, protocol missing:\n"
717 "Feilskrevne nettadresser, protokollen mangler:\n"
720 #: core/urlchecker.cpp:471
722 "Malformed URLs, host missing:\n"
725 "Feilskrevne nettadresser, verten mangler:\n"
728 #: core/urlchecker.cpp:473
730 "Destinations are not writable:\n"
733 "Målene kan ikke skrives:\n"
736 #: core/urlchecker.cpp:497
737 msgid "Files exist already. Overwrite them?"
738 msgstr "Filene finnes fra før. Vil du overskrive dem?"
740 #: core/urlchecker.cpp:499
742 "You have already completed downloads at those destinations. Download them "
745 "Du har allerede fullført nedlastinger på de målene. Laste dem ned igjen?"
747 #: core/urlchecker.cpp:501
749 "You have downloads in progress to these destinations.\n"
750 "Delete them and download again?"
752 "Du har nedlastinger som pågår til disse målene.\n"
753 "Skal de slettes og lastes ned på nytt?"
755 #: core/urlchecker.cpp:509
757 "You have already completed downloads from these locations. Download them "
760 "Du har allerede fullført nedlastinger fra disse stedene. Laste dem ned igjen?"
762 #: core/urlchecker.cpp:511
764 "You have downloads in progress from these locations.\n"
765 "Delete them and download again?"
767 "Du har nedlastinger som pågår fra disse stedene\n"
768 "Skal de slettes og lastes ned på nytt?"
770 #: core/urlchecker.cpp:520
772 "Files exist already:\n"
776 "FIler finnes fra før:\n"
778 "Vil du skrive over dem?"
780 #: core/urlchecker.cpp:522
782 "You have already completed downloads at those destinations: \n"
786 " Download them again?"
788 "Du har allerede fullført nedlastinger til de målene:\n"
792 " Laste dem ned igjen?"
794 #: core/urlchecker.cpp:524
796 "You have downloads in progress to these destinations: \n"
800 "Delete them and download again?"
802 "Du har nedlastinger som pågår til disse målene:\n"
805 "Skal de slettes og lastes ned på nytt?"
807 #: core/urlchecker.cpp:532
809 "You have already completed downloads from these locations: \n"
813 "Download them again?"
815 "Du har allerede fullført nedlastinger fra disse stedene:\n"
821 #: core/urlchecker.cpp:534
823 "You have downloads in progress from these locations: \n"
827 "Delete them and download again?"
829 "Du har nedlastinger som pågår fra disse stedene: \n"
833 "Skal de slettes og lastes ned på nytt?"
835 #: core/transfertreemodel.cpp:645
836 msgctxt "name of download"
840 #: core/transfertreemodel.cpp:647
841 msgctxt "status of download"
845 #: core/transfertreemodel.cpp:649
846 msgctxt "size of download"
850 #: core/transfertreemodel.cpp:651
851 msgctxt "progress of download"
855 #: core/transfertreemodel.cpp:653
856 msgctxt "speed of download"
860 #: core/transfertreemodel.cpp:655
861 msgctxt "remaining time of download"
862 msgid "Remaining Time"
863 msgstr "Gjenværende tid"
865 #: core/filemodel.cpp:283
866 msgctxt "file in a filesystem"
870 #: core/filemodel.cpp:283
871 msgctxt "status of the download"
875 #: core/filemodel.cpp:283
876 msgctxt "size of the download"
880 #: core/filemodel.cpp:283
881 msgctxt "checksum of a file"
885 #: core/filemodel.cpp:283
886 msgctxt "signature of a file"
890 #: core/transfer.cpp:34
891 msgid "Downloading...."
892 msgstr "Laster ned …"
894 #: core/transfer.cpp:228 core/transfer.cpp:247
895 #: transfer-plugins/mmsthreads/mmstransfer.cpp:85
896 #: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:299
897 msgctxt "transfer state: stopped"
901 #: transfer-plugins/mmsthreads/mmstransfer.cpp:50
902 msgctxt "transfer state: running"
906 #: transfer-plugins/mmsthreads/mmstransfer.cpp:113
907 msgctxt "Transfer State:Finished"
911 #: transfer-plugins/mmsthreads/mmstransfer.cpp:156
912 msgid "Download failed, could not access this URL."
913 msgstr "Nedlasting feilet, fikk ikke tilgang til denne URL-en."
915 #: transfer-plugins/mmsthreads/mmstransfer.cpp:166
917 "This URL does not allow multiple connections,\n"
918 "the download will take longer."
920 "Denne URL-en tillater ikke flere samtidige tilkoblinger,\n"
921 "nedlasting vil ta lenger tid."
923 #: transfer-plugins/multisegmentkio/segment.cpp:295
924 msgid "Failed to write to the file."
925 msgstr "Klarte ikke skrive til fila."
927 #: transfer-plugins/multisegmentkio/transfermultisegkio.cpp:252
928 #: transfer-plugins/kio/transferKio.cpp:274
929 msgid "The download (%1) could not be verified. Do you want to repair it?"
930 msgstr "Nedlastingen (%1) kunne ikke verifiseres. Vil du reparere den?"
932 #: transfer-plugins/multisegmentkio/transfermultisegkio.cpp:255
933 #: transfer-plugins/kio/transferKio.cpp:277
934 msgid "The download (%1) could not be verified. Do you want to redownload it?"
936 "Nedlastingen (%1) kunne ikke verifiseres. Vil du laste den ned på nytt?"
938 #: transfer-plugins/multisegmentkio/transfermultisegkio.cpp:259
939 #: transfer-plugins/kio/transferKio.cpp:281
940 msgid "Verification failed."
941 msgstr "Verifisering mislykket ."
943 #: transfer-plugins/kio/transferKio.cpp:96
944 msgctxt "transfer state: connecting"
945 msgid "Connecting...."
946 msgstr "Kobler til …"
948 #: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.cpp:25
949 msgid "Insert Engine"
950 msgstr "Sett inn motor"
952 #. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgengineediting.ui:16
953 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, engineNameLabel)
954 #: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.cpp:30 rc.cpp:183
958 #. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgengineediting.ui:30
959 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, urlLabel)
960 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:170
961 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21)
962 #. i18n: file: ui/newtransferwidget.ui:24
963 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, urlLabel)
964 #: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.cpp:31 rc.cpp:186 rc.cpp:545
969 #: transfer-plugins/metalink/abstractmetalink.cpp:219
970 #: transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:483
972 "The download could not be verified, do you want to repair (if repairing does "
973 "not work the download would be restarted) it?"
975 "Nedlastingen (%1) kunne ikke verifiseres. Vil du reparere den? (Hvis "
976 "reparasjon ikke virker vil nedlastingen bli omstartet.)"
978 #: transfer-plugins/metalink/fileselectiondlg.cpp:32
979 msgid "File Selection"
982 #: transfer-plugins/metalink/metalinkhttp.cpp:159
983 msgid "The download could not be verified, try to repair it?"
984 msgstr "Nedlastingen kunne ikke verifiseres. Vil du reparere den?"
986 #: transfer-plugins/metalink/metalinkhttp.cpp:236
987 #: transfer-plugins/metalink/metalinkxml.cpp:192
988 #: transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:195
989 msgid "Download failed, no working URLs were found."
990 msgstr "Nedlasting mislyktes, fant ingen URL-er som virket."
992 #: transfer-plugins/metalink/metalinkxml.cpp:75
993 #: transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:79
994 msgid "Downloading Metalink File...."
995 msgstr "Laster ned Metalink-fil …"
997 #: transfer-plugins/metalink/metalinkxml.cpp:109
998 #: transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:113
1000 "A newer version of this Metalink might exist, do you want to download it?"
1002 "Det kan finnes en nyere versjon av denne Metalinken, vil du laste den ned?"
1004 #: transfer-plugins/metalink/metalinkxml.cpp:110
1005 #: transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:114
1006 msgid "Redownload Metalink"
1007 msgstr "Last ned Metalink igjen"
1009 #: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.cpp:100
1010 msgid "Error scanning data: %1"
1011 msgstr "Klarte ikke å skanne data: %1"
1013 #: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.cpp:38
1014 msgid "Select a default torrent folder"
1015 msgstr "Velg en standardmappe for torrentfiler"
1017 #: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.cpp:40
1018 msgid "Select a default temporary folder"
1019 msgstr "Velg en standardmappe for midlertidige filer"
1021 #: transfer-plugins/bittorrent/bttransferfactory.cpp:33
1022 msgid "Cannot initialize libktorrent. Torrent support might not work."
1023 msgstr "Kan ikke klargjøre libktorrent. Torrent-støtte virker kanskje ikke."
1025 #: transfer-plugins/bittorrent/bttransferfactory.cpp:82
1026 msgid "&Advanced Details"
1027 msgstr "&Avanserte detaljer"
1029 #: transfer-plugins/bittorrent/bttransferfactory.cpp:88
1031 msgstr "&Skann filer"
1033 #: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:133
1034 msgid "Downloading Torrent File...."
1035 msgstr "Laster ned torrent-fil …"
1037 #: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:161
1038 msgctxt "changing the destination of the file"
1039 msgid "Changing destination"
1042 #: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:175
1043 #: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:278
1044 msgctxt "transfer state: downloading"
1045 msgid "Downloading...."
1046 msgstr "Laster ned …"
1048 #: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:217
1049 #: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:295
1050 msgctxt "transfer state: finished"
1054 #: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:252
1055 msgid "Cannot add a tracker to a private torrent."
1056 msgstr "Kan ikke legge sporere til en privat torrent."
1058 #: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:416
1059 msgid "Torrent file does not exist"
1060 msgstr "Torrentfila finnes ikke"
1062 #: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:421
1063 msgid "Analyzing torrent...."
1064 msgstr "Analyserer torrenten …"
1066 #: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:433
1067 msgid "Cannot initialize port..."
1068 msgstr "Kan ikke klargjøre porten …"
1070 #: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:504
1071 msgctxt "Transfer status: seeding"
1075 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.ui:21
1076 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_add_tracker)
1077 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.cpp:87 rc.cpp:291
1079 msgstr "Legg til sporer"
1081 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.cpp:87
1082 msgid "Enter the URL of the tracker:"
1083 msgstr "Skriv inn URL til sporeren:"
1085 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.cpp:102
1086 msgid "There already is a tracker named <b>%1</b>."
1087 msgstr "Det finnes allerede en sporer kalt <b>%1</b>."
