OSDN Git Service

(split) LDP: Update POT and ja.po to LDP v3.52.
[linuxjm/LDP_man-pages.git] / po4a / dirent / po / ja.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9 "POT-Creation-Date: 2013-07-15 16:07+0900\n"
10 "PO-Revision-Date: 2013-05-01 15:38+0900\n"
11 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
13 "Language: \n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #. type: TH
19 #: build/C/man3/closedir.3:31
20 #, no-wrap
21 msgid "CLOSEDIR"
22 msgstr "CLOSEDIR"
23
24 #. type: TH
25 #: build/C/man3/closedir.3:31
26 #, no-wrap
27 msgid "2008-09-23"
28 msgstr "2008-09-23"
29
30 #. type: TH
31 #: build/C/man3/closedir.3:31 build/C/man3/dirfd.3:25
32 #: build/C/man2/getdents.2:30 build/C/man3/getdirentries.3:27
33 #: build/C/man3/opendir.3:32 build/C/man2/readdir.2:30
34 #: build/C/man3/readdir.3:36 build/C/man3/rewinddir.3:31
35 #: build/C/man3/scandir.3:36 build/C/man3/scandirat.3:25
36 #: build/C/man3/seekdir.3:31 build/C/man3/telldir.3:30
37 #, no-wrap
38 msgid "Linux Programmer's Manual"
39 msgstr "Linux Programmer's Manual"
40
41 #. type: SH
42 #: build/C/man3/closedir.3:32 build/C/man3/dirfd.3:26
43 #: build/C/man2/getdents.2:31 build/C/man3/getdirentries.3:28
44 #: build/C/man3/opendir.3:33 build/C/man2/readdir.2:31
45 #: build/C/man3/readdir.3:37 build/C/man3/rewinddir.3:32
46 #: build/C/man3/scandir.3:37 build/C/man3/scandirat.3:26
47 #: build/C/man3/seekdir.3:32 build/C/man3/telldir.3:31
48 #, no-wrap
49 msgid "NAME"
50 msgstr "名前"
51
52 #. type: Plain text
53 #: build/C/man3/closedir.3:34
54 msgid "closedir - close a directory"
55 msgstr "closedir - ディレクトリをクローズする"
56
57 #. type: SH
58 #: build/C/man3/closedir.3:34 build/C/man3/dirfd.3:28
59 #: build/C/man2/getdents.2:33 build/C/man3/getdirentries.3:30
60 #: build/C/man3/opendir.3:35 build/C/man2/readdir.2:33
61 #: build/C/man3/readdir.3:39 build/C/man3/rewinddir.3:34
62 #: build/C/man3/scandir.3:39 build/C/man3/scandirat.3:28
63 #: build/C/man3/seekdir.3:35 build/C/man3/telldir.3:33
64 #, no-wrap
65 msgid "SYNOPSIS"
66 msgstr "書式"
67
68 #. type: Plain text
69 #: build/C/man3/closedir.3:37 build/C/man3/opendir.3:38
70 #: build/C/man3/rewinddir.3:37
71 #, no-wrap
72 msgid "B<#include E<lt>sys/types.hE<gt>>\n"
73 msgstr "B<#include E<lt>sys/types.hE<gt>>\n"
74
75 #. type: Plain text
76 #: build/C/man3/closedir.3:39 build/C/man3/opendir.3:40
77 #: build/C/man3/readdir.3:42 build/C/man3/rewinddir.3:39
78 #: build/C/man3/scandir.3:42 build/C/man3/seekdir.3:38
79 #: build/C/man3/telldir.3:36
80 #, no-wrap
81 msgid "B<#include E<lt>dirent.hE<gt>>\n"
82 msgstr "B<#include E<lt>dirent.hE<gt>>\n"
83
84 #. type: Plain text
85 #: build/C/man3/closedir.3:41
86 #, no-wrap
87 msgid "B<int closedir(DIR *>I<dirp>B<);>\n"
88 msgstr "B<int closedir(DIR *>I<dirp>B<);>\n"
89
90 #. type: SH
91 #: build/C/man3/closedir.3:42 build/C/man3/dirfd.3:54
92 #: build/C/man2/getdents.2:41 build/C/man3/getdirentries.3:43
93 #: build/C/man3/opendir.3:63 build/C/man2/readdir.2:42
94 #: build/C/man3/readdir.3:61 build/C/man3/rewinddir.3:42
95 #: build/C/man3/scandir.3:65 build/C/man3/scandirat.3:44
96 #: build/C/man3/seekdir.3:49 build/C/man3/telldir.3:47
97 #, no-wrap
98 msgid "DESCRIPTION"
99 msgstr "説明"
100
101 #. type: Plain text
102 #: build/C/man3/closedir.3:55
103 msgid ""
104 "The B<closedir>()  function closes the directory stream associated with "
105 "I<dirp>.  A successful call to B<closedir>()  also closes the underlying "
106 "file descriptor associated with I<dirp>.  The directory stream descriptor "
107 "I<dirp> is not available after this call."
108 msgstr ""
109 "B<closedir>()  関数は I<dirp> に関連付けられた ディレクトリストリームをクロー"
110 "ズする。\n"
111 "B<closedir>()  の呼び出しが成功すると、 I<dirp> に関連付けられた\n"
112 "ファイルディスクリプタもクローズされる。\n"
113 "ディレクトリストリームディスクリプタ (directory stream descriptor) I<dirp> "
114 "は、\n"
115 "この呼び出しの後では使用することができない。"
116
117 #. type: SH
118 #: build/C/man3/closedir.3:55 build/C/man3/dirfd.3:69
119 #: build/C/man2/getdents.2:142 build/C/man3/getdirentries.3:56
120 #: build/C/man3/opendir.3:83 build/C/man2/readdir.2:91
121 #: build/C/man3/readdir.3:119 build/C/man3/rewinddir.3:49
122 #: build/C/man3/scandir.3:92 build/C/man3/scandirat.3:78
123 #: build/C/man3/seekdir.3:60 build/C/man3/telldir.3:52
124 #, no-wrap
125 msgid "RETURN VALUE"
126 msgstr "返り値"
127
128 #. type: Plain text
129 #: build/C/man3/closedir.3:62
130 msgid ""
131 "The B<closedir>()  function returns 0 on success.  On error, -1 is returned, "
132 "and I<errno> is set appropriately."
133 msgstr ""
134 "B<closedir>()  関数は成功時に 0 を返す。 エラーの場合は、-1 が返されて、 "
135 "I<errno> が適切に設定される。"
136
137 #. type: SH
138 #: build/C/man3/closedir.3:62 build/C/man3/dirfd.3:74
139 #: build/C/man2/getdents.2:148 build/C/man3/getdirentries.3:62
140 #: build/C/man3/opendir.3:92 build/C/man2/readdir.2:97
141 #: build/C/man3/readdir.3:143 build/C/man3/scandir.3:108
142 #: build/C/man3/scandirat.3:85 build/C/man3/telldir.3:60
143 #, no-wrap
144 msgid "ERRORS"
145 msgstr "エラー"
146
147 #. type: TP
148 #: build/C/man3/closedir.3:63 build/C/man2/getdents.2:149
149 #: build/C/man3/opendir.3:96 build/C/man2/readdir.2:98
150 #: build/C/man3/readdir.3:144 build/C/man3/scandirat.3:92
151 #: build/C/man3/telldir.3:61
152 #, no-wrap
153 msgid "B<EBADF>"
154 msgstr "B<EBADF>"
155
156 #. type: Plain text
157 #: build/C/man3/closedir.3:67 build/C/man3/readdir.3:147
158 #: build/C/man3/telldir.3:64
159 msgid "Invalid directory stream descriptor I<dirp>."
160 msgstr "ディレクトリストリームディスクリプタ I<dirp> が無効である。"
161
162 #. type: SH
163 #: build/C/man3/closedir.3:67 build/C/man3/dirfd.3:87
164 #: build/C/man2/getdents.2:165 build/C/man3/getdirentries.3:64
165 #: build/C/man3/opendir.3:118 build/C/man2/readdir.2:114
166 #: build/C/man3/readdir.3:156 build/C/man3/rewinddir.3:53
167 #: build/C/man3/scandir.3:121 build/C/man3/scandirat.3:105
168 #: build/C/man3/seekdir.3:64 build/C/man3/telldir.3:64
169 #, no-wrap
170 msgid "CONFORMING TO"
171 msgstr "準拠"
172
173 #. type: Plain text
174 #: build/C/man3/closedir.3:69
175 msgid "SVr4, POSIX.1-2001, 4.3BSD."
176 msgstr "SVr4, POSIX.1-2001, 4.3BSD."
177
178 #. type: SH
179 #: build/C/man3/closedir.3:69 build/C/man3/dirfd.3:99
180 #: build/C/man2/getdents.2:282 build/C/man3/getdirentries.3:72
181 #: build/C/man3/opendir.3:140 build/C/man2/readdir.2:127
182 #: build/C/man3/readdir.3:265 build/C/man3/rewinddir.3:55
183 #: build/C/man3/scandir.3:177 build/C/man3/scandirat.3:112
184 #: build/C/man3/seekdir.3:78 build/C/man3/telldir.3:90
185 #, no-wrap
186 msgid "SEE ALSO"
187 msgstr "関連項目"
188
189 #. type: Plain text
190 #: build/C/man3/closedir.3:77
191 msgid ""
192 "B<close>(2), B<opendir>(3), B<readdir>(3), B<rewinddir>(3), B<scandir>(3), "
193 "B<seekdir>(3), B<telldir>(3)"
194 msgstr ""
195 "B<close>(2), B<opendir>(3), B<readdir>(3), B<rewinddir>(3), B<scandir>(3), "
196 "B<seekdir>(3), B<telldir>(3)"
197
198 #. type: SH
199 #: build/C/man3/closedir.3:77 build/C/man3/dirfd.3:108
200 #: build/C/man2/getdents.2:285 build/C/man3/getdirentries.3:75
201 #: build/C/man3/opendir.3:149 build/C/man2/readdir.2:130
202 #: build/C/man3/readdir.3:277 build/C/man3/rewinddir.3:62
203 #: build/C/man3/scandir.3:189 build/C/man3/scandirat.3:116
204 #: build/C/man3/seekdir.3:86 build/C/man3/telldir.3:97
205 #, no-wrap
206 msgid "COLOPHON"
207 msgstr "この文書について"
208
209 #. type: Plain text
210 #: build/C/man3/closedir.3:84 build/C/man3/dirfd.3:115
211 #: build/C/man2/getdents.2:292 build/C/man3/getdirentries.3:82
212 #: build/C/man3/opendir.3:156 build/C/man2/readdir.2:137
213 #: build/C/man3/readdir.3:284 build/C/man3/rewinddir.3:69
214 #: build/C/man3/scandir.3:196 build/C/man3/scandirat.3:123
215 #: build/C/man3/seekdir.3:93 build/C/man3/telldir.3:104
216 #, fuzzy
217 #| msgid ""
218 #| "This page is part of release 3.51 of the Linux I<man-pages> project.  A "
219 #| "description of the project, and information about reporting bugs, can be "
220 #| "found at http://www.kernel.org/doc/man-pages/."
221 msgid ""
222 "This page is part of release 3.52 of the Linux I<man-pages> project.  A "
223 "description of the project, and information about reporting bugs, can be "
224 "found at \\%http://www.kernel.org/doc/man-pages/."
225 msgstr ""
226 "この man ページは Linux I<man-pages> プロジェクトのリリース 3.51 の一部\n"
227 "である。プロジェクトの説明とバグ報告に関する情報は\n"
228 "http://www.kernel.org/doc/man-pages/ に書かれている。"
229
230 #. type: TH
231 #: build/C/man3/dirfd.3:25
232 #, no-wrap
233 msgid "DIRFD"
234 msgstr "DIRFD"
235
236 #. type: TH
237 #: build/C/man3/dirfd.3:25 build/C/man3/scandir.3:36
238 #, fuzzy, no-wrap
239 #| msgid "2013-03-26"
240 msgid "2013-04-19"
241 msgstr "2013-03-26"
242
243 #. type: TH
244 #: build/C/man3/dirfd.3:25 build/C/man2/getdents.2:30
245 #: build/C/man2/readdir.2:30 build/C/man3/scandirat.3:25
246 #, no-wrap
247 msgid "Linux"
248 msgstr "Linux"
249
250 #. type: Plain text
251 #: build/C/man3/dirfd.3:28
252 msgid "dirfd - get directory stream file descriptor"
253 msgstr "dirfd - ディレクトリストリームのファイルディスクリプタを取得する"
254
255 #. type: Plain text
256 #: build/C/man3/dirfd.3:30
257 msgid "B<#include E<lt>sys/types.hE<gt>>"
258 msgstr "B<#include E<lt>sys/types.hE<gt>>"
259
260 #. type: Plain text
261 #: build/C/man3/dirfd.3:32 build/C/man3/getdirentries.3:32
262 msgid "B<#include E<lt>dirent.hE<gt>>"
263 msgstr "B<#include E<lt>dirent.hE<gt>>"
264
265 #. type: Plain text
266 #: build/C/man3/dirfd.3:34
267 msgid "B<int dirfd(DIR *>I<dirp>B<);>"
268 msgstr "B<int dirfd(DIR *>I<dirp>B<);>"
269
270 #. type: Plain text
271 #: build/C/man3/dirfd.3:38 build/C/man3/getdirentries.3:39
272 #: build/C/man3/opendir.3:48 build/C/man3/readdir.3:52
273 #: build/C/man3/scandir.3:57 build/C/man3/seekdir.3:45
274 #: build/C/man3/telldir.3:43
275 msgid ""
276 "Feature Test Macro Requirements for glibc (see B<feature_test_macros>(7)):"
277 msgstr "glibc 向けの機能検査マクロの要件 (B<feature_test_macros>(7)  参照):"
278
279 #. type: Plain text
280 #: build/C/man3/dirfd.3:41
281 msgid "B<dirfd>():"
282 msgstr "B<dirfd>():"
283
284 #. type: Plain text
285 #: build/C/man3/dirfd.3:46
286 msgid "_BSD_SOURCE || _SVID_SOURCE"
287 msgstr "_BSD_SOURCE || _SVID_SOURCE"
288
289 #. type: Plain text
290 #: build/C/man3/dirfd.3:48
291 msgid "|| /* Since glibc 2.10: */"
292 msgstr "|| /* glibc 2.10 以降: */"
293
294 #. type: Plain text
295 #: build/C/man3/dirfd.3:50
296 msgid "(_POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 200809L || _XOPEN_SOURCE\\ E<gt>=\\ 700)"
297 msgstr "(_POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 200809L || _XOPEN_SOURCE\\ E<gt>=\\ 700)"
298
299 #. type: Plain text
300 #: build/C/man3/dirfd.3:59
301 msgid ""
302 "The function B<dirfd>()  returns the file descriptor associated with the "
303 "directory stream I<dirp>."
