OSDN Git Service

ディスクリプタ, 記述子 -> ディスクリプター
[linuxjm/LDP_man-pages.git] / po4a / iconv / po / ja.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9 "POT-Creation-Date: 2015-01-23 22:24+0900\n"
10 "PO-Revision-Date: 2015-01-25 07:18+0900\n"
11 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
13 "Language: \n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #. type: TH
19 #: build/C/man3/iconv.3:18
20 #, no-wrap
21 msgid "ICONV"
22 msgstr "ICONV"
23
24 #. type: TH
25 #: build/C/man3/iconv.3:18
26 #, no-wrap
27 msgid "2014-06-13"
28 msgstr "2014-06-13"
29
30 #. type: TH
31 #: build/C/man3/iconv.3:18 build/C/man3/iconv_close.3:14
32 #: build/C/man3/iconv_open.3:18
33 #, no-wrap
34 msgid "GNU"
35 msgstr "GNU"
36
37 #. type: TH
38 #: build/C/man3/iconv.3:18 build/C/man3/iconv_close.3:14
39 #: build/C/man3/iconv_open.3:18
40 #, no-wrap
41 msgid "Linux Programmer's Manual"
42 msgstr "Linux Programmer's Manual"
43
44 #. type: SH
45 #: build/C/man3/iconv.3:19 build/C/man3/iconv_close.3:15
46 #: build/C/man3/iconv_open.3:19
47 #, no-wrap
48 msgid "NAME"
49 msgstr "名前"
50
51 #. type: Plain text
52 #: build/C/man3/iconv.3:21
53 msgid "iconv - perform character set conversion"
54 msgstr "iconv - 文字セット変換を行う"
55
56 #. type: SH
57 #: build/C/man3/iconv.3:21 build/C/man3/iconv_close.3:17
58 #: build/C/man3/iconv_open.3:21
59 #, no-wrap
60 msgid "SYNOPSIS"
61 msgstr "書式"
62
63 #. type: Plain text
64 #: build/C/man3/iconv.3:24 build/C/man3/iconv_close.3:20
65 #: build/C/man3/iconv_open.3:24
66 #, no-wrap
67 msgid "B<#include E<lt>iconv.hE<gt>>\n"
68 msgstr "B<#include E<lt>iconv.hE<gt>>\n"
69
70 #. type: Plain text
71 #: build/C/man3/iconv.3:28
72 #, no-wrap
73 msgid ""
74 "B<size_t iconv(iconv_t >I<cd>B<,>\n"
75 "B<             char **>I<inbuf>B<, size_t *>I<inbytesleft>B<,>\n"
76 "B<             char **>I<outbuf>B<, size_t *>I<outbytesleft>B<);>\n"
77 msgstr ""
78 "B<size_t iconv(iconv_t >I<cd>B<,>\n"
79 "B<             char **>I<inbuf>B<, size_t *>I<inbytesleft>B<,>\n"
80 "B<             char **>I<outbuf>B<, size_t *>I<outbytesleft>B<);>\n"
81
82 #. type: SH
83 #: build/C/man3/iconv.3:29 build/C/man3/iconv_close.3:23
84 #: build/C/man3/iconv_open.3:27
85 #, no-wrap
86 msgid "DESCRIPTION"
87 msgstr "説明"
88
89 #. type: Plain text
90 #: build/C/man3/iconv.3:54
91 msgid "The B<iconv>()  function converts a sequence of characters in one character encoding to a sequence of characters in another character encoding.  The I<cd> argument is a conversion descriptor, previously created by a call to B<iconv_open>(3); the conversion descriptor defines the character encodings that B<iconv>()  uses for the conversion.  The I<inbuf> argument is the address of a variable that points to the first character of the input sequence; I<inbytesleft> indicates the number of bytes in that buffer.  The I<outbuf> argument is the address of a variable that points to the first byte available in the output buffer; I<outbytesleft> indicates the number of bytes available in the output buffer."
