1 # translation of libkonq.po to Polish
2 # Version: $Revision: 1404258 $
3 # translation of libkonq.po to
4 # translation of libkonq.po to
5 # translation of libkonq.po to
6 # Polskie napisy do biblioteki Konquerora.
7 # Copyright (C) 2000,2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
9 # Daniel Koć <kocio@bigfoot.com>, 2000.
10 # Michał Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>, 2002.
11 # Michal Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2007, 2008, 2009, 2010.
12 # Krzysztof Lichota <lichota@mimuw.edu.pl>, 2005.
13 # Robert Gomulka <rgom@o2.pl>, 2006.
14 # Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmail.com>, 2011, 2012, 2014.
17 "Project-Id-Version: libkonq\n"
18 "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
19 "POT-Creation-Date: 2021-06-27 14:01+0300\n"
20 "PO-Revision-Date: 2014-06-29 15:14+0200\n"
21 "Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmail.com>\n"
22 "Language-Team: Polish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
25 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
26 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
27 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
28 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
29 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
31 #: konq_copytomenu.cpp:79
36 #: konq_copytomenu.cpp:85
41 #: konq_copytomenu.cpp:109
44 msgstr "Katalog domowy"
46 #: konq_copytomenu.cpp:115
49 msgstr "Katalog główny"
51 #: konq_copytomenu.cpp:120
52 msgctxt "@title:menu in Copy To or Move To submenu"
54 msgstr "Przeglądaj..."
56 #: konq_copytomenu.cpp:191
61 #: konq_copytomenu.cpp:192
64 msgstr "Przenieś tutaj"
66 #: konq_operations.cpp:311
67 msgid "You cannot drop a folder on to itself"
68 msgstr "Nie można przenieść katalogu do niego samego"
70 #: konq_operations.cpp:357
71 msgid "File name for dropped contents:"
72 msgstr "Nazwa pliku dla upuszczonej zawartości:"
74 #: konq_operations.cpp:562
76 msgstr "&Przenieś tutaj"
78 #: konq_operations.cpp:566
80 msgstr "&Kopiuj tutaj"
82 #: konq_operations.cpp:570
84 msgstr "&Dowiąż tutaj"
86 #: konq_operations.cpp:572
87 msgid "Set as &Wallpaper"
88 msgstr "Ustaw jako &tapetę"
90 #: konq_operations.cpp:574
94 #: konq_operations.cpp:898
95 msgctxt "@action:button"
96 msgid "Create directory"
97 msgstr "Utwórz katalog"
99 #: konq_operations.cpp:900
100 msgctxt "@action:button"
101 msgid "Enter a different name"
102 msgstr "Podaj inną nazwę"
104 #: konq_operations.cpp:903
106 "The name \"%1\" starts with a dot, so the directory will be hidden by "
109 "Nazwa \"%1\" zaczyna się od kropki, więc katalog będzie domyślnie ukryty."
111 #: konq_operations.cpp:904
112 msgctxt "@title:window"
113 msgid "Create hidden directory?"
114 msgstr "Czy utworzyć ukryty katalog?"
116 #: konq_operations.cpp:919
117 msgctxt "@label Default name when creating a folder"
119 msgstr "Nowy katalog"
121 #: konq_operations.cpp:926
122 msgctxt "@title:window"
124 msgstr "Nowy katalog"
126 #: konq_operations.cpp:927
127 msgctxt "@label:textbox"
128 msgid "Enter folder name:"
129 msgstr "Podaj nazwę katalogu:"
131 #: konq_operations.cpp:1040
132 msgctxt "@action:inmenu"
133 msgid "Paste One Folder"
134 msgstr "Wklej 1 katalog"
136 #: konq_operations.cpp:1041
137 msgctxt "@action:inmenu"
138 msgid "Paste One File"
139 msgstr "Wklej 1 plik"
141 #: konq_operations.cpp:1044
142 msgctxt "@action:inmenu"
143 msgid "Paste One Item"
144 msgid_plural "Paste %1 Items"
145 msgstr[0] "Wklej 1 element"
146 msgstr[1] "Wklej %1 elementy"
147 msgstr[2] "Wklej %1 elementów"
149 #: konq_operations.cpp:1046
150 msgctxt "@action:inmenu"
151 msgid "Paste Clipboard Contents..."
152 msgstr "Wklej zawartość schowka..."
154 #: konq_operations.cpp:1050
155 msgctxt "@action:inmenu"
159 #: konq_popupmenu.cpp:242
163 #: konq_popupmenu.cpp:267
164 msgid "Create &Folder..."
165 msgstr "&Nowy katalog..."
167 #: konq_popupmenu.cpp:276
171 #: konq_popupmenu.cpp:277
173 "Restores this file or directory, back to the location where it was deleted "
175 msgstr "Przywróć ten plik lub katalog w miejsce, skąd został skasowany"
177 #: konq_popupmenu.cpp:297
178 msgid "Show Original Directory"
179 msgstr "Pokaż oryginalny katalog"
181 #: konq_popupmenu.cpp:297
182 msgid "Show Original File"
183 msgstr "Pokaż oryginalny plik"
185 #: konq_popupmenu.cpp:298
187 "Opens a new file manager window showing the target of this link, in its "
190 "Otwiera nowe okno do zarządzania plikami, pokazujące cel tego odnośnika w "
191 "katalogu nadrzędnym."
193 #: konq_popupmenu.cpp:330
194 msgid "&Empty Trash Bin"
195 msgstr "&Opróżnij kosz"
197 #: konq_popupmenu.cpp:341
198 msgid "&Configure Trash Bin"
199 msgstr "&Ustawienia kosza"
201 #: konq_popupmenu.cpp:365
202 msgid "&Bookmark This Page"
203 msgstr "&Dodaj zakładkę do tej strony"
205 #: konq_popupmenu.cpp:367
206 msgid "&Bookmark This Location"
207 msgstr "Dodaj zakładkę do tego &adresu"
209 #: konq_popupmenu.cpp:370
210 msgid "&Bookmark This Folder"
211 msgstr "Dodaj zakładkę do tego &katalogu"
213 #: konq_popupmenu.cpp:372
214 msgid "&Bookmark This Link"
215 msgstr "Dodaj zakładkę do tego &odnośnika"
217 #: konq_popupmenu.cpp:374
218 msgid "&Bookmark This File"
219 msgstr "Dodaj zakładkę do tego &pliku"
221 #: konq_popupmenu.cpp:401
225 #: konq_popupmenu.cpp:436
227 msgstr "&Właściwości..."
229 #: konq_popupmenu.cpp:454