OSDN Git Service

(split) LDP: Update POT and ja.po to LDP v3.41.
[linuxjm/LDP_man-pages.git] / po4a / iconv / po / ja.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9 "POT-Creation-Date: 2012-05-28 07:16+0900\n"
10 "PO-Revision-Date: 2012-05-01 04:45+0900\n"
11 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
13 "Language: \n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #. type: TH
19 #: build/C/man3/iconv.3:16
20 #, no-wrap
21 msgid "ICONV"
22 msgstr "ICONV"
23
24 #. type: TH
25 #: build/C/man3/iconv.3:16
26 #, no-wrap
27 msgid "2012-05-10"
28 msgstr ""
29
30 #. type: TH
31 #: build/C/man3/iconv.3:16 build/C/man3/iconv_close.3:12
32 #: build/C/man3/iconv_open.3:16
33 #, no-wrap
34 msgid "GNU"
35 msgstr "GNU"
36
37 #. type: TH
38 #: build/C/man3/iconv.3:16 build/C/man3/iconv_close.3:12
39 #: build/C/man3/iconv_open.3:16
40 #, no-wrap
41 msgid "Linux Programmer's Manual"
42 msgstr "Linux Programmer's Manual"
43
44 #. type: SH
45 #: build/C/man3/iconv.3:17 build/C/man3/iconv_close.3:13
46 #: build/C/man3/iconv_open.3:17
47 #, no-wrap
48 msgid "NAME"
49 msgstr "名前"
50
51 #. type: Plain text
52 #: build/C/man3/iconv.3:19
53 msgid "iconv - perform character set conversion"
54 msgstr "iconv - 文字セット変換を行う"
55
56 #. type: SH
57 #: build/C/man3/iconv.3:19 build/C/man3/iconv_close.3:15
58 #: build/C/man3/iconv_open.3:19
59 #, no-wrap
60 msgid "SYNOPSIS"
61 msgstr "書式"
62
63 #. type: Plain text
64 #: build/C/man3/iconv.3:22 build/C/man3/iconv_close.3:18
65 #: build/C/man3/iconv_open.3:22
66 #, no-wrap
67 msgid "B<#include E<lt>iconv.hE<gt>>\n"
68 msgstr "B<#include E<lt>iconv.hE<gt>>\n"
69
70 #. type: Plain text
71 #: build/C/man3/iconv.3:26
72 #, no-wrap
73 msgid ""
74 "B<size_t iconv(iconv_t >I<cd>B<,>\n"
75 "B<             char **>I<inbuf>B<, size_t *>I<inbytesleft>B<,>\n"
76 "B<             char **>I<outbuf>B<, size_t *>I<outbytesleft>B<);>\n"
77 msgstr ""
78 "B<size_t iconv(iconv_t >I<cd>B<,>\n"
79 "B<             char **>I<inbuf>B<, size_t *>I<inbytesleft>B<,>\n"
80 "B<             char **>I<outbuf>B<, size_t *>I<outbytesleft>B<);>\n"
81
82 #. type: SH
83 #: build/C/man3/iconv.3:27 build/C/man3/iconv_close.3:21
84 #: build/C/man3/iconv_open.3:25
85 #, no-wrap
86 msgid "DESCRIPTION"
87 msgstr "説明"
88
89 #. type: Plain text
90 #: build/C/man3/iconv.3:52
91 msgid ""
92 "The B<iconv>()  function converts a sequence of characters in one character "
93 "encoding to a sequence of characters in another character encoding.  The "
94 "I<cd> argument is a conversion descriptor, previously created by a call to "
95 "B<iconv_open>(3); the conversion descriptor defines the character encodings "
96 "that B<iconv>()  uses for the conversion.  The I<inbuf> argument is the "
97 "address of a variable that points to the first character of the input "
98 "sequence; I<inbytesleft> indicates the number of bytes in that buffer.  The "
99 "I<outbuf> argument is the address of a variable that points to the first "
100 "byte available in the output buffer; I<outbytesleft> indicates the number of "
101 "bytes available in the output buffer."
