OSDN Git Service

(split) LDP: Update POT and ja.po to LDP v3.41.
[linuxjm/LDP_man-pages.git] / po4a / linux_module / po / ja.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9 "POT-Creation-Date: 2012-05-28 07:16+0900\n"
10 "PO-Revision-Date: 2012-05-01 04:47+0900\n"
11 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
13 "Language: \n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #. type: TH
19 #: build/C/man2/create_module.2:8
20 #, no-wrap
21 msgid "CREATE_MODULE"
22 msgstr "CREATE_MODULE"
23
24 #. type: TH
25 #: build/C/man2/create_module.2:8 build/C/man2/get_kernel_syms.2:8
26 #: build/C/man2/query_module.2:8
27 #, no-wrap
28 msgid "2007-06-03"
29 msgstr "2007-06-03"
30
31 #. type: TH
32 #: build/C/man2/create_module.2:8 build/C/man2/delete_module.2:8
33 #: build/C/man2/get_kernel_syms.2:8 build/C/man2/init_module.2:8
34 #: build/C/man2/query_module.2:8
35 #, no-wrap
36 msgid "Linux"
37 msgstr "Linux"
38
39 #. type: TH
40 #: build/C/man2/create_module.2:8 build/C/man2/delete_module.2:8
41 #: build/C/man2/get_kernel_syms.2:8 build/C/man2/init_module.2:8
42 #: build/C/man2/query_module.2:8
43 #, no-wrap
44 msgid "Linux Programmer's Manual"
45 msgstr "Linux Programmer's Manual"
46
47 #. type: SH
48 #: build/C/man2/create_module.2:9 build/C/man2/delete_module.2:9
49 #: build/C/man2/get_kernel_syms.2:9 build/C/man2/init_module.2:9
50 #: build/C/man2/query_module.2:9
51 #, no-wrap
52 msgid "NAME"
53 msgstr "名前"
54
55 #. type: Plain text
56 #: build/C/man2/create_module.2:11
57 msgid "create_module - create a loadable module entry"
58 msgstr "create_module - ローダブルモジュールのエントリを作成する"
59
60 #. type: SH
61 #: build/C/man2/create_module.2:11 build/C/man2/delete_module.2:11
62 #: build/C/man2/get_kernel_syms.2:11 build/C/man2/init_module.2:11
63 #: build/C/man2/query_module.2:11
64 #, no-wrap
65 msgid "SYNOPSIS"
66 msgstr "書式"
67
68 #. type: Plain text
69 #: build/C/man2/create_module.2:14 build/C/man2/delete_module.2:14
70 #: build/C/man2/get_kernel_syms.2:14 build/C/man2/init_module.2:14
71 #: build/C/man2/query_module.2:14
72 #, no-wrap
73 msgid "B<#include E<lt>linux/module.hE<gt>>\n"
74 msgstr "B<#include E<lt>linux/module.hE<gt>>\n"
75
76 #. type: Plain text
77 #: build/C/man2/create_module.2:16
78 #, no-wrap
79 msgid "B<caddr_t create_module(const char *>I<name>B<, size_t >I<size>B<);>\n"
80 msgstr "B<caddr_t create_module(const char *>I<name>B<, size_t >I<size>B<);>\n"
81
82 #. type: SH
83 #: build/C/man2/create_module.2:17 build/C/man2/delete_module.2:17
84 #: build/C/man2/get_kernel_syms.2:17 build/C/man2/init_module.2:17
85 #: build/C/man2/query_module.2:18
86 #, no-wrap
87 msgid "DESCRIPTION"
88 msgstr "説明"
89
90 #. type: Plain text
91 #: build/C/man2/create_module.2:22
92 msgid ""
93 "B<create_module>()  attempts to create a loadable module entry and reserve "
94 "the kernel memory that will be needed to hold the module.  This system call "
95 "requires privilege."
96 msgstr ""
97 "B<create_module>()  は、ローダブルモジュールのエントリを作成し、そのモジュー"
98 "ルの保持に必要な カーネルメモリを予約しようとする。 このシステムコールを使う"
99 "には特権が必要である。"
100
101 #. type: SH
102 #: build/C/man2/create_module.2:22 build/C/man2/delete_module.2:25
103 #: build/C/man2/get_kernel_syms.2:43 build/C/man2/init_module.2:62
104 #: build/C/man2/query_module.2:121
105 #, no-wrap
106 msgid "RETURN VALUE"
107 msgstr "返り値"
108
109 #. type: Plain text
110 #: build/C/man2/create_module.2:27
111 msgid ""
112 "On success, returns the kernel address at which the module will reside.  On "
113 "error -1 is returned and I<errno> is set appropriately."
