OSDN Git Service

(split) LDP: Update ja.po (editorical changes only)
[linuxjm/LDP_man-pages.git] / po4a / linux_module / po / ja.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9 "POT-Creation-Date: 2013-04-30 20:29+0900\n"
10 "PO-Revision-Date: 2013-04-30 21:12+0900\n"
11 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
13 "Language: \n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #. type: TH
19 #: build/C/man2/create_module.2:10
20 #, no-wrap
21 msgid "CREATE_MODULE"
22 msgstr "CREATE_MODULE"
23
24 #. type: TH
25 #: build/C/man2/create_module.2:10 build/C/man2/get_kernel_syms.2:10
26 #, no-wrap
27 msgid "2012-10-18"
28 msgstr ""
29
30 #. type: TH
31 #: build/C/man2/create_module.2:10 build/C/man2/delete_module.2:25
32 #: build/C/man2/get_kernel_syms.2:10 build/C/man2/init_module.2:27
33 #: build/C/man2/query_module.2:10
34 #, no-wrap
35 msgid "Linux"
36 msgstr "Linux"
37
38 #. type: TH
39 #: build/C/man2/create_module.2:10 build/C/man2/delete_module.2:25
40 #: build/C/man2/get_kernel_syms.2:10 build/C/man2/init_module.2:27
41 #: build/C/man2/query_module.2:10
42 #, no-wrap
43 msgid "Linux Programmer's Manual"
44 msgstr "Linux Programmer's Manual"
45
46 #. type: SH
47 #: build/C/man2/create_module.2:11 build/C/man2/delete_module.2:26
48 #: build/C/man2/get_kernel_syms.2:11 build/C/man2/init_module.2:28
49 #: build/C/man2/query_module.2:11
50 #, no-wrap
51 msgid "NAME"
52 msgstr "名前"
53
54 #. type: Plain text
55 #: build/C/man2/create_module.2:13
56 msgid "create_module - create a loadable module entry"
57 msgstr "create_module - ローダブルモジュールのエントリを作成する"
58
59 #. type: SH
60 #: build/C/man2/create_module.2:13 build/C/man2/delete_module.2:28
61 #: build/C/man2/get_kernel_syms.2:13 build/C/man2/init_module.2:30
62 #: build/C/man2/query_module.2:13
63 #, no-wrap
64 msgid "SYNOPSIS"
65 msgstr "書式"
66
67 #. type: Plain text
68 #: build/C/man2/create_module.2:16 build/C/man2/get_kernel_syms.2:16
69 #: build/C/man2/query_module.2:16
70 #, no-wrap
71 msgid "B<#include E<lt>linux/module.hE<gt>>\n"
72 msgstr "B<#include E<lt>linux/module.hE<gt>>\n"
73
74 #. type: Plain text
75 #: build/C/man2/create_module.2:18
76 #, no-wrap
77 msgid "B<caddr_t create_module(const char *>I<name>B<, size_t >I<size>B<);>\n"
78 msgstr "B<caddr_t create_module(const char *>I<name>B<, size_t >I<size>B<);>\n"
79
80 #. type: SH
81 #: build/C/man2/create_module.2:19 build/C/man2/delete_module.2:35
82 #: build/C/man2/get_kernel_syms.2:19 build/C/man2/init_module.2:41
83 #: build/C/man2/query_module.2:23
84 #, no-wrap
85 msgid "DESCRIPTION"
86 msgstr "説明"
87
88 #. type: Plain text
89 #: build/C/man2/create_module.2:22 build/C/man2/get_kernel_syms.2:22
90 #: build/C/man2/query_module.2:26
91 #, fuzzy
92 #| msgid ""
93 #| "This system call is only present on Linux up until kernel 2.4; it was "
94 #| "removed in Linux 2.6."
95 msgid "B<Note>: This system call is present only in kernels before Linux 2.6."
96 msgstr ""
97 "このシステムコールが存在するのはカーネル 2.4 までの Linux だけである。 Linux "
98 "2.6 では削除された。"
99
100 #. type: Plain text
101 #: build/C/man2/create_module.2:27
102 msgid ""
103 "B<create_module>()  attempts to create a loadable module entry and reserve "
104 "the kernel memory that will be needed to hold the module.  This system call "
105 "requires privilege."
106 msgstr ""
107 "B<create_module>()  は、ローダブルモジュールのエントリを作成し、そのモジュー"
108 "ルの保持に必要な カーネルメモリを予約しようとする。 このシステムコールを使う"
109 "には特権が必要である。"
110
111 #. type: SH
112 #: build/C/man2/create_module.2:27 build/C/man2/delete_module.2:124
113 #: build/C/man2/get_kernel_syms.2:48 build/C/man2/init_module.2:150
114 #: build/C/man2/query_module.2:129
115 #, no-wrap
116 msgid "RETURN VALUE"
117 msgstr "返り値"
118
119 #. type: Plain text
120 #: build/C/man2/create_module.2:32
121 msgid ""
122 "On success, returns the kernel address at which the module will reside.  On "
123 "error -1 is returned and I<errno> is set appropriately."
124 msgstr ""
125 "成功すると、モジュールが配置されるカーネル空間のアドレスを返す。 エラーの場"
126 "合 -1 を返し、 I<errno> を適切に設定する。"
127
128 #. type: SH
129 #: build/C/man2/create_module.2:32 build/C/man2/delete_module.2:129
130 #: build/C/man2/get_kernel_syms.2:54 build/C/man2/init_module.2:155
131 #: build/C/man2/query_module.2:134
132 #, no-wrap
133 msgid "ERRORS"
134 msgstr "エラー"
135
136 #. type: TP
137 #: build/C/man2/create_module.2:33 build/C/man2/init_module.2:194
138 #, no-wrap
139 msgid "B<EEXIST>"
140 msgstr "B<EEXIST>"
141
142 #. type: Plain text
143 #: build/C/man2/create_module.2:36
144 msgid "A module by that name already exists."
145 msgstr "その名前のモジュールがすでに存在する。"
146
147 #. type: TP
148 #: build/C/man2/create_module.2:36 build/C/man2/delete_module.2:143
149 #: build/C/man2/init_module.2:162 build/C/man2/query_module.2:135
150 #, no-wrap
151 msgid "B<EFAULT>"
152 msgstr "B<EFAULT>"
153
154 #. type: Plain text
155 #: build/C/man2/create_module.2:40
156 msgid "I<name> is outside the program's accessible address space."
157 msgstr "I<name> がプログラムがアクセスできるアドレス空間の外部にある。"
158
159 #. type: TP
160 #: build/C/man2/create_module.2:40 build/C/man2/init_module.2:197
161 #: build/C/man2/init_module.2:232 build/C/man2/query_module.2:143
162 #, no-wrap
163 msgid "B<EINVAL>"
164 msgstr "B<EINVAL>"
165
166 #. type: Plain text
167 #: build/C/man2/create_module.2:43
168 msgid "The requested size is too small even for the module header information."
169 msgstr "要求したサイズが小さすぎて、モジュールのヘッダ情報すら格納できない。"
170
171 #. type: TP
172 #: build/C/man2/create_module.2:43 build/C/man2/init_module.2:177
173 #, no-wrap
174 msgid "B<ENOMEM>"
175 msgstr "B<ENOMEM>"
176
177 #. type: Plain text
178 #: build/C/man2/create_module.2:47
179 msgid ""
180 "The kernel could not allocate a contiguous block of memory large enough for "
181 "the module."
182 msgstr ""
183 "モジュールを格納するのに必要な大きさの連続したメモリブロックを カーネルが確保"
184 "できなかった。"
185
186 #. type: TP
187 #: build/C/man2/create_module.2:47 build/C/man2/get_kernel_syms.2:56
188 #: build/C/man2/query_module.2:163
189 #, no-wrap
190 msgid "B<ENOSYS>"
191 msgstr "B<ENOSYS>"
192
193 #. type: Plain text
194 #: build/C/man2/create_module.2:52
195 #, fuzzy
196 #| msgid "B<create_module>()  is not supported in this version of the kernel."
197 msgid ""
198 "B<create_module>()  is not supported in this version of the kernel (e.g., "
199 "the kernel is version 2.6 or later)."
