OSDN Git Service

LDP: Update POT and ja.po to LDP v3.75
[linuxjm/LDP_man-pages.git] / po4a / linux_module / po / ja.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9 "POT-Creation-Date: 2015-01-01 22:50+0900\n"
10 "PO-Revision-Date: 2014-06-08 01:35+0900\n"
11 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
13 "Language: \n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #. type: TH
19 #: build/C/man2/create_module.2:10
20 #, no-wrap
21 msgid "CREATE_MODULE"
22 msgstr "CREATE_MODULE"
23
24 #. type: TH
25 #: build/C/man2/create_module.2:10 build/C/man2/delete_module.2:25
26 #: build/C/man2/init_module.2:27 build/C/man2/query_module.2:10
27 #, no-wrap
28 msgid "2014-05-10"
29 msgstr ""
30
31 #. type: TH
32 #: build/C/man2/create_module.2:10 build/C/man2/delete_module.2:25
33 #: build/C/man2/get_kernel_syms.2:10 build/C/man2/init_module.2:27
34 #: build/C/man2/query_module.2:10
35 #, no-wrap
36 msgid "Linux"
37 msgstr "Linux"
38
39 #. type: TH
40 #: build/C/man2/create_module.2:10 build/C/man2/delete_module.2:25
41 #: build/C/man2/get_kernel_syms.2:10 build/C/man2/init_module.2:27
42 #: build/C/man2/query_module.2:10
43 #, no-wrap
44 msgid "Linux Programmer's Manual"
45 msgstr "Linux Programmer's Manual"
46
47 #. type: SH
48 #: build/C/man2/create_module.2:11 build/C/man2/delete_module.2:26
49 #: build/C/man2/get_kernel_syms.2:11 build/C/man2/init_module.2:28
50 #: build/C/man2/query_module.2:11
51 #, no-wrap
52 msgid "NAME"
53 msgstr "名前"
54
55 #. type: Plain text
56 #: build/C/man2/create_module.2:13
57 msgid "create_module - create a loadable module entry"
58 msgstr "create_module - ローダブルモジュールのエントリを作成する"
59
60 #. type: SH
61 #: build/C/man2/create_module.2:13 build/C/man2/delete_module.2:28
62 #: build/C/man2/get_kernel_syms.2:13 build/C/man2/init_module.2:30
63 #: build/C/man2/query_module.2:13
64 #, no-wrap
65 msgid "SYNOPSIS"
66 msgstr "書式"
67
68 #. type: Plain text
69 #: build/C/man2/create_module.2:16 build/C/man2/get_kernel_syms.2:16
70 #: build/C/man2/query_module.2:16
71 #, no-wrap
72 msgid "B<#include E<lt>linux/module.hE<gt>>\n"
73 msgstr "B<#include E<lt>linux/module.hE<gt>>\n"
74
75 #. type: Plain text
76 #: build/C/man2/create_module.2:18
77 #, no-wrap
78 msgid "B<caddr_t create_module(const char *>I<name>B<, size_t >I<size>B<);>\n"
79 msgstr "B<caddr_t create_module(const char *>I<name>B<, size_t >I<size>B<);>\n"
80
81 #. type: Plain text
82 #: build/C/man2/create_module.2:22 build/C/man2/delete_module.2:35
83 #: build/C/man2/query_module.2:23
84 msgid ""
85 "I<Note>: No declaration of this function is provided in glibc headers; see "
86 "NOTES."
87 msgstr ""
88
89 #. type: SH
90 #: build/C/man2/create_module.2:22 build/C/man2/delete_module.2:35
91 #: build/C/man2/get_kernel_syms.2:19 build/C/man2/init_module.2:45
92 #: build/C/man2/query_module.2:23
93 #, no-wrap
94 msgid "DESCRIPTION"
95 msgstr "説明"
96
97 #. type: Plain text
98 #: build/C/man2/create_module.2:25 build/C/man2/query_module.2:26
99 msgid "I<Note>: This system call is present only in kernels before Linux 2.6."
100 msgstr ""
101 "I<注意>: このシステムコールが存在するのは、カーネル 2.6 より前の Linux だけで"
102 "ある。"
103
104 #. type: Plain text
105 #: build/C/man2/create_module.2:30
106 msgid ""
107 "B<create_module>()  attempts to create a loadable module entry and reserve "
108 "the kernel memory that will be needed to hold the module.  This system call "
109 "requires privilege."
110 msgstr ""
111 "B<create_module>()  は、ローダブルモジュールのエントリを作成し、そのモジュー"
112 "ルの保持に必要な カーネルメモリを予約しようとする。 このシステムコールを使う"
113 "には特権が必要である。"
114
115 #. type: SH
116 #: build/C/man2/create_module.2:30 build/C/man2/delete_module.2:124
117 #: build/C/man2/get_kernel_syms.2:48 build/C/man2/init_module.2:154
118 #: build/C/man2/query_module.2:129
119 #, no-wrap
120 msgid "RETURN VALUE"
121 msgstr "返り値"
122
123 #. type: Plain text
124 #: build/C/man2/create_module.2:35
125 msgid ""
126 "On success, returns the kernel address at which the module will reside.  On "
127 "error, -1 is returned and I<errno> is set appropriately."
128 msgstr ""
129 "成功すると、モジュールが配置されるカーネル空間のアドレスを返す。 エラーの場"
130 "合 -1 を返し、 I<errno> を適切に設定する。"
131
132 #. type: SH
133 #: build/C/man2/create_module.2:35 build/C/man2/delete_module.2:129
134 #: build/C/man2/get_kernel_syms.2:54 build/C/man2/init_module.2:159
135 #: build/C/man2/query_module.2:134
136 #, no-wrap
137 msgid "ERRORS"
138 msgstr "エラー"
139
140 #. type: TP
141 #: build/C/man2/create_module.2:36 build/C/man2/init_module.2:198
142 #, no-wrap
143 msgid "B<EEXIST>"
144 msgstr "B<EEXIST>"
145
146 #. type: Plain text
147 #: build/C/man2/create_module.2:39
148 msgid "A module by that name already exists."
149 msgstr "その名前のモジュールがすでに存在する。"
150
151 #. type: TP
152 #: build/C/man2/create_module.2:39 build/C/man2/delete_module.2:143
153 #: build/C/man2/init_module.2:166 build/C/man2/query_module.2:135
154 #, no-wrap
155 msgid "B<EFAULT>"
156 msgstr "B<EFAULT>"
157
158 #. type: Plain text
159 #: build/C/man2/create_module.2:43
160 msgid "I<name> is outside the program's accessible address space."
161 msgstr "I<name> がプログラムがアクセスできるアドレス空間の外部にある。"
162
163 #. type: TP
164 #: build/C/man2/create_module.2:43 build/C/man2/init_module.2:201
165 #: build/C/man2/init_module.2:236 build/C/man2/query_module.2:143
166 #, no-wrap
167 msgid "B<EINVAL>"
168 msgstr "B<EINVAL>"
169
170 #. type: Plain text
171 #: build/C/man2/create_module.2:46
172 msgid "The requested size is too small even for the module header information."
173 msgstr "要求したサイズが小さすぎて、モジュールのヘッダ情報すら格納できない。"
174
175 #. type: TP
176 #: build/C/man2/create_module.2:46 build/C/man2/init_module.2:181
177 #, no-wrap
178 msgid "B<ENOMEM>"
179 msgstr "B<ENOMEM>"
180
181 #. type: Plain text
182 #: build/C/man2/create_module.2:50
183 msgid ""
184 "The kernel could not allocate a contiguous block of memory large enough for "
185 "the module."
186 msgstr ""
187 "モジュールを格納するのに必要な大きさの連続したメモリブロックを カーネルが確保"
188 "できなかった。"
189
190 #. type: TP
191 #: build/C/man2/create_module.2:50 build/C/man2/get_kernel_syms.2:56
192 #: build/C/man2/query_module.2:163
193 #, no-wrap
194 msgid "B<ENOSYS>"
195 msgstr "B<ENOSYS>"
196
197 #. type: Plain text
198 #: build/C/man2/create_module.2:55
199 msgid ""
200 "B<create_module>()  is not supported in this version of the kernel (e.g., "
201 "the kernel is version 2.6 or later)."
