1 # translation of powerdevil.po to Punjabi
2 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Amanpreet Singh <aalam@users.sf.net>, 2008.
6 # Amanpreet Singh Alam <aalam@users.sf.net>, 2009.
7 # A S Alam <aalam@users.sf.net>, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013.
10 "Project-Id-Version: powerdevil\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
12 "POT-Creation-Date: 2021-07-19 04:22+0300\n"
13 "PO-Revision-Date: 2013-04-22 07:37+0530\n"
14 "Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n"
15 "Language-Team: Punjabi/Panjabi <punjabi-users@lists.sf.net>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
23 #: backends/upower/upowersuspendjob.cpp:75
24 #: backends/upower/consolekitsuspendjob.cpp:80
25 #: backends/upower/login1suspendjob.cpp:82
26 msgid "Unsupported suspend method"
27 msgstr "ਗ਼ੈਰ-ਸਹਾਇਕ ਸਸਪੈਂਡ ਢੰਗ"
29 #: actions/dpms/powerdevildpmsactionconfig.cpp:60
30 #: actions/bundled/suspendsessionconfig.cpp:77
31 #: actions/bundled/runscriptconfig.cpp:81
32 #: actions/bundled/dimdisplayconfig.cpp:64
36 #: actions/dpms/powerdevildpmsactionconfig.cpp:61
37 msgid "Switch off after"
38 msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ, ਇਸ ਤੋਂ ਬਾਅਦ"
40 #: actions/bundled/suspendsessionconfig.cpp:82
41 #: actions/bundled/handlebuttoneventsconfig.cpp:91
45 #: actions/bundled/suspendsessionconfig.cpp:85
46 #: actions/bundled/handlebuttoneventsconfig.cpp:94
50 #: actions/bundled/suspendsessionconfig.cpp:87
51 #: actions/bundled/handlebuttoneventsconfig.cpp:96
55 #: actions/bundled/suspendsessionconfig.cpp:88
56 #: actions/bundled/handlebuttoneventsconfig.cpp:97
60 #: actions/bundled/suspendsessionconfig.cpp:97
61 #: actions/bundled/runscriptconfig.cpp:84
62 #: actions/bundled/runscriptconfig.cpp:105
63 #: actions/bundled/dimdisplayconfig.cpp:65
67 #: actions/bundled/runscriptconfig.cpp:71
71 #: actions/bundled/runscriptconfig.cpp:82
72 msgid "On Profile Load"
73 msgstr "ਆਨ ਪਰੋਫਾਇਲ ਲੋਡ"
75 #: actions/bundled/runscriptconfig.cpp:83
76 msgid "On Profile Unload"
77 msgstr "ਆਨ ਪਰੋਫਾਇਲ ਅਣ-ਲੋਡ"
79 #: actions/bundled/runscriptconfig.cpp:94
83 #: actions/bundled/keyboardbrightnesscontrol.cpp:54
84 msgctxt "@action:inmenu Global shortcut"
85 msgid "Increase Keyboard Brightness"
86 msgstr "ਕੀਬੋਰਡ ਚਮਕ ਵਧਾਓ"
88 #: actions/bundled/keyboardbrightnesscontrol.cpp:59
89 msgctxt "@action:inmenu Global shortcut"
90 msgid "Decrease Keyboard Brightness"
91 msgstr "ਕੀਬੋਰਡ ਚਮਕ ਘਟਾਓ"
93 #: actions/bundled/keyboardbrightnesscontrol.cpp:64
94 msgctxt "@action:inmenu Global shortcut"
95 msgid "Toggle Keyboard Backlight"
96 msgstr "ਕੀਬੋਰਡ ਬੈਕਲਾਈਟ ਬਦਲੋ"
98 #: actions/bundled/brightnesscontrolconfig.cpp:64
99 msgctxt "Brightness level, label for the slider"
103 #: actions/bundled/handlebuttonevents.cpp:58
104 msgctxt "@action:inmenu Global shortcut"
108 #: actions/bundled/handlebuttonevents.cpp:63
109 msgctxt "@action:inmenu Global shortcut"
113 #: actions/bundled/brightnesscontrol.cpp:55
114 msgctxt "@action:inmenu Global shortcut"
115 msgid "Increase Screen Brightness"
