OSDN Git Service

(split) LDP: Update POT and ja.po to LDP v3.64
[linuxjm/LDP_man-pages.git] / po4a / iconv / po / ja.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9 "POT-Creation-Date: 2014-04-17 13:13+0900\n"
10 "PO-Revision-Date: 2014-04-13 10:35+0900\n"
11 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
13 "Language: \n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #. type: TH
19 #: build/C/man3/iconv.3:18
20 #, no-wrap
21 msgid "ICONV"
22 msgstr "ICONV"
23
24 #. type: TH
25 #: build/C/man3/iconv.3:18
26 #, no-wrap
27 msgid "2012-05-10"
28 msgstr "2012-05-10"
29
30 #. type: TH
31 #: build/C/man3/iconv.3:18 build/C/man3/iconv_close.3:14
32 #: build/C/man3/iconv_open.3:18
33 #, no-wrap
34 msgid "GNU"
35 msgstr "GNU"
36
37 #. type: TH
38 #: build/C/man3/iconv.3:18 build/C/man3/iconv_close.3:14
39 #: build/C/man3/iconv_open.3:18
40 #, no-wrap
41 msgid "Linux Programmer's Manual"
42 msgstr "Linux Programmer's Manual"
43
44 #. type: SH
45 #: build/C/man3/iconv.3:19 build/C/man3/iconv_close.3:15
46 #: build/C/man3/iconv_open.3:19
47 #, no-wrap
48 msgid "NAME"
49 msgstr "名前"
50
51 #. type: Plain text
52 #: build/C/man3/iconv.3:21
53 msgid "iconv - perform character set conversion"
54 msgstr "iconv - 文字セット変換を行う"
55
56 #. type: SH
57 #: build/C/man3/iconv.3:21 build/C/man3/iconv_close.3:17
58 #: build/C/man3/iconv_open.3:21
59 #, no-wrap
60 msgid "SYNOPSIS"
61 msgstr "書式"
62
63 #. type: Plain text
64 #: build/C/man3/iconv.3:24 build/C/man3/iconv_close.3:20
65 #: build/C/man3/iconv_open.3:24
66 #, no-wrap
67 msgid "B<#include E<lt>iconv.hE<gt>>\n"
68 msgstr "B<#include E<lt>iconv.hE<gt>>\n"
69
70 #. type: Plain text
71 #: build/C/man3/iconv.3:28
72 #, no-wrap
73 msgid ""
74 "B<size_t iconv(iconv_t >I<cd>B<,>\n"
75 "B<             char **>I<inbuf>B<, size_t *>I<inbytesleft>B<,>\n"
76 "B<             char **>I<outbuf>B<, size_t *>I<outbytesleft>B<);>\n"
77 msgstr ""
78 "B<size_t iconv(iconv_t >I<cd>B<,>\n"
79 "B<             char **>I<inbuf>B<, size_t *>I<inbytesleft>B<,>\n"
80 "B<             char **>I<outbuf>B<, size_t *>I<outbytesleft>B<);>\n"
81
82 #. type: SH
83 #: build/C/man3/iconv.3:29 build/C/man3/iconv_close.3:23
84 #: build/C/man3/iconv_open.3:27
85 #, no-wrap
86 msgid "DESCRIPTION"
87 msgstr "説明"
88
89 #. type: Plain text
90 #: build/C/man3/iconv.3:54
91 msgid ""
92 "The B<iconv>()  function converts a sequence of characters in one character "
93 "encoding to a sequence of characters in another character encoding.  The "
94 "I<cd> argument is a conversion descriptor, previously created by a call to "
95 "B<iconv_open>(3); the conversion descriptor defines the character encodings "
96 "that B<iconv>()  uses for the conversion.  The I<inbuf> argument is the "
97 "address of a variable that points to the first character of the input "
98 "sequence; I<inbytesleft> indicates the number of bytes in that buffer.  The "
99 "I<outbuf> argument is the address of a variable that points to the first "
100 "byte available in the output buffer; I<outbytesleft> indicates the number of "
101 "bytes available in the output buffer."