114 msgstr ""
115 "成功すると、モジュールが配置されるカーネル空間のアドレスを返す。 エラーの場"
116 "合 -1 を返し、 I<errno> を適切に設定する。"
117
118 #. type: SH
119 #: build/C/man2/create_module.2:27 build/C/man2/delete_module.2:30
120 #: build/C/man2/get_kernel_syms.2:49 build/C/man2/init_module.2:67
121 #: build/C/man2/query_module.2:126
122 #, no-wrap
123 msgid "ERRORS"
124 msgstr "エラー"
125
126 #. type: TP
127 #: build/C/man2/create_module.2:28
128 #, no-wrap
129 msgid "B<EEXIST>"
130 msgstr "B<EEXIST>"
131
132 #. type: Plain text
133 #: build/C/man2/create_module.2:31
134 msgid "A module by that name already exists."
135 msgstr "その名前のモジュールがすでに存在する。"
136
137 #. type: TP
138 #: build/C/man2/create_module.2:31 build/C/man2/delete_module.2:34
139 #: build/C/man2/init_module.2:71 build/C/man2/query_module.2:127
140 #, no-wrap
141 msgid "B<EFAULT>"
142 msgstr "B<EFAULT>"
143
144 #. type: Plain text
145 #: build/C/man2/create_module.2:35 build/C/man2/delete_module.2:38
146 msgid "I<name> is outside the program's accessible address space."
147 msgstr "I<name> がプログラムがアクセスできるアドレス空間の外部にある。"
148
149 #. type: TP
150 #: build/C/man2/create_module.2:35 build/C/man2/delete_module.2:38
151 #: build/C/man2/init_module.2:77 build/C/man2/query_module.2:135
152 #, no-wrap
153 msgid "B<EINVAL>"
154 msgstr "B<EINVAL>"
155
156 #. type: Plain text
157 #: build/C/man2/create_module.2:38
158 msgid "The requested size is too small even for the module header information."
159 msgstr "要求したサイズが小さすぎて、モジュールのヘッダ情報すら格納できない。"
160
161 #. type: TP
162 #: build/C/man2/create_module.2:38
163 #, no-wrap
164 msgid "B<ENOMEM>"
165 msgstr "B<ENOMEM>"
166
167 #. type: Plain text
168 #: build/C/man2/create_module.2:42
169 msgid ""
170 "The kernel could not allocate a contiguous block of memory large enough for "
171 "the module."
172 msgstr ""
173 "モジュールを格納するのに必要な大きさの連続したメモリブロックを カーネルが確保"
174 "できなかった。"
175
176 #. type: TP
177 #: build/C/man2/create_module.2:42 build/C/man2/get_kernel_syms.2:51
178 #: build/C/man2/query_module.2:155
179 #, no-wrap
180 msgid "B<ENOSYS>"
181 msgstr "B<ENOSYS>"
182
183 #. type: Plain text
184 #: build/C/man2/create_module.2:46
185 msgid "B<create_module>()  is not supported in this version of the kernel."
186 msgstr ""
187 "B<create_module>()  がこのバージョンのカーネルではサポートされていない。"
188
189 #. type: TP
190 #: build/C/man2/create_module.2:46 build/C/man2/delete_module.2:45
191 #: build/C/man2/init_module.2:90
192 #, no-wrap
193 msgid "B<EPERM>"
194 msgstr "B<EPERM>"
195
196 #. type: Plain text
197 #: build/C/man2/create_module.2:52 build/C/man2/delete_module.2:51
198 #: build/C/man2/init_module.2:96
199 msgid ""
200 "The caller was not privileged (did not have the B<CAP_SYS_MODULE> "
201 "capability)."
202 msgstr ""
203 "呼び出し元が特権 (B<CAP_SYS_MODULE> ケーパビリティ) を持っていなかった。"
204
205 #. type: SH
206 #: build/C/man2/create_module.2:52 build/C/man2/get_kernel_syms.2:55
207 #, no-wrap
208 msgid "VERSIONS"
209 msgstr "バージョン"
210
211 #.  Removed in Linux 2.5.48
212 #. type: Plain text
213 #: build/C/man2/create_module.2:56 build/C/man2/get_kernel_syms.2:59
214 msgid ""
215 "This system call is only present on Linux up until kernel 2.4; it was "
216 "removed in Linux 2.6."
217 msgstr ""
218 "このシステムコールが存在するのはカーネル 2.4 までの Linux だけである。 Linux "
219 "2.6 では削除された。"
220
221 #. type: SH
222 #: build/C/man2/create_module.2:56 build/C/man2/delete_module.2:51
223 #: build/C/man2/get_kernel_syms.2:59 build/C/man2/init_module.2:96
224 #: build/C/man2/query_module.2:159
225 #, no-wrap
226 msgid "CONFORMING TO"
227 msgstr "準拠"
228
229 #. type: Plain text
230 #: build/C/man2/create_module.2:59
231 msgid "B<create_module>()  is Linux-specific."
