OSDN Git Service

(split) LDP: Update POT and ja.po to LDP v3.38.
[linuxjm/LDP_man-pages.git] / po4a / linux_module / po / ja.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9 "POT-Creation-Date: 2012-04-23 07:52+0900\n"
10 "PO-Revision-Date: 2012-03-23 04:48+0900\n"
11 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
13 "Language: \n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #. type: TH
19 #: build/C/man2/create_module.2:8
20 #, no-wrap
21 msgid "CREATE_MODULE"
22 msgstr "CREATE_MODULE"
23
24 #. type: TH
25 #: build/C/man2/create_module.2:8 build/C/man2/get_kernel_syms.2:8
26 #: build/C/man2/query_module.2:8
27 #, no-wrap
28 msgid "2007-06-03"
29 msgstr "2007-06-03"
30
31 #. type: TH
32 #: build/C/man2/create_module.2:8 build/C/man2/delete_module.2:8
33 #: build/C/man2/get_kernel_syms.2:8 build/C/man2/init_module.2:8
34 #: build/C/man2/query_module.2:8
35 #, no-wrap
36 msgid "Linux"
37 msgstr "Linux"
38
39 #. type: TH
40 #: build/C/man2/create_module.2:8 build/C/man2/delete_module.2:8
41 #: build/C/man2/get_kernel_syms.2:8 build/C/man2/init_module.2:8
42 #: build/C/man2/query_module.2:8
43 #, no-wrap
44 msgid "Linux Programmer's Manual"
45 msgstr "Linux Programmer's Manual"
46
47 #. type: SH
48 #: build/C/man2/create_module.2:9 build/C/man2/delete_module.2:9
49 #: build/C/man2/get_kernel_syms.2:9 build/C/man2/init_module.2:9
50 #: build/C/man2/query_module.2:9
51 #, no-wrap
52 msgid "NAME"
53 msgstr "名前"
54
55 #. type: Plain text
56 #: build/C/man2/create_module.2:11
57 msgid "create_module - create a loadable module entry"
58 msgstr "create_module - ローダブルモジュールのエントリを作成する"
59
60 #. type: SH
61 #: build/C/man2/create_module.2:11 build/C/man2/delete_module.2:11
62 #: build/C/man2/get_kernel_syms.2:11 build/C/man2/init_module.2:11
63 #: build/C/man2/query_module.2:11
64 #, no-wrap
65 msgid "SYNOPSIS"
66 msgstr "書式"
67
68 #. type: Plain text
69 #: build/C/man2/create_module.2:14 build/C/man2/delete_module.2:14
70 #: build/C/man2/get_kernel_syms.2:14 build/C/man2/init_module.2:14
71 #: build/C/man2/query_module.2:14
72 #, no-wrap
73 msgid "B<#include E<lt>linux/module.hE<gt>>\n"
74 msgstr "B<#include E<lt>linux/module.hE<gt>>\n"
75
76 #. type: Plain text
77 #: build/C/man2/create_module.2:16
78 #, no-wrap
79 msgid "B<caddr_t create_module(const char *>I<name>B<, size_t >I<size>B<);>\n"
80 msgstr "B<caddr_t create_module(const char *>I<name>B<, size_t >I<size>B<);>\n"
81
82 #. type: SH
83 #: build/C/man2/create_module.2:17 build/C/man2/delete_module.2:17
84 #: build/C/man2/get_kernel_syms.2:17 build/C/man2/init_module.2:17
85 #: build/C/man2/query_module.2:18
86 #, no-wrap
87 msgid "DESCRIPTION"
88 msgstr "説明"
89
90 #. type: Plain text
91 #: build/C/man2/create_module.2:22
92 msgid ""
93 "B<create_module>()  attempts to create a loadable module entry and reserve "
94 "the kernel memory that will be needed to hold the module.  This system call "
95 "requires privilege."
96 msgstr ""
97 "B<create_module>()  は、ローダブルモジュールのエントリを作成し、そのモジュー"
98 "ルの保持に必要な カーネルメモリを予約しようとする。 このシステムコールを使う"
99 "には特権が必要である。"
100
101 #. type: SH
102 #: build/C/man2/create_module.2:22 build/C/man2/delete_module.2:25
103 #: build/C/man2/get_kernel_syms.2:43 build/C/man2/init_module.2:62
104 #: build/C/man2/query_module.2:121
105 #, no-wrap
106 msgid "RETURN VALUE"
107 msgstr "返り値"
108
109 #. type: Plain text
110 #: build/C/man2/create_module.2:27
111 msgid ""
112 "On success, returns the kernel address at which the module will reside.  On "
113 "error -1 is returned and I<errno> is set appropriately."