102 msgstr ""
103 "B<iconv>() 関数は、ある文字エンコーディングの文字シーケンス列を別の文字\n"
104 "エンコーディングの文字シーケンスに変換する。I<cd> 引き数は変換ディスク\n"
105 "リプタ (conversion descriptor) であり、以前は B<iconv_open>(3) を呼び出\n"
106 "すことで生成されていた。変換ディスクリプタは B<iconv>() が変換に使用す\n"
107 "る文字エンコーディングを定義するものである。 I<inbuf> 引き数は入力シー\n"
108 "ケンスの先頭バイトを指す変数のアドレスであり、I<inbytesleft> は入力シー\n"
109 "ケンスのバッファのバイト数を示す。I<outbuf> 引き数は出力バッファで利用\n"
110 "できる先頭バイトを指す変数のアドレスであり、 I<outbytesleft> は出力\n"
111 "バッファのバイト数を示す。"
112
113 #. type: Plain text
114 #: build/C/man3/iconv.3:62
115 msgid ""
116 "The main case is when I<inbuf> is not NULL and I<*inbuf> is not NULL.  In "
117 "this case, the B<iconv>()  function converts the multibyte sequence starting "
118 "at I<*inbuf> to a multibyte sequence starting at I<*outbuf>.  At most "
119 "I<*inbytesleft> bytes, starting at I<*inbuf>, will be read.  At most "
120 "I<*outbytesleft> bytes, starting at I<*outbuf>, will be written."
121 msgstr ""
122 "主に使われるのは、 「I<inbuf> が NULL でなく、かつ I<*inbuf> が NULL でな"
123 "い」 という場合である。 この場合、 B<iconv>()  関数は、 I<*inbuf> で始まるマ"
124 "ルチバイト文字列を I<*outbuf> で始まるマルチバイト文字列に変換する。 "
125 "I<*inbuf> を先頭として最大 I<*inbytesleft> バイトが読み込まれ、 I<*outbuf> を"
126 "先頭として最大 I<*outbytesleft> バイトが書き出される。"
127
128 #. type: Plain text
129 #: build/C/man3/iconv.3:76
130 msgid ""
131 "The B<iconv>()  function converts one multibyte character at a time, and for "
132 "each character conversion it increments I<*inbuf> and decrements "
133 "I<*inbytesleft> by the number of converted input bytes, it increments "
134 "I<*outbuf> and decrements I<*outbytesleft> by the number of converted output "
135 "bytes, and it updates the conversion state contained in I<cd>.  If the "
136 "character encoding of the input is stateful, the B<iconv>()  function can "
137 "also convert a sequence of input bytes to an update to the conversion state "
138 "without producing any output bytes; such input is called a I<shift "
139 "sequence>.  The conversion can stop for four reasons:"
140 msgstr ""
141 "B<iconv>()  関数は 1 度に 1 つのマルチバイト文字を変換する。 そして、各文字変"
142 "換毎に、変換された入力バイトの数だけ I<*inbuf> を増加させ、I<*inbytesleft> を"
143 "減少させる。 また、変換された出力バイトの数だけ I<*outbuf> を増加させ、"
144 "I<*outbytesleft> を減少させる。 さらに、I<cd> に含まれる変換状態を更新する。 "
145 "入力の文字エンコーディングがが状態を持つ場合、 B<iconv>()  関数は入力バイトの"
146 "列に対して変換にも対応しており、 バイト出力を伴わずに変換状態を更新することが"
147 "できる。 変換は、次の 4 つの場合に停止する。"
148
149 #. type: IP
150 #: build/C/man3/iconv.3:76
151 #, no-wrap
152 msgid "1."
153 msgstr "1."
154
155 #. type: Plain text
156 #: build/C/man3/iconv.3:83
157 #, fuzzy
158 #| msgid ""
159 #| "An invalid multibyte sequence is encountered in the input.  In this case "
160 #| "it sets I<errno> to B<EILSEQ> and returns I<(size_t)\\ -1>.  I<*inbuf> is "
161 #| "left pointing to the beginning of the invalid multibyte sequence."
162 msgid ""
163 "An invalid multibyte sequence is encountered in the input.  In this case, it "
164 "sets I<errno> to B<EILSEQ> and returns I<(size_t)\\ -1>.  I<*inbuf> is left "
165 "pointing to the beginning of the invalid multibyte sequence."
166 msgstr ""
167 "入力に無効なマルチバイト文字列があった場合。この場合、\n"
168 "関数は I<errno> を B<EILSEQ> に設定し、 I<(size_t)\\ -1> を返す。\n"
169 "I<*inbuf> は、無効なマルチバイト文字列の先頭を指したままになる。"
170
171 #. type: IP
172 #: build/C/man3/iconv.3:83
173 #, no-wrap
174 msgid "2."