232 msgstr "B<create_module>()  は Linux 固有である。"
233
234 #. type: SH
235 #: build/C/man2/create_module.2:59 build/C/man2/delete_module.2:54
236 #: build/C/man2/get_kernel_syms.2:75 build/C/man2/init_module.2:99
237 #: build/C/man2/query_module.2:173
238 #, no-wrap
239 msgid "SEE ALSO"
240 msgstr "関連項目"
241
242 #. type: Plain text
243 #: build/C/man2/create_module.2:63
244 msgid "B<delete_module>(2), B<init_module>(2), B<query_module>(2)"
245 msgstr "B<delete_module>(2), B<init_module>(2), B<query_module>(2)"
246
247 #. type: SH
248 #: build/C/man2/create_module.2:63 build/C/man2/delete_module.2:58
249 #: build/C/man2/get_kernel_syms.2:80 build/C/man2/init_module.2:103
250 #: build/C/man2/query_module.2:178
251 #, no-wrap
252 msgid "COLOPHON"
253 msgstr "この文書について"
254
255 #. type: Plain text
256 #: build/C/man2/create_module.2:70 build/C/man2/delete_module.2:65
257 #: build/C/man2/get_kernel_syms.2:87 build/C/man2/init_module.2:110
258 #: build/C/man2/query_module.2:185
259 #, fuzzy
260 #| msgid ""
261 #| "This page is part of release 3.40 of the Linux I<man-pages> project.  A "
262 #| "description of the project, and information about reporting bugs, can be "
263 #| "found at http://www.kernel.org/doc/man-pages/."
264 msgid ""
265 "This page is part of release 3.41 of the Linux I<man-pages> project.  A "
266 "description of the project, and information about reporting bugs, can be "
267 "found at http://www.kernel.org/doc/man-pages/."
268 msgstr ""
269 "この man ページは Linux I<man-pages> プロジェクトのリリース 3.40 の一部\n"
270 "である。プロジェクトの説明とバグ報告に関する情報は\n"
271 "http://www.kernel.org/doc/man-pages/ に書かれている。"
272
273 #. type: TH
274 #: build/C/man2/delete_module.2:8
275 #, no-wrap
276 msgid "DELETE_MODULE"
277 msgstr "DELETE_MODULE"
278
279 #. type: TH
280 #: build/C/man2/delete_module.2:8 build/C/man2/init_module.2:8
281 #, no-wrap
282 msgid "2006-02-09"
283 msgstr "2006-02-09"
284
285 #. type: Plain text
286 #: build/C/man2/delete_module.2:11
287 msgid "delete_module - delete a loadable module entry"
288 msgstr "delete_module - ローダブルモジュールのエントリを削除する"
289
290 #. type: Plain text
291 #: build/C/man2/delete_module.2:16
292 #, no-wrap
293 msgid "B<int delete_module(const char *>I<name>B<);>\n"
294 msgstr "B<int delete_module(const char *>I<name>B<);>\n"
295
296 #. type: Plain text
297 #: build/C/man2/delete_module.2:25
298 msgid ""
299 "B<delete_module>()  attempts to remove an unused loadable module entry.  If "
300 "I<name> is NULL, all unused modules marked auto-clean will be removed.  This "
301 "system call requires privilege."
302 msgstr ""
303 "B<delete_module>()  は、未使用のローダブルモジュールのエントリを削除しようと"
304 "する。 I<name> が NULL の場合、未使用のモジュールのうち「自動削除 (auto-"
305 "clean)」 マークがついたものを全て削除する。 このシステムコールを使うには特権"
306 "が必要である。"
307
308 #. type: Plain text
309 #: build/C/man2/delete_module.2:30 build/C/man2/init_module.2:67
310 #: build/C/man2/query_module.2:126
311 msgid ""
312 "On success, zero is returned.  On error, -1 is returned and I<errno> is set "
313 "appropriately."
314 msgstr ""
315 "成功の場合 0 が返される。エラーの場合 -1 が返され、 I<errno> に適切な値が設定"
316 "される。"
317
318 #. type: TP
319 #: build/C/man2/delete_module.2:31 build/C/man2/init_module.2:68
320 #, no-wrap
321 msgid "B<EBUSY>"
322 msgstr "B<EBUSY>"
323
324 #. type: Plain text
325 #: build/C/man2/delete_module.2:34
326 msgid "The module is in use."
327 msgstr "そのモジュールは使用中である。"
328
329 #. type: Plain text
330 #: build/C/man2/delete_module.2:42
331 msgid "I<name> was an empty string."
332 msgstr "I<name> が空文字列である。"
333
334 #. type: TP
335 #: build/C/man2/delete_module.2:42 build/C/man2/init_module.2:87
336 #: build/C/man2/query_module.2:145
337 #, no-wrap
338 msgid "B<ENOENT>"
339 msgstr "B<ENOENT>"
340
341 #. type: Plain text
342 #: build/C/man2/delete_module.2:45 build/C/man2/init_module.2:90
343 msgid "No module by that name exists."
344 msgstr "その名前のモジュールが存在しない。"
345
346 #. type: Plain text
347 #: build/C/man2/delete_module.2:54
348 msgid "B<delete_module>()  is Linux-specific."