200 msgstr ""
201 "B<create_module>()  がこのバージョンのカーネルではサポートされていない。"
202
203 #. type: TP
204 #: build/C/man2/create_module.2:52 build/C/man2/delete_module.2:150
205 #: build/C/man2/init_module.2:180
206 #, no-wrap
207 msgid "B<EPERM>"
208 msgstr "B<EPERM>"
209
210 #. type: Plain text
211 #: build/C/man2/create_module.2:58
212 msgid ""
213 "The caller was not privileged (did not have the B<CAP_SYS_MODULE> "
214 "capability)."
215 msgstr ""
216 "呼び出し元が特権 (B<CAP_SYS_MODULE> ケーパビリティ) を持っていなかった。"
217
218 #. type: SH
219 #: build/C/man2/create_module.2:58 build/C/man2/get_kernel_syms.2:60
220 #: build/C/man2/init_module.2:252 build/C/man2/query_module.2:168
221 #, no-wrap
222 msgid "VERSIONS"
223 msgstr "バージョン"
224
225 #.  Removed in Linux 2.5.48
226 #. type: Plain text
227 #: build/C/man2/create_module.2:62 build/C/man2/get_kernel_syms.2:64
228 #: build/C/man2/query_module.2:172
229 msgid ""
230 "This system call is present on Linux only up until kernel 2.4; it was "
231 "removed in Linux 2.6."
232 msgstr ""
233 "このシステムコールが存在するのはカーネル 2.4 までの Linux だけである。 Linux "
234 "2.6 では削除された。"
235
236 #. type: SH
237 #: build/C/man2/create_module.2:62 build/C/man2/delete_module.2:172
238 #: build/C/man2/get_kernel_syms.2:64 build/C/man2/init_module.2:255
239 #: build/C/man2/query_module.2:172
240 #, no-wrap
241 msgid "CONFORMING TO"
242 msgstr "準拠"
243
244 #. type: Plain text
245 #: build/C/man2/create_module.2:65
246 msgid "B<create_module>()  is Linux-specific."
247 msgstr "B<create_module>()  は Linux 固有である。"
248
249 #. type: SH
250 #: build/C/man2/create_module.2:65 build/C/man2/delete_module.2:202
251 #: build/C/man2/get_kernel_syms.2:80 build/C/man2/init_module.2:337
252 #: build/C/man2/query_module.2:187
253 #, no-wrap
254 msgid "SEE ALSO"
255 msgstr "関連項目"
256
257 #. type: Plain text
258 #: build/C/man2/create_module.2:69
259 msgid "B<delete_module>(2), B<init_module>(2), B<query_module>(2)"
260 msgstr "B<delete_module>(2), B<init_module>(2), B<query_module>(2)"
261
262 #. type: SH
263 #: build/C/man2/create_module.2:69 build/C/man2/delete_module.2:209
264 #: build/C/man2/get_kernel_syms.2:85 build/C/man2/init_module.2:343
265 #: build/C/man2/query_module.2:194
266 #, no-wrap
267 msgid "COLOPHON"
268 msgstr "この文書について"
269
270 #. type: Plain text
271 #: build/C/man2/create_module.2:76 build/C/man2/delete_module.2:216
272 #: build/C/man2/get_kernel_syms.2:92 build/C/man2/init_module.2:350
273 #: build/C/man2/query_module.2:201
274 msgid ""
275 "This page is part of release 3.51 of the Linux I<man-pages> project.  A "
276 "description of the project, and information about reporting bugs, can be "
277 "found at http://www.kernel.org/doc/man-pages/."
278 msgstr ""
279 "この man ページは Linux I<man-pages> プロジェクトのリリース 3.51 の一部\n"
280 "である。プロジェクトの説明とバグ報告に関する情報は\n"
281 "http://www.kernel.org/doc/man-pages/ に書かれている。"
282
283 #. type: TH
284 #: build/C/man2/delete_module.2:25
285 #, no-wrap
286 msgid "DELETE_MODULE"
287 msgstr "DELETE_MODULE"
288
289 #. type: TH
290 #: build/C/man2/delete_module.2:25
291 #, no-wrap
292 msgid "2012-11-08"
293 msgstr "2012-11-08"
294
295 #. type: Plain text
296 #: build/C/man2/delete_module.2:28
297 msgid "delete_module - unload a kernel module"
298 msgstr "delete_module - カーネルモジュールをアンロードする"
299
300 #. type: Plain text
301 #: build/C/man2/delete_module.2:31
302 #, no-wrap
303 msgid "B<int delete_module(const char *>I<name>B<, int >I<flags>B<);>\n"
304 msgstr "B<int delete_module(const char *>I<name>B<, int >I<flags>B<);>\n"
305
306 #. type: Plain text
307 #: build/C/man2/delete_module.2:35 build/C/man2/query_module.2:23
308 msgid "I<Note>: There is no glibc wrapper for this system call; see NOTES."
309 msgstr ""
310 "I<注>: このシステムコールには glibc のラッパー関数は存在しない。「注意」の節"
311 "を参照。"
312
313 #. type: Plain text
314 #: build/C/man2/delete_module.2:49
315 msgid ""
316 "The B<delete_module>()  system call attempts to remove the unused loadable "
317 "module entry identified by I<name>.  If the module has an I<exit> function, "
318 "then that function is executed before unloading the module.  The I<flags> "
319 "argument is used to modify the behavior of the system call, as described "
320 "below.  This system call requires privilege."
321 msgstr ""
322
323 #. type: Plain text
324 #: build/C/man2/delete_module.2:51
325 msgid "Module removal is attempted according to the following rules:"
326 msgstr ""
327
328 #. type: IP
329 #: build/C/man2/delete_module.2:51
330 #, no-wrap
331 msgid "1."
332 msgstr "1."
333
334 #. type: Plain text
335 #: build/C/man2/delete_module.2:55
336 msgid ""
337 "If there are other loaded modules that depend on (i.e., refer to symbols "
338 "defined in) this module, then the call fails."
339 msgstr ""
340
341 #. type: IP
342 #: build/C/man2/delete_module.2:55
343 #, no-wrap
344 msgid "2."
345 msgstr "2."
346
347 #. type: Plain text
348 #: build/C/man2/delete_module.2:59
349 msgid ""
350 "Otherwise, if the reference count for the module (i.e., the number of "
351 "processes currently using the module)  is zero, then the module is "
352 "immediately unloaded."
353 msgstr ""
354
355 #. type: IP
356 #: build/C/man2/delete_module.2:59
357 #, no-wrap
358 msgid "3."
359 msgstr "3."
360
361 #.      O_TRUNC == KMOD_REMOVE_FORCE in kmod library
362 #.      O_NONBLOCK == KMOD_REMOVE_NOWAIT in kmod library
363 #. type: Plain text
364 #: build/C/man2/delete_module.2:70
365 msgid ""
366 "If a module has a nonzero reference count, then the behavior depends on the "
367 "bits set in I<flags>.  In normal usage (see NOTES), the B<O_NONBLOCK> flag "
368 "is always specified, and the B<O_TRUNC> flag may additionally be specified."
369 msgstr ""
370
371 #. type: Plain text
372 #: build/C/man2/delete_module.2:74
373 msgid "The various combinations for I<flags> have the following effect:"
374 msgstr ""
375
376 #. type: TP
377 #: build/C/man2/delete_module.2:75
378 #, no-wrap
379 msgid "B<flags == O_NONBLOCK>"
380 msgstr "B<flags == O_NONBLOCK>"
381
382 #. type: Plain text
383 #: build/C/man2/delete_module.2:78
384 msgid "The call returns immediately, with an error."
385 msgstr ""
386
387 #. type: TP
388 #: build/C/man2/delete_module.2:78
389 #, no-wrap
390 msgid "B<flags == (O_NONBLOCK | O_TRUNC)>"
391 msgstr "B<flags == (O_NONBLOCK | O_TRUNC)>"
392
393 #. type: Plain text
394 #: build/C/man2/delete_module.2:82
395 msgid ""
396 "The module is unloaded immediately, regardless of whether it has a nonzero "
397 "reference count."