175 msgstr "2."
176
177 #. type: Plain text
178 #: build/C/man3/iconv.3:90
179 #, fuzzy
180 #| msgid ""
181 #| "The input byte sequence has been entirely converted, that is, "
182 #| "I<*inbytesleft> has gone down to 0.  In this case B<iconv>()  returns the "
183 #| "number of nonreversible conversions performed during this call."
184 msgid ""
185 "The input byte sequence has been entirely converted, that is, "
186 "I<*inbytesleft> has gone down to 0.  In this case, B<iconv>()  returns the "
187 "number of nonreversible conversions performed during this call."
188 msgstr ""
189 "入力バイト文字列が完全に変換され、I<*inbytesleft> が 0 になった場合。\n"
190 "この場合、 B<iconv>() は呼出しの間に非可逆変換が行われた回数を返す。"
191
192 #. type: IP
193 #: build/C/man3/iconv.3:90
194 #, no-wrap
195 msgid "3."
196 msgstr "3."
197
198 #. type: Plain text
199 #: build/C/man3/iconv.3:98
200 #, fuzzy
201 #| msgid ""
202 #| "An incomplete multibyte sequence is encountered in the input, and the "
203 #| "input byte sequence terminates after it.  In this case it sets I<errno> "
204 #| "to B<EINVAL> and returns I<(size_t)\\ -1>.  I<*inbuf> is left pointing to "
205 #| "the beginning of the incomplete multibyte sequence."
206 msgid ""
207 "An incomplete multibyte sequence is encountered in the input, and the input "
208 "byte sequence terminates after it.  In this case, it sets I<errno> to "
209 "B<EINVAL> and returns I<(size_t)\\ -1>.  I<*inbuf> is left pointing to the "
210 "beginning of the incomplete multibyte sequence."
211 msgstr ""
212 "入力に不完全なマルチバイト文字列があり、入力バイト文字列がその後で終了\n"
213 "している場合。この場合、関数は、I<errno> を B<EINVAL> に設定し、\n"
214 "I<(size_t)\\ -1> を返す。 I<*inbuf> は、不完全なマルチバイト文字列の先頭\n"
215 "を指したままにされる。"
216
217 #. type: IP
218 #: build/C/man3/iconv.3:98
219 #, no-wrap
220 msgid "4."
221 msgstr "4."
222
223 #. type: Plain text
224 #: build/C/man3/iconv.3:102
225 #, fuzzy
226 #| msgid ""
227 #| "The output buffer has no more room for the next converted character.  In "
228 #| "this case it sets I<errno> to B<E2BIG> and returns I<(size_t)\\ -1>."
229 msgid ""
230 "The output buffer has no more room for the next converted character.  In "
231 "this case, it sets I<errno> to B<E2BIG> and returns I<(size_t)\\ -1>."
232 msgstr ""
233 "出力バッファーに次の変換された文字列のための空きがない場合。 この場合、\n"
234 "I<errno> が B<E2BIG> に設定され、 I<(size_t)\\ -1> が返される。"
235
236 #. type: Plain text
237 #: build/C/man3/iconv.3:116
238 msgid ""
239 "A different case is when I<inbuf> is NULL or I<*inbuf> is NULL, but "
240 "I<outbuf> is not NULL and I<*outbuf> is not NULL.  In this case, the B<iconv>"
241 "()  function attempts to set I<cd>'s conversion state to the initial state "
242 "and store a corresponding shift sequence at I<*outbuf>.  At most "
243 "I<*outbytesleft> bytes, starting at I<*outbuf>, will be written.  If the "
244 "output buffer has no more room for this reset sequence, it sets I<errno> to "
245 "B<E2BIG> and returns I<(size_t)\\ -1>.  Otherwise it increments I<*outbuf> "
246 "and decrements I<*outbytesleft> by the number of bytes written."