114 msgstr ""
115 "成功すると、モジュールが配置されるカーネル空間のアドレスを返す。 エラーの場"
116 "合 -1 を返し、 I<errno> を適切に設定する。"
117
118 #. type: SH
119 #: build/C/man2/create_module.2:27 build/C/man2/delete_module.2:30
120 #: build/C/man2/get_kernel_syms.2:49 build/C/man2/init_module.2:67
121 #: build/C/man2/query_module.2:126
122 #, no-wrap
123 msgid "ERRORS"
124 msgstr "エラー"
125
126 #. type: TP
127 #: build/C/man2/create_module.2:28
128 #, no-wrap
129 msgid "B<EEXIST>"
130 msgstr "B<EEXIST>"
131
132 #. type: Plain text
133 #: build/C/man2/create_module.2:31
134 msgid "A module by that name already exists."
135 msgstr "その名前のモジュールがすでに存在する。"
136
137 #. type: TP
138 #: build/C/man2/create_module.2:31 build/C/man2/delete_module.2:34
139 #: build/C/man2/init_module.2:71 build/C/man2/query_module.2:127
140 #, no-wrap
141 msgid "B<EFAULT>"
142 msgstr "B<EFAULT>"
143
144 #. type: Plain text
145 #: build/C/man2/create_module.2:35 build/C/man2/delete_module.2:38
146 msgid "I<name> is outside the program's accessible address space."
147 msgstr "I<name> がプログラムがアクセスできるアドレス空間の外部にある。"
148
149 #. type: TP
150 #: build/C/man2/create_module.2:35 build/C/man2/delete_module.2:38
151 #: build/C/man2/init_module.2:77 build/C/man2/query_module.2:135
152 #, no-wrap
153 msgid "B<EINVAL>"
154 msgstr "B<EINVAL>"
155
156 #. type: Plain text
157 #: build/C/man2/create_module.2:38
158 msgid "The requested size is too small even for the module header information."
159 msgstr "要求したサイズが小さすぎて、モジュールのヘッダ情報すら格納できない。"
160
161 #. type: TP
162 #: build/C/man2/create_module.2:38
163 #, no-wrap
164 msgid "B<ENOMEM>"
165 msgstr "B<ENOMEM>"
166
167 #. type: Plain text
168 #: build/C/man2/create_module.2:42
169 msgid ""
170 "The kernel could not allocate a contiguous block of memory large enough for "
171 "the module."
172 msgstr ""
173 "モジュールを格納するのに必要な大きさの連続したメモリブロックを カーネルが確保"
174 "できなかった。"
175
176 #. type: TP
177 #: build/C/man2/create_module.2:42 build/C/man2/get_kernel_syms.2:51
178 #: build/C/man2/query_module.2:155
179 #, no-wrap
180 msgid "B<ENOSYS>"
181 msgstr "B<ENOSYS>"
182
183 #. type: Plain text
184 #: build/C/man2/create_module.2:46
185 msgid "B<create_module>()  is not supported in this version of the kernel."
186 msgstr ""
187 "B<create_module>()  がこのバージョンのカーネルではサポートされていない。"
188
189 #. type: TP
190 #: build/C/man2/create_module.2:46 build/C/man2/delete_module.2:45
191 #: build/C/man2/init_module.2:90
192 #, no-wrap
193 msgid "B<EPERM>"
194 msgstr "B<EPERM>"
195
196 #. type: Plain text
197 #: build/C/man2/create_module.2:52 build/C/man2/delete_module.2:51
198 #: build/C/man2/init_module.2:96
199 msgid ""
200 "The caller was not privileged (did not have the B<CAP_SYS_MODULE> "
201 "capability)."
202 msgstr ""
203 "呼び出し元が特権 (B<CAP_SYS_MODULE> ケーパビリティ) を持っていなかった。"
204
205 #. type: SH
206 #: build/C/man2/create_module.2:52 build/C/man2/get_kernel_syms.2:55
207 #, no-wrap
208 msgid "VERSIONS"
209 msgstr "バージョン"
210
211 #.  Removed in Linux 2.5.48
212 #. type: Plain text
213 #: build/C/man2/create_module.2:56 build/C/man2/get_kernel_syms.2:59
214 msgid ""
215 "This system call is only present on Linux up until kernel 2.4; it was "
216 "removed in Linux 2.6."
217 msgstr ""
218 "このシステムコールが存在するのはカーネル 2.4 までの Linux だけである。 Linux "
219 "2.6 では削除された。"
220
221 #. type: SH
222 #: build/C/man2/create_module.2:56 build/C/man2/delete_module.2:51
223 #: build/C/man2/get_kernel_syms.2:59 build/C/man2/init_module.2:96
224 #: build/C/man2/query_module.2:159
225 #, no-wrap
226 msgid "CONFORMING TO"
227 msgstr "準拠"
228
229 #. type: Plain text
230 #: build/C/man2/create_module.2:59
231 msgid "B<create_module>()  is Linux-specific."