349 msgstr "B<delete_module>()  は Linux 固有である。"
350
351 #. type: Plain text
352 #: build/C/man2/delete_module.2:58
353 msgid "B<create_module>(2), B<init_module>(2), B<query_module>(2)"
354 msgstr "B<create_module>(2), B<init_module>(2), B<query_module>(2)"
355
356 #. type: TH
357 #: build/C/man2/get_kernel_syms.2:8
358 #, no-wrap
359 msgid "GET_KERNEL_SYMS"
360 msgstr "GET_KERNEL_SYMS"
361
362 #. type: Plain text
363 #: build/C/man2/get_kernel_syms.2:11
364 msgid "get_kernel_syms - retrieve exported kernel and module symbols"
365 msgstr "get_kernel_syms - 公開されているカーネルやモジュールのシンボルの取得"
366
367 #. type: Plain text
368 #: build/C/man2/get_kernel_syms.2:16
369 #, no-wrap
370 msgid "B<int get_kernel_syms(struct kernel_sym *>I<table>B<);>\n"
371 msgstr "B<int get_kernel_syms(struct kernel_sym *>I<table>B<);>\n"
372
373 #. type: Plain text
374 #: build/C/man2/get_kernel_syms.2:24
375 msgid ""
376 "If I<table> is NULL, B<get_kernel_syms>()  returns the number of symbols "
377 "available for query.  Otherwise it fills in a table of structures:"
378 msgstr ""
379 "B<get_kernel_syms>()  は、 I<table> が NULL の場合、 問い合わせできるシンボル"
380 "の数を返す。 NULL 以外の場合、以下の構造体の列 (table) に値を入れて返す。"
381
382 #. type: Plain text
383 #: build/C/man2/get_kernel_syms.2:31
384 #, no-wrap
385 msgid ""
386 "struct kernel_sym {\n"
387 "    unsigned long value;\n"
388 "    char          name[60];\n"
389 "};\n"
390 msgstr ""
391 "struct kernel_sym {\n"
392 "    unsigned long value;\n"
393 "    char          name[60];\n"
394 "};\n"
395
396 #. type: Plain text
397 #: build/C/man2/get_kernel_syms.2:39
398 msgid ""
399 "The symbols are interspersed with magic symbols of the form B<#>I<module-"
400 "name> with the kernel having an empty name.  The value associated with a "
401 "symbol of this form is the address at which the module is loaded."
402 msgstr ""
403 "シンボルの中には、 B<#>I<module-name> という形式の、カーネルが空の名前を持っ"
404 "ているマジックシンボル (magic symbol) が散在している。この形式のシンボルに対"
405 "応する値は モジュールがロードされたアドレスとなる。"
406
407 #. type: Plain text
408 #: build/C/man2/get_kernel_syms.2:43
409 msgid ""
410 "The symbols exported from each module follow their magic module tag and the "
411 "modules are returned in the reverse of the order in which they were loaded."
412 msgstr ""
413 "個々のモジュールから公開 (export) されたシンボルは、マジックモジュールタグ の"
414 "後ろに置かれる。また、モジュールはロードされた順番とは逆順で返される。"
415
416 #. type: Plain text
417 #: build/C/man2/get_kernel_syms.2:49
418 msgid ""
419 "On success, returns the number of symbols copied to I<table>.  On error, -1 "
420 "is returned and I<errno> is set appropriately."
421 msgstr ""
422 "成功すると、 I<table> にコピーされたシンボル数を返す。 エラーの場合、-1 を返"
423 "し、 I<errno> を適切に設定する。"
424
425 #. type: Plain text
426 #: build/C/man2/get_kernel_syms.2:51
427 msgid "There is only one possible error return:"
428 msgstr "返る可能性があるエラーは一つだけである。"
429
430 #. type: Plain text
431 #: build/C/man2/get_kernel_syms.2:55
432 msgid "B<get_kernel_syms>()  is not supported in this version of the kernel."
433 msgstr ""
434 "B<get_kernel_syms>()  がこのバージョンのカーネルではサポートされていない。"
435
436 #. type: Plain text
437 #: build/C/man2/get_kernel_syms.2:62
438 msgid "B<get_kernel_syms>()  is Linux-specific."
439 msgstr "B<get_kernel_syms>()  は Linux 固有である。"
440
441 #. type: SH
442 #: build/C/man2/get_kernel_syms.2:62
443 #, no-wrap
444 msgid "BUGS"
445 msgstr "バグ"
446
447 #. type: Plain text
448 #: build/C/man2/get_kernel_syms.2:67
449 msgid ""
450 "There is no way to indicate the size of the buffer allocated for I<table>.  "
451 "If symbols have been added to the kernel since the program queried for the "
452 "symbol table size, memory will be corrupted."