247 msgstr ""
248 "別のケースとしては、 「I<inbuf> が NULL、または I<*inbuf> が NULL である。 し"
249 "かし、I<outbuf> が NULL でなく、かつ I<*outbuf> が NULL でない」 という場合が"
250 "ある。 この場合、 B<iconv>()  関数は、I<cd> の変換状態を初期状態にして、 対応"
251 "するシフト文字列を I<*outbuf> に保存しようとする。 最大 I<*outbytesleft> バイ"
252 "トが、I<*outbuf> を始めとして書き出される。 このリセットされた文字列に対し"
253 "て、出力バッファーに空きがない場合、 この関数は I<errno> を B<E2BIG> に設定"
254 "し、 I<(size_t)\\ -1> を返す。 それ以外の場合、この関数は、書き込まれたバイト"
255 "の数だけ I<*outbuf> を増加させ、I<*outbytesleft> を減少させる。"
256
257 #. type: Plain text
258 #: build/C/man3/iconv.3:122
259 msgid ""
260 "A third case is when I<inbuf> is NULL or I<*inbuf> is NULL, and I<outbuf> is "
261 "NULL or I<*outbuf> is NULL.  In this case, the B<iconv>()  function sets "
262 "I<cd>'s conversion state to the initial state."
263 msgstr ""
264 "3 番目のケースしては、 「I<inbuf> が NULL、または I<*inbuf> が NULL である。 "
265 "かつ、I<outbuf> が NULL、または I<*outbuf> が NULL である」 という場合があ"
266 "る。 この場合、 B<iconv>()  関数は、I<cd> の変換状態を初期状態にする。"
267
268 #. type: SH
269 #: build/C/man3/iconv.3:122 build/C/man3/iconv_close.3:30
270 #: build/C/man3/iconv_open.3:86
271 #, no-wrap
272 msgid "RETURN VALUE"
273 msgstr "返り値"
274
275 #. type: Plain text
276 #: build/C/man3/iconv.3:129
277 msgid ""
278 "The B<iconv>()  function returns the number of characters converted in a "
279 "nonreversible way during this call; reversible conversions are not counted.  "
280 "In case of error, it sets I<errno> and returns I<(size_t)\\ -1>."
281 msgstr ""
282 "B<iconv>()  関数は、呼出しの間に非可逆な方法で変換された文字数を返す。 つま"
283 "り、可逆変換はカウントされない。 エラーの場合、この関数は I<errno> を設定"
284 "し、 I<(size_t)\\ -1> を返す。"
285
286 #. type: SH
287 #: build/C/man3/iconv.3:129 build/C/man3/iconv_open.3:95
288 #, no-wrap
289 msgid "ERRORS"
290 msgstr "エラー"
291
292 #. type: Plain text
293 #: build/C/man3/iconv.3:131
294 msgid "The following errors can occur, among others:"
295 msgstr "他のいろいろなエラーのうちから、以下のエラーが起こりうる。"
296
297 #. type: TP
298 #: build/C/man3/iconv.3:131
299 #, no-wrap
300 msgid "B<E2BIG>"
301 msgstr "B<E2BIG>"
302
303 #. type: Plain text
304 #: build/C/man3/iconv.3:134
305 msgid "There is not sufficient room at I<*outbuf>."
306 msgstr "I<*outbuf> に十分な空きがない。"
307
308 #. type: TP
309 #: build/C/man3/iconv.3:134
310 #, no-wrap
311 msgid "B<EILSEQ>"
312 msgstr "B<EILSEQ>"
313
314 #. type: Plain text
315 #: build/C/man3/iconv.3:137
316 msgid "An invalid multibyte sequence has been encountered in the input."
317 msgstr "入力に無効なマルチバイト文字列があった。"
318
319 #. type: TP
320 #: build/C/man3/iconv.3:137 build/C/man3/iconv_open.3:97
321 #, no-wrap
322 msgid "B<EINVAL>"
323 msgstr "B<EINVAL>"
324
325 #. type: Plain text
326 #: build/C/man3/iconv.3:140
327 msgid "An incomplete multibyte sequence has been encountered in the input."
328 msgstr "入力に不完全なマルチバイト文字列があった。"
329
330 #. type: SH
331 #: build/C/man3/iconv.3:140 build/C/man3/iconv_close.3:37
332 #: build/C/man3/iconv_open.3:105
333 #, no-wrap
334 msgid "VERSIONS"
335 msgstr "バージョン"
336
337 #. type: Plain text
338 #: build/C/man3/iconv.3:142 build/C/man3/iconv_close.3:39
339 #: build/C/man3/iconv_open.3:107
340 msgid "This function is available in glibc since version 2.1."