232 msgstr "B<create_module>()  は Linux 固有である。"
233
234 #. type: SH
235 #: build/C/man2/create_module.2:59 build/C/man2/delete_module.2:54
236 #: build/C/man2/get_kernel_syms.2:75 build/C/man2/init_module.2:99
237 #: build/C/man2/query_module.2:173
238 #, no-wrap
239 msgid "SEE ALSO"
240 msgstr "関連項目"
241
242 #. type: Plain text
243 #: build/C/man2/create_module.2:63
244 msgid "B<delete_module>(2), B<init_module>(2), B<query_module>(2)"
245 msgstr "B<delete_module>(2), B<init_module>(2), B<query_module>(2)"
246
247 #. type: SH
248 #: build/C/man2/create_module.2:63 build/C/man2/delete_module.2:58
249 #: build/C/man2/get_kernel_syms.2:80 build/C/man2/init_module.2:103
250 #: build/C/man2/query_module.2:178
251 #, no-wrap
252 msgid "COLOPHON"
253 msgstr "この文書について"
254
255 #. type: Plain text
256 #: build/C/man2/create_module.2:70 build/C/man2/delete_module.2:65
257 #: build/C/man2/get_kernel_syms.2:87 build/C/man2/init_module.2:110
258 #: build/C/man2/query_module.2:185
259 #, fuzzy
260 #| msgid ""
261 #| "This page is part of release 3.37 of the Linux I<man-pages> project.  A "
262 #| "description of the project, and information about reporting bugs, can be "
263 #| "found at http://www.kernel.org/doc/man-pages/."
264 msgid ""
265 "This page is part of release 3.38 of the Linux I<man-pages> project.  A "
266 "description of the project, and information about reporting bugs, can be "
267 "found at http://www.kernel.org/doc/man-pages/."
268 msgstr ""
269 "この man ページは Linux I<man-pages> プロジェクトのリリース 3.37 の一部であ"
270 "る。\n"
271 "プロジェクトの説明とバグ報告に関する情報は\n"
272 "http://www.kernel.org/doc/man-pages/ に書かれている。"
273
274 #. type: TH
275 #: build/C/man2/delete_module.2:8
276 #, no-wrap
277 msgid "DELETE_MODULE"
278 msgstr "DELETE_MODULE"
279
280 #. type: TH
281 #: build/C/man2/delete_module.2:8 build/C/man2/init_module.2:8
282 #, no-wrap
283 msgid "2006-02-09"
284 msgstr "2006-02-09"
285
286 #. type: Plain text
287 #: build/C/man2/delete_module.2:11
288 msgid "delete_module - delete a loadable module entry"
289 msgstr "delete_module - ローダブルモジュールのエントリを削除する"
290
291 #. type: Plain text
292 #: build/C/man2/delete_module.2:16
293 #, no-wrap
294 msgid "B<int delete_module(const char *>I<name>B<);>\n"
295 msgstr "B<int delete_module(const char *>I<name>B<);>\n"
296
297 #. type: Plain text
298 #: build/C/man2/delete_module.2:25
299 msgid ""
300 "B<delete_module>()  attempts to remove an unused loadable module entry.  If "
301 "I<name> is NULL, all unused modules marked auto-clean will be removed.  This "
302 "system call requires privilege."
303 msgstr ""
304 "B<delete_module>()  は、未使用のローダブルモジュールのエントリを削除しようと"
305 "する。 I<name> が NULL の場合、未使用のモジュールのうち「自動削除 (auto-"
306 "clean)」 マークがついたものを全て削除する。 このシステムコールを使うには特権"
307 "が必要である。"
308
309 #. type: Plain text
310 #: build/C/man2/delete_module.2:30 build/C/man2/init_module.2:67
311 #: build/C/man2/query_module.2:126
312 msgid ""
313 "On success, zero is returned.  On error, -1 is returned and I<errno> is set "
314 "appropriately."
315 msgstr ""
316 "成功の場合 0 が返される。エラーの場合 -1 が返され、 I<errno> に適切な値が設定"
317 "される。"
318
319 #. type: TP
320 #: build/C/man2/delete_module.2:31 build/C/man2/init_module.2:68
321 #, no-wrap
322 msgid "B<EBUSY>"
323 msgstr "B<EBUSY>"
324
325 #. type: Plain text
326 #: build/C/man2/delete_module.2:34
327 msgid "The module is in use."
328 msgstr "そのモジュールは使用中である。"
329
330 #. type: Plain text
331 #: build/C/man2/delete_module.2:42
332 msgid "I<name> was an empty string."
333 msgstr "I<name> が空文字列である。"
334
335 #. type: TP
336 #: build/C/man2/delete_module.2:42 build/C/man2/init_module.2:87
337 #: build/C/man2/query_module.2:145
338 #, no-wrap
339 msgid "B<ENOENT>"
340 msgstr "B<ENOENT>"
341
342 #. type: Plain text
343 #: build/C/man2/delete_module.2:45 build/C/man2/init_module.2:90
344 msgid "No module by that name exists."