398 msgstr ""
399
400 #. type: TP
401 #: build/C/man2/delete_module.2:82
402 #, no-wrap
403 msgid "B<(flags & O_NONBLOCK) == 0>"
404 msgstr "B<(flags & O_NONBLOCK) == 0>"
405
406 #. type: Plain text
407 #: build/C/man2/delete_module.2:89
408 msgid "If I<flags> does not specify B<O_NONBLOCK>, the following steps occur:"
409 msgstr ""
410
411 #. type: IP
412 #: build/C/man2/delete_module.2:90 build/C/man2/delete_module.2:92
413 #: build/C/man2/delete_module.2:97
414 #, no-wrap
415 msgid "*"
416 msgstr "*"
417
418 #. type: Plain text
419 #: build/C/man2/delete_module.2:92
420 msgid "The module is marked so that no new references are permitted."
421 msgstr ""
422
423 #. type: Plain text
424 #: build/C/man2/delete_module.2:97
425 msgid ""
426 "If the module's reference count is nonzero, the caller is placed in an "
427 "uninterruptible sleep state (B<TASK_UNINTERRUPTIBLE>)  until the reference "
428 "count is zero, at which point the call unblocks."
429 msgstr ""
430
431 #. type: Plain text
432 #: build/C/man2/delete_module.2:99
433 msgid "The module is unloaded in the usual way."
434 msgstr ""
435
436 #. type: Plain text
437 #: build/C/man2/delete_module.2:113
438 msgid ""
439 "The B<O_TRUNC> flag has one further effect on the rules described above.  By "
440 "default, if a module has an I<init> function but no I<exit> function, then "
441 "an attempt to remove the module will fail.  However, if B<O_TRUNC> was "
442 "specified, this requirement is bypassed."
443 msgstr ""
444
445 #. type: Plain text
446 #: build/C/man2/delete_module.2:124
447 msgid ""
448 "Using the B<O_TRUNC> flag is dangerous! If the kernel was not built with "
449 "B<CONFIG_MODULE_FORCE_UNLOAD>, this flag is silently ignored.  (Normally, "
450 "B<CONFIG_MODULE_FORCE_UNLOAD> is enabled.)  Using this flag taints the "
451 "kernel (TAINT_FORCED_RMMOD)."
452 msgstr ""
453
454 #. type: Plain text
455 #: build/C/man2/delete_module.2:129 build/C/man2/query_module.2:134
456 msgid ""
457 "On success, zero is returned.  On error, -1 is returned and I<errno> is set "
458 "appropriately."
459 msgstr ""
460 "成功の場合 0 が返される。エラーの場合 -1 が返され、 I<errno> に適切な値が設定"
461 "される。"
462
463 #. type: TP
464 #: build/C/man2/delete_module.2:130 build/C/man2/init_module.2:159
465 #, no-wrap
466 msgid "B<EBUSY>"
467 msgstr "B<EBUSY>"
468
469 #. type: Plain text
470 #: build/C/man2/delete_module.2:143
471 msgid ""
472 "The module is not \"live\" (i.e., it is still being initialized or is "
473 "already marked for removal); or, the module has an I<init> function but has "
474 "no I<exit> function, and B<O_TRUNC> was not specified in I<flags>."
475 msgstr ""
476
477 #. type: Plain text
478 #: build/C/man2/delete_module.2:147
479 #, fuzzy
480 #| msgid "I<name> is outside the program's accessible address space."
481 msgid ""
482 "I<name> refers to a location outside the process's accessible address space."
483 msgstr "I<name> がプログラムがアクセスできるアドレス空間の外部にある。"
484
485 #. type: TP
486 #: build/C/man2/delete_module.2:147 build/C/man2/query_module.2:153
487 #, no-wrap
488 msgid "B<ENOENT>"
489 msgstr "B<ENOENT>"
490
491 #. type: Plain text
492 #: build/C/man2/delete_module.2:150
493 msgid "No module by that name exists."
494 msgstr "その名前のモジュールが存在しない。"
495
496 #. type: Plain text
497 #: build/C/man2/delete_module.2:161
498 #, fuzzy
499 #| msgid ""
500 #| "The caller was not privileged (did not have the B<CAP_SYS_MODULE> "
501 #| "capability)."
502 msgid ""
503 "The caller was not privileged (did not have the B<CAP_SYS_MODULE> "
504 "capability), or module unloading is disabled (see I</proc/sys/kernel/"
505 "modules_disabled> in B<proc>(5))."
506 msgstr ""
507 "呼び出し元が特権 (B<CAP_SYS_MODULE> ケーパビリティ) を持っていなかった。"
508
509 #. type: TP
510 #: build/C/man2/delete_module.2:161
511 #, no-wrap
512 msgid "B<EWOULDBLOCK>"
513 msgstr "B<EWOULDBLOCK>"
514
515 #. type: Plain text
516 #: build/C/man2/delete_module.2:172
517 msgid ""
518 "Other modules depend on this module; or, B<O_NONBLOCK> was specified in "
519 "I<flags>, but the reference count of this module is nonzero and B<O_TRUNC> "
520 "was not specified in I<flags>."
521 msgstr ""
522
523 #. type: Plain text
524 #: build/C/man2/delete_module.2:175
525 msgid "B<delete_module>()  is Linux-specific."
526 msgstr "B<delete_module>()  は Linux 固有である。"
527
528 #. type: SH
529 #: build/C/man2/delete_module.2:175 build/C/man2/init_module.2:260
530 #: build/C/man2/query_module.2:175
531 #, no-wrap
532 msgid "NOTES"
533 msgstr "注意"
534
535 #. type: Plain text
536 #: build/C/man2/delete_module.2:178
537 msgid ""
538 "Glibc does not provide a wrapper for this system call; call it using "
539 "B<syscall>(2)."
540 msgstr ""
541
542 #. type: Plain text
543 #: build/C/man2/delete_module.2:188
544 msgid ""
545 "The uninterruptible sleep that may occur if B<O_NONBLOCK> is omitted from "
546 "I<flags> is considered undesirable, because the sleeping process is left in "
547 "an unkillable state.  As at Linux 3.7, specifying B<O_NONBLOCK> is optional, "
548 "but in future kernels it is likely to become mandatory."
549 msgstr ""
550
551 #. type: SS
552 #: build/C/man2/delete_module.2:188 build/C/man2/init_module.2:272
553 #, no-wrap
554 msgid "Linux 2.4 and earlier"
555 msgstr ""
556
557 #. type: Plain text
558 #: build/C/man2/delete_module.2:190
559 msgid "In Linux 2.4 and earlier, the system call took only one argument:"
560 msgstr ""
561
562 #. type: Plain text
563 #: build/C/man2/delete_module.2:192
564 msgid "B< int delete_module(const char *>I<name>B<);>"
565 msgstr "B< int delete_module(const char *>I<name>B<);>"
566
567 #. type: Plain text
568 #: build/C/man2/delete_module.2:196
569 msgid "If I<name> is NULL, all unused modules marked auto-clean are removed."
570 msgstr ""
571
572 #. type: Plain text
573 #: build/C/man2/delete_module.2:202
574 msgid ""
575 "Some further details of differences in the behavior of B<delete_module>()  "
576 "in Linux 2.4 and earlier are I<not> currently explained in this manual page."