202 msgstr ""
203 "B<create_module>() がこのバージョンのカーネルではサポートされていない (例え"
204 "ば、カーネルのバージョンが 2.6 以降)。"
205
206 #. type: TP
207 #: build/C/man2/create_module.2:55 build/C/man2/delete_module.2:150
208 #: build/C/man2/init_module.2:184
209 #, no-wrap
210 msgid "B<EPERM>"
211 msgstr "B<EPERM>"
212
213 #. type: Plain text
214 #: build/C/man2/create_module.2:61
215 msgid ""
216 "The caller was not privileged (did not have the B<CAP_SYS_MODULE> "
217 "capability)."
218 msgstr ""
219 "呼び出し元が特権 (B<CAP_SYS_MODULE> ケーパビリティ) を持っていなかった。"
220
221 #. type: SH
222 #: build/C/man2/create_module.2:61 build/C/man2/get_kernel_syms.2:60
223 #: build/C/man2/init_module.2:256 build/C/man2/query_module.2:168
224 #, no-wrap
225 msgid "VERSIONS"
226 msgstr "バージョン"
227
228 #.  Removed in Linux 2.5.48
229 #. type: Plain text
230 #: build/C/man2/create_module.2:65 build/C/man2/get_kernel_syms.2:64
231 #: build/C/man2/query_module.2:172
232 msgid ""
233 "This system call is present on Linux only up until kernel 2.4; it was "
234 "removed in Linux 2.6."
235 msgstr ""
236 "このシステムコールが存在するのはカーネル 2.4 までの Linux だけである。 Linux "
237 "2.6 では削除された。"
238
239 #. type: SH
240 #: build/C/man2/create_module.2:65 build/C/man2/delete_module.2:172
241 #: build/C/man2/get_kernel_syms.2:64 build/C/man2/init_module.2:259
242 #: build/C/man2/query_module.2:172
243 #, no-wrap
244 msgid "CONFORMING TO"
245 msgstr "準拠"
246
247 #. type: Plain text
248 #: build/C/man2/create_module.2:68
249 msgid "B<create_module>()  is Linux-specific."
250 msgstr "B<create_module>()  は Linux 固有である。"
251
252 #. type: SH
253 #: build/C/man2/create_module.2:68 build/C/man2/delete_module.2:175
254 #: build/C/man2/init_module.2:264 build/C/man2/query_module.2:175
255 #, no-wrap
256 msgid "NOTES"
257 msgstr "注意"
258
259 #. type: Plain text
260 #: build/C/man2/create_module.2:78
261 msgid ""
262 "The B<create_module>()  system call is not supported by glibc.  No "
263 "declaration is provided in glibc headers, but, through a quirk of history, "
264 "glibc does export an ABI for this system call.  Therefore, in order to "
265 "employ this system call, it is sufficient to manually declare the interface "
266 "in your code; alternatively, you can invoke the system call using "
267 "B<syscall>(2)."
268 msgstr ""
269
270 #. type: SH
271 #: build/C/man2/create_module.2:78 build/C/man2/delete_module.2:209
272 #: build/C/man2/get_kernel_syms.2:80 build/C/man2/init_module.2:353
273 #: build/C/man2/query_module.2:193
274 #, no-wrap
275 msgid "SEE ALSO"
276 msgstr "関連項目"
277
278 #. type: Plain text
279 #: build/C/man2/create_module.2:82
280 msgid "B<delete_module>(2), B<init_module>(2), B<query_module>(2)"
281 msgstr "B<delete_module>(2), B<init_module>(2), B<query_module>(2)"
282
283 #. type: SH
284 #: build/C/man2/create_module.2:82 build/C/man2/delete_module.2:216
285 #: build/C/man2/get_kernel_syms.2:85 build/C/man2/init_module.2:359
286 #: build/C/man2/query_module.2:200
287 #, no-wrap
288 msgid "COLOPHON"
289 msgstr "この文書について"
290
291 #. type: Plain text
292 #: build/C/man2/create_module.2:90 build/C/man2/delete_module.2:224
293 #: build/C/man2/get_kernel_syms.2:93 build/C/man2/init_module.2:367
294 #: build/C/man2/query_module.2:208
295 #, fuzzy
296 #| msgid ""
297 #| "This page is part of release 3.68 of the Linux I<man-pages> project.  A "
298 #| "description of the project, information about reporting bugs, and the "
299 #| "latest version of this page, can be found at \\%http://www.kernel.org/doc/"
300 #| "man-pages/."
301 msgid ""
302 "This page is part of release 3.75 of the Linux I<man-pages> project.  A "
303 "description of the project, information about reporting bugs, and the latest "
304 "version of this page, can be found at \\%http://www.kernel.org/doc/man-"
305 "pages/."
306 msgstr ""
307 "この man ページは Linux I<man-pages> プロジェクトのリリース 3.68 の一部\n"
308 "である。プロジェクトの説明とバグ報告に関する情報は\n"
309 "http://www.kernel.org/doc/man-pages/ に書かれている。"
310
311 #. type: TH
312 #: build/C/man2/delete_module.2:25
313 #, no-wrap
314 msgid "DELETE_MODULE"
315 msgstr "DELETE_MODULE"
316
317 #. type: Plain text
318 #: build/C/man2/delete_module.2:28
319 msgid "delete_module - unload a kernel module"
320 msgstr "delete_module - カーネルモジュールをアンロードする"
321
322 #. type: Plain text
323 #: build/C/man2/delete_module.2:31
324 #, no-wrap
325 msgid "B<int delete_module(const char *>I<name>B<, int >I<flags>B<);>\n"
326 msgstr "B<int delete_module(const char *>I<name>B<, int >I<flags>B<);>\n"
327
328 #. type: Plain text
329 #: build/C/man2/delete_module.2:49
330 msgid ""
331 "The B<delete_module>()  system call attempts to remove the unused loadable "
332 "module entry identified by I<name>.  If the module has an I<exit> function, "
333 "then that function is executed before unloading the module.  The I<flags> "
334 "argument is used to modify the behavior of the system call, as described "
335 "below.  This system call requires privilege."
336 msgstr ""
337
338 #. type: Plain text
339 #: build/C/man2/delete_module.2:51
340 msgid "Module removal is attempted according to the following rules:"
341 msgstr ""
342
343 #. type: IP
344 #: build/C/man2/delete_module.2:51
345 #, no-wrap
346 msgid "1."
347 msgstr "1."
348
349 #. type: Plain text
350 #: build/C/man2/delete_module.2:55
351 msgid ""
352 "If there are other loaded modules that depend on (i.e., refer to symbols "
353 "defined in) this module, then the call fails."
354 msgstr ""
355
356 #. type: IP
357 #: build/C/man2/delete_module.2:55
358 #, no-wrap
359 msgid "2."
360 msgstr "2."
361
362 #. type: Plain text
363 #: build/C/man2/delete_module.2:59
364 msgid ""
365 "Otherwise, if the reference count for the module (i.e., the number of "
366 "processes currently using the module)  is zero, then the module is "
367 "immediately unloaded."
368 msgstr ""
369
370 #. type: IP
371 #: build/C/man2/delete_module.2:59
372 #, no-wrap
373 msgid "3."
374 msgstr "3."
375
376 #.      O_TRUNC == KMOD_REMOVE_FORCE in kmod library
377 #.      O_NONBLOCK == KMOD_REMOVE_NOWAIT in kmod library
378 #. type: Plain text
379 #: build/C/man2/delete_module.2:70
380 msgid ""
381 "If a module has a nonzero reference count, then the behavior depends on the "
382 "bits set in I<flags>.  In normal usage (see NOTES), the B<O_NONBLOCK> flag "
383 "is always specified, and the B<O_TRUNC> flag may additionally be specified."
384 msgstr ""
385
386 #. type: Plain text
387 #: build/C/man2/delete_module.2:74
388 msgid "The various combinations for I<flags> have the following effect:"
389 msgstr ""
390
391 #. type: TP
392 #: build/C/man2/delete_module.2:75
393 #, no-wrap
394 msgid "B<flags == O_NONBLOCK>"
395 msgstr "B<flags == O_NONBLOCK>"
396
397 #. type: Plain text
398 #: build/C/man2/delete_module.2:78
399 msgid "The call returns immediately, with an error."
