OSDN Git Service

f0ded5bd5406a1d7c39be1d16e026d6b6554bbec
[kde/kde-l10n.git] / nn / messages / applications / libkonq.po
1 # Translation of plasma_applet_folder to Norwegian Nynorsk
2 #
3 # Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>, 2008, 2009.
4 # Eirik U. Birkeland <eirbir@gmail.com>, 2008, 2009, 2010, 2011.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: plasma_applet_folderview\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2021-06-27 14:01+0300\n"
10 "PO-Revision-Date: 2011-07-15 00:36+0200\n"
11 "Last-Translator: Eirik U. Birkeland <eirbir@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
13 "Language: nn\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: Lokalize 1.2\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
19 "X-Environment: kde\n"
20 "X-Accelerator-Marker: &\n"
21 "X-Text-Markup: kde4\n"
22
23 #: konq_copytomenu.cpp:79
24 msgctxt "@title:menu"
25 msgid "Copy To"
26 msgstr "Kopier til"
27
28 #: konq_copytomenu.cpp:85
29 msgctxt "@title:menu"
30 msgid "Move To"
31 msgstr "Flytt til"
32
33 #: konq_copytomenu.cpp:109
34 #, fuzzy
35 msgctxt "@title:menu"
36 msgid "Home Folder"
37 msgstr "Heimemappa"
38
39 #: konq_copytomenu.cpp:115
40 #, fuzzy
41 msgctxt "@title:menu"
42 msgid "Root Folder"
43 msgstr "Rotmappa"
44
45 #: konq_copytomenu.cpp:120
46 msgctxt "@title:menu in Copy To or Move To submenu"
47 msgid "Browse..."
48 msgstr "Bla gjennom …"
49
50 #: konq_copytomenu.cpp:191
51 msgctxt "@title:menu"
52 msgid "Copy Here"
53 msgstr "Kopier hit"
54
55 #: konq_copytomenu.cpp:192
56 msgctxt "@title:menu"
57 msgid "Move Here"
58 msgstr "Flytt hit"
59
60 #: konq_operations.cpp:311
61 msgid "You cannot drop a folder on to itself"
62 msgstr "Du kan ikkje sleppa ei mappe på seg sjølv"
63
64 #: konq_operations.cpp:357
65 #, fuzzy
66 msgid "File name for dropped contents:"
67 msgstr "Filnamn for sluppe innhald:"
68
69 #: konq_operations.cpp:562
70 msgid "&Move Here"
71 msgstr "&Flytt hit"
72
73 #: konq_operations.cpp:566
74 msgid "&Copy Here"
75 msgstr "&Kopier hit"
76
77 #: konq_operations.cpp:570
78 msgid "&Link Here"
79 msgstr "&Lenk hit"
80
81 #: konq_operations.cpp:572
82 msgid "Set as &Wallpaper"
83 msgstr "Bruk som &bakgrunnsbilete"
84
85 #: konq_operations.cpp:574
86 msgid "C&ancel"
87 msgstr "&Avbryt"
88
89 #: konq_operations.cpp:898
90 msgctxt "@action:button"
91 msgid "Create directory"
92 msgstr "Opprett mappe"
93
94 #: konq_operations.cpp:900
95 msgctxt "@action:button"
96 msgid "Enter a different name"
97 msgstr "Vel eit anna namn"
98
99 #: konq_operations.cpp:903
100 msgid ""
101 "The name \"%1\" starts with a dot, so the directory will be hidden by "
102 "default."
103 msgstr "Namnet «%1» byrjar med punktum, så mappa vil som standard verta gøymd."
104
105 #: konq_operations.cpp:904
106 msgctxt "@title:window"
107 msgid "Create hidden directory?"
108 msgstr "Vil du oppretta ei gøymd mappe?"