577 msgstr ""
578
579 #. type: Plain text
580 #: build/C/man2/delete_module.2:209
581 msgid ""
582 "B<create_module>(2), B<init_module>(2), B<query_module>(2), B<lsmod>(8), "
583 "B<modprobe>(8), B<rmmod>(8)"
584 msgstr ""
585 "B<create_module>(2), B<init_module>(2), B<query_module>(2), B<lsmod>(8), "
586 "B<modprobe>(8), B<rmmod>(8)"
587
588 #. type: TH
589 #: build/C/man2/get_kernel_syms.2:10
590 #, no-wrap
591 msgid "GET_KERNEL_SYMS"
592 msgstr "GET_KERNEL_SYMS"
593
594 #. type: Plain text
595 #: build/C/man2/get_kernel_syms.2:13
596 msgid "get_kernel_syms - retrieve exported kernel and module symbols"
597 msgstr "get_kernel_syms - 公開されているカーネルやモジュールのシンボルの取得"
598
599 #. type: Plain text
600 #: build/C/man2/get_kernel_syms.2:18
601 #, no-wrap
602 msgid "B<int get_kernel_syms(struct kernel_sym *>I<table>B<);>\n"
603 msgstr "B<int get_kernel_syms(struct kernel_sym *>I<table>B<);>\n"
604
605 #. type: Plain text
606 #: build/C/man2/get_kernel_syms.2:29
607 msgid ""
608 "If I<table> is NULL, B<get_kernel_syms>()  returns the number of symbols "
609 "available for query.  Otherwise it fills in a table of structures:"
610 msgstr ""
611 "B<get_kernel_syms>()  は、 I<table> が NULL の場合、 問い合わせできるシンボル"
612 "の数を返す。 NULL 以外の場合、以下の構造体の列 (table) に値を入れて返す。"
613
614 #. type: Plain text
615 #: build/C/man2/get_kernel_syms.2:36
616 #, no-wrap
617 msgid ""
618 "struct kernel_sym {\n"
619 "    unsigned long value;\n"
620 "    char          name[60];\n"
621 "};\n"
622 msgstr ""
623 "struct kernel_sym {\n"
624 "    unsigned long value;\n"
625 "    char          name[60];\n"
626 "};\n"
627
628 #. type: Plain text
629 #: build/C/man2/get_kernel_syms.2:44
630 msgid ""
631 "The symbols are interspersed with magic symbols of the form B<#>I<module-"
632 "name> with the kernel having an empty name.  The value associated with a "
633 "symbol of this form is the address at which the module is loaded."
634 msgstr ""
635 "シンボルの中には、 B<#>I<module-name> という形式の、カーネルが空の名前を持っ"
636 "ているマジックシンボル (magic symbol) が散在している。この形式のシンボルに対"
637 "応する値は モジュールがロードされたアドレスとなる。"
638
639 #. type: Plain text
640 #: build/C/man2/get_kernel_syms.2:48
641 msgid ""
642 "The symbols exported from each module follow their magic module tag and the "
643 "modules are returned in the reverse of the order in which they were loaded."
644 msgstr ""
645 "個々のモジュールから公開 (export) されたシンボルは、マジックモジュールタグ の"
646 "後ろに置かれる。また、モジュールはロードされた順番とは逆順で返される。"
647
648 #. type: Plain text
649 #: build/C/man2/get_kernel_syms.2:54
650 msgid ""
651 "On success, returns the number of symbols copied to I<table>.  On error, -1 "
652 "is returned and I<errno> is set appropriately."
653 msgstr ""
654 "成功すると、 I<table> にコピーされたシンボル数を返す。 エラーの場合、-1 を返"
655 "し、 I<errno> を適切に設定する。"
656
657 #. type: Plain text
658 #: build/C/man2/get_kernel_syms.2:56
659 msgid "There is only one possible error return:"
660 msgstr "返る可能性があるエラーは一つだけである。"
661
662 #. type: Plain text
663 #: build/C/man2/get_kernel_syms.2:60
664 msgid "B<get_kernel_syms>()  is not supported in this version of the kernel."
665 msgstr ""
666 "B<get_kernel_syms>()  がこのバージョンのカーネルではサポートされていない。"
667
668 #. type: Plain text
669 #: build/C/man2/get_kernel_syms.2:67
670 msgid "B<get_kernel_syms>()  is Linux-specific."
671 msgstr "B<get_kernel_syms>()  は Linux 固有である。"
672
673 #. type: SH
674 #: build/C/man2/get_kernel_syms.2:67
675 #, no-wrap
676 msgid "BUGS"
677 msgstr "バグ"
678
679 #. type: Plain text
680 #: build/C/man2/get_kernel_syms.2:72
681 msgid ""
682 "There is no way to indicate the size of the buffer allocated for I<table>.  "
683 "If symbols have been added to the kernel since the program queried for the "
684 "symbol table size, memory will be corrupted."
685 msgstr ""
686 "I<table> 用に確保したバッファの大きさを伝える方法がない。 プログラムがシンボ"
687 "ルテーブルの大きさを問い合わせた後に、カーネルに シンボルが追加されると、メモ"
688 "リの内容が破壊されることになる。"
689
690 #. type: Plain text
691 #: build/C/man2/get_kernel_syms.2:74
692 msgid "The length of exported symbol names is limited to 59 characters."
693 msgstr "公開されるシンボル名の長さが 59 文字に制限されている。"
694
695 #. type: Plain text
696 #: build/C/man2/get_kernel_syms.2:80
697 msgid ""
698 "Because of these limitations, this system call is deprecated in favor of "
699 "B<query_module>(2)  (which is itself nowadays deprecated in favor of other "
700 "interfaces described on its manual page)."
701 msgstr ""
702 "これらの制限があるので、このシステムコールを使うよりは B<query_module>(2)  を"
703 "使うのが望ましい (現在では B<query_module>(2)  自身もそのマニュアルページに書"
704 "かれているように 他のインタフェースを使うのが望ましいとされている)。"
705
706 #. type: Plain text
707 #: build/C/man2/get_kernel_syms.2:85
708 msgid ""
709 "B<create_module>(2), B<delete_module>(2), B<init_module>(2), B<query_module>"
710 "(2)"
711 msgstr ""
712 "B<create_module>(2), B<delete_module>(2), B<init_module>(2), B<query_module>"
713 "(2)"
714
715 #. type: TH
716 #: build/C/man2/init_module.2:27
717 #, no-wrap
718 msgid "INIT_MODULE"
719 msgstr "INIT_MODULE"
720
721 #. type: TH
722 #: build/C/man2/init_module.2:27
723 #, no-wrap
724 msgid "2013-01-07"
725 msgstr ""
726
727 #. type: Plain text
728 #: build/C/man2/init_module.2:30
729 #, fuzzy
730 #| msgid "init_module - initialize a loadable module entry"
731 msgid "init_module, finit_module - load a kernel module"
732 msgstr "init_module - ローダブルモジュールのエントリを初期化する"
733
734 #. type: Plain text
735 #: build/C/man2/init_module.2:34
736 #, no-wrap
737 msgid ""
738 "B<int init_module(void *>I<module_image>B<, unsigned long >I<len>B<,>\n"
739 "B<                const char *>I<param_values>B<);>\n"
740 msgstr ""
741
742 #. type: Plain text
743 #: build/C/man2/init_module.2:37
744 #, no-wrap
745 msgid ""
746 "B<int finit_module(int >I<fd>B<, const char *>I<param_values>B<,>\n"
747 "B<                 int >I<flags>B<);>\n"
748 msgstr ""
749 "B<int finit_module(int >I<fd>B<, const char *>I<param_values>B<,>\n"
750 "B<                 int >I<flags>B<);>\n"
751
752 #. type: Plain text
753 #: build/C/man2/init_module.2:41
754 msgid "I<Note>: There are no glibc wrappers for these system calls; see NOTES."
755 msgstr ""
756
757 #. type: Plain text
758 #: build/C/man2/init_module.2:50
759 msgid ""
760 "B<init_module>()  loads an ELF image into kernel space, performs any "
761 "necessary symbol relocations, initializes module parameters to values "
762 "provided by the caller, and then runs the module's I<init> function.  This "
763 "system call requires privilege."
764 msgstr ""
765
766 #. type: Plain text
767 #: build/C/man2/init_module.2:58
768 msgid ""
769 "The I<module_image> argument points to a buffer containing the binary image "
770 "to be loaded; I<len> specifies the size of that buffer.  The module image "
771 "should be a valid ELF image, built for the running kernel."
772 msgstr ""
773
774 #. type: Plain text
775 #: build/C/man2/init_module.2:69
776 msgid ""
777 "The I<param_values> argument is a string containing space-delimited "
778 "specifications of the values for module parameters (defined inside the "
779 "module using B<module_param>()  and B<module_param_array>()).  The kernel "
780 "parses this string and initializes the specified parameters.  Each of the "
781 "parameter specifications has the form:"
782 msgstr ""
783
784 #. type: Plain text
785 #: build/C/man2/init_module.2:74
786 msgid "I<name>[B<=>I<value>[B<,>I<value>...]]"