400 msgstr ""
401
402 #. type: TP
403 #: build/C/man2/delete_module.2:78
404 #, no-wrap
405 msgid "B<flags == (O_NONBLOCK | O_TRUNC)>"
406 msgstr "B<flags == (O_NONBLOCK | O_TRUNC)>"
407
408 #. type: Plain text
409 #: build/C/man2/delete_module.2:82
410 msgid ""
411 "The module is unloaded immediately, regardless of whether it has a nonzero "
412 "reference count."
413 msgstr ""
414
415 #. type: TP
416 #: build/C/man2/delete_module.2:82
417 #, no-wrap
418 msgid "B<(flags & O_NONBLOCK) == 0>"
419 msgstr "B<(flags & O_NONBLOCK) == 0>"
420
421 #. type: Plain text
422 #: build/C/man2/delete_module.2:89
423 msgid "If I<flags> does not specify B<O_NONBLOCK>, the following steps occur:"
424 msgstr ""
425
426 #. type: IP
427 #: build/C/man2/delete_module.2:90 build/C/man2/delete_module.2:92
428 #: build/C/man2/delete_module.2:97
429 #, no-wrap
430 msgid "*"
431 msgstr "*"
432
433 #. type: Plain text
434 #: build/C/man2/delete_module.2:92
435 msgid "The module is marked so that no new references are permitted."
436 msgstr ""
437
438 #. type: Plain text
439 #: build/C/man2/delete_module.2:97
440 msgid ""
441 "If the module's reference count is nonzero, the caller is placed in an "
442 "uninterruptible sleep state (B<TASK_UNINTERRUPTIBLE>)  until the reference "
443 "count is zero, at which point the call unblocks."
444 msgstr ""
445
446 #. type: Plain text
447 #: build/C/man2/delete_module.2:99
448 msgid "The module is unloaded in the usual way."
449 msgstr ""
450
451 #. type: Plain text
452 #: build/C/man2/delete_module.2:113
453 msgid ""
454 "The B<O_TRUNC> flag has one further effect on the rules described above.  By "
455 "default, if a module has an I<init> function but no I<exit> function, then "
456 "an attempt to remove the module will fail.  However, if B<O_TRUNC> was "
457 "specified, this requirement is bypassed."
458 msgstr ""
459
460 #. type: Plain text
461 #: build/C/man2/delete_module.2:124
462 msgid ""
463 "Using the B<O_TRUNC> flag is dangerous! If the kernel was not built with "
464 "B<CONFIG_MODULE_FORCE_UNLOAD>, this flag is silently ignored.  (Normally, "
465 "B<CONFIG_MODULE_FORCE_UNLOAD> is enabled.)  Using this flag taints the "
466 "kernel (TAINT_FORCED_RMMOD)."
467 msgstr ""
468
469 #. type: Plain text
470 #: build/C/man2/delete_module.2:129 build/C/man2/query_module.2:134
471 msgid ""
472 "On success, zero is returned.  On error, -1 is returned and I<errno> is set "
473 "appropriately."
474 msgstr ""
475 "成功の場合 0 が返される。エラーの場合 -1 が返され、 I<errno> に適切な値が設定"
476 "される。"
477
478 #. type: TP
479 #: build/C/man2/delete_module.2:130 build/C/man2/init_module.2:163
480 #, no-wrap
481 msgid "B<EBUSY>"
482 msgstr "B<EBUSY>"
483
484 #. type: Plain text
485 #: build/C/man2/delete_module.2:143
486 msgid ""
487 "The module is not \"live\" (i.e., it is still being initialized or is "
488 "already marked for removal); or, the module has an I<init> function but has "
489 "no I<exit> function, and B<O_TRUNC> was not specified in I<flags>."
490 msgstr ""
491
492 #. type: Plain text
493 #: build/C/man2/delete_module.2:147
494 msgid ""
495 "I<name> refers to a location outside the process's accessible address space."
496 msgstr "I<name> がプロセスがアクセスできるアドレス空間外の場所を参照している。"
497
498 #. type: TP
499 #: build/C/man2/delete_module.2:147 build/C/man2/query_module.2:153
500 #, no-wrap
501 msgid "B<ENOENT>"
502 msgstr "B<ENOENT>"
503
504 #. type: Plain text
505 #: build/C/man2/delete_module.2:150
506 msgid "No module by that name exists."
507 msgstr "その名前のモジュールが存在しない。"
508
509 #. type: Plain text
510 #: build/C/man2/delete_module.2:161
511 msgid ""
512 "The caller was not privileged (did not have the B<CAP_SYS_MODULE> "
513 "capability), or module unloading is disabled (see I</proc/sys/kernel/"
514 "modules_disabled> in B<proc>(5))."
515 msgstr ""
516 "呼び出し元が特権 (B<CAP_SYS_MODULE> ケーパビリティ) を持っていなかった。もし"
517 "くはモジュールのアンロードが無効になっている (B<proc>(5) の I</proc/sys/"
518 "kernel/modules_disabled> を参照)。"
519
520 #. type: TP
521 #: build/C/man2/delete_module.2:161
522 #, no-wrap
523 msgid "B<EWOULDBLOCK>"
524 msgstr "B<EWOULDBLOCK>"
525
526 #. type: Plain text
527 #: build/C/man2/delete_module.2:172
528 msgid ""
529 "Other modules depend on this module; or, B<O_NONBLOCK> was specified in "
530 "I<flags>, but the reference count of this module is nonzero and B<O_TRUNC> "
531 "was not specified in I<flags>."
532 msgstr ""
533
534 #. type: Plain text
535 #: build/C/man2/delete_module.2:175
536 msgid "B<delete_module>()  is Linux-specific."
537 msgstr "B<delete_module>()  は Linux 固有である。"
538
539 #. type: Plain text
540 #: build/C/man2/delete_module.2:185
541 msgid ""
542 "The B<delete_module>()  system call is not supported by glibc.  No "
543 "declaration is provided in glibc headers, but, through a quirk of history, "
544 "glibc does export an ABI for this system call.  Therefore, in order to "
545 "employ this system call, it is sufficient to manually declare the interface "
546 "in your code; alternatively, you can invoke the system call using "
547 "B<syscall>(2)."
548 msgstr ""
549
550 #. type: Plain text
551 #: build/C/man2/delete_module.2:195
552 msgid ""
553 "The uninterruptible sleep that may occur if B<O_NONBLOCK> is omitted from "
554 "I<flags> is considered undesirable, because the sleeping process is left in "
555 "an unkillable state.  As at Linux 3.7, specifying B<O_NONBLOCK> is optional, "
556 "but in future kernels it is likely to become mandatory."
557 msgstr ""
558
559 #. type: SS
560 #: build/C/man2/delete_module.2:195 build/C/man2/init_module.2:288
561 #, no-wrap
562 msgid "Linux 2.4 and earlier"
563 msgstr ""
564
565 #. type: Plain text
566 #: build/C/man2/delete_module.2:197
567 msgid "In Linux 2.4 and earlier, the system call took only one argument:"
568 msgstr ""
569
570 #. type: Plain text
571 #: build/C/man2/delete_module.2:199
572 msgid "B< int delete_module(const char *>I<name>B<);>"
573 msgstr "B< int delete_module(const char *>I<name>B<);>"
574
575 #. type: Plain text
576 #: build/C/man2/delete_module.2:203
577 msgid "If I<name> is NULL, all unused modules marked auto-clean are removed."
578 msgstr ""
579
580 #. type: Plain text
581 #: build/C/man2/delete_module.2:209
582 msgid ""
583 "Some further details of differences in the behavior of B<delete_module>()  "
584 "in Linux 2.4 and earlier are I<not> currently explained in this manual page."