1089 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/torrentfilelistmodel.cpp:69
1090 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/torrentfiletreemodel.cpp:376
1094 #. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:90
1095 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rangeType)
1096 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/torrentfilelistmodel.cpp:70
1097 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/torrentfiletreemodel.cpp:377
1102 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackermodel.cpp:147
1104 msgstr "Nettadresse"
1106 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackermodel.cpp:148
1107 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedsmodel.cpp:127
1108 #: ui/history/transferhistory.cpp:251
1112 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackermodel.cpp:149
1116 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackermodel.cpp:150
1120 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackermodel.cpp:151
1121 msgid "Times Downloaded"
1122 msgstr "Antall ganger nedlastet"
1124 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackermodel.cpp:152
1126 msgstr "Neste oppdatering om"
1128 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/btadvanceddetailswidget.cpp:52
1129 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/btadvanceddetailswidget.cpp:56
1130 msgid "Advanced Details for %1"
1131 msgstr "Avanserte detaljer for: %1"
1133 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/btadvanceddetailswidget.cpp:64
1134 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:214
1138 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/btadvanceddetailswidget.cpp:72
1142 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/btadvanceddetailswidget.cpp:75
1144 msgstr "Nettdelingstjenere"
1146 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:70
1147 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:66
1151 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:71
1152 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:67
1154 msgstr "Forhåndsvis"
1156 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:73
1157 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:69
1159 msgctxt "Percent of File Downloaded"
1163 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:82
1164 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:78
1165 msgctxt "Download first"
1169 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:83
1170 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:79
1171 msgctxt "Download last"
1175 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:88
1176 msgctxt "Download normally(not as first or last)"
1180 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:140
1181 msgctxt "preview available"
1185 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:142
1186 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:165
1187 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:137
1188 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:160
1189 msgctxt "Preview pending"
1193 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:145
1194 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:168
1195 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:140
1196 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:163
1197 msgctxt "No preview available"
1201 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:150
1202 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:170
1203 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:176
1204 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:144
1205 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:167
1209 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:163
1210 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:135
1211 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:158
1212 msgctxt "Preview available"
1214 msgstr "Tilgjengelig"
1216 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerview.cpp:52
1218 msgstr "Fjern fildeler"
1220 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerview.cpp:53
1222 msgstr "Bannlys fildeler"
1224 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:152
1229 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:152
1230 msgctxt "Not choked"
1234 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:153
1239 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:153
1240 msgctxt "Not snubbed"
1244 # unreviewed-context
1245 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:161
1246 msgctxt "Interested"
1250 # unreviewed-context
1251 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:161
1252 msgctxt "Not Interested"
1256 # unreviewed-context
1257 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:162
1258 msgctxt "Interesting"
1262 # unreviewed-context
1263 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:162
1264 msgctxt "Not Interesting"
1268 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:307
1272 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:308
1276 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:309
1277 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:213
1279 msgstr "Hastighet ned"
1281 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:310
1283 msgstr "Hastighet opp"
1285 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:311
1289 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:312
1293 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:313
1294 msgid "Availability"
1295 msgstr "Tilgjengelighet"
1297 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:314
1301 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:315
1305 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:316
1307 msgstr "Plass for opplasing"
1309 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:317
1311 msgstr "Forespørsel"
1313 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:318
1314 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedsmodel.cpp:126
1318 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:319
1322 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:320
1324 msgstr "Interessert"
1326 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:321
1328 msgstr "Interessant"
1330 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:329
1331 msgid "IP address of the peer"
1332 msgstr "IP-adresse til fildeleren"
1334 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:330
1335 msgid "Which client the peer is using"
1336 msgstr "Hvilken klient fildeleren bruker"
1338 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:331
1339 msgid "Download speed"
1340 msgstr "Nedlastingshastighet"
1342 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:332
1343 msgid "Upload speed"
1344 msgstr "Opplastingshastighet"
1346 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:333
1348 "Whether or not the peer has choked us. If we are choked, the peer will not "
1351 "Om fildeleren har strupt oss. Hvis vi er strupt vil ikke fildeleren sende "
1354 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:334
1355 msgid "Snubbed means the peer has not sent us any data in the last 2 minutes"
1357 "Avvist betyr at fildeleren ikke har sendt oss noe data de siste 2 minuttene"
1359 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:335
1360 msgid "How much of the torrent's data the peer has"
1361 msgstr "Hvor mye av torrentens data fildeleren har"
1363 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:336
1364 msgid "Whether or not the peer has DHT enabled"
1365 msgstr "Om fildeleren har DHT slått på"
1367 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:337
1369 "The score of the peer. KTorrent uses this to determine who to upload to."
1371 "Fildelerens skåre. KTorrent bruker dette til å bestemme hvem det skal lastes "
1374 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:338
1375 msgid "Only peers which have an upload slot will get data from us"
1376 msgstr "Bare fildelerer som har en opplastingsplass vil få data fra oss"
1378 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:339
1379 msgid "The number of download and upload requests"
1380 msgstr "Antall ned- og opplastingsforespørsler"
1382 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:340
1383 msgid "How much data we have downloaded from this peer"
1384 msgstr "Hvor mye data vi har lastet ned fra denne fildeleren"
1386 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:341
1387 msgid "How much data we have uploaded to this peer"
1388 msgstr "Hvor mye data vi har lastet opp til denne fildeleren"
1390 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:342
1391 msgid "Whether the peer is interested in downloading data from us"
1392 msgstr "Om fildeleren er interessert i å laste ned data fra oss"
1394 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:343
1395 msgid "Whether we are interested in downloading from this peer"
1396 msgstr "Om vi er interesserte i å laste ned fra denne fildeleren"
1398 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedstab.cpp:94
1399 msgid "Cannot add the webseed %1, it is already part of the list of webseeds."
1401 "Kan ikke legge til nettdelingstjeneren «%1». Den er allerede i lista over "
1402 "nettdelingstjenere."
1404 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedstab.cpp:111
1405 msgid "Cannot remove webseed %1, it is part of the torrent."
1406 msgstr "Kan ikke fjerne nettdelingstjeneren «%1»; den er en del av torrenten."
1408 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:66
1413 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:68
1414 msgid "Download first"
1415 msgstr "Last ned først"
1417 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:69
1418 msgid "Download normally"
1419 msgstr "Last ned på vanlig måte"
1421 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:70
1422 msgid "Download last"
1423 msgstr "Last ned sist"
1425 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:72
1426 msgid "Do Not Download"
1427 msgstr "Ikke last ned"
1429 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:73
1430 msgid "Delete File(s)"
1431 msgstr "Slett file(er)"
1433 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:75
1437 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:77
1438 msgid "Collapse Folder Tree"
1439 msgstr "Fold sammen mappetre"
1441 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:78
1442 msgid "Expand Folder Tree"
1443 msgstr "Utvid mappetre"
1445 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:266
1446 msgid "You will lose all data in this file, are you sure you want to do this?"
1448 "You will lose all data in these files, are you sure you want to do this?"
1450 "Du kommer til å miste alle data i denne fila, er du sikker på at du vil det?"
1452 "Du kommer til å miste alle data i disse filene, er du sikker på at du vil "
1455 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:281
1456 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:302
1457 msgid "Select a directory to move the data to."
1458 msgstr "Velg en mappe som data kan flyttes til."
1460 #. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.ui:32
1461 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, enginesTreeWidget)
1462 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedsmodel.cpp:124
1463 #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:94 rc.cpp:174
1465 msgstr "Nettadresse"
1467 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedsmodel.cpp:125
1471 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:84
1472 msgctxt "Download Normal (not as first or last)"
1476 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:210
1480 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:211
1484 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:212
1488 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:222
1489 msgid "Number of the chunk"
1490 msgstr "Bitens nummer"
1492 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:223
1493 msgid "Download progress of the chunk"
1494 msgstr "Bitens nedlastingsframdrift"
1496 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:224
1497 msgid "Which peer we are downloading it from"
1498 msgstr "Hvilken fildeler vi laster den ned fra"
1500 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:225
1501 msgid "Download speed of the chunk"
1502 msgstr "Bitens nedlastingsfart"
1504 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:226
1505 msgid "Which files the chunk is located in"
1506 msgstr "Hvilke filer biten finnes i"
1508 #: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearch.cpp:30
1512 #: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearch.cpp:30
1513 msgid "Replace file"
1514 msgstr "Erstatt eksisterende fil"
1516 #: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearch.cpp:30
1517 msgid "Replace file-ending"
1518 msgstr "Erstatt filendelse"
1520 #: transfer-plugins/checksumsearch/dlgchecksumsearch.cpp:43
1522 msgstr "Legg til et nytt element"
1524 #: transfer-plugins/checksumsearch/dlgchecksumsearch.cpp:71
1525 msgid "%1 would become %2"
1526 msgstr "%1 ville bli %2"
1528 #: transfer-plugins/checksumsearch/dlgchecksumsearch.cpp:193
1529 msgctxt "the string that is used to modify an url"
1530 msgid "Change string"
1531 msgstr "Endre streng"
1533 #: transfer-plugins/checksumsearch/dlgchecksumsearch.cpp:194
1534 msgctxt "the mode defines how the url should be changed"
1536 msgstr "Endre modus"
1538 #: transfer-plugins/checksumsearch/dlgchecksumsearch.cpp:195
1539 msgctxt "the type of the checksum e.g. md5"
1540 msgid "Checksum type"
1541 msgstr "Sjekksumtype"
1543 #: ui/droptarget.cpp:84
1544 msgctxt "fix position for droptarget"
1548 #. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:34
1549 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_AfterFinishAction)
1550 #: ui/droptarget.cpp:91 mainwindow.cpp:351 rc.cpp:42
1552 msgstr "Avslutt KGet"
1554 #: ui/droptarget.cpp:224 mainwindow.cpp:1149
1555 msgid "The dropped file is a KGet Transfer List"
1556 msgstr "Fila som ble sluppet er en KGet-overføringsliste"
1558 #: ui/droptarget.cpp:225 mainwindow.cpp:1150
1562 #: ui/droptarget.cpp:226 mainwindow.cpp:1151
1563 msgid "&Load transfer list"
1564 msgstr "&Last inn overføringsliste"
1566 #: ui/droptarget.cpp:282
1567 msgid "Show Main Window"
1568 msgstr "Vis hovedvinduet"
1570 #: ui/droptarget.cpp:283
1571 msgid "Hide Main Window"
1572 msgstr "Skjul hovedvinduet"
1574 #: ui/droptarget.cpp:374
1578 #: ui/droptarget.cpp:375
1579 msgid "You can drag download links into the drop target."