116 msgstr "ਸਕਰੀਨ ਚਮਕ ਵਧਾਓ"
118 #: actions/bundled/brightnesscontrol.cpp:60
119 msgctxt "@action:inmenu Global shortcut"
120 msgid "Decrease Screen Brightness"
121 msgstr "ਸਕਰੀਨ ਚਮਕ ਘਟਾਓ"
123 #: actions/bundled/handlebuttoneventsconfig.cpp:89
127 #: actions/bundled/handlebuttoneventsconfig.cpp:99
128 msgid "Prompt log out dialog"
129 msgstr "ਲਾਗਆਉਟ ਲਈ ਪੁੱਛਣ ਡਾਈਲਾਗ"
131 #: actions/bundled/handlebuttoneventsconfig.cpp:101
132 msgid "Turn off screen"
133 msgstr "ਸਕਰੀਨ ਬੰਦ ਕਰੋ"
135 #: actions/bundled/handlebuttoneventsconfig.cpp:126
136 msgid "When laptop lid closed"
137 msgstr " ਜਦੋਂ ਲੈਪਟਾਪ Lid ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇ"
139 #: actions/bundled/handlebuttoneventsconfig.cpp:133
140 msgid "When power button pressed"
141 msgstr "ਜਦੋਂ ਪਾਵਰ ਬਟਨ ਦੱਬਿਆ ਜਾਵੇ"
143 #: actions/bundled/keyboardbrightnesscontrolconfig.cpp:64
144 msgctxt "@label:slider Brightness level"
148 #: kdedpowerdevil.cpp:58
149 msgid "KDE Power Management System"
150 msgstr "KDE ਪਾਵਰ ਪਰਬੰਧਕ ਸਿਸਟਮ"
152 #: kdedpowerdevil.cpp:59
154 "KDE Power Management System is PowerDevil, an advanced, modular and "
155 "lightweight Power Management daemon"
157 "ਕੇਡੀਈ ਪਾਵਰ ਮੈਨੇਜਮੈਂਟ ਸਿਸਟਮ ਪਾਵਰਡਿਵੀਲ ਹੈ, ਇੱਕ ਤਨਕੀਕੀ, ਮੋਡੂਲਰ ਅਤੇ ਹਲਕਾ ਪਾਵਰ ਪਰਬੰਧ ਡੈਮਨ"
159 #: kdedpowerdevil.cpp:62
160 msgid "(c) 2010 MetalWorkers Co."
161 msgstr "(c) 2010 MetalWorkers Co."
163 #: kdedpowerdevil.cpp:65
165 msgstr "ਡਾਈਰੋ ਫਰਿੱਡੀ"
167 #: kdedpowerdevil.cpp:65
171 #: powerdevilcore.cpp:71
173 "No valid Power Management backend plugins are available. A new installation "
174 "might solve this problem."
176 "ਕੋਈ ਢੁੱਕਵੀਂ ਪਾਵਰ ਮੈਨਜੇਮੈਂਟ ਬੈਕਐਂਡ ਪਲੱਗਇਨ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਨਵੀਂ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਨਾਲ ਇਹ ਸਮੱਸਿਆ ਹੱਲ਼ ਹੋ "
179 #: powerdevilcore.cpp:164
181 "Your battery capacity is %1%. This means your battery is broken and needs a "
182 "replacement. Please contact your hardware vendor for more details."
184 "ਤੁਹਾਡੀ ਬੈਟਰੀ ਸਮੱਗਰੀ %1% ਹੈ। ਇਸ ਦਾ ਅਰਥ ਹੈ ਕਿ ਤੁਹਾਡੀ ਬੈਟਰੀ ਖਰਾਬ ਹੈ ਅਤੇ ਇਸ ਨੂੰ ਬਦਲਣ ਦੀ ਲੋੜ "
185 "ਹੈ। ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ਆਪਣੇ ਹਾਰਡਵੇਅਰ ਵੇਂਡਰ ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਕਰੋ ਜੀ।"
187 #: powerdevilcore.cpp:168
189 "One of your batteries (ID %2) has a capacity of %1%. This means it is broken "
190 "and needs a replacement. Please contact your hardware vendor for more "
193 "ਤੁਹਾਡੀਆਂ ਬੈਟਰੀਆਂ ਵਿੱਚੋਂ ਇੱਕ (ID %2) ਦੀ ਸਮਰੱਥਾ %1% ਹੈ। ਇਸ ਦਾ ਅਰਥ ਹੈ ਕਿ ਤੁਹਾਡੀ ਬੈਟਰੀ ਖਰਾਬ ਹੈ "
194 "ਅਤੇ ਇਸ ਨੂੰ ਬਦਲਣ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ। ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ਆਪਣੇ ਹਾਰਡਵੇਅਰ ਵੇਂਡਰ ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਕਰੋ ਜੀ।"
196 #: powerdevilcore.cpp:173
197 msgid "Broken Battery"
200 #: powerdevilcore.cpp:182
202 "Your battery might have been recalled by %1. Usually, when vendors recall "
203 "the hardware, it is because of factory defects which are usually eligible "
204 "for a free repair or substitution. Please check <a href=\"%2\">%1's website</"
205 "a> to verify if your battery is faulted."