345 msgstr "その名前のモジュールが存在しない。"
346
347 #. type: Plain text
348 #: build/C/man2/delete_module.2:54
349 msgid "B<delete_module>()  is Linux-specific."
350 msgstr "B<delete_module>()  は Linux 固有である。"
351
352 #. type: Plain text
353 #: build/C/man2/delete_module.2:58
354 msgid "B<create_module>(2), B<init_module>(2), B<query_module>(2)"
355 msgstr "B<create_module>(2), B<init_module>(2), B<query_module>(2)"
356
357 #. type: TH
358 #: build/C/man2/get_kernel_syms.2:8
359 #, no-wrap
360 msgid "GET_KERNEL_SYMS"
361 msgstr "GET_KERNEL_SYMS"
362
363 #. type: Plain text
364 #: build/C/man2/get_kernel_syms.2:11
365 msgid "get_kernel_syms - retrieve exported kernel and module symbols"
366 msgstr "get_kernel_syms - 公開されているカーネルやモジュールのシンボルの取得"
367
368 #. type: Plain text
369 #: build/C/man2/get_kernel_syms.2:16
370 #, no-wrap
371 msgid "B<int get_kernel_syms(struct kernel_sym *>I<table>B<);>\n"
372 msgstr "B<int get_kernel_syms(struct kernel_sym *>I<table>B<);>\n"
373
374 #. type: Plain text
375 #: build/C/man2/get_kernel_syms.2:24
376 msgid ""
377 "If I<table> is NULL, B<get_kernel_syms>()  returns the number of symbols "
378 "available for query.  Otherwise it fills in a table of structures:"
379 msgstr ""
380 "B<get_kernel_syms>()  は、 I<table> が NULL の場合、 問い合わせできるシンボル"
381 "の数を返す。 NULL 以外の場合、以下の構造体の列 (table) に値を入れて返す。"
382
383 #. type: Plain text
384 #: build/C/man2/get_kernel_syms.2:31
385 #, no-wrap
386 msgid ""
387 "struct kernel_sym {\n"
388 "    unsigned long value;\n"
389 "    char          name[60];\n"
390 "};\n"
391 msgstr ""
392 "struct kernel_sym {\n"
393 "    unsigned long value;\n"
394 "    char          name[60];\n"
395 "};\n"
396
397 #. type: Plain text
398 #: build/C/man2/get_kernel_syms.2:39
399 msgid ""
400 "The symbols are interspersed with magic symbols of the form B<#>I<module-"
401 "name> with the kernel having an empty name.  The value associated with a "
402 "symbol of this form is the address at which the module is loaded."
403 msgstr ""
404 "シンボルの中には、 B<#>I<module-name> という形式の、カーネルが空の名前を持っ"
405 "ているマジックシンボル (magic symbol) が散在している。この形式のシンボルに対"
406 "応する値は モジュールがロードされたアドレスとなる。"
407
408 #. type: Plain text
409 #: build/C/man2/get_kernel_syms.2:43
410 msgid ""
411 "The symbols exported from each module follow their magic module tag and the "
412 "modules are returned in the reverse of the order in which they were loaded."
413 msgstr ""
414 "個々のモジュールから公開 (export) されたシンボルは、マジックモジュールタグ の"
415 "後ろに置かれる。また、モジュールはロードされた順番とは逆順で返される。"
416
417 #. type: Plain text
418 #: build/C/man2/get_kernel_syms.2:49
419 msgid ""
420 "On success, returns the number of symbols copied to I<table>.  On error, -1 "
421 "is returned and I<errno> is set appropriately."
422 msgstr ""
423 "成功すると、 I<table> にコピーされたシンボル数を返す。 エラーの場合、-1 を返"
424 "し、 I<errno> を適切に設定する。"
425
426 #. type: Plain text
427 #: build/C/man2/get_kernel_syms.2:51
428 msgid "There is only one possible error return:"
429 msgstr "返る可能性があるエラーは一つだけである。"
430
431 #. type: Plain text
432 #: build/C/man2/get_kernel_syms.2:55
433 msgid "B<get_kernel_syms>()  is not supported in this version of the kernel."
434 msgstr ""
435 "B<get_kernel_syms>()  がこのバージョンのカーネルではサポートされていない。"
436
437 #. type: Plain text
438 #: build/C/man2/get_kernel_syms.2:62
439 msgid "B<get_kernel_syms>()  is Linux-specific."
440 msgstr "B<get_kernel_syms>()  は Linux 固有である。"
441
442 #. type: SH
443 #: build/C/man2/get_kernel_syms.2:62
444 #, no-wrap
445 msgid "BUGS"
446 msgstr "バグ"
447
448 #. type: Plain text
449 #: build/C/man2/get_kernel_syms.2:67
450 msgid ""
451 "There is no way to indicate the size of the buffer allocated for I<table>.  "
452 "If symbols have been added to the kernel since the program queried for the "
453 "symbol table size, memory will be corrupted."