1580 msgstr "Du kan dra nedlastingslenker inn i slippmålet."
1582 #: ui/droptarget.cpp:420
1583 msgctxt "%1 filename, %2 total size, %3 status"
1587 #: ui/droptarget.cpp:426
1588 msgctxt "%1 filename, %2 percent complete, %3 downloaded out of %4 total size"
1589 msgid "%1(%2% %3/%4) Speed:%5/s"
1590 msgstr "%1(%2% %3/%4) Fart:%5/s"
1592 #: ui/droptarget.cpp:434
1594 "%1 filename, %2 percent complete, %3 downloaded out of %4 total size, %5 "
1596 msgid "%1(%2% %3/%4) %5"
1597 msgstr "%1(%2% %3/%4) %5"
1599 #: ui/droptarget.cpp:448
1603 #: ui/groupsettingsdialog.cpp:21
1604 msgid "Group Settings for %1"
1605 msgstr "Gruppeinnstillinger for %1"
1607 #: ui/verificationdialog.cpp:39
1608 msgid "Add checksum"
1609 msgstr "Legg til sjekksum"
1611 #: ui/verificationdialog.cpp:96
1612 msgid "Transfer Verification for %1"
1613 msgstr "Overføringsverifisering for %1"
1615 #: ui/verificationdialog.cpp:209
1616 msgid "%1 was successfully verified."
1617 msgstr "%1 ble vellykket verifisert."
1619 #: ui/verificationdialog.cpp:210
1620 msgid "Verification successful"
1621 msgstr "Verifisering vellykket "
1624 msgid "Download Manager"
1625 msgstr "Nedlastingshåndterer"
1627 #: ui/transfersview.cpp:137
1628 msgid "Select columns"
1629 msgstr "Velg kolonner"
1631 #: ui/transfersview.cpp:325
1632 msgid "Transfer Details"
1633 msgstr "Detaljer om overføringen"
1635 #: ui/contextmenu.cpp:118 mainwindow.cpp:196
1636 msgid "Delete Group"
1637 msgid_plural "Delete Groups"
1638 msgstr[0] "Slett gruppe"
1639 msgstr[1] "Slett grupper"
1641 #: ui/contextmenu.cpp:122 mainwindow.cpp:202
1642 msgid "Rename Group..."
1643 msgid_plural "Rename Groups..."
1644 msgstr[0] "Endre navn på gruppe …"
1645 msgstr[1] "Endre navn på grupper …"
1647 #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:43
1648 msgid "Import Links"
1649 msgstr "Importer lenker"
1651 #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:62
1655 #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:63
1656 msgid "Does Not Contain"
1657 msgstr "Inneholder ikke"
1659 #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:67
1663 #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:68
1667 #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:69
1671 #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:70
1675 #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:71
1679 #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:77
1680 msgctxt "of a filter, e.g. RegExp or Wildcard"
1681 msgid "Pattern Syntax"
1682 msgstr "Mønster-syntaks"
1684 #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:78
1685 msgid "Escape Sequences"
1686 msgstr "Skiftesekvenser"
1688 #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:81
1689 msgid "Regular Expression"
1690 msgstr "Regulært uttrykk"
1692 #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:91
1693 msgctxt "name of a file"
1697 #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:121
1698 msgctxt "Download the items which have been selected"
1702 #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:162
1703 msgid "Auxiliary header"
1704 msgstr "Hjelpeoverskrift"
1706 #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:163
1710 #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:164
1712 msgstr "Beskrivelse"
1714 #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:165
1715 msgctxt "list header: type of file"
1719 #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:166
1720 msgid "Location (URL)"
1721 msgstr "Plassering (nettadresse)"
1723 #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:270
1724 msgid "Links in: %1 - KGet"
1725 msgstr "Lenker i %1 – KGet"
1727 #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:342
1728 msgid "&Select All Filtered"
1729 msgstr "&Velg alle filtrerte"
1731 #. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:180
1732 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, selectAll)
1733 #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:342 rc.cpp:464
1737 #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:343
1738 msgid "D&eselect All Filtered"
1739 msgstr "Frav&elg alle filtrerte"
1741 #. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:196
1742 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, deselectAll)
1743 #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:343 rc.cpp:467
1744 msgid "D&eselect All"
1745 msgstr "Frav&elg alle"
1747 #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:466
1748 msgid "Filter Column"
1749 msgstr "Filtrer kolonne"
1751 #: ui/newtransferdialog.cpp:318
1752 msgid "Select at least one source url."
1753 msgstr "Velg minst én kilde-URL."
1755 #: ui/newtransferdialog.cpp:336
1756 msgid "Files that exist already in the current folder have been marked."
1757 msgstr "Filer som allerede finnes i gjeldende mappe er markert."
1759 #: ui/signaturedlg.cpp:37
1760 msgctxt "trust level"
1764 #: ui/signaturedlg.cpp:37
1765 msgctxt "trust level"
1769 #: ui/signaturedlg.cpp:37
1770 msgctxt "trust level"
1774 #: ui/signaturedlg.cpp:37
1775 msgctxt "trust level"
1779 #: ui/signaturedlg.cpp:37
1780 msgctxt "trust level"
1782 msgstr "Fullstendig"
1784 #: ui/signaturedlg.cpp:37
1785 msgctxt "trust level"
1789 #: ui/signaturedlg.cpp:44
1791 "Signature here is meant in cryptographic terms, so the signature of a file."
1792 msgid "Signature of %1."
1793 msgstr "Signatur for %1."
1795 #: ui/signaturedlg.cpp:68
1796 msgid "This option is not supported for the current transfer."
1797 msgstr "Dette valget er ikke støttet for den gjeldende overføringen."
1799 #: ui/signaturedlg.cpp:93
1800 msgid "Detached OpenPGP ASCII signature (*.asc)"
1801 msgstr "Frakoblet OpenPGP ASCII-signatur (*.asc)"
1803 #: ui/signaturedlg.cpp:94
1804 msgid "Detached OpenPGP binary signature (*.sig)"
1805 msgstr "Frakoblet OpenPGP binær-signatur (*.sig)"
1807 #: ui/signaturedlg.cpp:94
1808 msgid "Load Signature File"
1809 msgstr "Last inn signaturfil"
1811 #: ui/signaturedlg.cpp:147
1812 msgid "You need to define a signature."
1813 msgstr "Du må definere en signatur."
1815 #: ui/signaturedlg.cpp:151
1817 "No fingerprint could be found, check if the signature is correct or verify "
1820 "Fant ikke noe fingeravtrykk, kontroller om signaturen er korrekt eller "
1821 "verifiser nedlastingen."
1823 #: ui/signaturedlg.cpp:185
1824 msgid "The key has been revoked."
1825 msgstr "Nøkkelen er blitt tilbakekalt."
1827 #: ui/signaturedlg.cpp:189
1828 msgid "The key is disabled."
1829 msgstr "Nøkkelen er slått av."
1831 #: ui/signaturedlg.cpp:193
1832 msgid "The key is invalid."
1833 msgstr "Nøkkelen er ugyldig."
1835 #: ui/signaturedlg.cpp:198
1836 msgid "The key is expired."
1837 msgstr "Nøkkelen er utløpt."
1839 #: ui/signaturedlg.cpp:213
1840 msgid "The key is not to be trusted."
1841 msgstr "Nøkkelen må ikke tiltros."
1843 #: ui/signaturedlg.cpp:218
1844 msgid "The key is to be trusted marginally."
1845 msgstr "Nøkkelen er marginalt tiltrodd."
1847 #: ui/signaturedlg.cpp:231
1848 msgid "Trust level of the key is unclear."
1849 msgstr "Tillitsnivå for nøkkelen er uklart."
1851 #: ui/signaturedlg.cpp:260
1855 #: ui/signaturedlg.cpp:278
1856 msgctxt "pgp signature is verified"
1860 #: ui/signaturedlg.cpp:281
1861 msgctxt "pgp signature is not verified"
1865 #: ui/signaturedlg.cpp:284
1867 "Caution: Verification failed. Either you entered the wrong signature, or the "
1868 "data has been modified."
1870 "Forsiktig: Signaturen ikke bekreftet. Enten oppga du feil signatur, eller "
1871 "dataene er endret."
1873 #: ui/signaturedlg.cpp:289
1875 "Verification not possible. Check the entered data, whether gpg-agent is "
1876 "running, or whether you have an Internet connection (for retrieving keys.)"
1878 "Verifisering er ikke mulig. Kontroller de oppgitte data, om gpg-agent "
1879 "kjører, eller om du har en Internett-forbindelse (til å hente nøkler)."
1881 #: ui/signaturedlg.cpp:306
1882 msgid "Feature is not supported, as KGet is not compiled with QPGME support."
1884 "Egenskapen er ikke støttet, for KGet er ikke kompilert med støtte for QPGME."
1886 #. i18n: file: ui/mirror/mirroradddlg.ui:72
1887 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntNumInput, priority)
1888 #: ui/mirror/mirrormodel.cpp:214 ui/mirror/mirrormodel.cpp:232 rc.cpp:488
1889 msgid "not specified"
1890 msgstr "ikke oppgitt"
1892 #: ui/mirror/mirrormodel.cpp:388
1893 msgctxt "Mirror as in server, in url"
1897 #: ui/mirror/mirrormodel.cpp:391
1898 msgctxt "The priority of the mirror"
1902 #: ui/mirror/mirrormodel.cpp:396
1903 msgctxt "Number of paralell connections to the mirror"
1905 msgstr "Tilkoblinger"
1907 #: ui/mirror/mirrormodel.cpp:398
1908 msgctxt "Location = country"
1912 #: ui/mirror/mirrorsettings.cpp:53
1914 msgstr "Legg til speil"
1916 #: ui/mirror/mirrorsettings.cpp:150
1917 msgid "Modify the used mirrors"
1918 msgstr "Rediger de brukte speilene"
1920 #: ui/metalinkcreator/dragdlg.cpp:69
1921 msgid "Import dropped files"
1922 msgstr "Importer filer som ble sluppet"
1924 #: ui/metalinkcreator/dragdlg.cpp:92 ui/metalinkcreator/filedlg.cpp:66
1925 #: ui/metalinkcreator/filedlg.cpp:174
1926 msgctxt "comma, to seperate members of a list"
1930 #: ui/metalinkcreator/filedlg.cpp:115
1931 msgid "File Properties"
1932 msgstr "Filegenskaper"
1934 #: ui/metalinkcreator/filedlg.cpp:127
1935 msgid "Enter a filename."