92 msgstr ""
93 "B<iconv>() 関数は、ある文字エンコーディングの文字シーケンス列を別の文字\n"
94 "エンコーディングの文字シーケンスに変換する。I<cd> 引き数は変換ディスク\n"
95 "リプタ (conversion descriptor) であり、以前は B<iconv_open>(3) を呼び出\n"
96 "すことで生成されていた。変換ディスクリプターは B<iconv>() が変換に使用す\n"
97 "る文字エンコーディングを定義するものである。 I<inbuf> 引き数は入力シー\n"
98 "ケンスの先頭バイトを指す変数のアドレスであり、I<inbytesleft> は入力シー\n"
99 "ケンスのバッファのバイト数を示す。I<outbuf> 引き数は出力バッファで利用\n"
100 "できる先頭バイトを指す変数のアドレスであり、 I<outbytesleft> は出力\n"
101 "バッファのバイト数を示す。"
102
103 #. type: Plain text
104 #: build/C/man3/iconv.3:62
105 msgid "The main case is when I<inbuf> is not NULL and I<*inbuf> is not NULL.  In this case, the B<iconv>()  function converts the multibyte sequence starting at I<*inbuf> to a multibyte sequence starting at I<*outbuf>.  At most I<*inbytesleft> bytes, starting at I<*inbuf>, will be read.  At most I<*outbytesleft> bytes, starting at I<*outbuf>, will be written."
106 msgstr "主に使われるのは、 「I<inbuf> が NULL でなく、かつ I<*inbuf> が NULL でない」 という場合である。 この場合、 B<iconv>()  関数は、 I<*inbuf> で始まるマルチバイト文字列を I<*outbuf> で始まるマルチバイト文字列に変換する。 I<*inbuf> を先頭として最大 I<*inbytesleft> バイトが読み込まれ、 I<*outbuf> を先頭として最大 I<*outbytesleft> バイトが書き出される。"
107
108 #. type: Plain text
109 #: build/C/man3/iconv.3:76
110 msgid "The B<iconv>()  function converts one multibyte character at a time, and for each character conversion it increments I<*inbuf> and decrements I<*inbytesleft> by the number of converted input bytes, it increments I<*outbuf> and decrements I<*outbytesleft> by the number of converted output bytes, and it updates the conversion state contained in I<cd>.  If the character encoding of the input is stateful, the B<iconv>()  function can also convert a sequence of input bytes to an update to the conversion state without producing any output bytes; such input is called a I<shift sequence>.  The conversion can stop for four reasons:"
111 msgstr "B<iconv>()  関数は 1 度に 1 つのマルチバイト文字を変換する。 そして、各文字変換毎に、変換された入力バイトの数だけ I<*inbuf> を増加させ、I<*inbytesleft> を減少させる。 また、変換された出力バイトの数だけ I<*outbuf> を増加させ、I<*outbytesleft> を減少させる。 さらに、I<cd> に含まれる変換状態を更新する。 入力の文字エンコーディングがが状態を持つ場合、 B<iconv>()  関数は入力バイトの列に対して変換にも対応しており、 バイト出力を伴わずに変換状態を更新することができる。 変換は、次の 4 つの場合に停止する。"
112
113 #. type: IP
114 #: build/C/man3/iconv.3:76
115 #, no-wrap
116 msgid "1."
117 msgstr "1."
118
119 #. type: Plain text
120 #: build/C/man3/iconv.3:83
121 msgid "An invalid multibyte sequence is encountered in the input.  In this case, it sets I<errno> to B<EILSEQ> and returns I<(size_t)\\ -1>.  I<*inbuf> is left pointing to the beginning of the invalid multibyte sequence."
122 msgstr ""
123 "入力に無効なマルチバイト文字列があった場合。この場合、\n"
124 "関数は I<errno> を B<EILSEQ> に設定し、 I<(size_t)\\ -1> を返す。\n"
125 "I<*inbuf> は、無効なマルチバイト文字列の先頭を指したままになる。"
126
127 #. type: IP
128 #: build/C/man3/iconv.3:83
129 #, no-wrap
130 msgid "2."
