OSDN Git Service

Update README
[linuxjm/LDP_man-pages.git] / po4a / mqueue / po / ja.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9 "POT-Creation-Date: 2015-02-04 23:30+0900\n"
10 "PO-Revision-Date: 2015-02-04 23:40+0900\n"
11 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
13 "Language: \n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #. type: TH
19 #: build/C/man3/mq_close.3:26
20 #, no-wrap
21 msgid "MQ_CLOSE"
22 msgstr "MQ_CLOSE"
23
24 #. type: TH
25 #: build/C/man3/mq_close.3:26 build/C/man3/mq_unlink.3:26
26 #, no-wrap
27 msgid "2014-06-13"
28 msgstr "2014-06-13"
29
30 #. type: TH
31 #: build/C/man3/mq_close.3:26 build/C/man3/mq_getattr.3:26
32 #: build/C/man2/mq_getsetattr.2:26 build/C/man3/mq_notify.3:26
33 #: build/C/man3/mq_open.3:26 build/C/man7/mq_overview.7:26
34 #: build/C/man3/mq_receive.3:26 build/C/man3/mq_send.3:26
35 #: build/C/man3/mq_unlink.3:26 build/C/man2/msgctl.2:37
36 #: build/C/man2/msgget.2:35 build/C/man2/msgop.2:41
37 #, no-wrap
38 msgid "Linux"
39 msgstr "Linux"
40
41 #. type: TH
42 #: build/C/man3/mq_close.3:26 build/C/man3/mq_getattr.3:26
43 #: build/C/man2/mq_getsetattr.2:26 build/C/man3/mq_notify.3:26
44 #: build/C/man3/mq_open.3:26 build/C/man7/mq_overview.7:26
45 #: build/C/man3/mq_receive.3:26 build/C/man3/mq_send.3:26
46 #: build/C/man3/mq_unlink.3:26 build/C/man2/msgctl.2:37
47 #: build/C/man2/msgget.2:35 build/C/man2/msgop.2:41
48 #, no-wrap
49 msgid "Linux Programmer's Manual"
50 msgstr "Linux Programmer's Manual"
51
52 #. type: SH
53 #: build/C/man3/mq_close.3:27 build/C/man3/mq_getattr.3:27
54 #: build/C/man2/mq_getsetattr.2:27 build/C/man3/mq_notify.3:27
55 #: build/C/man3/mq_open.3:27 build/C/man7/mq_overview.7:27
56 #: build/C/man3/mq_receive.3:27 build/C/man3/mq_send.3:27
57 #: build/C/man3/mq_unlink.3:27 build/C/man2/msgctl.2:38
58 #: build/C/man2/msgget.2:36 build/C/man2/msgop.2:42
59 #, no-wrap
60 msgid "NAME"
61 msgstr "名前"
62
63 #. type: Plain text
64 #: build/C/man3/mq_close.3:29
65 msgid "mq_close - close a message queue descriptor"
66 msgstr "mq_close - メッセージキュー記述子をクローズする"
67
68 #. type: SH
69 #: build/C/man3/mq_close.3:29 build/C/man3/mq_getattr.3:29
70 #: build/C/man2/mq_getsetattr.2:29 build/C/man3/mq_notify.3:29
71 #: build/C/man3/mq_open.3:29 build/C/man3/mq_receive.3:29
72 #: build/C/man3/mq_send.3:29 build/C/man3/mq_unlink.3:29
73 #: build/C/man2/msgctl.2:40 build/C/man2/msgget.2:38 build/C/man2/msgop.2:44
74 #, no-wrap
75 msgid "SYNOPSIS"
76 msgstr "書式"
77
78 #. type: Plain text
79 #: build/C/man3/mq_close.3:32 build/C/man3/mq_getattr.3:32
80 #: build/C/man3/mq_notify.3:32 build/C/man3/mq_receive.3:32
81 #: build/C/man3/mq_send.3:32 build/C/man3/mq_unlink.3:32
82 #, no-wrap
83 msgid "B<#include E<lt>mqueue.hE<gt>>\n"
84 msgstr "B<#include E<lt>mqueue.hE<gt>>\n"
85
86 #. type: Plain text
87 #: build/C/man3/mq_close.3:34
88 #, no-wrap
89 msgid "B<int mq_close(mqd_t >I<mqdes>B<);>\n"
90 msgstr "B<int mq_close(mqd_t >I<mqdes>B<);>\n"
91
92 #. type: Plain text
93 #: build/C/man3/mq_close.3:37 build/C/man3/mq_getattr.3:40
94 #: build/C/man3/mq_notify.3:37 build/C/man3/mq_open.3:41
95 #: build/C/man3/mq_receive.3:45 build/C/man3/mq_send.3:45
96 #: build/C/man3/mq_unlink.3:37
97 msgid "Link with I<-lrt>."
98 msgstr "I<-lrt> でリンクする。"
99
100 #. type: SH
101 #: build/C/man3/mq_close.3:37 build/C/man3/mq_getattr.3:40
102 #: build/C/man2/mq_getsetattr.2:40 build/C/man3/mq_notify.3:37
103 #: build/C/man3/mq_open.3:41 build/C/man7/mq_overview.7:29
104 #: build/C/man3/mq_receive.3:57 build/C/man3/mq_send.3:57
105 #: build/C/man3/mq_unlink.3:37 build/C/man2/msgctl.2:48
106 #: build/C/man2/msgget.2:46 build/C/man2/msgop.2:57
107 #, no-wrap
108 msgid "DESCRIPTION"
109 msgstr "説明"
110
111 #. type: Plain text
112 #: build/C/man3/mq_close.3:41
113 msgid "B<mq_close>()  closes the message queue descriptor I<mqdes>."
114 msgstr ""
115 "B<mq_close>()  はメッセージキュー記述子 (message queue descriptor)  I<mqdes> "
116 "をクローズする。"
117
118 #. type: Plain text
119 #: build/C/man3/mq_close.3:47
120 msgid ""
121 "If the calling process has attached a notification request to this message "
122 "queue via I<mqdes>, then this request is removed, and another process can "
123 "now attach a notification request."
124 msgstr ""
125 "呼び出し元のプロセスが I<mqdes> 経由でこのメッセージキューに通知要求 "
126 "(notification request)  を設定している場合、通知要求は削除され、他のプロセス"
127 "がそのキューに 対して通知要求を設定できるようになる。"
128
129 #. type: SH
130 #: build/C/man3/mq_close.3:47 build/C/man3/mq_getattr.3:118
131 #: build/C/man3/mq_notify.3:134 build/C/man3/mq_open.3:136
132 #: build/C/man3/mq_receive.3:113 build/C/man3/mq_send.3:119
133 #: build/C/man3/mq_unlink.3:44 build/C/man2/msgctl.2:229
134 #: build/C/man2/msgget.2:137 build/C/man2/msgop.2:339
135 #, no-wrap
136 msgid "RETURN VALUE"
137 msgstr "返り値"
138
139 #. type: Plain text
140 #: build/C/man3/mq_close.3:53
141 msgid ""
142 "On success B<mq_close>()  returns 0; on error, -1 is returned, with I<errno> "
143 "set to indicate the error."
144 msgstr ""
145 "成功すると、 B<mq_close>()  は 0 を返す。エラーの場合、-1 を返し、 I<errno> "
146 "にエラーを示す値を設定する。"
147
148 #. type: SH
149 #: build/C/man3/mq_close.3:53 build/C/man3/mq_getattr.3:126
150 #: build/C/man3/mq_notify.3:140 build/C/man3/mq_open.3:148
151 #: build/C/man3/mq_receive.3:122 build/C/man3/mq_send.3:127
152 #: build/C/man3/mq_unlink.3:50 build/C/man2/msgctl.2:254
153 #: build/C/man2/msgget.2:143 build/C/man2/msgop.2:352
154 #, no-wrap
155 msgid "ERRORS"
156 msgstr "エラー"
157
158 #. type: TP
159 #: build/C/man3/mq_close.3:54 build/C/man3/mq_getattr.3:127
160 #: build/C/man3/mq_notify.3:141 build/C/man3/mq_receive.3:129
161 #: build/C/man3/mq_send.3:134
162 #, no-wrap
163 msgid "B<EBADF>"
164 msgstr "B<EBADF>"
165
166 #. type: Plain text
167 #: build/C/man3/mq_close.3:59 build/C/man3/mq_getattr.3:132
168 #: build/C/man3/mq_notify.3:146
169 msgid "The descriptor specified in I<mqdes> is invalid."
170 msgstr "I<mqdes> に指定されたディスクリプターが不正である。"
171
172 #. type: SH
173 #: build/C/man3/mq_close.3:59 build/C/man3/mq_getattr.3:137
174 #: build/C/man3/mq_open.3:237 build/C/man3/mq_receive.3:156
175 #: build/C/man3/mq_send.3:161 build/C/man3/mq_unlink.3:62
176 #, no-wrap
177 msgid "ATTRIBUTES"
178 msgstr "属性"
179
180 #. type: SS
181 #: build/C/man3/mq_close.3:60 build/C/man3/mq_getattr.3:138
182 #: build/C/man3/mq_open.3:238 build/C/man3/mq_receive.3:157
183 #: build/C/man3/mq_send.3:162 build/C/man3/mq_unlink.3:63
184 #, no-wrap
185 msgid "Multithreading (see pthreads(7))"
186 msgstr "マルチスレッディング (pthreads(7) 参照)"
187
188 #. type: Plain text
189 #: build/C/man3/mq_close.3:64
190 msgid "The B<mq_close>()  function is thread-safe."
191 msgstr "関数 B<mq_close>() はスレッドセーフである。"
192
193 #. type: SH
194 #: build/C/man3/mq_close.3:64 build/C/man3/mq_getattr.3:144
195 #: build/C/man2/mq_getsetattr.2:50 build/C/man3/mq_notify.3:174
196 #: build/C/man3/mq_open.3:242 build/C/man7/mq_overview.7:351
197 #: build/C/man3/mq_receive.3:163 build/C/man3/mq_send.3:168
198 #: build/C/man3/mq_unlink.3:67 build/C/man2/msgctl.2:325
199 #: build/C/man2/msgget.2:182 build/C/man2/msgop.2:482
200 #, no-wrap
201 msgid "CONFORMING TO"
202 msgstr "準拠"
203
204 #. type: Plain text
205 #: build/C/man3/mq_close.3:66 build/C/man3/mq_getattr.3:146
206 #: build/C/man3/mq_notify.3:176 build/C/man3/mq_open.3:244
207 #: build/C/man7/mq_overview.7:353 build/C/man3/mq_receive.3:165
208 #: build/C/man3/mq_send.3:170 build/C/man3/mq_unlink.3:69
209 msgid "POSIX.1-2001."
210 msgstr "POSIX.1-2001."
211
212 #. type: SH
213 #: build/C/man3/mq_close.3:66 build/C/man3/mq_getattr.3:146
214 #: build/C/man2/mq_getsetattr.2:52 build/C/man7/mq_overview.7:353
215 #: build/C/man3/mq_receive.3:165 build/C/man3/mq_send.3:170
216 #: build/C/man2/msgctl.2:328 build/C/man2/msgget.2:184
217 #: build/C/man2/msgop.2:494
218 #, no-wrap
219 msgid "NOTES"
220 msgstr "注意"
221
222 #. type: Plain text
223 #: build/C/man3/mq_close.3:70
224 msgid ""
225 "All open message queues are automatically closed on process termination, or "
226 "upon B<execve>(2)."
227 msgstr ""
228 "プロセス終了時、もしくは B<execve>(2)  実行時に、全てのオープンされたメッセー"
229 "ジキューは自動的にクローズされる。"
230
231 #. type: SH
232 #: build/C/man3/mq_close.3:70 build/C/man3/mq_getattr.3:230
233 #: build/C/man2/mq_getsetattr.2:56 build/C/man3/mq_notify.3:243
234 #: build/C/man3/mq_open.3:248 build/C/man7/mq_overview.7:378
235 #: build/C/man3/mq_receive.3:171 build/C/man3/mq_send.3:176
236 #: build/C/man3/mq_unlink.3:69 build/C/man2/msgctl.2:367
237 #: build/C/man2/msgget.2:229 build/C/man2/msgop.2:579
238 #, no-wrap
239 msgid "SEE ALSO"
240 msgstr "関連項目"
241
242 #. type: Plain text
243 #: build/C/man3/mq_close.3:78
244 msgid ""
245 "B<mq_getattr>(3), B<mq_notify>(3), B<mq_open>(3), B<mq_receive>(3), "
246 "B<mq_send>(3), B<mq_unlink>(3), B<mq_overview>(7)"
247 msgstr ""
248 "B<mq_getattr>(3), B<mq_notify>(3), B<mq_open>(3), B<mq_receive>(3), "
249 "B<mq_send>(3), B<mq_unlink>(3), B<mq_overview>(7)"
250
251 #. type: SH
252 #: build/C/man3/mq_close.3:78 build/C/man3/mq_getattr.3:238
253 #: build/C/man2/mq_getsetattr.2:59 build/C/man3/mq_notify.3:252
254 #: build/C/man3/mq_open.3:256 build/C/man7/mq_overview.7:392
255 #: build/C/man3/mq_receive.3:180 build/C/man3/mq_send.3:185
256 #: build/C/man3/mq_unlink.3:77 build/C/man2/msgctl.2:374
257 #: build/C/man2/msgget.2:237 build/C/man2/msgop.2:585
258 #, no-wrap
259 msgid "COLOPHON"
260 msgstr "この文書について"
261
262 #. type: Plain text
263 #: build/C/man3/mq_close.3:86 build/C/man3/mq_getattr.3:246
264 #: build/C/man2/mq_getsetattr.2:67 build/C/man3/mq_notify.3:260
265 #: build/C/man3/mq_open.3:264 build/C/man7/mq_overview.7:400
266 #: build/C/man3/mq_receive.3:188 build/C/man3/mq_send.3:193
267 #: build/C/man3/mq_unlink.3:85 build/C/man2/msgctl.2:382
268 #: build/C/man2/msgget.2:245 build/C/man2/msgop.2:593
269 msgid ""
270 "This page is part of release 3.79 of the Linux I<man-pages> project.  A "
271 "description of the project, information about reporting bugs, and the latest "
272 "version of this page, can be found at \\%http://www.kernel.org/doc/man-"
273 "pages/."
274 msgstr ""
275 "この man ページは Linux I<man-pages> プロジェクトのリリース 3.79 の一部\n"
276 "である。プロジェクトの説明とバグ報告に関する情報は\n"
277 "http://www.kernel.org/doc/man-pages/ に書かれている。"
278
279 #. type: TH
280 #: build/C/man3/mq_getattr.3:26
281 #, no-wrap
282 msgid "MQ_GETATTR"
283 msgstr "MQ_GETATTR"
284
285 #. type: TH
286 #: build/C/man3/mq_getattr.3:26
287 #, no-wrap
288 msgid "2014-10-02"
289 msgstr "2014-10-02"
290
291 #. type: Plain text
292 #: build/C/man3/mq_getattr.3:29
293 msgid "mq_getattr, mq_setattr - get/set message queue attributes"
294 msgstr "mq_getattr, mq_setattr - メッセージキューの属性を設定/取得する"
295
296 #. type: Plain text
297 #: build/C/man3/mq_getattr.3:34
298 #, no-wrap
299 msgid "B<int mq_getattr(mqd_t >I<mqdes>B<, struct mq_attr *>I<attr>B<);>\n"
300 msgstr "B<int mq_getattr(mqd_t >I<mqdes>B<, struct mq_attr *>I<attr>B<);>\n"
301
302 #. type: Plain text
303 #: build/C/man3/mq_getattr.3:37
304 #, no-wrap
305 msgid ""
306 "B<int mq_setattr(mqd_t >I<mqdes>B<, const struct mq_attr *>I<newattr>B<,>\n"
307 "B<                 struct mq_attr *>I<oldattr>B<);>\n"
308 msgstr ""
309 "B<int mq_setattr(mqd_t >I<mqdes>B<, const struct mq_attr *>I<newattr>B<,>\n"
310 "B<                 struct mq_attr *>I<oldattr>B<);>\n"
311
312 #. type: Plain text
313 #: build/C/man3/mq_getattr.3:47
314 msgid ""
315 "B<mq_getattr>()  and B<mq_setattr>()  respectively retrieve and modify "
316 "attributes of the message queue referred to by the descriptor I<mqdes>."
317 msgstr ""
318 "B<mq_getattr>()  と B<mq_setattr>()  は、記述子 I<mqdes> で参照されるメッセー"
319 "ジキューの属性の取得と変更をそれぞれ行う。"
320
321 #. type: Plain text
322 #: build/C/man3/mq_getattr.3:54
323 msgid ""
324 "B<mq_getattr>()  returns an I<mq_attr> structure in the buffer pointed by "
325 "I<attr>.  This structure is defined as:"
326 msgstr ""
327 "B<mq_getattr>()  は、 I<attr> が指すバッファーに I<mq_attr> 構造体を格納して"
328 "返す。この構造体は以下のように定義されている:"
329
330 #. type: Plain text
331 #: build/C/man3/mq_getattr.3:63
332 #, no-wrap
333 msgid ""
334 "struct mq_attr {\n"
335 "    long mq_flags;       /* Flags: 0 or O_NONBLOCK */\n"
336 "    long mq_maxmsg;      /* Max. # of messages on queue */\n"
337 "    long mq_msgsize;     /* Max. message size (bytes) */\n"
338 "    long mq_curmsgs;     /* # of messages currently in queue */\n"
339 "};\n"
340 msgstr ""
341 "struct mq_attr {\n"
342 "    long mq_flags;       /* フラグ: 0 か O_NONBLOCK */\n"
343 "    long mq_maxmsg;      /* キューの最大メッセージ数 */\n"
344 "    long mq_msgsize;     /* 最大メッセージサイズ (バイト単位) */\n"
345 "    long mq_curmsgs;     /* キューに現在入っているメッセージ数 */\n"
346 "};\n"
347
348 #. type: Plain text
349 #: build/C/man3/mq_getattr.3:73
350 msgid ""
351 "The I<mq_flags> field contains flags associated with the open message queue "
352 "description.  This field is initialized when the queue is created by "
353 "B<mq_open>(3).  The only flag that can appear in this field is B<O_NONBLOCK>."
354 msgstr ""
355 "I<mq_flags> フィールドには、オープンメッセージキュー記述 (open message queue "
356 "description) に関連付けられているフラグが格納される。 このフィールドは "
357 "B<mq_open>(3)  でキューが作成される際に初期化される。 このフィールドに現れる"
358 "フラグは B<O_NONBLOCK> だけである。"
359
360 #. type: Plain text
361 #: build/C/man3/mq_getattr.3:94
362 msgid ""
363 "The I<mq_maxmsg> and I<mq_msgsize> fields are set when the message queue is "
364 "created by B<mq_open>(3).  The I<mq_maxmsg> field is an upper limit on the "
365 "number of messages that may be placed on the queue using B<mq_send>(3).  The "
366 "I<mq_msgsize> field is an upper limit on the size of messages that may be "
367 "placed on the queue.  Both of these fields must have a value greater than "
368 "zero.  Two I</proc> files that place ceilings on the values for these fields "
369 "are described in B<mq_overview>(7)."
370 msgstr ""
371 "I<mq_maxmsg> と I<mq_msgsize> フィールドは B<mq_open>(3)  でメッセージキュー"
372 "が作成される際にセットされる。 I<mq_maxmsg> フィールドは、 B<mq_send>(3)  を"
373 "使ってキューに入れることができるメッセージ数の上限である。 I<mq_msgsize> "
374 "フィールドは、キューに入れることができるメッセージの 上限サイズである。 これ"
375 "らのフィールドはどちらも 0 より大きな値でなければならない。 これらのフィール"
376 "ドに設定できる値の上限は I</proc> ファイルにより決まる。 I</proc> ファイルの"
377 "詳細は B<mq_overview>(7)  に説明されている。"
378
379 #. type: Plain text
380 #: build/C/man3/mq_getattr.3:98
381 msgid ""
382 "The I<mq_curmsgs> field returns the number of messages currently held in the "
383 "queue."
384 msgstr ""
385 "I<mq_curmsgs> フィールドはキューに現在格納されているメッセージ数を返す。"
386
387 #. type: Plain text
388 #: build/C/man3/mq_getattr.3:118
389 msgid ""
390 "B<mq_setattr>()  sets message queue attributes using information supplied in "
391 "the I<mq_attr> structure pointed to by I<newattr>.  The only attribute that "
392 "can be modified is the setting of the B<O_NONBLOCK> flag in I<mq_flags>.  "
393 "The other fields in I<newattr> are ignored.  If the I<oldattr> field is not "
394 "NULL, then the buffer that it points to is used to return an I<mq_attr> "
395 "structure that contains the same information that is returned by "
396 "B<mq_getattr>()."
397 msgstr ""
398 "B<mq_setattr>()  は、 I<newattr> が指す I<mq_attr> 構造体で与えられた情報を"
399 "使って、メッセージキューの属性を設定する。 変更することができる属性は、 "
400 "I<mq_flags> の B<O_NONBLOCK> フラグの設定だけである。 I<newattr> の他のフィー"
401 "ルドは無視される。 I<oldattr> フィールドが NULL 以外の場合、 "
402 "B<mq_getattr>()  が返すのと同じ情報を格納した I<mq_attr> 構造体を I<oldattr> "
403 "が指すバッファーに入れて返す。"
404
405 #. type: Plain text
406 #: build/C/man3/mq_getattr.3:126
407 msgid ""
408 "On success B<mq_getattr>()  and B<mq_setattr>()  return 0; on error, -1 is "
409 "returned, with I<errno> set to indicate the error."