1936 msgstr "Oppgi et filnavn."
1938 #: ui/metalinkcreator/filedlg.cpp:130
1939 msgid "The filename exists already, choose a different one."
1940 msgstr "Filnavnet finnes fra før, velg et annet."
1942 #: ui/metalinkcreator/filedlg.cpp:133
1943 msgid "Enter at least one URL."
1944 msgstr "Oppgi minst én URL."
1946 #: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:90
1947 msgid "Create a Metalink"
1948 msgstr "Opprett en metalenke"
1950 #: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:117
1951 msgid "Add at least one file."
1952 msgstr "Legg til minst én fil."
1954 #: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:119
1955 msgid "You need to set mirrors for the entries with an icon."
1956 msgstr "Du må sette opp speil for oppføringene med et ikon."
1958 #: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:132
1959 msgid "General optional information for the metalink."
1960 msgstr "Generell valgfri informasjon for metalenka."
1962 #: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:161
1963 msgid "Unable to load: %1"
1964 msgstr "Klarte ikke å laste inn: %1"
1966 #: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:188
1967 msgid "Metalink Version 4.0 file (*.meta4)"
1968 msgstr "Metalink-fil versjon 4.0 (*.meta4)"
1970 #: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:188
1971 msgid "Metalink Version 3.0 file (*.metalink)"
1972 msgstr "Metalink-fil versjon 3.0 (*.metalink)"
1974 #: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:195
1975 msgid "Define the saving location."
1976 msgstr "Oppgi lagringsstedet."
1978 #: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:241
1979 msgctxt "file as in file on hard drive"
1983 #: ui/transfersettingsdialog.cpp:33
1984 msgid "Transfer Settings for %1"
1985 msgstr "Overføringsinnstillinger for %1"
1987 #: ui/transfersettingsdialog.cpp:165
1989 "Changing the destination did not work, the destination stays unmodified."
1990 msgstr "Det virket ikke å endre målet, målet forblir uendret."
1992 #: ui/transfersettingsdialog.cpp:165
1993 msgid "Destination unmodified"
1994 msgstr "Mål uendret"
1996 #: ui/history/transferhistory.cpp:50
1997 msgid "Transfer History"
1998 msgstr "Overføringshistorie"
2000 #: ui/history/transferhistory.cpp:83
2004 #: ui/history/transferhistory.cpp:217
2005 msgctxt "The transfer is running"
2009 #: ui/history/transferhistory.cpp:219
2010 msgctxt "The transfer is stopped"
2014 #: ui/history/transferhistory.cpp:221
2015 msgctxt "The transfer is aborted"
2019 #: ui/history/transferhistory.cpp:223
2020 msgctxt "The transfer is finished"
2024 #: ui/history/transferhistory.cpp:251
2028 #: ui/history/transferhistory.cpp:251
2030 msgstr "Bestemmelsessted"
2032 #: ui/history/transferhistory.cpp:251
2036 #: ui/history/transferhistory.cpp:251
2038 msgstr "Filstørrelse"
2040 #: ui/history/transferhistory.cpp:261
2041 msgid "Less than 1MiB"
2042 msgstr "Mindre enn 1 MiB"
2044 #: ui/history/transferhistory.cpp:263
2045 msgid "Between 1MiB-10MiB"
2046 msgstr "Mellom 1MiB-10 MiB"
2048 #: ui/history/transferhistory.cpp:265
2049 msgid "Between 10MiB-100MiB"
2050 msgstr "Mellom 10MiB-100MiB"
2052 #: ui/history/transferhistory.cpp:267
2053 msgid "Between 100MiB-1GiB"
2054 msgstr "Mellom 100MiB-1GiB"
2056 #: ui/history/transferhistory.cpp:269
2057 msgid "More than 1GiB"
2058 msgstr "Mer enn 1GiB"
2060 #: ui/history/transferhistory.cpp:272
2061 #: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:45
2065 #: ui/history/transferhistory.cpp:273
2066 #: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:49
2068 msgstr "Forrige uke"
2070 #: ui/history/transferhistory.cpp:274
2072 msgstr "Forrige måned"
2074 #: ui/history/transferhistory.cpp:275
2075 #: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:57
2076 msgid "A long time ago"
2077 msgstr "For lenge siden"
2079 #: ui/history/transferhistory.cpp:295
2080 msgctxt "the transfer has been finished"
2084 #: ui/history/transferhistoryitemdelegate.cpp:41
2085 msgid "Download again"
2086 msgstr "Last ned igjen"
2088 #: ui/history/transferhistoryitemdelegate.cpp:46
2089 msgctxt "Delete selected history-item"
2090 msgid "Delete selected"
2091 msgstr "Slett merkede"
2093 #: ui/history/transferhistoryitemdelegate.cpp:51
2097 #: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:53
2099 msgstr "Forrige måned"
2101 #: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:77
2103 msgstr "Mindre enn 10 MiB"
2105 #: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:80
2106 msgid "Between 10MiB and 50MiB"
2107 msgstr "Mellom 10 MiB og 50 MiB"
2109 #: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:84
2110 msgid "Between 50MiB and 100MiB"
2111 msgstr "Mellom 50 MiB og 100 MiB"
2113 #: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:89
2114 msgid "More than 100MiB"
2115 msgstr "Mer enn 100 MiB"
2117 #: ui/transferdetails.cpp:69
2118 msgid "Average speed: %1/s"
2119 msgstr "Gjennomsnittlig hastighet: %1/s"
2121 #: ui/transferdetails.cpp:74
2125 #: ui/renamefile.cpp:32
2127 msgstr "Endre navn på fila"
2129 #: ui/renamefile.cpp:41
2130 msgid "Rename %1 to:"
2131 msgstr "Endre navn på %1 til:"
2133 #: ui/renamefile.cpp:44
2135 msgstr "&Gi nytt navn"
2137 #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:42
2138 #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:58
2139 msgid "Unable to start WebInterface: Could not open KWallet"
2140 msgstr "Kan ikke starte vevgrensesnittet: klarte ikke åpne KWallet"
2142 #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:63
2144 msgid "Unable to start WebInterface: %1"
2145 msgstr "Klarte ikke å starte vevgrensesnittet: %1"
2147 #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:122
2148 msgctxt "@item speed of transfer per seconds"
2152 #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:209
2154 msgid "KGet Web Interface"
2155 msgstr "KGet vevbrukerflate"
2157 #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:210
2158 msgctxt "@label number"
2162 #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:211
2167 #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:212
2168 msgctxt "@label Progress of transfer"
2172 #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:213
2173 msgctxt "@label Speed of transfer"
2177 #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:214
2178 msgctxt "@label Status of transfer"
2182 #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:215
2183 msgctxt "@action:button start a transfer"
2187 #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:216
2188 msgctxt "@action:button"
2192 #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:217
2193 msgctxt "@action:button"
2197 #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:218
2198 msgctxt "@label Download from"
2202 #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:219
2203 msgctxt "@label Save download to"
2207 #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:220
2208 msgctxt "@label Title in header"
2209 msgid "Web Interface"
2210 msgstr "Vevbrukerflate"
2212 #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:221
2215 msgstr "Innstillinger"
2217 #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:222
2222 #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:223
2225 msgstr "Oppgi nettadresse:"
2227 #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:224
2228 msgctxt "@action:button"
2232 #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:226
2233 msgctxt "@action Refresh download list every x (seconds)"
2234 msgid "Refresh download list every"
2235 msgstr "Frisk opp nedlastingslista hvert"
2237 #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:227
2238 msgctxt "@action (Refresh very x )seconds"
2242 #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:228
2243 msgctxt "@action:button"
2244 msgid "Save Settings"
2245 msgstr "Lagre innstillinger"
2247 #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:229
2250 msgstr "Nedlastinger"
2252 #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:231
2253 msgctxt "@label text in footer"
2254 msgid "KGet Web Interface | Valid XHTML 1.0 Strict & CSS"
2255 msgstr "KGet Vevbrukerflate | Gyldig XHTML 1.0 Strict & CSS"
2258 msgid "An advanced download manager for KDE"
2259 msgstr "Et avansert KDE-verktøy for nedlasting av filer"
2263 "(C) 2005 - 2012, The KGet developers\n"
2264 "(C) 2001 - 2002, Patrick Charbonnier\n"
2265 "(C) 2002, Carsten Pfeiffer\n"
2266 "(C) 1998 - 2000, Matej Koss"
2268 "©2005 – 2012 KGet-utviklerlaget\n"
2269 "© 2001 – 2002 Patrick Charbonnier\n"
2270 "© 2002 Carsten Pfeiffer\n"
2271 "© 1998 – 2000 Matej Koss"
2274 msgid "<a href=\"mailto:kget@kde.org\">kget@kde.org</a>"
2275 msgstr "<a href=\"mailto:kget@kde.org\">kget@kde.org</a>"
2278 msgid "Lukas Appelhans"
2279 msgstr "Lukas Appelhans"
2282 msgid "Maintainer, Core Developer, Torrent Plugin Author"
2283 msgstr "Vedlikeholder, hovedutvikler, programtillegg for torrent"
2286 msgid "Dario Massarin"
2287 msgstr "Dario Massarin"
2289 #: main.cpp:111 main.cpp:112 main.cpp:114
2290 msgid "Core Developer"
2291 msgstr "Hovedutvikler"
2298 msgid "Manolo Valdes"
2299 msgstr "Manolo Valdes"
2302 msgid "Core Developer, Multithreaded Plugin Author"
2303 msgstr "Hovedutvikler, programmerer av flertrådede programtillegg"
2306 msgid "Matthias Fuchs"
2307 msgstr "Matthias Fuchs"
2310 msgid "Javier Goday"
2311 msgstr "Javier Goday"
2318 msgid "Aish Raj Dahal"
2319 msgstr "Aish Raj Dahal"
2322 msgid "Google Summer of Code Student"
2323 msgstr "Google Summer of Code Student"
2326 msgid "Ernesto Rodriguez Ortiz"
2327 msgstr "Ernesto Rodriguez Ortiz"
2330 msgid "Mms Plugin Author"
2331 msgstr "Utvikler, Mms programtillegg"
2334 msgid "Patrick Charbonnier"
2335 msgstr "Patrick Charbonnier"
2337 #: main.cpp:118 main.cpp:119 main.cpp:120
2338 msgid "Former Developer"
2339 msgstr "Tidligere utvikler"
2342 msgid "Carsten Pfeiffer"
2343 msgstr "Carsten Pfeiffer"
2350 msgid "Joris Guisson"
2351 msgstr "Joris Guisson"
2354 msgid "BTCore (KTorrent) Developer"
2355 msgstr "Utvikler av BTCore (KTorrent)"
2358 msgid "Mensur Zahirovic (Nookie)"
2359 msgstr "Mensur Zahirovic (Nookie)"
2362 msgid "Design of Web Interface"
2363 msgstr "Utforming av Vevbrukerflate"
2366 msgid "Start KGet with drop target"
2367 msgstr "Start KGet med slippmål"
2370 msgid "Start KGet with hidden main window"
2371 msgstr "Start KGet med skjult hovedvindu"
2374 msgid "Start KGet without drop target animation"
2375 msgstr "Start KGet uten animering av slippmål"
2378 msgid "Execute Unit Testing"
2379 msgstr "Kjør enhetstesting"
2382 msgid "URL(s) to download"
2383 msgstr "Nettadresser å laste ned"
2385 #: mainwindow.cpp:140
2386 msgid "&New Download..."