341 msgstr "この関数はバージョン 2.1 以降の glibc で利用可能である。"
342
343 #. type: SH
344 #: build/C/man3/iconv.3:142 build/C/man3/iconv_close.3:39
345 #: build/C/man3/iconv_open.3:107
346 #, no-wrap
347 msgid "CONFORMING TO"
348 msgstr "準拠"
349
350 #. type: Plain text
351 #: build/C/man3/iconv.3:144
352 msgid "POSIX.1-2001."
353 msgstr "POSIX.1-2001."
354
355 #. type: SH
356 #: build/C/man3/iconv.3:144
357 #, no-wrap
358 msgid "NOTES"
359 msgstr "注意"
360
361 #. type: Plain text
362 #: build/C/man3/iconv.3:156
363 msgid ""
364 "Although I<inbuf> and I<outbuf> are typed as I<char\\ **>, this does not "
365 "mean that the objects they point can be interpreted as C strings or as "
366 "arrays of characters: the interpretation of character byte sequences is "
367 "handled internally by the conversion functions.  In some encodings, a zero "
368 "byte may be a valid part of a multibyte character."
369 msgstr ""
370 "I<inbuf> と I<outbuf> は I<char\\ **> 型だが、これらの変数が指す\n"
371 "オブジェクトが C の文字列、つまり文字の配列として解釈されることを意味\n"
372 "するわけではない。文字バイトシーケンスの解釈は変換関数の内部で行われる。\n"
373 "エンコーディングによっては、バイト 0 もマルチバイト文字の有効な\n"
374 "構成要素の場合がある。"
375
376 #. type: Plain text
377 #: build/C/man3/iconv.3:163
378 msgid ""
379 "The caller of B<iconv>()  must ensure that the pointers passed to the "
380 "function are suitable for accessing characters in the appropriate character "
381 "set.  This includes ensuring correct alignment on platforms that have tight "
382 "restrictions on alignment."
383 msgstr ""
384 "B<iconv>() の呼び出し元は、 B<iconv>() に渡すポインタが、\n"
385 "必要な文字集合の文字にアクセスするのに適したものとなっていることを\n"
386 "保証しなければならない。これには、アライメントに関して厳しい制限が\n"
387 "あるプラットフォームにおいて正しいアライメントになっていることを\n"
388 "保証するといったことも含まれる。"
389
390 #. type: SH
391 #: build/C/man3/iconv.3:163 build/C/man3/iconv_close.3:41
392 #: build/C/man3/iconv_open.3:109
393 #, no-wrap
394 msgid "SEE ALSO"
395 msgstr "関連項目"
396
397 #. type: Plain text
398 #: build/C/man3/iconv.3:166
399 msgid "B<iconv_close>(3), B<iconv_open>(3)"
400 msgstr "B<iconv_close>(3), B<iconv_open>(3)"
401
402 #. type: SH
403 #: build/C/man3/iconv.3:166 build/C/man3/iconv_close.3:44
404 #: build/C/man3/iconv_open.3:113
405 #, no-wrap
406 msgid "COLOPHON"
407 msgstr "この文書について"
408
409 #. type: Plain text
410 #: build/C/man3/iconv.3:173 build/C/man3/iconv_close.3:51
411 #: build/C/man3/iconv_open.3:120
412 #, fuzzy
413 #| msgid ""
414 #| "This page is part of release 3.63 of the Linux I<man-pages> project.  A "
415 #| "description of the project, and information about reporting bugs, can be "
416 #| "found at \\%http://www.kernel.org/doc/man-pages/."
417 msgid ""
418 "This page is part of release 3.64 of the Linux I<man-pages> project.  A "
419 "description of the project, and information about reporting bugs, can be "
420 "found at \\%http://www.kernel.org/doc/man-pages/."
421 msgstr ""
422 "この man ページは Linux I<man-pages> プロジェクトのリリース 3.63 の一部\n"
423 "である。プロジェクトの説明とバグ報告に関する情報は\n"
424 "http://www.kernel.org/doc/man-pages/ に書かれている。"
425
426 #. type: TH
427 #: build/C/man3/iconv_close.3:14
428 #, no-wrap
429 msgid "ICONV_CLOSE"
430 msgstr "ICONV_CLOSE"
431
432 #. type: TH
433 #: build/C/man3/iconv_close.3:14 build/C/man3/iconv_open.3:18
434 #, no-wrap
435 msgid "2008-08-11"
436 msgstr "2008-08-11"
437
438 #. type: Plain text
439 #: build/C/man3/iconv_close.3:17
440 msgid "iconv_close - deallocate descriptor for character set conversion"
441 msgstr "iconv_close - 文字セット変換のためのディスクリプターを解放する"
442
443 #. type: Plain text
444 #: build/C/man3/iconv_close.3:22
445 #, no-wrap
446 msgid "B<int iconv_close(iconv_t >I<cd>B<);>\n"
447 msgstr "B<int iconv_close(iconv_t >I<cd>B<);>\n"
448
449 #. type: Plain text
450 #: build/C/man3/iconv_close.3:30
451 msgid ""
452 "The B<iconv_close>()  function deallocates a conversion descriptor I<cd> "
453 "previously allocated using B<iconv_open>(3)."