585 msgstr ""
586
587 #. type: Plain text
588 #: build/C/man2/delete_module.2:216
589 msgid ""
590 "B<create_module>(2), B<init_module>(2), B<query_module>(2), B<lsmod>(8), "
591 "B<modprobe>(8), B<rmmod>(8)"
592 msgstr ""
593 "B<create_module>(2), B<init_module>(2), B<query_module>(2), B<lsmod>(8), "
594 "B<modprobe>(8), B<rmmod>(8)"
595
596 #. type: TH
597 #: build/C/man2/get_kernel_syms.2:10
598 #, no-wrap
599 msgid "GET_KERNEL_SYMS"
600 msgstr "GET_KERNEL_SYMS"
601
602 #. type: TH
603 #: build/C/man2/get_kernel_syms.2:10
604 #, no-wrap
605 msgid "2012-10-18"
606 msgstr "2012-10-18"
607
608 #. type: Plain text
609 #: build/C/man2/get_kernel_syms.2:13
610 msgid "get_kernel_syms - retrieve exported kernel and module symbols"
611 msgstr "get_kernel_syms - 公開されているカーネルやモジュールのシンボルの取得"
612
613 #. type: Plain text
614 #: build/C/man2/get_kernel_syms.2:18
615 #, no-wrap
616 msgid "B<int get_kernel_syms(struct kernel_sym *>I<table>B<);>\n"
617 msgstr "B<int get_kernel_syms(struct kernel_sym *>I<table>B<);>\n"
618
619 #. type: Plain text
620 #: build/C/man2/get_kernel_syms.2:22
621 msgid "B<Note>: This system call is present only in kernels before Linux 2.6."
622 msgstr ""
623 "B<注意>: このシステムコールが存在するのは、カーネル 2.6 より前の Linux だけで"
624 "ある。"
625
626 #. type: Plain text
627 #: build/C/man2/get_kernel_syms.2:29
628 msgid ""
629 "If I<table> is NULL, B<get_kernel_syms>()  returns the number of symbols "
630 "available for query.  Otherwise, it fills in a table of structures:"
631 msgstr ""
632 "B<get_kernel_syms>()  は、 I<table> が NULL の場合、 問い合わせできるシンボル"
633 "の数を返す。 NULL 以外の場合、以下の構造体の列 (table) に値を入れて返す。"
634
635 #. type: Plain text
636 #: build/C/man2/get_kernel_syms.2:36
637 #, no-wrap
638 msgid ""
639 "struct kernel_sym {\n"
640 "    unsigned long value;\n"
641 "    char          name[60];\n"
642 "};\n"
643 msgstr ""
644 "struct kernel_sym {\n"
645 "    unsigned long value;\n"
646 "    char          name[60];\n"
647 "};\n"
648
649 #. type: Plain text
650 #: build/C/man2/get_kernel_syms.2:44
651 msgid ""
652 "The symbols are interspersed with magic symbols of the form B<#>I<module-"
653 "name> with the kernel having an empty name.  The value associated with a "
654 "symbol of this form is the address at which the module is loaded."
655 msgstr ""
656 "シンボルの中には、 B<#>I<module-name> という形式の、カーネルが空の名前を持っ"
657 "ているマジックシンボル (magic symbol) が散在している。この形式のシンボルに対"
658 "応する値は モジュールがロードされたアドレスとなる。"
659
660 #. type: Plain text
661 #: build/C/man2/get_kernel_syms.2:48
662 msgid ""
663 "The symbols exported from each module follow their magic module tag and the "
664 "modules are returned in the reverse of the order in which they were loaded."
665 msgstr ""
666 "個々のモジュールから公開 (export) されたシンボルは、マジックモジュールタグ の"
667 "後ろに置かれる。また、モジュールはロードされた順番とは逆順で返される。"
668
669 #. type: Plain text
670 #: build/C/man2/get_kernel_syms.2:54
671 msgid ""
672 "On success, returns the number of symbols copied to I<table>.  On error, -1 "
673 "is returned and I<errno> is set appropriately."
674 msgstr ""
675 "成功すると、 I<table> にコピーされたシンボル数を返す。 エラーの場合、-1 を返"
676 "し、 I<errno> を適切に設定する。"
677
678 #. type: Plain text
679 #: build/C/man2/get_kernel_syms.2:56
680 msgid "There is only one possible error return:"
681 msgstr "返る可能性があるエラーは一つだけである。"
682
683 #. type: Plain text
684 #: build/C/man2/get_kernel_syms.2:60
685 msgid "B<get_kernel_syms>()  is not supported in this version of the kernel."
686 msgstr ""
687 "B<get_kernel_syms>()  がこのバージョンのカーネルではサポートされていない。"
688
689 #. type: Plain text
690 #: build/C/man2/get_kernel_syms.2:67
691 msgid "B<get_kernel_syms>()  is Linux-specific."
692 msgstr "B<get_kernel_syms>()  は Linux 固有である。"
693
694 #. type: SH
695 #: build/C/man2/get_kernel_syms.2:67
696 #, no-wrap
697 msgid "BUGS"
698 msgstr "バグ"
699
700 #. type: Plain text
701 #: build/C/man2/get_kernel_syms.2:72
702 msgid ""
703 "There is no way to indicate the size of the buffer allocated for I<table>.  "
704 "If symbols have been added to the kernel since the program queried for the "
705 "symbol table size, memory will be corrupted."
706 msgstr ""
707 "I<table> 用に確保したバッファの大きさを伝える方法がない。 プログラムがシンボ"
708 "ルテーブルの大きさを問い合わせた後に、カーネルに シンボルが追加されると、メモ"
709 "リの内容が破壊されることになる。"
710
711 #. type: Plain text
712 #: build/C/man2/get_kernel_syms.2:74
713 msgid "The length of exported symbol names is limited to 59 characters."
714 msgstr "公開されるシンボル名の長さが 59 文字に制限されている。"
715
716 #. type: Plain text
717 #: build/C/man2/get_kernel_syms.2:80
718 msgid ""
719 "Because of these limitations, this system call is deprecated in favor of "
720 "B<query_module>(2)  (which is itself nowadays deprecated in favor of other "
721 "interfaces described on its manual page)."
722 msgstr ""
723 "これらの制限があるので、このシステムコールを使うよりは B<query_module>(2)  を"
724 "使うのが望ましい (現在では B<query_module>(2)  自身もそのマニュアルページに書"
725 "かれているように 他のインタフェースを使うのが望ましいとされている)。"
726
727 #. type: Plain text
728 #: build/C/man2/get_kernel_syms.2:85
729 msgid ""
730 "B<create_module>(2), B<delete_module>(2), B<init_module>(2), "
731 "B<query_module>(2)"
732 msgstr ""
733 "B<create_module>(2), B<delete_module>(2), B<init_module>(2), "
734 "B<query_module>(2)"
735
736 #. type: TH
737 #: build/C/man2/init_module.2:27
738 #, no-wrap
739 msgid "INIT_MODULE"
740 msgstr "INIT_MODULE"
741
742 #. type: Plain text
743 #: build/C/man2/init_module.2:30
744 msgid "init_module, finit_module - load a kernel module"
745 msgstr "init_module, finit_module - カーネルモジュールをロードする"
746
747 #. type: Plain text
748 #: build/C/man2/init_module.2:34
749 #, no-wrap
750 msgid ""
751 "B<int init_module(void *>I<module_image>B<, unsigned long >I<len>B<,>\n"
752 "B<                const char *>I<param_values>B<);>\n"
753 msgstr ""
754 "B<int init_module(void *>I<module_image>B<, unsigned long >I<len>B<,>\n"
755 "B<                const char *>I<param_values>B<);>\n"
756
757 #. type: Plain text
758 #: build/C/man2/init_module.2:37
759 #, no-wrap
760 msgid ""
761 "B<int finit_module(int >I<fd>B<, const char *>I<param_values>B<,>\n"
762 "B<                 int >I<flags>B<);>\n"
763 msgstr ""
764 "B<int finit_module(int >I<fd>B<, const char *>I<param_values>B<,>\n"
765 "B<                 int >I<flags>B<);>\n"
766
767 #. type: Plain text
768 #: build/C/man2/init_module.2:45
769 msgid ""
770 "I<Note>: glibc provides no header file declaration of B<init_module>()  and "
771 "no wrapper function for B<finit_module>(); see NOTES."
772 msgstr ""
773
774 #. type: Plain text
775 #: build/C/man2/init_module.2:54
776 msgid ""
777 "B<init_module>()  loads an ELF image into kernel space, performs any "
778 "necessary symbol relocations, initializes module parameters to values "
779 "provided by the caller, and then runs the module's I<init> function.  This "
780 "system call requires privilege."
781 msgstr ""
782
783 #. type: Plain text
784 #: build/C/man2/init_module.2:62
785 msgid ""
786 "The I<module_image> argument points to a buffer containing the binary image "
787 "to be loaded; I<len> specifies the size of that buffer.  The module image "
788 "should be a valid ELF image, built for the running kernel."