410 msgstr ""
411 "成功すると、 I<mq_getattr ()> と I<mq_setattr ()> は 0 を返す。エラーの場"
412 "合、-1 を返し、 I<errno> にエラーを示す値を設定する。"
413
414 #. type: TP
415 #: build/C/man3/mq_getattr.3:132 build/C/man3/mq_notify.3:150
416 #: build/C/man3/mq_open.3:169 build/C/man3/mq_receive.3:138
417 #: build/C/man3/mq_send.3:143 build/C/man2/msgctl.2:285
418 #: build/C/man2/msgop.2:383 build/C/man2/msgop.2:439
419 #, no-wrap
420 msgid "B<EINVAL>"
421 msgstr "B<EINVAL>"
422
423 #. type: Plain text
424 #: build/C/man3/mq_getattr.3:137
425 msgid "I<newattr-E<gt>mq_flags> contained set bits other than B<O_NONBLOCK>."
426 msgstr ""
427 "I<newattr-E<gt>mq_flags> に B<O_NONBLOCK> 以外のビットがセットされていた。"
428
429 #. type: Plain text
430 #: build/C/man3/mq_getattr.3:144
431 msgid "The B<mq_getattr>()  and B<mq_setattr>()  functions are thread-safe."
432 msgstr "関数 B<mq_getattr>() と B<mq_setattr>() はスレッドセーフである。"
433
434 #. type: Plain text
435 #: build/C/man3/mq_getattr.3:154
436 msgid ""
437 "On Linux, B<mq_getattr>()  and B<mq_setattr>()  are library functions "
438 "layered on top of the B<mq_getsetattr>(2)  system call."
439 msgstr ""
440 "Linux では、 B<mq_getattr>()  と B<mq_setattr>()  はライブラリ関数であり、 "
441 "B<mq_getsetattr>(2)  システムコールを用いて実装されている。"
442
443 #. type: SH
444 #: build/C/man3/mq_getattr.3:154 build/C/man3/mq_notify.3:176
445 #: build/C/man7/mq_overview.7:366
446 #, no-wrap
447 msgid "EXAMPLE"
448 msgstr "例"
449
450 #. type: Plain text
451 #: build/C/man3/mq_getattr.3:165
452 msgid ""
453 "The program below can be used to show the default I<mq_maxmsg> and "
454 "I<mq_msgsize> values that are assigned to a message queue that is created "
455 "with a call to B<mq_open>(3)  in which the I<attr> argument is NULL.  Here "
456 "is an example run of the program:"
457 msgstr ""
458 "下記のプログラムを使うと、 I<attr> 引き数に NULL を指定して B<mq_open>(3) を"
459 "呼び出した際に作成されるメッセージキューに割り当てられるデフォルトの "
460 "I<mq_maxmsg> と I<mq_msgsize> の値を表示できる。 このプログラムの実行例を以下"
461 "に示す。"
462
463 #. type: Plain text
464 #: build/C/man3/mq_getattr.3:171
465 #, no-wrap
466 msgid ""
467 "$ B<./a.out /testq>\n"
468 "Maximum # of messages on queue:   10\n"
469 "Maximum message size:             8192\n"
470 msgstr ""
471 "$ B<./a.out /testq>\n"
472 "Maximum # of messages on queue:   10\n"
473 "Maximum message size:             8192\n"
474
475 #. type: Plain text
476 #: build/C/man3/mq_getattr.3:179
477 msgid ""
478 "Since Linux 3.5, the following I</proc> files (described in "
479 "B<mq_overview>(7))  can be used to control the defaults:"
480 msgstr ""
481 "Linux 3.5 以降では、 (B<mq_overview>(7) に説明がある) 以下の I</proc> ファイ"
482 "ルを使ってデフォルト値を制御できる。"
483
484 #. type: Plain text
485 #: build/C/man3/mq_getattr.3:188
486 #, no-wrap
487 msgid ""
488 "$ B<uname -sr>\n"
489 "Linux 3.8.0\n"
490 "$ B<cat /proc/sys/fs/mqueue/msg_default>\n"
491 "10\n"
492 "$ B<cat /proc/sys/fs/mqueue/msgsize_default>\n"
493 "8192\n"
494 msgstr ""
495 "$ B<uname -sr>\n"
496 "Linux 3.8.0\n"
497 "$ B<cat /proc/sys/fs/mqueue/msg_default>\n"
498 "10\n"
499 "$ B<cat /proc/sys/fs/mqueue/msgsize_default>\n"
500 "8192\n"
501
502 #. type: SS
503 #: build/C/man3/mq_getattr.3:190 build/C/man3/mq_notify.3:182
504 #, no-wrap
505 msgid "Program source"
506 msgstr "プログラムのソース"
507
508 #. type: Plain text
509 #: build/C/man3/mq_getattr.3:199
510 #, no-wrap
511 msgid ""
512 "#include E<lt>mqueue.hE<gt>\n"
513 "#include E<lt>sys/stat.hE<gt>\n"
514 "#include E<lt>fcntl.hE<gt>\n"
515 "#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
516 "#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n"
517 "#include E<lt>unistd.hE<gt>\n"
518 msgstr ""
519 "#include E<lt>mqueue.hE<gt>\n"
520 "#include E<lt>sys/stat.hE<gt>\n"
521 "#include E<lt>fcntl.hE<gt>\n"
522 "#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
523 "#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n"
524 "#include E<lt>unistd.hE<gt>\n"
525
526 #. type: Plain text
527 #: build/C/man3/mq_getattr.3:202
528 #, no-wrap
529 msgid ""
530 "#define errExit(msg)    do { perror(msg); exit(EXIT_FAILURE); \\e\n"
531 "                        } while (0)\n"
532 msgstr ""
533 "#define errExit(msg)    do { perror(msg); exit(EXIT_FAILURE); \\e\n"
534 "                        } while (0)\n"
535
536 #. type: Plain text
537 #: build/C/man3/mq_getattr.3:208
538 #, no-wrap
539 msgid ""
540 "int\n"
541 "main(int argc, char *argv[])\n"
542 "{\n"
543 "    mqd_t mqd;\n"
544 "    struct mq_attr attr;\n"
545 msgstr ""
546 "int\n"
547 "main(int argc, char *argv[])\n"
548 "{\n"
549 "    mqd_t mqd;\n"
550 "    struct mq_attr attr;\n"
551
552 #. type: Plain text
553 #: build/C/man3/mq_getattr.3:213
554 #, no-wrap
555 msgid ""
556 "    if (argc != 2) {\n"
557 "        fprintf(stderr, \"Usage: %s mq-name\\en\", argv[0]);\n"
558 "        exit(EXIT_FAILURE);\n"
559 "    }\n"
560 msgstr ""
561 "    if (argc != 2) {\n"
562 "        fprintf(stderr, \"Usage: %s mq-name\\en\", argv[0]);\n"
563 "        exit(EXIT_FAILURE);\n"
564 "    }\n"
565
566 #. type: Plain text
567 #: build/C/man3/mq_getattr.3:217
568 #, no-wrap
569 msgid ""
570 "    mqd = mq_open(argv[1], O_CREAT | O_EXCL, S_IRUSR | S_IWUSR, NULL);\n"
571 "    if (mqd == (mqd_t) -1)\n"
572 "        errExit(\"mq_open\");\n"
573 msgstr ""
574 "    mqd = mq_open(argv[1], O_CREAT | O_EXCL, S_IRUSR | S_IWUSR, NULL);\n"
575 "    if (mqd == (mqd_t) -1)\n"
576 "        errExit(\"mq_open\");\n"
577
578 #. type: Plain text
579 #: build/C/man3/mq_getattr.3:220
580 #, no-wrap
581 msgid ""
582 "    if (mq_getattr(mqd, &attr) == -1)\n"
583 "        errExit(\"mq_getattr\");\n"
584 msgstr ""
585 "    if (mq_getattr(mqd, &attr) == -1)\n"
586 "        errExit(\"mq_getattr\");\n"
587
588 #. type: Plain text
589 #: build/C/man3/mq_getattr.3:223
590 #, no-wrap
591 msgid ""
592 "    printf(\"Maximum # of messages on queue:   %ld\\en\", attr.mq_maxmsg);\n"
593 "    printf(\"Maximum message size:             %ld\\en\", attr.mq_msgsize);\n"
594 msgstr ""
595 "    printf(\"Maximum # of messages on queue:   %ld\\en\", attr.mq_maxmsg);\n"
596 "    printf(\"Maximum message size:             %ld\\en\", attr.mq_msgsize);\n"
597
598 #. type: Plain text
599 #: build/C/man3/mq_getattr.3:226
600 #, no-wrap
601 msgid ""
602 "    if (mq_unlink(argv[1]) == -1)\n"
603 "        errExit(\"mq_unlink\");\n"
604 msgstr ""
605 "    if (mq_unlink(argv[1]) == -1)\n"
606 "        errExit(\"mq_unlink\");\n"
607
608 #. type: Plain text
609 #: build/C/man3/mq_getattr.3:229
610 #, no-wrap
611 msgid ""
612 "    exit(EXIT_SUCCESS);\n"
613 "}\n"
614 msgstr ""
615 "    exit(EXIT_SUCCESS);\n"
616 "}\n"
617
618 #. type: Plain text
619 #: build/C/man3/mq_getattr.3:238
620 msgid ""
621 "B<mq_close>(3), B<mq_notify>(3), B<mq_open>(3), B<mq_receive>(3), "
622 "B<mq_send>(3), B<mq_unlink>(3), B<mq_overview>(7)"
623 msgstr ""
624 "B<mq_close>(3), B<mq_notify>(3), B<mq_open>(3), B<mq_receive>(3), "
625 "B<mq_send>(3), B<mq_unlink>(3), B<mq_overview>(7)"
626
627 #. type: TH
628 #: build/C/man2/mq_getsetattr.2:26
629 #, no-wrap
630 msgid "MQ_GETSETATTR"
631 msgstr "MQ_GETSETATTR"
632
633 #. type: TH
634 #: build/C/man2/mq_getsetattr.2:26
635 #, no-wrap
636 msgid "2012-07-13"
637 msgstr "2012-07-13"
638
639 #. type: Plain text
640 #: build/C/man2/mq_getsetattr.2:29
641 msgid "mq_getsetattr - get/set message queue attributes"
642 msgstr "mq_getsetattr - メッセージキューの属性を設定/取得する"
643
644 #. type: Plain text
645 #: build/C/man2/mq_getsetattr.2:33
646 #, no-wrap
647 msgid ""
648 "B<#include E<lt>sys/types.hE<gt>>\n"
649 "B<#include E<lt>mqueue.hE<gt>>\n"
650 msgstr ""
651 "B<#include E<lt>sys/types.hE<gt>>\n"
652 "B<#include E<lt>mqueue.hE<gt>>\n"
653
654 #. type: Plain text
655 #: build/C/man2/mq_getsetattr.2:36
656 #, no-wrap
657 msgid ""
658 "B<int mq_getsetattr(mqd_t >I<mqdes>B<, struct mq_attr *>I<newattr>B<,>\n"
659 "B<                 struct mq_attr *>I<oldattr>B<);>\n"
660 msgstr ""
661 "B<int mq_getsetattr(mqd_t >I<mqdes>B<, struct mq_attr *>I<newattr>B<,>\n"
662 "B<                 struct mq_attr *>I<oldattr>B<);>\n"
663
664 #. type: Plain text
665 #: build/C/man2/mq_getsetattr.2:40
666 msgid "I<Note>: There is no glibc wrapper for this system call; see NOTES."
667 msgstr ""
668 "I<注>: このシステムコールには glibc のラッパー関数は存在しない。「注意」の節"
669 "を参照。"
670
671 #. type: Plain text
672 #: build/C/man2/mq_getsetattr.2:42
673 msgid "Do not use this system call."
674 msgstr "このシステムコールを使用しないこと。"
675
676 #. type: Plain text
677 #: build/C/man2/mq_getsetattr.2:50
678 msgid ""
679 "This is the low-level system call used to implement B<mq_getattr>(3)  and "
680 "B<mq_setattr>(3).  For an explanation of how this system call operates, see "
681 "the description of B<mq_setattr>(3)."
682 msgstr ""
683 "B<mq_getattr>(3)  と B<mq_setattr>(3)  の実装に使用される低レベルのシステム"
684 "コールである。 このシステムコールがどのように動作するかは B<mq_setattr>(3)  "
685 "の説明を参照のこと。"
686
687 #. type: Plain text
688 #: build/C/man2/mq_getsetattr.2:52
689 msgid "This interface is nonstandard; avoid its use."
690 msgstr "このインターフェースは非標準である。使用を避けること。"
691
692 #. type: Plain text
693 #: build/C/man2/mq_getsetattr.2:56
694 msgid ""
695 "Glibc does not provide a wrapper for this system call; call it using "
696 "B<syscall>(2).  (Actually, never call it unless you are writing a C library!)"
697 msgstr ""
698 "glibc はこのシステムコールに対するラッパー関数を提供していない。 "
699 "B<syscall>(2)  を使って呼び出すこと。 (実のところ、C ライブラリを書いているの"
700 "でない限り、 決してこのシステムコールを呼び出さないこと!)"
701
702 #. type: Plain text
703 #: build/C/man2/mq_getsetattr.2:59
704 msgid "B<mq_getattr>(3), B<mq_overview>(7)"
705 msgstr "B<mq_getattr>(3), B<mq_overview>(7)"
706
707 #. type: TH
708 #: build/C/man3/mq_notify.3:26
709 #, no-wrap
710 msgid "MQ_NOTIFY"
711 msgstr "MQ_NOTIFY"
712
713 #. type: TH
714 #: build/C/man3/mq_notify.3:26
715 #, no-wrap
716 msgid "2014-04-06"
717 msgstr "2014-04-06"
718
719 #. type: Plain text
720 #: build/C/man3/mq_notify.3:29
721 msgid "mq_notify - register for notification when a message is available"
722 msgstr "mq_notify - メッセージ到着時に通知を行うよう登録する"
723
724 #. type: Plain text
725 #: build/C/man3/mq_notify.3:34
726 #, no-wrap
727 msgid "B<int mq_notify(mqd_t >I<mqdes>B<, const struct sigevent *>I<sevp>B<);>\n"
728 msgstr "B<int mq_notify(mqd_t >I<mqdes>B<, const struct sigevent *>I<notification>B<);>\n"
729
730 #. type: Plain text
731 #: build/C/man3/mq_notify.3:43
732 msgid ""
733 "B<mq_notify>()  allows the calling process to register or unregister for "
734 "delivery of an asynchronous notification when a new message arrives on the "
735 "empty message queue referred to by the descriptor I<mqdes>."
736 msgstr ""
737 "B<mq_notify>()  を使うと、ディスクリプター I<mqdes> で参照される空のメッセー"
738 "ジキューに新しくメッセージが到着した時に 非同期の通知 (notification) の配送が"
739 "行われるように登録したり、 その解除を行ったりできる。"
740
741 #. type: Plain text
742 #: build/C/man3/mq_notify.3:51
743 msgid ""
744 "The I<sevp> argument is a pointer to a I<sigevent> structure.  For the "
745 "definition and general details of this structure, see B<sigevent>(7)."
746 msgstr ""
747 "I<sevp> 引き数は I<sigevent> 構造体へのポインターである。 この構造体の定義と"
748 "一般的な詳細については B<sigevent>(7)  を参照。"
749
750 #. type: Plain text
751 #: build/C/man3/mq_notify.3:65
752 msgid ""
753 "If I<sevp> is a non-null pointer, then B<mq_notify>()  registers the calling "
754 "process to receive message notification.  The I<sigev_notify> field of the "
755 "I<sigevent> structure to which I<sevp> points specifies how notification is "
756 "to be performed.  This field has one of the following values:"
757 msgstr ""
758 "I<sevp> が NULL でないポインターであれば、 B<mq_notify>()  はメッセージ通知を"
759 "受け取るように呼び出し元のプロセスを登録する。 I<sevp> が指す I<sigevent> 構"
760 "造体の I<sigev_notify> フィールドは、どのような通知を行うのかを指定する。 こ"
761 "のフィールドは以下の値のいずれかを持つ。"
762
763 #. type: TP
764 #: build/C/man3/mq_notify.3:65
765 #, no-wrap
766 msgid "B<SIGEV_NONE>"
767 msgstr "B<SIGEV_NONE>"
768
769 #.  When is SIGEV_NONE useful?
770 #. type: Plain text
771 #: build/C/man3/mq_notify.3:70
772 msgid ""
773 "A \"null\" notification: the calling process is registered as the target for "
774 "notification, but when a message arrives, no notification is sent."
775 msgstr ""
776 "「空の (null)」の通知: 呼び出し元のプロセスを通知の宛先として登録するが、 実"
777 "際にはメッセージが到着した時に通知は送られない。"
778
779 #. type: TP
780 #: build/C/man3/mq_notify.3:70
781 #, no-wrap
782 msgid "B<SIGEV_SIGNAL>"
783 msgstr "B<SIGEV_SIGNAL>"
784
785 #.  I don't know of other implementations that set
786 #.  si_pid and si_uid -- MTK
787 #. type: Plain text
788 #: build/C/man3/mq_notify.3:90
789 msgid ""
790 "Notify the process by sending the signal specified in I<sigev_signo>.  See "
791 "B<sigevent>(7)  for general details.  The I<si_code> field of the "
792 "I<siginfo_t> structure will be set to B<SI_MESGQ>.  In addition, I<si_pid> "
793 "will be set to the PID of the process that sent the message, and I<si_uid> "
794 "will be set to the real user ID of the sending process."
795 msgstr ""
796 "I<sigev_signo> で指定されたシグナルを送って、プロセスに通知する。 一般的な詳"
797 "細については B<sigevent>(7)  を参照。 I<siginfo_t> 構造体の I<si_code> フィー"
798 "ルドには B<SI_MESGQ> が設定される。 さらに、 I<si_pid> にはメッセージを送信し"
799 "たプロセスの PID が、 I<si_uid> には送信プロセスの実ユーザー ID が設定され"
800 "る。"
801
802 #. type: TP
803 #: build/C/man3/mq_notify.3:90
804 #, no-wrap
805 msgid "B<SIGEV_THREAD>"
806 msgstr "B<SIGEV_THREAD>"
807
808 #. type: Plain text
809 #: build/C/man3/mq_notify.3:98
810 msgid ""
811 "Upon message delivery, invoke I<sigev_notify_function> as if it were the "
812 "start function of a new thread.  See B<sigevent>(7)  for details."
813 msgstr ""
814 "メッセージの配送時には、 I<sigev_notify_function> があたかも新しいスレッドの"
815 "開始関数であるかのように起動される。 詳細は B<sigevent>(7)  を参照。"
816
817 #. type: Plain text
818 #: build/C/man3/mq_notify.3:101
819 msgid ""
820 "Only one process can be registered to receive notification from a message "
821 "queue."
822 msgstr ""
823 "一つのメッセージキューから通知を受信するように登録できるプロセスは 一つだけで"
824 "ある。"
825
826 #. type: Plain text
827 #: build/C/man3/mq_notify.3:108
828 msgid ""
829 "If I<sevp> is NULL, and the calling process is currently registered to "
830 "receive notifications for this message queue, then the registration is "
831 "removed; another process can then register to receive a message notification "
832 "for this queue."
833 msgstr ""
834 "I<sevp> が NULL で、かつ呼び出し元のプロセスがこのメッセージキューからの 通知"
835 "を受信するに現在登録している場合、登録を削除する。 これ以降、別のプロセスがこ"
836 "のメッセージキューから通知を受信するように 登録できるようになる。"
837
838 #. type: Plain text
839 #: build/C/man3/mq_notify.3:115
840 msgid ""
841 "Message notification occurs only when a new message arrives and the queue "
842 "was previously empty.  If the queue was not empty at the time "
843 "B<mq_notify>()  was called, then a notification will occur only after the "
844 "queue is emptied and a new message arrives."
845 msgstr ""
846 "メッセージ通知は、それまで空のキューに新しいメッセージが到着した 場合にのみ行"
847 "われる。 B<mq_notify>()  が呼び出された時にそのキューが空でない場合、 その"
848 "キューが空になり、その後新しいメッセージが到着した時に 初めて通知が行われるこ"
849 "とになる。"
850
851 #. type: Plain text
852 #: build/C/man3/mq_notify.3:123
853 msgid ""
854 "If another process or thread is waiting to read a message from an empty "
855 "queue using B<mq_receive>(3), then any message notification registration is "
856 "ignored: the message is delivered to the process or thread calling "
857 "B<mq_receive>(3), and the message notification registration remains in "
858 "effect."
859 msgstr ""
860 "別のプロセスやスレッドが B<mq_receive>(3)  を使って、空のキューからメッセージ"
861 "の読み出しを待っている場合、 メッセージ通知の登録は全て無視される。 メッセー"
862 "ジは B<mq_receive>(3)  を呼び出しているプロセスやスレッドに配送され、 メッ"
863 "セージ通知の登録は効力を持ったままとなる。"
864
865 #. type: Plain text
866 #: build/C/man3/mq_notify.3:134
867 msgid ""
868 "Notification occurs once: after a notification is delivered, the "
869 "notification registration is removed, and another process can register for "
870 "message notification.  If the notified process wishes to receive the next "
871 "notification, it can use B<mq_notify>()  to request a further notification.  "
872 "This should be done before emptying all unread messages from the queue.  "
873 "(Placing the queue in nonblocking mode is useful for emptying the queue of "
874 "messages without blocking once it is empty.)"
875 msgstr ""
876 "通知は一度だけ行われる。通知が送られた後は、通知要求の登録は削除され、 別のプ"
877 "ロセスがメッセージ通知を受信するように登録できるようになる。 通知を受けたプロ"
878 "セスが次の通知も受信したい場合は、 B<mq_notify>()  を使ってその後の通知も受け"
879 "るように要求することができる。 B<mq_notify>()  を再度呼び出すのは、読み出して"
880 "いないメッセージを全部読み出して キューが空になる前にすべきである (キューから"
881 "のメッセージ読み出しをキューが空になった時に 停止 (block) せずに行うには、"
882 "キューを非停止モード (non-blocking mode)  に設定しておくとよい)。"
883
884 #. type: Plain text
885 #: build/C/man3/mq_notify.3:140
886 msgid ""
887 "On success B<mq_notify>()  returns 0; on error, -1 is returned, with "
888 "I<errno> set to indicate the error."