207 "ਤੁਹਾਡੀ ਬੈਟਰੀ ਨੂੰ %1 ਵਲੋਂ ਵਾਪਸ ਲਿਆ ਗਿਆ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਅਕਸਰ, ਜਦੋਂ ਵੇਂਡਰ ਹਾਰਡਵੇਅਰ ਵਾਪਸ ਲੈਂਦੇ ਹਨ ਤਾਂ "
208 "ਇਹ ਅਕਸਰ ਫੈਕਟਰੀ ਨੁਕਸ ਕਰਕੇ ਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਅਕਸਰ ਮੁਫ਼ਤ ਰਿਪੇਅਰ ਜਾਂ ਬਦਲਣ ਦੀ ਹਾਲਤ 'ਚ ਹੁੰਦਾ ਹੈ। "
209 "<a href=\"%2\">%1 ਦੀ ਵੈੱਬਸਾਈਟ</a> ਉੱਤੇ ਚੈੱਕ ਕਰੋ ਕਿ ਕੀ ਤੁਹਾਡੀ ਬੈਟਰੀ ਖਰਾਬ ਹੈ।"
211 #: powerdevilcore.cpp:187
213 "One of your batteries (ID %3) might have been recalled by %1. Usually, when "
214 "vendors recall the hardware, it is because of factory defects which are "
215 "usually eligible for a free repair or substitution. Please check <a href="
216 "\"%2\">%1's website</a> to verify if your battery is faulted."
218 "ਤੁਹਾਡੀਆਂ ਬੈਟਰੀਆਂ ਵਿੱਚੋਂ ਇੱਕ (ID %3) ਨੂੰ ਸ਼ਾਇਦ %1 ਵਲੋਂ ਵਾਪਸ ਲਿਆ ਗਿਆ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਅਕਸਰ, ਜਦੋਂ ਵੇਂਡਰ "
219 "ਹਾਰਡਵੇਅਰ ਵਾਪਸ ਲੈਂਦੇ ਹਨ ਤਾਂ ਇਹ ਅਕਸਰ ਫੈਕਟਰੀ ਨੁਕਸ ਕਰਕੇ ਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਅਕਸਰ ਮੁਫ਼ਤ ਰਿਪੇਅਰ ਜਾਂ "
220 "ਬਦਲਣ ਦੀ ਹਾਲਤ 'ਚ ਹੁੰਦਾ ਹੈ। <a href=\"%2\">%1 ਦੀ ਵੈੱਬਸਾਈਟ</a> ਉੱਤੇ ਚੈੱਕ ਕਰੋ ਕਿ ਤੁਹਾਡੀ "
223 #: powerdevilcore.cpp:194
224 msgid "Check Your Battery"
225 msgstr "ਆਪਣੀ ਬੈਟਰੀ ਜਾਂਚ ਕਰੋ"
227 #: powerdevilcore.cpp:259
229 "The profile \"%1\" has been selected, but it does not exist.\n"
230 "Please check your PowerDevil configuration."
232 "ਪਰੋਫਾਇਲ \"%1\" ਚੁਣਿਆ ਗਿਆ, ਪਰ ਇਹ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ।\n"
233 "ਆਪਣੀ ਪਾਵਰ-ਡਿਵੈਲ ਸੰਰਚਨਾ ਚੈੱਕ ਕਰੋ।"
235 #: powerdevilcore.cpp:345
237 "Could not connect to battery interface.\n"
238 "Please check your system configuration"
240 "ਬੈਟਰੀ ਇੰਟਰਫੇਸ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ।\n"
241 "ਆਪਣੇ ਸਿਸਟਮ ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ ਚੈੱਕ ਕਰੋ ਜੀ"
243 #: powerdevilcore.cpp:425 powerdevilcore.cpp:430 powerdevilcore.cpp:435
244 #: powerdevilcore.cpp:440
245 msgid "Battery Critical (%1% Remaining)"
246 msgstr "ਬੈਟਰੀ ਨਾਜ਼ੁਕ (%1% ਬਾਕੀ)"
248 #: powerdevilcore.cpp:426
250 "Your battery level is critical, the computer will be halted in 30 seconds."
251 msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਬੈਟਰੀ ਲੈਵਲ ਨਾਜ਼ੁਕ ਹੈ, ਕੰਪਿਊਟਰ ਨੂੰ ੩੦ ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ ਰੋਕਿਆ ਜਾਵੇਗਾ। "
253 #: powerdevilcore.cpp:431
255 "Your battery level is critical, the computer will be hibernated in 30 "
257 msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਬੈਟਰੀ ਲੈਵਲ ਨਾਜ਼ੁਕ ਹੈ, ਕੰਪਿਊਟਰ ਨੂੰ ੩੦ ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ ਹਾਈਬਰਨੇਟ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।"
259 #: powerdevilcore.cpp:436
261 "Your battery level is critical, the computer will be suspended in 30 seconds."