2387 msgstr "&Ny nedlasting …"
2389 #: mainwindow.cpp:143
2390 msgid "Opens a dialog to add a transfer to the list"
2391 msgstr "Åpner et dialogvindu for å legge til en overføring til lista"
2393 #: mainwindow.cpp:147
2394 msgid "&Import Transfers..."
2395 msgstr "&Importer overføringer …"
2397 #: mainwindow.cpp:150
2398 msgid "Imports a list of transfers"
2399 msgstr "Importerer en overføringsliste"
2401 #: mainwindow.cpp:154
2402 msgid "&Export Transfers List..."
2403 msgstr "&Eksporter overføringsliste …"
2405 #: mainwindow.cpp:157
2406 msgid "Exports the current transfers into a file"
2407 msgstr "Eksporterer de gjeldende overføringene til en fil"
2409 #: mainwindow.cpp:161
2410 msgid "&Create a Metalink..."
2411 msgstr "&Opprett en metalenke …"
2413 #: mainwindow.cpp:163
2414 msgid "Creates or modifies a metalink and saves it on disk"
2415 msgstr "Oppretter eller endrer en metalenke og lagrer den til disk"
2417 #: mainwindow.cpp:167
2418 msgid "Top Priority"
2419 msgstr "Høyeste prioritet"
2421 #: mainwindow.cpp:170
2422 msgid "Download selected transfer first"
2423 msgstr "Last ned valgte overføringer først"
2425 #: mainwindow.cpp:174
2426 msgid "Least Priority"
2427 msgstr "Laveste prioritet"
2429 #: mainwindow.cpp:177
2430 msgid "Download selected transfer last"
2431 msgstr "Last ned valgte overføringer sist"
2433 #: mainwindow.cpp:181
2434 msgid "Increase Priority"
2435 msgstr "Øk prioritet"
2437 #: mainwindow.cpp:184
2438 msgid "Increase priority for selected transfer"
2439 msgstr "Øk prioritet for den valgte overføringen"
2441 #: mainwindow.cpp:188
2442 msgid "Decrease Priority"
2443 msgstr "Minsk prioritet"
2445 #: mainwindow.cpp:191
2446 msgid "Decrease priority for selected transfer"
2447 msgstr "Minsk prioritet for den valgte overføringen"
2449 #: mainwindow.cpp:198
2450 msgid "Delete selected group"
2451 msgstr "Slett valgt gruppe"
2453 #: mainwindow.cpp:207
2455 msgstr "Sett ikon …"
2457 #: mainwindow.cpp:209
2458 msgid "Select a custom icon for the selected group"
2459 msgstr "Velg et egendefinert ikon for den valgte gruppen"
2461 #: mainwindow.cpp:213
2462 msgid "Auto-Paste Mode"
2463 msgstr "Auto-lim-inn"
2465 #: mainwindow.cpp:216
2467 "<b>Auto paste</b> button toggles the auto-paste mode on and off.\n"
2468 "When set, KGet will periodically scan the clipboard for URLs and paste them "
2471 "Knappen <b> Auto-lim-inn</b> slår av og på auto-liming.\n"
2473 "Når den er på vil KGet av og til se etter i \n"
2474 "utklippstavla etter URL-er og lime dem inn \n"
2477 #: mainwindow.cpp:234
2478 msgctxt "delete selected transfer item"
2479 msgid "Remove Selected"
2480 msgstr "Fjern markerte"
2482 #: mainwindow.cpp:237
2484 "Removes selected transfer and deletes files from disk if it's not finished"
2486 "Fjerner den valgte overføringen og sletter filer fra disk hvis den ikke er "
2489 #: mainwindow.cpp:241
2490 msgctxt "delete all finished transfers"
2491 msgid "Remove All Finished"
2492 msgstr "Slett alle ferdige"
2494 #: mainwindow.cpp:243
2495 msgid "Removes all finished transfers and leaves all files on disk"
2497 "Fjerner alle ferdige overføringer og lar alle filer ligge igjen på disk"
2499 #: mainwindow.cpp:247
2500 msgctxt "delete selected transfer item and files"
2501 msgid "Remove Selected and Delete Files"
2502 msgstr "Fjern markert og slett filene"
2504 #: mainwindow.cpp:249
2505 msgid "Removes selected transfer and deletes files from disk in any case"
2507 "Fjerner den valgte overføringen og sletter filer fra disk i alle tilfeller"
2509 #: mainwindow.cpp:253
2510 msgctxt "redownload selected transfer item"
2511 msgid "Redownload Selected"
2512 msgstr "Last ned på nytt det som er merket"
2514 #: mainwindow.cpp:258
2518 #: mainwindow.cpp:261
2519 msgid "Starts / resumes all transfers"
2520 msgstr "Starter/gjenopptar alle overføringer"
2522 #: mainwindow.cpp:265
2523 msgid "Start Selected"
2524 msgstr "Start utvalgte"
2526 #: mainwindow.cpp:267
2527 msgid "Starts / resumes selected transfer"
2528 msgstr "Starter/omstarter utvalgt overføring"
2530 #: mainwindow.cpp:271
2534 #: mainwindow.cpp:274
2535 msgid "Pauses all transfers"
2536 msgstr "Tar pause i alle overføringer"
2538 #: mainwindow.cpp:278
2539 msgid "Stop Selected"
2540 msgstr "Stopp utvalgte"
2542 #: mainwindow.cpp:280
2543 msgid "Pauses selected transfer"
2544 msgstr "Pauser utvalgt overføring"
2546 #: mainwindow.cpp:283
2550 #: mainwindow.cpp:291
2554 #: mainwindow.cpp:300
2555 msgid "Open Destination"
2558 #: mainwindow.cpp:305 mainwindow.cpp:483
2562 #: mainwindow.cpp:309
2563 msgid "Show Details"
2564 msgstr "Vis detaljer"
2566 #: mainwindow.cpp:314
2567 msgid "Copy URL to Clipboard"
2568 msgstr "Kopier nettadresse til utklippstavla"
2570 #: mainwindow.cpp:319
2571 msgid "&Transfer History"
2572 msgstr "&Overføringsliste"
2574 #: mainwindow.cpp:325
2575 msgid "&Group Settings"
2576 msgstr "&Gruppeinnstillinger"
2578 #: mainwindow.cpp:331
2579 msgid "&Transfer Settings"
2580 msgstr "&Overføringsinnstillinger"
2582 #: mainwindow.cpp:337
2583 msgid "Import &Links..."
2584 msgstr "Importer &lenker …"
2586 #: mainwindow.cpp:343
2587 msgid "After downloads finished action"
2588 msgstr "Handling etter ferdige nedlastinger"
2590 #: mainwindow.cpp:345
2592 "Choose an action that is executed after all downloads have been finished."
2593 msgstr "Velg en handling som skal utføres når alle nedlastinger er ferdige."
2595 #: mainwindow.cpp:347
2597 msgstr "Ingen handling"
2599 #: mainwindow.cpp:482
2600 msgid "All Openable Files"
2601 msgstr "Alle filer som kan åpnes"
2603 #: mainwindow.cpp:499
2604 msgctxt "window title including overall download progress in percent"
2608 #: mainwindow.cpp:549
2610 "Some transfers are still running.\n"
2611 "Are you sure you want to close KGet?"
2613 "Noen overføringer går ennå.\n"
2614 "Er du sikker på at du vil lukke KGet?"
2616 #: mainwindow.cpp:551
2617 msgid "Confirm Quit"
2618 msgstr "Bekreft avslutning"
2620 #: mainwindow.cpp:578
2621 msgid "KGet Transfer List"
2622 msgstr "KGet overføringsliste"
2624 #: mainwindow.cpp:578
2628 #: mainwindow.cpp:580
2629 msgid "Export Transfers"
2630 msgstr "Eksporter overføringer"
2632 #: mainwindow.cpp:611
2633 msgid "Enter Group Name"
2634 msgstr "Skriv inn gruppenavn"
2636 #: mainwindow.cpp:612
2638 msgstr "Gruppenavn:"
2640 #: mainwindow.cpp:699
2641 msgid "Are you sure you want to delete the selected transfer?"
2642 msgid_plural "Are you sure you want to delete the selected transfers?"
2643 msgstr[0] "Er du sikker på at du vil slette den valgte overføringen?"
2644 msgstr[1] "Er du sikker på at du vil slette de valgte overføringene?"
2646 #: mainwindow.cpp:701 mainwindow.cpp:730
2647 msgid "Confirm transfer delete"
2648 msgstr "Bekreft sletting av overføring"
2650 #: mainwindow.cpp:728
2651 msgid "Are you sure you want to delete the selected transfer including files?"
2653 "Are you sure you want to delete the selected transfers including files?"
2654 msgstr[0] "Er du sikker på at du vil slette den valgte overføringen og filene?"
2655 msgstr[1] "Er du sikker på at du vil slette de valgte overføringene og filene?"