889 msgstr ""
890 "成功すると、 B<mq_notify>()  は 0 を返す。エラーの場合、-1 を返し、 I<errno> "
891 "をエラーを示す値に設定する。"
892
893 #. type: TP
894 #: build/C/man3/mq_notify.3:146
895 #, no-wrap
896 msgid "B<EBUSY>"
897 msgstr "B<EBUSY>"
898
899 #. type: Plain text
900 #: build/C/man3/mq_notify.3:150
901 msgid ""
902 "Another process has already registered to receive notification for this "
903 "message queue."
904 msgstr ""
905 "別のプロセスがすでに このメッセージキューに対する通知を受信するように登録して"
906 "いる。"
907
908 #. type: Plain text
909 #: build/C/man3/mq_notify.3:160
910 msgid ""
911 "I<sevp-E<gt>sigev_notify> is not one of the permitted values; or I<sevp-"
912 "E<gt>sigev_notify> is B<SIGEV_SIGNAL> and I<sevp-E<gt>sigev_signo> is not a "
913 "valid signal number."
914 msgstr ""
915 "I<sevp-E<gt>sigev_notify> が許可された値のいずれでもない。もしくは I<sevp-"
916 "E<gt>sigev_notify> が B<SIGEV_SIGNAL> だが I<sevp-E<gt>sigev_signo> が有効な"
917 "シグナル番号ではない。"
918
919 #. type: TP
920 #: build/C/man3/mq_notify.3:160 build/C/man3/mq_open.3:227
921 #: build/C/man2/msgget.2:172 build/C/man2/msgop.2:394
922 #, no-wrap
923 msgid "B<ENOMEM>"
924 msgstr "B<ENOMEM>"
925
926 #. type: Plain text
927 #: build/C/man3/mq_notify.3:163 build/C/man3/mq_open.3:230
928 msgid "Insufficient memory."
929 msgstr "十分なメモリーがない。"
930
931 #.  Linux does not do this
932 #. type: Plain text
933 #: build/C/man3/mq_notify.3:174
934 msgid ""
935 "POSIX.1-2008 says that an implementation I<may> generate an B<EINVAL> error "
936 "if I<sevp> is NULL, and the caller is not currently registered to receive "
937 "notifications for the queue I<mqdes>."
938 msgstr ""
939 "POSIX.1-2008 では、 I<sevp> が NULL で、呼び出し元のプロセスがキュー "
940 "I<mqdes> に関する通知を受信するように登録されていない場合、エラー B<EINVAL> "
941 "を生成するような実装を行っても「よい」ことになっている。"
942
943 #. type: Plain text
944 #: build/C/man3/mq_notify.3:182
945 msgid ""
946 "The following program registers a notification request for the message queue "
947 "named in its command-line argument.  Notification is performed by creating a "
948 "thread.  The thread executes a function which reads one message from the "
949 "queue and then terminates the process."
950 msgstr ""
951 "以下のプログラムは、 コマンドライン引き数で指定された名前のメッセージキューへ"
952 "の 通知要求を登録し、通知はスレッドの作成によって行われる。 そのスレッドは、"
953 "そのキューからメッセージを一つ読み出してから、 プロセスを終了する関数を実行す"
954 "る。"
955
956 #. type: Plain text
957 #: build/C/man3/mq_notify.3:189
958 #, no-wrap
959 msgid ""
960 "#include E<lt>pthread.hE<gt>\n"
961 "#include E<lt>mqueue.hE<gt>\n"
962 "#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
963 "#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n"
964 "#include E<lt>unistd.hE<gt>\n"
965 msgstr ""
966 "#include E<lt>pthread.hE<gt>\n"
967 "#include E<lt>mqueue.hE<gt>\n"
968 "#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
969 "#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n"
970 "#include E<lt>unistd.hE<gt>\n"
971
972 #. type: Plain text
973 #: build/C/man3/mq_notify.3:192
974 #, no-wrap
975 msgid ""
976 "#define handle_error(msg) \\e\n"
977 "    do { perror(msg); exit(EXIT_FAILURE); } while (0)\n"
978 msgstr ""
979 "#define handle_error(msg) \\e\n"
980 "    do { perror(msg); exit(EXIT_FAILURE); } while (0)\n"
981
982 #. type: Plain text
983 #: build/C/man3/mq_notify.3:200
984 #, no-wrap
985 msgid ""
986 "static void                     /* Thread start function */\n"
987 "tfunc(union sigval sv)\n"
988 "{\n"
989 "    struct mq_attr attr;\n"
990 "    ssize_t nr;\n"
991 "    void *buf;\n"
992 "    mqd_t mqdes = *((mqd_t *) sv.sival_ptr);\n"
993 msgstr ""
994 "static void                     /* スレッド開始関数 */\n"
995 "tfunc(union sigval sv)\n"
996 "{\n"
997 "    struct mq_attr attr;\n"
998 "    ssize_t nr;\n"
999 "    void *buf;\n"
1000 "    mqd_t mqdes = *((mqd_t *) sv.sival_ptr);\n"
1001
1002 #. type: Plain text
1003 #: build/C/man3/mq_notify.3:202
1004 #, no-wrap
1005 msgid "    /* Determine max. msg size; allocate buffer to receive msg */\n"
1006 msgstr ""
1007 "    /* 最大メッセージサイズを決定し、\n"
1008 "       メッセージ受信用のバッファーを確保する */\n"
1009
1010 #. type: Plain text
1011 #: build/C/man3/mq_notify.3:208
1012 #, no-wrap
1013 msgid ""
1014 "    if (mq_getattr(mqdes, &attr) == -1)\n"
1015 "        handle_error(\"mq_getattr\");\n"
1016 "    buf = malloc(attr.mq_msgsize);\n"
1017 "    if (buf == NULL)\n"
1018 "        handle_error(\"malloc\");\n"
1019 msgstr ""
1020 "    if (mq_getattr(mqdes, &attr) == -1)\n"
1021 "        handle_error(\"mq_getattr\");\n"
1022 "    buf = malloc(attr.mq_msgsize);\n"
1023 "    if (buf == NULL)\n"
1024 "        handle_error(\"malloc\");\n"
1025
1026 #. type: Plain text
1027 #: build/C/man3/mq_notify.3:212
1028 #, no-wrap
1029 msgid ""
1030 "    nr = mq_receive(mqdes, buf, attr.mq_msgsize, NULL);\n"
1031 "    if (nr == -1)\n"
1032 "        handle_error(\"mq_receive\");\n"
1033 msgstr ""
1034 "    nr = mq_receive(mqdes, buf, attr.mq_msgsize, NULL);\n"
1035 "    if (nr == -1)\n"
1036 "        handle_error(\"mq_receive\");\n"
1037
1038 #. type: Plain text
1039 #: build/C/man3/mq_notify.3:217
1040 #, no-wrap
1041 msgid ""
1042 "    printf(\"Read %zd bytes from MQ\\en\", nr);\n"
1043 "    free(buf);\n"
1044 "    exit(EXIT_SUCCESS);         /* Terminate the process */\n"
1045 "}\n"
1046 msgstr ""
1047 "    printf(\"Read %zd bytes from MQ\\en\", nr);\n"
1048 "    free(buf);\n"
1049 "    exit(EXIT_SUCCESS);         /* プロセスを終了する */\n"
1050 "}\n"
1051
1052 #. type: Plain text
1053 #: build/C/man3/mq_notify.3:223
1054 #, no-wrap
1055 msgid ""
1056 "int\n"
1057 "main(int argc, char *argv[])\n"
1058 "{\n"
1059 "    mqd_t mqdes;\n"
1060 "    struct sigevent sev;\n"
1061 msgstr ""
1062 "int\n"
1063 "main(int argc, char *argv[])\n"
1064 "{\n"
1065 "    mqd_t mqdes;\n"
1066 "    struct sigevent sev;\n"
1067
1068 #. type: Plain text
1069 #: build/C/man3/mq_notify.3:228
1070 #, no-wrap
1071 msgid ""
1072 "    if (argc != 2) {\n"
1073 "        fprintf(stderr, \"Usage: %s E<lt>mq-nameE<gt>\\en\", argv[0]);\n"
1074 "        exit(EXIT_FAILURE);\n"
1075 "    }\n"
1076 msgstr ""
1077 "    if (argc != 2) {\n"
1078 "        fprintf(stderr, \"Usage: %s E<lt>mq-nameE<gt>\\en\", argv[0]);\n"
1079 "        exit(EXIT_FAILURE);\n"
1080 "    }\n"
1081
1082 #. type: Plain text
1083 #: build/C/man3/mq_notify.3:232
1084 #, no-wrap
1085 msgid ""
1086 "    mqdes = mq_open(argv[1], O_RDONLY);\n"
1087 "    if (mqdes == (mqd_t) -1)\n"
1088 "        handle_error(\"mq_open\");\n"
1089 msgstr ""
1090 "    mqdes = mq_open(argv[1], O_RDONLY);\n"
1091 "    if (mqdes == (mqd_t) -1)\n"
1092 "        handle_error(\"mq_open\");\n"
1093
1094 #. type: Plain text
1095 #: build/C/man3/mq_notify.3:239
1096 #, no-wrap
1097 msgid ""
1098 "    sev.sigev_notify = SIGEV_THREAD;\n"
1099 "    sev.sigev_notify_function = tfunc;\n"
1100 "    sev.sigev_notify_attributes = NULL;\n"
1101 "    sev.sigev_value.sival_ptr = &mqdes;   /* Arg. to thread func. */\n"
1102 "    if (mq_notify(mqdes, &sev) == -1)\n"
1103 "        handle_error(\"mq_notify\");\n"
1104 msgstr ""
1105 "    sev.sigev_notify = SIGEV_THREAD;\n"
1106 "    sev.sigev_notify_function = tfunc;\n"
1107 "    sev.sigev_notify_attributes = NULL;\n"
1108 "    sev.sigev_value.sival_ptr = &mqdes;   /* スレッド関数に渡す引き数 */\n"
1109 "    if (mq_notify(mqdes, &sev) == -1)\n"
1110 "        handle_error(\"mq_notify\");\n"
1111
1112 #. type: Plain text
1113 #: build/C/man3/mq_notify.3:242
1114 #, no-wrap
1115 msgid ""
1116 "    pause();    /* Process will be terminated by thread function */\n"
1117 "}\n"
1118 msgstr ""
1119 "    pause();    /* プロセスはスレッド関数により終了される */\n"
1120 "}\n"
1121
1122 #. type: Plain text
1123 #: build/C/man3/mq_notify.3:252
1124 msgid ""
1125 "B<mq_close>(3), B<mq_getattr>(3), B<mq_open>(3), B<mq_receive>(3), "
1126 "B<mq_send>(3), B<mq_unlink>(3), B<mq_overview>(7), B<sigevent>(7)"
1127 msgstr ""
1128 "B<mq_close>(3), B<mq_getattr>(3), B<mq_open>(3), B<mq_receive>(3), "
1129 "B<mq_send>(3), B<mq_unlink>(3), B<mq_overview>(7), B<sigevent>(7)"
1130
1131 #. type: TH
1132 #: build/C/man3/mq_open.3:26
1133 #, no-wrap
1134 msgid "MQ_OPEN"
1135 msgstr "MQ_OPEN"
1136
1137 #. type: TH
1138 #: build/C/man3/mq_open.3:26
1139 #, no-wrap
1140 msgid "2014-12-31"
1141 msgstr "2014-12-31"
1142
1143 #. type: Plain text
1144 #: build/C/man3/mq_open.3:29
1145 msgid "mq_open - open a message queue"
1146 msgstr "mq_open - メッセージキューをオープンする"
1147
1148 #. type: Plain text
1149 #: build/C/man3/mq_open.3:34
1150 #, no-wrap
1151 msgid ""
1152 "B<#include E<lt>fcntl.hE<gt>>           /* For O_* constants */\n"
1153 "B<#include E<lt>sys/stat.hE<gt>>        /* For mode constants */\n"
1154 "B<#include E<lt>mqueue.hE<gt>>\n"
1155 msgstr ""
1156 "B<#include E<lt>fcntl.hE<gt>>           /* For O_* constants */\n"
1157 "B<#include E<lt>sys/stat.hE<gt>>        /* For mode constants */\n"
1158 "B<#include E<lt>mqueue.hE<gt>>\n"
1159
1160 #. type: Plain text
1161 #: build/C/man3/mq_open.3:38
1162 #, no-wrap
1163 msgid ""
1164 "B<mqd_t mq_open(const char *>I<name>B<, int >I<oflag>B<);>\n"
1165 "B<mqd_t mq_open(const char *>I<name>B<, int >I<oflag>B<, mode_t >I<mode>B<,>\n"
1166 "B<              struct mq_attr *>I<attr>B<);>\n"
1167 msgstr ""
1168 "B<mqd_t mq_open(const char *>I<name>B<, int >I<oflag>B<);>\n"
1169 "B<mqd_t mq_open(const char *>I<name>B<, int >I<oflag>B<, mode_t >I<mode>B<,>\n"
1170 "B<              struct mq_attr *>I<attr>B<);>\n"
1171
1172 #. type: Plain text
1173 #: build/C/man3/mq_open.3:50
1174 msgid ""
1175 "B<mq_open>()  creates a new POSIX message queue or opens an existing queue.  "
1176 "The queue is identified by I<name>.  For details of the construction of "
1177 "I<name>, see B<mq_overview>(7)."
1178 msgstr ""
1179 "B<mq_open>()  は、新しい POSIX メッセージキューを作成するか、既存のキューを "
1180 "オープンする。キューは I<name> で識別される。 I<name> の構成の詳細については "
1181 "B<mq_overview (7)> を参照。"
1182
1183 #. type: Plain text
1184 #: build/C/man3/mq_open.3:58
1185 msgid ""
1186 "The I<oflag> argument specifies flags that control the operation of the "
1187 "call.  (Definitions of the flags values can be obtained by including "
1188 "I<E<lt>fcntl.hE<gt>>.)  Exactly one of the following must be specified in "
1189 "I<oflag>:"
1190 msgstr ""
1191 "I<oflag> 引き数には、関数呼び出しの操作を制御するフラグを指定する (oflag の値"
1192 "の定義は I<E<lt>fcntl.hE<gt>> のインクルードにより得られる)。 I<oflag> には、"
1193 "以下のうちいずれか一つを必ず指定しなければならない。"
1194
1195 #. type: TP
1196 #: build/C/man3/mq_open.3:58
1197 #, no-wrap
1198 msgid "B<O_RDONLY>"
1199 msgstr "B<O_RDONLY>"
1200
1201 #. type: Plain text
1202 #: build/C/man3/mq_open.3:61
1203 msgid "Open the queue to receive messages only."
1204 msgstr "メッセージの受信専用としてキューをオープンする。"
1205
1206 #. type: TP
1207 #: build/C/man3/mq_open.3:61
1208 #, no-wrap
1209 msgid "B<O_WRONLY>"
1210 msgstr "B<O_WRONLY>"
1211
1212 #. type: Plain text
1213 #: build/C/man3/mq_open.3:64
1214 msgid "Open the queue to send messages only."
1215 msgstr "メッセージの送信専用としてキューをオープンする。"
1216
1217 #. type: TP
1218 #: build/C/man3/mq_open.3:64
1219 #, no-wrap
1220 msgid "B<O_RDWR>"
1221 msgstr "B<O_RDWR>"
1222
1223 #. type: Plain text
1224 #: build/C/man3/mq_open.3:67
1225 msgid "Open the queue to both send and receive messages."
1226 msgstr "メッセージの送受信両用としてキューをオープンする。"
1227
1228 #. type: Plain text
1229 #: build/C/man3/mq_open.3:72
1230 msgid ""
1231 "Zero or more of the following flags can additionally be I<OR>ed in I<oflag>:"
1232 msgstr ""
1233 "0 個以上の下記のフラグを、ビット単位の OR (論理和) で I<oflag> に追加で指定で"
1234 "きる。"
1235
1236 #. type: TP
1237 #: build/C/man3/mq_open.3:72
1238 #, no-wrap
1239 msgid "B<O_CLOEXEC> (since Linux 2.6.26)"
1240 msgstr "B<O_CLOEXEC> (Linux 2.6.26 以降)"
1241
1242 #.  commit 269f21344b23e552c21c9e2d7ca258479dcd7a0a
1243 #. type: Plain text
1244 #: build/C/man3/mq_open.3:79
1245 msgid ""
1246 "Set the close-on-exec flag for the message queue descriptor.  See "
1247 "B<open>(2)  for a discussion of why this flag is useful."
1248 msgstr ""
1249 "メッセージキュー記述子に close-on-exec フラグをセットする。 なぜこのフラグが"
1250 "有用かについての議論は B<open>(2) を参照。"
1251
1252 #. type: TP
1253 #: build/C/man3/mq_open.3:79
1254 #, no-wrap
1255 msgid "B<O_CREAT>"
1256 msgstr "B<O_CREAT>"
1257
1258 #.  In reality the filesystem IDs are used on Linux.
1259 #. type: Plain text
1260 #: build/C/man3/mq_open.3:87
1261 msgid ""
1262 "Create the message queue if it does not exist.  The owner (user ID) of the "
1263 "message queue is set to the effective user ID of the calling process.  The "
1264 "group ownership (group ID) is set to the effective group ID of the calling "
1265 "process."
1266 msgstr ""
1267 "存在しない場合、メッセージキューを作成する。 メッセージキューの所有者 (ユー"
1268 "ザー ID) とグループ所有権 (グループ ID) は、 それぞれ呼び出し元プロセスの実効"
1269 "ユーザー ID と実効グループ ID に設定される。"
1270
1271 #. type: TP
1272 #: build/C/man3/mq_open.3:87
1273 #, no-wrap
1274 msgid "B<O_EXCL>"
1275 msgstr "B<O_EXCL>"
1276
1277 #. type: Plain text
1278 #: build/C/man3/mq_open.3:97
1279 msgid ""
1280 "If B<O_CREAT> was specified in I<oflag>, and a queue with the given I<name> "
1281 "already exists, then fail with the error B<EEXIST>."
1282 msgstr ""
1283 "B<O_CREAT> が I<oflag> に指定され、かつ指定された名前 I<name> を持つキューが"
1284 "すでに存在する場合、エラー B<EEXIST> で失敗する。"
1285
1286 #. type: TP
1287 #: build/C/man3/mq_open.3:97
1288 #, no-wrap
1289 msgid "B<O_NONBLOCK>"
1290 msgstr "B<O_NONBLOCK>"
1291
1292 #. type: Plain text
1293 #: build/C/man3/mq_open.3:106
1294 msgid ""
1295 "Open the queue in nonblocking mode.  In circumstances where "
1296 "B<mq_receive>(3)  and B<mq_send>(3)  would normally block, these functions "
1297 "instead fail with the error B<EAGAIN>."
1298 msgstr ""
1299 "非停止 (nonblocking) モードでキューをオープンする。 B<mq_receive>(3)  と "
1300 "B<mq_send>(3)  は、通常は停止 (block) する状況において、エラー B<EAGAIN> で失"
1301 "敗するようになる。"
1302
1303 #. type: Plain text
1304 #: build/C/man3/mq_open.3:120
1305 msgid ""
1306 "If B<O_CREAT> is specified in I<oflag>, then two additional arguments must "
1307 "be supplied.  The I<mode> argument specifies the permissions to be placed on "
1308 "the new queue, as for B<open>(2).  (Symbolic definitions for the permissions "
1309 "bits can be obtained by including I<E<lt>sys/stat.hE<gt>>.)  The permissions "
1310 "settings are masked against the process umask."
1311 msgstr ""
1312 "I<oflag> に B<O_CREAT> を指定する場合、追加で 2つの引き数を与える必要があ"
1313 "る。 I<mode> 引き数は、新しいキューに適用される許可設定 (permission) を、 "
1314 "B<open>(2)  と同じように指定する (許可ビットのシンボル定義は I<E<lt>sys/stat."
1315 "hE<gt>> のインクルードにより得られる)。 許可設定はプロセスの umask でマスクさ"
1316 "れる。"
1317
1318 #. type: Plain text
1319 #: build/C/man3/mq_open.3:136
1320 msgid ""
1321 "The I<attr> argument specifies attributes for the queue.  See "
1322 "B<mq_getattr>(3)  for details.  If I<attr> is NULL, then the queue is "
1323 "created with implementation-defined default attributes.  Since Linux 3.5, "
1324 "two I</proc> files can be used to control these defaults; see "
1325 "B<mq_overview>(7)  for details."
1326 msgstr ""
1327 "I<attr> 引き数は、キューの属性を指定する。詳細は、 B<mq_getattr>(3)  を参"
1328 "照。 I<attr> が NULL の場合、キューは実装で定義されたデフォルト属性で作成され"
1329 "る。 Linux 3.5 以降では、2 つの I</proc> ファイルがあり、これらのデフォルト値"
1330 "を制御できる。 詳細は B<mq_overview>(7) を参照。"
1331
1332 #. type: Plain text
1333 #: build/C/man3/mq_open.3:148
1334 msgid ""
1335 "On success, B<mq_open>()  returns a message queue descriptor for use by "
1336 "other message queue functions.  On error, B<mq_open>()  returns I<(mqd_t)\\ "
1337 "-1>, with I<errno> set to indicate the error."
1338 msgstr ""
1339 "成功すると、 B<mq_open>()  はメッセージキュー記述子 (message queue "
1340 "descriptor) を返す。 メッセージキュー記述子は他のメッセージキュー関連の関数で"
1341 "使用される。 エラーの場合、 B<mq_open>()  は I<(mqd_t)\\ -1> を返し、 "
1342 "I<errno> にエラーを示す値を設定する。"
1343
1344 #. type: TP
1345 #: build/C/man3/mq_open.3:149 build/C/man3/mq_open.3:153
1346 #: build/C/man3/mq_unlink.3:51 build/C/man2/msgctl.2:258
1347 #: build/C/man2/msgget.2:147 build/C/man2/msgop.2:358 build/C/man2/msgop.2:413
1348 #, no-wrap
1349 msgid "B<EACCES>"
1350 msgstr "B<EACCES>"
1351
1352 #. type: Plain text
1353 #: build/C/man3/mq_open.3:153
1354 msgid ""
1355 "The queue exists, but the caller does not have permission to open it in the "
1356 "specified mode."