454 msgstr ""
455 "I<table> 用に確保したバッファの大きさを伝える方法がない。 プログラムがシンボ"
456 "ルテーブルの大きさを問い合わせた後に、カーネルに シンボルが追加されると、メモ"
457 "リの内容が破壊されることになる。"
458
459 #. type: Plain text
460 #: build/C/man2/get_kernel_syms.2:69
461 msgid "The length of exported symbol names is limited to 59 characters."
462 msgstr "公開されるシンボル名の長さが 59 文字に制限されている。"
463
464 #. type: Plain text
465 #: build/C/man2/get_kernel_syms.2:75
466 msgid ""
467 "Because of these limitations, this system call is deprecated in favor of "
468 "B<query_module>(2)  (which is itself nowadays deprecated in favor of other "
469 "interfaces described on its manual page)."
470 msgstr ""
471 "これらの制限があるので、このシステムコールを使うよりは B<query_module>(2)  を"
472 "使うのが望ましい (現在では B<query_module>(2)  自身もそのマニュアルページに書"
473 "かれているように 他のインタフェースを使うのが望ましいとされている)。"
474
475 #. type: Plain text
476 #: build/C/man2/get_kernel_syms.2:80
477 msgid ""
478 "B<create_module>(2), B<delete_module>(2), B<init_module>(2), B<query_module>"
479 "(2)"
480 msgstr ""
481 "B<create_module>(2), B<delete_module>(2), B<init_module>(2), B<query_module>"
482 "(2)"
483
484 #. type: TH
485 #: build/C/man2/init_module.2:8
486 #, no-wrap
487 msgid "INIT_MODULE"
488 msgstr "INIT_MODULE"
489
490 #. type: Plain text
491 #: build/C/man2/init_module.2:11
492 msgid "init_module - initialize a loadable module entry"
493 msgstr "init_module - ローダブルモジュールのエントリを初期化する"
494
495 #. type: Plain text
496 #: build/C/man2/init_module.2:16
497 #, no-wrap
498 msgid "B<int init_module(const char *>I<name>B<, struct module *>I<image>B<);>\n"
499 msgstr "B<int init_module(const char *>I<name>B<, struct module *>I<image>B<);>\n"
500
501 #. type: Plain text
502 #: build/C/man2/init_module.2:23
503 msgid ""
504 "B<init_module>()  loads the relocated module image into kernel space and "
505 "runs the module's I<init> function."
506 msgstr ""
507 "B<init_module>()  は再配置されたモジュールイメージをカーネル空間にロードし、 "
508 "そのモジュールの I<init> 関数を実行する。"
509
510 #. type: Plain text
511 #: build/C/man2/init_module.2:27
512 msgid ""
513 "The module image begins with a module structure and is followed by code and "
514 "data as appropriate.  The module structure is defined as follows:"
515 msgstr ""
516 "モジュールイメージは先頭部分に module 構造体があり、その後ろに 適切なコードと"
517 "データが続く。 この module 構造体は以下のように定義されている:"
518
519 #. type: Plain text
520 #: build/C/man2/init_module.2:50
521 #, no-wrap
522 msgid ""
523 "struct module {\n"
524 "    unsigned long         size_of_struct;\n"
525 "    struct module        *next;\n"
526 "    const char           *name;\n"
527 "    unsigned long         size;\n"
528 "    long                  usecount;\n"
529 "    unsigned long         flags;\n"
530 "    unsigned int          nsyms;\n"
531 "    unsigned int          ndeps;\n"
532 "    struct module_symbol *syms;\n"
533 "    struct module_ref    *deps;\n"
534 "    struct module_ref    *refs;\n"
535 "    int                 (*init)(void);\n"
536 "    void                (*cleanup)(void);\n"
537 "    const struct exception_table_entry *ex_table_start;\n"
538 "    const struct exception_table_entry *ex_table_end;\n"
539 "#ifdef __alpha__\n"
540 "    unsigned long gp;\n"
541 "#endif\n"
542 "};\n"
543 msgstr ""
544 "struct module {\n"
545 "    unsigned long         size_of_struct;\n"
546 "    struct module        *next;\n"
547 "    const char           *name;\n"
548 "    unsigned long         size;\n"
549 "    long                  usecount;\n"
550 "    unsigned long         flags;\n"
551 "    unsigned int          nsyms;\n"
552 "    unsigned int          ndeps;\n"
553 "    struct module_symbol *syms;\n"
554 "    struct module_ref    *deps;\n"
555 "    struct module_ref    *refs;\n"
556 "    int                 (*init)(void);\n"
557 "    void                (*cleanup)(void);\n"
558 "    const struct exception_table_entry *ex_table_start;\n"
559 "    const struct exception_table_entry *ex_table_end;\n"
560 "#ifdef __alpha__\n"
561 "    unsigned long gp;\n"
562 "#endif\n"
563 "};\n"
564
565 #. type: Plain text
566 #: build/C/man2/init_module.2:60
567 msgid ""
568 "All of the pointer fields, with the exception of I<next> and I<refs>, are "
569 "expected to point within the module body and be initialized as appropriate "
570 "for kernel space, that is, relocated with the rest of the module."