2657 #. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:17
2658 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_ChecksumAutomaticVerification)
2660 msgid "Automatic checksums verification"
2661 msgstr "Automatisk sjekksum-verifisering"
2663 #. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:32
2664 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
2666 msgid "Used checksum:"
2667 msgstr "Brukt sjekksum:"
2669 #. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:51
2670 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_4)
2672 msgid "Weak (fastest)"
2673 msgstr "Svak (raskest)"
2675 #. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:58
2676 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_5)
2678 msgid "Strong (recommended)"
2679 msgstr "Sterk (anbefalt )"
2681 #. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:65
2682 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_6)
2684 msgid "Strongest (slowest)"
2685 msgstr "Sterkest (langsomst)"
2687 #. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:78
2688 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, signatureGroup)
2689 #. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:20
2690 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, sigGroup)
2691 #. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:176
2692 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, signature)
2693 #: rc.cpp:18 rc.cpp:674 rc.cpp:758
2697 #. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:84
2698 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SignatureAutomaticVerification)
2700 msgid "Automatic verification"
2701 msgstr "Automatisk verifisering"
2703 #. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:91
2704 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SignatureAutomaticDownloading)
2706 msgid "Automatic downloading of missing keys"
2707 msgstr "Automatisk nedlasting av manglende nøkler"
2709 #. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:114
2710 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2713 msgstr "Nøkkeltjenere:"
2715 #. i18n: file: conf/dlgappearance.ui:17
2716 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_ShowDropTarget)
2718 msgid "Use Drop Target"
2719 msgstr "Bruk slippsted"
2721 #. i18n: file: conf/dlgappearance.ui:29
2722 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AnimateDropTarget)
2724 msgid "Enable animations"
2725 msgstr "Vis animasjoner"
2727 #. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:17
2728 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EnableSystemTray)
2730 msgid "Enable system tray icon"
2731 msgstr "legg ikon i systemkurven"
2733 #. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:26
2734 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AfterFinishActionEnabled)
2736 msgid "Execute action after all downloads have been finished:"
2737 msgstr "Utfør handling når alle nedlastinger er ferdige:"
2739 #. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:42
2740 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
2743 msgstr "Ved oppstart:"
2745 #. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:50
2746 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_StartupAction)
2748 msgid "Restore Download State"
2749 msgstr "Gjenopprett nedlastingstilstand"
2751 #. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:55
2752 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_StartupAction)
2754 msgid "Start All Downloads"
2755 msgstr "Start alle nedlastinger"
2757 #. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:60
2758 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_StartupAction)
2760 msgid "Stop All Downloads"
2761 msgstr "Stopp alle nedlastinger"
2763 #. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:71
2764 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2766 msgid "History backend:"
2767 msgstr "Historie-bakstykke:"
2769 #. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:80
2770 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_EnableKUIServerIntegration)
2772 msgid "Enable KDE Global Progress Tracking"
2773 msgstr "Slå på global prosess-sporing i KDE"
2775 #. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:92
2776 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_ExportSingleTransfer)
2778 msgid "Show every single download "
2779 msgstr "Vis hver enkelt nedlasting"
2781 #. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:99
2782 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_ExportGlobalJob)
2784 msgid "Show overall progress"
2785 msgstr "Vis oversikt over framdrift"
2787 #. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:109
2788 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
2790 msgid "Handle existing Files/Transfers"
2791 msgstr "Håndter eksisterende filer/overføringer"
2793 #. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:115
2794 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_FilesAlwaysAsk)
2797 msgstr "Spør alltid"
2799 #. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:122
2800 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_FilesAutomaticRename)
2802 msgid "Automatic rename"
2803 msgstr "Automatisk navneskift"
2805 #. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:129
2806 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_FilesOverwrite)
2811 #. i18n: file: conf/dlggroups.ui:17
2812 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DirectoriesAsSuggestion)
2814 msgid "Use default folders for groups as suggestion"
2815 msgstr "Bruk standardmapper for grupper som forslag"
2817 #. i18n: file: conf/dlggroups.ui:24
2818 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AskForDestination)
2820 msgid "Ask for destination if there are no default folders"
2821 msgstr "Spør etter mål hvis det ikke er noen standardmapper"
2823 #. i18n: file: conf/dlggroups.ui:52
2824 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, rename)
2825 #. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:156
2826 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, rename)
2827 #: rc.cpp:87 rc.cpp:752
2831 #. i18n: file: conf/dlggroups.ui:62
2832 #. i18n: ectx: property (text), widget (KIconButton, selectIcon)
2834 msgid "Select Icon..."
2835 msgstr "Velg ikon …"
2837 #. i18n: file: conf/dlgintegration.ui:17
2838 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_AutoPaste)
2840 msgid "Monitor Clipboard for Files to Download"
2841 msgstr "Overvåk utklippstavla etter filer som skal lastes ned"
2843 #. i18n: file: conf/dlgintegration.ui:29
2844 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
2846 msgid "Case sensitive:"
2847 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver:"
2849 #. i18n: file: conf/dlgwebinterface.ui:20
2850 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_WebinterfaceEnabled)
2852 msgid "Enable Web Interface"
2853 msgstr "Slå på vevbrukerflate"
2855 #. i18n: file: conf/dlgwebinterface.ui:32
2856 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, portLabel)
2857 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:32
2858 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, portLabel)
2859 #: rc.cpp:108 rc.cpp:344
2863 #. i18n: file: conf/dlgwebinterface.ui:46
2864 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, userLabel)
2869 #. i18n: file: conf/dlgwebinterface.ui:60
2870 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, passwordLabel)
2875 #. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:19
2876 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbl_maxnum)
2878 msgid "Maximum downloads per group:"
2879 msgstr "Høyeste antall nedlastinger pr. gruppe"
2881 #. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:26
2882 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_MaxConnections)
2884 msgctxt "no limit for maximum downloads has been set"
2886 msgstr "Ingen grense"
2888 #. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:35
2889 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_SpeedLimit)
2892 msgstr "Fartsgrense"
2894 #. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:44
2895 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dllimitlb)
2897 msgid "Global &download limit:"
2898 msgstr "Global ne&dlastingsgrense:"
2900 #. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:54
2901 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_GlobalDownloadLimit)
2902 #. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:80
2903 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_GlobalUploadLimit)
2904 #. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:103
2905 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_TransferSpeedLimit)
2906 #. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:90
2907 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, downloadBox)
2908 #. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:109
2909 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, uploadBox)
2910 #. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:58
2911 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, uploadSpin)
2912 #. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:74
2913 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, downloadSpin)
2914 #: rc.cpp:129 rc.cpp:135 rc.cpp:141 rc.cpp:422 rc.cpp:428 rc.cpp:725 rc.cpp:731
2918 #. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:70
2919 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
2921 msgid "Global &upload limit:"
2922 msgstr "Global &opplastingsgrense:"
2924 #. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:96
2925 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_per_transfer)
2927 msgid "Per transfer:"
2928 msgstr "Pr. overføring:"
2930 #. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:119
2931 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_ReconnectOnBroken)
2933 msgid "Reconnect on Broken Connection"
2934 msgstr "Koble til igjen ved brutt forbindelse"
2936 #. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:128
2937 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_retries_2)
2939 msgid "Number of retries:"
2940 msgstr "Antall forsøk:"
2942 #. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:142
2943 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_after_2)
2945 msgid "Retry after:"
2946 msgstr "Prøv igjen etter:"
2948 #. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:149
2949 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_ReconnectDelay)
2954 #. i18n: file: transfer-plugins/mmsthreads/dlgmms.ui:22
2955 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2956 #. i18n: file: transfer-plugins/multisegmentkio/dlgmultisegkio.ui:22
2957 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2958 #. i18n: file: transfer-plugins/metalink/dlgmetalink.ui:56
2959 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
2960 #: rc.cpp:156 rc.cpp:159 rc.cpp:198
2961 msgid "Number of connections per URL:"
2962 msgstr "Antall forbindelser pr. URL:"
2964 #. i18n: file: transfer-plugins/multisegmentkio/dlgmultisegkio.ui:44
2965 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enginesCheckBox)
2967 msgid "Use search engines"
2968 msgstr "Bruk søkemaskiner"
2970 #. i18n: file: transfer-plugins/multisegmentkio/dlgmultisegkio.ui:51
2971 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, verificationCheckBox)
2973 msgid "Search for verification information"
2974 msgstr "Søk etter verifiseringsinformasjon"
2976 #. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.ui:16
2977 #. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget)
2979 msgid "Search Engines"
2980 msgstr "Søkemotorer"
2982 #. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.ui:27
2983 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, enginesTreeWidget)
2988 #. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.ui:55
2989 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newEngineBt)
2991 msgid "New Engine..."
2994 #. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.ui:62
2995 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeEngineBt)
3000 #. i18n: file: transfer-plugins/metalink/fileselection.ui:17
3001 #. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget)
3003 msgid "Select the files you want to be downloaded."
3004 msgstr "Velg filene du vil laste ned."