1357 msgstr ""
1358 "キューは存在するが、呼び出し元が指定されたモードでそのキュー をオープンする許"
1359 "可を持たない。"
1360
1361 #.  Note that this isn't consistent with the same case for sem_open()
1362 #. type: Plain text
1363 #: build/C/man3/mq_open.3:158
1364 msgid "I<name> contained more than one slash."
1365 msgstr "I<name> にスラッシュが 2 個以上含まれていた。"
1366
1367 #. type: TP
1368 #: build/C/man3/mq_open.3:158 build/C/man2/msgget.2:155
1369 #, no-wrap
1370 msgid "B<EEXIST>"
1371 msgstr "B<EEXIST>"
1372
1373 #. type: Plain text
1374 #: build/C/man3/mq_open.3:169
1375 msgid ""
1376 "Both B<O_CREAT> and B<O_EXCL> were specified in I<oflag>, but a queue with "
1377 "this I<name> already exists."
1378 msgstr ""
1379 "I<oflag> に B<O_CREAT> と B<O_EXCL> の両方が指定されたが、指定された名前 "
1380 "I<name> を持つキューがすでに存在する。"
1381
1382 #. type: Plain text
1383 #: build/C/man3/mq_open.3:201
1384 msgid ""
1385 "B<O_CREAT> was specified in I<oflag>, and I<attr> was not NULL, but I<attr-"
1386 "E<gt>mq_maxmsg> or I<attr-E<gt>mq_msqsize> was invalid.  Both of these "
1387 "fields must be greater than zero.  In a process that is unprivileged (does "
1388 "not have the B<CAP_SYS_RESOURCE> capability), I<attr-E<gt>mq_maxmsg> must be "
1389 "less than or equal to the I<msg_max> limit, and I<attr-E<gt>mq_msgsize> must "
1390 "be less than or equal to the I<msgsize_max> limit.  In addition, even in a "
1391 "privileged process, I<attr-E<gt>mq_maxmsg> cannot exceed the B<HARD_MAX> "
1392 "limit.  (See B<mq_overview>(7)  for details of these limits.)"
1393 msgstr ""
1394 "I<oflag> に B<O_CREAT> が指定され、かつ I<attr> が NULL 以外だが、 I<attr-"
1395 "E<gt>mq_maxmsg> か I<attr-E<gt>mq_msqsize> が不正であった。 これらのフィール"
1396 "ドは両方とも 0 より大きくなければならない。 プロセスが特権を持たない "
1397 "(B<CAP_SYS_RESOURCE> ケーパビリティを持たない) 場合、 I<attr-E<gt>mq_maxmsg> "
1398 "と I<attr-E<gt>mq_msgsize> は、それぞれ上限 I<msg_max>、 I<msgsize_max> 以下"
1399 "でなければならない。 また、特権プロセスの場合でも、 I<attr-E<gt>mq_maxmsg> "
1400 "は B<HARD_MAX> 上限を超えることはできない。 (これらの上限に関する詳細は "
1401 "B<mq_overview>(7)  を参照。)"
1402
1403 #. type: TP
1404 #: build/C/man3/mq_open.3:201
1405 #, no-wrap
1406 msgid "B<EMFILE>"
1407 msgstr "B<EMFILE>"
1408
1409 #. type: Plain text
1410 #: build/C/man3/mq_open.3:205
1411 msgid ""
1412 "The process already has the maximum number of files and message queues open."
1413 msgstr ""
1414 "そのプロセスがオープンしているファイルとメッセージキューの数が プロセス毎の上"
1415 "限に達している。"
1416
1417 #. type: TP
1418 #: build/C/man3/mq_open.3:205 build/C/man3/mq_unlink.3:54
1419 #, no-wrap
1420 msgid "B<ENAMETOOLONG>"
1421 msgstr "B<ENAMETOOLONG>"
1422
1423 #. type: Plain text
1424 #: build/C/man3/mq_open.3:209 build/C/man3/mq_unlink.3:58
1425 msgid "I<name> was too long."
1426 msgstr "I<name> が長過ぎる。"
1427
1428 #. type: TP
1429 #: build/C/man3/mq_open.3:209
1430 #, no-wrap
1431 msgid "B<ENFILE>"
1432 msgstr "B<ENFILE>"
1433
1434 #. type: Plain text
1435 #: build/C/man3/mq_open.3:213
1436 msgid ""
1437 "The system limit on the total number of open files and message queues has "
1438 "been reached."
1439 msgstr ""
1440 "システム全体でオープンしているファイルとメッセージキューの合計数が システム上"
1441 "限に達している。"
1442
1443 #. type: TP
1444 #: build/C/man3/mq_open.3:213 build/C/man3/mq_open.3:222
1445 #: build/C/man3/mq_unlink.3:58 build/C/man2/msgget.2:164
1446 #, no-wrap
1447 msgid "B<ENOENT>"
1448 msgstr "B<ENOENT>"
1449
1450 #. type: Plain text
1451 #: build/C/man3/mq_open.3:222
1452 msgid ""
1453 "The B<O_CREAT> flag was not specified in I<oflag>, and no queue with this "
1454 "I<name> exists."
1455 msgstr ""
1456 "B<O_CREAT> フラグが I<oflag> に指定されなかったが、指定された名前 I<name> を"
1457 "持つキューが存在しない。"
1458
1459 #.  Note that this isn't consistent with the same case for sem_open()
1460 #. type: Plain text
1461 #: build/C/man3/mq_open.3:227
1462 msgid "I<name> was just \"/\" followed by no other characters."
1463 msgstr "I<name> が \"/\" だけで、その後ろに他の文字が続いていなかった。"
1464
1465 #. type: TP
1466 #: build/C/man3/mq_open.3:230 build/C/man2/msgget.2:176
1467 #, no-wrap
1468 msgid "B<ENOSPC>"
1469 msgstr "B<ENOSPC>"
1470
1471 #. type: Plain text
1472 #: build/C/man3/mq_open.3:237
1473 msgid ""
1474 "Insufficient space for the creation of a new message queue.  This probably "
1475 "occurred because the I<queues_max> limit was encountered; see "
1476 "B<mq_overview>(7)."
1477 msgstr ""
1478 "新しいメッセージキューを作成するのに十分な空間がない。 このエラーはおそらく "
1479 "I<queues_max> 上限に抵触したため起こったのだろう。 B<mq_overview>(7)  を参"
1480 "照。"
1481
1482 #. type: Plain text
1483 #: build/C/man3/mq_open.3:242
1484 msgid "The B<mq_open>()  function is thread-safe."
1485 msgstr "関数 B<mq_open>() はスレッドセーフである。"
1486
1487 #. type: SH
1488 #: build/C/man3/mq_open.3:244 build/C/man7/mq_overview.7:369
1489 #: build/C/man2/msgget.2:223 build/C/man2/msgop.2:543
1490 #, no-wrap
1491 msgid "BUGS"
1492 msgstr "バグ"
1493
1494 #. type: Plain text
1495 #: build/C/man3/mq_open.3:248
1496 msgid ""
1497 "In kernels before 2.6.14, the process umask was not applied to the "
1498 "permissions specified in I<mode>."
1499 msgstr ""
1500 "2.6.14 より前のカーネルには、 プロセスの umask が I<mode> で指定された許可設"
1501 "定に適用されなかった。"
1502
1503 #. type: Plain text
1504 #: build/C/man3/mq_open.3:256
1505 msgid ""
1506 "B<mq_close>(3), B<mq_getattr>(3), B<mq_notify>(3), B<mq_receive>(3), "
1507 "B<mq_send>(3), B<mq_unlink>(3), B<mq_overview>(7)"
1508 msgstr ""
1509 "B<mq_close>(3), B<mq_getattr>(3), B<mq_notify>(3), B<mq_receive>(3), "
1510 "B<mq_send>(3), B<mq_unlink>(3), B<mq_overview>(7)"
1511
1512 #. type: TH
1513 #: build/C/man7/mq_overview.7:26
1514 #, no-wrap
1515 msgid "MQ_OVERVIEW"
1516 msgstr "MQ_OVERVIEW"
1517
1518 #. type: TH
1519 #: build/C/man7/mq_overview.7:26
1520 #, no-wrap
1521 msgid "2014-09-21"
1522 msgstr "2014-09-21"
1523
1524 #. type: Plain text
1525 #: build/C/man7/mq_overview.7:29
1526 msgid "mq_overview - overview of POSIX message queues"
1527 msgstr "mq_overview - POSIX メッセージキューの概要"
1528
1529 #. type: Plain text
1530 #: build/C/man7/mq_overview.7:37
1531 msgid ""
1532 "POSIX message queues allow processes to exchange data in the form of "
1533 "messages.  This API is distinct from that provided by System V message "
1534 "queues (B<msgget>(2), B<msgsnd>(2), B<msgrcv>(2), etc.), but provides "
1535 "similar functionality."
1536 msgstr ""
1537 "POSIX メッセージキューを使用すると、プロセス間で メッセージの形でのデータのや"
1538 "り取りを行うことができる。 この API は System V メッセージキューの API "
1539 "(B<msgget>(2), B<msgsnd>(2), B<msgrcv>(2)  など) とは異なるものだが、同様の機"
1540 "能を提供する。"
1541
1542 #. type: Plain text
1543 #: build/C/man7/mq_overview.7:52
1544 msgid ""
1545 "Message queues are created and opened using B<mq_open>(3); this function "
1546 "returns a I<message queue descriptor> (I<mqd_t>), which is used to refer to "
1547 "the open message queue in later calls.  Each message queue is identified by "
1548 "a name of the form I</somename>; that is, a null-terminated string of up to "
1549 "B<NAME_MAX> (i.e., 255) characters consisting of an initial slash, followed "
1550 "by one or more characters, none of which are slashes.  Two processes can "
1551 "operate on the same queue by passing the same name to B<mq_open>(3)."
1552 msgstr ""
1553 "メッセージキューの作成とオープンは B<mq_open>(3)  を使って行う。この関数は I<"
1554 "メッセージキュー記述子 (message queue descriptor)> (I<mqd_t>)  を返す。これ以"
1555 "降のコールでは、オープンされたメッセージキューは I<メッセージキュー記述子> を"
1556 "使って参照される。 各メッセージキューは I</somename> の形の名前で区別すること"
1557 "ができる。 その名前は、最大で B<NAME_MAX> (すなわち 255) 文字のヌル終端された"
1558 "文字列で、 スラッシュで始まり、スラッシュ以外の文字が 1 文字以上続く形式であ"
1559 "る。 B<mq_open>(3)  に同じ名前を渡すことで、2つのプロセスで同一のキューを 操"
1560 "作することができる。"
1561
1562 #. type: Plain text
1563 #: build/C/man7/mq_overview.7:68
1564 msgid ""
1565 "Messages are transferred to and from a queue using B<mq_send>(3)  and "
1566 "B<mq_receive>(3).  When a process has finished using the queue, it closes it "
1567 "using B<mq_close>(3), and when the queue is no longer required, it can be "
1568 "deleted using B<mq_unlink>(3).  Queue attributes can be retrieved and (in "
1569 "some cases) modified using B<mq_getattr>(3)  and B<mq_setattr>(3).  A "
1570 "process can request asynchronous notification of the arrival of a message on "
1571 "a previously empty queue using B<mq_notify>(3)."
1572 msgstr ""
1573 "メッセージのキューへの送受信は B<mq_send>(3)  と B<mq_receive>(3)  を使って行"
1574 "う。プロセスがキューの使用を終えるときには、 B<mq_close>(3)  を使ってキューを"
1575 "クローズする。キューがもはや不要となった場合には、 B<mq_unlink>(3)  を使って"
1576 "キューを削除できる。キューの属性は B<mq_getattr>(3)  で取得でき、 (制限はある"
1577 "が)  B<mq_setattr>(3)  で変更できる。 B<mq_notify>(3)  を使うことで、空の"
1578 "キューへのメッセージ到着を非同期で 通知するように要求することもできる。"
1579
1580 #. type: Plain text
1581 #: build/C/man7/mq_overview.7:81
1582 msgid ""
1583 "A message queue descriptor is a reference to an I<open message queue "
1584 "description> (cf.  B<open>(2)).  After a B<fork>(2), a child inherits copies "
1585 "of its parent's message queue descriptors, and these descriptors refer to "
1586 "the same open message queue descriptions as the corresponding descriptors in "
1587 "the parent.  Corresponding descriptors in the two processes share the flags "
1588 "(I<mq_flags>)  that are associated with the open message queue description."
1589 msgstr ""
1590 "メッセージキュー記述子は I<オープンメッセージキュー記述 (open message queue "
1591 "description)> への参照である (B<open>(2)  も参照)。 B<fork>(2)  実行後は、子"
1592 "プロセスは親プロセスのメッセージキュー記述子のコピーを継承する。 これらの記述"
1593 "子は、親プロセスの対応する記述子と同じオープンメッセージキュー 記述を参照して"
1594 "いる。親プロセスと子プロセスの対応する記述子は、フラグ (I<mq_flags>)  を共有"
1595 "する。なぜなら、フラグはオープンメッセージキュー記述に 関連付けられているから"
1596 "である。"
1597
1598 #. type: Plain text
1599 #: build/C/man7/mq_overview.7:94
1600 msgid ""
1601 "Each message has an associated I<priority>, and messages are always "
1602 "delivered to the receiving process highest priority first.  Message "
1603 "priorities range from 0 (low) to I<sysconf(_SC_MQ_PRIO_MAX)\\ -\\ 1> "
1604 "(high).  On Linux, I<sysconf(_SC_MQ_PRIO_MAX)> returns 32768, but "
1605 "POSIX.1-2001 requires only that an implementation support at least "
1606 "priorities in the range 0 to 31; some implementations provide only this "
1607 "range."
1608 msgstr ""
1609 "各メッセージにはそれぞれ I<優先度 (priority)> があり、メッセージの受信プロセ"
1610 "スへの配送は常に 優先度の高いメッセージから順に行われる。 メッセージの優先度"
1611 "は 0 (低優先) から I<sysconf(_SC_MQ_PRIO_MAX)\\ -\\ 1> (高優先) の値を持つ。 "
1612 "Linux では、 I<sysconf(_SC_MQ_PRIO_MAX)> は 32768 を返すが、 POSIX.1-2001 で"
1613 "要求されているのは最低限 0 から 31 までの優先度を実装することだけであり、実装"
1614 "によってはこの範囲の優先度しかサポートされていない。"
1615
1616 #. type: Plain text
1617 #: build/C/man7/mq_overview.7:97
1618 msgid ""
1619 "The remainder of this section describes some specific details of the Linux "
1620 "implementation of POSIX message queues."
1621 msgstr ""
1622 "この節の残りでは、POSIX メッセージキューの Linux の実装の詳細 について説明す"
1623 "る。"
1624
1625 #. type: SS
1626 #: build/C/man7/mq_overview.7:97
1627 #, no-wrap
1628 msgid "Library interfaces and system calls"
1629 msgstr "ライブラリインターフェースとシステムコール"
1630
1631 #. type: Plain text
1632 #: build/C/man7/mq_overview.7:103
1633 msgid ""
1634 "In most cases the B<mq_*>()  library interfaces listed above are implemented "
1635 "on top of underlying system calls of the same name.  Deviations from this "
1636 "scheme are indicated in the following table:"
1637 msgstr ""
1638 "ほとんどの場合、上記の B<mq_*>() ライブラリインターフェースは、同じ名前の下位"
1639 "層のシステムコールを 使って実装されている。この枠組みにあてはまらないものを "
1640 "以下の表に示す。"
1641
1642 #. type: tbl table
1643 #: build/C/man7/mq_overview.7:107
1644 #, no-wrap
1645 msgid "Library interface\tSystem call\n"
1646 msgstr "Library interface\tSystem call\n"
1647
1648 #. type: tbl table
1649 #: build/C/man7/mq_overview.7:108
1650 #, no-wrap
1651 msgid "mq_close(3)\tclose(2)\n"
1652 msgstr "mq_close(3)\tclose(2)\n"
1653
1654 #. type: tbl table
1655 #: build/C/man7/mq_overview.7:109
1656 #, no-wrap
1657 msgid "mq_getattr(3)\tmq_getsetattr(2)\n"
1658 msgstr "mq_getattr(3)\tmq_getsetattr(2)\n"
1659
1660 #. type: tbl table
1661 #: build/C/man7/mq_overview.7:110
1662 #, no-wrap
1663 msgid "mq_notify(3)\tmq_notify(2)\n"
1664 msgstr "mq_notify(3)\tmq_notify(2)\n"
1665
1666 #. type: tbl table
1667 #: build/C/man7/mq_overview.7:111
1668 #, no-wrap
1669 msgid "mq_open(3)\tmq_open(2)\n"
1670 msgstr "mq_open(3)\tmq_open(2)\n"
1671
1672 #. type: tbl table
1673 #: build/C/man7/mq_overview.7:112
1674 #, no-wrap
1675 msgid "mq_receive(3)\tmq_timedreceive(2)\n"
1676 msgstr "mq_receive(3)\tmq_timedreceive(2)\n"
1677
1678 #. type: tbl table
1679 #: build/C/man7/mq_overview.7:113
1680 #, no-wrap
1681 msgid "mq_send(3)\tmq_timedsend(2)\n"
1682 msgstr "mq_send(3)\tmq_timedsend(2)\n"
1683
1684 #. type: tbl table
1685 #: build/C/man7/mq_overview.7:114
1686 #, no-wrap
1687 msgid "mq_setattr(3)\tmq_getsetattr(2)\n"
1688 msgstr "mq_setattr(3)\tmq_getsetattr(2)\n"
1689
1690 #. type: tbl table
1691 #: build/C/man7/mq_overview.7:115
1692 #, no-wrap
1693 msgid "mq_timedreceive(3)\tmq_timedreceive(2)\n"
1694 msgstr "mq_timedreceive(3)\tmq_timedreceive(2)\n"
1695
1696 #. type: tbl table
1697 #: build/C/man7/mq_overview.7:116
1698 #, no-wrap
1699 msgid "mq_timedsend(3)\tmq_timedsend(2)\n"
1700 msgstr "mq_timedsend(3)\tmq_timedsend(2)\n"
1701
1702 #. type: tbl table
1703 #: build/C/man7/mq_overview.7:117
1704 #, no-wrap
1705 msgid "mq_unlink(3)\tmq_unlink(2)\n"
1706 msgstr "mq_unlink(3)\tmq_unlink(2)\n"
1707
1708 #. type: SS
1709 #: build/C/man7/mq_overview.7:120
1710 #, no-wrap
1711 msgid "Versions"
1712 msgstr "バージョン"
1713
1714 #. type: Plain text
1715 #: build/C/man7/mq_overview.7:123
1716 msgid ""
1717 "POSIX message queues have been supported on Linux since kernel 2.6.6.  Glibc "
1718 "support has been provided since version 2.3.4."
1719 msgstr ""
1720 "Linux では POSIX メッセージキューはカーネル 2.6.6 以降でサポートされている。 "
1721 "glibc ではバージョン 2.3.4 以降でサポートされている。"
1722
1723 #. type: SS
1724 #: build/C/man7/mq_overview.7:123
1725 #, no-wrap
1726 msgid "Kernel configuration"
1727 msgstr "カーネルの設定"
1728
1729 #. type: Plain text
1730 #: build/C/man7/mq_overview.7:128
1731 msgid ""
1732 "Support for POSIX message queues is configurable via the "
1733 "B<CONFIG_POSIX_MQUEUE> kernel configuration option.  This option is enabled "
1734 "by default."
1735 msgstr ""
1736 "POSIX メッセージキューのサポートは、カーネルの設定 (configuration)  オプショ"
1737 "ン B<CONFIG_POSIX_MQUEUE> で設定可能である。このオプションはデフォルトでは有"
1738 "効である。"
1739
1740 #. type: SS
1741 #: build/C/man7/mq_overview.7:128
1742 #, no-wrap
1743 msgid "Persistence"
1744 msgstr "持続性"
1745
1746 #. type: Plain text
1747 #: build/C/man7/mq_overview.7:133
1748 msgid ""
1749 "POSIX message queues have kernel persistence: if not removed by "
1750 "B<mq_unlink>(3), a message queue will exist until the system is shut down."
1751 msgstr ""
1752 "POSIX メッセージキューはカーネル内で保持される。 B<mq_unlink>(3)  で削除され"
1753 "なければ、メッセージキューは システムがシャットダウンされるまで存在し続ける。"
1754
1755 #. type: SS
1756 #: build/C/man7/mq_overview.7:133
1757 #, no-wrap
1758 msgid "Linking"
1759 msgstr "リンク"
1760
1761 #. type: Plain text
1762 #: build/C/man7/mq_overview.7:138
1763 msgid ""
1764 "Programs using the POSIX message queue API must be compiled with I<cc -lrt> "
1765 "to link against the real-time library, I<librt>."
1766 msgstr ""
1767 "POSIX メッセージキュー API を使用したプログラムは I<cc -lrt> でコンパイルし、"
1768 "リアルタイムライブラリ I<librt> とリンクしなければならない。"
1769
1770 #. type: SS
1771 #: build/C/man7/mq_overview.7:138
1772 #, no-wrap
1773 msgid "/proc interfaces"
1774 msgstr "/proc インターフェース"
1775
1776 #. type: Plain text
1777 #: build/C/man7/mq_overview.7:142
1778 msgid ""
1779 "The following interfaces can be used to limit the amount of kernel memory "
1780 "consumed by POSIX message queues and to set the default attributes for new "
1781 "message queues:"
1782 msgstr ""
1783 "以下のインターフェースを使って、 POSIX メッセージキューが消費するカーネル メ"
1784 "モリーの量を制限したり、 新規のメッセージキューのデフォルト属性を設定したりす"
1785 "ることができる。"
1786
1787 #. type: TP
1788 #: build/C/man7/mq_overview.7:142
1789 #, no-wrap
1790 msgid "I</proc/sys/fs/mqueue/msg_default> (since Linux 3.5)"
1791 msgstr "I</proc/sys/fs/mqueue/msg_default> (Linux 3.5 以降)"
1792
1793 #. type: Plain text
1794 #: build/C/man7/mq_overview.7:166
1795 msgid ""
1796 "This file defines the value used for a new queue's I<mq_maxmsg> setting when "
1797 "the queue is created with a call to B<mq_open>(3)  where I<attr> is "
1798 "specified as NULL.  The default value for this file is 10.  The minimum and "
1799 "maximum are as for I</proc/sys/fs/mqueue/msg_max>.  A new queue's default "
1800 "I<mq_maxmsg> value will be the smaller of I<msg_default> and I<msg_max>.  Up "
1801 "until Linux 2.6.28, the default I<mq_maxmsg> was 10; from Linux 2.6.28 to "
1802 "Linux 3.4, the default was the value defined for the I<msg_max> limit."