304 msgstr ""
305 "関数 B<dirfd>()  はディレクトリストリーム I<dirp> に関連づけられたファイル"
306 "ディスクリプタを返す。"
307
308 #. type: Plain text
309 #: build/C/man3/dirfd.3:69
310 msgid ""
311 "This descriptor is the one used internally by the directory stream.  As a "
312 "result, it is useful only for functions which do not depend on or alter the "
313 "file position, such as B<fstat>(2)  and B<fchdir>(2).  It will be "
314 "automatically closed when B<closedir>(3)  is called."
315 msgstr ""
316 "このディスクリプタはディレクトリストリームが内部で使用するものである。 よっ"
317 "て、ファイルの位置に依存せず、かつその位置を変更しない関数 B<fstat>(2)  や "
318 "B<fchdir>(2)  などでしか役に立たない。 このディスクリプタは B<closedir>(3)  "
319 "が呼ばれたときに自動的にクローズされる。"
320
321 #. type: Plain text
322 #: build/C/man3/dirfd.3:74
323 #, fuzzy
324 #| msgid ""
325 #| "On success, a nonnegative file descriptor is returned.  On error, -1 is "
326 #| "returned."
327 msgid ""
328 "On success, a nonnegative file descriptor is returned.  On error, -1 is "
329 "returned, and I<errno> is set to indicate the cause of the error."
330 msgstr ""
331 "成功すると、負でない値のファイルディスクリプタが返される。 エラーの場合は -1 "
332 "が返される。"
333
334 #.  glibc 2.8
335 #. type: Plain text
336 #: build/C/man3/dirfd.3:79
337 msgid ""
338 "POSIX.1-2008 specifies two errors, neither of which is returned by the "
339 "current implementation."
340 msgstr ""
341 "POSIX.1-2008 では 2 つのエラーが規定されている。 現在の実装ではどちらのエラー"
342 "も返されない。"
343
344 #. type: TP
345 #: build/C/man3/dirfd.3:79 build/C/man2/getdents.2:156
346 #: build/C/man2/readdir.2:105
347 #, no-wrap
348 msgid "B<EINVAL>"
349 msgstr "B<EINVAL>"
350
351 #. type: Plain text
352 #: build/C/man3/dirfd.3:83
353 msgid "I<dirp> does not refer to a valid directory stream."
354 msgstr "I<dirp> が有効なディレクトリストリームを参照していない。"
355
356 #. type: TP
357 #: build/C/man3/dirfd.3:83
358 #, no-wrap
359 msgid "B<ENOTSUP>"
360 msgstr "B<ENOTSUP>"
361
362 #. type: Plain text
363 #: build/C/man3/dirfd.3:87
364 msgid ""
365 "The implementation does not support the association of a file descriptor "
366 "with a directory."
367 msgstr ""
368 "この実装では、ファイルディスクリプタのディレクトリとの関連付けが サポートされ"
369 "ていない。"
370
371 #.  It is present in libc5 (since 5.1.2) and in glibc2.
372 #. type: Plain text
373 #: build/C/man3/dirfd.3:91
374 msgid ""
375 "POSIX.1-2008.  This function was a BSD extension, present in 4.3BSD-Reno, "
376 "not in 4.2BSD."
377 msgstr ""
378 "POSIX.1-2008.  この関数は BSD 拡張であった。 4.3BSD-Reno には存在するが、"
379 "4.2BSD には存在しない。"
380
381 #. type: SH
382 #: build/C/man3/dirfd.3:91 build/C/man2/getdents.2:168
383 #: build/C/man3/opendir.3:123 build/C/man2/readdir.2:116
384 #: build/C/man3/readdir.3:158 build/C/man3/scandirat.3:107
385 #: build/C/man3/seekdir.3:66 build/C/man3/telldir.3:66
386 #, no-wrap
387 msgid "NOTES"
388 msgstr "注意"
389
390 #. type: Plain text
391 #: build/C/man3/dirfd.3:99
392 msgid ""
393 "The prototype for B<dirfd>()  is available only if B<_BSD_SOURCE> or "
394 "B<_SVID_SOURCE> is defined."
395 msgstr ""
396 "B<dirfd>()  のプロトタイプが使用可能なのは、 B<_BSD_SOURCE> または "
397 "B<_SVID_SOURCE> が定義されたときのみである。"
398
399 #. type: Plain text
400 #: build/C/man3/dirfd.3:108
401 msgid ""
402 "B<open>(2), B<closedir>(3), B<opendir>(3), B<readdir>(3), B<rewinddir>(3), "
403 "B<scandir>(3), B<seekdir>(3), B<telldir>(3)"
404 msgstr ""
405 "B<open>(2), B<closedir>(3), B<opendir>(3), B<readdir>(3), B<rewinddir>(3), "
406 "B<scandir>(3), B<seekdir>(3), B<telldir>(3)"
407
408 #. type: TH
409 #: build/C/man2/getdents.2:30
410 #, no-wrap
411 msgid "GETDENTS"
412 msgstr "GETDENTS"
413
414 #. type: TH
415 #: build/C/man2/getdents.2:30
416 #, no-wrap
417 msgid "2012-08-03"
418 msgstr "2012-08-03"
419
420 #. type: Plain text
421 #: build/C/man2/getdents.2:33
422 msgid "getdents - get directory entries"
423 msgstr "getdents - ディレクトリ・エントリを取得する"
424
425 #. type: Plain text
426 #: build/C/man2/getdents.2:37
427 #, no-wrap
428 msgid ""
429 "B<int getdents(unsigned int >I<fd>B<, struct linux_dirent *>I<dirp>B<,>\n"
430 "B<             unsigned int >I<count>B<);>\n"
431 msgstr ""
432 "B<int getdents(unsigned int >I<fd>B<, struct linux_dirent *>I<dirp>B<,>\n"
433 "B<             unsigned int >I<count>B<);>\n"
434
435 #. type: Plain text
436 #: build/C/man2/getdents.2:41 build/C/man2/readdir.2:42
437 msgid "I<Note>: There is no glibc wrapper for this system call; see NOTES."
438 msgstr ""
439 "I<注>: このシステムコールには glibc のラッパー関数は存在しない。「注意」の節"
440 "を参照。"
441
442 #. type: Plain text
443 #: build/C/man2/getdents.2:47
444 msgid ""
445 "This is not the function you are interested in.  Look at B<readdir>(3)  for "
446 "the POSIX conforming C library interface.  This page documents the bare "
447 "kernel system call interface."
448 msgstr ""
449 "これはあなたの関心を引くような関数ではない。 POSIX 準拠の C ライブラリイン"
450 "ターフェースについては B<readdir>(3)  を見ること。 このページは、カーネルシス"
451 "テムコールの生のインターフェースについて 記載したものである。"
452
453 #. type: Plain text
454 #: build/C/man2/getdents.2:60
455 msgid ""
456 "The system call B<getdents>()  reads several I<linux_dirent> structures from "
457 "the directory referred to by the open file descriptor I<fd> into the buffer "
458 "pointed to by I<dirp>.  The argument I<count> specifies the size of that "
459 "buffer."
460 msgstr ""
461 "B<getdents>()  システムコールは、オープン済みのファイルディスクリプタ I<fd> "
462 "で参照されるディレクトリから I<linux_dirent> 構造体をいくつか読み出し、 "
463 "I<dirp> が指しているバッファに格納する。 I<count> 引き数はそのバッファのサイ"
464 "ズを示す。"
465
466 #. type: Plain text
467 #: build/C/man2/getdents.2:64
468 msgid "The I<linux_dirent> structure is declared as follows:"
469 msgstr "I<linux_dirent> 構造体は以下のように宣言されている:"
470
471 #. type: Plain text
472 #: build/C/man2/getdents.2:79
473 #, no-wrap
474 msgid ""
475 "struct linux_dirent {\n"
476 "    unsigned long  d_ino;     /* Inode number */\n"
477 "    unsigned long  d_off;     /* Offset to next I<linux_dirent> */\n"
478 "    unsigned short d_reclen;  /* Length of this I<linux_dirent> */\n"
479 "    char           d_name[];  /* Filename (null-terminated) */\n"
480 "                      /* length is actually (d_reclen - 2 -\n"
481 "                         offsetof(struct linux_dirent, d_name)) */\n"
482 "    /*\n"
483 "    char           pad;       // Zero padding byte\n"
484 "    char           d_type;    // File type (only since Linux\n"
485 "                              // 2.6.4); offset is (d_reclen - 1)\n"
486 "    */\n"
487 msgstr ""
488 "struct linux_dirent {\n"
489 "    unsigned long  d_ino;     /* Inode number */\n"
490 "    unsigned long  d_off;     /* Offset to next I<linux_dirent> */\n"
491 "    unsigned short d_reclen;  /* Length of this I<linux_dirent> */\n"
492 "    char           d_name[];  /* Filename (null-terminated) */\n"
493 "                      /* length is actually (d_reclen - 2 -\n"
494 "                         offsetof(struct linux_dirent, d_name)) */\n"
495 "    /*\n"
496 "    char           pad;       // Zero padding byte\n"
497 "    char           d_type;    // File type (only since Linux\n"
498 "                              // 2.6.4); offset is (d_reclen - 1)\n"
499 "    */\n"
500
501 #. type: Plain text
502 #: build/C/man2/getdents.2:81
503 #, no-wrap
504 msgid "}\n"
505 msgstr "}\n"
506
507 #. type: Plain text
508 #: build/C/man2/getdents.2:94
509 msgid ""
510 "I<d_ino> is an inode number.  I<d_off> is the distance from the start of the "
511 "directory to the start of the next I<linux_dirent>.  I<d_reclen> is the size "
512 "of this entire I<linux_dirent>.  I<d_name> is a null-terminated filename."
513 msgstr ""
514 "I<d_ino> は inode 番号である。 I<d_off> はディレクトリの先頭から次の "
515 "I<linux_dirent> の先頭までの距離である。 I<d_reclen> はこの I<linux_dirent> "
516 "全体のサイズである。 I<d_name> はヌル(null)文字で終わるファイル名である。"
517
518 #. type: Plain text
519 #: build/C/man2/getdents.2:99
520 msgid ""
521 "I<d_type> is a byte at the end of the structure that indicates the file "
522 "type.  It contains one of the following values (defined in I<E<lt>dirent."
523 "hE<gt>>):"
524 msgstr ""
525 "I<d_type> は、構造体の最後のバイトであり、ファイルタイプを示す。 I<d_type> は"
526 "以下の値の一つを取る (I<E<lt>dirent.hE<gt>> で定義されている)。"
527
528 #. type: TP
529 #: build/C/man2/getdents.2:99 build/C/man3/readdir.3:200
530 #, no-wrap
531 msgid "B<DT_BLK>"
532 msgstr "B<DT_BLK>"
533
534 #. type: Plain text
535 #: build/C/man2/getdents.2:102 build/C/man3/readdir.3:203
536 msgid "This is a block device."
537 msgstr "ブロックデバイスである。"
538
539 #. type: TP
540 #: build/C/man2/getdents.2:102 build/C/man3/readdir.3:203
541 #, no-wrap
542 msgid "B<DT_CHR>"
543 msgstr "B<DT_CHR>"
544
545 #. type: Plain text
546 #: build/C/man2/getdents.2:105 build/C/man3/readdir.3:206
547 msgid "This is a character device."
548 msgstr "キャラクタデバイスである。"
549
550 #. type: TP
551 #: build/C/man2/getdents.2:105 build/C/man3/readdir.3:206
552 #, no-wrap
553 msgid "B<DT_DIR>"
554 msgstr "B<DT_DIR>"
555
556 #. type: Plain text
557 #: build/C/man2/getdents.2:108 build/C/man3/readdir.3:209
558 msgid "This is a directory."
559 msgstr "ディレクトリである。"
560
561 #. type: TP
562 #: build/C/man2/getdents.2:108 build/C/man3/readdir.3:209
563 #, no-wrap
564 msgid "B<DT_FIFO>"
565 msgstr "B<DT_FIFO>"
566
567 #. type: Plain text
568 #: build/C/man2/getdents.2:111 build/C/man3/readdir.3:212
569 msgid "This is a named pipe (FIFO)."
570 msgstr "名前付きパイプ (FIFO) である。"
571
572 #. type: TP
573 #: build/C/man2/getdents.2:111 build/C/man3/readdir.3:212
574 #, no-wrap
575 msgid "B<DT_LNK>"
576 msgstr "B<DT_LNK>"
577
578 #. type: Plain text
579 #: build/C/man2/getdents.2:114 build/C/man3/readdir.3:215
580 msgid "This is a symbolic link."