571 msgstr ""
572 "I<next> と I<refs> 以外の全てのポインタ要素はモジュール本体内部を指し、 カー"
573 "ネル空間での適切な値で初期化される (つまり、モジュールの残りの 部分で再配置さ"
574 "れる) ことが期待される。"
575
576 #. type: Plain text
577 #: build/C/man2/init_module.2:62
578 msgid "This system call requires privilege."
579 msgstr "このシステムコールを使うには特権が必要である。"
580
581 #. type: Plain text
582 #: build/C/man2/init_module.2:71
583 msgid "The module's initialization routine failed."
584 msgstr "モジュールの初期化ルーチンが失敗した。"
585
586 #. type: Plain text
587 #: build/C/man2/init_module.2:77
588 msgid "I<name> or I<image> is outside the program's accessible address space."
589 msgstr ""
590 "I<name> や I<image> がプログラムがアクセスできるアドレス空間の外部にある。"
591
592 #. type: Plain text
593 #: build/C/man2/init_module.2:87
594 msgid ""
595 "Some I<image> slot is filled in incorrectly, I<image-E<gt>name> does not "
596 "correspond to the original module name, some I<image-E<gt>deps> entry does "
597 "not correspond to a loaded module, or some other similar inconsistency."
598 msgstr ""
599 "一部の I<image> スロットにおかしな値が入っている。または I<image-E<gt>name> "
600 "が元のモジュール名と一致していない。または、一部の I<image-E<gt>deps> エント"
601 "リがロードされたモジュールに対応していない。 または、他に同様の矛盾が起こって"
602 "いる。"
603
604 #. type: Plain text
605 #: build/C/man2/init_module.2:99
606 msgid "B<init_module>()  is Linux-specific."
607 msgstr "B<init_module>()  は Linux 固有である。"
608
609 #. type: Plain text
610 #: build/C/man2/init_module.2:103
611 msgid "B<create_module>(2), B<delete_module>(2), B<query_module>(2)"
612 msgstr "B<create_module>(2), B<delete_module>(2), B<query_module>(2)"
613
614 #. type: TH
615 #: build/C/man2/query_module.2:8
616 #, no-wrap
617 msgid "QUERY_MODULE"
618 msgstr "QUERY_MODULE"
619
620 #. type: Plain text
621 #: build/C/man2/query_module.2:11
622 msgid "query_module - query the kernel for various bits pertaining to modules"
623 msgstr "query_module - モジュールに関連する各種の情報をカーネルに問い合わせる"
624
625 #. type: Plain text
626 #: build/C/man2/query_module.2:17
627 #, no-wrap
628 msgid ""
629 "B<int query_module(const char *>I<name>B<, int >I<which>B<, void *>I<buf>B<,>\n"
630 "B<                 size_t >I<bufsize>B<, size_t *>I<ret>B<);>\n"
631 msgstr ""
632 "B<int query_module(const char *>I<name>B<, int >I<which>B<, void *>I<buf>B<,>\n"
633 "B<                 size_t >I<bufsize>B<, size_t *>I<ret>B<);>\n"
634
635 #. type: Plain text
636 #: build/C/man2/query_module.2:35
637 msgid ""
638 "B<query_module>()  requests information from the kernel about loadable "
639 "modules.  The returned information is placed in the buffer pointed to by "
640 "I<buf>.  The caller must specify the size of I<buf> in I<bufsize>.  The "
641 "precise nature and format of the returned information depend on the "
642 "operation specified by I<which>.  Some operations require I<name> to "
643 "identify a currently loaded module, some allow I<name> to be NULL, "
644 "indicating the kernel proper."
645 msgstr ""
646 "B<query_module>()  は、ローダブルモジュールに関する情報をカーネルに問い合わせ"
647 "る。 情報は I<buf> が指し示すバッファに格納されて返される。 呼び出し元は "
648 "I<buf> のサイズを I<bufsize> に指定しなければならない。 得られる情報の正確な"
649 "意味とフォーマットは、 I<which> でどの操作を指定するかによって異なる。 現在"
650 "ロードされているモジュールを特定するために I<name> を必要とする操作があれ"
651 "ば、 カーネル固有であることを示す NULL を指定できる操作もある。"
652
653 #. type: Plain text
654 #: build/C/man2/query_module.2:38
655 msgid "The following values can be specified for I<which>:"
656 msgstr "I<which> には以下の値を指定できる:"
657
658 #. type: TP
659 #: build/C/man2/query_module.2:38
660 #, no-wrap
661 msgid "B<0>"
662 msgstr "B<0>"
663
664 #. type: Plain text
665 #: build/C/man2/query_module.2:43
666 msgid ""
667 "Returns success, if the kernel supports B<query_module>().  Used to probe "
668 "for availability of the system call."