454 msgstr ""
455 "B<iconv_close>()  関数は、 B<iconv_open>(3)  を使って以前に割り当てられた 変"
456 "換ディスクリプター I<cd> を解放する。"
457
458 #. type: Plain text
459 #: build/C/man3/iconv_close.3:37
460 msgid ""
461 "When successful, the B<iconv_close>()  function returns 0.  In case of "
462 "error, it sets I<errno> and returns -1."
463 msgstr ""
464 "成功した場合、 B<iconv_close>()  関数は 0 を返す。 エラーの場合、この関数は "
465 "I<errno> を設定し -1 を返す。"
466
467 #. type: Plain text
468 #: build/C/man3/iconv_close.3:41 build/C/man3/iconv_open.3:109
469 msgid "UNIX98, POSIX.1-2001."
470 msgstr "UNIX98, POSIX.1-2001."
471
472 #. type: Plain text
473 #: build/C/man3/iconv_close.3:44
474 msgid "B<iconv>(3), B<iconv_open>(3)"
475 msgstr "B<iconv>(3), B<iconv_open>(3)"
476
477 #. type: TH
478 #: build/C/man3/iconv_open.3:18
479 #, no-wrap
480 msgid "ICONV_OPEN"
481 msgstr "ICONV_OPEN"
482
483 #. type: Plain text
484 #: build/C/man3/iconv_open.3:21
485 msgid "iconv_open - allocate descriptor for character set conversion"
486 msgstr "iconv_open - 文字セット変換のためのディスクリプタを割り当てる"
487
488 #. type: Plain text
489 #: build/C/man3/iconv_open.3:26
490 #, no-wrap
491 msgid "B<iconv_t iconv_open(const char *>I<tocode>B<, const char *>I<fromcode>B<);>\n"
492 msgstr "B<iconv_t iconv_open(const char *>I<tocode>B<, const char *>I<fromcode>B<);>\n"
493
494 #. type: Plain text
495 #: build/C/man3/iconv_open.3:36
496 msgid ""
497 "The B<iconv_open>()  function allocates a conversion descriptor suitable for "
498 "converting byte sequences from character encoding I<fromcode> to character "
499 "encoding I<tocode>."
500 msgstr ""
501 "B<iconv_open>()  関数は、文字エンコーディング I<fromcode> から 文字エンコー"
502 "ディング I<tocode> へのバイト文字列変換に適した 変換ディスクリプタを割り当て"
503 "る。"
504
505 #. type: Plain text
506 #: build/C/man3/iconv_open.3:50
507 msgid ""
508 "The values permitted for I<fromcode> and I<tocode> and the supported "
509 "combinations are system-dependent.  For the GNU C library, the permitted "
510 "values are listed by the I<iconv --list> command, and all combinations of "
511 "the listed values are supported.  Furthermore the GNU C library and the GNU "
512 "libiconv library support the following two suffixes:"
513 msgstr ""
514 "I<fromcode> と I<tocode> に使うことのできる値と、 サポートされる組み合わせ"
515 "は、システムに依存する。 GNU C ライブラリでは、使うことのできる値は I<iconv "
516 "--list> コマンドでリストされ、 リストされたすべての値の組み合わせがサポートさ"
517 "れる。 さらに、 GNU C ライブラリと GNU libiconv ライブラリでは、 以下の接尾辞"
518 "がサポートされている。"
519
520 #. type: TP
521 #: build/C/man3/iconv_open.3:50
522 #, no-wrap
523 msgid "//TRANSLIT"
524 msgstr "//TRANSLIT"
525
526 #. type: Plain text
527 #: build/C/man3/iconv_open.3:59
528 msgid ""
529 "When the string \"//TRANSLIT\" is appended to I<tocode>, transliteration is "
530 "activated.  This means that when a character cannot be represented in the "
531 "target character set, it can be approximated through one or several "
532 "similarly looking characters."