1803 msgstr ""
1804 "このファイルは、I<attr> に NULL を指定して B<mq_open>(3) を呼び出してキューが"
1805 "作成された際に、 その新規キューの I<mq_maxmsg> 設定に使用される値を定めてい"
1806 "る。 このファイルのデフォルト値は 10 である。 最小値と最大値は I</proc/sys/"
1807 "fs/mqueue/msg_max> と同様である。 新規キューのデフォルトの I<mq_maxmsg> 値は "
1808 "I<msg_default> と I<msg_max> の小さい方となる。 Linux 2.6.28 より前は、デフォ"
1809 "ルトの I<mq_maxmsg> は 10 であった。 Linux 2.6.28 から Linux 3.4 までは、 デ"
1810 "フォルト値は I<msg_max> 上限で規定される値であった。"
1811
1812 #. type: TP
1813 #: build/C/man7/mq_overview.7:166
1814 #, no-wrap
1815 msgid "I</proc/sys/fs/mqueue/msg_max>"
1816 msgstr "I</proc/sys/fs/mqueue/msg_max>"
1817
1818 #. type: Plain text
1819 #: build/C/man7/mq_overview.7:187
1820 msgid ""
1821 "This file can be used to view and change the ceiling value for the maximum "
1822 "number of messages in a queue.  This value acts as a ceiling on the I<attr-"
1823 "E<gt>mq_maxmsg> argument given to B<mq_open>(3).  The default value for "
1824 "I<msg_max> is 10.  The minimum value is 1 (10 in kernels before 2.6.28).  "
1825 "The upper limit is B<HARD_MSGMAX>.  The I<msg_max> limit is ignored for "
1826 "privileged processes (B<CAP_SYS_RESOURCE>), but the B<HARD_MSGMAX> ceiling "
1827 "is nevertheless imposed."
1828 msgstr ""
1829 "このファイルを使って、一つのキューに入れられるメッセージの最大数の 上限値を参"
1830 "照したり変更したりできる。この値は、 B<mq_open>(3)  に渡す I<attr-"
1831 "E<gt>mq_maxmsg> 引き数に対する上限値として機能する。 I<msg_max> のデフォルト"
1832 "値は 10 で、 最小値は 1 (2.6.28 より前のカーネルでは 10) である。 I<msg_max> "
1833 "に指定できる上限値は B<HARD_MSGMAX> である。 I<msg_max> 上限は特権プロセス "
1834 "(B<CAP_SYS_RESOURCE>)  では無視されるが、上限値 B<HARD_MSGMAX> はどんな場合に"
1835 "でも適用される。"
1836
1837 #. type: Plain text
1838 #: build/C/man7/mq_overview.7:191
1839 msgid "The definition of B<HARD_MSGMAX> has changed across kernel versions:"
1840 msgstr "B<HARD_MSGMAX> の定義はカーネルのバージョンにより異なる。"
1841
1842 #. type: IP
1843 #: build/C/man7/mq_overview.7:192 build/C/man7/mq_overview.7:195
1844 #: build/C/man7/mq_overview.7:198 build/C/man7/mq_overview.7:246
1845 #: build/C/man7/mq_overview.7:249 build/C/man7/mq_overview.7:251
1846 #: build/C/man2/msgop.2:118 build/C/man2/msgop.2:123 build/C/man2/msgop.2:147
1847 #: build/C/man2/msgop.2:154 build/C/man2/msgop.2:221 build/C/man2/msgop.2:226
1848 #: build/C/man2/msgop.2:240 build/C/man2/msgop.2:308 build/C/man2/msgop.2:310
1849 #: build/C/man2/msgop.2:316
1850 #, no-wrap
1851 msgid "*"
1852 msgstr "*"
1853
1854 #. type: Plain text
1855 #: build/C/man7/mq_overview.7:195
1856 msgid "Up to Linux 2.6.32: I<131072\\ /\\ sizeof(void\\ *)>"
1857 msgstr "Linux 2.6.32 以前: I<131072\\ /\\ sizeof(void\\ *)>"
1858
1859 #. type: Plain text
1860 #: build/C/man7/mq_overview.7:198
1861 msgid "Linux 2.6.33 to 3.4: I<(32768\\ *\\ sizeof(void\\ *) / 4)>"
1862 msgstr "Linux 2.6.33 以上 3.4 以下: I<(32768\\ *\\ sizeof(void\\ *) / 4)>"
1863
1864 #.  commit 5b5c4d1a1440e94994c73dddbad7be0676cd8b9a
1865 #. type: Plain text
1866 #: build/C/man7/mq_overview.7:202
1867 msgid "Since Linux 3.5: 65,536"
1868 msgstr "Linux 3.5 以降: 65,536"
1869
1870 #. type: TP
1871 #: build/C/man7/mq_overview.7:203
1872 #, no-wrap
1873 msgid "I</proc/sys/fs/mqueue/msgsize_default> (since Linux 3.5)"
1874 msgstr "I</proc/sys/fs/mqueue/msgsize_default> (Linux 3.5 以降)"
1875
1876 #. type: Plain text
1877 #: build/C/man7/mq_overview.7:230
1878 msgid ""
1879 "This file defines the value used for a new queue's I<mq_msgsize> setting "
1880 "when the queue is created with a call to B<mq_open>(3)  where I<attr> is "
1881 "specified as NULL.  The default value for this file is 8192 (bytes).  The "
1882 "minimum and maximum are as for I</proc/sys/fs/mqueue/msgsize_max>.  If "
1883 "I<msgsize_default> exceeds I<msgsize_max>, a new queue's default "
1884 "I<mq_msgsize> value is capped to the I<msgsize_max> limit.  Up until Linux "
1885 "2.6.28, the default I<mq_msgsize> was 8192; from Linux 2.6.28 to Linux 3.4, "
1886 "the default was the value defined for the I<msgsize_max> limit."
1887 msgstr ""
1888 "このファイルは、I<attr> に NULL を指定して B<mq_open>(3) を呼び出してキューが"
1889 "作成された際に、 その新規キューの I<mq_msgsize> 設定に使用される値を定めてい"
1890 "る。 このファイルのデフォルト値は 8192 バイトである。 最小値と最大値は I</"
1891 "proc/sys/fs/mqueue/msgsize_max> と同様である。 \n"
1892 "I<msgsize_default> が I<msgsize_max> より大きい場合は、 新規キューのデフォル"
1893 "トの I<mq_msgsize> 値は I<msgsize_max> 上限となる。 Linux 2.6.28 より前は、デ"
1894 "フォルトの I<mq_msgsize> は 8192 であった。 Linux 2.6.28 から Linux 3.4 まで"
1895 "は、 デフォルト値は I<msgsize_max> 上限で規定される値であった。"
1896
1897 #. type: TP
1898 #: build/C/man7/mq_overview.7:230
1899 #, no-wrap
1900 msgid "I</proc/sys/fs/mqueue/msgsize_max>"
1901 msgstr "I</proc/sys/fs/mqueue/msgsize_max>"
1902
1903 #. type: Plain text
1904 #: build/C/man7/mq_overview.7:245
1905 msgid ""
1906 "This file can be used to view and change the ceiling on the maximum message "
1907 "size.  This value acts as a ceiling on the I<attr-E<gt>mq_msgsize> argument "
1908 "given to B<mq_open>(3).  The default value for I<msgsize_max> is 8192 "
1909 "bytes.  The minimum value is 128 (8192 in kernels before 2.6.28).  The upper "
1910 "limit for I<msgsize_max> has varied across kernel versions:"
1911 msgstr ""
1912 "このファイルを使って、メッセージの最大サイズの上限値を参照したり変更したりで"
1913 "きる。 この値は、 B<mq_open>(3) に渡す I<attr-E<gt>mq_msgsize> 引き数に対する"
1914 "上限値として機能する。 I<msgsize_max> のデフォルト値は 8192 バイトで、 最小値"
1915 "は 128 (2.6.28 より前のカーネルでは 8192) である。 I<msgsize_max> の上限は"
1916 "カーネルのバージョンにより異なる。"
1917
1918 #. type: Plain text
1919 #: build/C/man7/mq_overview.7:249
1920 msgid "Before Linux 2.6.28, the upper limit is B<INT_MAX>."
1921 msgstr "Linux 2.6.28 より前のバージョンでは、上限は B<INT_MAX> である。"
1922
1923 #. type: Plain text
1924 #: build/C/man7/mq_overview.7:251
1925 msgid "From Linux 2.6.28 to 3.4, the limit is 1,048,576."
1926 msgstr "Linux 2.6.28 から 3.4 では、上限は 1,048,576 である。"
1927
1928 #. type: Plain text
1929 #: build/C/man7/mq_overview.7:254
1930 msgid "Since Linux 3.5, the limit is 16,777,216 (B<HARD_MSGSIZEMAX>)."
1931 msgstr "Linux 3.5 以降では、上限は 16,777,216 (B<HARD_MSGSIZEMAX>) である。"
1932
1933 #. type: Plain text
1934 #: build/C/man7/mq_overview.7:263
1935 msgid ""
1936 "The I<msgsize_max> limit is ignored for privileged process "
1937 "(B<CAP_SYS_RESOURCE>), but, since Linux 3.5, the B<HARD_MSGSIZEMAX> ceiling "
1938 "is enforced for privileged processes."
1939 msgstr ""
1940 "I<msgsize_max> 上限は特権プロセス (B<CAP_SYS_RESOURCE>) では無視されるが、 "
1941 "Linux 3.5 以降では特権プロセスにも B<HARD_MSGSIZEMAX> という上限が適用され"
1942 "る。"
1943
1944 #. type: TP
1945 #: build/C/man7/mq_overview.7:263
1946 #, no-wrap
1947 msgid "I</proc/sys/fs/mqueue/queues_max>"
1948 msgstr "I</proc/sys/fs/mqueue/queues_max>"
1949
1950 #. type: Plain text
1951 #: build/C/man7/mq_overview.7:275
1952 msgid ""
1953 "This file can be used to view and change the system-wide limit on the number "
1954 "of message queues that can be created.  The default value for I<queues_max> "
1955 "is 256.  No ceiling is imposed on the I<queues_max> limit; privileged "
1956 "processes (B<CAP_SYS_RESOURCE>)  can exceed the limit (but see BUGS)."
1957 msgstr ""
1958 "このファイルを使って、作成可能なメッセージキュー数のシステム全体での制限を参"
1959 "照したり変更したりできる。 I<queues_max> のデフォルト値は 256 である。 "
1960 "I<queues_max> に課される上限値はない。 特権プロセス (B<CAP_SYS_RESOURCE>) は"
1961 "この上限値を超えてメッセージキューを作成できる。"
1962
1963 #. type: SS
1964 #: build/C/man7/mq_overview.7:275
1965 #, no-wrap
1966 msgid "Resource limit"
1967 msgstr "リソース制限"
1968
1969 #. type: Plain text
1970 #: build/C/man7/mq_overview.7:282
1971 msgid ""
1972 "The B<RLIMIT_MSGQUEUE> resource limit, which places a limit on the amount of "
1973 "space that can be consumed by all of the message queues belonging to a "
1974 "process's real user ID, is described in B<getrlimit>(2)."
1975 msgstr ""
1976 "リソース上限 B<RLIMIT_MSGQUEUE> は、プロセスの実 UID に対応する全メッセージ"
1977 "キューが消費する メモリー空間の量に対して上限を設定する。 B<getrlimit>(2)  を"
1978 "参照。"
1979
1980 #. type: SS
1981 #: build/C/man7/mq_overview.7:282
1982 #, no-wrap
1983 msgid "Mounting the message queue filesystem"
1984 msgstr "メッセージキューファイルシステムのマウント"
1985
1986 #. type: Plain text
1987 #: build/C/man7/mq_overview.7:288
1988 msgid ""
1989 "On Linux, message queues are created in a virtual filesystem.  (Other "
1990 "implementations may also provide such a feature, but the details are likely "
1991 "to differ.)  This filesystem can be mounted (by the superuser) using the "
1992 "following commands:"
1993 msgstr ""
1994 "Linux では、メッセージキューは仮想ファイルシステム内に作成される (他の実装で"
1995 "も同様の機能が提供されているものもあるが、 詳細は違っているだろう)。 以下のコ"
1996 "マンドを使うことで (スーパーユーザーは)  このファイルシステムをマウントでき"
1997 "る:"
1998
1999 #. type: Plain text
2000 #: build/C/man7/mq_overview.7:293
2001 #, no-wrap
2002 msgid ""
2003 "#B< mkdir /dev/mqueue>\n"
2004 "#B< mount -t mqueue none /dev/mqueue>\n"
2005 msgstr ""
2006 "#B< mkdir /dev/mqueue>\n"
2007 "#B< mount -t mqueue none /dev/mqueue>\n"
2008
2009 #. type: Plain text
2010 #: build/C/man7/mq_overview.7:297
2011 msgid "The sticky bit is automatically enabled on the mount directory."
2012 msgstr ""
2013 "マウントしたディレクトリのスティッキービット (sticky bit) は 自動的にオンとな"
2014 "る。"
2015
2016 #. type: Plain text
2017 #: build/C/man7/mq_overview.7:304
2018 msgid ""
2019 "After the filesystem has been mounted, the message queues on the system can "
2020 "be viewed and manipulated using the commands usually used for files (e.g., "
2021 "B<ls>(1)  and B<rm>(1))."
2022 msgstr ""
2023 "メッセージキューファイルシステムのマウント後は、ファイルに対して 通常使うコマ"
2024 "ンド (例えば B<ls>(1)  や B<rm>(1))  を使って、システム上のメッセージキューを"
2025 "表示したり 操作したりできる。"
2026
2027 #. type: Plain text
2028 #: build/C/man7/mq_overview.7:307
2029 msgid ""
2030 "The contents of each file in the directory consist of a single line "
2031 "containing information about the queue:"
2032 msgstr ""
2033 "ディレクトリ内の各ファイルの内容は 1行であり、 キューに関する情報が表示され"
2034 "る。"
2035
2036 #. type: Plain text
2037 #: build/C/man7/mq_overview.7:312
2038 #, no-wrap
2039 msgid ""
2040 "$B< cat /dev/mqueue/mymq>\n"
2041 "QSIZE:129     NOTIFY:2    SIGNO:0    NOTIFY_PID:8260\n"
2042 msgstr ""
2043 "$B< cat /dev/mqueue/mymq>\n"
2044 "QSIZE:129     NOTIFY:2    SIGNO:0    NOTIFY_PID:8260\n"
2045
2046 #. type: Plain text
2047 #: build/C/man7/mq_overview.7:316
2048 msgid "These fields are as follows:"
2049 msgstr "各フィールドの詳細は以下の通りである:"
2050
2051 #. type: TP
2052 #: build/C/man7/mq_overview.7:316
2053 #, no-wrap
2054 msgid "B<QSIZE>"
2055 msgstr "B<QSIZE>"
2056
2057 #. type: Plain text
2058 #: build/C/man7/mq_overview.7:319
2059 msgid "Number of bytes of data in all messages in the queue."
2060 msgstr "キューに入っている全メッセージの合計バイト数。"
2061
2062 #. type: TP
2063 #: build/C/man7/mq_overview.7:319
2064 #, no-wrap
2065 msgid "B<NOTIFY_PID>"
2066 msgstr "B<NOTIFY_PID>"
2067
2068 #. type: Plain text
2069 #: build/C/man7/mq_overview.7:325
2070 msgid ""
2071 "If this is nonzero, then the process with this PID has used B<mq_notify>(3)  "
2072 "to register for asynchronous message notification, and the remaining fields "
2073 "describe how notification occurs."
2074 msgstr ""
2075 "この値が 0 以外の場合、この値の PID を持つプロセスが B<mq_notify>(3)  を使っ"
2076 "て、非同期のメッセージ通知を行うように設定したことを示す。 どのように通知が行"
2077 "われるかは、以下のフィールドにより決定される。"
2078
2079 #. type: TP
2080 #: build/C/man7/mq_overview.7:325
2081 #, no-wrap
2082 msgid "B<NOTIFY>"
2083 msgstr "B<NOTIFY>"
2084
2085 #. type: Plain text
2086 #: build/C/man7/mq_overview.7:335
2087 msgid ""
2088 "Notification method: 0 is B<SIGEV_SIGNAL>; 1 is B<SIGEV_NONE>; and 2 is "
2089 "B<SIGEV_THREAD>."
2090 msgstr ""
2091 "通知方法: 0 は B<SIGEV_SIGNAL>; 1 は B<SIGEV_NONE>; 2 は B<SIGEV_THREAD>"
2092
2093 #. type: TP
2094 #: build/C/man7/mq_overview.7:335
2095 #, no-wrap
2096 msgid "B<SIGNO>"
2097 msgstr "B<SIGNO>"
2098
2099 #. type: Plain text
2100 #: build/C/man7/mq_overview.7:339
2101 msgid "Signal number to be used for B<SIGEV_SIGNAL>."
2102 msgstr "B<SIGEV_SIGNAL> に使用されるシグナル番号。"
2103
2104 #. type: SS
2105 #: build/C/man7/mq_overview.7:339
2106 #, no-wrap
2107 msgid "Polling message queue descriptors"
2108 msgstr "メッセージキュー記述子のポーリング"
2109
2110 #. type: Plain text
2111 #: build/C/man7/mq_overview.7:347
2112 msgid ""
2113 "On Linux, a message queue descriptor is actually a file descriptor, and can "
2114 "be monitored using B<select>(2), B<poll>(2), or B<epoll>(7).  This is not "
2115 "portable."
2116 msgstr ""
2117 "Linux では、メッセージキュー記述子は実際はファイルディスクリプター (file "
2118 "descriptor)  であり、 B<select>(2), B<poll>(2), B<epoll>(7)  を使って監視する"
2119 "ことができる。 この機能の移植性はない。"
2120
2121 #. type: SS
2122 #: build/C/man7/mq_overview.7:347
2123 #, no-wrap
2124 msgid "IPC namespaces"
2125 msgstr "IPC 名前空間"
2126
2127 #. type: Plain text
2128 #: build/C/man7/mq_overview.7:351
2129 msgid ""
2130 "For a discussion of the interaction of System V IPC objects and IPC "
2131 "namespaces, see B<namespaces>(7)."
2132 msgstr ""
2133 "System V IPC オブジェクトと IPC 名前空間の相互の影響に関する議論は "
2134 "B<namespaces>(7) を参照。"
2135
2136 #. type: Plain text
2137 #: build/C/man7/mq_overview.7:363
2138 msgid ""
2139 "System V message queues (B<msgget>(2), B<msgsnd>(2), B<msgrcv>(2), etc.) are "
2140 "an older API for exchanging messages between processes.  POSIX message "
2141 "queues provide a better designed interface than System V message queues; on "
2142 "the other hand POSIX message queues are less widely available (especially on "
2143 "older systems) than System V message queues."
2144 msgstr ""
2145 "System V メッセージキュー (B<msgget>(2), B<msgsnd>(2), B<msgrcv>(2)  など) は"
2146 "プロセス間でメッセージをやり取りするための古い API である。 POSIX メッセージ"
2147 "キューは System V メッセージキューよりもうまく 設計されたインターフェースを提"
2148 "供している。 一方で、POSIX メッセージキューは System V メッセージキューと比べ"
2149 "ると 利用できるシステムが少ない (特に、古いシステムでは少ない)。"
2150
2151 #. type: Plain text
2152 #: build/C/man7/mq_overview.7:366
2153 msgid ""
2154 "Linux does not currently (2.6.26) support the use of access control lists "
2155 "(ACLs) for POSIX message queues."
2156 msgstr ""
2157 "現在のことろ (バージョン 2.6.26 時点)、 Linux は POSIX メッセージキューに対す"
2158 "るアクセス制御リスト (ACL) に 対応していない。"
2159
2160 #. type: Plain text
2161 #: build/C/man7/mq_overview.7:369
2162 msgid ""
2163 "An example of the use of various message queue functions is shown in "
2164 "B<mq_notify>(3)."
2165 msgstr ""
2166 "各種のメッセージキュー関数を使用した例が B<mq_notify>(3)  に記載されている。"
2167
2168 #. type: Plain text
2169 #: build/C/man7/mq_overview.7:378
2170 msgid ""
2171 "In Linux versions 3.5 to 3.14, the kernel imposed a ceiling of 1024 "
2172 "(B<HARD_QUEUESMAX>)  on the value to which the I<queues_max> limit could be "
2173 "raised, and the ceiling was enforced even for privileged processes.  This "
2174 "ceiling value was removed in Linux 3.14, and patches to stable kernels 3.5.x "
2175 "to 3.13.x also removed the ceiling."