789 msgstr ""
790
791 #. type: Plain text
792 #: build/C/man2/init_module.2:73
793 msgid ""
794 "The I<param_values> argument is a string containing space-delimited "
795 "specifications of the values for module parameters (defined inside the "
796 "module using B<module_param>()  and B<module_param_array>()).  The kernel "
797 "parses this string and initializes the specified parameters.  Each of the "
798 "parameter specifications has the form:"
799 msgstr ""
800
801 #. type: Plain text
802 #: build/C/man2/init_module.2:78
803 msgid "I<name>[B<=>I<value>[B<,>I<value>...]]"
804 msgstr ""
805
806 #. type: Plain text
807 #: build/C/man2/init_module.2:93
808 msgid ""
809 "The parameter I<name> is one of those defined within the module using "
810 "I<module_param>()  (see the Linux kernel source file I<include/linux/"
811 "moduleparam.h>).  The parameter I<value> is optional in the case of I<bool> "
812 "and I<invbool> parameters.  Values for array parameters are specified as a "
813 "comma-separated list."
814 msgstr ""
815
816 #. type: SS
817 #: build/C/man2/init_module.2:93
818 #, no-wrap
819 msgid "finit_module()"
820 msgstr ""
821
822 #.  commit 34e1169d996ab148490c01b65b4ee371cf8ffba2
823 #.  https://lwn.net/Articles/519010/
824 #. type: Plain text
825 #: build/C/man2/init_module.2:111
826 msgid ""
827 "The B<finit_module>()  system call is like B<init_module>(), but reads the "
828 "module to be loaded from the file descriptor I<fd>.  It is useful when the "
829 "authenticity of a kernel module can be determined from its location in the "
830 "filesystem; in cases where that is possible, the overhead of using "
831 "cryptographically signed modules to determine the authenticity of a module "
832 "can be avoided.  The I<param_values> argument is as for B<init_module>()."
833 msgstr ""
834
835 #.  commit 2f3238aebedb243804f58d62d57244edec4149b2
836 #. type: Plain text
837 #: build/C/man2/init_module.2:119
838 msgid ""
839 "The I<flags> argument modifies the operation of B<finit_module>().  It is a "
840 "bit mask value created by ORing together zero or more of the following flags:"
841 msgstr ""
842
843 #. type: TP
844 #: build/C/man2/init_module.2:119
845 #, no-wrap
846 msgid "B<MODULE_INIT_IGNORE_MODVERSIONS>"
847 msgstr ""
848
849 #. type: Plain text
850 #: build/C/man2/init_module.2:122
851 msgid "Ignore symbol version hashes."
852 msgstr ""
853
854 #. type: TP
855 #: build/C/man2/init_module.2:122
856 #, no-wrap
857 msgid "B<MODULE_INIT_IGNORE_VERMAGIC>"
858 msgstr ""
859
860 #. type: Plain text
861 #: build/C/man2/init_module.2:125
862 msgid "Ignore kernel version magic."
863 msgstr ""
864
865 #.  http://www.tldp.org/HOWTO/Module-HOWTO/basekerncompat.html
866 #.  is dated, but informative
867 #. type: Plain text
868 #: build/C/man2/init_module.2:143
869 msgid ""
870 "There are some safety checks built into a module to ensure that it matches "
871 "the kernel against which it is loaded.  These checks are recorded when the "
872 "module is built and verified when the module is loaded.  First, the module "
873 "records a \"vermagic\" string containing the kernel version number and "
874 "prominent features (such as the CPU type).  Second, if the module was built "
875 "with the B<CONFIG_MODVERSIONS> configuration option enabled, a version hash "
876 "is recorded for each symbol the module uses.  This hash is based on the "
877 "types of the arguments and return value for the function named by the "
878 "symbol.  In this case, the kernel version number within the \"vermagic\" "
879 "string is ignored, as the symbol version hashes are assumed to be "
880 "sufficiently reliable."
881 msgstr ""
882
883 #. type: Plain text
884 #: build/C/man2/init_module.2:154
885 msgid ""
886 "Using the B<MODULE_INIT_IGNORE_VERMAGIC> flag indicates that the \"vermagic"
887 "\" string is to be ignored, and the B<MODULE_INIT_IGNORE_MODVERSIONS> flag "
888 "indicates that the symbol version hashes are to be ignored.  If the kernel "
889 "is built to permit forced loading (i.e., configured with "
890 "B<CONFIG_MODULE_FORCE_LOAD>), then loading will continue, otherwise it will "
891 "fail with B<ENOEXEC> as expected for malformed modules."
892 msgstr ""
893
894 #. type: Plain text
895 #: build/C/man2/init_module.2:159
896 msgid ""
897 "On success, these system calls return 0.  On error, -1 is returned and "
898 "I<errno> is set appropriately."
899 msgstr ""
900 "成功の場合、これらのシステムコールは 0 を返す。エラーの場合 -1 が返され、 "
901 "I<errno> に適切な値が設定される。"
902
903 #. type: TP
904 #: build/C/man2/init_module.2:160
905 #, no-wrap
906 msgid "B<EBADMSG> (since Linux 3.7)"
907 msgstr "B<EBADMSG> (Linux 3.7 以降)"
908
909 #. type: Plain text
910 #: build/C/man2/init_module.2:163
911 msgid "Module signature is misformatted."
912 msgstr ""
913
914 #. type: Plain text
915 #: build/C/man2/init_module.2:166
916 msgid "Timeout while trying to resolve a symbol reference by this module."
917 msgstr ""
918
919 #. type: Plain text
920 #: build/C/man2/init_module.2:170
921 msgid ""
922 "An address argument referred to a location that is outside the process's "
923 "accessible address space."
924 msgstr ""
925 "アドレス引き数が、プロセスがアクセスできるアドレス空間外の場所を参照してい"
926 "た。"
927
928 #. type: TP
929 #: build/C/man2/init_module.2:170
930 #, no-wrap
931 msgid "B<ENOKEY> (since Linux 3.7)"
932 msgstr "B<ENOKEY> (Linux 3.7 以降)"
933
934 #.  commit 48ba2462ace6072741fd8d0058207d630ce93bf1
935 #.  commit 1d0059f3a468825b5fc5405c636a2f6e02707ffa
936 #.  commit 106a4ee258d14818467829bf0e12aeae14c16cd7
937 #. type: Plain text
938 #: build/C/man2/init_module.2:181
939 msgid ""
940 "Module signature is invalid or the kernel does not have a key for this "
941 "module.  This error is returned only if the kernel was configured with "
942 "B<CONFIG_MODULE_SIG_FORCE>; if the kernel was not configured with this "
943 "option, then an invalid or unsigned module simply taints the kernel."
944 msgstr ""
945
946 #. type: Plain text
947 #: build/C/man2/init_module.2:184
948 msgid "Out of memory."
949 msgstr ""
950
951 #. type: Plain text
952 #: build/C/man2/init_module.2:195
953 msgid ""
954 "The caller was not privileged (did not have the B<CAP_SYS_MODULE> "
955 "capability), or module loading is disabled (see I</proc/sys/kernel/"
956 "modules_disabled> in B<proc>(5))."
957 msgstr ""
958 "呼び出し元が特権 (B<CAP_SYS_MODULE> ケーパビリティ) を持っていなかった。もし"
959 "くはモジュールのロードが無効になっている (B<proc>(5) の I</proc/sys/kernel/"
960 "modules_disabled> を参照)。"
961
962 #. type: Plain text
963 #: build/C/man2/init_module.2:198
964 msgid "The following errors may additionally occur for B<init_module>():"
965 msgstr ""
966
967 #. type: Plain text
968 #: build/C/man2/init_module.2:201
969 msgid "A module with this name is already loaded."
970 msgstr "その名前のモジュールがすでにロードされている。"
971
972 #.  .TP
973 #.  .BR EINVAL " (Linux 2.4 and earlier)"
974 #.  Some
975 #.  .I image
976 #.  slot is filled in incorrectly,
977 #.  .I image\->name
978 #.  does not correspond to the original module name, some
979 #.  .I image\->deps
980 #.  entry does not correspond to a loaded module,
981 #.  or some other similar inconsistency.