787 msgstr ""
788
789 #. type: Plain text
790 #: build/C/man2/init_module.2:89
791 msgid ""
792 "The parameter I<name> is one of those defined within the module using "
793 "I<module_param>()  (see the Linux kernel source file I<include/linux/"
794 "moduleparam.h>).  The parameter I<value> is optional in the case of I<bool> "
795 "and I<invbool> parameters.  Values for array parameters are specified as a "
796 "comma-separated list."
797 msgstr ""
798
799 #. type: SS
800 #: build/C/man2/init_module.2:89
801 #, no-wrap
802 msgid "finit_module()"
803 msgstr ""
804
805 #.  commit 34e1169d996ab148490c01b65b4ee371cf8ffba2
806 #.  https://lwn.net/Articles/519010/
807 #. type: Plain text
808 #: build/C/man2/init_module.2:107
809 msgid ""
810 "The B<finit_module>()  system call is like B<init_module>(), but reads the "
811 "module to be loaded from the file descriptor I<fd>.  It is useful when the "
812 "authenticity of a kernel module can be determined from its location in the "
813 "file system; in cases where that is possible, the overhead of using "
814 "cryptographically signed modules to determine the authenticity of a module "
815 "can be avoided.  The I<param_values> argument is as for B<init_module>()."
816 msgstr ""
817
818 #.  commit 2f3238aebedb243804f58d62d57244edec4149b2
819 #. type: Plain text
820 #: build/C/man2/init_module.2:115
821 msgid ""
822 "The I<flags> argument modifies the operation of B<finit_module>().  It is a "
823 "bit mask value created by ORing together zero or more of the following flags:"
824 msgstr ""
825
826 #. type: TP
827 #: build/C/man2/init_module.2:115
828 #, no-wrap
829 msgid "B<MODULE_INIT_IGNORE_MODVERSIONS>"
830 msgstr ""
831
832 #. type: Plain text
833 #: build/C/man2/init_module.2:118
834 msgid "Ignore symbol version hashes."
835 msgstr ""
836
837 #. type: TP
838 #: build/C/man2/init_module.2:118
839 #, no-wrap
840 msgid "B<MODULE_INIT_IGNORE_VERMAGIC>"
841 msgstr ""
842
843 #. type: Plain text
844 #: build/C/man2/init_module.2:121
845 msgid "Ignore kernel version magic."
846 msgstr ""
847
848 #.  http://www.tldp.org/HOWTO/Module-HOWTO/basekerncompat.html
849 #.  is dated, but informative
850 #. type: Plain text
851 #: build/C/man2/init_module.2:139
852 msgid ""
853 "There are some safety checks built into a module to ensure that it matches "
854 "the kernel against which it is loaded.  These checks are recorded when the "
855 "module is built and verified when the module is loaded.  First, the module "
856 "records a \"vermagic\" string containing the kernel version number and "
857 "prominent features (such as the CPU type).  Second, if the module was built "
858 "with the B<CONFIG_MODVERSIONS> configuration option enabled, a version hash "
859 "is recorded for each symbol the module uses.  This hash is based on the "
860 "types of the arguments and return value for the function named by the "
861 "symbol.  In this case, the kernel version number within the \"vermagic\" "
862 "string is ignored, as the symbol version hashes are assumed to be "
863 "sufficiently reliable."
864 msgstr ""
865
866 #. type: Plain text
867 #: build/C/man2/init_module.2:150
868 msgid ""
869 "Using the B<MODULE_INIT_IGNORE_VERMAGIC> flag indicates that the \"vermagic"
870 "\" string is to be ignored, and the B<MODULE_INIT_IGNORE_MODVERSIONS> flag "
871 "indicates that the symbol version hashes are to be ignored.  If the kernel "
872 "is built to permit forced loading (i.e., configured with "
873 "B<CONFIG_MODULE_FORCE_LOAD>), then loading will continue, otherwise it will "
874 "fail with B<ENOEXEC> as expected for malformed modules."
875 msgstr ""
876
877 #. type: Plain text
878 #: build/C/man2/init_module.2:155
879 msgid ""
880 "On success, these system calls return 0.  On error, -1 is returned and "
881 "I<errno> is set appropriately."
882 msgstr "成功の場合、これらのシステムコールは 0 を返す。エラーの場合 -1 が返され、 I<errno> に適切な値が設定される。"
883
884 #. type: TP
885 #: build/C/man2/init_module.2:156
886 #, no-wrap
887 msgid "B<EBADMSG> (since Linux 3.7)"
888 msgstr ""
889
890 #. type: Plain text
891 #: build/C/man2/init_module.2:159
892 msgid "Module signature is misformatted."
893 msgstr ""
894
895 #. type: Plain text
896 #: build/C/man2/init_module.2:162
897 msgid "Timeout while trying to resolve a symbol reference by this module."
898 msgstr ""
899
900 #. type: Plain text
901 #: build/C/man2/init_module.2:166
902 #, fuzzy
903 #| msgid ""
904 #| "I<name> or I<image> is outside the program's accessible address space."
905 msgid ""
906 "An address argument referred to a location that is outside the process's "
907 "accessible address space."
908 msgstr ""
909 "I<name> や I<image> がプログラムがアクセスできるアドレス空間の外部にある。"
910
911 #. type: TP
912 #: build/C/man2/init_module.2:166
913 #, no-wrap
914 msgid "B<ENOKEY> (since Linux 3.7)"
915 msgstr ""
916
917 #.  commit 48ba2462ace6072741fd8d0058207d630ce93bf1
918 #.  commit 1d0059f3a468825b5fc5405c636a2f6e02707ffa
919 #.  commit 106a4ee258d14818467829bf0e12aeae14c16cd7
920 #. type: Plain text
921 #: build/C/man2/init_module.2:177
922 msgid ""
923 "Module signature is invalid or the kernel does not have a key for this "
924 "module.  This error is returned only if the kernel was configured with "
925 "B<CONFIG_MODULE_SIG_FORCE>; if the kernel was not configured with this "
926 "option, then an invalid or unsigned module simply taints the kernel."
927 msgstr ""
928
929 #. type: Plain text
930 #: build/C/man2/init_module.2:180
931 msgid "Out of memory."
932 msgstr ""
933
934 #. type: Plain text
935 #: build/C/man2/init_module.2:191
936 #, fuzzy
937 #| msgid ""
938 #| "The caller was not privileged (did not have the B<CAP_SYS_MODULE> "
939 #| "capability)."
940 msgid ""
941 "The caller was not privileged (did not have the B<CAP_SYS_MODULE> "
942 "capability), or module loading is disabled (see I</proc/sys/kernel/"
943 "modules_disabled> in B<proc>(5))."
944 msgstr ""
945 "呼び出し元が特権 (B<CAP_SYS_MODULE> ケーパビリティ) を持っていなかった。"
946
947 #. type: Plain text
948 #: build/C/man2/init_module.2:194
949 msgid "The following errors may additionally occur for B<init_module>():"
950 msgstr ""
951
952 #. type: Plain text
953 #: build/C/man2/init_module.2:197
954 #, fuzzy
955 #| msgid "A module by that name already exists."
956 msgid "A module with this name is already loaded."
957 msgstr "その名前のモジュールがすでに存在する。"
958
959 #.  .TP
960 #.  .BR EINVAL " (Linux 2.4 and earlier)"
961 #.  Some
962 #.  .I image
963 #.  slot is filled in incorrectly,
964 #.  .I image\->name
965 #.  does not correspond to the original module name, some
966 #.  .I image\->deps
967 #.  entry does not correspond to a loaded module,
968 #.  or some other similar inconsistency.
969 #. type: Plain text
970 #: build/C/man2/init_module.2:213
971 msgid ""
972 "I<param_values> is invalid, or some part of the ELF image in I<module_image> "
973 "contains inconsistencies."