581 msgstr "シンボリックリンクである。"
582
583 #. type: TP
584 #: build/C/man2/getdents.2:114 build/C/man3/readdir.3:215
585 #, no-wrap
586 msgid "B<DT_REG>"
587 msgstr "B<DT_REG>"
588
589 #. type: Plain text
590 #: build/C/man2/getdents.2:117 build/C/man3/readdir.3:218
591 msgid "This is a regular file."
592 msgstr "通常のファイルである。"
593
594 #. type: TP
595 #: build/C/man2/getdents.2:117 build/C/man3/readdir.3:218
596 #, no-wrap
597 msgid "B<DT_SOCK>"
598 msgstr "B<DT_SOCK>"
599
600 #. type: Plain text
601 #: build/C/man2/getdents.2:120 build/C/man3/readdir.3:221
602 msgid "This is a UNIX domain socket."
603 msgstr "UNIX ドメインソケットである。"
604
605 #. type: TP
606 #: build/C/man2/getdents.2:120 build/C/man3/readdir.3:221
607 #, no-wrap
608 msgid "B<DT_UNKNOWN>"
609 msgstr "B<DT_UNKNOWN>"
610
611 #.  The glibc manual says that on some systems this is the only
612 #.  value returned
613 #. type: Plain text
614 #: build/C/man2/getdents.2:123 build/C/man3/readdir.3:226
615 msgid "The file type is unknown."
616 msgstr "ファイルタイプが不明である。"
617
618 #. type: Plain text
619 #: build/C/man2/getdents.2:133
620 msgid ""
621 "The I<d_type> field is implemented since Linux 2.6.4.  It occupies a space "
622 "that was previously a zero-filled padding byte in the I<linux_dirent> "
623 "structure.  Thus, on kernels before 2.6.3, attempting to access this field "
624 "always provides the value 0 (B<DT_UNKNOWN>)."
625 msgstr ""
626 "I<d_type> フィールドは Linux 2.6.4 から実装されている。 これは "
627 "I<linux_dirent> 構造体のうち、以前はゼロで埋められていた空間に配置されてい"
628 "る。 従って、2.6.3 以前のカーネルでは、このフィールドにアクセスしようとする"
629 "と 常に値 0 (B<DT_UNKNOWN>)  が返される。"
630
631 #.  kernel 2.6.27
632 #.  The same sentence is in getdents.2
633 #. type: Plain text
634 #: build/C/man2/getdents.2:142 build/C/man3/readdir.3:240
635 msgid ""
636 "Currently, only some file systems (among them: Btrfs, ext2, ext3, and ext4)  "
637 "have full support for returning the file type in I<d_type>.  All "
638 "applications must properly handle a return of B<DT_UNKNOWN>."
639 msgstr ""
640 "現在のところ、 I<d_type> でファイルタイプを返す機能が完全にサポートされている"
641 "のは、 いくつかのファイルシステムにおいてのみである (Btrfs, ext2, ext3, ext4 "
642 "はサポートしている)。 どのアプリケーションも、 B<DT_UNKNOWN> が返された際に適"
643 "切に処理できなければならない。"
644
645 #. type: Plain text
646 #: build/C/man2/getdents.2:148
647 msgid ""
648 "On success, the number of bytes read is returned.  On end of directory, 0 is "
649 "returned.  On error, -1 is returned, and I<errno> is set appropriately."
650 msgstr ""
651 "成功した場合は、読み込んだバイト数が返される。 ディレクトリの終わりならば 0 "
652 "が返される。 エラーの場合は -1 を返され、 I<errno> に適切な値が設定される。"
653
654 #. type: Plain text
655 #: build/C/man2/getdents.2:153 build/C/man2/readdir.2:102
656 msgid "Invalid file descriptor I<fd>."
657 msgstr "ファイルディスクリプタ I<fd> が不正である。"
658
659 #. type: TP
660 #: build/C/man2/getdents.2:153 build/C/man2/readdir.2:102
661 #, no-wrap
662 msgid "B<EFAULT>"
663 msgstr "B<EFAULT>"
664
665 #. type: Plain text
666 #: build/C/man2/getdents.2:156 build/C/man2/readdir.2:105
667 msgid "Argument points outside the calling process's address space."
668 msgstr "引き数が呼び出したプロセスのアドレス空間外を指している。"
669
670 #. type: Plain text
671 #: build/C/man2/getdents.2:159 build/C/man2/readdir.2:108
672 msgid "Result buffer is too small."
673 msgstr "結果用のバッファーが小さすぎる。"
674
675 #. type: TP
676 #: build/C/man2/getdents.2:159 build/C/man3/opendir.3:106
677 #: build/C/man2/readdir.2:108 build/C/man3/scandir.3:109
678 #, no-wrap
679 msgid "B<ENOENT>"
680 msgstr "B<ENOENT>"
681
682 #. type: Plain text
683 #: build/C/man2/getdents.2:162 build/C/man2/readdir.2:111
684 msgid "No such directory."
685 msgstr "そのようなディレクトリは存在しない。"
686
687 #. type: TP
688 #: build/C/man2/getdents.2:162 build/C/man3/opendir.3:112
689 #: build/C/man2/readdir.2:111 build/C/man3/scandir.3:115
690 #: build/C/man3/scandirat.3:96
691 #, no-wrap
692 msgid "B<ENOTDIR>"
693 msgstr "B<ENOTDIR>"
694
695 #. type: Plain text
696 #: build/C/man2/getdents.2:165 build/C/man2/readdir.2:114
697 msgid "File descriptor does not refer to a directory."
698 msgstr "ファイルディスクリプタがディレクトリを参照していない。"
699
700 #.  SVr4 documents additional ENOLINK, EIO error conditions.
701 #. type: Plain text
702 #: build/C/man2/getdents.2:168
703 msgid "SVr4."
704 msgstr "SVr4."
705
706 #. type: Plain text
707 #: build/C/man2/getdents.2:177
708 msgid ""
709 "Glibc does not provide a wrapper for this system call; call it using "
710 "B<syscall>(2).  You will need to define the I<linux_dirent> structure "
711 "yourself.  However, you probably want to use B<readdir>(3)  instead."
712 msgstr ""
713 "glibc はこのシステムコールに対するラッパー関数を提供していないので、 "
714 "B<syscall>(2)  を使って呼び出すこと。 I<linux_dirent> 構造体は自分で定義する"
715 "必要がある。しかし、たいていはこのシステムコールではなく B<readdir>(3) を使う"
716 "べき場面のことが多い。"
717
718 #. type: Plain text
719 #: build/C/man2/getdents.2:180
720 msgid "This call supersedes B<readdir>(2)."
721 msgstr "このシステムコールは B<readdir>(2)  を置き換えるものである。"
722
723 #. type: Plain text
724 #: build/C/man2/getdents.2:193
725 msgid ""
726 "The original Linux B<getdents>()  system call did not handle large file "
727 "systems and large file offsets.  Consequently, Linux 2.4 added B<getdents64>"
728 "(), with wider types for the I<d_ino> and I<d_off> fields employed in the "
729 "I<linux_dirent> structure."
730 msgstr ""
731 "元々の Linux の B<getdents>() システムコールは、大きなファイルシステムと\n"
732 "大きなファイルオフセットを扱うことができなかった。\n"
733 "その結果、Linux 2.4 で B<getdents64>() が追加された。\n"
734 "B<getdents64>() では、I<linux_dirent> 構造体のフィールド I<d_ino> と\n"
735 "I<d_off> でビット幅の大きなデータ型が使われている。"
736
737 #. type: SH
738 #: build/C/man2/getdents.2:193 build/C/man3/scandir.3:153
739 #, no-wrap
740 msgid "EXAMPLE"
741 msgstr "例"
742
743 #.  FIXME: This program uses the older getdents() system call
744 #.  and the structure with smaller field widths.
745 #. type: Plain text
746 #: build/C/man2/getdents.2:200
747 msgid ""
748 "The program below demonstrates the use of B<getdents>().  The following "
749 "output shows an example of what we see when running this program on an ext2 "
750 "directory:"
751 msgstr ""
752 "下記のプログラムは B<getdents>()  の使用例を示したものである。 以下は、このプ"
753 "ログラムを ext2 ディレクトリで実行した際に得られる 出力の例である。"
754
755 #. type: Plain text
756 #: build/C/man2/getdents.2:213
757 #, no-wrap
758 msgid ""
759 "$B< ./a.out /testfs/>\n"
760 "--------------- nread=120 ---------------\n"
761 "i-node#  file type  d_reclen  d_off   d_name\n"
762 "       2  directory    16         12  .\n"
763 "       2  directory    16         24  ..\n"
764 "      11  directory    24         44  lost+found\n"
765 "      12  regular      16         56  a\n"
766 "  228929  directory    16         68  sub\n"
767 "   16353  directory    16         80  sub2\n"
768 "  130817  directory    16       4096  sub3\n"
769 msgstr ""
770 "$B< ./a.out /testfs/>\n"
771 "--------------- nread=120 ---------------\n"
772 "i-node#  file type  d_reclen  d_off   d_name\n"
773 "       2  directory    16         12  .\n"
774 "       2  directory    16         24  ..\n"
775 "      11  directory    24         44  lost+found\n"
776 "      12  regular      16         56  a\n"
777 "  228929  directory    16         68  sub\n"
778 "   16353  directory    16         80  sub2\n"
779 "  130817  directory    16       4096  sub3\n"
780
781 #. type: SS
782 #: build/C/man2/getdents.2:215
783 #, no-wrap
784 msgid "Program source"
785 msgstr "プログラムのソース"
786
787 #. type: Plain text
788 #: build/C/man2/getdents.2:226
789 #, no-wrap
790 msgid ""
791 "#define _GNU_SOURCE\n"
792 "#include E<lt>dirent.hE<gt>     /* Defines DT_* constants */\n"
793 "#include E<lt>fcntl.hE<gt>\n"
794 "#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
795 "#include E<lt>unistd.hE<gt>\n"
796 "#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n"
797 "#include E<lt>sys/stat.hE<gt>\n"
798 "#include E<lt>sys/syscall.hE<gt>\n"
799 msgstr ""
800 "#define _GNU_SOURCE\n"
801 "#include E<lt>dirent.hE<gt>     /* Defines DT_* constants */\n"
802 "#include E<lt>fcntl.hE<gt>\n"
803 "#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
804 "#include E<lt>unistd.hE<gt>\n"
805 "#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n"
806 "#include E<lt>sys/stat.hE<gt>\n"
807 "#include E<lt>sys/syscall.hE<gt>\n"
808
809 #. type: Plain text
810 #: build/C/man2/getdents.2:229
811 #, no-wrap
812 msgid ""
813 "#define handle_error(msg) \\e\n"
814 "        do { perror(msg); exit(EXIT_FAILURE); } while (0)\n"
815 msgstr ""
816 "#define handle_error(msg) \\e\n"
817 "        do { perror(msg); exit(EXIT_FAILURE); } while (0)\n"
818
819 #. type: Plain text
820 #: build/C/man2/getdents.2:236
821 #, no-wrap
822 msgid ""
823 "struct linux_dirent {\n"
824 "    long           d_ino;\n"
825 "    off_t          d_off;\n"
826 "    unsigned short d_reclen;\n"
827 "    char           d_name[];\n"
828 "};\n"
829 msgstr ""
830 "struct linux_dirent {\n"
831 "    long           d_ino;\n"
832 "    off_t          d_off;\n"
833 "    unsigned short d_reclen;\n"
834 "    char           d_name[];\n"
835 "};\n"
836
837 #. type: Plain text
838 #: build/C/man2/getdents.2:238
839 #, no-wrap
840 msgid "#define BUF_SIZE 1024\n"
841 msgstr "#define BUF_SIZE 1024\n"
842
843 #. type: Plain text
844 #: build/C/man2/getdents.2:247
845 #, no-wrap
846 msgid ""
847 "int\n"
848 "main(int argc, char *argv[])\n"
849 "{\n"
850 "    int fd, nread;\n"
851 "    char buf[BUF_SIZE];\n"
852 "    struct linux_dirent *d;\n"
853 "    int bpos;\n"
854 "    char d_type;\n"
855 msgstr ""
856 "int\n"
857 "main(int argc, char *argv[])\n"
858 "{\n"
859 "    int fd, nread;\n"
860 "    char buf[BUF_SIZE];\n"
861 "    struct linux_dirent *d;\n"
862 "    int bpos;\n"
863 "    char d_type;\n"
864
865 #. type: Plain text
866 #: build/C/man2/getdents.2:251
867 #, no-wrap
868 msgid ""
869 "    fd = open(argc E<gt> 1 ? argv[1] : \".\", O_RDONLY | O_DIRECTORY);\n"
870 "    if (fd == -1)\n"
871 "        handle_error(\"open\");\n"
872 msgstr ""
873 "    fd = open(argc E<gt> 1 ? argv[1] : \".\", O_RDONLY | O_DIRECTORY);\n"
874 "    if (fd == -1)\n"
875 "        handle_error(\"open\");\n"
876
877 #. type: Plain text
878 #: build/C/man2/getdents.2:256
879 #, no-wrap
880 msgid ""
881 "    for ( ; ; ) {\n"
882 "        nread = syscall(SYS_getdents, fd, buf, BUF_SIZE);\n"
883 "        if (nread == -1)\n"
884 "            handle_error(\"getdents\");\n"
885 msgstr ""
886 "    for ( ; ; ) {\n"
887 "        nread = syscall(SYS_getdents, fd, buf, BUF_SIZE);\n"
888 "        if (nread == -1)\n"
889 "            handle_error(\"getdents\");\n"
890
891 #. type: Plain text
892 #: build/C/man2/getdents.2:259
893 #, no-wrap