109
110 #: konq_operations.cpp:919
111 #, fuzzy
112 msgctxt "@label Default name when creating a folder"
113 msgid "New Folder"
114 msgstr "Ny mappe"
115
116 #: konq_operations.cpp:926
117 #, fuzzy
118 msgctxt "@title:window"
119 msgid "New Folder"
120 msgstr "Ny mappe"
121
122 #: konq_operations.cpp:927
123 msgctxt "@label:textbox"
124 msgid "Enter folder name:"
125 msgstr "Oppgje mappenamn:"
126
127 #: konq_operations.cpp:1040
128 #, fuzzy
129 msgctxt "@action:inmenu"
130 msgid "Paste One Folder"
131 msgstr "Lim inn éi mappe"
132
133 #: konq_operations.cpp:1041
134 msgctxt "@action:inmenu"
135 msgid "Paste One File"
136 msgstr "Lim inn éi fil"
137
138 #: konq_operations.cpp:1044
139 #, fuzzy
140 msgctxt "@action:inmenu"
141 msgid "Paste One Item"
142 msgid_plural "Paste %1 Items"
143 msgstr[0] "Lim inn eitt element"
144 msgstr[1] "Lim inn %1 element"
145
146 #: konq_operations.cpp:1046
147 msgctxt "@action:inmenu"
148 msgid "Paste Clipboard Contents..."
149 msgstr "Lim inn frå utklippstavla …"
150
151 #: konq_operations.cpp:1050
152 #, fuzzy
153 msgctxt "@action:inmenu"
154 msgid "Paste"
155 msgstr "Lim inn"
156
157 #: konq_popupmenu.cpp:242
158 msgid "&Open"
159 msgstr "&Opna"
160
161 #: konq_popupmenu.cpp:267
162 msgid "Create &Folder..."
163 msgstr "Lag &mappe …"
164
165 #: konq_popupmenu.cpp:276
166 msgid "&Restore"
167 msgstr "&Gjenopprett"
168
169 #: konq_popupmenu.cpp:277
170 msgid ""
171 "Restores this file or directory, back to the location where it was deleted "
172 "from initially"
173 msgstr ""
174 "Gjenopprettar denne fila eller mappa på den plasseringa ho opphavleg låg på"
175
176 #: konq_popupmenu.cpp:297
177 msgid "Show Original Directory"
178 msgstr "Vel opphavsmappe"
179
180 #: konq_popupmenu.cpp:297
181 #, fuzzy
182 msgid "Show Original File"
183 msgstr "Vis opphavsfil"
184
185 #: konq_popupmenu.cpp:298
186 msgid ""
187 "Opens a new file manager window showing the target of this link, in its "
188 "parent directory."
189 msgstr ""
190 "Opnar eit nytt filhandsamarvindauge som viser målet til denne lenkja, i "
191 "mappa over."
192
193 #: konq_popupmenu.cpp:330
194 msgid "&Empty Trash Bin"
195 msgstr "&Tøm papirkorga"
196
197 #: konq_popupmenu.cpp:341
198 #, fuzzy
199 msgid "&Configure Trash Bin"
200 msgstr "&Set opp papirkorga"
201
202 #: konq_popupmenu.cpp:365
203 msgid "&Bookmark This Page"
204 msgstr "Lag &bokmerke til denne sida"
205
206 #: konq_popupmenu.cpp:367
207 msgid "&Bookmark This Location"
208 msgstr "Lag &bokmerke til denne adressa"
209
210 #: konq_popupmenu.cpp:370
211 msgid "&Bookmark This Folder"
212 msgstr "Lag &bokmerke til denne mappa"
213
214 #: konq_popupmenu.cpp:372
215 msgid "&Bookmark This Link"
216 msgstr "Lag &bokmerke til denne lenkja"
217
218 #: konq_popupmenu.cpp:374
219 msgid "&Bookmark This File"
220 msgstr "Lag &bokmerke til denne fila"
221
222 #: konq_popupmenu.cpp:401
223 #, fuzzy
224 msgid "Preview In"
225 msgstr "Førehandsvis i"
226
227 #: konq_popupmenu.cpp:436
228 msgid "&Properties"
229 msgstr "&Eigenskapar"
230
231 #: konq_popupmenu.cpp:454
232 msgid "Share"
233 msgstr "Del"