974 msgstr ""
975
976 #. type: TP
977 #: build/C/man2/init_module.2:213 build/C/man2/init_module.2:236
978 #, no-wrap
979 msgid "B<ENOEXEC>"
980 msgstr "B<ENOEXEC>"
981
982 #. type: Plain text
983 #: build/C/man2/init_module.2:219
984 msgid ""
985 "The binary image supplied in I<module_image> is not an ELF image, or is an "
986 "ELF image that is invalid or for a different architecture."
987 msgstr ""
988
989 #. type: Plain text
990 #: build/C/man2/init_module.2:222
991 msgid "The following errors may additionally occur for B<finit_module>():"
992 msgstr ""
993
994 #. type: TP
995 #: build/C/man2/init_module.2:222
996 #, no-wrap
997 msgid "B<EBADF>"
998 msgstr "B<EBADF>"
999
1000 #. type: Plain text
1001 #: build/C/man2/init_module.2:227
1002 msgid "The file referred to by I<fd> is not opened for reading."
1003 msgstr ""
1004
1005 #. type: TP
1006 #: build/C/man2/init_module.2:227
1007 #, no-wrap
1008 msgid "B<EFBIG>"
1009 msgstr ""
1010
1011 #. type: Plain text
1012 #: build/C/man2/init_module.2:232
1013 msgid "The file referred to by I<fd> is too large."
1014 msgstr ""
1015
1016 #. type: Plain text
1017 #: build/C/man2/init_module.2:236
1018 msgid "I<flags> is invalid."
1019 msgstr ""
1020
1021 #. type: Plain text
1022 #: build/C/man2/init_module.2:240
1023 msgid "I<fd> does not refer to an open file."
1024 msgstr ""
1025
1026 #. type: Plain text
1027 #: build/C/man2/init_module.2:252
1028 msgid ""
1029 "In addition to the above errors, if the module's I<init> function is "
1030 "executed and returns an error, then B<init_module>()  or B<finit_module>()  "
1031 "fails and I<errno> is set to the value returned by the I<init> function."
1032 msgstr ""
1033
1034 #. type: Plain text
1035 #: build/C/man2/init_module.2:255
1036 #, fuzzy
1037 #| msgid "B<init_module>()  is Linux-specific."
1038 msgid "B<finit_module ()> is available since Linux 3.8."
1039 msgstr "B<init_module>()  は Linux 固有である。"
1040
1041 #. type: Plain text
1042 #: build/C/man2/init_module.2:260
1043 #, fuzzy
1044 #| msgid "B<init_module>()  is Linux-specific."
1045 msgid "B<init_module>()  and B<finit_module>()  are Linux-specific."
1046 msgstr "B<init_module>()  は Linux 固有である。"
1047
1048 #. type: Plain text
1049 #: build/C/man2/init_module.2:263
1050 msgid ""
1051 "Glibc does not provide a wrapper for these system calls; call them using "
1052 "B<syscall>(2)."
1053 msgstr ""
1054
1055 #. type: Plain text
1056 #: build/C/man2/init_module.2:268
1057 msgid ""
1058 "Information about currently loaded modules can be found in I</proc/modules> "
1059 "and in the file trees under the per-module subdirectories under I</sys/"
1060 "module>."
1061 msgstr ""
1062
1063 #. type: Plain text
1064 #: build/C/man2/init_module.2:272
1065 msgid ""
1066 "See the Linux kernel source file I<include/linux/module.h> for some useful "
1067 "background information."
1068 msgstr ""
1069
1070 #. type: Plain text
1071 #: build/C/man2/init_module.2:277
1072 msgid ""
1073 "In Linux 2.4 and earlier, the B<init_module>()  system call was rather "
1074 "different:"
1075 msgstr ""
1076
1077 #. type: Plain text
1078 #: build/C/man2/init_module.2:279
1079 msgid "B<#include E<lt>linux/module.hE<gt>>"
1080 msgstr "B<#include E<lt>linux/module.hE<gt>>"
1081
1082 #. type: Plain text
1083 #: build/C/man2/init_module.2:281
1084 msgid ""
1085 "B< int init_module(const char *>I<name>B<, struct module *>I<image>B<);>"
1086 msgstr "B< int init_module(const char *>I<name>B<, struct module *>I<image>B<);>"
1087
1088 #. type: Plain text
1089 #: build/C/man2/init_module.2:289
1090 msgid ""
1091 "(User-space applications can detect which version of B<init_module>()  is "
1092 "available by calling B<query_module>(); the latter call fails with the error "
1093 "B<ENOSYS> on Linux 2.6 and later.)"
1094 msgstr ""
1095
1096 #. type: Plain text
1097 #: build/C/man2/init_module.2:300
1098 msgid ""
1099 "The older version of the system call loads the relocated module image "
1100 "pointed to by I<image> into kernel space and runs the module's I<init> "
1101 "function.  The caller is responsible for providing the relocated image "
1102 "(since Linux 2.6, the B<init_module>()  system call does the relocation)."
1103 msgstr ""
1104
1105 #. type: Plain text
1106 #: build/C/man2/init_module.2:304
1107 #, fuzzy
1108 #| msgid ""
1109 #| "The module image begins with a module structure and is followed by code "
1110 #| "and data as appropriate.  The module structure is defined as follows:"
1111 msgid ""
1112 "The module image begins with a module structure and is followed by code and "
1113 "data as appropriate.  Since Linux 2.2, the module structure is defined as "
1114 "follows:"
1115 msgstr ""
1116 "モジュールイメージは先頭部分に module 構造体があり、その後ろに 適切なコードと"
1117 "データが続く。 この module 構造体は以下のように定義されている:"
1118
1119 #. type: Plain text
1120 #: build/C/man2/init_module.2:327
1121 #, no-wrap
1122 msgid ""
1123 "struct module {\n"
1124 "    unsigned long         size_of_struct;\n"
1125 "    struct module        *next;\n"
1126 "    const char           *name;\n"
1127 "    unsigned long         size;\n"
1128 "    long                  usecount;\n"
1129 "    unsigned long         flags;\n"
1130 "    unsigned int          nsyms;\n"
1131 "    unsigned int          ndeps;\n"
1132 "    struct module_symbol *syms;\n"
1133 "    struct module_ref    *deps;\n"
1134 "    struct module_ref    *refs;\n"
1135 "    int                 (*init)(void);\n"
1136 "    void                (*cleanup)(void);\n"
1137 "    const struct exception_table_entry *ex_table_start;\n"
1138 "    const struct exception_table_entry *ex_table_end;\n"
1139 "#ifdef __alpha__\n"
1140 "    unsigned long gp;\n"
1141 "#endif\n"
1142 "};\n"
1143 msgstr ""
1144 "struct module {\n"
1145 "    unsigned long         size_of_struct;\n"
1146 "    struct module        *next;\n"
1147 "    const char           *name;\n"
1148 "    unsigned long         size;\n"
1149 "    long                  usecount;\n"
1150 "    unsigned long         flags;\n"
1151 "    unsigned int          nsyms;\n"
1152 "    unsigned int          ndeps;\n"
1153 "    struct module_symbol *syms;\n"
1154 "    struct module_ref    *deps;\n"
1155 "    struct module_ref    *refs;\n"
1156 "    int                 (*init)(void);\n"
1157 "    void                (*cleanup)(void);\n"
1158 "    const struct exception_table_entry *ex_table_start;\n"
1159 "    const struct exception_table_entry *ex_table_end;\n"
1160 "#ifdef __alpha__\n"
1161 "    unsigned long gp;\n"
1162 "#endif\n"
1163 "};\n"
1164
1165 #. type: Plain text
1166 #: build/C/man2/init_module.2:337
1167 msgid ""
1168 "All of the pointer fields, with the exception of I<next> and I<refs>, are "
1169 "expected to point within the module body and be initialized as appropriate "
1170 "for kernel space, that is, relocated with the rest of the module."