453 msgstr ""
454 "I<table> 用に確保したバッファの大きさを伝える方法がない。 プログラムがシンボ"
455 "ルテーブルの大きさを問い合わせた後に、カーネルに シンボルが追加されると、メモ"
456 "リの内容が破壊されることになる。"
457
458 #. type: Plain text
459 #: build/C/man2/get_kernel_syms.2:69
460 msgid "The length of exported symbol names is limited to 59 characters."
461 msgstr "公開されるシンボル名の長さが 59 文字に制限されている。"
462
463 #. type: Plain text
464 #: build/C/man2/get_kernel_syms.2:75
465 msgid ""
466 "Because of these limitations, this system call is deprecated in favor of "
467 "B<query_module>(2)  (which is itself nowadays deprecated in favor of other "
468 "interfaces described on its manual page)."
469 msgstr ""
470 "これらの制限があるので、このシステムコールを使うよりは B<query_module>(2)  を"
471 "使うのが望ましい (現在では B<query_module>(2)  自身もそのマニュアルページに書"
472 "かれているように 他のインタフェースを使うのが望ましいとされている)。"
473
474 #. type: Plain text
475 #: build/C/man2/get_kernel_syms.2:80
476 msgid ""
477 "B<create_module>(2), B<delete_module>(2), B<init_module>(2), B<query_module>"
478 "(2)"
479 msgstr ""
480 "B<create_module>(2), B<delete_module>(2), B<init_module>(2), B<query_module>"
481 "(2)"
482
483 #. type: TH
484 #: build/C/man2/init_module.2:8
485 #, no-wrap
486 msgid "INIT_MODULE"
487 msgstr "INIT_MODULE"
488
489 #. type: Plain text
490 #: build/C/man2/init_module.2:11
491 msgid "init_module - initialize a loadable module entry"
492 msgstr "init_module - ローダブルモジュールのエントリを初期化する"
493
494 #. type: Plain text
495 #: build/C/man2/init_module.2:16
496 #, no-wrap
497 msgid "B<int init_module(const char *>I<name>B<, struct module *>I<image>B<);>\n"
498 msgstr "B<int init_module(const char *>I<name>B<, struct module *>I<image>B<);>\n"
499
500 #. type: Plain text
501 #: build/C/man2/init_module.2:23
502 msgid ""
503 "B<init_module>()  loads the relocated module image into kernel space and "
504 "runs the module's I<init> function."
505 msgstr ""
506 "B<init_module>()  は再配置されたモジュールイメージをカーネル空間にロードし、 "
507 "そのモジュールの I<init> 関数を実行する。"
508
509 #. type: Plain text
510 #: build/C/man2/init_module.2:27
511 msgid ""
512 "The module image begins with a module structure and is followed by code and "
513 "data as appropriate.  The module structure is defined as follows:"
514 msgstr ""
515 "モジュールイメージは先頭部分に module 構造体があり、その後ろに 適切なコードと"
516 "データが続く。 この module 構造体は以下のように定義されている:"
517
518 #. type: Plain text
519 #: build/C/man2/init_module.2:50
520 #, no-wrap
521 msgid ""
522 "struct module {\n"
523 "    unsigned long         size_of_struct;\n"
524 "    struct module        *next;\n"
525 "    const char           *name;\n"
526 "    unsigned long         size;\n"
527 "    long                  usecount;\n"
528 "    unsigned long         flags;\n"
529 "    unsigned int          nsyms;\n"
530 "    unsigned int          ndeps;\n"
531 "    struct module_symbol *syms;\n"
532 "    struct module_ref    *deps;\n"
533 "    struct module_ref    *refs;\n"
534 "    int                 (*init)(void);\n"
535 "    void                (*cleanup)(void);\n"
536 "    const struct exception_table_entry *ex_table_start;\n"
537 "    const struct exception_table_entry *ex_table_end;\n"
538 "#ifdef __alpha__\n"
539 "    unsigned long gp;\n"
540 "#endif\n"
541 "};\n"
542 msgstr ""
543 "struct module {\n"
544 "    unsigned long         size_of_struct;\n"
545 "    struct module        *next;\n"
546 "    const char           *name;\n"
547 "    unsigned long         size;\n"
548 "    long                  usecount;\n"
549 "    unsigned long         flags;\n"
550 "    unsigned int          nsyms;\n"
551 "    unsigned int          ndeps;\n"
552 "    struct module_symbol *syms;\n"
553 "    struct module_ref    *deps;\n"
554 "    struct module_ref    *refs;\n"
555 "    int                 (*init)(void);\n"
556 "    void                (*cleanup)(void);\n"
557 "    const struct exception_table_entry *ex_table_start;\n"
558 "    const struct exception_table_entry *ex_table_end;\n"
559 "#ifdef __alpha__\n"
560 "    unsigned long gp;\n"
561 "#endif\n"
562 "};\n"
563
564 #. type: Plain text
565 #: build/C/man2/init_module.2:60
566 msgid ""
567 "All of the pointer fields, with the exception of I<next> and I<refs>, are "
568 "expected to point within the module body and be initialized as appropriate "
569 "for kernel space, that is, relocated with the rest of the module."