2176 msgstr ""
2177 "バージョン 3.5 以降 3.14 未満の Linux では、 I<queues_max> 上限を増やすことが"
2178 "できる最大値として 1024 (B<HARD_QUEUESMAX>) という最大上限値がカーネルにより"
2179 "適用されていた。 この最大上限値は特権プロセスにも適用されていた。 この最大上"
2180 "限値は Linux 3.14 で削除され、 パッチで安定版カーネル 3.5.x から 3.13.x から"
2181 "もこの最大上限値は削除された。"
2182
2183 #. type: Plain text
2184 #: build/C/man7/mq_overview.7:392
2185 msgid ""
2186 "B<getrlimit>(2), B<mq_getsetattr>(2), B<poll>(2), B<select>(2), "
2187 "B<mq_close>(3), B<mq_getattr>(3), B<mq_notify>(3), B<mq_open>(3), "
2188 "B<mq_receive>(3), B<mq_send>(3), B<mq_unlink>(3), B<epoll>(7), "
2189 "B<namespaces>(7)"
2190 msgstr ""
2191 "B<getrlimit>(2), B<mq_getsetattr>(2), B<poll>(2), B<select>(2), "
2192 "B<mq_close>(3), B<mq_getattr>(3), B<mq_notify>(3), B<mq_open>(3), "
2193 "B<mq_receive>(3), B<mq_send>(3), B<mq_unlink>(3), B<epoll>(7), "
2194 "B<namespaces>(7)"
2195
2196 #. type: TH
2197 #: build/C/man3/mq_receive.3:26
2198 #, no-wrap
2199 msgid "MQ_RECEIVE"
2200 msgstr "MQ_RECEIVE"
2201
2202 #. type: TH
2203 #: build/C/man3/mq_receive.3:26 build/C/man3/mq_send.3:26
2204 #, no-wrap
2205 msgid "2014-06-03"
2206 msgstr "2014-06-03"
2207
2208 #. type: Plain text
2209 #: build/C/man3/mq_receive.3:29
2210 msgid "mq_receive, mq_timedreceive - receive a message from a message queue"
2211 msgstr "mq_receive, mq_timedreceive - メッセージキューからメッセージを受信する"
2212
2213 #. type: Plain text
2214 #: build/C/man3/mq_receive.3:35
2215 #, no-wrap
2216 msgid ""
2217 "B<ssize_t mq_receive(mqd_t >I<mqdes>B<, char *>I<msg_ptr>B<,>\n"
2218 "B<                   size_t >I<msg_len>B<, unsigned int *>I<msg_prio>B<);>\n"
2219 msgstr ""
2220 "B<ssize_t mq_receive(mqd_t >I<mqdes>B<, char *>I<msg_ptr>B<,>\n"
2221 "B<                   size_t >I<msg_len>B<, unsigned int *>I<msg_prio>B<);>\n"
2222
2223 #. type: Plain text
2224 #: build/C/man3/mq_receive.3:38 build/C/man3/mq_send.3:38
2225 #, no-wrap
2226 msgid ""
2227 "B<#include E<lt>time.hE<gt>>\n"
2228 "B<#include E<lt>mqueue.hE<gt>>\n"
2229 msgstr ""
2230 "B<#include E<lt>time.hE<gt>>\n"
2231 "B<#include E<lt>mqueue.hE<gt>>\n"
2232
2233 #. type: Plain text
2234 #: build/C/man3/mq_receive.3:42
2235 #, no-wrap
2236 msgid ""
2237 "B<ssize_t mq_timedreceive(mqd_t >I<mqdes>B<, char *>I<msg_ptr>B<,>\n"
2238 "B<                   size_t >I<msg_len>B<, unsigned int *>I<msg_prio>B<,>\n"
2239 "B<                   const struct timespec *>I<abs_timeout>B<);>\n"
2240 msgstr ""
2241 "B<ssize_t mq_timedreceive(mqd_t >I<mqdes>B<, char *>I<msg_ptr>B<,>\n"
2242 "B<                   size_t >I<msg_len>B<, unsigned int *>I<msg_prio>B<,>\n"
2243 "B<                   const struct timespec *>I<abs_timeout>B<);>\n"
2244
2245 #. type: Plain text
2246 #: build/C/man3/mq_receive.3:50 build/C/man3/mq_send.3:50
2247 msgid ""
2248 "Feature Test Macro Requirements for glibc (see B<feature_test_macros>(7)):"
2249 msgstr "glibc 向けの機能検査マクロの要件 (B<feature_test_macros>(7)  参照):"
2250
2251 #. type: Plain text
2252 #: build/C/man3/mq_receive.3:53
2253 msgid "B<mq_timedreceive>():"
2254 msgstr "B<mq_timedreceive>():"
2255
2256 #. type: Plain text
2257 #: build/C/man3/mq_receive.3:55 build/C/man3/mq_send.3:55
2258 msgid "_XOPEN_SOURCE\\ E<gt>=\\ 600 || _POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 200112L"
2259 msgstr "_XOPEN_SOURCE\\ E<gt>=\\ 600 || _POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 200112L"
2260
2261 #. type: Plain text
2262 #: build/C/man3/mq_receive.3:76
2263 msgid ""
2264 "B<mq_receive>()  removes the oldest message with the highest priority from "
2265 "the message queue referred to by the descriptor I<mqdes>, and places it in "
2266 "the buffer pointed to by I<msg_ptr>.  The I<msg_len> argument specifies the "
2267 "size of the buffer pointed to by I<msg_ptr>; this must be greater than or "
2268 "equal to the I<mq_msgsize> attribute of the queue (see B<mq_getattr>(3)).  "
2269 "If I<msg_prio> is not NULL, then the buffer to which it points is used to "
2270 "return the priority associated with the received message."
2271 msgstr ""
2272 "B<mq_receive>()  は、記述子 I<mqdes> で参照されるメッセージキューから最も高い"
2273 "優先度を持つ 最も古いメッセージを削除し、そのメッセージを I<msg_ptr> が指す"
2274 "バッファーに格納する。 I<msg_len> 引き数は、 I<msg_ptr> が指すバッファーの大"
2275 "きさを示す。この値はキューの I<mq_msgsize> 属性以上でなければならない "
2276 "(B<mq_getattr>(3)  参照)。 I<msg_prio> が NULL 以外の場合、 I<msg_prio> が指"
2277 "すバッファーに受信したメッセージの優先度が格納される。"
2278
2279 #. type: Plain text
2280 #: build/C/man3/mq_receive.3:86
2281 msgid ""
2282 "If the queue is empty, then, by default, B<mq_receive>()  blocks until a "
2283 "message becomes available, or the call is interrupted by a signal handler.  "
2284 "If the B<O_NONBLOCK> flag is enabled for the message queue description, then "
2285 "the call instead fails immediately with the error B<EAGAIN>."
2286 msgstr ""
2287 "キューが空の場合、デフォルトでは、 B<mq_receive>()  は、新しいメッセージが届"
2288 "くか、関数呼び出しがシグナルハンドラーにより 中断されるまで、停止 (block) す"
2289 "る。 メッセージキュー記述 (message queue description) で B<O_NONBLOCK> フラグ"
2290 "が有効になっている場合は、 B<mq_receive>()  はエラー B<EAGAIN> ですぐに失敗す"
2291 "る。"
2292
2293 #. type: Plain text
2294 #: build/C/man3/mq_receive.3:99
2295 msgid ""
2296 "B<mq_timedreceive>()  behaves just like B<mq_receive>(), except that if the "
2297 "queue is empty and the B<O_NONBLOCK> flag is not enabled for the message "
2298 "queue description, then I<abs_timeout> points to a structure which specifies "
2299 "a ceiling on the time for which the call will block.  This ceiling is an "
2300 "absolute timeout in seconds and nanoseconds since the Epoch, 1970-01-01 "
2301 "00:00:00 +0000 (UTC), and it is specified in the following structure:"
2302 msgstr ""
2303 "B<mq_timedreceive>()  は B<mq_receive>()  と全く同じ動作をするが、 メッセージ"
2304 "キューが空で、メッセージキュー記述で B<O_NONBLOCK> フラグが有効になっていない"
2305 "場合に、この呼び出しが停止する時間の上限を I<abs_timeout> が指す構造体で指定"
2306 "する点が異なる。この上限は、タイムアウトの時刻を、 時刻紀元 (Epoch; "
2307 "1970-01-01 00:00:00 +0000 (UTC)) からの経過時間 (秒とナノ秒の組) で指定する。"
2308 "タイムアウト時刻は以下の構造体で指定する:"
2309
2310 #. type: Plain text
2311 #: build/C/man3/mq_receive.3:106 build/C/man3/mq_send.3:112
2312 #, no-wrap
2313 msgid ""
2314 "struct timespec {\n"
2315 "    time_t tv_sec;        /* seconds */\n"
2316 "    long   tv_nsec;       /* nanoseconds */\n"
2317 "};\n"
2318 msgstr ""
2319 "struct timespec {\n"
2320 "    time_t tv_sec;        /* 秒 */\n"
2321 "    long   tv_nsec;       /* ナノ秒 */\n"
2322 "};\n"
2323
2324 #. type: Plain text
2325 #: build/C/man3/mq_receive.3:113
2326 msgid ""
2327 "If no message is available, and the timeout has already expired by the time "
2328 "of the call, B<mq_timedreceive>()  returns immediately."
2329 msgstr ""
2330 "メッセージがキューになく、関数呼び出し時にすでにタイムアウト時刻が 過ぎている"
2331 "場合、 B<mq_timedreceive>()  はすぐに返る。"
2332
2333 #. type: Plain text
2334 #: build/C/man3/mq_receive.3:122
2335 msgid ""
2336 "On success, B<mq_receive>()  and B<mq_timedreceive>()  return the number of "
2337 "bytes in the received message; on error, -1 is returned, with I<errno> set "
2338 "to indicate the error."
2339 msgstr ""
2340 "成功すると、 B<mq_receive>()  と B<mq_timedreceive>()  は受信したメッセージの"
2341 "バイト数を返す。 エラーの場合、-1 を返し、 I<errno> にエラーを示す値を設定す"
2342 "る。"
2343
2344 #. type: TP
2345 #: build/C/man3/mq_receive.3:123 build/C/man3/mq_send.3:128
2346 #: build/C/man2/msgop.2:364 build/C/man2/msgop.2:419
2347 #, no-wrap
2348 msgid "B<EAGAIN>"
2349 msgstr "B<EAGAIN>"
2350
2351 #. type: Plain text
2352 #: build/C/man3/mq_receive.3:129
2353 msgid ""
2354 "The queue was empty, and the B<O_NONBLOCK> flag was set for the message "
2355 "queue description referred to by I<mqdes>."
2356 msgstr ""
2357 "キューが空で、かつ I<mqdes> で参照されるメッセージキュー記述で B<O_NONBLOCK> "
2358 "フラグがセットされていた。"
2359
2360 #. type: Plain text
2361 #: build/C/man3/mq_receive.3:134 build/C/man3/mq_send.3:139
2362 msgid "The descriptor specified in I<mqdes> was invalid."
2363 msgstr "I<mqdes> で指定された記述子が不正である。"
2364
2365 #. type: TP
2366 #: build/C/man3/mq_receive.3:134 build/C/man3/mq_send.3:139
2367 #: build/C/man2/msgop.2:380 build/C/man2/msgop.2:434
2368 #, no-wrap
2369 msgid "B<EINTR>"
2370 msgstr "B<EINTR>"
2371
2372 #. type: Plain text
2373 #: build/C/man3/mq_receive.3:138 build/C/man3/mq_send.3:143
2374 msgid "The call was interrupted by a signal handler; see B<signal>(7)."
2375 msgstr ""
2376 "関数呼び出しがシグナルハンドラーにより中断された。 B<signal>(7)  参照。"
2377
2378 #. type: Plain text
2379 #: build/C/man3/mq_receive.3:147 build/C/man3/mq_send.3:152
2380 msgid ""
2381 "The call would have blocked, and I<abs_timeout> was invalid, either because "
2382 "I<tv_sec> was less than zero, or because I<tv_nsec> was less than zero or "
2383 "greater than 1000 million."
2384 msgstr ""
2385 "関数呼び出しは停止するはずであったが、 I<abs_timeout> が不正であった。 "
2386 "I<abs_timeout> が不正とは、 I<tv_sec> が 0 未満、もしくは I<tv_nsec> が 0 未"
2387 "満か 1,000,000,000 より大きい、ということである。"
2388
2389 #. type: TP
2390 #: build/C/man3/mq_receive.3:147 build/C/man3/mq_send.3:152
2391 #, no-wrap
2392 msgid "B<EMSGSIZE>"
2393 msgstr "B<EMSGSIZE>"
2394
2395 #. type: Plain text
2396 #: build/C/man3/mq_receive.3:153
2397 msgid ""
2398 "I<msg_len> was less than the I<mq_msgsize> attribute of the message queue."
2399 msgstr "I<msg_len> がメッセージキューの I<mq_msgsize> 属性よりも小さかった。"
2400
2401 #. type: TP
2402 #: build/C/man3/mq_receive.3:153 build/C/man3/mq_send.3:158
2403 #, no-wrap
2404 msgid "B<ETIMEDOUT>"
2405 msgstr "B<ETIMEDOUT>"
2406
2407 #. type: Plain text
2408 #: build/C/man3/mq_receive.3:156 build/C/man3/mq_send.3:161
2409 msgid "The call timed out before a message could be transferred."
2410 msgstr "メッセージが転送される前に関数呼び出しがタイムアウトした。"
2411
2412 #. type: Plain text
2413 #: build/C/man3/mq_receive.3:163
2414 msgid ""
2415 "The B<mq_receive>()  and B<mq_timedreceive>()  functions are thread-safe."
2416 msgstr "関数 B<mq_receive>() と B<mq_timedreceive>() はスレッドセーフである。"
2417
2418 #. type: Plain text
2419 #: build/C/man3/mq_receive.3:171
2420 msgid ""
2421 "On Linux, B<mq_timedreceive>()  is a system call, and B<mq_receive>()  is a "
2422 "library function layered on top of that system call."
2423 msgstr ""
2424 "Linux では、 B<mq_timedreceive>()  はシステムコールである。 B<mq_receive>()  "
2425 "はライブラリ関数で、 B<mq_timedreceive>()  システムコールを用いて実装されてい"
2426 "る。"
2427
2428 #. type: Plain text
2429 #: build/C/man3/mq_receive.3:180
2430 msgid ""
2431 "B<mq_close>(3), B<mq_getattr>(3), B<mq_notify>(3), B<mq_open>(3), "
2432 "B<mq_send>(3), B<mq_unlink>(3), B<mq_overview>(7), B<time>(7)"
2433 msgstr ""
2434 "B<mq_close>(3), B<mq_getattr>(3), B<mq_notify>(3), B<mq_open>(3), "
2435 "B<mq_send>(3), B<mq_unlink>(3), B<mq_overview>(7), B<time>(7)"
2436
2437 #. type: TH
2438 #: build/C/man3/mq_send.3:26
2439 #, no-wrap
2440 msgid "MQ_SEND"
2441 msgstr "MQ_SEND"
2442
2443 #. type: Plain text
2444 #: build/C/man3/mq_send.3:29
2445 msgid "mq_send, mq_timedsend - send a message to a message queue"
2446 msgstr "mq_send, mq_timedsend - メッセージキューにメッセージを送信する"
2447
2448 #. type: Plain text
2449 #: build/C/man3/mq_send.3:35
2450 #, no-wrap
2451 msgid ""
2452 "B<int mq_send(mqd_t >I<mqdes>B<, const char *>I<msg_ptr>B<,>\n"
2453 "B<              size_t >I<msg_len>B<, unsigned int >I<msg_prio>B<);>\n"
2454 msgstr ""
2455 "B<int mq_send(mqd_t >I<mqdes>B<, const char *>I<msg_ptr>B<,>\n"
2456 "B<              size_t >I<msg_len>B<, unsigned int >I<msg_prio>B<);>\n"
2457
2458 #. type: Plain text
2459 #: build/C/man3/mq_send.3:42
2460 #, no-wrap
2461 msgid ""
2462 "B<int mq_timedsend(mqd_t >I<mqdes>B<, const char *>I<msg_ptr>B<,>\n"
2463 "B<              size_t >I<msg_len>B<, unsigned int >I<msg_prio>B<,>\n"
2464 "B<              const struct timespec *>I<abs_timeout>B<);>\n"
2465 msgstr ""
2466 "B<int mq_timedsend(mqd_t >I<mqdes>B<, const char *>I<msg_ptr>B<,>\n"
2467 "B<              size_t >I<msg_len>B<, unsigned int >I<msg_prio>B<,>\n"
2468 "B<              const struct timespec *>I<abs_timeout>B<);>\n"
2469
2470 #. type: Plain text
2471 #: build/C/man3/mq_send.3:53
2472 msgid "B<mq_timedsend>():"
2473 msgstr "B<mq_timedsend>():"
2474
2475 #. type: Plain text
2476 #: build/C/man3/mq_send.3:71
2477 msgid ""
2478 "B<mq_send>()  adds the message pointed to by I<msg_ptr> to the message queue "
2479 "referred to by the descriptor I<mqdes>.  The I<msg_len> argument specifies "
2480 "the length of the message pointed to by I<msg_ptr>; this length must be less "
2481 "than or equal to the queue's I<mq_msgsize> attribute.  Zero-length messages "
2482 "are allowed."
2483 msgstr ""
2484 "B<mq_send>()  は、記述子 I<mqdes> で参照されるメッセージキューに I<msg_ptr> "
2485 "が指すメッセージを追加する。 I<msg_len> 引き数は、 I<msg_ptr> が指すメッセー"
2486 "ジの長さを示す。この長さはキューの I<mq_msgsize> 属性以下でなければならな"
2487 "い。 長さが 0 のメッセージも認められている。"
2488
2489 #. type: Plain text
2490 #: build/C/man3/mq_send.3:79
2491 msgid ""
2492 "The I<msg_prio> argument is a nonnegative integer that specifies the "
2493 "priority of this message.  Messages are placed on the queue in decreasing "
2494 "order of priority, with newer messages of the same priority being placed "
2495 "after older messages with the same priority."
2496 msgstr ""
2497 "I<msg_prio> 引き数は、メッセージの優先度を指定する負でない整数である。 メッ"
2498 "セージは優先度の降順でキューに格納され、同じ優先度の新しいメッセージは 同じ優"
2499 "先度の古いメッセージの後ろに格納される。"
2500
2501 #. type: Plain text
2502 #: build/C/man3/mq_send.3:92
2503 msgid ""
2504 "If the message queue is already full (i.e., the number of messages on the "
2505 "queue equals the queue's I<mq_maxmsg> attribute), then, by default, "
2506 "B<mq_send>()  blocks until sufficient space becomes available to allow the "
2507 "message to be queued, or until the call is interrupted by a signal handler.  "
2508 "If the B<O_NONBLOCK> flag is enabled for the message queue description, then "
2509 "the call instead fails immediately with the error B<EAGAIN>."
2510 msgstr ""
2511 "メッセージキューがすでに一杯の場合 (すなわち、キューに入っているメッセージ数"
2512 "がキューの I<mq_maxmsg> 属性と等しい場合)、デフォルトでは、 B<mq_send ()> "
2513 "は、メッセージをキューイングするのに十分な空間ができるか、 関数呼び出しがシグ"
2514 "ナルハンドラーにより中断されるまで、停止 (block) する。 メッセージキュー記述 "
2515 "(message queue description) で B<O_NONBLOCK> フラグが有効になっている場合"
2516 "は、 B<mq_send>()  はエラー B<EAGAIN> ですぐに失敗する。"
2517
2518 #. type: Plain text
2519 #: build/C/man3/mq_send.3:105
2520 msgid ""
2521 "B<mq_timedsend>()  behaves just like B<mq_send>(), except that if the queue "
2522 "is full and the B<O_NONBLOCK> flag is not enabled for the message queue "
2523 "description, then I<abs_timeout> points to a structure which specifies a "
2524 "ceiling on the time for which the call will block.  This ceiling is an "
2525 "absolute timeout in seconds and nanoseconds since the Epoch, 1970-01-01 "
2526 "00:00:00 +0000 (UTC), and it is specified in the following structure:"
2527 msgstr ""
2528 "B<mq_timedsend>()  は B<mq_send>()  と全く同じ動作をするが、 メッセージキュー"
2529 "が一杯で、メッセージキュー記述で B<O_NONBLOCK> フラグが有効になっていない場合"
2530 "に、この呼び出しが停止する時間の上限を I<abs_timeout> が指す構造体で指定する"
2531 "点が異なる。この上限は、タイムアウトの時刻を 時刻紀元 (Epoch; 1970-01-01 "
2532 "00:00:00 +0000 (UTC)) からの経過時間 (秒とナノ秒の組) で指定する。タイムアウ"
2533 "ト時刻は以下の構造体で指定する:"
2534
2535 #. type: Plain text
2536 #: build/C/man3/mq_send.3:119
2537 msgid ""
2538 "If the message queue is full, and the timeout has already expired by the "
2539 "time of the call, B<mq_timedsend>()  returns immediately."
2540 msgstr ""
2541 "メッセージキューが一杯で、関数呼び出し時にすでにタイムアウト時刻が 過ぎている"
2542 "場合、 B<mq_timedsend>()  はすぐに返る。"
2543
2544 #. type: Plain text
2545 #: build/C/man3/mq_send.3:127
2546 msgid ""
2547 "On success, B<mq_send>()  and B<mq_timedsend>()  return zero; on error, -1 "
2548 "is returned, with I<errno> set to indicate the error."
2549 msgstr ""
2550 "成功すると、 B<mq_send>()  と B<mq_timedsend>()  は 0 を返す。 エラーの場"
2551 "合、-1 を返し、 I<errno> にエラーを示す値を設定する。"
2552
2553 #. type: Plain text
2554 #: build/C/man3/mq_send.3:134
2555 msgid ""
2556 "The queue was full, and the B<O_NONBLOCK> flag was set for the message queue "
2557 "description referred to by I<mqdes>."
2558 msgstr ""
2559 "キューが一杯で、かつ I<mqdes> で参照されるメッセージキュー記述で "
2560 "B<O_NONBLOCK> フラグがセットされていた。"
2561
2562 #. type: Plain text
2563 #: build/C/man3/mq_send.3:158
2564 msgid ""
2565 "I<msg_len> was greater than the I<mq_msgsize> attribute of the message queue."