1171 msgstr ""
1172 "I<next> と I<refs> 以外の全てのポインタ要素はモジュール本体内部を指し、 カー"
1173 "ネル空間での適切な値で初期化される (つまり、モジュールの残りの 部分で再配置さ"
1174 "れる) ことが期待される。"
1175
1176 #. type: Plain text
1177 #: build/C/man2/init_module.2:343
1178 msgid ""
1179 "B<create_module>(2), B<delete_module>(2), B<query_module>(2), B<lsmod>(8), "
1180 "B<modprobe>(8)"
1181 msgstr "B<create_module>(2), B<delete_module>(2), B<query_module>(2), B<lsmod>(8), B<modprobe>(8)"
1182
1183 #. type: TH
1184 #: build/C/man2/query_module.2:10
1185 #, no-wrap
1186 msgid "QUERY_MODULE"
1187 msgstr "QUERY_MODULE"
1188
1189 #. type: TH
1190 #: build/C/man2/query_module.2:10
1191 #, no-wrap
1192 msgid "2013-01-27"
1193 msgstr ""
1194
1195 #. type: Plain text
1196 #: build/C/man2/query_module.2:13
1197 msgid "query_module - query the kernel for various bits pertaining to modules"
1198 msgstr "query_module - モジュールに関連する各種の情報をカーネルに問い合わせる"
1199
1200 #. type: Plain text
1201 #: build/C/man2/query_module.2:19
1202 #, no-wrap
1203 msgid ""
1204 "B<int query_module(const char *>I<name>B<, int >I<which>B<, void *>I<buf>B<,>\n"
1205 "B<                 size_t >I<bufsize>B<, size_t *>I<ret>B<);>\n"
1206 msgstr ""
1207 "B<int query_module(const char *>I<name>B<, int >I<which>B<, void *>I<buf>B<,>\n"
1208 "B<                 size_t >I<bufsize>B<, size_t *>I<ret>B<);>\n"
1209
1210 #. type: Plain text
1211 #: build/C/man2/query_module.2:43
1212 msgid ""
1213 "B<query_module>()  requests information from the kernel about loadable "
1214 "modules.  The returned information is placed in the buffer pointed to by "
1215 "I<buf>.  The caller must specify the size of I<buf> in I<bufsize>.  The "
1216 "precise nature and format of the returned information depend on the "
1217 "operation specified by I<which>.  Some operations require I<name> to "
1218 "identify a currently loaded module, some allow I<name> to be NULL, "
1219 "indicating the kernel proper."
1220 msgstr ""
1221 "B<query_module>()  は、ローダブルモジュールに関する情報をカーネルに問い合わせ"
1222 "る。 情報は I<buf> が指し示すバッファに格納されて返される。 呼び出し元は "
1223 "I<buf> のサイズを I<bufsize> に指定しなければならない。 得られる情報の正確な"
1224 "意味とフォーマットは、 I<which> でどの操作を指定するかによって異なる。 現在"
1225 "ロードされているモジュールを特定するために I<name> を必要とする操作があれ"
1226 "ば、 カーネル固有であることを示す NULL を指定できる操作もある。"
1227
1228 #. type: Plain text
1229 #: build/C/man2/query_module.2:46
1230 msgid "The following values can be specified for I<which>:"
1231 msgstr "I<which> には以下の値を指定できる:"
1232
1233 #. type: TP
1234 #: build/C/man2/query_module.2:46
1235 #, no-wrap
1236 msgid "B<0>"
1237 msgstr "B<0>"
1238
1239 #. type: Plain text
1240 #: build/C/man2/query_module.2:51
1241 msgid ""
1242 "Returns success, if the kernel supports B<query_module>().  Used to probe "
1243 "for availability of the system call."
1244 msgstr ""
1245 "カーネルが B<query_module>()  をサポートしている場合、成功を返す。 このシステ"
1246 "ムコールが利用可能かを調べるために使われる。"
1247
1248 #. type: TP
1249 #: build/C/man2/query_module.2:51
1250 #, no-wrap
1251 msgid "B<QM_MODULES>"
1252 msgstr "B<QM_MODULES>"
1253
1254 #.  ret is set on ENOSPC
1255 #. type: Plain text
1256 #: build/C/man2/query_module.2:59
1257 msgid ""
1258 "Returns the names of all loaded modules.  The returned buffer consists of a "
1259 "sequence of null-terminated strings; I<ret> is set to the number of modules."
1260 msgstr ""
1261 "ロードされている全てのモジュールの名前を返す。 バッファには、NULL 終端された"
1262 "文字列が順に入る。 返されるバッファ I<ret> にはモジュールの数が設定される。"
1263
1264 #. type: TP
1265 #: build/C/man2/query_module.2:59
1266 #, no-wrap
1267 msgid "B<QM_DEPS>"
1268 msgstr "B<QM_DEPS>"
1269
1270 #.  ret is set on ENOSPC
1271 #. type: Plain text
1272 #: build/C/man2/query_module.2:66
1273 msgid ""
1274 "Returns the names of all modules used by the indicated module.  The returned "
1275 "buffer consists of a sequence of null-terminated strings; I<ret> is set to "
1276 "the number of modules."
1277 msgstr ""
1278 "指定されたモジュールが使用している全モジュールの名前を返す。 バッファには、"
1279 "NULL 終端された文字列が順に入る。 返されるバッファ I<ret> にはモジュールの数"
1280 "が設定される。"
1281
1282 #. type: TP
1283 #: build/C/man2/query_module.2:66
1284 #, no-wrap
1285 msgid "B<QM_REFS>"
1286 msgstr "B<QM_REFS>"
1287
1288 #.  ret is set on ENOSPC
1289 #. type: Plain text
1290 #: build/C/man2/query_module.2:75
1291 msgid ""
1292 "Returns the names of all modules using the indicated module.  This is the "
1293 "inverse of B<QM_DEPS>.  The returned buffer consists of a sequence of null-"
1294 "terminated strings; I<ret> is set to the number of modules."
1295 msgstr ""
1296 "指定されたモジュールを使用している全モジュールの名前を返す。 これは "
1297 "B<QM_DEPS> と逆の機能である。 バッファには、NULL 終端された文字列が順に入"
1298 "る。 返されるバッファ I<ret> にはモジュールの数が設定される。"
1299
1300 #. type: TP
1301 #: build/C/man2/query_module.2:75
1302 #, no-wrap
1303 msgid "B<QM_SYMBOLS>"
1304 msgstr "B<QM_SYMBOLS>"
1305
1306 #.  ret is set on ENOSPC
1307 #. type: Plain text
1308 #: build/C/man2/query_module.2:81
1309 msgid ""
1310 "Returns the symbols and values exported by the kernel or the indicated "
1311 "module.  The returned buffer is an array of structures of the following form"
1312 msgstr ""
1313 "カーネルまたは指定されたモジュールがエクスポートしているシンボルと 値を返"
1314 "す。 バッファのデータは、 以下の構造体の配列に NULL 終端された文字列が続く形"
1315 "となる。"
1316
1317 #. type: Plain text
1318 #: build/C/man2/query_module.2:88
1319 #, no-wrap
1320 msgid ""
1321 "struct module_symbol {\n"
1322 "    unsigned long value;\n"
1323 "    unsigned long name;\n"
1324 "};\n"
1325 msgstr ""
1326 "struct module_symbol {\n"
1327 "    unsigned long value;\n"
1328 "    unsigned long name;\n"
1329 "};\n"
1330
1331 #. type: Plain text
1332 #: build/C/man2/query_module.2:98
1333 msgid ""
1334 "followed by null-terminated strings.  The value of I<name> is the character "
1335 "offset of the string relative to the start of I<buf>; I<ret> is set to the "
1336 "number of symbols."