3006 #. i18n: file: transfer-plugins/metalink/dlgmetalink.ui:22
3007 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3009 msgid "Number of simultaneous file downloads:"
3010 msgstr "Antall samtidige filnedlastinger:"
3012 #. i18n: file: transfer-plugins/metalink/dlgmetalink.ui:39
3013 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3015 msgid "Number of mirrors per file:"
3016 msgstr "Antall speil pr. fil:"
3018 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:16
3019 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, torrent_label)
3021 msgid "Scanning data of torrent:"
3022 msgstr "Undersøker data for torrenten:"
3024 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:30
3025 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
3027 msgid "Number of chunks found:"
3028 msgstr "Antall stykker funnet:"
3030 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:40
3031 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
3033 msgid "Number of chunks failed:"
3034 msgstr "Antall stykker som feilet:"
3036 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:50
3037 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3039 msgid "Number of chunks not downloaded:"
3040 msgstr "Antall stykker ikke lastet ned:"
3042 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:57
3043 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3045 msgid "Number of chunks downloaded:"
3046 msgstr "Antall nedlastede stykker:"
3048 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:77
3049 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_found)
3050 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:102
3051 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_failed)
3052 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:124
3053 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_not_downloaded)
3054 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:137
3055 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_downloaded)
3056 #: rc.cpp:216 rc.cpp:219 rc.cpp:222 rc.cpp:225
3060 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:183
3061 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, cancel)
3066 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:29
3067 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
3072 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:47
3073 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
3078 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:60
3079 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, seederLabel)
3080 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:86
3081 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dlSpeedLabel)
3082 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:112
3083 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, leecherLabel)
3084 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:138
3085 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ulSpeedLabel)
3086 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:170
3087 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunksDownloadedLabel)
3088 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:184
3089 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunksLeftLabel)
3090 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:198
3091 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunksAllLabel)
3092 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:212
3093 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunksExcludedLabel)
3094 #: rc.cpp:237 rc.cpp:243 rc.cpp:249 rc.cpp:255 rc.cpp:264 rc.cpp:270 rc.cpp:276
3099 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:73
3100 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
3102 msgid "Download speed:"
3103 msgstr "Nedlastingshastighet:"
3105 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:99
3106 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
3109 msgstr "Nedlastere:"
3111 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:125
3112 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
3114 msgid "Upload speed:"
3115 msgstr "Opplastingshastighet:"
3117 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:154
3118 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
3119 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadview.ui:13
3120 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ChunkDownloadView)
3121 #: rc.cpp:258 rc.cpp:320
3125 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:163
3126 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
3127 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadview.ui:95
3128 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
3129 #: rc.cpp:261 rc.cpp:329
3133 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:177
3134 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
3136 msgctxt "chunks left"
3140 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:191
3141 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
3143 msgctxt "all chunks"
3147 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:205
3148 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
3149 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadview.ui:131
3150 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4)
3151 #: rc.cpp:279 rc.cpp:332
3155 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:240
3156 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
3158 msgctxt "source-file"
3162 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:247
3163 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3164 #. i18n: file: ui/transferdetailsfrm.ui:44
3165 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, destLabel)
3166 #: rc.cpp:288 rc.cpp:788
3170 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.ui:28
3171 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_remove_tracker)
3173 msgid "Remove Tracker"
3174 msgstr "Fjern sporer"
3176 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.ui:35
3177 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_change_tracker)
3179 msgid "Change Tracker"
3180 msgstr "Endre sporer"
3182 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.ui:42
3183 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_scrape)
3185 msgid "Update Trackers"
3186 msgstr "Oppdater sporere"
3188 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.ui:62
3189 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_restore_defaults)
3191 msgid "Restore Defaults"
3192 msgstr "Gjenopprett standarder"
3194 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedstab.ui:21
3195 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_webseed)
3198 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
3200 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
3201 "</style></head><body style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-"
3202 "size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
3203 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3204 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Webseed to add to the "
3206 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
3207 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
3209 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3210 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
3211 "weight:600;\">Note: </span>Only http webseeds are supported.</p></body></"
3214 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
3216 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
3217 "</style></head><body style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-"
3218 "size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
3219 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3220 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Nettdelingstjener som skal "
3221 "legges til torrenten.</p>\n"
3222 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
3223 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
3225 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3226 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
3227 "weight:600;\">Merk: </span>Bare http-delingstjenere støttes.</p></body></"
3230 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedstab.ui:28
3231 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add)
3234 msgstr "Legg til delingstjener"
3236 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedstab.ui:50
3237 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove)
3239 msgid "Remove Webseed"
3240 msgstr "Fjern delingstjener"
3242 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadview.ui:23
3243 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
3248 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadview.ui:59
3249 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5)
3251 msgid "Currently downloading:"
3252 msgstr "Laster ned nå:"
3254 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadview.ui:167
3255 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4_2)
3260 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadview.ui:203
3261 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_8)
3266 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:49
3267 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, uploadLimitLabel)
3269 msgid "Upload limit per transfer:"
3270 msgstr "Opplastingsgrense pr. overføring:"
3272 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:56
3273 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, uploadBox)
3274 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:76
3275 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, downloadBox)
3276 #: rc.cpp:350 rc.cpp:359
3278 msgstr "Ingen grense"
3280 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:59
3281 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, uploadBox)
3282 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:79
3283 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, downloadBox)
3284 #: rc.cpp:353 rc.cpp:362
3288 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:69
3289 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, downloadLabel)
3291 msgid "Download limit per transfer:"
3292 msgstr "Nedlastingsgrense pr. oveføring:"
3294 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:89
3295 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, utpBox)
3297 msgid "Enable UTP protocol"
3298 msgstr "Slå på UTP-protokoll"
3300 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:105
3301 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, folderGroupBox)
3306 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:117
3307 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, torrentFolderLabel)
3309 msgid "Default torrent folder:"
3310 msgstr "Standardmappe for torrent:"
3312 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:137
3313 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tempFolderLabel)
3315 msgid "Default temporary folder:"
3316 msgstr "Standardmappe for midlertidige filer:"
3318 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:154
3319 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, preallocBox)
3321 msgid "Pre-allocate disk space"
3322 msgstr "Sett av diskplass på forhånd"
3324 #. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearchadddlg.ui:19
3325 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_1)
3327 msgid "Change string:"
3328 msgstr "Endre streng:"
3330 #. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearchadddlg.ui:33
3331 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3336 #. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearchadddlg.ui:43
3337 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
3339 msgid "Checksum type:"
3340 msgstr "Sjekksumtype:"
3342 #. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearchadddlg.ui:77
3343 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
3348 #. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearchadddlg.ui:84
3349 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3354 #. i18n: file: ui/verificationadddlg.ui:19
3355 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3357 msgctxt "hash type as in md5t, sha1 etc."
3361 #. i18n: file: ui/verificationadddlg.ui:26
3362 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3364 msgctxt "hash as a hash of type md5, sha1 etc."
3368 #. i18n: file: ui/verificationadddlg.ui:33
3369 #. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, newHash)
3371 msgid "Enter a hash key"
3372 msgstr "Oppgi en hashnøkkel"
3374 #. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:32
3375 #. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget)
3377 msgid "Group Settings"
3378 msgstr "Gruppeinnstillinger"
3380 #. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:44
3381 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3383 msgid "Default &folder:"
3384 msgstr "Standard&mappe:"
3386 #. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:61
3387 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2)
3389 msgid "Moves all transfers with the regular expression to this group"
3390 msgstr "Flytter alle overføringer med det regulære uttrykket til denne gruppa"
3392 #. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:64
3393 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3395 msgid "Regular &expression:"
3396 msgstr "Regulært &uttrykk:"
3398 #. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:74
3399 #. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, regExpEdit)
3404 #. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:87
3405 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, downloadBox)
3406 #. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:106
3407 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, uploadBox)
3408 #. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:55
3409 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, uploadSpin)
3410 #. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:71
3411 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, downloadSpin)
3412 #. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:87
3413 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, ratioSpin)
3414 #: rc.cpp:419 rc.cpp:425 rc.cpp:722 rc.cpp:728 rc.cpp:734
3415 msgctxt "No value has been set"
3417 msgstr "Ikke oppgitt"
3419 #. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:119
3420 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
3422 msgid "Maximum &download speed:"
3423 msgstr "Høyeste ne&dlastingsfart:"
3425 #. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:129
3426 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
3428 msgid "Maximum &upload speed:"
3429 msgstr "Høyeste &opplastingsfart:"
3431 #. i18n: file: ui/verificationdialog.ui:42
3432 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, verify)
3434 msgid "Verify the finished download with the selected checksum."
3435 msgstr "Verifiser den ferdige nedlastingen med den valgte sjekksummen."
3437 #. i18n: file: ui/verificationdialog.ui:45
3438 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, verify)
3443 #. i18n: file: ui/verificationdialog.ui:71
3444 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
3447 msgstr "Verifiserer:"
3449 #. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:25
3450 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3452 msgid "&File with links to import:"
3453 msgstr "&Fil med lenker som skal importeres:"
3455 #. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:41
3456 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, importLinks)
3458 msgid "&Import Links"
3459 msgstr "&Importer lenker"
3461 #. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:58
3462 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3467 #. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:68
3468 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showWebContent)
3470 msgid "Show &web content"
3471 msgstr "&Vis nettsidens innhold"
3473 #. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:106
3474 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, textFilter)
3476 msgid "You can use wildcards for filtering."
3477 msgstr "Du kan bruke jokertegn til filtrering."
3479 #. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:109
3480 #. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, textFilter)
3482 msgid "Filter files here...."
3483 msgstr "Filtrer filene her …"
3485 #. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:212
3486 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, invertSelection)
3488 msgid "Inver&t Selection"
3489 msgstr "Om&vend merking"
3491 #. i18n: file: ui/mirror/mirroradddlg.ui:19
3492 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelMirror)
3497 #. i18n: file: ui/mirror/mirroradddlg.ui:26
3498 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelConnections)
3500 msgid "Number of connections:"
3501 msgstr "Antall forbindelser:"
3503 #. i18n: file: ui/mirror/mirroradddlg.ui:33
3504 #. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, url)
3507 msgstr "Oppgi en URL"
3509 #. i18n: file: ui/mirror/mirroradddlg.ui:53
3510 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelPriority)
3515 #. i18n: file: ui/mirror/mirroradddlg.ui:60
3516 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, priority)
3518 msgid "Optional: The priority of the mirror, 1 highest 999999 lowest."
3519 msgstr "Valgritt: Preferanse for speilet, 1 høyest, 999999 lavest."
3521 #. i18n: file: ui/mirror/mirroradddlg.ui:79
3522 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelLocation)
3527 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/files.ui:26
3528 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, add_local_file)
3530 msgid "Adds local files adding a lot information automatically."
3531 msgstr "Legger til lokale filer, mye informasjon blir lagt inn automatisk."
3533 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/files.ui:29
3534 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, add_local_file)
3536 msgid "Add local files"
3537 msgstr "Legg til lokale filer"
3539 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/files.ui:66
3540 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
3542 msgid "Adding local files..."
3543 msgstr "Legger til lokale filer …"
3545 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:22
3546 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3551 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:32
3552 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
3554 msgid "Description:"
3555 msgstr "Beskrivelse:"
3557 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:46
3558 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3563 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:56
3564 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
3569 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:63
3570 #. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, logo)
3572 msgid "URL to the logo"
3573 msgstr "URL til logoen"
3575 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:73
3576 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_13)
3578 msgid "The language of the file"
3579 msgstr "Språket til fila"
3581 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:76
3582 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
3587 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:86
3588 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
3590 msgid "Operating systems:"
3591 msgstr "Operativsystemer:"
3593 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:93
3594 #. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, os)
3596 msgid "Supported OSes, separated with commas"
3597 msgstr "Støttede OS-er, atskilt med komma"
3599 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:103
3600 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18)
3603 msgstr "Opphavsrett:"
3605 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:141
3606 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20)
3611 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:150
3612 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
3617 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:157
3618 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, pub_name)
3619 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:177
3620 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, pub_url)
3621 #: rc.cpp:539 rc.cpp:548
3625 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:160
3626 #. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, pub_name)
3628 msgid "Name of the publisher"
3629 msgstr "Navnet på utgiveren"
3631 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:180
3632 #. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, pub_url)
3634 msgid "URL to the publisher"
3635 msgstr "URL til utgiveren"
3637 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/introduction.ui:17
3638 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3641 "This assistant allows you to create metalinks from scratch or base them on "
3642 "existing metalinks. A lot of the fields are optional or recommended, so "
3643 "enter them if desired. The minimum is a save location, at least one file and "
3646 "Med denne assistenten kan du sette opp metalenker fra grunnen av eller "
3647 "basert på eksisterende metalenker. Mange av feltene er valgfrie eller "
3648 "anbefalt, så fyll ut det du vil. I det minste trengs et lagringssted, minst "
3651 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/introduction.ui:48
3652 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3654 msgid "Save created Metalink at:"
3655 msgstr "Lagre den opprettede metalenka på:"
3657 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/introduction.ui:78
3658 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, createButton)
3660 msgid "Create new Metalink"
3661 msgstr "Opprett ny metalenke"
3663 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/introduction.ui:88
3664 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, loadButton)
3666 msgid "Load existing Metalink:"
3667 msgstr "Last inn eksisterende metalenke:"
3669 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/introduction.ui:98
3670 #. i18n: ectx: property (filter), widget (KUrlRequester, load)
3672 msgid "*.metalink *.meta4|Metalink file (*.metalink *.meta4)"
3673 msgstr "*.metalink *.meta4|Metalink-fil (*.metalink *.meta4)"
3675 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:23
3676 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
3678 msgid "General information:"
3679 msgstr "Generell informasjon:"
3681 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:30
3682 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
3684 msgid "Here you can enter optional general information on the metalink."