533 msgstr ""
534 "I<tocode> の後ろに文字列 \"//TRANSLIT\" が付いている場合、 翻訳 "
535 "(transliteration) が有効になる。この場合、 変換先の文字セットで表現できない文"
536 "字を、その文字と同じように見える 文字 (複数文字の場合もある) で表現することが"
537 "できる。"
538
539 #. type: TP
540 #: build/C/man3/iconv_open.3:59
541 #, no-wrap
542 msgid "//IGNORE"
543 msgstr "//IGNORE"
544
545 #. type: Plain text
546 #: build/C/man3/iconv_open.3:65
547 msgid ""
548 "When the string \"//IGNORE\" is appended to I<tocode>, characters that "
549 "cannot be represented in the target character set will be silently discarded."
550 msgstr ""
551 "I<tocode> の後ろに文字列 \"//IGNORE\" が付いている場合、 変換先の文字セットで"
552 "表現できない文字は黙って無視される。"
553
554 #. type: Plain text
555 #: build/C/man3/iconv_open.3:71
556 msgid ""
557 "The resulting conversion descriptor can be used with B<iconv>(3)  any number "
558 "of times.  It remains valid until deallocated using B<iconv_close>(3)."
559 msgstr ""
560 "この関数を読んで得られた変換ディスクリプタは、 B<iconv>(3)  で 何度でも使うこ"
561 "とができる。 これは B<iconv_close>(3)  を使って解放されるまで有効である。"
562
563 #. type: Plain text
564 #: build/C/man3/iconv_open.3:86
565 msgid ""
566 "A conversion descriptor contains a conversion state.  After creation using "
567 "B<iconv_open>(), the state is in the initial state.  Using B<iconv>(3)  "
568 "modifies the descriptor's conversion state.  (This implies that a conversion "
569 "descriptor can not be used in multiple threads simultaneously.)  To bring "
570 "the state back to the initial state, use B<iconv>(3)  with NULL as I<inbuf> "
571 "argument."
572 msgstr ""
573 "変換ディスクリプタは変換状態を持つ。 B<iconv_open>()  を用いて生成された後、"
574 "変換状態は初期状態である。 B<iconv>(3)  を使うことにより、ディスクリプタの変"
575 "換状態が変更される。 (変換ディスクリプタはマルチスレッドで 同時に使うことがで"
576 "きないことを意味している。)  変換状態を初期状態に戻すには、 I<inbuf> 引き数"
577 "を NULL として B<iconv>(3)  を用いること。"
578
579 #. type: Plain text
580 #: build/C/man3/iconv_open.3:95
581 msgid ""
582 "The B<iconv_open>()  function returns a freshly allocated conversion "
583 "descriptor.  In case of error, it sets I<errno> and returns I<(iconv_t)\\ "
584 "-1>."
585 msgstr ""
586 "B<iconv_open>()  関数は、新たに割り当てられた変換ディスクリプタを返す。 エ"
587 "ラーの場合、この関数は I<errno> を設定し、 I<(iconv_t)\\ -1> を返す。"
588
589 #. type: Plain text
590 #: build/C/man3/iconv_open.3:97
591 msgid "The following error can occur, among others:"
592 msgstr "他のいろいろなエラーのうち、以下のエラーが起こりうる。"
593
594 #. type: Plain text
595 #: build/C/man3/iconv_open.3:105
596 msgid ""
597 "The conversion from I<fromcode> to I<tocode> is not supported by the "
598 "implementation."
599 msgstr ""
600 "I<fromcode> から I<tocode> への変換は、この実装ではサポートされていない。"
601
602 #. type: Plain text
603 #: build/C/man3/iconv_open.3:113
604 msgid "B<iconv>(1), B<iconv>(3), B<iconv_close>(3)"
605 msgstr "B<iconv>(1), B<iconv>(3), B<iconv_close>(3)"
606
607 #~ msgid "2008-09-08"
608 #~ msgstr "2008-09-08"
609
610 #~ msgid ""
611 #~ "The argument I<cd> must be a conversion descriptor created using the "
612 #~ "function B<iconv_open>(3)."
613 #~ msgstr ""
614 #~ "引き数 I<cd> は、関数 B<iconv_open>(3)  を使って生成される 変換ディスクリ"
615 #~ "プターでなければならない。"