982 #. type: Plain text
983 #: build/C/man2/init_module.2:217
984 msgid ""
985 "I<param_values> is invalid, or some part of the ELF image in I<module_image> "
986 "contains inconsistencies."
987 msgstr ""
988
989 #. type: TP
990 #: build/C/man2/init_module.2:217 build/C/man2/init_module.2:240
991 #, no-wrap
992 msgid "B<ENOEXEC>"
993 msgstr "B<ENOEXEC>"
994
995 #. type: Plain text
996 #: build/C/man2/init_module.2:223
997 msgid ""
998 "The binary image supplied in I<module_image> is not an ELF image, or is an "
999 "ELF image that is invalid or for a different architecture."
1000 msgstr ""
1001
1002 #. type: Plain text
1003 #: build/C/man2/init_module.2:226
1004 msgid "The following errors may additionally occur for B<finit_module>():"
1005 msgstr ""
1006
1007 #. type: TP
1008 #: build/C/man2/init_module.2:226
1009 #, no-wrap
1010 msgid "B<EBADF>"
1011 msgstr "B<EBADF>"
1012
1013 #. type: Plain text
1014 #: build/C/man2/init_module.2:231
1015 msgid "The file referred to by I<fd> is not opened for reading."
1016 msgstr ""
1017
1018 #. type: TP
1019 #: build/C/man2/init_module.2:231
1020 #, no-wrap
1021 msgid "B<EFBIG>"
1022 msgstr "B<EFBIG>"
1023
1024 #. type: Plain text
1025 #: build/C/man2/init_module.2:236
1026 msgid "The file referred to by I<fd> is too large."
1027 msgstr ""
1028
1029 #. type: Plain text
1030 #: build/C/man2/init_module.2:240
1031 msgid "I<flags> is invalid."
1032 msgstr "I<flags> が無効である。"
1033
1034 #. type: Plain text
1035 #: build/C/man2/init_module.2:244
1036 msgid "I<fd> does not refer to an open file."
1037 msgstr "I<fd> がオープンされたファイルを参照していない。"
1038
1039 #. type: Plain text
1040 #: build/C/man2/init_module.2:256
1041 msgid ""
1042 "In addition to the above errors, if the module's I<init> function is "
1043 "executed and returns an error, then B<init_module>()  or B<finit_module>()  "
1044 "fails and I<errno> is set to the value returned by the I<init> function."
1045 msgstr ""
1046
1047 #. type: Plain text
1048 #: build/C/man2/init_module.2:259
1049 msgid "B<finit_module>()  is available since Linux 3.8."
1050 msgstr "B<finit_module>() は Linux 3.8 以降で利用可能である。"
1051
1052 #. type: Plain text
1053 #: build/C/man2/init_module.2:264
1054 msgid "B<init_module>()  and B<finit_module>()  are Linux-specific."
1055 msgstr "B<init_module>() と B<finit_module>() は Linux 固有である。"
1056
1057 #. type: Plain text
1058 #: build/C/man2/init_module.2:274
1059 msgid ""
1060 "The B<init_module>()  system call is not supported by glibc.  No declaration "
1061 "is provided in glibc headers, but, through a quirk of history, glibc does "
1062 "export an ABI for this system call.  Therefore, in order to employ this "
1063 "system call, it is sufficient to manually declare the interface in your "
1064 "code; alternatively, you can invoke the system call using B<syscall>(2)."
1065 msgstr ""
1066
1067 #. type: Plain text
1068 #: build/C/man2/init_module.2:279
1069 msgid ""
1070 "Glibc does not provide a wrapper for B<finit_module>(); call it using "
1071 "B<syscall>(2)."
1072 msgstr ""
1073 "glibc は B<finit_module>() に対するラッパー関数を提供していない。 "
1074 "B<syscall>(2) を使って呼び出すこと。"
1075
1076 #. type: Plain text
1077 #: build/C/man2/init_module.2:284
1078 msgid ""
1079 "Information about currently loaded modules can be found in I</proc/modules> "
1080 "and in the file trees under the per-module subdirectories under I</sys/"
1081 "module>."
1082 msgstr ""
1083
1084 #. type: Plain text
1085 #: build/C/man2/init_module.2:288
1086 msgid ""
1087 "See the Linux kernel source file I<include/linux/module.h> for some useful "
1088 "background information."
1089 msgstr ""
1090
1091 #. type: Plain text
1092 #: build/C/man2/init_module.2:293
1093 msgid ""
1094 "In Linux 2.4 and earlier, the B<init_module>()  system call was rather "
1095 "different:"
1096 msgstr ""
1097
1098 #. type: Plain text
1099 #: build/C/man2/init_module.2:295
1100 msgid "B<#include E<lt>linux/module.hE<gt>>"
1101 msgstr "B<#include E<lt>linux/module.hE<gt>>"
1102
1103 #. type: Plain text
1104 #: build/C/man2/init_module.2:297
1105 msgid ""
1106 "B< int init_module(const char *>I<name>B<, struct module *>I<image>B<);>"
1107 msgstr ""
1108 "B< int init_module(const char *>I<name>B<, struct module *>I<image>B<);>"
1109
1110 #. type: Plain text
1111 #: build/C/man2/init_module.2:305
1112 msgid ""
1113 "(User-space applications can detect which version of B<init_module>()  is "
1114 "available by calling B<query_module>(); the latter call fails with the error "
1115 "B<ENOSYS> on Linux 2.6 and later.)"
1116 msgstr ""
1117
1118 #. type: Plain text
1119 #: build/C/man2/init_module.2:316
1120 msgid ""
1121 "The older version of the system call loads the relocated module image "
1122 "pointed to by I<image> into kernel space and runs the module's I<init> "
1123 "function.  The caller is responsible for providing the relocated image "
1124 "(since Linux 2.6, the B<init_module>()  system call does the relocation)."
1125 msgstr ""
1126
1127 #. type: Plain text
1128 #: build/C/man2/init_module.2:320
1129 msgid ""
1130 "The module image begins with a module structure and is followed by code and "
1131 "data as appropriate.  Since Linux 2.2, the module structure is defined as "
1132 "follows:"
1133 msgstr ""
1134 "モジュールイメージは先頭部分に module 構造体があり、その後ろに 適切なコードと"
1135 "データが続く。 Linux 2.2 以降では module 構造体は以下のように定義されている。"
1136
1137 #. type: Plain text
1138 #: build/C/man2/init_module.2:343
1139 #, no-wrap
1140 msgid ""
1141 "struct module {\n"
1142 "    unsigned long         size_of_struct;\n"
1143 "    struct module        *next;\n"
1144 "    const char           *name;\n"
1145 "    unsigned long         size;\n"
1146 "    long                  usecount;\n"
1147 "    unsigned long         flags;\n"
1148 "    unsigned int          nsyms;\n"
1149 "    unsigned int          ndeps;\n"
1150 "    struct module_symbol *syms;\n"
1151 "    struct module_ref    *deps;\n"
1152 "    struct module_ref    *refs;\n"
1153 "    int                 (*init)(void);\n"
1154 "    void                (*cleanup)(void);\n"
1155 "    const struct exception_table_entry *ex_table_start;\n"
1156 "    const struct exception_table_entry *ex_table_end;\n"
1157 "#ifdef __alpha__\n"
1158 "    unsigned long gp;\n"
1159 "#endif\n"
1160 "};\n"
1161 msgstr ""
1162 "struct module {\n"
1163 "    unsigned long         size_of_struct;\n"
1164 "    struct module        *next;\n"
1165 "    const char           *name;\n"
1166 "    unsigned long         size;\n"
1167 "    long                  usecount;\n"
1168 "    unsigned long         flags;\n"
1169 "    unsigned int          nsyms;\n"
1170 "    unsigned int          ndeps;\n"
1171 "    struct module_symbol *syms;\n"
1172 "    struct module_ref    *deps;\n"
1173 "    struct module_ref    *refs;\n"
1174 "    int                 (*init)(void);\n"
1175 "    void                (*cleanup)(void);\n"
1176 "    const struct exception_table_entry *ex_table_start;\n"
1177 "    const struct exception_table_entry *ex_table_end;\n"
1178 "#ifdef __alpha__\n"
1179 "    unsigned long gp;\n"
1180 "#endif\n"
1181 "};\n"
1182
1183 #. type: Plain text
1184 #: build/C/man2/init_module.2:353
1185 msgid ""
1186 "All of the pointer fields, with the exception of I<next> and I<refs>, are "
1187 "expected to point within the module body and be initialized as appropriate "
1188 "for kernel space, that is, relocated with the rest of the module."