1337 msgstr ""
1338 "I<name> の値は、 I<buf> の先頭からの文字列までのオフセット文字数である。 "
1339 "I<ret> にはシンボルの数が設定される。"
1340
1341 #. type: TP
1342 #: build/C/man2/query_module.2:98
1343 #, no-wrap
1344 msgid "B<QM_INFO>"
1345 msgstr "B<QM_INFO>"
1346
1347 #. type: Plain text
1348 #: build/C/man2/query_module.2:102
1349 msgid ""
1350 "Returns miscellaneous information about the indicated module.  The output "
1351 "buffer format is:"
1352 msgstr ""
1353 "指定されたモジュールに関する様々な情報を返す。 出力バッファのフォーマットは以"
1354 "下の形式となる:"
1355
1356 #. type: Plain text
1357 #: build/C/man2/query_module.2:110
1358 #, no-wrap
1359 msgid ""
1360 "struct module_info {\n"
1361 "    unsigned long address;\n"
1362 "    unsigned long size;\n"
1363 "    unsigned long flags;\n"
1364 "};\n"
1365 msgstr ""
1366 "struct module_info {\n"
1367 "    unsigned long address;\n"
1368 "    unsigned long size;\n"
1369 "    unsigned long flags;\n"
1370 "};\n"
1371
1372 #. type: Plain text
1373 #: build/C/man2/query_module.2:129
1374 msgid ""
1375 "where I<address> is the kernel address at which the module resides, I<size> "
1376 "is the size of the module in bytes, and I<flags> is a mask of "
1377 "B<MOD_RUNNING>, B<MOD_AUTOCLEAN>, etc., that indicates the current status of "
1378 "the module (see the Linux kernel source file I<include/linux/module.h>).  "
1379 "I<ret> is set to the size of the I<module_info> structure."
1380 msgstr "I<address> はそのモジュールが配置されているカーネル空間上のアドレス、 I<size> はそのモジュールのバイト単位のサイズ、 I<flags> は B<MOD_RUNNING>, B<MOD_AUTOCLEAN> 等のマスクであり、そのモジュールの現在の状態を示す (Linux カーネルのソースファイル I<include/linux/module.h> を参照)。 I<ret> には I<module_info> 構造体のサイズが設定される。"
1381
1382 #. type: Plain text
1383 #: build/C/man2/query_module.2:143
1384 msgid ""
1385 "At least one of I<name>, I<buf>, or I<ret> was outside the program's "
1386 "accessible address space."
1387 msgstr ""
1388 "I<name>, I<buf>, I<ret> の少なくとも一つが、プログラムがアクセスできる アドレ"
1389 "ス空間の外部であった。"
1390
1391 #.  Not permitted with QM_DEPS, QM_REFS, or QM_INFO.
1392 #. type: Plain text
1393 #: build/C/man2/query_module.2:153
1394 msgid ""
1395 "Invalid I<which>; or I<name> is NULL (indicating \"the kernel\"), but this "
1396 "is not permitted with the specified value of I<which>."
1397 msgstr ""
1398 "I<which> が不正である。あるいは I<name> が NULL だが (NULL は \"カーネル\" を"
1399 "示す)、 I<which> で指定された値との組み合わせは許可されていない。"
1400
1401 #. type: Plain text
1402 #: build/C/man2/query_module.2:158
1403 msgid "No module by that I<name> exists."
1404 msgstr "I<name> という名前のモジュールが存在しない。"
1405
1406 #. type: TP
1407 #: build/C/man2/query_module.2:158
1408 #, no-wrap
1409 msgid "B<ENOSPC>"
1410 msgstr "B<ENOSPC>"
1411
1412 #. type: Plain text
1413 #: build/C/man2/query_module.2:163
1414 msgid ""
1415 "The buffer size provided was too small.  I<ret> is set to the minimum size "
1416 "needed."
1417 msgstr ""
1418 "与えられたバッファの大きさが小さすぎる。 I<ret> には最小限必要なバッファのサ"
1419 "イズが設定される。"
1420
1421 #. type: Plain text
1422 #: build/C/man2/query_module.2:168
1423 #, fuzzy
1424 #| msgid "B<query_module>()  is not supported in this version of the kernel."
1425 msgid ""
1426 "B<query_module>()  is not supported in this version of the kernel (e.g., the "
1427 "kernel is version 2.6 or later)."
1428 msgstr ""
1429 "B<query_module>()  はこのバージョンのカーネルではサポートされていない。"
1430
1431 #. type: Plain text
1432 #: build/C/man2/query_module.2:175
1433 msgid "B<query_module>()  is Linux-specific."
1434 msgstr "B<query_module>()  は Linux 固有である。"
1435
1436 #. type: Plain text
1437 #: build/C/man2/query_module.2:183
1438 #, fuzzy
1439 #| msgid ""
1440 #| "This system call is only present on Linux up until kernel 2.4; it was "
1441 #| "removed in Linux 2.6.  Some of the information that was available via "
1442 #| "B<query_module>()  can be obtained from I</proc/modules>, I</proc/"
1443 #| "kallsyms>, and I</sys/modules>."
1444 msgid ""
1445 "Some of the information that was formerly available via B<query_module>()  "
1446 "can be obtained from I</proc/modules>, I</proc/kallsyms>, and the files "
1447 "under the directory I</sys/module>."
1448 msgstr ""
1449 "このシステムコールが存在するのはカーネル 2.4 までの Linux だけである。 Linux "
1450 "2.6 では削除された。 B<query_module>()  で得られた情報のいくつかは、 I</proc/"
1451 "modules>, I</proc/kallsyms>, I</sys/modules> から取得できる。"
1452
1453 #. type: Plain text
1454 #: build/C/man2/query_module.2:187
1455 msgid ""
1456 "Glibc does not provide a wrapper for this system call; in the unlikely event "
1457 "that you need to use it on an old kernel, use B<syscall>(2)."
1458 msgstr ""
1459 "glibc はこのシステムコールに対するラッパー関数を提供していない。おそらくない"
1460 "と思うが、古いカーネルでこのシステムコールを使いたい場合は B<syscall>(2) を使"
1461 "うこと。"
1462
1463 #. type: Plain text
1464 #: build/C/man2/query_module.2:194
1465 msgid ""
1466 "B<create_module>(2), B<delete_module>(2), B<get_kernel_syms>(2), "
1467 "B<init_module>(2), B<lsmod>(8), B<modinfo>(8)"
1468 msgstr ""
1469 "B<create_module>(2), B<delete_module>(2), B<get_kernel_syms>(2), "
1470 "B<init_module>(2), B<lsmod>(8), B<modinfo>(8)"
1471
1472 #~ msgid "2007-06-03"
1473 #~ msgstr "2007-06-03"
1474
1475 #~ msgid "2006-02-09"
1476 #~ msgstr "2006-02-09"
1477
1478 #~ msgid ""
1479 #~ "B<delete_module>()  attempts to remove an unused loadable module entry.  "
1480 #~ "If I<name> is NULL, all unused modules marked auto-clean will be "
1481 #~ "removed.  This system call requires privilege."
1482 #~ msgstr ""
1483 #~ "B<delete_module>()  は、未使用のローダブルモジュールのエントリを削除しよう"
1484 #~ "とする。 I<name> が NULL の場合、未使用のモジュールのうち「自動削除 (auto-"
1485 #~ "clean)」 マークがついたものを全て削除する。 このシステムコールを使うには特"
1486 #~ "権が必要である。"
1487
1488 #~ msgid "I<name> was an empty string."
1489 #~ msgstr "I<name> が空文字列である。"
1490
1491 #~ msgid ""
1492 #~ "B<init_module>()  loads the relocated module image into kernel space and "
1493 #~ "runs the module's I<init> function."
1494 #~ msgstr ""
1495 #~ "B<init_module>()  は再配置されたモジュールイメージをカーネル空間にロード"
1496 #~ "し、 そのモジュールの I<init> 関数を実行する。"
1497
1498 #~ msgid "This system call requires privilege."
1499 #~ msgstr "このシステムコールを使うには特権が必要である。"
1500
1501 #~ msgid "The module's initialization routine failed."
1502 #~ msgstr "モジュールの初期化ルーチンが失敗した。"
1503
1504 #~ msgid ""
1505 #~ "Some I<image> slot is filled in incorrectly, I<image-E<gt>name> does not "
1506 #~ "correspond to the original module name, some I<image-E<gt>deps> entry "
1507 #~ "does not correspond to a loaded module, or some other similar "
1508 #~ "inconsistency."
1509 #~ msgstr ""
1510 #~ "一部の I<image> スロットにおかしな値が入っている。または I<image-"
1511 #~ "E<gt>name> が元のモジュール名と一致していない。または、一部の I<image-"
1512 #~ "E<gt>deps> エントリがロードされたモジュールに対応していない。 または、他に"
1513 #~ "同様の矛盾が起こっている。"