102 msgstr ""
103
104 #. type: Plain text
105 #: build/C/man3/iconv.3:60
106 msgid ""
107 "The main case is when I<inbuf> is not NULL and I<*inbuf> is not NULL.  In "
108 "this case, the B<iconv>()  function converts the multibyte sequence starting "
109 "at I<*inbuf> to a multibyte sequence starting at I<*outbuf>.  At most "
110 "I<*inbytesleft> bytes, starting at I<*inbuf>, will be read.  At most "
111 "I<*outbytesleft> bytes, starting at I<*outbuf>, will be written."
112 msgstr ""
113 "主に使われるのは、 「I<inbuf> が NULL でなく、かつ I<*inbuf> が NULL でな"
114 "い」 という場合である。 この場合、 B<iconv>()  関数は、 I<*inbuf> で始まるマ"
115 "ルチバイト文字列を I<*outbuf> で始まるマルチバイト文字列に変換する。 "
116 "I<*inbuf> を先頭として最大 I<*inbytesleft> バイトが読み込まれ、 I<*outbuf> を"
117 "先頭として最大 I<*outbytesleft> バイトが書き出される。"
118
119 #. type: Plain text
120 #: build/C/man3/iconv.3:74
121 msgid ""
122 "The B<iconv>()  function converts one multibyte character at a time, and for "
123 "each character conversion it increments I<*inbuf> and decrements "
124 "I<*inbytesleft> by the number of converted input bytes, it increments "
125 "I<*outbuf> and decrements I<*outbytesleft> by the number of converted output "
126 "bytes, and it updates the conversion state contained in I<cd>.  If the "
127 "character encoding of the input is stateful, the B<iconv>()  function can "
128 "also convert a sequence of input bytes to an update to the conversion state "
129 "without producing any output bytes; such input is called a I<shift "
130 "sequence>.  The conversion can stop for four reasons:"
131 msgstr ""
132 "B<iconv>()  関数は 1 度に 1 つのマルチバイト文字を変換する。 そして、各文字変"
133 "換毎に、変換された入力バイトの数だけ I<*inbuf> を増加させ、I<*inbytesleft> を"
134 "減少させる。 また、変換された出力バイトの数だけ I<*outbuf> を増加させ、"
135 "I<*outbytesleft> を減少させる。 さらに、I<cd> に含まれる変換状態を更新する。 "
136 "入力の文字エンコーディングがが状態を持つ場合、 B<iconv>()  関数は入力バイトの"
137 "列に対して変換にも対応しており、 バイト出力を伴わずに変換状態を更新することが"
138 "できる。 変換は、次の 4 つの場合に停止する。"
139
140 #. type: IP
141 #: build/C/man3/iconv.3:74
142 #, no-wrap
143 msgid "1."
144 msgstr ""
145
146 #. type: Plain text
147 #: build/C/man3/iconv.3:81
148 #, fuzzy
149 #| msgid ""
150 #| "1. An invalid multibyte sequence is encountered in the input.  In this "
151 #| "case it sets I<errno> to B<EILSEQ> and returns I<(size_t)\\ -1>.  "
152 #| "I<*inbuf> is left pointing to the beginning of the invalid multibyte "
153 #| "sequence."
154 msgid ""
155 "An invalid multibyte sequence is encountered in the input.  In this case it "
156 "sets I<errno> to B<EILSEQ> and returns I<(size_t)\\ -1>.  I<*inbuf> is left "
157 "pointing to the beginning of the invalid multibyte sequence."
158 msgstr ""
159 "1. 入力に無効なマルチバイト文字列があった場合。 この場合、関数は I<errno> を "
160 "B<EILSEQ> に設定し、 I<(size_t)\\ -1> を返す。 I<*inbuf> は、無効なマルチバイ"
161 "ト文字列の先頭を指したままになる。"
162
163 #. type: IP
164 #: build/C/man3/iconv.3:81
165 #, no-wrap
166 msgid "2."
167 msgstr ""
168
169 #. type: Plain text
170 #: build/C/man3/iconv.3:88
171 #, fuzzy
172 #| msgid ""
173 #| "2. The input byte sequence has been entirely converted, that is, "
174 #| "I<*inbytesleft> has gone down to 0.  In this case B<iconv>()  returns the "
175 #| "number of nonreversible conversions performed during this call."