131 msgstr "2."
132
133 #. type: Plain text
134 #: build/C/man3/iconv.3:90
135 msgid "The input byte sequence has been entirely converted, that is, I<*inbytesleft> has gone down to 0.  In this case, B<iconv>()  returns the number of nonreversible conversions performed during this call."
136 msgstr ""
137 "入力バイト文字列が完全に変換され、I<*inbytesleft> が 0 になった場合。\n"
138 "この場合、 B<iconv>() は呼出しの間に非可逆変換が行われた回数を返す。"
139
140 #. type: IP
141 #: build/C/man3/iconv.3:90
142 #, no-wrap
143 msgid "3."
144 msgstr "3."
145
146 #. type: Plain text
147 #: build/C/man3/iconv.3:98
148 msgid "An incomplete multibyte sequence is encountered in the input, and the input byte sequence terminates after it.  In this case, it sets I<errno> to B<EINVAL> and returns I<(size_t)\\ -1>.  I<*inbuf> is left pointing to the beginning of the incomplete multibyte sequence."
149 msgstr ""
150 "入力に不完全なマルチバイト文字列があり、入力バイト文字列がその後で終了\n"
151 "している場合。この場合、関数は、I<errno> を B<EINVAL> に設定し、\n"
152 "I<(size_t)\\ -1> を返す。 I<*inbuf> は、不完全なマルチバイト文字列の先頭\n"
153 "を指したままにされる。"
154
155 #. type: IP
156 #: build/C/man3/iconv.3:98
157 #, no-wrap
158 msgid "4."
159 msgstr "4."
160
161 #. type: Plain text
162 #: build/C/man3/iconv.3:102
163 msgid "The output buffer has no more room for the next converted character.  In this case, it sets I<errno> to B<E2BIG> and returns I<(size_t)\\ -1>."
164 msgstr ""
165 "出力バッファーに次の変換された文字列のための空きがない場合。 この場合、\n"
166 "I<errno> が B<E2BIG> に設定され、 I<(size_t)\\ -1> が返される。"
167
168 #. type: Plain text
169 #: build/C/man3/iconv.3:116
170 msgid "A different case is when I<inbuf> is NULL or I<*inbuf> is NULL, but I<outbuf> is not NULL and I<*outbuf> is not NULL.  In this case, the B<iconv>()  function attempts to set I<cd>'s conversion state to the initial state and store a corresponding shift sequence at I<*outbuf>.  At most I<*outbytesleft> bytes, starting at I<*outbuf>, will be written.  If the output buffer has no more room for this reset sequence, it sets I<errno> to B<E2BIG> and returns I<(size_t)\\ -1>.  Otherwise, it increments I<*outbuf> and decrements I<*outbytesleft> by the number of bytes written."
171 msgstr "別のケースとしては、 「I<inbuf> が NULL、または I<*inbuf> が NULL である。 しかし、I<outbuf> が NULL でなく、かつ I<*outbuf> が NULL でない」 という場合がある。 この場合、 B<iconv>()  関数は、I<cd> の変換状態を初期状態にして、 対応するシフト文字列を I<*outbuf> に保存しようとする。 最大 I<*outbytesleft> バイトが、I<*outbuf> を始めとして書き出される。 このリセットされた文字列に対して、出力バッファーに空きがない場合、 この関数は I<errno> を B<E2BIG> に設定し、 I<(size_t)\\ -1> を返す。 それ以外の場合、この関数は、書き込まれたバイトの数だけ I<*outbuf> を増加させ、I<*outbytesleft> を減少させる。"
172
173 #. type: Plain text
174 #: build/C/man3/iconv.3:122
175 msgid "A third case is when I<inbuf> is NULL or I<*inbuf> is NULL, and I<outbuf> is NULL or I<*outbuf> is NULL.  In this case, the B<iconv>()  function sets I<cd>'s conversion state to the initial state."