2566 msgstr "I<msg_len> がメッセージキューの I<mq_msgsize> 属性よりも大きかった。"
2567
2568 #. type: Plain text
2569 #: build/C/man3/mq_send.3:168
2570 msgid "The B<mq_send>()  and B<mq_timedsend>()  functions are thread-safe."
2571 msgstr "関数 B<mq_send>() と B<mq_timedsend>() はスレッドセーフである。"
2572
2573 #. type: Plain text
2574 #: build/C/man3/mq_send.3:176
2575 msgid ""
2576 "On Linux, B<mq_timedsend>()  is a system call, and B<mq_send>()  is a "
2577 "library function layered on top of that system call."
2578 msgstr ""
2579 "Linux では、 B<mq_timedsend>()  はシステムコールである。 B<mq_send>()  はライ"
2580 "ブラリ関数で、 B<mq_timedsend>()  システムコールを用いて実装されている。"
2581
2582 #. type: Plain text
2583 #: build/C/man3/mq_send.3:185
2584 msgid ""
2585 "B<mq_close>(3), B<mq_getattr>(3), B<mq_notify>(3), B<mq_open>(3), "
2586 "B<mq_receive>(3), B<mq_unlink>(3), B<mq_overview>(7), B<time>(7)"
2587 msgstr ""
2588 "B<mq_close>(3), B<mq_getattr>(3), B<mq_notify>(3), B<mq_open>(3), "
2589 "B<mq_receive>(3), B<mq_unlink>(3), B<mq_overview>(7), B<time>(7)"
2590
2591 #. type: TH
2592 #: build/C/man3/mq_unlink.3:26
2593 #, no-wrap
2594 msgid "MQ_UNLINK"
2595 msgstr "MQ_UNLINK"
2596
2597 #. type: Plain text
2598 #: build/C/man3/mq_unlink.3:29
2599 msgid "mq_unlink - remove a message queue"
2600 msgstr "mq_unlink - メッセージキューを削除する"
2601
2602 #. type: Plain text
2603 #: build/C/man3/mq_unlink.3:34
2604 #, no-wrap
2605 msgid "B<int mq_unlink(const char *>I<name>B<);>\n"
2606 msgstr "B<int mq_unlink(const char *>I<name>B<);>\n"
2607
2608 #. type: Plain text
2609 #: build/C/man3/mq_unlink.3:44
2610 msgid ""
2611 "B<mq_unlink>()  removes the specified message queue I<name>.  The message "
2612 "queue name is removed immediately.  The queue itself is destroyed once any "
2613 "other processes that have the queue open close their descriptors referring "
2614 "to the queue."
2615 msgstr ""
2616 "B<mq_unlink>()  は指定されたメッセージキュー I<name> を削除する。 メッセージ"
2617 "キュー名は直ちに削除される。 キュー自体は、そのキューをオープンした他のすべて"
2618 "のプロセスが そのキューを参照する記述子をクローズした時点で破棄される。"
2619
2620 #. type: Plain text
2621 #: build/C/man3/mq_unlink.3:50
2622 msgid ""
2623 "On success B<mq_unlink>()  returns 0; on error, -1 is returned, with "
2624 "I<errno> set to indicate the error."
2625 msgstr ""
2626 "成功すると、 B<mq_unlink>()  は 0 を返す。エラーの場合、-1 を返し、 I<errno> "
2627 "にエラーを示す値を設定する。"
2628
2629 #. type: Plain text
2630 #: build/C/man3/mq_unlink.3:54
2631 msgid "The caller does not have permission to unlink this message queue."
2632 msgstr ""
2633 "呼び出し元プロセスがこのメッセージキューを削除 (unlink) する 許可を持たない。"
2634
2635 #. type: Plain text
2636 #: build/C/man3/mq_unlink.3:62
2637 msgid "There is no message queue with the given I<name>."
2638 msgstr "指定された名前 I<name> を持つメッセージキューが存在しない。"
2639
2640 #. type: Plain text
2641 #: build/C/man3/mq_unlink.3:67
2642 msgid "The B<mq_unlink>()  function is thread-safe."
2643 msgstr "関数 B<mq_unlink>() はスレッドセーフである。"
2644
2645 #. type: Plain text
2646 #: build/C/man3/mq_unlink.3:77
2647 msgid ""
2648 "B<mq_close>(3), B<mq_getattr>(3), B<mq_notify>(3), B<mq_open>(3), "
2649 "B<mq_receive>(3), B<mq_send>(3), B<mq_overview>(7)"
2650 msgstr ""
2651 "B<mq_close>(3), B<mq_getattr>(3), B<mq_notify>(3), B<mq_open>(3), "
2652 "B<mq_receive>(3), B<mq_send>(3), B<mq_overview>(7)"
2653
2654 #. type: TH
2655 #: build/C/man2/msgctl.2:37
2656 #, no-wrap
2657 msgid "MSGCTL"
2658 msgstr "MSGCTL"
2659
2660 #. type: TH
2661 #: build/C/man2/msgctl.2:37
2662 #, no-wrap
2663 msgid "2014-02-24"
2664 msgstr "2014-02-24"
2665
2666 #. type: Plain text
2667 #: build/C/man2/msgctl.2:40
2668 msgid "msgctl - System V message control operations"
2669 msgstr "msgctl - System V メッセージ制御操作"
2670
2671 #. type: Plain text
2672 #: build/C/man2/msgctl.2:45 build/C/man2/msgget.2:43 build/C/man2/msgop.2:49
2673 #, no-wrap
2674 msgid ""
2675 "B<#include E<lt>sys/types.hE<gt>>\n"
2676 "B<#include E<lt>sys/ipc.hE<gt>>\n"
2677 "B<#include E<lt>sys/msg.hE<gt>>\n"
2678 msgstr ""
2679 "B<#include E<lt>sys/types.hE<gt>>\n"
2680 "B<#include E<lt>sys/ipc.hE<gt>>\n"
2681 "B<#include E<lt>sys/msg.hE<gt>>\n"
2682
2683 #. type: Plain text
2684 #: build/C/man2/msgctl.2:47
2685 #, no-wrap
2686 msgid "B<int msgctl(int >I<msqid>B<, int >I<cmd>B<, struct msqid_ds *>I<buf>B<);>\n"
2687 msgstr "B<int msgctl(int >I<msqid>B<, int >I<cmd>B<, struct msqid_ds *>I<buf>B<);>\n"
2688
2689 #. type: Plain text
2690 #: build/C/man2/msgctl.2:54
2691 msgid ""
2692 "B<msgctl>()  performs the control operation specified by I<cmd> on the System"
2693 "\\ V message queue with identifier I<msqid>."
2694 msgstr ""
2695 "B<msgctl>()  はメッセージキュー識別子 I<msqid> で指定された System\\ V メッ"
2696 "セージキュー (message queue) に対して I<cmd> で指定された制御操作を行なう。"
2697
2698 #. type: Plain text
2699 #: build/C/man2/msgctl.2:58
2700 msgid ""
2701 "The I<msqid_ds> data structure is defined in I<E<lt>sys/msg.hE<gt>> as "
2702 "follows:"
2703 msgstr ""
2704 "I<msqid_ds> データ構造体は I<E<lt>sys/msg.hE<gt>> で以下のように定義されてい"
2705 "る:"
2706
2707 #. type: Plain text
2708 #: build/C/man2/msgctl.2:75
2709 #, no-wrap
2710 msgid ""
2711 "struct msqid_ds {\n"
2712 "    struct ipc_perm msg_perm;     /* Ownership and permissions */\n"
2713 "    time_t          msg_stime;    /* Time of last msgsnd(2) */\n"
2714 "    time_t          msg_rtime;    /* Time of last msgrcv(2) */\n"
2715 "    time_t          msg_ctime;    /* Time of last change */\n"
2716 "    unsigned long   __msg_cbytes; /* Current number of bytes in\n"
2717 "                                     queue (nonstandard) */\n"
2718 "    msgqnum_t       msg_qnum;     /* Current number of messages\n"
2719 "                                     in queue */\n"
2720 "    msglen_t        msg_qbytes;   /* Maximum number of bytes\n"
2721 "                                     allowed in queue */\n"
2722 "    pid_t           msg_lspid;    /* PID of last msgsnd(2) */\n"
2723 "    pid_t           msg_lrpid;    /* PID of last msgrcv(2) */\n"
2724 "};\n"
2725 msgstr ""
2726 "struct msqid_ds {\n"
2727 "    struct ipc_perm msg_perm;     /* 所有権と許可 */\n"
2728 "    time_t          msg_stime;    /* 最後の msgsnd(2) の時刻 */\n"
2729 "    time_t          msg_rtime;    /* 最後の msgrcv(2) の時刻 */\n"
2730 "    time_t          msg_ctime;    /* 最後に変更が行われた時刻 */\n"
2731 "    unsigned long   __msg_cbytes; /* キューにある現在のバイト数\n"
2732 "                                     (非標準) */\n"
2733 "    msgqnum_t       msg_qnum;     /* キューにある現在入っている\n"
2734 "                                     メッセージの数 */\n"
2735 "    msglen_t        msg_qbytes;   /* キューに許可されている\n"
2736 "                                     最大バイト数 */\n"
2737 "    pid_t           msg_lspid;    /* 最後の msgsnd(2) の PID */\n"
2738 "    pid_t           msg_lrpid;    /* 最後の msgrcv(2) の PID */\n"
2739 "};\n"
2740
2741 #. type: Plain text
2742 #: build/C/man2/msgctl.2:83
2743 msgid ""
2744 "The I<ipc_perm> structure is defined as follows (the highlighted fields are "
2745 "settable using B<IPC_SET>):"
2746 msgstr ""
2747 "I<ipc_perm> 構造体は以下のように定義されている (強調されたフィールドは "
2748 "B<IPC_SET> を使って設定可能である):"
2749
2750 #. type: Plain text
2751 #: build/C/man2/msgctl.2:95
2752 #, no-wrap
2753 msgid ""
2754 "struct ipc_perm {\n"
2755 "    key_t          __key;       /* Key supplied to msgget(2) */\n"
2756 "    uid_t          B<uid>;         /* Effective UID of owner */\n"
2757 "    gid_t          B<gid>;         /* Effective GID of owner */\n"
2758 "    uid_t          cuid;        /* Effective UID of creator */\n"
2759 "    gid_t          cgid;        /* Effective GID of creator */\n"
2760 "    unsigned short B<mode>;        /* Permissions */\n"
2761 "    unsigned short __seq;       /* Sequence number */\n"
2762 "};\n"
2763 msgstr ""
2764 "struct ipc_perm {\n"
2765 "    key_t          __key;       /* msgget(2) に与えるキー */\n"
2766 "    uid_t          B<uid>;         /* 所有者の実効 UID */\n"
2767 "    gid_t          B<gid>;         /* 所有者の実効 GID */\n"
2768 "    uid_t          cuid;        /* 作成者の実効 UID */\n"
2769 "    gid_t          cgid;        /* 作成者の実効 GID */\n"
2770 "    unsigned short B<mode>;        /* 許可 */\n"
2771 "    unsigned short __seq;       /* シーケンス番号 */\n"
2772 "};\n"
2773
2774 #. type: Plain text
2775 #: build/C/man2/msgctl.2:101
2776 msgid "Valid values for I<cmd> are:"
2777 msgstr "I<cmd> として有効な値は:"
2778
2779 #. type: TP
2780 #: build/C/man2/msgctl.2:101
2781 #, no-wrap
2782 msgid "B<IPC_STAT>"
2783 msgstr "B<IPC_STAT>"
2784
2785 #. type: Plain text
2786 #: build/C/man2/msgctl.2:110
2787 msgid ""
2788 "Copy information from the kernel data structure associated with I<msqid> "
2789 "into the I<msqid_ds> structure pointed to by I<buf>.  The caller must have "
2790 "read permission on the message queue."
2791 msgstr ""
2792 "I<msqid> に関連づけられたメッセージキューデータ構造体から、ポインター I<buf> "
2793 "が指し示す I<msqid_ds> 構造体に情報をコピーする。 呼び出し側はメッセージ"
2794 "キューに対する読み込み許可を持っていなければならない。"
2795
2796 #. type: TP
2797 #: build/C/man2/msgctl.2:110
2798 #, no-wrap
2799 msgid "B<IPC_SET>"
2800 msgstr "B<IPC_SET>"
2801
2802 #. type: Plain text
2803 #: build/C/man2/msgctl.2:137
2804 msgid ""
2805 "Write the values of some members of the I<msqid_ds> structure pointed to by "
2806 "I<buf> to the kernel data structure associated with this message queue, "
2807 "updating also its I<msg_ctime> member.  The following members of the "
2808 "structure are updated: I<msg_qbytes>, I<msg_perm.uid>, I<msg_perm.gid>, and "
2809 "(the least significant 9 bits of)  I<msg_perm.mode>.  The effective UID of "
2810 "the calling process must match the owner (I<msg_perm.uid>)  or creator "
2811 "(I<msg_perm.cuid>)  of the message queue, or the caller must be privileged.  "
2812 "Appropriate privilege (Linux: the B<CAP_SYS_RESOURCE> capability) is "
2813 "required to raise the I<msg_qbytes> value beyond the system parameter "
2814 "B<MSGMNB>."
2815 msgstr ""
2816 "ポインター I<buf> が指し示す I<msqid_ds> 構造体のメンバーの値を、メッセージ"
2817 "キューに関連づけられた カーネルデータ構造体に書き込み、 I<msg_ctime> メンバー"
2818 "も更新する。 構造体のメンバーのうち、更新されるものを以下に示す: "
2819 "I<msg_qbytes>, I<msg_perm.uid>, I<msg_perm.gid>, I<msg_perm.mode> (の下位 9 "
2820 "ビット)。 呼び出したプロセスの実効ユーザー ID が、メッセージキューの所有者 "
2821 "(I<msg_perm.uid>)  または作成者 (I<msg_perm.cuid>)  と一致するか、呼び出し元"
2822 "が特権を持たなければならない。 I<msg_qbytes> をシステムパラメーターの "
2823 "B<MSGMNB> を超えて設定するには、適切な特権 (Linux では B<CAP_SYS_RESOURCE> "
2824 "ケーパビリティ (capability)) が必要である。"
2825
2826 #. type: TP
2827 #: build/C/man2/msgctl.2:137
2828 #, no-wrap
2829 msgid "B<IPC_RMID>"
2830 msgstr "B<IPC_RMID>"
2831
2832 #. type: Plain text
2833 #: build/C/man2/msgctl.2:151
2834 msgid ""
2835 "Immediately remove the message queue, awakening all waiting reader and "
2836 "writer processes (with an error return and I<errno> set to B<EIDRM>).  The "
2837 "calling process must have appropriate privileges or its effective user ID "
2838 "must be either that of the creator or owner of the message queue.  The third "
2839 "argument to B<msgctl>()  is ignored in this case."
2840 msgstr ""
2841 "メッセージキューをただちに削除する。 同時にその構造体の読み書きの待ち状態に"
2842 "あったプロセスに通知する (エラーが返り、 I<errno> が B<EIDRM> に設定され"
2843 "る)。 呼び出したプロセスが適切な特権を持っているか、 呼び出したプロセスの実効"
2844 "ユーザー ID がメッセージキューの作成者か 所有者の実効ユーザー ID でなければな"
2845 "らない。この場合、 B<msgctl>() の第 3 引き数は無視される。"
2846
2847 #. type: TP
2848 #: build/C/man2/msgctl.2:151
2849 #, no-wrap
2850 msgid "B<IPC_INFO> (Linux-specific)"
2851 msgstr "B<IPC_INFO> (Linux 固有)"
2852
2853 #. type: Plain text
2854 #: build/C/man2/msgctl.2:164
2855 msgid ""
2856 "Return information about system-wide message queue limits and parameters in "
2857 "the structure pointed to by I<buf>.  This structure is of type I<msginfo> "
2858 "(thus, a cast is required), defined in I<E<lt>sys/msg.hE<gt>> if the "
2859 "B<_GNU_SOURCE> feature test macro is defined:"
2860 msgstr ""
2861 "システム全体でのメッセージキューの制限とパラメーターに関する情報を、 I<buf> "
2862 "が指す構造体に入れて返す。 この構造体は I<msginfo> 型である (そのためキャスト"
2863 "が必要である)。 I<msginfo> は B<_GNU_SOURCE> 機能検査マクロが定義された場合"
2864 "に I<E<lt>sys/msg.hE<gt>> で以下のように定義される:"
2865
2866 #. type: Plain text
2867 #: build/C/man2/msgctl.2:188
2868 #, no-wrap
2869 msgid ""
2870 "struct msginfo {\n"
2871 "    int msgpool; /* Size in kibibytes of buffer pool\n"
2872 "                    used to hold message data;\n"
2873 "                    unused within kernel */\n"
2874 "    int msgmap;  /* Maximum number of entries in message\n"
2875 "                    map; unused within kernel */\n"
2876 "    int msgmax;  /* Maximum number of bytes that can be\n"
2877 "                    written in a single message */\n"
2878 "    int msgmnb;  /* Maximum number of bytes that can be\n"
2879 "                    written to queue; used to initialize\n"
2880 "                    msg_qbytes during queue creation\n"
2881 "                    (msgget(2)) */\n"
2882 "    int msgmni;  /* Maximum number of message queues */\n"
2883 "    int msgssz;  /* Message segment size;\n"
2884 "                    unused within kernel */\n"
2885 "    int msgtql;  /* Maximum number of messages on all queues\n"
2886 "                    in system; unused within kernel */\n"
2887 "    unsigned short int msgseg;\n"
2888 "                 /* Maximum number of segments;\n"
2889 "                    unused within kernel */\n"
2890 "};\n"
2891 msgstr ""
2892 "struct msginfo {\n"
2893 "    int msgpool; /* メッセージデータの保持に使用される\n"
2894 "                    バッファープールの大きさ (1024 バイト単位);\n"
2895 "                    カーネル内では未使用 */\n"
2896 "    int msgmap;  /* メッセージマップの最大エントリー数;\n"
2897 "                    カーネル内では未使用 */\n"
2898 "    int msgmax;  /* 一つのメッセージに書き込み可能な\n"
2899 "                    最大バイト数 */\n"
2900 "    int msgmnb;  /* 一つのキューに書き込み可能な最大バイト数;\n"
2901 "                    (msgget(2) での) キュー作成中の msg_qbytes\n"
2902 "                    の初期化に使用される */\n"
2903 "    int msgmni;  /* メッセージキューの数の最大値 */\n"
2904 "    int msgssz;  /* メッセージセグメントのサイズ;\n"
2905 "                    カーネル内では未使用 */\n"
2906 "    int msgtql;  /* システム上の全キューの最大メッセージ数;\n"
2907 "                    カーネル内では未使用 */\n"
2908 "    unsigned short int msgseg;\n"
2909 "                 /* 最大セグメント数; カーネル内では未使用 */\n"
2910 "};\n"
2911
2912 #. type: Plain text
2913 #: build/C/man2/msgctl.2:201
2914 msgid ""
2915 "The I<msgmni>, I<msgmax>, and I<msgmnb> settings can be changed via I</proc> "
2916 "files of the same name; see B<proc>(5)  for details."
2917 msgstr ""
2918 "設定 I<msgmni ,> I<msgmax ,> I<msgmnb> は I</proc> にある同じ名前のファイル経"
2919 "由で変更可能である。 詳しくは B<proc>(5)  を参照。"
2920
2921 #. type: TP
2922 #: build/C/man2/msgctl.2:201
2923 #, no-wrap
2924 msgid "B<MSG_INFO> (Linux-specific)"
2925 msgstr "B<MSG_INFO> (Linux 固有)"
2926
2927 #. type: Plain text
2928 #: build/C/man2/msgctl.2:218
2929 msgid ""
2930 "Return a I<msginfo> structure containing the same information as for "
2931 "B<IPC_INFO>, except that the following fields are returned with information "
2932 "about system resources consumed by message queues: the I<msgpool> field "
2933 "returns the number of message queues that currently exist on the system; the "
2934 "I<msgmap> field returns the total number of messages in all queues on the "
2935 "system; and the I<msgtql> field returns the total number of bytes in all "
2936 "messages in all queues on the system."
2937 msgstr ""
2938 "B<IPC_INFO> のときと同じ情報を格納した I<msginfo> 構造体を返す。 但し、以下の"
2939 "フィールドにはメッセージキューが 消費しているシステム資源に関する情報が格納さ"
2940 "れる点が異なる。 I<msgpool> フィールドは現在システム上に存在するメッセージ"
2941 "キューの数を返す。 I<msgmap> フィールドはシステム上の全てのキューに入っている"
2942 "メッセージ総数を返す。 I<msgtql> フィールドはシステム上の全てのキューに入って"
2943 "いる全メッセージの 総バイト数を返す。"
2944
2945 #. type: TP
2946 #: build/C/man2/msgctl.2:218
2947 #, no-wrap
2948 msgid "B<MSG_STAT> (Linux-specific)"
2949 msgstr "B<MSG_STAT> (Linux 固有)"
2950
2951 #. type: Plain text
2952 #: build/C/man2/msgctl.2:229
2953 msgid ""
2954 "Return a I<msqid_ds> structure as for B<IPC_STAT>.  However, the I<msqid> "
2955 "argument is not a queue identifier, but instead an index into the kernel's "
2956 "internal array that maintains information about all message queues on the "
2957 "system."
2958 msgstr ""
2959 "B<IPC_STAT> と同じく I<msqid_ds> 構造体を返す。 但し、 I<msqid> 引き数は、"
2960 "キュー識別子ではなく、システム上の全てのメッセージキュー に関する情報を管理す"
2961 "るカーネルの内部配列へのインデックスである。"
2962
2963 #. type: Plain text
2964 #: build/C/man2/msgctl.2:250
2965 msgid ""
2966 "On success, B<IPC_STAT>, B<IPC_SET>, and B<IPC_RMID> return 0.  A successful "
2967 "B<IPC_INFO> or B<MSG_INFO> operation returns the index of the highest used "
2968 "entry in the kernel's internal array recording information about all message "
2969 "queues.  (This information can be used with repeated B<MSG_STAT> operations "
2970 "to obtain information about all queues on the system.)  A successful "
2971 "B<MSG_STAT> operation returns the identifier of the queue whose index was "
2972 "given in I<msqid>."