176 msgid ""
177 "The input byte sequence has been entirely converted, that is, "
178 "I<*inbytesleft> has gone down to 0.  In this case B<iconv>()  returns the "
179 "number of nonreversible conversions performed during this call."
180 msgstr ""
181 "2. 入力バイト文字列が完全に変換され、I<*inbytesleft> が 0 になった場合。 この"
182 "場合、 B<iconv>()  は、呼出しの間に非可逆変換が行われた回数を返す。"
183
184 #. type: IP
185 #: build/C/man3/iconv.3:88
186 #, no-wrap
187 msgid "3."
188 msgstr ""
189
190 #. type: Plain text
191 #: build/C/man3/iconv.3:96
192 #, fuzzy
193 #| msgid ""
194 #| "3. An incomplete multibyte sequence is encountered in the input, and the "
195 #| "input byte sequence terminates after it.  In this case it sets I<errno> "
196 #| "to B<EINVAL> and returns I<(size_t)\\ -1>.  I<*inbuf> is left pointing to "
197 #| "the beginning of the incomplete multibyte sequence."
198 msgid ""
199 "An incomplete multibyte sequence is encountered in the input, and the input "
200 "byte sequence terminates after it.  In this case it sets I<errno> to "
201 "B<EINVAL> and returns I<(size_t)\\ -1>.  I<*inbuf> is left pointing to the "
202 "beginning of the incomplete multibyte sequence."
203 msgstr ""
204 "3. 入力に不完全なマルチバイト文字列があり、 入力バイト文字列がその後で終了し"
205 "ている場合。 この場合、関数は、I<errno> を B<EINVAL> に設定し、 I<(size_t)\\ "
206 "-1> を返す。 I<*inbuf> は、不完全なマルチバイト文字列の先頭を指したままにされ"
207 "る。"
208
209 #. type: IP
210 #: build/C/man3/iconv.3:96
211 #, no-wrap
212 msgid "4."
213 msgstr ""
214
215 #. type: Plain text
216 #: build/C/man3/iconv.3:100
217 #, fuzzy
218 #| msgid ""
219 #| "4. The output buffer has no more room for the next converted character.  "
220 #| "In this case it sets I<errno> to B<E2BIG> and returns I<(size_t)\\ -1>."
221 msgid ""
222 "The output buffer has no more room for the next converted character.  In "
223 "this case it sets I<errno> to B<E2BIG> and returns I<(size_t)\\ -1>."
224 msgstr ""
225 "4. 出力バッファーに次の変換された文字列のための空きがない場合。 この場合、"
226 "I<errno> が B<E2BIG> に設定され、 I<(size_t)\\ -1> が返される。"
227
228 #. type: Plain text
229 #: build/C/man3/iconv.3:114
230 msgid ""
231 "A different case is when I<inbuf> is NULL or I<*inbuf> is NULL, but "
232 "I<outbuf> is not NULL and I<*outbuf> is not NULL.  In this case, the B<iconv>"
233 "()  function attempts to set I<cd>'s conversion state to the initial state "
234 "and store a corresponding shift sequence at I<*outbuf>.  At most "
235 "I<*outbytesleft> bytes, starting at I<*outbuf>, will be written.  If the "
236 "output buffer has no more room for this reset sequence, it sets I<errno> to "
237 "B<E2BIG> and returns I<(size_t)\\ -1>.  Otherwise it increments I<*outbuf> "
238 "and decrements I<*outbytesleft> by the number of bytes written."