894 msgid ""
895 "        if (nread == 0)\n"
896 "            break;\n"
897 msgstr ""
898 "        if (nread == 0)\n"
899 "            break;\n"
900
901 #. type: Plain text
902 #: build/C/man2/getdents.2:278
903 #, no-wrap
904 msgid ""
905 "        printf(\"--------------- nread=%d ---------------\\en\", nread);\n"
906 "        printf(\"i-node#  file type  d_reclen  d_off   d_name\\en\");\n"
907 "        for (bpos = 0; bpos E<lt> nread;) {\n"
908 "            d = (struct linux_dirent *) (buf + bpos);\n"
909 "            printf(\"%8ld  \", d-E<gt>d_ino);\n"
910 "            d_type = *(buf + bpos + d-E<gt>d_reclen - 1);\n"
911 "            printf(\"%-10s \", (d_type == DT_REG) ?  \"regular\" :\n"
912 "                             (d_type == DT_DIR) ?  \"directory\" :\n"
913 "                             (d_type == DT_FIFO) ? \"FIFO\" :\n"
914 "                             (d_type == DT_SOCK) ? \"socket\" :\n"
915 "                             (d_type == DT_LNK) ?  \"symlink\" :\n"
916 "                             (d_type == DT_BLK) ?  \"block dev\" :\n"
917 "                             (d_type == DT_CHR) ?  \"char dev\" : \"???\");\n"
918 "            printf(\"%4d %10lld  %s\\en\", d-E<gt>d_reclen,\n"
919 "                    (long long) d-E<gt>d_off, d-E<gt>d_name);\n"
920 "            bpos += d-E<gt>d_reclen;\n"
921 "        }\n"
922 "    }\n"
923 msgstr ""
924 "        printf(\"--------------- nread=%d ---------------\\en\", nread);\n"
925 "        printf(\"i-node#  file type  d_reclen  d_off   d_name\\en\");\n"
926 "        for (bpos = 0; bpos E<lt> nread;) {\n"
927 "            d = (struct linux_dirent *) (buf + bpos);\n"
928 "            printf(\"%8ld  \", d-E<gt>d_ino);\n"
929 "            d_type = *(buf + bpos + d-E<gt>d_reclen - 1);\n"
930 "            printf(\"%-10s \", (d_type == DT_REG) ?  \"regular\" :\n"
931 "                             (d_type == DT_DIR) ?  \"directory\" :\n"
932 "                             (d_type == DT_FIFO) ? \"FIFO\" :\n"
933 "                             (d_type == DT_SOCK) ? \"socket\" :\n"
934 "                             (d_type == DT_LNK) ?  \"symlink\" :\n"
935 "                             (d_type == DT_BLK) ?  \"block dev\" :\n"
936 "                             (d_type == DT_CHR) ?  \"char dev\" : \"???\");\n"
937 "            printf(\"%4d %10lld  %s\\en\", d-E<gt>d_reclen,\n"
938 "                    (long long) d-E<gt>d_off, d-E<gt>d_name);\n"
939 "            bpos += d-E<gt>d_reclen;\n"
940 "        }\n"
941 "    }\n"
942
943 #. type: Plain text
944 #: build/C/man2/getdents.2:281
945 #, no-wrap
946 msgid ""
947 "    exit(EXIT_SUCCESS);\n"
948 "}\n"
949 msgstr ""
950 "    exit(EXIT_SUCCESS);\n"
951 "}\n"
952
953 #. type: Plain text
954 #: build/C/man2/getdents.2:285
955 msgid "B<readdir>(2), B<readdir>(3)"
956 msgstr "B<readdir>(2), B<readdir>(3)"
957
958 #. type: TH
959 #: build/C/man3/getdirentries.3:27
960 #, no-wrap
961 msgid "GETDIRENTRIES"
962 msgstr "GETDIRENTRIES"
963
964 #. type: TH
965 #: build/C/man3/getdirentries.3:27
966 #, no-wrap
967 msgid "2007-07-26"
968 msgstr "2007-07-26"
969
970 #. type: TH
971 #: build/C/man3/getdirentries.3:27 build/C/man3/opendir.3:32
972 #: build/C/man3/scandir.3:36
973 #, no-wrap
974 msgid "GNU"
975 msgstr "GNU"
976
977 #. type: Plain text
978 #: build/C/man3/getdirentries.3:30
979 msgid ""
980 "getdirentries - get directory entries in a file system-independent format"
981 msgstr ""
982 "getdirentries - ディレクトリのエントリをファイルシステムに依存しない形式で取"
983 "得する"
984
985 #. type: Plain text
986 #: build/C/man3/getdirentries.3:35
987 msgid ""
988 "B<ssize_t getdirentries(int >I<fd>B<, char *>I<buf>B<, size_t >I<nbytes> B<, "
989 "off_t *>I<basep>B<);>"
990 msgstr ""
991 "B<ssize_t getdirentries(int >I<fd>B<, char *>I<buf>B<, size_t >I<nbytes> B<, "
992 "off_t *>I<basep>B<);>"
993
994 #. type: Plain text
995 #: build/C/man3/getdirentries.3:43
996 msgid "B<getdirentries>(): _BSD_SOURCE || _SVID_SOURCE"
997 msgstr "B<getdirentries>(): _BSD_SOURCE || _SVID_SOURCE"
998
999 #. type: Plain text
1000 #: build/C/man3/getdirentries.3:56
1001 msgid ""
1002 "Read directory entries from the directory specified by I<fd> into I<buf>.  "
1003 "At most I<nbytes> are read.  Reading starts at offset I<*basep>, and "
1004 "I<*basep> is updated with the new position after reading."
1005 msgstr ""
1006 "I<fd> で指定されたディレクトリからエントリを読み、 I<buf> に格納する。最大で "
1007 "I<nbytes> が読み込まれる。読み込みはオフセット I<*basep> から開始され、読み込"
1008 "み終了時には I<*basep> は新しい位置に更新される。"
1009
1010 #. type: Plain text
1011 #: build/C/man3/getdirentries.3:62
1012 msgid ""
1013 "B<getdirentries>()  returns the number of bytes read or zero when at the end "
1014 "of the directory.  If an error occurs, -1 is returned, and I<errno> is set "
1015 "appropriately."
1016 msgstr ""
1017 "B<getdirentries>()  は読み込んだバイト数を返すか、ディレクトリの最後にきた場"
1018 "合は 0 を返す。 エラーが起こったら -1 を返し、 I<errno> をエラーに対応する値"
1019 "にセットする。"
1020
1021 #. type: Plain text
1022 #: build/C/man3/getdirentries.3:64
1023 msgid "See the Linux library source code for details."
1024 msgstr "詳細は Linux のライブラリソースコードを読んでほしい。"
1025
1026 #. type: Plain text
1027 #: build/C/man3/getdirentries.3:72
1028 msgid ""
1029 "Not in POSIX.1-2001.  Present on the BSDs, and a few other systems.  Use "
1030 "B<opendir>(3)  and B<readdir>(3)  instead."
1031 msgstr ""
1032 "POSIX.1-2001 にはない。 BSD に存在し、他にもいくつかのシステムにもある。 代わ"
1033 "りに B<opendir>(3)  と B<readdir>(3)  を使用すること。"
1034
1035 #. type: Plain text
1036 #: build/C/man3/getdirentries.3:75
1037 msgid "B<lseek>(2), B<open>(2)"
1038 msgstr "B<lseek>(2), B<open>(2)"
1039
1040 #. type: TH
1041 #: build/C/man3/opendir.3:32
1042 #, no-wrap
1043 msgid "OPENDIR"
1044 msgstr "OPENDIR"
1045
1046 #. type: TH
1047 #: build/C/man3/opendir.3:32
1048 #, no-wrap
1049 msgid "2010-06-20"
1050 msgstr "2010-06-20"
1051
1052 #. type: Plain text
1053 #: build/C/man3/opendir.3:35
1054 msgid "opendir, fdopendir - open a directory"
1055 msgstr "opendir, fdopendir - ディレクトリをオープンする"
1056
1057 #. type: Plain text
1058 #: build/C/man3/opendir.3:43
1059 #, no-wrap
1060 msgid ""
1061 "B<DIR *opendir(const char *>I<name>B<);>\n"
1062 "B<DIR *fdopendir(int >I<fd>B<);>\n"
1063 msgstr ""
1064 "B<DIR *opendir(const char *>I<name>B<);>\n"
1065 "B<DIR *fdopendir(int >I<fd>B<);>\n"
1066
1067 #. type: Plain text
1068 #: build/C/man3/opendir.3:51
1069 msgid "B<fdopendir>():"
1070 msgstr "B<fdopendir>():"
1071
1072 #. type: TP
1073 #: build/C/man3/opendir.3:54
1074 #, no-wrap
1075 msgid "Since glibc 2.10:"
1076 msgstr "glibc 2.10 以降:"
1077
1078 #. type: Plain text
1079 #: build/C/man3/opendir.3:57
1080 msgid "_XOPEN_SOURCE\\ E<gt>=\\ 700 || _POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 200809L"
1081 msgstr "_XOPEN_SOURCE\\ E<gt>=\\ 700 || _POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 200809L"
1082
1083 #. type: TP
1084 #: build/C/man3/opendir.3:57
1085 #, no-wrap
1086 msgid "Before glibc 2.10:"
1087 msgstr "glibc 2.10 より前:"
1088
1089 #. type: Plain text
1090 #: build/C/man3/opendir.3:60
1091 msgid "_GNU_SOURCE"
1092 msgstr "_GNU_SOURCE"
1093
1094 #. type: Plain text
1095 #: build/C/man3/opendir.3:69
1096 msgid ""
1097 "The B<opendir>()  function opens a directory stream corresponding to the "
1098 "directory I<name>, and returns a pointer to the directory stream.  The "
1099 "stream is positioned at the first entry in the directory."
1100 msgstr ""
1101 "B<opendir>()  関数はディレクトリ I<name> に対応する ディレクトリストリームを"
1102 "オープンし、そのストリームへのポインタを返す。 ストリームの位置はディレクトリ"
1103 "の先頭のエントリに設定される。"
1104
1105 #. type: Plain text
1106 #: build/C/man3/opendir.3:83
1107 msgid ""
1108 "The B<fdopendir>()  function is like B<opendir>(), but returns a directory "
1109 "stream for the directory referred to by the open file descriptor I<fd>.  "
1110 "After a successful call to B<fdopendir>(), I<fd> is used internally by the "
1111 "implementation, and should not otherwise be used by the application."
1112 msgstr ""
1113 "B<fdopendir>()  関数は B<opendir>()  と同様だが、オープン済みのファイルディス"
1114 "クリプタ I<fd> により参照されるディレクトリに対する ディレクトリストリームを"
1115 "返す。 B<fdopendir>()  の呼び出しが成功した後は、 I<fd> は実装の内部で使用さ"
1116 "れる。アプリケーションは I<fd> を他の場面で使用すべきではない。"
1117
1118 #. type: Plain text
1119 #: build/C/man3/opendir.3:92
1120 msgid ""
1121 "The B<opendir>()  and B<fdopendir>()  functions return a pointer to the "
1122 "directory stream.  On error, NULL is returned, and I<errno> is set "
1123 "appropriately."
1124 msgstr ""
1125 "関数 B<opendir>()  と B<fdopendir>()  はディレクトリストリームへのポインタを"
1126 "返す。 エラーの場合は、NULL が返されて、 I<errno> が適切に設定される。"
1127
1128 #. type: TP
1129 #: build/C/man3/opendir.3:93
1130 #, no-wrap
1131 msgid "B<EACCES>"
1132 msgstr "B<EACCES>"
1133
1134 #. type: Plain text
1135 #: build/C/man3/opendir.3:96
1136 msgid "Permission denied."
1137 msgstr "アクセス権限がない。"
1138
1139 #. type: Plain text
1140 #: build/C/man3/opendir.3:100
1141 msgid "I<fd> is not a valid file descriptor opened for reading."
1142 msgstr ""
1143 "I<fd> が読み出し用にオープンされた、有効なファイルディスクリプタではない。"
1144
1145 #. type: TP
1146 #: build/C/man3/opendir.3:100
1147 #, no-wrap
1148 msgid "B<EMFILE>"
1149 msgstr "B<EMFILE>"
1150
1151 #. type: Plain text
1152 #: build/C/man3/opendir.3:103
1153 msgid "Too many file descriptors in use by process."
1154 msgstr "プロセスが使用中のファイルディスクリプタが多すぎる。"
1155
1156 #. type: TP
1157 #: build/C/man3/opendir.3:103
1158 #, no-wrap
1159 msgid "B<ENFILE>"
1160 msgstr "B<ENFILE>"
1161
1162 #. type: Plain text
1163 #: build/C/man3/opendir.3:106
1164 msgid "Too many files are currently open in the system."
1165 msgstr "システムでオープンされているファイルが多すぎる。"
1166
1167 #. type: Plain text
1168 #: build/C/man3/opendir.3:109
1169 msgid "Directory does not exist, or I<name> is an empty string."
1170 msgstr "ディレクトリが存在しないか、または I<name> が空文字列である。"
1171
1172 #. type: TP
1173 #: build/C/man3/opendir.3:109 build/C/man3/scandir.3:112
1174 #, no-wrap
1175 msgid "B<ENOMEM>"
1176 msgstr "B<ENOMEM>"
1177
1178 #. type: Plain text
1179 #: build/C/man3/opendir.3:112 build/C/man3/scandir.3:115
1180 msgid "Insufficient memory to complete the operation."
1181 msgstr "操作を完了するのに十分なメモリがない。"
1182
1183 #. type: Plain text
1184 #: build/C/man3/opendir.3:115
1185 msgid "I<name> is not a directory."
1186 msgstr "I<name> はディレクトリではない。"
1187
1188 #. type: SH
1189 #: build/C/man3/opendir.3:115 build/C/man3/scandir.3:118
1190 #: build/C/man3/scandirat.3:102
1191 #, no-wrap
1192 msgid "VERSIONS"
1193 msgstr "バージョン"
1194
1195 #. type: Plain text
1196 #: build/C/man3/opendir.3:118
1197 msgid "B<fdopendir>()  is available in glibc since version 2.4."