570 msgstr ""
571 "I<next> と I<refs> 以外の全てのポインタ要素はモジュール本体内部を指し、 カー"
572 "ネル空間での適切な値で初期化される (つまり、モジュールの残りの 部分で再配置さ"
573 "れる) ことが期待される。"
574
575 #. type: Plain text
576 #: build/C/man2/init_module.2:62
577 msgid "This system call requires privilege."
578 msgstr "このシステムコールを使うには特権が必要である。"
579
580 #. type: Plain text
581 #: build/C/man2/init_module.2:71
582 msgid "The module's initialization routine failed."
583 msgstr "モジュールの初期化ルーチンが失敗した。"
584
585 #. type: Plain text
586 #: build/C/man2/init_module.2:77
587 msgid "I<name> or I<image> is outside the program's accessible address space."
588 msgstr ""
589 "I<name> や I<image> がプログラムがアクセスできるアドレス空間の外部にある。"
590
591 #. type: Plain text
592 #: build/C/man2/init_module.2:87
593 msgid ""
594 "Some I<image> slot is filled in incorrectly, I<image-E<gt>name> does not "
595 "correspond to the original module name, some I<image-E<gt>deps> entry does "
596 "not correspond to a loaded module, or some other similar inconsistency."
597 msgstr ""
598 "一部の I<image> スロットにおかしな値が入っている。または I<image-E<gt>name> "
599 "が元のモジュール名と一致していない。または、一部の I<image-E<gt>deps> エント"
600 "リがロードされたモジュールに対応していない。 または、他に同様の矛盾が起こって"
601 "いる。"
602
603 #. type: Plain text
604 #: build/C/man2/init_module.2:99
605 msgid "B<init_module>()  is Linux-specific."
606 msgstr "B<init_module>()  は Linux 固有である。"
607
608 #. type: Plain text
609 #: build/C/man2/init_module.2:103
610 msgid "B<create_module>(2), B<delete_module>(2), B<query_module>(2)"
611 msgstr "B<create_module>(2), B<delete_module>(2), B<query_module>(2)"
612
613 #. type: TH
614 #: build/C/man2/query_module.2:8
615 #, no-wrap
616 msgid "QUERY_MODULE"
617 msgstr "QUERY_MODULE"
618
619 #. type: Plain text
620 #: build/C/man2/query_module.2:11
621 msgid "query_module - query the kernel for various bits pertaining to modules"
622 msgstr "query_module - モジュールに関連する各種の情報をカーネルに問い合わせる"
623
624 #. type: Plain text
625 #: build/C/man2/query_module.2:17
626 #, no-wrap
627 msgid ""
628 "B<int query_module(const char *>I<name>B<, int >I<which>B<, void *>I<buf>B<,>\n"
629 "B<                 size_t >I<bufsize>B<, size_t *>I<ret>B<);>\n"
630 msgstr ""
631 "B<int query_module(const char *>I<name>B<, int >I<which>B<, void *>I<buf>B<,>\n"
632 "B<                 size_t >I<bufsize>B<, size_t *>I<ret>B<);>\n"
633
634 #. type: Plain text
635 #: build/C/man2/query_module.2:35
636 msgid ""
637 "B<query_module>()  requests information from the kernel about loadable "
638 "modules.  The returned information is placed in the buffer pointed to by "
639 "I<buf>.  The caller must specify the size of I<buf> in I<bufsize>.  The "
640 "precise nature and format of the returned information depend on the "
641 "operation specified by I<which>.  Some operations require I<name> to "
642 "identify a currently loaded module, some allow I<name> to be NULL, "
643 "indicating the kernel proper."
644 msgstr ""
645 "B<query_module>()  は、ローダブルモジュールに関する情報をカーネルに問い合わせ"
646 "る。 情報は I<buf> が指し示すバッファに格納されて返される。 呼び出し元は "
647 "I<buf> のサイズを I<bufsize> に指定しなければならない。 得られる情報の正確な"
648 "意味とフォーマットは、 I<which> でどの操作を指定するかによって異なる。 現在"
649 "ロードされているモジュールを特定するために I<name> を必要とする操作があれ"
650 "ば、 カーネル固有であることを示す NULL を指定できる操作もある。"
651
652 #. type: Plain text
653 #: build/C/man2/query_module.2:38
654 msgid "The following values can be specified for I<which>:"
655 msgstr "I<which> には以下の値を指定できる:"
656
657 #. type: TP
658 #: build/C/man2/query_module.2:38
659 #, no-wrap
660 msgid "B<0>"
661 msgstr "B<0>"
662
663 #. type: Plain text
664 #: build/C/man2/query_module.2:43
665 msgid ""
666 "Returns success, if the kernel supports B<query_module>().  Used to probe "
667 "for availability of the system call."