176 msgstr "3 番目のケースしては、 「I<inbuf> が NULL、または I<*inbuf> が NULL である。 かつ、I<outbuf> が NULL、または I<*outbuf> が NULL である」 という場合がある。 この場合、 B<iconv>()  関数は、I<cd> の変換状態を初期状態にする。"
177
178 #. type: SH
179 #: build/C/man3/iconv.3:122 build/C/man3/iconv_close.3:30
180 #: build/C/man3/iconv_open.3:86
181 #, no-wrap
182 msgid "RETURN VALUE"
183 msgstr "返り値"
184
185 #. type: Plain text
186 #: build/C/man3/iconv.3:129
187 msgid "The B<iconv>()  function returns the number of characters converted in a nonreversible way during this call; reversible conversions are not counted.  In case of error, it sets I<errno> and returns I<(size_t)\\ -1>."
188 msgstr "B<iconv>()  関数は、呼出しの間に非可逆な方法で変換された文字数を返す。 つまり、可逆変換はカウントされない。 エラーの場合、この関数は I<errno> を設定し、 I<(size_t)\\ -1> を返す。"
189
190 #. type: SH
191 #: build/C/man3/iconv.3:129 build/C/man3/iconv_open.3:95
192 #, no-wrap
193 msgid "ERRORS"
194 msgstr "エラー"
195
196 #. type: Plain text
197 #: build/C/man3/iconv.3:131
198 msgid "The following errors can occur, among others:"
199 msgstr "他のいろいろなエラーのうちから、以下のエラーが起こりうる。"
200
201 #. type: TP
202 #: build/C/man3/iconv.3:131
203 #, no-wrap
204 msgid "B<E2BIG>"
205 msgstr "B<E2BIG>"
206
207 #. type: Plain text
208 #: build/C/man3/iconv.3:134
209 msgid "There is not sufficient room at I<*outbuf>."
210 msgstr "I<*outbuf> に十分な空きがない。"
211
212 #. type: TP
213 #: build/C/man3/iconv.3:134
214 #, no-wrap
215 msgid "B<EILSEQ>"
216 msgstr "B<EILSEQ>"
217
218 #. type: Plain text
219 #: build/C/man3/iconv.3:137
220 msgid "An invalid multibyte sequence has been encountered in the input."
221 msgstr "入力に無効なマルチバイト文字列があった。"
222
223 #. type: TP
224 #: build/C/man3/iconv.3:137 build/C/man3/iconv_open.3:97
225 #, no-wrap
226 msgid "B<EINVAL>"
227 msgstr "B<EINVAL>"
228
229 #. type: Plain text
230 #: build/C/man3/iconv.3:140
231 msgid "An incomplete multibyte sequence has been encountered in the input."
232 msgstr "入力に不完全なマルチバイト文字列があった。"
233
234 #. type: SH
235 #: build/C/man3/iconv.3:140 build/C/man3/iconv_close.3:37
236 #: build/C/man3/iconv_open.3:105
237 #, no-wrap
238 msgid "VERSIONS"
239 msgstr "バージョン"
240
241 #. type: Plain text
242 #: build/C/man3/iconv.3:142 build/C/man3/iconv_close.3:39
243 #: build/C/man3/iconv_open.3:107
244 msgid "This function is available in glibc since version 2.1."
245 msgstr "この関数はバージョン 2.1 以降の glibc で利用可能である。"
246
247 #. type: SH
248 #: build/C/man3/iconv.3:142
249 #, no-wrap
250 msgid "ATTRIBUTES"
251 msgstr "属性"
252
253 #. type: SS
254 #: build/C/man3/iconv.3:143
255 #, no-wrap
256 msgid "Multithreading (see pthreads(7))"
257 msgstr "マルチスレッディング (pthreads(7) 参照)"
258
259 #. type: Plain text
260 #: build/C/man3/iconv.3:147
261 msgid "The B<iconv>()  function is thread-safe."