239 msgstr ""
240 "別のケースとしては、 「I<inbuf> が NULL、または I<*inbuf> が NULL である。 し"
241 "かし、I<outbuf> が NULL でなく、かつ I<*outbuf> が NULL でない」 という場合が"
242 "ある。 この場合、 B<iconv>()  関数は、I<cd> の変換状態を初期状態にして、 対応"
243 "するシフト文字列を I<*outbuf> に保存しようとする。 最大 I<*outbytesleft> バイ"
244 "トが、I<*outbuf> を始めとして書き出される。 このリセットされた文字列に対し"
245 "て、出力バッファーに空きがない場合、 この関数は I<errno> を B<E2BIG> に設定"
246 "し、 I<(size_t)\\ -1> を返す。 それ以外の場合、この関数は、書き込まれたバイト"
247 "の数だけ I<*outbuf> を増加させ、I<*outbytesleft> を減少させる。"
248
249 #. type: Plain text
250 #: build/C/man3/iconv.3:120
251 msgid ""
252 "A third case is when I<inbuf> is NULL or I<*inbuf> is NULL, and I<outbuf> is "
253 "NULL or I<*outbuf> is NULL.  In this case, the B<iconv>()  function sets "
254 "I<cd>'s conversion state to the initial state."
255 msgstr ""
256 "3 番目のケースしては、 「I<inbuf> が NULL、または I<*inbuf> が NULL である。 "
257 "かつ、I<outbuf> が NULL、または I<*outbuf> が NULL である」 という場合があ"
258 "る。 この場合、 B<iconv>()  関数は、I<cd> の変換状態を初期状態にする。"
259
260 #. type: SH
261 #: build/C/man3/iconv.3:120 build/C/man3/iconv_close.3:27
262 #: build/C/man3/iconv_open.3:69
263 #, no-wrap
264 msgid "RETURN VALUE"
265 msgstr "返り値"
266
267 #. type: Plain text
268 #: build/C/man3/iconv.3:127
269 msgid ""
270 "The B<iconv>()  function returns the number of characters converted in a "
271 "nonreversible way during this call; reversible conversions are not counted.  "
272 "In case of error, it sets I<errno> and returns I<(size_t)\\ -1>."
273 msgstr ""
274 "B<iconv>()  関数は、呼出しの間に非可逆な方法で変換された文字数を返す。 つま"
275 "り、可逆変換はカウントされない。 エラーの場合、この関数は I<errno> を設定"
276 "し、 I<(size_t)\\ -1> を返す。"
277
278 #. type: SH
279 #: build/C/man3/iconv.3:127 build/C/man3/iconv_open.3:76
280 #, no-wrap
281 msgid "ERRORS"
282 msgstr "エラー"
283
284 #. type: Plain text
285 #: build/C/man3/iconv.3:129
286 msgid "The following errors can occur, among others:"
287 msgstr "他のいろいろなエラーのうちから、以下のエラーが起こりうる。"
288
289 #. type: TP
290 #: build/C/man3/iconv.3:129
291 #, no-wrap
292 msgid "B<E2BIG>"
293 msgstr "B<E2BIG>"
294
295 #. type: Plain text
296 #: build/C/man3/iconv.3:132
297 msgid "There is not sufficient room at I<*outbuf>."
298 msgstr "I<*outbuf> に十分な空きがない。"
299
300 #. type: TP
301 #: build/C/man3/iconv.3:132
302 #, no-wrap
303 msgid "B<EILSEQ>"
304 msgstr "B<EILSEQ>"
305
306 #. type: Plain text
307 #: build/C/man3/iconv.3:135
308 msgid "An invalid multibyte sequence has been encountered in the input."
309 msgstr "入力に無効なマルチバイト文字列があった。"
310
311 #. type: TP
312 #: build/C/man3/iconv.3:135 build/C/man3/iconv_open.3:78
313 #, no-wrap
314 msgid "B<EINVAL>"
315 msgstr "B<EINVAL>"
316
317 #. type: Plain text
318 #: build/C/man3/iconv.3:138
319 msgid "An incomplete multibyte sequence has been encountered in the input."
320 msgstr "入力に不完全なマルチバイト文字列があった。"
321
322 #. type: SH
323 #: build/C/man3/iconv.3:138 build/C/man3/iconv_close.3:34
324 #: build/C/man3/iconv_open.3:82
325 #, no-wrap
326 msgid "VERSIONS"
327 msgstr "バージョン"
328
329 #. type: Plain text
330 #: build/C/man3/iconv.3:140 build/C/man3/iconv_close.3:36
331 #: build/C/man3/iconv_open.3:84
332 msgid "This function is available in glibc since version 2.1."