1198 msgstr "B<fdopendir>()  は glibc 2.4 以降で利用可能である。"
1199
1200 #. type: Plain text
1201 #: build/C/man3/opendir.3:123
1202 msgid ""
1203 "B<opendir>()  is present on SVr4, 4.3BSD, and specified in POSIX.1-2001.  "
1204 "B<fdopendir>()  is specified in POSIX.1-2008."
1205 msgstr ""
1206 "B<opendir>()  は SVr4 と 4.3BSD に存在し、 POSIX.1-2001 で規定されている。 "
1207 "B<fdopendir>()  は POSIX.1-2008 で規定されている。"
1208
1209 #. type: Plain text
1210 #: build/C/man3/opendir.3:126
1211 msgid ""
1212 "The underlying file descriptor of the directory stream can be obtained using "
1213 "B<dirfd>(3)."
1214 msgstr ""
1215 "ディレクトリストリームに対応するファイルディスクリプタは B<dirfd>(3)  を使用"
1216 "して得ることができる。"
1217
1218 #. type: Plain text
1219 #: build/C/man3/opendir.3:140
1220 msgid ""
1221 "The B<opendir>()  function sets the close-on-exec flag for the file "
1222 "descriptor underlying the I<DIR *>.  The B<fdopendir>()  function leaves the "
1223 "setting of the close-on-exec flag unchanged for the file descriptor, I<fd>.  "
1224 "POSIX.1-200x leaves it unspecified whether a successful call to B<fdopendir>"
1225 "()  will set the close-on-exec flag for the file descriptor, I<fd>."
1226 msgstr ""
1227 "B<opendir>()  関数は、 I<DIR *> の背後にあるファイルディスクリプタの close-"
1228 "on-exec フラグを設定する。 B<fdopendir>()  関数は、ファイルディスクリプタの "
1229 "close-on-exec フラグの設定を変更しない。 B<fdopendir>()  の呼び出しが成功した"
1230 "際に、ファイルディスクリプタ I<fd> の close-on-exec を設定するかどうかは、 "
1231 "POSIX.1-200x では規定されていない。"
1232
1233 #. type: Plain text
1234 #: build/C/man3/opendir.3:149
1235 msgid ""
1236 "B<open>(2), B<closedir>(3), B<dirfd>(3), B<readdir>(3), B<rewinddir>(3), "
1237 "B<scandir>(3), B<seekdir>(3), B<telldir>(3)"
1238 msgstr ""
1239 "B<open>(2), B<closedir>(3), B<dirfd>(3), B<readdir>(3), B<rewinddir>(3), "
1240 "B<scandir>(3), B<seekdir>(3), B<telldir>(3)"
1241
1242 #. type: TH
1243 #: build/C/man2/readdir.2:30 build/C/man3/readdir.3:36
1244 #, no-wrap
1245 msgid "READDIR"
1246 msgstr "READDIR"
1247
1248 #. type: TH
1249 #: build/C/man2/readdir.2:30 build/C/man3/readdir.3:36
1250 #, fuzzy, no-wrap
1251 #| msgid "2013-03-26"
1252 msgid "2013-06-21"
1253 msgstr "2013-03-26"
1254
1255 #. type: Plain text
1256 #: build/C/man2/readdir.2:33
1257 msgid "readdir - read directory entry"
1258 msgstr "readdir - ディレクトリ・エントリを読み込む"
1259
1260 #. type: Plain text
1261 #: build/C/man2/readdir.2:38
1262 #, no-wrap
1263 msgid ""
1264 "B<int readdir(unsigned int >I<fd>B<, struct old_linux_dirent *>I<dirp>B<,>\n"
1265 "B<            unsigned int >I<count>B<);>\n"
1266 msgstr ""
1267 "B<int readdir(unsigned int >I<fd>B<, struct old_linux_dirent *>I<dirp>B<,>\n"
1268 "B<            unsigned int >I<count>B<);>\n"
1269
1270 #. type: Plain text
1271 #: build/C/man2/readdir.2:50
1272 msgid ""
1273 "This is not the function you are interested in.  Look at B<readdir>(3)  for "
1274 "the POSIX conforming C library interface.  This page documents the bare "
1275 "kernel system call interface, which is superseded by B<getdents>(2)."
1276 msgstr ""
1277 "これはあなたの興味をもっている関数ではない。 POSIX 準拠の C ライブラリ・イン"
1278 "ターフェースについては B<readdir>(3)  を見ること。 このページは裸のカーネルの"
1279 "システムコール・インターフェースについて 記述しているが、このインターフェース"
1280 "は B<getdents>(2)  によって取って代わられた。"
1281
1282 #. type: Plain text
1283 #: build/C/man2/readdir.2:64
1284 msgid ""
1285 "B<readdir>()  reads one I<old_linux_dirent> structure from the directory "
1286 "referred to by the file descriptor I<fd> into the buffer pointed to by "
1287 "I<dirp>.  The argument I<count> is ignored; at most one I<old_linux_dirent> "
1288 "structure is read."
1289 msgstr ""
1290 "B<readdir>()  は、ファイルディスクリプタ I<fd> が参照しているディレクトリか"
1291 "ら I<old_linux_dirent> 構造体を読み込み、 I<dirp> で指されたバッファに格納す"
1292 "る。 I<count> 引き数は(ほとんどの I<old_linux_dirent> 構造体の読み込みにおい"
1293 "て)無視される"
1294
1295 #. type: Plain text
1296 #: build/C/man2/readdir.2:68
1297 msgid "The I<old_linux_dirent> structure is declared as follows:"
1298 msgstr "I<old_linux_dirent> 構造体は以下のように宣言される:"
1299
1300 #. type: Plain text
1301 #: build/C/man2/readdir.2:77
1302 #, no-wrap
1303 msgid ""
1304 "struct old_linux_dirent {\n"
1305 "    long  d_ino;              /* inode number */\n"
1306 "    off_t d_off;              /* offset to this I<old_linux_dirent> */\n"
1307 "    unsigned short d_reclen;  /* length of this I<d_name> */\n"
1308 "    char  d_name[NAME_MAX+1]; /* filename (null-terminated) */\n"
1309 "}\n"
1310 msgstr ""
1311 "struct old_linux_dirent {\n"
1312 "    long  d_ino;              /* inode number */\n"
1313 "    off_t d_off;              /* offset to this I<old_linux_dirent> */\n"
1314 "    unsigned short d_reclen;  /* length of this I<d_name> */\n"
1315 "    char  d_name[NAME_MAX+1]; /* filename (null-terminated) */\n"
1316 "}\n"
1317
1318 #. type: Plain text
1319 #: build/C/man2/readdir.2:91
1320 #, fuzzy
1321 #| msgid ""
1322 #| "I<d_ino> is an inode number.  I<d_off> is the distance from the start of "
1323 #| "the directory to this I<old_linux_dirent>.  I<d_reclen> is the size of "
1324 #| "I<d_name>, not counting the terminating null byte.  I<d_name> is a null-"
1325 #| "terminated filename."
1326 msgid ""
1327 "I<d_ino> is an inode number.  I<d_off> is the distance from the start of the "
1328 "directory to this I<old_linux_dirent>.  I<d_reclen> is the size of "
1329 "I<d_name>, not counting the terminating null byte (\\(aq\\e0\\(aq).  "
1330 "I<d_name> is a null-terminated filename."
1331 msgstr ""
1332 "I<d_ino> は inode 番号である。 I<d_off> はディレクトリの最初からこの "
1333 "I<old_linux_dirent> まで距離である。 I<d_reclen> は I<d_name> の大きさで、終"
1334 "端のヌルバイト (null byte) を含まない。 I<d_name> はヌルバイトで終わるファイ"
1335 "ル名である。"
1336
1337 #. type: Plain text
1338 #: build/C/man2/readdir.2:97
1339 msgid ""
1340 "On success, 1 is returned.  On end of directory, 0 is returned.  On error, "
1341 "-1 is returned, and I<errno> is set appropriately."
1342 msgstr ""
1343 "成功した場合は、1 が返される。 ディレクトリの最後では 0 が返される。 エラーの"
1344 "場合は -1 が返され、 I<errno> が適切に設定される。"
1345
1346 #. type: Plain text
1347 #: build/C/man2/readdir.2:116
1348 msgid "This system call is Linux-specific."
1349 msgstr "このシステム・コールは Linux 特有である。"
1350
1351 #. type: Plain text
1352 #: build/C/man2/readdir.2:125
1353 msgid ""
1354 "Glibc does not provide a wrapper for this system call; call it using "
1355 "B<syscall>(2).  You will need to define the I<old_linux_dirent> structure "
1356 "yourself.  However, probably you should use B<readdir>(3)  instead."
1357 msgstr ""
1358 "glibc はこのシステムコールに対するラッパー関数を提供していない。 B<syscall>"
1359 "(2)  を使って呼び出すこと。 I<old_linux_dirent> 構造体を自分自身で定義する必"
1360 "要がある。しかし、たいていはこのシステムコールではなく B<readdir>(3) を使うべ"
1361 "き場面のことが多い。"
1362
1363 #. type: Plain text
1364 #: build/C/man2/readdir.2:127
1365 msgid "This system call does not exist on x86-64."
1366 msgstr "このシステムコールは x86-64 では存在しない。"
1367
1368 #. type: Plain text
1369 #: build/C/man2/readdir.2:130
1370 msgid "B<getdents>(2), B<readdir>(3)"
1371 msgstr "B<getdents>(2), B<readdir>(3)"
1372
1373 #. type: Plain text
1374 #: build/C/man3/readdir.3:39
1375 msgid "readdir, readdir_r - read a directory"
1376 msgstr "readdir, readdir_r - ディレクトリを読み込む"
1377
1378 #. type: Plain text
1379 #: build/C/man3/readdir.3:44
1380 #, no-wrap
1381 msgid "B<struct dirent *readdir(DIR *>I<dirp>B<);>\n"
1382 msgstr "B<struct dirent *readdir(DIR *>I<dirp>B<);>\n"
1383
1384 #. type: Plain text
1385 #: build/C/man3/readdir.3:47
1386 #, no-wrap
1387 msgid "B<int readdir_r(DIR *>I<dirp>B<, struct dirent *>I<entry>B<, struct dirent **>I<result>B<);>\n"
1388 msgstr "B<int readdir_r(DIR *>I<dirp>B<, struct dirent *>I<entry>B<, struct dirent **>I<result>B<);>\n"
1389
1390 #. type: Plain text
1391 #: build/C/man3/readdir.3:56
1392 msgid "B<readdir_r>():"
1393 msgstr "B<readdir_r>():"
1394
1395 #. type: Plain text
1396 #: build/C/man3/readdir.3:59
1397 msgid ""
1398 "_POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 1 || _XOPEN_SOURCE || _BSD_SOURCE || _SVID_SOURCE "
1399 "|| _POSIX_SOURCE"
1400 msgstr ""
1401 "_POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 1 || _XOPEN_SOURCE || _BSD_SOURCE || _SVID_SOURCE "
1402 "|| _POSIX_SOURCE"
1403
1404 #. type: Plain text
1405 #: build/C/man3/readdir.3:69
1406 msgid ""
1407 "The B<readdir>()  function returns a pointer to a I<dirent> structure "
1408 "representing the next directory entry in the directory stream pointed to by "
1409 "I<dirp>.  It returns NULL on reaching the end of the directory stream or if "
1410 "an error occurred."
1411 msgstr ""
1412 "B<readdir>()  関数は、I<dirp> が指すディレクトリストリームの中で、 次のディレ"
1413 "クトリエントリを表す I<dirent> 構造体へのポインタを返す。 ディレクトリスト"
1414 "リームの末尾に達した場合や、 エラーが発生した場合は、 NULL を返す。"
1415
1416 #. type: Plain text
1417 #: build/C/man3/readdir.3:73
1418 msgid "On Linux, the I<dirent> structure is defined as follows:"
1419 msgstr "Linux では I<dirent> 構造体は以下のように定義されている。"
1420
1421 #. type: Plain text
1422 #: build/C/man3/readdir.3:84
1423 #, no-wrap
1424 msgid ""
1425 "struct dirent {\n"
1426 "    ino_t          d_ino;       /* inode number */\n"
1427 "    off_t          d_off;       /* not an offset; see NOTES */\n"
1428 "    unsigned short d_reclen;    /* length of this record */\n"
1429 "    unsigned char  d_type;      /* type of file; not supported\n"
1430 "                                   by all file system types */\n"
1431 "    char           d_name[256]; /* filename */\n"
1432 "};\n"
1433 msgstr ""
1434 "struct dirent {\n"
1435 "    ino_t          d_ino;       /* inode 番号 */\n"
1436 "    off_t          d_off;       /* オフセットではない; 注意を参照 */\n"
1437 "    unsigned short d_reclen;    /* このレコードの長さ */\n"
1438 "    unsigned char  d_type;      /* ファイル種別。全ファイルシステム */\n"
1439 "                                   でサポートされているわけではない */\n"
1440 "    char           d_name[256]; /* ファイル名 */\n"
1441 "};\n"
1442
1443 #. type: Plain text
1444 #: build/C/man3/readdir.3:98
1445 #, fuzzy
1446 #| msgid ""
1447 #| "The only fields in the I<dirent> structure that are mandated by POSIX.1 "
1448 #| "are: I<d_name>[], of unspecified size, with at most B<NAME_MAX> "
1449 #| "characters preceding the terminating null byte; and (as an XSI "
1450 #| "extension)  I<d_ino>.  The other fields are unstandardized, and not "
1451 #| "present on all systems; see NOTES below for some further details."