262 msgstr "B<iconv>() 関数はスレッドセーフである。"
263
264 #. type: SH
265 #: build/C/man3/iconv.3:147 build/C/man3/iconv_close.3:39
266 #: build/C/man3/iconv_open.3:107
267 #, no-wrap
268 msgid "CONFORMING TO"
269 msgstr "準拠"
270
271 #. type: Plain text
272 #: build/C/man3/iconv.3:149
273 msgid "POSIX.1-2001."
274 msgstr "POSIX.1-2001."
275
276 #. type: SH
277 #: build/C/man3/iconv.3:149
278 #, no-wrap
279 msgid "NOTES"
280 msgstr "注意"
281
282 #. type: Plain text
283 #: build/C/man3/iconv.3:161
284 msgid "Although I<inbuf> and I<outbuf> are typed as I<char\\ **>, this does not mean that the objects they point can be interpreted as C strings or as arrays of characters: the interpretation of character byte sequences is handled internally by the conversion functions.  In some encodings, a zero byte may be a valid part of a multibyte character."
285 msgstr ""
286 "I<inbuf> と I<outbuf> は I<char\\ **> 型だが、これらの変数が指す\n"
287 "オブジェクトが C の文字列、つまり文字の配列として解釈されることを意味\n"
288 "するわけではない。文字バイトシーケンスの解釈は変換関数の内部で行われる。\n"
289 "エンコーディングによっては、バイト 0 もマルチバイト文字の有効な\n"
290 "構成要素の場合がある。"
291
292 #. type: Plain text
293 #: build/C/man3/iconv.3:168
294 msgid "The caller of B<iconv>()  must ensure that the pointers passed to the function are suitable for accessing characters in the appropriate character set.  This includes ensuring correct alignment on platforms that have tight restrictions on alignment."
295 msgstr ""
296 "B<iconv>() の呼び出し元は、 B<iconv>() に渡すポインタが、\n"
297 "必要な文字集合の文字にアクセスするのに適したものとなっていることを\n"
298 "保証しなければならない。これには、アライメントに関して厳しい制限が\n"
299 "あるプラットフォームにおいて正しいアライメントになっていることを\n"
300 "保証するといったことも含まれる。"
301
302 #. type: SH
303 #: build/C/man3/iconv.3:168 build/C/man3/iconv_close.3:41
304 #: build/C/man3/iconv_open.3:109
305 #, no-wrap
306 msgid "SEE ALSO"
307 msgstr "関連項目"
308
309 #. type: Plain text
310 #: build/C/man3/iconv.3:172
311 msgid "B<iconv_close>(3), B<iconv_open>(3), B<iconvconfig>(8)"
312 msgstr "B<iconv_close>(3), B<iconv_open>(3), B<iconvconfig>(8)"
313
314 #. type: SH
315 #: build/C/man3/iconv.3:172 build/C/man3/iconv_close.3:44
316 #: build/C/man3/iconv_open.3:113
317 #, no-wrap
318 msgid "COLOPHON"
319 msgstr "この文書について"
320
321 #. type: Plain text
322 #: build/C/man3/iconv.3:180 build/C/man3/iconv_close.3:52
323 #: build/C/man3/iconv_open.3:121
324 msgid "This page is part of release 3.78 of the Linux I<man-pages> project.  A description of the project, information about reporting bugs, and the latest version of this page, can be found at \\%http://www.kernel.org/doc/man-pages/."