669 msgstr ""
670 "カーネルが B<query_module>()  をサポートしている場合、成功を返す。 このシステ"
671 "ムコールが利用可能かを調べるために使われる。"
672
673 #. type: TP
674 #: build/C/man2/query_module.2:43
675 #, no-wrap
676 msgid "B<QM_MODULES>"
677 msgstr "B<QM_MODULES>"
678
679 #.  ret is set on ENOSPC
680 #. type: Plain text
681 #: build/C/man2/query_module.2:51
682 msgid ""
683 "Returns the names of all loaded modules.  The returned buffer consists of a "
684 "sequence of null-terminated strings; I<ret> is set to the number of modules."
685 msgstr ""
686 "ロードされている全てのモジュールの名前を返す。 バッファには、NULL 終端された"
687 "文字列が順に入る。 返されるバッファ I<ret> にはモジュールの数が設定される。"
688
689 #. type: TP
690 #: build/C/man2/query_module.2:51
691 #, no-wrap
692 msgid "B<QM_DEPS>"
693 msgstr "B<QM_DEPS>"
694
695 #.  ret is set on ENOSPC
696 #. type: Plain text
697 #: build/C/man2/query_module.2:58
698 msgid ""
699 "Returns the names of all modules used by the indicated module.  The returned "
700 "buffer consists of a sequence of null-terminated strings; I<ret> is set to "
701 "the number of modules."
702 msgstr ""
703 "指定されたモジュールが使用している全モジュールの名前を返す。 バッファには、"
704 "NULL 終端された文字列が順に入る。 返されるバッファ I<ret> にはモジュールの数"
705 "が設定される。"
706
707 #. type: TP
708 #: build/C/man2/query_module.2:58
709 #, no-wrap
710 msgid "B<QM_REFS>"
711 msgstr "B<QM_REFS>"
712
713 #.  ret is set on ENOSPC
714 #. type: Plain text
715 #: build/C/man2/query_module.2:67
716 msgid ""
717 "Returns the names of all modules using the indicated module.  This is the "
718 "inverse of B<QM_DEPS>.  The returned buffer consists of a sequence of null-"
719 "terminated strings; I<ret> is set to the number of modules."
720 msgstr ""
721 "指定されたモジュールを使用している全モジュールの名前を返す。 これは "
722 "B<QM_DEPS> と逆の機能である。 バッファには、NULL 終端された文字列が順に入"
723 "る。 返されるバッファ I<ret> にはモジュールの数が設定される。"
724
725 #. type: TP
726 #: build/C/man2/query_module.2:67
727 #, no-wrap
728 msgid "B<QM_SYMBOLS>"
729 msgstr "B<QM_SYMBOLS>"
730
731 #.  ret is set on ENOSPC
732 #. type: Plain text
733 #: build/C/man2/query_module.2:73
734 msgid ""
735 "Returns the symbols and values exported by the kernel or the indicated "
736 "module.  The returned buffer is an array of structures of the following form"
737 msgstr ""
738 "カーネルまたは指定されたモジュールがエクスポートしているシンボルと 値を返"
739 "す。 バッファのデータは、 以下の構造体の配列に NULL 終端された文字列が続く形"
740 "となる。"
741
742 #. type: Plain text
743 #: build/C/man2/query_module.2:80
744 #, no-wrap
745 msgid ""
746 "struct module_symbol {\n"
747 "    unsigned long value;\n"
748 "    unsigned long name;\n"
749 "};\n"
750 msgstr ""
751 "struct module_symbol {\n"
752 "    unsigned long value;\n"
753 "    unsigned long name;\n"
754 "};\n"
755
756 #. type: Plain text
757 #: build/C/man2/query_module.2:90
758 msgid ""
759 "followed by null-terminated strings.  The value of I<name> is the character "
760 "offset of the string relative to the start of I<buf>; I<ret> is set to the "
761 "number of symbols."