1189 msgstr ""
1190 "I<next> と I<refs> 以外の全てのポインタ要素はモジュール本体内部を指し、 カー"
1191 "ネル空間での適切な値で初期化される (つまり、モジュールの残りの 部分で再配置さ"
1192 "れる) ことが期待される。"
1193
1194 #. type: Plain text
1195 #: build/C/man2/init_module.2:359
1196 msgid ""
1197 "B<create_module>(2), B<delete_module>(2), B<query_module>(2), B<lsmod>(8), "
1198 "B<modprobe>(8)"
1199 msgstr ""
1200 "B<create_module>(2), B<delete_module>(2), B<query_module>(2), B<lsmod>(8), "
1201 "B<modprobe>(8)"
1202
1203 #. type: TH
1204 #: build/C/man2/query_module.2:10
1205 #, no-wrap
1206 msgid "QUERY_MODULE"
1207 msgstr "QUERY_MODULE"
1208
1209 #. type: Plain text
1210 #: build/C/man2/query_module.2:13
1211 msgid "query_module - query the kernel for various bits pertaining to modules"
1212 msgstr "query_module - モジュールに関連する各種の情報をカーネルに問い合わせる"
1213
1214 #. type: Plain text
1215 #: build/C/man2/query_module.2:19
1216 #, no-wrap
1217 msgid ""
1218 "B<int query_module(const char *>I<name>B<, int >I<which>B<, void *>I<buf>B<,>\n"
1219 "B<                 size_t >I<bufsize>B<, size_t *>I<ret>B<);>\n"
1220 msgstr ""
1221 "B<int query_module(const char *>I<name>B<, int >I<which>B<, void *>I<buf>B<,>\n"
1222 "B<                 size_t >I<bufsize>B<, size_t *>I<ret>B<);>\n"
1223
1224 #. type: Plain text
1225 #: build/C/man2/query_module.2:43
1226 msgid ""
1227 "B<query_module>()  requests information from the kernel about loadable "
1228 "modules.  The returned information is placed in the buffer pointed to by "
1229 "I<buf>.  The caller must specify the size of I<buf> in I<bufsize>.  The "
1230 "precise nature and format of the returned information depend on the "
1231 "operation specified by I<which>.  Some operations require I<name> to "
1232 "identify a currently loaded module, some allow I<name> to be NULL, "
1233 "indicating the kernel proper."
1234 msgstr ""
1235 "B<query_module>()  は、ローダブルモジュールに関する情報をカーネルに問い合わせ"
1236 "る。 情報は I<buf> が指し示すバッファに格納されて返される。 呼び出し元は "
1237 "I<buf> のサイズを I<bufsize> に指定しなければならない。 得られる情報の正確な"
1238 "意味とフォーマットは、 I<which> でどの操作を指定するかによって異なる。 現在"
1239 "ロードされているモジュールを特定するために I<name> を必要とする操作があれ"
1240 "ば、 カーネル固有であることを示す NULL を指定できる操作もある。"
1241
1242 #. type: Plain text
1243 #: build/C/man2/query_module.2:46
1244 msgid "The following values can be specified for I<which>:"
1245 msgstr "I<which> には以下の値を指定できる:"
1246
1247 #. type: TP
1248 #: build/C/man2/query_module.2:46
1249 #, no-wrap
1250 msgid "B<0>"
1251 msgstr "B<0>"
1252
1253 #. type: Plain text
1254 #: build/C/man2/query_module.2:51
1255 msgid ""
1256 "Returns success, if the kernel supports B<query_module>().  Used to probe "
1257 "for availability of the system call."
1258 msgstr ""
1259 "カーネルが B<query_module>()  をサポートしている場合、成功を返す。 このシステ"
1260 "ムコールが利用可能かを調べるために使われる。"
1261
1262 #. type: TP
1263 #: build/C/man2/query_module.2:51
1264 #, no-wrap
1265 msgid "B<QM_MODULES>"
1266 msgstr "B<QM_MODULES>"
1267
1268 #.  ret is set on ENOSPC
1269 #. type: Plain text
1270 #: build/C/man2/query_module.2:59
1271 msgid ""
1272 "Returns the names of all loaded modules.  The returned buffer consists of a "
1273 "sequence of null-terminated strings; I<ret> is set to the number of modules."
1274 msgstr ""
1275 "ロードされている全てのモジュールの名前を返す。 バッファには、ヌル終端された文"
1276 "字列が順に入る。 返されるバッファ I<ret> にはモジュールの数が設定される。"
1277
1278 #. type: TP
1279 #: build/C/man2/query_module.2:59
1280 #, no-wrap
1281 msgid "B<QM_DEPS>"
1282 msgstr "B<QM_DEPS>"
1283
1284 #.  ret is set on ENOSPC
1285 #. type: Plain text
1286 #: build/C/man2/query_module.2:66
1287 msgid ""
1288 "Returns the names of all modules used by the indicated module.  The returned "
1289 "buffer consists of a sequence of null-terminated strings; I<ret> is set to "
1290 "the number of modules."
1291 msgstr ""
1292 "指定されたモジュールが使用している全モジュールの名前を返す。 バッファには、ヌ"
1293 "ル終端された文字列が順に入る。 返されるバッファ I<ret> にはモジュールの数が設"
1294 "定される。"
1295
1296 #. type: TP
1297 #: build/C/man2/query_module.2:66
1298 #, no-wrap
1299 msgid "B<QM_REFS>"
1300 msgstr "B<QM_REFS>"
1301
1302 #.  ret is set on ENOSPC
1303 #. type: Plain text
1304 #: build/C/man2/query_module.2:75
1305 msgid ""
1306 "Returns the names of all modules using the indicated module.  This is the "
1307 "inverse of B<QM_DEPS>.  The returned buffer consists of a sequence of null-"
1308 "terminated strings; I<ret> is set to the number of modules."
1309 msgstr ""
1310 "指定されたモジュールを使用している全モジュールの名前を返す。 これは "
1311 "B<QM_DEPS> と逆の機能である。 バッファには、ヌル終端された文字列が順に入る。 "
1312 "返されるバッファ I<ret> にはモジュールの数が設定される。"
1313
1314 #. type: TP
1315 #: build/C/man2/query_module.2:75
1316 #, no-wrap
1317 msgid "B<QM_SYMBOLS>"
1318 msgstr "B<QM_SYMBOLS>"
1319
1320 #.  ret is set on ENOSPC
1321 #. type: Plain text
1322 #: build/C/man2/query_module.2:81
1323 msgid ""
1324 "Returns the symbols and values exported by the kernel or the indicated "
1325 "module.  The returned buffer is an array of structures of the following form"
1326 msgstr ""
1327 "カーネルまたは指定されたモジュールがエクスポートしているシンボルと 値を返"
1328 "す。 バッファのデータは、 以下の構造体の配列にヌル終端された文字列が続く形と"
1329 "なる。"
1330
1331 #. type: Plain text
1332 #: build/C/man2/query_module.2:88
1333 #, no-wrap
1334 msgid ""
1335 "struct module_symbol {\n"
1336 "    unsigned long value;\n"
1337 "    unsigned long name;\n"
1338 "};\n"
1339 msgstr ""
1340 "struct module_symbol {\n"
1341 "    unsigned long value;\n"
1342 "    unsigned long name;\n"
1343 "};\n"
1344
1345 #. type: Plain text
1346 #: build/C/man2/query_module.2:98
1347 msgid ""
1348 "followed by null-terminated strings.  The value of I<name> is the character "
1349 "offset of the string relative to the start of I<buf>; I<ret> is set to the "
1350 "number of symbols."