333 msgstr "この関数はバージョン 2.1 以降の glibc で利用可能である。"
334
335 #. type: SH
336 #: build/C/man3/iconv.3:140 build/C/man3/iconv_close.3:36
337 #: build/C/man3/iconv_open.3:84
338 #, no-wrap
339 msgid "CONFORMING TO"
340 msgstr "準拠"
341
342 #. type: Plain text
343 #: build/C/man3/iconv.3:142
344 msgid "POSIX.1-2001."
345 msgstr "POSIX.1-2001."
346
347 #. type: SH
348 #: build/C/man3/iconv.3:142
349 #, no-wrap
350 msgid "NOTES"
351 msgstr ""
352
353 #. type: Plain text
354 #: build/C/man3/iconv.3:154
355 msgid ""
356 "Although I<inbuf> and I<outbuf> are typed as I<char\\ **>, this does not "
357 "mean that the objects they point can be interpreted as C strings or as "
358 "arrays of characters: the interpretation of character byte sequences is "
359 "handled internally by the conversion functions.  In some encodings, a zero "
360 "byte may be a valid part of a multibyte character."
361 msgstr ""
362
363 #. type: Plain text
364 #: build/C/man3/iconv.3:161
365 msgid ""
366 "The caller of B<iconv>()  must ensure that the pointers passed to the "
367 "function are suitable for accessing characters in the appropriate character "
368 "set.  This includes ensuring correct alignment on platforms that have tight "
369 "restrictions on alignment."
370 msgstr ""
371
372 #. type: SH
373 #: build/C/man3/iconv.3:161 build/C/man3/iconv_close.3:38
374 #: build/C/man3/iconv_open.3:86
375 #, no-wrap
376 msgid "SEE ALSO"
377 msgstr "関連項目"
378
379 #. type: Plain text
380 #: build/C/man3/iconv.3:164
381 msgid "B<iconv_close>(3), B<iconv_open>(3)"
382 msgstr "B<iconv_close>(3), B<iconv_open>(3)"
383
384 #. type: SH
385 #: build/C/man3/iconv.3:164 build/C/man3/iconv_close.3:41
386 #: build/C/man3/iconv_open.3:90
387 #, no-wrap
388 msgid "COLOPHON"
389 msgstr "この文書について"
390
391 #. type: Plain text
392 #: build/C/man3/iconv.3:171 build/C/man3/iconv_close.3:48
393 #: build/C/man3/iconv_open.3:97
394 #, fuzzy
395 #| msgid ""
396 #| "This page is part of release 3.40 of the Linux I<man-pages> project.  A "
397 #| "description of the project, and information about reporting bugs, can be "
398 #| "found at http://www.kernel.org/doc/man-pages/."
399 msgid ""
400 "This page is part of release 3.41 of the Linux I<man-pages> project.  A "
401 "description of the project, and information about reporting bugs, can be "
402 "found at http://www.kernel.org/doc/man-pages/."
403 msgstr ""
404 "この man ページは Linux I<man-pages> プロジェクトのリリース 3.40 の一部\n"
405 "である。プロジェクトの説明とバグ報告に関する情報は\n"
406 "http://www.kernel.org/doc/man-pages/ に書かれている。"
407
408 #. type: TH
409 #: build/C/man3/iconv_close.3:12
410 #, no-wrap
411 msgid "ICONV_CLOSE"
412 msgstr "ICONV_CLOSE"
413
414 #. type: TH
415 #: build/C/man3/iconv_close.3:12 build/C/man3/iconv_open.3:16
416 #, no-wrap
417 msgid "2008-08-11"
418 msgstr "2008-08-11"
419
420 #. type: Plain text
421 #: build/C/man3/iconv_close.3:15
422 msgid "iconv_close - deallocate descriptor for character set conversion"
423 msgstr "iconv_close - 文字セット変換のためのディスクリプターを解放する"
424
425 #. type: Plain text
426 #: build/C/man3/iconv_close.3:20
427 #, no-wrap
428 msgid "B<int iconv_close(iconv_t >I<cd>B<);>\n"
429 msgstr "B<int iconv_close(iconv_t >I<cd>B<);>\n"
430
431 #. type: Plain text
432 #: build/C/man3/iconv_close.3:27
433 msgid ""
434 "The B<iconv_close>()  function deallocates a conversion descriptor I<cd> "
435 "previously allocated using B<iconv_open>(3)."