1452 msgid ""
1453 "The only fields in the I<dirent> structure that are mandated by POSIX.1 are: "
1454 "I<d_name>[], of unspecified size, with at most B<NAME_MAX> characters "
1455 "preceding the terminating null byte (\\(aq\\e0\\(aq); and (as an XSI "
1456 "extension)  I<d_ino>.  The other fields are unstandardized, and not present "
1457 "on all systems; see NOTES below for some further details."
1458 msgstr ""
1459 "I<dirent> 構造体のフィールドで POSIX.1 で要求されているのは、 I<d_name>[] と "
1460 "(XSI 拡張での)  I<d_ino> だけである。 I<d_name>[] はその大きさも規定されてお"
1461 "らず、 このフィールドには最大で B<NAME_MAX> 個の文字と、それに続く終端の "
1462 "NULL バイトが格納される。 他のフィールドは非標準であり、全てのシステムに存在"
1463 "するわけではない。 詳細については、下記の「注意」を参照のこと。"
1464
1465 #. type: Plain text
1466 #: build/C/man3/readdir.3:104
1467 msgid ""
1468 "The data returned by B<readdir>()  may be overwritten by subsequent calls to "
1469 "B<readdir>()  for the same directory stream."
1470 msgstr ""
1471 "B<readdir>()  によって返されるデータは、それ以降の同じストリームに対する "
1472 "B<readdir>()  の呼び出しによって上書きされる可能性がある。"
1473
1474 #. type: Plain text
1475 #: build/C/man3/readdir.3:119
1476 msgid ""
1477 "The B<readdir_r>()  function is a reentrant version of B<readdir>().  It "
1478 "reads the next directory entry from the directory stream I<dirp>, and "
1479 "returns it in the caller-allocated buffer pointed to by I<entry>.  (See "
1480 "NOTES for information on allocating this buffer.)  A pointer to the returned "
1481 "item is placed in I<*result>; if the end of the directory stream was "
1482 "encountered, then NULL is instead returned in I<*result>."
1483 msgstr ""
1484 "B<readdir_r>()  関数は B<readdir>()  のリエントラント版である。 この関数は"
1485 "ディレクトリストリーム I<dirp> から次のディレクトリエントリを読み込み、 "
1486 "I<entry> が指す呼び出し元が割り当てたバッファにそのエントリを格納して返す (こ"
1487 "のバッファの割り当てについては「注意」の節を参照のこと)。 返されるエントリへ"
1488 "のポインタが I<*result> に格納される。ディレクトリストリームの末尾に達した場"
1489 "合は、 NULL が I<*result> に格納される。"
1490
1491 #. type: Plain text
1492 #: build/C/man3/readdir.3:134
1493 msgid ""
1494 "On success, B<readdir>()  returns a pointer to a I<dirent> structure.  (This "
1495 "structure may be statically allocated; do not attempt to B<free>(3)  it.)  "
1496 "If the end of the directory stream is reached, NULL is returned and I<errno> "
1497 "is not changed.  If an error occurs, NULL is returned and I<errno> is set "
1498 "appropriately."
1499 msgstr ""
1500 "成功すると、 B<readdir>()  は I<dirent> 構造体へのポインタを返す。 (この構造"
1501 "体は静的に割り当てられているかもしれない。 このポインタを B<free>(3)  しよう"
1502 "としないこと。)  ディレクトリストリームの末尾に達した場合には、NULL が返さ"
1503 "れ、 I<errno> は変化しない。 エラーが発生した場合、NULL が返され、 I<errno> "
1504 "が適切に設定される。"
1505
1506 #. type: Plain text
1507 #: build/C/man3/readdir.3:143
1508 msgid ""
1509 "The B<readdir_r>()  function returns 0 on success.  On error, it returns a "
1510 "positive error number (listed under ERRORS).  If the end of the directory "
1511 "stream is reached, B<readdir_r>()  returns 0, and returns NULL in I<*result>."
1512 msgstr ""
1513 "成功すると、 B<readdir_r>()  関数は 0 を返す。 エラーの場合、(「エラー」の節"
1514 "のリストに載っている) 正のエラー番号を返す。 ディレクトリストリームの末尾に達"
1515 "した場合、 B<readdir_r>()  は返り値として 0 を返し、 I<*result> に NULL を格"
1516 "納する。"
1517
1518 #. type: SH
1519 #: build/C/man3/readdir.3:147
1520 #, no-wrap
1521 msgid "ATTRIBUTES"
1522 msgstr ""
1523
1524 #. type: SS
1525 #: build/C/man3/readdir.3:148
1526 #, no-wrap
1527 msgid "Multithreading (see pthreads(7))"
1528 msgstr ""
1529
1530 #. type: Plain text
1531 #: build/C/man3/readdir.3:152
1532 #, fuzzy
1533 #| msgid "The B<rewinddir>()  function returns no value."
1534 msgid "The B<readdir>()  function is not thread-safe."
1535 msgstr "B<rewinddir>()  関数は、値を返さない。"
1536
1537 #. type: Plain text
1538 #: build/C/man3/readdir.3:156
1539 #, fuzzy
1540 #| msgid "The B<rewinddir>()  function returns no value."
1541 msgid "The B<readdir_r>()  function is thread-safe."
1542 msgstr "B<rewinddir>()  関数は、値を返さない。"
1543
1544 #. type: Plain text
1545 #: build/C/man3/readdir.3:158 build/C/man3/rewinddir.3:55
1546 msgid "SVr4, 4.3BSD, POSIX.1-2001."
1547 msgstr "SVr4, 4.3BSD, POSIX.1-2001."
1548
1549 #. type: Plain text
1550 #: build/C/man3/readdir.3:174
1551 msgid ""
1552 "Only the fields I<d_name> and I<d_ino> are specified in POSIX.1-2001.  The "
1553 "remaining fields are available on many, but not all systems.  Under glibc, "
1554 "programs can check for the availability of the fields not defined in POSIX.1 "
1555 "by testing whether the macros B<_DIRENT_HAVE_D_NAMLEN>, "
1556 "B<_DIRENT_HAVE_D_RECLEN>, B<_DIRENT_HAVE_D_OFF>, or B<_DIRENT_HAVE_D_TYPE> "
1557 "are defined."
1558 msgstr ""
1559 "フィールド I<d_name> と I<d_ino> だけが POSIX.1-2001 で規定されている。 残り"
1560 "のフィールドは多くのシステムに存在するが、全てのシステムに 存在するわけではな"
1561 "い。 glibc では、プログラムが POSIX.1 で定義されていないフィールドが 利用でき"
1562 "るかをチェックすることができる。 チェックするには、マクロ "
1563 "B<_DIRENT_HAVE_D_NAMLEN>, B<_DIRENT_HAVE_D_RECLEN>, B<_DIRENT_HAVE_D_OFF>, "
1564 "B<_DIRENT_HAVE_D_TYPE> が定義されているかをテストすればよい。"
1565
1566 #.  https://lwn.net/Articles/544298/
1567 #. type: Plain text
1568 #: build/C/man3/readdir.3:187
1569 msgid ""
1570 "The value returned in I<d_off> is the same as would be returned by calling "
1571 "B<telldir>(3)  at the current position in the directory stream.  Be aware "
1572 "that despite its type and name, the I<d_off> field is seldom any kind of "
1573 "directory offset on modern file systems.  Applications should treat this "
1574 "field as an opaque value, making no assumptions about its contents; see also "
1575 "B<telldir>(3)."
1576 msgstr ""
1577 "I<d_off> で返される値は B<telldir>(3) が返す値と同じで、ディレクトリストリー"
1578 "ム内の現在の位置を示す。\n"
1579 "フィールドの型や名前はこうなっていますが、最近のファイルシステムでは "
1580 "I<d_off> フィールドが何らかのディレクトリオフセットであることはめったいにな"
1581 "い。アプリケーションプログラムでは、必ずこの値を内容を意識せず単なる値として"
1582 "扱うべきであり、その内容について前提を持つべきではない。"
1583
1584 #. type: Plain text
1585 #: build/C/man3/readdir.3:200
1586 msgid ""
1587 "Other than Linux, the I<d_type> field is available mainly only on BSD "
1588 "systems.  This field makes it possible to avoid the expense of calling "
1589 "B<lstat>(2)  if further actions depend on the type of the file.  If the "
1590 "B<_BSD_SOURCE> feature test macro is defined, then glibc defines the "
1591 "following macro constants for the value returned in I<d_type>:"
1592 msgstr ""
1593 "I<d_type> フィールドは、Linux 以外では、 主に BSD 系のシステムにだけ存在す"
1594 "る。 このフィールドを使うと、 その後の動作がファイルの種別により決まる場合"
1595 "に、 B<lstat>(2)  を呼び出すコストを避けることができる。 機能検査マクロ "
1596 "B<_BSD_SOURCE> が定義された場合、glibc は I<d_type> で返される値として以下の"
1597 "マクロ定数を定義する。"
1598
1599 #. type: Plain text
1600 #: build/C/man3/readdir.3:231
1601 msgid ""
1602 "If the file type could not be determined, the value B<DT_UNKNOWN> is "
1603 "returned in I<d_type>."
1604 msgstr ""
1605 "ファイル種別を決定できなかった場合には、 I<d_type> に B<DT_UNKNOWN> が入る。"
1606
1607 #. type: Plain text
1608 #: build/C/man3/readdir.3:250
1609 msgid ""
1610 "Since POSIX.1 does not specify the size of the I<d_name> field, and other "
1611 "nonstandard fields may precede that field within the I<dirent> structure, "
1612 "portable applications that use B<readdir_r>()  should allocate the buffer "
1613 "whose address is passed in I<entry> as follows:"
1614 msgstr ""
1615 "POSIX.1 では I<d_name> フィールドのサイズは規定されておらず、 I<dirent> 構造"
1616 "体の I<d_name> の後ろに他の非標準のフィールドがあるかもしれないので、 移植性"
1617 "が必要なアプリケーションで B<readdir_r>()  を使う場合は I<entry> に渡すバッ"
1618 "ファを次のようにして割り当てるべきである。"
1619
1620 #. type: Plain text
1621 #: build/C/man3/readdir.3:258
1622 #, no-wrap
1623 msgid ""
1624 "name_max = pathconf(dirpath, _PC_NAME_MAX);\n"
1625 "if (name_max == -1)         /* Limit not defined, or error */\n"
1626 "    name_max = 255;         /* Take a guess */\n"
1627 "len = offsetof(struct dirent, d_name) + name_max + 1;\n"
1628 "entryp = malloc(len);\n"
1629 msgstr ""
1630 "name_max = pathconf(dirpath, _PC_NAME_MAX);\n"
1631 "if (name_max == -1)         /* 上限が定義されていない、またはエラー */\n"
1632 "    name_max = 255;         /* 適当な値を入れる */\n"
1633 "len = offsetof(struct dirent, d_name) + name_max + 1;\n"
1634 "entryp = malloc(len);\n"
1635
1636 #. type: Plain text
1637 #: build/C/man3/readdir.3:265
1638 msgid ""
1639 "(POSIX.1 requires that I<d_name> is the last field in a I<struct dirent>.)"
1640 msgstr ""
1641 "(POSIX.1 では I<struct dirent> の最後のフィールドが I<d_name> であることを要"
1642 "求している。)"
1643
1644 #. type: Plain text
1645 #: build/C/man3/readdir.3:277
1646 msgid ""
1647 "B<getdents>(2), B<read>(2), B<closedir>(3), B<dirfd>(3), B<ftw>(3), "
1648 "B<offsetof>(3), B<opendir>(3), B<rewinddir>(3), B<scandir>(3), B<seekdir>"
1649 "(3), B<telldir>(3)"
1650 msgstr ""
1651 "B<getdents>(2), B<read>(2), B<closedir>(3), B<dirfd>(3), B<ftw>(3), "
1652 "B<offsetof>(3), B<opendir>(3), B<rewinddir>(3), B<scandir>(3), B<seekdir>"
1653 "(3), B<telldir>(3)"
1654
1655 #. type: TH
1656 #: build/C/man3/rewinddir.3:31
1657 #, no-wrap
1658 msgid "REWINDDIR"
1659 msgstr "REWINDDIR"
1660
1661 #. type: TH
1662 #: build/C/man3/rewinddir.3:31
1663 #, no-wrap
1664 msgid "1995-06-11"
1665 msgstr "1995-06-11"
1666
1667 #. type: Plain text
1668 #: build/C/man3/rewinddir.3:34
1669 msgid "rewinddir - reset directory stream"
1670 msgstr "rewinddir - ディレクトリストリームの初期化"
1671
1672 #. type: Plain text
1673 #: build/C/man3/rewinddir.3:41
1674 #, no-wrap
1675 msgid "B<void rewinddir(DIR *>I<dirp>B<);>\n"
1676 msgstr "B<void rewinddir(DIR *>I<dirp>B<);>\n"
1677
1678 #. type: Plain text
1679 #: build/C/man3/rewinddir.3:49
1680 msgid ""
1681 "The B<rewinddir>()  function resets the position of the directory stream "
1682 "I<dirp> to the beginning of the directory."
1683 msgstr ""
1684 "B<rewinddir>()  関数は、ディレクトリストリーム I<dirp> の位置を ディレクトリ"
1685 "の先頭に初期化する。"
1686
1687 #. type: Plain text
1688 #: build/C/man3/rewinddir.3:53
1689 msgid "The B<rewinddir>()  function returns no value."