325 msgstr ""
326 "この man ページは Linux I<man-pages> プロジェクトのリリース 3.78 の一部\n"
327 "である。プロジェクトの説明とバグ報告に関する情報は\n"
328 "http://www.kernel.org/doc/man-pages/ に書かれている。"
329
330 #. type: TH
331 #: build/C/man3/iconv_close.3:14
332 #, no-wrap
333 msgid "ICONV_CLOSE"
334 msgstr "ICONV_CLOSE"
335
336 #. type: TH
337 #: build/C/man3/iconv_close.3:14 build/C/man3/iconv_open.3:18
338 #, no-wrap
339 msgid "2008-08-11"
340 msgstr "2008-08-11"
341
342 #. type: Plain text
343 #: build/C/man3/iconv_close.3:17
344 msgid "iconv_close - deallocate descriptor for character set conversion"
345 msgstr "iconv_close - 文字セット変換のためのディスクリプターを解放する"
346
347 #. type: Plain text
348 #: build/C/man3/iconv_close.3:22
349 #, no-wrap
350 msgid "B<int iconv_close(iconv_t >I<cd>B<);>\n"
351 msgstr "B<int iconv_close(iconv_t >I<cd>B<);>\n"
352
353 #. type: Plain text
354 #: build/C/man3/iconv_close.3:30
355 msgid "The B<iconv_close>()  function deallocates a conversion descriptor I<cd> previously allocated using B<iconv_open>(3)."
356 msgstr "B<iconv_close>()  関数は、 B<iconv_open>(3)  を使って以前に割り当てられた 変換ディスクリプター I<cd> を解放する。"
357
358 #. type: Plain text
359 #: build/C/man3/iconv_close.3:37
360 msgid "When successful, the B<iconv_close>()  function returns 0.  In case of error, it sets I<errno> and returns -1."
361 msgstr "成功した場合、 B<iconv_close>()  関数は 0 を返す。 エラーの場合、この関数は I<errno> を設定し -1 を返す。"
362
363 #. type: Plain text
364 #: build/C/man3/iconv_close.3:41 build/C/man3/iconv_open.3:109
365 msgid "UNIX98, POSIX.1-2001."
366 msgstr "UNIX98, POSIX.1-2001."
367
368 #. type: Plain text
369 #: build/C/man3/iconv_close.3:44
370 msgid "B<iconv>(3), B<iconv_open>(3)"
371 msgstr "B<iconv>(3), B<iconv_open>(3)"
372
373 #. type: TH
374 #: build/C/man3/iconv_open.3:18
375 #, no-wrap
376 msgid "ICONV_OPEN"
377 msgstr "ICONV_OPEN"
378
379 #. type: Plain text
380 #: build/C/man3/iconv_open.3:21
381 msgid "iconv_open - allocate descriptor for character set conversion"
382 msgstr "iconv_open - 文字セット変換のためのディスクリプターを割り当てる"
383
384 #. type: Plain text
385 #: build/C/man3/iconv_open.3:26
386 #, no-wrap
387 msgid "B<iconv_t iconv_open(const char *>I<tocode>B<, const char *>I<fromcode>B<);>\n"
388 msgstr "B<iconv_t iconv_open(const char *>I<tocode>B<, const char *>I<fromcode>B<);>\n"
389
390 #. type: Plain text
391 #: build/C/man3/iconv_open.3:36
392 msgid "The B<iconv_open>()  function allocates a conversion descriptor suitable for converting byte sequences from character encoding I<fromcode> to character encoding I<tocode>."
393 msgstr "B<iconv_open>()  関数は、文字エンコーディング I<fromcode> から 文字エンコーディング I<tocode> へのバイト文字列変換に適した 変換ディスクリプターを割り当てる。"
394
395 #. type: Plain text
396 #: build/C/man3/iconv_open.3:50
397 msgid "The values permitted for I<fromcode> and I<tocode> and the supported combinations are system-dependent.  For the GNU C library, the permitted values are listed by the I<iconv --list> command, and all combinations of the listed values are supported.  Furthermore the GNU C library and the GNU libiconv library support the following two suffixes:"
398 msgstr "I<fromcode> と I<tocode> に使うことのできる値と、 サポートされる組み合わせは、システムに依存する。 GNU C ライブラリでは、使うことのできる値は I<iconv --list> コマンドでリストされ、 リストされたすべての値の組み合わせがサポートされる。 さらに、 GNU C ライブラリと GNU libiconv ライブラリでは、 以下の接尾辞がサポートされている。"
399
400 #. type: TP
401 #: build/C/man3/iconv_open.3:50
402 #, no-wrap
403 msgid "//TRANSLIT"
404 msgstr "//TRANSLIT"
405
406 #. type: Plain text
407 #: build/C/man3/iconv_open.3:59
408 msgid "When the string \"//TRANSLIT\" is appended to I<tocode>, transliteration is activated.  This means that when a character cannot be represented in the target character set, it can be approximated through one or several similarly looking characters."