762 msgstr ""
763 "I<name> の値は、 I<buf> の先頭からの文字列までのオフセット文字数である。 "
764 "I<ret> にはシンボルの数が設定される。"
765
766 #. type: TP
767 #: build/C/man2/query_module.2:90
768 #, no-wrap
769 msgid "B<QM_INFO>"
770 msgstr "B<QM_INFO>"
771
772 #. type: Plain text
773 #: build/C/man2/query_module.2:94
774 msgid ""
775 "Returns miscellaneous information about the indicated module.  The output "
776 "buffer format is:"
777 msgstr ""
778 "指定されたモジュールに関する様々な情報を返す。 出力バッファのフォーマットは以"
779 "下の形式となる:"
780
781 #. type: Plain text
782 #: build/C/man2/query_module.2:102
783 #, no-wrap
784 msgid ""
785 "struct module_info {\n"
786 "    unsigned long address;\n"
787 "    unsigned long size;\n"
788 "    unsigned long flags;\n"
789 "};\n"
790 msgstr ""
791 "struct module_info {\n"
792 "    unsigned long address;\n"
793 "    unsigned long size;\n"
794 "    unsigned long flags;\n"
795 "};\n"
796
797 #. type: Plain text
798 #: build/C/man2/query_module.2:121
799 msgid ""
800 "where I<address> is the kernel address at which the module resides, I<size> "
801 "is the size of the module in bytes, and I<flags> is a mask of "
802 "B<MOD_RUNNING>, B<MOD_AUTOCLEAN>, etc. that indicates the current status of "
803 "the module (see the kernel source file I<include/linux/module.h>).  I<ret> "
804 "is set to the size of the I<module_info> structure."
805 msgstr ""
806 "I<address> はそのモジュールが配置されているカーネル空間上のアドレス、 "
807 "I<size> はそのモジュールのバイト単位のサイズ、 I<flags> は B<MOD_RUNNING>, "
808 "B<MOD_AUTOCLEAN> 等のマスクであり、そのモジュールの現在の状態を示す (カーネル"
809 "のソースファイル I<include/linux/module.h> を参照)。 I<ret> には "
810 "I<module_info> 構造体のサイズが設定される。"
811
812 #. type: Plain text
813 #: build/C/man2/query_module.2:135
814 msgid ""
815 "At least one of I<name>, I<buf>, or I<ret> was outside the program's "
816 "accessible address space."
817 msgstr ""
818 "I<name>, I<buf>, I<ret> の少なくとも一つが、プログラムがアクセスできる アドレ"
819 "ス空間の外部であった。"
820
821 #.  Not permitted with QM_DEPS, QM_REFS, or QM_INFO.
822 #. type: Plain text
823 #: build/C/man2/query_module.2:145
824 msgid ""
825 "Invalid I<which>; or I<name> is NULL (indicating \"the kernel\"), but this "
826 "is not permitted with the specified value of I<which>."
827 msgstr ""
828 "I<which> が不正である。あるいは I<name> が NULL だが (NULL は \"カーネル\" を"
829 "示す)、 I<which> で指定された値との組み合わせは許可されていない。"
830
831 #. type: Plain text
832 #: build/C/man2/query_module.2:150
833 msgid "No module by that I<name> exists."
834 msgstr "I<name> という名前のモジュールが存在しない。"
835
836 #. type: TP
837 #: build/C/man2/query_module.2:150
838 #, no-wrap
839 msgid "B<ENOSPC>"
840 msgstr "B<ENOSPC>"
841
842 #. type: Plain text
843 #: build/C/man2/query_module.2:155
844 msgid ""
845 "The buffer size provided was too small.  I<ret> is set to the minimum size "
846 "needed."
847 msgstr ""
848 "与えられたバッファの大きさが小さすぎる。 I<ret> には最小限必要なバッファのサ"
849 "イズが設定される。"
850
851 #. type: Plain text
852 #: build/C/man2/query_module.2:159
853 msgid "B<query_module>()  is not supported in this version of the kernel."
854 msgstr ""
855 "B<query_module>()  はこのバージョンのカーネルではサポートされていない。"
856
857 #. type: Plain text
858 #: build/C/man2/query_module.2:162
859 msgid "B<query_module>()  is Linux-specific."
860 msgstr "B<query_module>()  は Linux 固有である。"
861
862 #. type: SH
863 #: build/C/man2/query_module.2:162
864 #, no-wrap
865 msgid "NOTES"
866 msgstr "注意"
867
868 #.  Removed in Linux 2.5.48
869 #. type: Plain text
870 #: build/C/man2/query_module.2:173
871 msgid ""
872 "This system call is only present on Linux up until kernel 2.4; it was "
873 "removed in Linux 2.6.  Some of the information that was available via "
874 "B<query_module>()  can be obtained from I</proc/modules>, I</proc/kallsyms>, "
875 "and I</sys/modules>."
876 msgstr ""
877 "このシステムコールが存在するのはカーネル 2.4 までの Linux だけである。 Linux "
878 "2.6 では削除された。 B<query_module>()  で得られた情報のいくつかは、 I</proc/"
879 "modules>, I</proc/kallsyms>, I</sys/modules> から取得できる。"
880
881 #. type: Plain text
882 #: build/C/man2/query_module.2:178
883 msgid ""
884 "B<create_module>(2), B<delete_module>(2), B<get_kernel_syms>(2), "
885 "B<init_module>(2)"
886 msgstr ""
887 "B<create_module>(2), B<delete_module>(2), B<get_kernel_syms>(2), "
888 "B<init_module>(2)"