1690 msgstr "B<rewinddir>()  関数は、値を返さない。"
1691
1692 #. type: Plain text
1693 #: build/C/man3/rewinddir.3:62
1694 msgid ""
1695 "B<closedir>(3), B<opendir>(3), B<readdir>(3), B<scandir>(3), B<seekdir>(3), "
1696 "B<telldir>(3)"
1697 msgstr ""
1698 "B<closedir>(3), B<opendir>(3), B<readdir>(3), B<scandir>(3), B<seekdir>(3), "
1699 "B<telldir>(3)"
1700
1701 #. type: TH
1702 #: build/C/man3/scandir.3:36
1703 #, no-wrap
1704 msgid "SCANDIR"
1705 msgstr "SCANDIR"
1706
1707 #. type: Plain text
1708 #: build/C/man3/scandir.3:39
1709 msgid "scandir, alphasort, versionsort - scan a directory for matching entries"
1710 msgstr "scandir, alphasort, versionsort - ディレクトリを走査する"
1711
1712 #. type: Plain text
1713 #: build/C/man3/scandir.3:44
1714 #, no-wrap
1715 msgid "B<int scandir(const char *>I<dirp>B<, struct dirent ***>I<namelist>B<,>\n"
1716 msgstr "B<int scandir(const char *>I<dirp>B<, struct dirent ***>I<namelist>B<,>\n"
1717
1718 #. type: Plain text
1719 #: build/C/man3/scandir.3:47 build/C/man3/scandirat.3:42
1720 #, no-wrap
1721 msgid ""
1722 "B<int (*>I<filter>B<)(const struct dirent *),>\n"
1723 "B<int (*>I<compar>B<)(const struct dirent **, const struct dirent **));>\n"
1724 msgstr ""
1725 "B<int (*>I<filter>B<)(const struct dirent *),>\n"
1726 "B<int (*>I<compar>B<)(const struct dirent **, const struct dirent **));>\n"
1727
1728 #. type: Plain text
1729 #: build/C/man3/scandir.3:50
1730 #, no-wrap
1731 msgid "B<int alphasort(const void *>I<a>B<, const void *>I<b>B<);>\n"
1732 msgstr "B<int alphasort(const void *>I<a>B<, const void *>I<b>B<);>\n"
1733
1734 #. type: Plain text
1735 #: build/C/man3/scandir.3:52
1736 #, no-wrap
1737 msgid "B<int versionsort(const void *>I<a>B<, const void *>I<b>B<);>\n"
1738 msgstr "B<int versionsort(const void *>I<a>B<, const void *>I<b>B<);>\n"
1739
1740 #. type: Plain text
1741 #: build/C/man3/scandir.3:62
1742 msgid "B<scandir>(), B<alphasort>(): _BSD_SOURCE || _SVID_SOURCE"
1743 msgstr "B<scandir>(), B<alphasort>(): _BSD_SOURCE || _SVID_SOURCE"
1744
1745 #. type: Plain text
1746 #: build/C/man3/scandir.3:65
1747 msgid "B<versionsort>(): _GNU_SOURCE"
1748 msgstr "B<versionsort>(): _GNU_SOURCE"
1749
1750 #. type: Plain text
1751 #: build/C/man3/scandir.3:80
1752 msgid ""
1753 "The B<scandir>()  function scans the directory I<dirp>, calling I<filter>() "
1754 "on each directory entry.  Entries for which I<filter>() returns nonzero are "
1755 "stored in strings allocated via B<malloc>(3), sorted using B<qsort>(3)  with "
1756 "the comparison function I<compar>(), and collected in array I<namelist> "
1757 "which is allocated via B<malloc>(3).  If I<filter> is NULL, all entries are "
1758 "selected."
1759 msgstr ""
1760 "関数 B<scandir>()  はディレクトリ I<dirp> を走査し、 ディレクトリの各エントリ"
1761 "を引き数として B<filter>()  を呼び出す。 B<filter>()  が 0 以外の値を返すエン"
1762 "トリは B<malloc>(3)  によって 確保された文字列に保存され、比較関数 B<compar>"
1763 "()  を用いて B<qsort>(3)  によりソートされ、 B<malloc>(3)  により確保された配"
1764 "列 I<namelist> にまとめられる。 I<filter> が NULL ならば、すべてのエントリが"
1765 "選択される。"
1766
1767 #. type: Plain text
1768 #: build/C/man3/scandir.3:92
1769 msgid ""
1770 "The B<alphasort>()  and B<versionsort>()  functions can be used as the "
1771 "comparison function I<compar>().  The former sorts directory entries using "
1772 "B<strcoll>(3), the latter using B<strverscmp>(3)  on the strings I<(*a)-"
1773 "E<gt>d_name> and I<(*b)-E<gt>d_name>."
1774 msgstr ""
1775 "比較関数 I<compar>()  には B<alphasort>()  関数と B<versionsort>()  関数を使"
1776 "うことができる。 B<alphasort>()  は B<strcoll>(3)  を用いてディレクトリエント"
1777 "リをソートし、 B<versionsort>()  は文字列 I<(*a)-E<gt>d_name> と I<(*b)-"
1778 "E<gt>d_name> に対して B<strverscmp>(3)  を用いる。"
1779
1780 #. type: Plain text
1781 #: build/C/man3/scandir.3:100
1782 #, fuzzy
1783 #| msgid ""
1784 #| "On success, B<scandirat>()  returns the number of directory entries "
1785 #| "selected.  On error, -1 is returned and I<errno> is set to indicate the "
1786 #| "error."
1787 msgid ""
1788 "The B<scandir>()  function returns the number of directory entries "
1789 "selected.  On error, -1 is returned, with I<errno> set to indicate the cause "
1790 "of the error."
1791 msgstr ""
1792 "成功した場合は、 B<scandirat>() は選択されたディレクトリエントリ数を返す。\n"
1793 "エラーの場合、 -1 が返され、 I<errno> にエラーを示す値が設定される。"
1794
1795 #. type: Plain text
1796 #: build/C/man3/scandir.3:108
1797 msgid ""
1798 "The B<alphasort>()  and B<versionsort>()  functions return an integer less "
1799 "than, equal to, or greater than zero if the first argument is considered to "
1800 "be respectively less than, equal to, or greater than the second."
1801 msgstr ""
1802 "関数 B<alphasort>()  と B<versionsort>()  は 1 番目の引き数が 2 番目の引き数"
1803 "に対して、 [小さい/等しい/大きい] かに応じて、0 より [小さい/等しい/大きい] "
1804 "値を返す。"
1805
1806 #. type: Plain text
1807 #: build/C/man3/scandir.3:112
1808 msgid "The path in I<dirp> does not exist."
1809 msgstr "I<dirp> で指定されたパスが存在しない。"
1810
1811 #. type: Plain text
1812 #: build/C/man3/scandir.3:118
1813 msgid "The path in I<dirp> is not a directory."
1814 msgstr "I<dirp> で指定されたパスがディレクトリではない。"
1815
1816 #. type: Plain text
1817 #: build/C/man3/scandir.3:121
1818 msgid "B<versionsort>()  was added to glibc in version 2.1."
1819 msgstr "B<versionsort>()  は、glibc バージョン 2.1 で追加された。"
1820
1821 #. type: Plain text
1822 #: build/C/man3/scandir.3:128
1823 msgid ""
1824 "B<alphasort>()  and B<scandir>()  are specified in POSIX.1-2008, and are "
1825 "widely available.  B<versionsort>()  is a GNU extension."
1826 msgstr ""
1827 "B<alphasort>()  と B<scandir>()  は POSIX.1-2008 で規定されており、広く利用可"
1828 "能である。 B<versionsort>()  は GNU 拡張である。"
1829
1830 #. type: Plain text
1831 #: build/C/man3/scandir.3:135
1832 msgid ""
1833 "The functions B<scandir>()  and B<alphasort>()  are from 4.3BSD, and have "
1834 "been available under Linux since libc4.  Libc4 and libc5 use the more "
1835 "precise prototype"
1836 msgstr ""
1837 "関数 B<scandir>()  と B<alphasort>()  は 4.3BSD から取り入れられ、Linux では "
1838 "libc4 から使用可能になった。 libc4 と libc5 では以下のようなもっと詳細なプロ"
1839 "トタイプを使っている。"
1840
1841 #. type: Plain text
1842 #: build/C/man3/scandir.3:139
1843 #, no-wrap
1844 msgid ""
1845 "    int alphasort(const struct dirent ** a,\n"
1846 "                  const struct dirent **b);\n"
1847 msgstr ""
1848 "    int alphasort(const struct dirent ** a,\n"
1849 "                  const struct dirent **b);\n"
1850
1851 #. type: Plain text
1852 #: build/C/man3/scandir.3:142
1853 msgid "but glibc 2.0 returns to the imprecise BSD prototype."
1854 msgstr "しかし glibc 2.0 では不正確な BSD のプロトタイプに戻った。"
1855
1856 #. type: Plain text
1857 #: build/C/man3/scandir.3:146
1858 msgid ""
1859 "The function B<versionsort>()  is a GNU extension, available since glibc 2.1."
1860 msgstr ""
1861 "関数 B<versionsort>()  は GNU の拡張であり、glibc 2.1 以降で使用可能である。"
1862
1863 #. type: Plain text
1864 #: build/C/man3/scandir.3:153
1865 msgid ""
1866 "Since glibc 2.1, B<alphasort>()  calls B<strcoll>(3); earlier it used "
1867 "B<strcmp>(3)."
1868 msgstr ""
1869 "glibc 2.1 以降では B<alphasort>()  は B<strcoll>(3)  を呼び出す。 "
1870 "B<alphasort>()  は以前は B<strcmp>(3)  を使っていた。"
1871
1872 #. type: Plain text
1873 #: build/C/man3/scandir.3:158
1874 #, no-wrap
1875 msgid ""
1876 "#define _SVID_SOURCE\n"
1877 "/* print files in current directory in reverse order */\n"
1878 "#include E<lt>dirent.hE<gt>\n"
1879 msgstr ""
1880 "#define _SVID_SOURCE\n"
1881 "/* カレントディレクトリのファイルを逆順に出力する */\n"
1882 "#include E<lt>dirent.hE<gt>\n"
1883
1884 #. type: Plain text
1885 #: build/C/man3/scandir.3:164
1886 #, no-wrap
1887 msgid ""
1888 "int\n"
1889 "main(void)\n"
1890 "{\n"
1891 "    struct dirent **namelist;\n"
1892 "    int n;\n"
1893 msgstr ""
1894 "int\n"
1895 "main(void)\n"
1896 "{\n"
1897 "    struct dirent **namelist;\n"
1898 "    int n;\n"
1899
1900 #. type: Plain text
1901 #: build/C/man3/scandir.3:176
1902 #, no-wrap
1903 msgid ""
1904 "    n = scandir(\".\", &namelist, NULL, alphasort);\n"
1905 "    if (n E<lt> 0)\n"
1906 "        perror(\"scandir\");\n"
1907 "    else {\n"
1908 "        while (n--) {\n"
1909 "            printf(\"%s\\en\", namelist[n]-E<gt>d_name);\n"
1910 "            free(namelist[n]);\n"
1911 "        }\n"
1912 "        free(namelist);\n"
1913 "    }\n"
1914 "}\n"
1915 msgstr ""
1916 "    n = scandir(\".\", &namelist, NULL, alphasort);\n"
1917 "    if (n E<lt> 0)\n"
1918 "        perror(\"scandir\");\n"
1919 "    else {\n"
1920 "        while (n--) {\n"
1921 "            printf(\"%s\\en\", namelist[n]-E<gt>d_name);\n"
1922 "            free(namelist[n]);\n"
1923 "        }\n"
1924 "        free(namelist);\n"
1925 "    }\n"
1926 "}\n"
1927
1928 #. type: Plain text
1929 #: build/C/man3/scandir.3:189
1930 msgid ""
1931 "B<closedir>(3), B<fnmatch>(3), B<opendir>(3), B<readdir>(3), B<rewinddir>"
1932 "(3), B<scandirat>(3), B<seekdir>(3), B<strcmp>(3), B<strcoll>(3), "
1933 "B<strverscmp>(3), B<telldir>(3)"
1934 msgstr ""
1935 "B<closedir>(3), B<fnmatch>(3), B<opendir>(3), B<readdir>(3), B<rewinddir>"
1936 "(3), B<scandirat>(3), B<seekdir>(3), B<strcmp>(3), B<strcoll>(3), "
1937 "B<strverscmp>(3), B<telldir>(3)"
1938
1939 #. type: TH
1940 #: build/C/man3/scandirat.3:25
1941 #, no-wrap
1942 msgid "SCANDIRAT"
1943 msgstr "SCANDIRAT"
1944
1945 #. type: TH
1946 #: build/C/man3/scandirat.3:25
1947 #, no-wrap
1948 msgid "2012-03-17"
1949 msgstr "2012-03-17"
1950
1951 #. type: Plain text
1952 #: build/C/man3/scandirat.3:28
1953 msgid "scandirat - scan a directory relative to a directory file descriptor"
1954 msgstr ""
1955 "scandirat - ディレクトリのファイルディスクリプタからの相対パスで指定された"
1956 "ディレクトリを走査する"
1957
1958 #. type: Plain text
1959 #: build/C/man3/scandirat.3:31
1960 #, no-wrap
1961 msgid "B<#define _GNU_SOURCE>         /* See feature_test_macros(7) */\n"
1962 msgstr "B<#define _GNU_SOURCE>         /* feature_test_macros(7) 参照 */\n"
1963
1964 #. type: Plain text
1965 #: build/C/man3/scandirat.3:34
1966 #, no-wrap
1967 msgid ""
1968 "B<#include E<lt>fcntl.hE<gt>>          /* Definition of AT_* constants */\n"
1969 "B<#include E<lt>dirent.hE<gt>>\n"
1970 msgstr ""
1971 "B<#include E<lt>fcntl.hE<gt>>          /* AT_* 定数の定義 */\n"
1972 "B<#include E<lt>dirent.hE<gt>>\n"
1973
1974 #. type: Plain text
1975 #: build/C/man3/scandirat.3:38
1976 msgid ""
1977 "B<int scandirat(int >I<dirfd>B<, const char *>I<dirp>B<,> B<struct dirent "
1978 "***>I<namelist>B<,>"
1979 msgstr ""
1980 "B<int scandirat(int >I<dirfd>B<, const char *>I<dirp>B<,> B<struct dirent "
1981 "***>I<namelist>B<,>"
1982
1983 #. type: Plain text
1984 #: build/C/man3/scandirat.3:50
1985 msgid ""
1986 "The B<scandirat>()  system call operates in exactly the same way as "
1987 "B<scandir>(3), except for the differences described in this manual page."