668 msgstr ""
669 "カーネルが B<query_module>()  をサポートしている場合、成功を返す。 このシステ"
670 "ムコールが利用可能かを調べるために使われる。"
671
672 #. type: TP
673 #: build/C/man2/query_module.2:43
674 #, no-wrap
675 msgid "B<QM_MODULES>"
676 msgstr "B<QM_MODULES>"
677
678 #.  ret is set on ENOSPC
679 #. type: Plain text
680 #: build/C/man2/query_module.2:51
681 msgid ""
682 "Returns the names of all loaded modules.  The returned buffer consists of a "
683 "sequence of null-terminated strings; I<ret> is set to the number of modules."
684 msgstr ""
685 "ロードされている全てのモジュールの名前を返す。 バッファには、NULL 終端された"
686 "文字列が順に入る。 返されるバッファ I<ret> にはモジュールの数が設定される。"
687
688 #. type: TP
689 #: build/C/man2/query_module.2:51
690 #, no-wrap
691 msgid "B<QM_DEPS>"
692 msgstr "B<QM_DEPS>"
693
694 #.  ret is set on ENOSPC
695 #. type: Plain text
696 #: build/C/man2/query_module.2:58
697 msgid ""
698 "Returns the names of all modules used by the indicated module.  The returned "
699 "buffer consists of a sequence of null-terminated strings; I<ret> is set to "
700 "the number of modules."
701 msgstr ""
702 "指定されたモジュールが使用している全モジュールの名前を返す。 バッファには、"
703 "NULL 終端された文字列が順に入る。 返されるバッファ I<ret> にはモジュールの数"
704 "が設定される。"
705
706 #. type: TP
707 #: build/C/man2/query_module.2:58
708 #, no-wrap
709 msgid "B<QM_REFS>"
710 msgstr "B<QM_REFS>"
711
712 #.  ret is set on ENOSPC
713 #. type: Plain text
714 #: build/C/man2/query_module.2:67
715 msgid ""
716 "Returns the names of all modules using the indicated module.  This is the "
717 "inverse of B<QM_DEPS>.  The returned buffer consists of a sequence of null-"
718 "terminated strings; I<ret> is set to the number of modules."
719 msgstr ""
720 "指定されたモジュールを使用している全モジュールの名前を返す。 これは "
721 "B<QM_DEPS> と逆の機能である。 バッファには、NULL 終端された文字列が順に入"
722 "る。 返されるバッファ I<ret> にはモジュールの数が設定される。"
723
724 #. type: TP
725 #: build/C/man2/query_module.2:67
726 #, no-wrap
727 msgid "B<QM_SYMBOLS>"
728 msgstr "B<QM_SYMBOLS>"
729
730 #.  ret is set on ENOSPC
731 #. type: Plain text
732 #: build/C/man2/query_module.2:73
733 msgid ""
734 "Returns the symbols and values exported by the kernel or the indicated "
735 "module.  The returned buffer is an array of structures of the following form"
736 msgstr ""
737 "カーネルまたは指定されたモジュールがエクスポートしているシンボルと 値を返"
738 "す。 バッファのデータは、 以下の構造体の配列に NULL 終端された文字列が続く形"
739 "となる。"
740
741 #. type: Plain text
742 #: build/C/man2/query_module.2:80
743 #, no-wrap
744 msgid ""
745 "struct module_symbol {\n"
746 "    unsigned long value;\n"
747 "    unsigned long name;\n"
748 "};\n"
749 msgstr ""
750 "struct module_symbol {\n"
751 "    unsigned long value;\n"
752 "    unsigned long name;\n"
753 "};\n"
754
755 #. type: Plain text
756 #: build/C/man2/query_module.2:90
757 msgid ""
758 "followed by null-terminated strings.  The value of I<name> is the character "
759 "offset of the string relative to the start of I<buf>; I<ret> is set to the "
760 "number of symbols."
761 msgstr ""
762 "I<name> の値は、 I<buf> の先頭からの文字列までのオフセット文字数である。 "
763 "I<ret> にはシンボルの数が設定される。"
764
765 #. type: TP
766 #: build/C/man2/query_module.2:90
767 #, no-wrap
768 msgid "B<QM_INFO>"
769 msgstr "B<QM_INFO>"
770
771 #. type: Plain text
772 #: build/C/man2/query_module.2:94
773 msgid ""
774 "Returns miscellaneous information about the indicated module.  The output "
775 "buffer format is:"
776 msgstr ""
777 "指定されたモジュールに関する様々な情報を返す。 出力バッファのフォーマットは以"
778 "下の形式となる:"
779
780 #. type: Plain text
781 #: build/C/man2/query_module.2:102
782 #, no-wrap
783 msgid ""
784 "struct module_info {\n"
785 "    unsigned long address;\n"
786 "    unsigned long size;\n"
787 "    unsigned long flags;\n"
788 "};\n"
789 msgstr ""
790 "struct module_info {\n"
791 "    unsigned long address;\n"
792 "    unsigned long size;\n"
793 "    unsigned long flags;\n"
794 "};\n"
795
796 #. type: Plain text
797 #: build/C/man2/query_module.2:121
798 #, fuzzy
799 #| msgid ""
800 #| "where I<address> is the kernel address at which the module resides, "
801 #| "I<size> is the size of the module in bytes, and I<flags> is a mask of "
802 #| "B<MOD_RUNNING>, B<MOD_AUTOCLEAN>, etc. that indicates the current status "
803 #| "of the module (see the kernel source file I<include/linux/module.h>).  "
804 #| "I<ret> is set to the size of the I<module_info> structure."