436 msgstr ""
437 "B<iconv_close>()  関数は、 B<iconv_open>(3)  を使って以前に割り当てられた 変"
438 "換ディスクリプター I<cd> を解放する。"
439
440 #. type: Plain text
441 #: build/C/man3/iconv_close.3:34
442 msgid ""
443 "When successful, the B<iconv_close>()  function returns 0.  In case of "
444 "error, it sets I<errno> and returns -1."
445 msgstr ""
446 "成功した場合、 B<iconv_close>()  関数は 0 を返す。 エラーの場合、この関数は "
447 "I<errno> を設定し -1 を返す。"
448
449 #. type: Plain text
450 #: build/C/man3/iconv_close.3:38 build/C/man3/iconv_open.3:86
451 msgid "UNIX98, POSIX.1-2001."
452 msgstr "UNIX98, POSIX.1-2001."
453
454 #. type: Plain text
455 #: build/C/man3/iconv_close.3:41
456 msgid "B<iconv>(3), B<iconv_open>(3)"
457 msgstr "B<iconv>(3), B<iconv_open>(3)"
458
459 #. type: TH
460 #: build/C/man3/iconv_open.3:16
461 #, no-wrap
462 msgid "ICONV_OPEN"
463 msgstr "ICONV_OPEN"
464
465 #. type: Plain text
466 #: build/C/man3/iconv_open.3:19
467 msgid "iconv_open - allocate descriptor for character set conversion"
468 msgstr "iconv_open - 文字セット変換のためのディスクリプタを割り当てる"
469
470 #. type: Plain text
471 #: build/C/man3/iconv_open.3:24
472 #, no-wrap
473 msgid "B<iconv_t iconv_open(const char *>I<tocode>B<, const char *>I<fromcode>B<);>\n"
474 msgstr "B<iconv_t iconv_open(const char *>I<tocode>B<, const char *>I<fromcode>B<);>\n"
475
476 #. type: Plain text
477 #: build/C/man3/iconv_open.3:31
478 msgid ""
479 "The B<iconv_open>()  function allocates a conversion descriptor suitable for "
480 "converting byte sequences from character encoding I<fromcode> to character "
481 "encoding I<tocode>."
482 msgstr ""
483 "B<iconv_open>()  関数は、文字エンコーディング I<fromcode> から 文字エンコー"
484 "ディング I<tocode> へのバイト文字列変換に適した 変換ディスクリプタを割り当て"
485 "る。"
486
487 #. type: Plain text
488 #: build/C/man3/iconv_open.3:39
489 msgid ""
490 "The values permitted for I<fromcode> and I<tocode> and the supported "
491 "combinations are system-dependent.  For the GNU C library, the permitted "
492 "values are listed by the B<iconv --list> command, and all combinations of "
493 "the listed values are supported.  Furthermore the GNU C library and the GNU "
494 "libiconv library support the following two suffixes:"
495 msgstr ""
496 "I<fromcode> と I<tocode> に使うことのできる値と、 サポートされる組み合わせ"
497 "は、システムに依存する。 GNU C ライブラリでは、使うことのできる値は B<iconv "
498 "--list> コマンドでリストされ、 リストされたすべての値の組み合わせがサポートさ"
499 "れる。 さらに、 GNU C ライブラリと GNU libiconv ライブラリでは、 以下の接尾辞"
500 "がサポートされている。"
501
502 #. type: TP
503 #: build/C/man3/iconv_open.3:39
504 #, no-wrap
505 msgid "//TRANSLIT"
506 msgstr "//TRANSLIT"
507
508 #. type: Plain text
509 #: build/C/man3/iconv_open.3:46
510 msgid ""
511 "When the string \"//TRANSLIT\" is appended to I<tocode>, transliteration is "
512 "activated.  This means that when a character cannot be represented in the "
513 "target character set, it can be approximated through one or several "
514 "similarly looking characters."