409 msgstr "I<tocode> の後ろに文字列 \"//TRANSLIT\" が付いている場合、 翻訳 (transliteration) が有効になる。この場合、 変換先の文字セットで表現できない文字を、その文字と同じように見える 文字 (複数文字の場合もある) で表現することができる。"
410
411 #. type: TP
412 #: build/C/man3/iconv_open.3:59
413 #, no-wrap
414 msgid "//IGNORE"
415 msgstr "//IGNORE"
416
417 #. type: Plain text
418 #: build/C/man3/iconv_open.3:65
419 msgid "When the string \"//IGNORE\" is appended to I<tocode>, characters that cannot be represented in the target character set will be silently discarded."
420 msgstr "I<tocode> の後ろに文字列 \"//IGNORE\" が付いている場合、 変換先の文字セットで表現できない文字は黙って無視される。"
421
422 #. type: Plain text
423 #: build/C/man3/iconv_open.3:71
424 msgid "The resulting conversion descriptor can be used with B<iconv>(3)  any number of times.  It remains valid until deallocated using B<iconv_close>(3)."
425 msgstr "この関数を読んで得られた変換ディスクリプターは、 B<iconv>(3)  で 何度でも使うことができる。 これは B<iconv_close>(3)  を使って解放されるまで有効である。"
426
427 #. type: Plain text
428 #: build/C/man3/iconv_open.3:86
429 msgid "A conversion descriptor contains a conversion state.  After creation using B<iconv_open>(), the state is in the initial state.  Using B<iconv>(3)  modifies the descriptor's conversion state.  (This implies that a conversion descriptor can not be used in multiple threads simultaneously.)  To bring the state back to the initial state, use B<iconv>(3)  with NULL as I<inbuf> argument."
430 msgstr "変換ディスクリプターは変換状態を持つ。 B<iconv_open>()  を用いて生成された後、変換状態は初期状態である。 B<iconv>(3)  を使うことにより、ディスクリプターの変換状態が変更される。 (変換ディスクリプターはマルチスレッドで 同時に使うことができないことを意味している。)  変換状態を初期状態に戻すには、 I<inbuf> 引き数を NULL として B<iconv>(3)  を用いること。"
431
432 #. type: Plain text
433 #: build/C/man3/iconv_open.3:95
434 msgid "The B<iconv_open>()  function returns a freshly allocated conversion descriptor.  In case of error, it sets I<errno> and returns I<(iconv_t)\\ -1>."
435 msgstr "B<iconv_open>()  関数は、新たに割り当てられた変換ディスクリプターを返す。 エラーの場合、この関数は I<errno> を設定し、 I<(iconv_t)\\ -1> を返す。"
436
437 #. type: Plain text
438 #: build/C/man3/iconv_open.3:97
439 msgid "The following error can occur, among others:"
440 msgstr "他のいろいろなエラーのうち、以下のエラーが起こりうる。"
441
442 #. type: Plain text
443 #: build/C/man3/iconv_open.3:105
444 msgid "The conversion from I<fromcode> to I<tocode> is not supported by the implementation."
445 msgstr "I<fromcode> から I<tocode> への変換は、この実装ではサポートされていない。"
446
447 #. type: Plain text
448 #: build/C/man3/iconv_open.3:113
449 msgid "B<iconv>(1), B<iconv>(3), B<iconv_close>(3)"
450 msgstr "B<iconv>(1), B<iconv>(3), B<iconv_close>(3)"