805 msgid ""
806 "where I<address> is the kernel address at which the module resides, I<size> "
807 "is the size of the module in bytes, and I<flags> is a mask of "
808 "B<MOD_RUNNING>, B<MOD_AUTOCLEAN>, etc., that indicates the current status of "
809 "the module (see the kernel source file I<include/linux/module.h>).  I<ret> "
810 "is set to the size of the I<module_info> structure."
811 msgstr ""
812 "I<address> はそのモジュールが配置されているカーネル空間上のアドレス、 "
813 "I<size> はそのモジュールのバイト単位のサイズ、 I<flags> は B<MOD_RUNNING>, "
814 "B<MOD_AUTOCLEAN> 等のマスクであり、そのモジュールの現在の状態を示す (カーネル"
815 "のソースファイル I<include/linux/module.h> を参照)。 I<ret> には "
816 "I<module_info> 構造体のサイズが設定される。"
817
818 #. type: Plain text
819 #: build/C/man2/query_module.2:135
820 msgid ""
821 "At least one of I<name>, I<buf>, or I<ret> was outside the program's "
822 "accessible address space."
823 msgstr ""
824 "I<name>, I<buf>, I<ret> の少なくとも一つが、プログラムがアクセスできる アドレ"
825 "ス空間の外部であった。"
826
827 #.  Not permitted with QM_DEPS, QM_REFS, or QM_INFO.
828 #. type: Plain text
829 #: build/C/man2/query_module.2:145
830 msgid ""
831 "Invalid I<which>; or I<name> is NULL (indicating \"the kernel\"), but this "
832 "is not permitted with the specified value of I<which>."
833 msgstr ""
834 "I<which> が不正である。あるいは I<name> が NULL だが (NULL は \"カーネル\" を"
835 "示す)、 I<which> で指定された値との組み合わせは許可されていない。"
836
837 #. type: Plain text
838 #: build/C/man2/query_module.2:150
839 msgid "No module by that I<name> exists."
840 msgstr "I<name> という名前のモジュールが存在しない。"
841
842 #. type: TP
843 #: build/C/man2/query_module.2:150
844 #, no-wrap
845 msgid "B<ENOSPC>"
846 msgstr "B<ENOSPC>"
847
848 #. type: Plain text
849 #: build/C/man2/query_module.2:155
850 msgid ""
851 "The buffer size provided was too small.  I<ret> is set to the minimum size "
852 "needed."
853 msgstr ""
854 "与えられたバッファの大きさが小さすぎる。 I<ret> には最小限必要なバッファのサ"
855 "イズが設定される。"
856
857 #. type: Plain text
858 #: build/C/man2/query_module.2:159
859 msgid "B<query_module>()  is not supported in this version of the kernel."
860 msgstr ""
861 "B<query_module>()  はこのバージョンのカーネルではサポートされていない。"
862
863 #. type: Plain text
864 #: build/C/man2/query_module.2:162
865 msgid "B<query_module>()  is Linux-specific."
866 msgstr "B<query_module>()  は Linux 固有である。"
867
868 #. type: SH
869 #: build/C/man2/query_module.2:162
870 #, no-wrap
871 msgid "NOTES"
872 msgstr "注意"
873
874 #.  Removed in Linux 2.5.48
875 #. type: Plain text
876 #: build/C/man2/query_module.2:173
877 msgid ""
878 "This system call is only present on Linux up until kernel 2.4; it was "
879 "removed in Linux 2.6.  Some of the information that was available via "
880 "B<query_module>()  can be obtained from I</proc/modules>, I</proc/kallsyms>, "
881 "and I</sys/modules>."
882 msgstr ""
883 "このシステムコールが存在するのはカーネル 2.4 までの Linux だけである。 Linux "
884 "2.6 では削除された。 B<query_module>()  で得られた情報のいくつかは、 I</proc/"
885 "modules>, I</proc/kallsyms>, I</sys/modules> から取得できる。"
886
887 #. type: Plain text
888 #: build/C/man2/query_module.2:178
889 msgid ""
890 "B<create_module>(2), B<delete_module>(2), B<get_kernel_syms>(2), "
891 "B<init_module>(2)"
892 msgstr ""
893 "B<create_module>(2), B<delete_module>(2), B<get_kernel_syms>(2), "
894 "B<init_module>(2)"