1351 msgstr ""
1352 "I<name> の値は、 I<buf> の先頭からの文字列までのオフセット文字数である。 "
1353 "I<ret> にはシンボルの数が設定される。"
1354
1355 #. type: TP
1356 #: build/C/man2/query_module.2:98
1357 #, no-wrap
1358 msgid "B<QM_INFO>"
1359 msgstr "B<QM_INFO>"
1360
1361 #. type: Plain text
1362 #: build/C/man2/query_module.2:102
1363 msgid ""
1364 "Returns miscellaneous information about the indicated module.  The output "
1365 "buffer format is:"
1366 msgstr ""
1367 "指定されたモジュールに関する様々な情報を返す。 出力バッファのフォーマットは以"
1368 "下の形式となる:"
1369
1370 #. type: Plain text
1371 #: build/C/man2/query_module.2:110
1372 #, no-wrap
1373 msgid ""
1374 "struct module_info {\n"
1375 "    unsigned long address;\n"
1376 "    unsigned long size;\n"
1377 "    unsigned long flags;\n"
1378 "};\n"
1379 msgstr ""
1380 "struct module_info {\n"
1381 "    unsigned long address;\n"
1382 "    unsigned long size;\n"
1383 "    unsigned long flags;\n"
1384 "};\n"
1385
1386 #. type: Plain text
1387 #: build/C/man2/query_module.2:129
1388 msgid ""
1389 "where I<address> is the kernel address at which the module resides, I<size> "
1390 "is the size of the module in bytes, and I<flags> is a mask of "
1391 "B<MOD_RUNNING>, B<MOD_AUTOCLEAN>, and so on, that indicates the current "
1392 "status of the module (see the Linux kernel source file I<include/linux/"
1393 "module.h>).  I<ret> is set to the size of the I<module_info> structure."
1394 msgstr ""
1395 "I<address> はそのモジュールが配置されているカーネル空間上のアドレス、 "
1396 "I<size> はそのモジュールのバイト単位のサイズ、 I<flags> は B<MOD_RUNNING>, "
1397 "B<MOD_AUTOCLEAN> 等のマスクであり、そのモジュールの現在の状態を示す (Linux "
1398 "カーネルのソースファイル I<include/linux/module.h> を参照)。 I<ret> には "
1399 "I<module_info> 構造体のサイズが設定される。"
1400
1401 #. type: Plain text
1402 #: build/C/man2/query_module.2:143
1403 msgid ""
1404 "At least one of I<name>, I<buf>, or I<ret> was outside the program's "
1405 "accessible address space."
1406 msgstr ""
1407 "I<name>, I<buf>, I<ret> の少なくとも一つが、プログラムがアクセスできる アドレ"
1408 "ス空間の外部であった。"
1409
1410 #.  Not permitted with QM_DEPS, QM_REFS, or QM_INFO.
1411 #. type: Plain text
1412 #: build/C/man2/query_module.2:153
1413 msgid ""
1414 "Invalid I<which>; or I<name> is NULL (indicating \"the kernel\"), but this "
1415 "is not permitted with the specified value of I<which>."
1416 msgstr ""
1417 "I<which> が不正である。あるいは I<name> が NULL だが (NULL は \"カーネル\" を"
1418 "示す)、 I<which> で指定された値との組み合わせは許可されていない。"
1419
1420 #. type: Plain text
1421 #: build/C/man2/query_module.2:158
1422 msgid "No module by that I<name> exists."
1423 msgstr "I<name> という名前のモジュールが存在しない。"
1424
1425 #. type: TP
1426 #: build/C/man2/query_module.2:158
1427 #, no-wrap
1428 msgid "B<ENOSPC>"
1429 msgstr "B<ENOSPC>"
1430
1431 #. type: Plain text
1432 #: build/C/man2/query_module.2:163
1433 msgid ""
1434 "The buffer size provided was too small.  I<ret> is set to the minimum size "
1435 "needed."
1436 msgstr ""
1437 "与えられたバッファの大きさが小さすぎる。 I<ret> には最小限必要なバッファのサ"
1438 "イズが設定される。"
1439
1440 #. type: Plain text
1441 #: build/C/man2/query_module.2:168
1442 msgid ""
1443 "B<query_module>()  is not supported in this version of the kernel (e.g., the "
1444 "kernel is version 2.6 or later)."
1445 msgstr ""
1446 "B<query_module>() はこのバージョンのカーネルではサポートされていない (例え"
1447 "ば、カーネルのバージョンが 2.6 以降)。"
1448
1449 #. type: Plain text
1450 #: build/C/man2/query_module.2:175
1451 msgid "B<query_module>()  is Linux-specific."
1452 msgstr "B<query_module>()  は Linux 固有である。"
1453
1454 #. type: Plain text
1455 #: build/C/man2/query_module.2:183
1456 msgid ""
1457 "Some of the information that was formerly available via B<query_module>()  "
1458 "can be obtained from I</proc/modules>, I</proc/kallsyms>, and the files "
1459 "under the directory I</sys/module>."
1460 msgstr ""
1461 "以前 B<query_module>() で得られた情報のいくつかは、 I</proc/modules>, I</"
1462 "proc/kallsyms> および I</sys/module> ディレクトリ内のファイルから取得できる。"
1463
1464 #. type: Plain text
1465 #: build/C/man2/query_module.2:193
1466 msgid ""
1467 "The B<query_module>()  system call is not supported by glibc.  No "
1468 "declaration is provided in glibc headers, but, through a quirk of history, "
1469 "glibc does export an ABI for this system call.  Therefore, in order to "
1470 "employ this system call, it is sufficient to manually declare the interface "
1471 "in your code; alternatively, you can invoke the system call using "
1472 "B<syscall>(2)."
1473 msgstr ""
1474
1475 #. type: Plain text
1476 #: build/C/man2/query_module.2:200
1477 msgid ""
1478 "B<create_module>(2), B<delete_module>(2), B<get_kernel_syms>(2), "
1479 "B<init_module>(2), B<lsmod>(8), B<modinfo>(8)"
1480 msgstr ""
1481 "B<create_module>(2), B<delete_module>(2), B<get_kernel_syms>(2), "
1482 "B<init_module>(2), B<lsmod>(8), B<modinfo>(8)"
1483
1484 #~ msgid "2012-11-08"
1485 #~ msgstr "2012-11-08"
1486
1487 #~ msgid "I<Note>: There is no glibc wrapper for this system call; see NOTES."
1488 #~ msgstr ""
1489 #~ "I<注>: このシステムコールには glibc のラッパー関数は存在しない。「注意」の"
1490 #~ "節を参照。"
1491
1492 #~ msgid "2013-01-27"
1493 #~ msgstr "2013-01-27"
1494
1495 #~ msgid ""
1496 #~ "B<delete_module>()  attempts to remove an unused loadable module entry.  "
1497 #~ "If I<name> is NULL, all unused modules marked auto-clean will be "
1498 #~ "removed.  This system call requires privilege."
1499 #~ msgstr ""
1500 #~ "B<delete_module>()  は、未使用のローダブルモジュールのエントリを削除しよう"
1501 #~ "とする。 I<name> が NULL の場合、未使用のモジュールのうち「自動削除 (auto-"
1502 #~ "clean)」 マークがついたものを全て削除する。 このシステムコールを使うには特"
1503 #~ "権が必要である。"
1504
1505 #~ msgid "I<name> was an empty string."
1506 #~ msgstr "I<name> が空文字列である。"
1507
1508 #~ msgid ""
1509 #~ "B<init_module>()  loads the relocated module image into kernel space and "
1510 #~ "runs the module's I<init> function."
1511 #~ msgstr ""
1512 #~ "B<init_module>()  は再配置されたモジュールイメージをカーネル空間にロード"
1513 #~ "し、 そのモジュールの I<init> 関数を実行する。"
1514
1515 #~ msgid "This system call requires privilege."
1516 #~ msgstr "このシステムコールを使うには特権が必要である。"
1517
1518 #~ msgid "The module's initialization routine failed."
1519 #~ msgstr "モジュールの初期化ルーチンが失敗した。"
1520
1521 #~ msgid ""
1522 #~ "Some I<image> slot is filled in incorrectly, I<image-E<gt>name> does not "
1523 #~ "correspond to the original module name, some I<image-E<gt>deps> entry "
1524 #~ "does not correspond to a loaded module, or some other similar "
1525 #~ "inconsistency."
1526 #~ msgstr ""
1527 #~ "一部の I<image> スロットにおかしな値が入っている。または I<image-"
1528 #~ "E<gt>name> が元のモジュール名と一致していない。または、一部の I<image-"
1529 #~ "E<gt>deps> エントリがロードされたモジュールに対応していない。 または、他に"
1530 #~ "同様の矛盾が起こっている。"