515 msgstr ""
516 "I<tocode> の後ろに文字列 \"//TRANSLIT\" が付いている場合、 翻訳 "
517 "(transliteration) が有効になる。この場合、 変換先の文字セットで表現できない文"
518 "字を、その文字と同じように見える 文字 (複数文字の場合もある) で表現することが"
519 "できる。"
520
521 #. type: TP
522 #: build/C/man3/iconv_open.3:46
523 #, no-wrap
524 msgid "//IGNORE"
525 msgstr "//IGNORE"
526
527 #. type: Plain text
528 #: build/C/man3/iconv_open.3:50
529 msgid ""
530 "When the string \"//IGNORE\" is appended to I<tocode>, characters that "
531 "cannot be represented in the target character set will be silently discarded."
532 msgstr ""
533 "I<tocode> の後ろに文字列 \"//IGNORE\" が付いている場合、 変換先の文字セットで"
534 "表現できない文字は黙って無視される。"
535
536 #. type: Plain text
537 #: build/C/man3/iconv_open.3:56
538 msgid ""
539 "The resulting conversion descriptor can be used with B<iconv>(3)  any number "
540 "of times.  It remains valid until deallocated using B<iconv_close>(3)."
541 msgstr ""
542 "この関数を読んで得られた変換ディスクリプタは、 B<iconv>(3)  で 何度でも使うこ"
543 "とができる。 これは B<iconv_close>(3)  を使って解放されるまで有効である。"
544
545 #. type: Plain text
546 #: build/C/man3/iconv_open.3:69
547 msgid ""
548 "A conversion descriptor contains a conversion state.  After creation using "
549 "B<iconv_open>(), the state is in the initial state.  Using B<iconv>(3)  "
550 "modifies the descriptor's conversion state.  (This implies that a conversion "
551 "descriptor can not be used in multiple threads simultaneously.)  To bring "
552 "the state back to the initial state, use B<iconv>(3)  with NULL as I<inbuf> "
553 "argument."
554 msgstr ""
555 "変換ディスクリプタは変換状態を持つ。 B<iconv_open>()  を用いて生成された後、"
556 "変換状態は初期状態である。 B<iconv>(3)  を使うことにより、ディスクリプタの変"
557 "換状態が変更される。 (変換ディスクリプタはマルチスレッドで 同時に使うことがで"
558 "きないことを意味している。)  変換状態を初期状態に戻すには、 I<inbuf> 引き数"
559 "を NULL として B<iconv>(3)  を用いること。"
560
561 #. type: Plain text
562 #: build/C/man3/iconv_open.3:76
563 msgid ""
564 "The B<iconv_open>()  function returns a freshly allocated conversion "
565 "descriptor.  In case of error, it sets I<errno> and returns I<(iconv_t)\\ "
566 "-1>."
567 msgstr ""
568 "B<iconv_open>()  関数は、新たに割り当てられた変換ディスクリプタを返す。 エ"
569 "ラーの場合、この関数は I<errno> を設定し、 I<(iconv_t)\\ -1> を返す。"
570
571 #. type: Plain text
572 #: build/C/man3/iconv_open.3:78
573 msgid "The following error can occur, among others:"
574 msgstr "他のいろいろなエラーのうち、以下のエラーが起こりうる。"
575
576 #. type: Plain text
577 #: build/C/man3/iconv_open.3:82
578 msgid ""
579 "The conversion from I<fromcode> to I<tocode> is not supported by the "
580 "implementation."
581 msgstr ""
582 "I<fromcode> から I<tocode> への変換は、この実装ではサポートされていない。"
583
584 #. type: Plain text
585 #: build/C/man3/iconv_open.3:90
586 msgid "B<iconv>(1), B<iconv>(3), B<iconv_close>(3)"
587 msgstr "B<iconv>(1), B<iconv>(3), B<iconv_close>(3)"
588
589 #~ msgid "2008-09-08"
590 #~ msgstr "2008-09-08"
591
592 #~ msgid ""
593 #~ "The argument I<cd> must be a conversion descriptor created using the "
594 #~ "function B<iconv_open>(3)."
595 #~ msgstr ""
596 #~ "引き数 I<cd> は、関数 B<iconv_open>(3)  を使って生成される 変換ディスクリ"
597 #~ "プターでなければならない。"