262 msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਬੈਟਰੀ ਲੈਵਲ ਨਾਜ਼ੁਕ ਹੈ, ਕੰਪਿਊਟਰ ਨੂੰ ੩੦ ਸਕਿੰਟ ਵਿੱਚ ਸਸਪੈਂਡ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।"
264 #: powerdevilcore.cpp:441
265 msgid "Your battery level is critical, save your work as soon as possible."
266 msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਬੈਟਰੀ ਲੈਵਲ ਨਾਜ਼ੁਕ ਹੈ, ਆਪਣਾ ਕੰਮ ਜਿੰਨ੍ਹਾਂ ਛੇਤੀ ਹੋ ਸਕੇ ਸੰਭਾਲ ਲਵੋ।"
268 #: powerdevilcore.cpp:447
269 msgid "Battery Low (%1% Remaining)"
270 msgstr "ਬੈਟਰੀ ਘੱਟ (%1% ਬਾਕੀ)"
272 #: powerdevilcore.cpp:448
274 "Your battery is low. If you need to continue using your computer, either "
275 "plug in your computer, or shut it down and then change the battery."
277 "ਤੁਹਾਡੀ ਬੈਟਰੀ ਹੁਣ ਘੱਟ ਹੈ। ਜੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਪਣੇ ਕੰਪਿਊਟਰ ਵਰਤਣਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਣਾ ਹੈ ਤਾਂ ਜਾਂ ਤਾਂ ਆਪਣੇ ਕੰਪਿਊਟਰ "
278 "ਦਾ ਪਲੱਗ ਲਗਾ ਲਵੋ ਜਾਂ ਇਸ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰੋ ਤੇ ਬੈਟਰੀ ਚਾਰਜ ਕਰੋ।"
280 #: powerdevilcore.cpp:467
281 msgid "AC Adapter Plugged In"
282 msgstr "AC ਐਡਪਟਰ ਦਾ ਪਲੱਗ ਲੱਗਾ"
284 #: powerdevilcore.cpp:468
285 msgid "All pending suspend actions have been canceled."
286 msgstr "ਕਿਸੇ ਵੀ ਬਾਕੀ ਸਸਪੈਂਡ ਕਾਰਵਾਈ ਨੂੰ ਰੱਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਚੁੱਕਿਆ ਹੈ।"
288 #: powerdevilcore.cpp:470
289 msgid "Running on AC power"
290 msgstr "AC ਪਾਵਰ ਉੱਤੇ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ"
292 #: powerdevilcore.cpp:470
293 msgid "The power adaptor has been plugged in."
294 msgstr "ਪਾਵਰ ਐਡਪਟਰ ਦਾ ਪਲੱਗ ਲੱਗਾ ਹੈ।"
296 #: powerdevilcore.cpp:473
297 msgid "Running on Battery Power"
298 msgstr "ਬੈਟਰੀ ਪਾਵਰ ਉੱਤੇ ਹੈ"
300 #: powerdevilcore.cpp:473
301 msgid "The power adaptor has been unplugged."
302 msgstr "ਪਾਵਰ ਐਡਪਟਰ ਦਾ ਪਲੱਗ ਕੱਢਿਆ ਹੋਇਆ ਹੈ।"
304 #: powerdevilcore.cpp:479
306 "KDE Power Management System could not be initialized. The backend reported "
307 "the following error: %1\n"
308 "Please check your system configuration"
310 "ਕੇਡੀਈ ਪਾਵਰ ਮੈਨਜੇਮੈਂਟ ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਬੈਕਐਂਡ ਨੇ ਅੱਗੇ ਦਿੱਤੀ ਗਲਤੀ: %1\n"
311 "ਆਪਣੀ ਸਿਸਟਮ ਸੰਰਚਨਾ ਚੈੱਕ ਕਰੋ ਜੀ"
313 #: powerdevilcore.cpp:529
314 msgid "Charge Complete"
315 msgstr "ਚਾਰਜ ਕਰਨਾ ਪੂਰਾ"
317 #: powerdevilcore.cpp:529
318 msgid "Your battery is now fully charged."
319 msgstr "ਤੁਹਾਡੀ ਬੈਟਰੀ ਹੁਣ ਪੂਰੀ ਚਾਰਜ ਹੋ ਚੁੱਕੀ ਹੈ।"