1988 msgstr ""
1989 "B<scandirat>() システムコールは B<scandir>() と全く同様の動作をする。\n"
1990 "差分についてこのマニュアルページで説明する。"
1991
1992 #. type: Plain text
1993 #: build/C/man3/scandirat.3:60
1994 msgid ""
1995 "If the pathname given in I<dirp> is relative, then it is interpreted "
1996 "relative to the directory referred to by the file descriptor I<dirfd> "
1997 "(rather than relative to the current working directory of the calling "
1998 "process, as is done by B<scandir>(3)  for a relative pathname)."
1999 msgstr ""
2000 "I<dirp> で指定されたパス名が相対パスの場合、ファイルディスクリプタ I<dirfd>\n"
2001 "が参照するディレクトリからの相対パスと解釈される\n"
2002 "(これに対して、B<scandir>(3) の場合は、相対パス名は、呼び出したプロセスの\n"
2003 "カレントワーキングディレクトリからの相対パスと解釈される)。"
2004
2005 #. type: Plain text
2006 #: build/C/man3/scandirat.3:72
2007 msgid ""
2008 "If I<dirp> is relative and I<dirfd> is the special value B<AT_FDCWD>, then "
2009 "I<dirp> is interpreted relative to the current working directory of the "
2010 "calling process (like B<scandir>(3))."
2011 msgstr ""
2012 "I<dirp> が相対パスで I<dirfd> が特別な値 B<AT_FDCWD> の場合、\n"
2013 "I<dirp> は (B<scandir>(3) と同様に) 呼び出したプロセスのカレントワーキング\n"
2014 "ディレクトリからの相対パスと解釈される。"
2015
2016 #. type: Plain text
2017 #: build/C/man3/scandirat.3:78
2018 msgid "If I<dirp> is absolute, then I<dirfd> is ignored."
2019 msgstr "I<dirp> が絶対パスの場合、I<dirfd> は無視される。"
2020
2021 #. type: Plain text
2022 #: build/C/man3/scandirat.3:85
2023 msgid ""
2024 "On success, B<scandirat>()  returns the number of directory entries "
2025 "selected.  On error, -1 is returned and I<errno> is set to indicate the "
2026 "error."
2027 msgstr ""
2028 "成功した場合は、 B<scandirat>() は選択されたディレクトリエントリ数を返す。\n"
2029 "エラーの場合、 -1 が返され、 I<errno> にエラーを示す値が設定される。"
2030
2031 #. type: Plain text
2032 #: build/C/man3/scandirat.3:92
2033 msgid ""
2034 "The same errors that occur for B<scandir>(3)  can also occur for B<scandirat>"
2035 "().  The following additional errors can occur for B<scandirat>():"
2036 msgstr ""
2037 "B<scandir>(3) で発生するのと同じエラーが B<scandirat>() でも発生する。\n"
2038 "B<scandirat>() では追加で以下のエラーも発生する:"
2039
2040 #. type: Plain text
2041 #: build/C/man3/scandirat.3:96
2042 msgid "I<dirfd> is not a valid file descriptor."
2043 msgstr "I<dirfd> が有効なファイルディスクリプタではない。"
2044
2045 #. type: Plain text
2046 #: build/C/man3/scandirat.3:102
2047 msgid ""
2048 "I<dirp> is a relative path and I<dirfd> is a file descriptor referring to a "
2049 "file other than a directory."
2050 msgstr ""
2051 "I<dirp> が相対パスで、I<dirfd> がディレクトリ以外のファイルを参照している\n"
2052 "ファイルディスクリプタである。"
2053
2054 #. type: Plain text
2055 #: build/C/man3/scandirat.3:105
2056 msgid "B<scandirat>()  was added to glibc in version 2.15."
2057 msgstr "B<scandirat>()  は glibc バージョン 2.15 で追加された。"
2058
2059 #. type: Plain text
2060 #: build/C/man3/scandirat.3:107
2061 msgid "This function is a GNU extension."
2062 msgstr "この関数は GNU による拡張である。"
2063
2064 #. type: Plain text
2065 #: build/C/man3/scandirat.3:112
2066 msgid "See B<openat>(2)  for an explanation of the need for B<scandirat>()."
2067 msgstr "B<scandirat>() が必要な理由については B<openat>(2) を参照すること。"
2068
2069 #. type: Plain text
2070 #: build/C/man3/scandirat.3:116
2071 msgid "B<openat>(2), B<scandir>(3), B<path_resolution>(7)"
2072 msgstr "B<openat>(2), B<scandir>(3), B<path_resolution>(7)"
2073
2074 #. type: TH
2075 #: build/C/man3/seekdir.3:31
2076 #, no-wrap
2077 msgid "SEEKDIR"
2078 msgstr "SEEKDIR"
2079
2080 #. type: TH
2081 #: build/C/man3/seekdir.3:31 build/C/man3/telldir.3:30
2082 #, no-wrap
2083 msgid "2013-03-24"
2084 msgstr "2013-03-24"
2085
2086 #. type: Plain text
2087 #: build/C/man3/seekdir.3:35
2088 msgid ""
2089 "seekdir - set the position of the next readdir() call in the directory "
2090 "stream."
2091 msgstr ""
2092 "seekdir - 次の readdir() 呼び出しのために、ディレクトリストリーム中の位置を "
2093 "設定する"
2094
2095 #. type: Plain text
2096 #: build/C/man3/seekdir.3:40
2097 #, no-wrap
2098 msgid "B<void seekdir(DIR *>I<dirp>B<, long >I<loc>B<);>\n"
2099 msgstr "B<void seekdir(DIR *>I<dirp>B<, long >I<loc>B<);>\n"
2100
2101 #. type: Plain text
2102 #: build/C/man3/seekdir.3:49
2103 msgid "B<seekdir>(): _BSD_SOURCE || _SVID_SOURCE || _XOPEN_SOURCE"
2104 msgstr "B<seekdir>(): _BSD_SOURCE || _SVID_SOURCE || _XOPEN_SOURCE"
2105
2106 #. type: Plain text
2107 #: build/C/man3/seekdir.3:60
2108 msgid ""
2109 "The B<seekdir>()  function sets the location in the directory stream from "
2110 "which the next B<readdir>(2)  call will start.  The I<loc> argument should "
2111 "be a value returned by a previous call to B<telldir>(3)."
2112 msgstr ""
2113 "B<seekdir>()  関数は、次の B<readdir>(3)  呼び出しの開始位置である、 ディレク"
2114 "トリストリームの中での位置を設定する。 I<loc> 引き数には、それ以前の "
2115 "B<telldir>(3) の呼び出しで返された値を渡すべきである。"
2116
2117 #. type: Plain text
2118 #: build/C/man3/seekdir.3:64
2119 msgid "The B<seekdir>()  function returns no value."
2120 msgstr "B<seekdir>()  関数は、値を返さない。"
2121
2122 #. type: Plain text
2123 #: build/C/man3/seekdir.3:66 build/C/man3/telldir.3:66
2124 msgid "4.3BSD, POSIX.1-2001."
2125 msgstr "4.3BSD, POSIX.1-2001."
2126
2127 #. type: Plain text
2128 #: build/C/man3/seekdir.3:78
2129 msgid ""
2130 "In glibc up to version 2.1.1, the type of the I<loc> argument was I<off_t>.  "
2131 "POSIX.1-2001 specifies I<long>, and this is the type used since glibc "
2132 "2.1.2.  See B<telldir>(3)  for information on why you should be careful in "
2133 "making any assumptions about the value in this argument."
2134 msgstr ""
2135 "バージョン 2.1.1 以前の glibc では、 I<loc> 引き数の型は I<off_t> であった。 "
2136 "POSIX.1-2001 では I<long> と規定されており、glibc 2.1.2 以降では I<long> に"
2137 "なっている。この引き数の値に前提を置く際には気を付けないといけない理由につい"
2138 "ては B<telldir>(3) を参照のこと。"
2139
2140 #. type: Plain text
2141 #: build/C/man3/seekdir.3:86
2142 msgid ""
2143 "B<lseek>(2), B<closedir>(3), B<opendir>(3), B<readdir>(3), B<rewinddir>(3), "
2144 "B<scandir>(3), B<telldir>(3)"
2145 msgstr ""
2146 "B<lseek>(2), B<closedir>(3), B<opendir>(3), B<readdir>(3), B<rewinddir>(3), "
2147 "B<scandir>(3), B<telldir>(3)"
2148
2149 #. type: TH
2150 #: build/C/man3/telldir.3:30
2151 #, no-wrap
2152 msgid "TELLDIR"
2153 msgstr "TELLDIR"
2154
2155 #. type: Plain text
2156 #: build/C/man3/telldir.3:33
2157 msgid "telldir - return current location in directory stream"
2158 msgstr "telldir - ディレクトリストリーム中の現在位置を返す"
2159
2160 #. type: Plain text
2161 #: build/C/man3/telldir.3:38
2162 #, no-wrap
2163 msgid "B<long telldir(DIR *>I<dirp>B<);>\n"
2164 msgstr "B<long telldir(DIR *>I<dirp>B<);>\n"
2165
2166 #. type: Plain text
2167 #: build/C/man3/telldir.3:47
2168 msgid "B<telldir>(): _BSD_SOURCE || _SVID_SOURCE || _XOPEN_SOURCE"
2169 msgstr "B<telldir>(): _BSD_SOURCE || _SVID_SOURCE || _XOPEN_SOURCE"
2170
2171 #. type: Plain text
2172 #: build/C/man3/telldir.3:52
2173 msgid ""
2174 "The B<telldir>()  function returns the current location associated with the "
2175 "directory stream I<dirp>."
2176 msgstr ""
2177 "B<telldir>()  関数は、ディレクトリストリーム I<dirp> に結びつけられた 現在位"
2178 "置を返す。"
2179
2180 #. type: Plain text
2181 #: build/C/man3/telldir.3:60
2182 msgid ""
2183 "On success, the B<telldir>()  function returns the current location in the "
2184 "directory stream.  On error, -1 is returned, and I<errno> is set "
2185 "appropriately."
2186 msgstr ""
2187 "成功した場合、 B<telldir>()  関数はディレクトリストリーム中の現在位置を返"
2188 "す。 エラーの場合、-1 が返されて、 I<errno> が適切に設定される。"
2189
2190 #. type: Plain text
2191 #: build/C/man3/telldir.3:74
2192 msgid ""
2193 "In glibc up to version 2.1.1, the return type of B<telldir>()  was "
2194 "I<off_t>.  POSIX.1-2001 specifies I<long>, and this is the type used since "
2195 "glibc 2.1.2."
2196 msgstr ""
2197 "バージョン 2.1.1 以前の glibc では、 B<telldir>()9 の返り値の型は I<off_t> で"
2198 "あった。 POSIX.1-2001 では I<long> と規定されており、glibc 2.1.2 以降では "
2199 "I<long> になっている。"
2200
2201 #.  https://lwn.net/Articles/544298/
2202 #. type: Plain text
2203 #: build/C/man3/telldir.3:90
2204 msgid ""
2205 "In early file systems, the value returned by B<telldir>()  was a simple file "
2206 "offset within a directory.  Modern file systems use tree or hash structures, "
2207 "rather than flat tables, to represent directories.  On such file systems, "
2208 "the value returned by B<telldir>()  (and used internally by B<readdir>(3))  "
2209 "is a \"cookie\" that is used by the implementation to derive a position "
2210 "within a directory.  Application programs should treat this strictly as an "
2211 "opaque value, making I<no> assumptions about its contents."
2212 msgstr ""
2213 "初期のファイルシステムでは、 B<telldir>() が返す値は単なるディレクトリ内の"
2214 "ファイルオフセットであった。新しめのファイルシステムでは、ディレクトリを表現"
2215 "するのに、フラットなテーブルではなく、ツリーやハッシュ構造が使用されている。"
2216 "このようなファイルシステムでは、 B<telldir>() が返す値 (および B<readdir>(3) "
2217 "が内部で使用する値) は、ディレクトリ内での値を示すのにファイルシステム実装が"
2218 "使っている \"cookie\" となる。アプリケーションプログラムでは、必ずこの値を内"
2219 "容を意識せず単なる値として扱うべきであり、その内容について前提を持つべきでは"
2220 "「ない」。"
2221
2222 #. type: Plain text
2223 #: build/C/man3/telldir.3:97
2224 msgid ""
2225 "B<closedir>(3), B<opendir>(3), B<readdir>(3), B<rewinddir>(3), B<scandir>"
2226 "(3), B<seekdir>(3)"
2227 msgstr ""
2228 "B<closedir>(3), B<opendir>(3), B<readdir>(3), B<rewinddir>(3), B<scandir>"
2229 "(3), B<seekdir>(3)"
2230
2231 #~ msgid "2010-09-26"
2232 #~ msgstr "2010-09-26"
2233
2234 #~ msgid "2012-04-26"
2235 #~ msgstr "2012-04-26"
2236
2237 #~ msgid ""
2238 #~ "The B<scandir>()  function returns the number of directory entries "
2239 #~ "selected or -1 if an error occurs."
2240 #~ msgstr ""
2241 #~ "関数 B<scandir>()  は選択されたエントリの数か、 (エラーが発生した場合) -1 "
2242 #~ "を返す。"