3685 msgstr "Her kan du oppgi valgfri generell informasjon for metalenka."
3687 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:61
3688 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3691 msgstr "Opprinnelse:"
3693 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:68
3694 #. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, origin)
3696 msgid "Web URL to the metalink"
3697 msgstr "Nett-URL til metalenka"
3699 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:75
3700 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelDynamic)
3702 msgid "Dynamic means that updated metalinks can be found at \"Origin\"."
3703 msgstr "Dynamisk betyr at oppdaterte metalenker finnes ved «Opprinnelse»."
3705 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:78
3706 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelDynamic)
3711 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:110
3712 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, publishedGroupBox)
3714 msgid "Metalink published"
3715 msgstr "Metalenke publisert"
3717 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:122
3718 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_30)
3719 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:223
3720 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_29)
3721 #: rc.cpp:590 rc.cpp:608
3722 msgid "Date and time:"
3723 msgstr "Dato og klokkeslett:"
3725 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:132
3726 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, use_publishedtimeoffset)
3727 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:213
3728 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, use_updatedtimeoffset)
3729 #: rc.cpp:593 rc.cpp:605
3730 msgid "Timezone offset:"
3731 msgstr "Tidssoneforskyvning:"
3733 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:149
3734 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3735 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:206
3736 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
3737 #: rc.cpp:596 rc.cpp:602
3738 msgid "Negative offset:"
3739 msgstr "Negativ forskyvning:"
3741 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:178
3742 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, updatedGroupBox)
3744 msgid "Metalink updated"
3745 msgstr "Metalenke oppdatert"
3747 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:21
3748 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, Seite)
3750 msgctxt "General options."
3754 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:27
3755 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, partialChecksums)
3757 msgid "Create partial checksums"
3758 msgstr "Lag partielle sjekksummer"
3760 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:40
3761 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3763 msgid "General URL:"
3764 msgstr "Gemerell URL:"
3766 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:66
3767 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
3770 "Automatically create checksums for the selected types. Keep in mind that "
3771 "this might take a while."
3773 "Lag automatisk sjekksummer for de valgte typene. Husk at dette kan ta en "
3776 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:92
3777 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
3780 "Enter URLs here if all the dropped files are on that server and in the same "
3781 "directory. For each dropped file the URL would consist of the entered part "
3784 "Oppgi URL-er her hvis alle de sluppede filene er på den tjeneren og i samme "
3785 "mappe. For hver sluppet fil vil URL-en bestå av den oppgitte delen pluss "
3788 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:102
3789 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
3791 msgid "Types of the checksums:"
3792 msgstr "Sjekksumtyper:"
3794 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:115
3795 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3797 msgid "Create checksums:"
3798 msgstr "Lag sjekksummer:"
3800 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:129
3801 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, Seite_2)
3803 msgctxt "These entries are optional."
3807 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:141
3808 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
3810 msgid "Optional data:"
3811 msgstr "Valgfrie data:"
3813 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:166
3814 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
3816 msgid "Enter information that all chosen files share."
3817 msgstr "Oppgi informasjon som gjelder alle valgte filer."
3819 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:24
3820 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3)
3825 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:54
3826 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
3831 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:95
3832 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
3834 msgid "Used Mirrors:"
3835 msgstr "Brukte speil:"
3837 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:103
3838 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4)
3843 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:111
3844 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
3846 msgid "File size (in bytes):"
3847 msgstr "Filstørrelse (i byte):"
3849 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:121
3850 #. i18n: ectx: property (validChars), widget (KRestrictedLine, size)
3855 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:152
3856 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3857 #. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:34
3858 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
3859 #: rc.cpp:659 rc.cpp:677
3860 msgid "Verification:"
3861 msgstr "Verifisering:"
3863 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:199
3864 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, Seite)
3869 #. i18n: file: ui/newtransferwidget.ui:31
3870 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3872 msgid "Destination:"
3875 #. i18n: file: ui/newtransferwidget.ui:41
3876 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, groupLabel)
3878 msgid "Transfer group:"
3879 msgstr "Overføringsgruppe:"
3881 #. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:80
3882 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, binaryLabel)
3884 msgid "Has binary PGP signature."
3885 msgstr "Har binær PGP-signatur."
3887 #. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:87
3888 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, asciiLabel)
3890 msgid "Ascii PGP signature:"
3891 msgstr "ASCII PGP-signatur:"
3893 #. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:112
3894 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, loadSignature)
3896 msgid "Load Signature"
3897 msgstr "Last inn signatur"
3899 #. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:119
3900 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, verify)
3905 #. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:131
3906 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, keyGroup)
3911 #. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:143
3912 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3917 #. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:166
3918 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3923 #. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:183
3924 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
3929 #. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:197
3930 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
3933 msgstr "Når opprettet:"
3935 #. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:214
3936 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
3941 #. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:255
3942 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
3947 #. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:296
3948 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
3950 msgid "Fingerprint:"
3951 msgstr "Fingeravtrykk:"
3953 #. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:23
3954 #. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget)
3956 msgid "Transfer Settings"
3957 msgstr "Overføringsinnstillinger"
3959 #. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:35
3960 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3962 msgid "Download des&tination:"
3963 msgstr "Nedlas&tingsmål:"
3965 #. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:94
3966 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelUpload)
3968 msgid "&Upload limit:"
3969 msgstr "&Opplastingsgrense"
3971 #. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:104
3972 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelDownload)
3974 msgid "&Download limit:"
3975 msgstr "Ne&dlastingsgrense"
3977 #. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:114
3978 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelShareRatio)
3980 msgid "Maximum &share ratio:"
3981 msgstr "Stør&ste delingsforhold:"
3983 #. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:143
3984 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, mirrors)
3986 msgid "Modify the mirrors used for downloading."
3987 msgstr "Rediger speilene brukt for nedlasting."
3989 #. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:146
3990 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mirrors)
3992 msgctxt "The available mirrors (servers) for downloading"
3996 #. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:166
3997 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, verification)
3999 msgctxt "verification of the download (e.g. by using MD5)"
4000 msgid "Verification"
4001 msgstr "Verifisering"
4003 #. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:27
4004 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearButton)
4006 msgid "Clear History"
4007 msgstr "Tøm historien"
4009 #. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:47
4010 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
4013 msgstr "Visningsmåter:"
4015 #. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:77
4016 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
4018 msgid "Select Ranges:"
4019 msgstr "Velg områder:"
4021 #. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:85
4022 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rangeType)
4027 #. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:95
4028 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rangeType)
4033 #. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:106
4034 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (KLineEdit, searchBar)
4036 msgid "Filter history"
4037 msgstr "Filtrer historie"
4039 #. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:120
4040 #. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, searchBar)
4042 msgctxt "delete selected transfer"
4043 msgid "Delete Selected"
4044 msgstr "Slett merkede"
4046 #. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:125
4047 #. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, searchBar)
4052 #. i18n: file: ui/transferdetailsfrm.ui:51
4053 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sourceLabel)
4055 msgctxt "@label transfer source"
4059 #. i18n: file: ui/transferdetailsfrm.ui:114
4060 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, statusLabel)
4065 #. i18n: file: ui/transferdetailsfrm.ui:165
4066 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
4068 msgid "Remaining Time:"
4069 msgstr "Tid som gjenstår:"
4071 #. i18n: file: ui/kgetui.rc:4
4072 #. i18n: ectx: Menu (file)
4077 #. i18n: file: ui/kgetui.rc:16
4078 #. i18n: ectx: Menu (Downloads)
4081 msgstr "&Nedlastinger"
4083 #. i18n: file: ui/kgetui.rc:33
4084 #. i18n: ectx: Menu (settings)
4087 msgstr "&Innstillinger"
4089 #. i18n: file: ui/kgetui.rc:36
4090 #. i18n: ectx: Menu (help)
4095 #. i18n: file: ui/kgetui.rc:39
4096 #. i18n: ectx: ToolBar (kget_toolbar)
4098 msgid "Main Toolbar"
4099 msgstr "Hovedverktøylinje"
4101 #. i18n: file: conf/kget.kcfg:176
4102 #. i18n: ectx: label, entry (HistoryColumnWidths), group (Geometry)
4104 msgid "The width of the columns in the history view"
4105 msgstr "Bredden på kolonnene i historievisningen"
4107 #. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/kget_mirrorsearchfactory.kcfg:13
4108 #. i18n: ectx: label, entry (SearchEnginesNameList), group (SearchEngines)
4109 #. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/kget_checksumsearchfactory.kcfg:10
4110 #. i18n: ectx: label, entry (SearchStrings), group (ChecksumSearch)
4111 #: rc.cpp:822 rc.cpp:828
4112 msgid "List of the available search engines"
4113 msgstr "Liste over tilgjengelige søkemotorer"
4115 #. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/kget_mirrorsearchfactory.kcfg:17
4116 #. i18n: ectx: label, entry (SearchEnginesUrlList), group (SearchEngines)
4117 #. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/kget_checksumsearchfactory.kcfg:14
4118 #. i18n: ectx: label, entry (UrlChangeModeList), group (ChecksumSearch)
4119 #. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/kget_checksumsearchfactory.kcfg:18
4120 #. i18n: ectx: label, entry (ChecksumTypeList), group (ChecksumSearch)
4121 #: rc.cpp:825 rc.cpp:831 rc.cpp:834
4122 msgid "List of the available search engine URLs"
4123 msgstr "Liste over tilgjengelige søkemotor-URLer"