2973 msgstr ""
2974 "成功すると、 B<IPC_STAT>, B<IPC_SET>, B<IPC_RMID> は 0 を返す。 B<IPC_INFO> "
2975 "と B<MSG_INFO> 操作は、成功すると、全てのメッセージキューに関する情報を 管理"
2976 "しているカーネルの内部配列の使用中エントリーのインデックスの うち最大値を返"
2977 "す (この情報は、システムの全てのメッセージキューに関する情報を 取得するため"
2978 "に、 B<MSG_STAT> 操作を繰り返し実行する際に使用できる)。 B<MSG_STAT> 操作は、"
2979 "成功すると、 I<msqid> で指定されたインデックスを持つメッセージキューの識別子"
2980 "を返す。"
2981
2982 #. type: Plain text
2983 #: build/C/man2/msgctl.2:254
2984 msgid "On error, -1 is returned with I<errno> indicating the error."
2985 msgstr "エラーの場合は -1 を返し、 I<errno> を適切に設定する。"
2986
2987 #. type: Plain text
2988 #: build/C/man2/msgctl.2:258
2989 msgid "On failure, I<errno> is set to one of the following:"
2990 msgstr "失敗した場合、 I<errno> は以下の値の中のどれか一つに設定される:"
2991
2992 #. type: Plain text
2993 #: build/C/man2/msgctl.2:271
2994 msgid ""
2995 "The argument I<cmd> is equal to B<IPC_STAT> or B<MSG_STAT>, but the calling "
2996 "process does not have read permission on the message queue I<msqid>, and "
2997 "does not have the B<CAP_IPC_OWNER> capability."
2998 msgstr ""
2999 "引き数 I<cmd> が B<IPC_STAT> または B<MSG_STAT> に等しいが、呼び出したプロセ"
3000 "スがメッセージキュー I<msqid> に対する読み込み許可を持っておらず、かつ "
3001 "B<CAP_IPC_OWNER> ケーパビリティを持っていない。"
3002
3003 #. type: TP
3004 #: build/C/man2/msgctl.2:271 build/C/man2/msgop.2:372 build/C/man2/msgop.2:425
3005 #, no-wrap
3006 msgid "B<EFAULT>"
3007 msgstr "B<EFAULT>"
3008
3009 #. type: Plain text
3010 #: build/C/man2/msgctl.2:282
3011 msgid ""
3012 "The argument I<cmd> has the value B<IPC_SET> or B<IPC_STAT>, but the address "
3013 "pointed to by I<buf> isn't accessible."
3014 msgstr ""
3015 "引き数 I<cmd> が B<IPC_SET> か B<IPC_STAT> で、ポインター I<buf> で指されてい"
3016 "るアドレスがアクセス可能でない。"
3017
3018 #. type: TP
3019 #: build/C/man2/msgctl.2:282 build/C/man2/msgop.2:377 build/C/man2/msgop.2:430
3020 #, no-wrap
3021 msgid "B<EIDRM>"
3022 msgstr "B<EIDRM>"
3023
3024 #. type: Plain text
3025 #: build/C/man2/msgctl.2:285 build/C/man2/msgop.2:380
3026 msgid "The message queue was removed."
3027 msgstr "メッセージキューが削除された。"
3028
3029 #. type: Plain text
3030 #: build/C/man2/msgctl.2:296
3031 msgid ""
3032 "Invalid value for I<cmd> or I<msqid>.  Or: for a B<MSG_STAT> operation, the "
3033 "index value specified in I<msqid> referred to an array slot that is "
3034 "currently unused."
3035 msgstr ""
3036 "I<cmd> または I<msqid> に不正な値が設定された。 もしくは、 B<MSG_STAT> 操作の"
3037 "場合に、 I<msqid> で指定されたインデックス値が現在未使用の配列のスロットを参"
3038 "照いていた。"
3039
3040 #. type: TP
3041 #: build/C/man2/msgctl.2:296 build/C/man2/msgctl.2:314
3042 #, no-wrap
3043 msgid "B<EPERM>"
3044 msgstr "B<EPERM>"
3045
3046 #. type: Plain text
3047 #: build/C/man2/msgctl.2:314
3048 msgid ""
3049 "The argument I<cmd> has the value B<IPC_SET> or B<IPC_RMID>, but the "
3050 "effective user ID of the calling process is not the creator (as found in "
3051 "I<msg_perm.cuid>)  or the owner (as found in I<msg_perm.uid>)  of the "
3052 "message queue, and the caller is not privileged (Linux: does not have the "
3053 "B<CAP_SYS_ADMIN> capability)."
3054 msgstr ""
3055 "引き数 I<cmd> が B<IPC_SET> か B<IPC_RMID> であるが、呼び出したプロセスの実効"
3056 "ユーザー ID がメッセージキューの (I<msg_perm.cuid> として見つかる) 作成者 と "
3057 "(I<msg_perm.uid> として見つかる) 所有者のいずれでもなく、 かつ呼び出し者に特"
3058 "権がない (Linux では B<CAP_SYS_ADMIN> ケーパビリティがない)。"
3059
3060 #. type: Plain text
3061 #: build/C/man2/msgctl.2:325
3062 msgid ""
3063 "An attempt (B<IPC_SET>)  was made to increase I<msg_qbytes> beyond the "
3064 "system parameter B<MSGMNB>, but the caller is not privileged (Linux: does "
3065 "not have the B<CAP_SYS_RESOURCE> capability)."
3066 msgstr ""
3067 "B<IPC_SET> で I<msg_qbytes> をシステムパラメーター B<MSGMNB> より大きな値に設"
3068 "定しようとしたが、呼び出し元が特権を持っていなかった (Linux では、 "
3069 "B<CAP_SYS_RESOURCE> ケーパビリティを持っていなかった)。"
3070
3071 #. type: Plain text
3072 #: build/C/man2/msgctl.2:328 build/C/man2/msgget.2:184
3073 #: build/C/man2/msgop.2:484
3074 msgid "SVr4, POSIX.1-2001."
3075 msgstr "SVr4, POSIX.1-2001."
3076
3077 #.  Like Linux, the FreeBSD man pages still document
3078 #.  the inclusion of these header files.
3079 #. type: Plain text
3080 #: build/C/man2/msgctl.2:341 build/C/man2/msgget.2:197
3081 #: build/C/man2/msgop.2:507
3082 msgid ""
3083 "The inclusion of I<E<lt>sys/types.hE<gt>> and I<E<lt>sys/ipc.hE<gt>> isn't "
3084 "required on Linux or by any version of POSIX.  However, some old "
3085 "implementations required the inclusion of these header files, and the SVID "
3086 "also documented their inclusion.  Applications intended to be portable to "
3087 "such old systems may need to include these header files."
3088 msgstr ""
3089 "Linux や POSIX の全てのバージョンでは、 I<E<lt>sys/types.hE<gt>> と "
3090 "I<E<lt>sys/ipc.hE<gt>> のインクルードは必要ない。しかしながら、いくつかの古い"
3091 "実装ではこれらのヘッダーファイルのインクルードが必要であり、 SVID でもこれら"
3092 "のインクルードをするように記載されている。このような古いシステムへの移植性を"
3093 "意図したアプリケーションではこれらのファイルをインクルードする必要があるかも"
3094 "しれない。"
3095
3096 #. type: Plain text
3097 #: build/C/man2/msgctl.2:353
3098 msgid ""
3099 "The B<IPC_INFO>, B<MSG_STAT> and B<MSG_INFO> operations are used by the "
3100 "B<ipcs>(1)  program to provide information on allocated resources.  In the "
3101 "future these may modified or moved to a I</proc> filesystem interface."
3102 msgstr ""
3103 "B<IPC_INFO>, B<MSG_STAT>, B<MSG_INFO> 操作は、 B<ipcs>(1)  プログラムで割り当"
3104 "て済の資源に関する情報を提供するために 使用されている。将来、これらの操作は変"
3105 "更されたり、 I</proc> ファイルシステムのインターフェースに移動されるかもしれ"
3106 "ない。"
3107
3108 #. type: Plain text
3109 #: build/C/man2/msgctl.2:367
3110 msgid ""
3111 "Various fields in the I<struct msqid_ds> were typed as I<short> under Linux "
3112 "2.2 and have become I<long> under Linux 2.4.  To take advantage of this, a "
3113 "recompilation under glibc-2.1.91 or later should suffice.  (The kernel "
3114 "distinguishes old and new calls by an B<IPC_64> flag in I<cmd>.)"
3115 msgstr ""
3116 "I<struct msqid_ds> 内の多くのフィールドは、 Linux 2.2 では I<short> だった"
3117 "が、Linux 2.4 では I<long> になった。 この利点を生かすには、glibc-2.1.91 以降"
3118 "の環境下で 再コンパイルすれば十分である。 (カーネルは新しい形式の呼び出しと古"
3119 "い形式の呼び出しを I<cmd> 内の B<IPC_64> フラグで区別する。)"
3120
3121 #. type: Plain text
3122 #: build/C/man2/msgctl.2:374
3123 msgid ""
3124 "B<msgget>(2), B<msgrcv>(2), B<msgsnd>(2), B<capabilities>(7), "
3125 "B<mq_overview>(7), B<svipc>(7)"
3126 msgstr ""
3127 "B<msgget>(2), B<msgrcv>(2), B<msgsnd>(2), B<capabilities>(7), "
3128 "B<mq_overview>(7), B<svipc>(7)"
3129
3130 #. type: TH
3131 #: build/C/man2/msgget.2:35
3132 #, no-wrap
3133 msgid "MSGGET"
3134 msgstr "MSGGET"
3135
3136 #. type: TH
3137 #: build/C/man2/msgget.2:35
3138 #, no-wrap
3139 msgid "2014-04-30"
3140 msgstr "2014-04-30"
3141
3142 #. type: Plain text
3143 #: build/C/man2/msgget.2:38
3144 msgid "msgget - get a System V message queue identifier"
3145 msgstr "msgget - System V メッセージキュー識別子を取得する"
3146
3147 #. type: Plain text
3148 #: build/C/man2/msgget.2:45
3149 #, no-wrap
3150 msgid "B<int msgget(key_t >I<key>B<, int >I<msgflg>B<);>\n"
3151 msgstr "B<int msgget(key_t >I<key>B<, int >I<msgflg>B<);>\n"
3152
3153 #. type: Plain text
3154 #: build/C/man2/msgget.2:67
3155 msgid ""
3156 "The B<msgget>()  system call returns the System\\ V message queue identifier "
3157 "associated with the value of the I<key> argument.  A new message queue is "
3158 "created if I<key> has the value B<IPC_PRIVATE> or I<key> isn't "
3159 "B<IPC_PRIVATE>, no message queue with the given key I<key> exists, and "
3160 "B<IPC_CREAT> is specified in I<msgflg>."
3161 msgstr ""
3162 "B<msgget>()  システムコールは I<key> 引き数の値に対応する System\\ V メッセー"
3163 "ジキューの識別子を返す。 I<key> の値が B<IPC_PRIVATE> の場合、または I<key> "
3164 "が B<IPC_PRIVATE> でなくても、 I<key> に対応するメッセージキューが存在せず、 "
3165 "I<msgflg> に B<IPC_CREAT> が指定されている場合、 新しいメッセージキューが作成"
3166 "される。"
3167
3168 #. type: Plain text
3169 #: build/C/man2/msgget.2:86
3170 msgid ""
3171 "If I<msgflg> specifies both B<IPC_CREAT> and B<IPC_EXCL> and a message queue "
3172 "already exists for I<key>, then B<msgget>()  fails with I<errno> set to "
3173 "B<EEXIST>.  (This is analogous to the effect of the combination B<O_CREAT | "
3174 "O_EXCL> for B<open>(2).)"
3175 msgstr ""
3176 "I<msgflg> に B<IPC_CREAT> と B<IPC_EXCL> の両方が指定された場合、 I<key> に対"
3177 "応するメッセージキューが既に存在すると、 B<msgget>()  は失敗し、 I<errno> に "
3178 "B<EEXIST> が設定される。 (これは B<open>(2)  に B<O_CREAT | O_EXCL> を指定し"
3179 "た場合の動作と同じである)"
3180
3181 #. type: Plain text
3182 #: build/C/man2/msgget.2:96
3183 msgid ""
3184 "Upon creation, the least significant bits of the argument I<msgflg> define "
3185 "the permissions of the message queue.  These permission bits have the same "
3186 "format and semantics as the permissions specified for the I<mode> argument "
3187 "of B<open>(2).  (The execute permissions are not used.)"
3188 msgstr ""
3189 "メッセージキューの作成時に、 I<msgflg> 引き数の下位 9 ビットは、 そのメッセー"
3190 "ジキューのアクセス許可の定義として使用される。 これらの許可ビットは "
3191 "B<open>(2)  の引き数 I<mode> と同じ形式で同じ意味である。 や B<creat>(2)  シ"
3192 "ステムコールのアクセス許可パラメーターと同じ形式で、同じ意味を持つ。 (但し、"
3193 "実行 (execute) 許可は使用されない。)"
3194
3195 #. type: Plain text
3196 #: build/C/man2/msgget.2:103
3197 msgid ""
3198 "If a new message queue is created, then its associated data structure "
3199 "I<msqid_ds> (see B<msgctl>(2))  is initialized as follows:"
3200 msgstr ""
3201 "新規のメッセージキューを作成する際、 B<msgget>()  システムコールはメッセージ"
3202 "キューのデータ構造体 I<msqid_ds> を以下のように初期化する (I<msqid_ds> につい"
3203 "ては B<msgctl>(2)  を参照):"
3204
3205 #. type: Plain text
3206 #: build/C/man2/msgget.2:108
3207 msgid ""
3208 "I<msg_perm.cuid> and I<msg_perm.uid> are set to the effective user ID of the "
3209 "calling process."
3210 msgstr ""
3211 "I<msg_perm.cuid> と I<msg_perm.uid> に呼び出し元プロセスの実効 (effective) "
3212 "ユーザーID を設定する。"
3213
3214 #. type: Plain text
3215 #: build/C/man2/msgget.2:113
3216 msgid ""
3217 "I<msg_perm.cgid> and I<msg_perm.gid> are set to the effective group ID of "
3218 "the calling process."
3219 msgstr ""
3220 "I<msg_perm.cgid> と I<msg_perm.gid> に呼び出し元プロセスの実効 (effective) グ"
3221 "ループID を設定する。"
3222
3223 #. type: Plain text
3224 #: build/C/man2/msgget.2:118
3225 msgid ""
3226 "The least significant 9 bits of I<msg_perm.mode> are set to the least "
3227 "significant 9 bits of I<msgflg>."
3228 msgstr ""
3229 "I<msg_perm.mode> の下位 9 ビットは I<msgflg> の下位 9 ビットを設定する。"
3230
3231 #. type: Plain text
3232 #: build/C/man2/msgget.2:126
3233 msgid ""
3234 "I<msg_qnum>, I<msg_lspid>, I<msg_lrpid>, I<msg_stime>, and I<msg_rtime> are "
3235 "set to 0."
3236 msgstr ""
3237 "I<msg_qnum>, I<msg_lspid>, I<msg_lrpid>, I<msg_stime>, I<msg_rtime> に 0 を設"
3238 "定される。"
3239
3240 #. type: Plain text
3241 #: build/C/man2/msgget.2:129
3242 msgid "I<msg_ctime> is set to the current time."
3243 msgstr "I<msg_ctime> に現在の時刻を設定する。"
3244
3245 #. type: Plain text
3246 #: build/C/man2/msgget.2:133
3247 msgid "I<msg_qbytes> is set to the system limit B<MSGMNB>."
3248 msgstr ""
3249 "I<msg_qbytes> に、システムで決められたメッセージキューの最大サイズ B<MSGMNB> "
3250 "を設定する。"
3251
3252 #. type: Plain text
3253 #: build/C/man2/msgget.2:137
3254 msgid ""
3255 "If the message queue already exists the permissions are verified, and a "
3256 "check is made to see if it is marked for destruction."
3257 msgstr ""
3258 "メッセージキューがすでに存在する場合は、アクセス許可の検査と、 破棄 "
3259 "(destruction) マークがないかの確認が行われる。"
3260
3261 #. type: Plain text
3262 #: build/C/man2/msgget.2:143
3263 msgid ""
3264 "If successful, the return value will be the message queue identifier (a "
3265 "nonnegative integer), otherwise -1 with I<errno> indicating the error."
3266 msgstr ""
3267 "成功した場合、返り値はメッセージキュー識別子 (非負の整数) となる。 失敗した場"
3268 "合は -1 が返され、 I<errno> にそのエラーが示される。"
3269
3270 #. type: Plain text
3271 #: build/C/man2/msgget.2:147
3272 msgid "On failure, I<errno> is set to one of the following values:"
3273 msgstr "失敗した場合、 I<errno> に以下の値のいずれか一つが設定される:"
3274
3275 #. type: Plain text
3276 #: build/C/man2/msgget.2:155
3277 msgid ""
3278 "A message queue exists for I<key>, but the calling process does not have "
3279 "permission to access the queue, and does not have the B<CAP_IPC_OWNER> "
3280 "capability."
3281 msgstr ""
3282 "I<key> に対応するメッセージキューは存在するが、 呼び出し元プロセスはその"
3283 "キューに対するアクセス許可がなく、 B<CAP_IPC_OWNER> ケーパビリティも持ってい"
3284 "ない。"
3285
3286 #. type: Plain text
3287 #: build/C/man2/msgget.2:164
3288 msgid ""
3289 "B<IPC_CREAT> and B<IPC_EXCL> were specified in I<msgflg>, but a message "
3290 "queue already exists for I<key>."
3291 msgstr ""
3292 "I<msgflg> に B<IPC_CREAT> と B<IPC_EXCL> が指定されたが、 I<key> に対応する"
3293 "メッセージキューがすでに存在する。"
3294
3295 #. type: Plain text
3296 #: build/C/man2/msgget.2:172
3297 msgid ""
3298 "No message queue exists for I<key> and I<msgflg> did not specify "
3299 "B<IPC_CREAT>."
3300 msgstr ""
3301 "I<key> に対応するメッセージキューが存在せず、 I<msgflg> に B<IPC_CREAT> が指"
3302 "定されていなかった。"
3303
3304 #. type: Plain text
3305 #: build/C/man2/msgget.2:176
3306 msgid ""
3307 "A message queue has to be created but the system does not have enough memory "
3308 "for the new data structure."
3309 msgstr ""
3310 "メッセージキューを作成しようとしたが、新しいデータ構造体を作成 するのに十分な"
3311 "メモリーがシステムに存在しない。"
3312
3313 #. type: Plain text
3314 #: build/C/man2/msgget.2:182
3315 msgid ""
3316 "A message queue has to be created but the system limit for the maximum "
3317 "number of message queues (B<MSGMNI>)  would be exceeded."
3318 msgstr ""
3319 "メッセージキューを作成しようとしたが、作成すると システム全体のメッセージ"
3320 "キュー数の最大値 (B<MSGMNI>)  を超えてしまう。"
3321
3322 #. type: Plain text
3323 #: build/C/man2/msgget.2:207
3324 msgid ""
3325 "B<IPC_PRIVATE> isn't a flag field but a I<key_t> type.  If this special "
3326 "value is used for I<key>, the system call ignores everything but the least "
3327 "significant 9 bits of I<msgflg> and creates a new message queue (on success)."
3328 msgstr ""
3329 "B<IPC_PRIVATE> はフラグではなく、 I<key_t> 型である。 この特別な値が I<key> "
3330 "として使用された場合、 B<msgget>()  システムコールは I<msgflg> の下位 9 ビッ"
3331 "ト以外の全てを無視して (成功した場合は) 新しいメッセージキューを作成する。"
3332
3333 #. type: Plain text
3334 #: build/C/man2/msgget.2:211
3335 msgid ""
3336 "The following is a system limit on message queue resources affecting a "
3337 "B<msgget>()  call:"
3338 msgstr ""
3339 "B<msgget>()  システムコールに影響を及ぼすメッセージキューの資源の システムと"
3340 "しての制限を以下に示す:"
3341
3342 #. type: TP
3343 #: build/C/man2/msgget.2:211
3344 #, no-wrap
3345 msgid "B<MSGMNI>"
3346 msgstr "B<MSGMNI>"
3347
3348 #. type: Plain text
3349 #: build/C/man2/msgget.2:217
3350 msgid ""
3351 "System-wide limit on the number of message queues: policy dependent (on "
3352 "Linux, this limit can be read and modified via I</proc/sys/kernel/msgmni>)."
3353 msgstr ""
3354 "システム全体のメッセージキュー数の上限値: 方針依存 (Linux では、この制限値は "
3355 "I</proc/sys/kernel/msgmni> 経由で参照したり、変更したりできる)。"
3356
3357 #. type: SS
3358 #: build/C/man2/msgget.2:217
3359 #, no-wrap
3360 msgid "Linux notes"
3361 msgstr "Linux での注意"
3362
3363 #. type: Plain text
3364 #: build/C/man2/msgget.2:223
3365 msgid ""
3366 "Until version 2.3.20, Linux would return B<EIDRM> for a B<msgget>()  on a "
3367 "message queue scheduled for deletion."
3368 msgstr ""
3369 "Linux 2.3.20 までは、削除が予定されているメッセージキューに対して "
3370 "B<msgget>()  を行うと B<EIDRM> がエラーとして返されるようになっていた。"
3371
3372 #. type: Plain text
3373 #: build/C/man2/msgget.2:229
3374 msgid ""
3375 "The name choice B<IPC_PRIVATE> was perhaps unfortunate, B<IPC_NEW> would "
3376 "more clearly show its function."
3377 msgstr ""
3378 "B<IPC_PRIVATE> という名前を選んだのはおそらく失敗であろう。 B<IPC_NEW> の方が"
3379 "より明確にその機能を表しているだろう。"
3380
3381 #. type: Plain text
3382 #: build/C/man2/msgget.2:237
3383 msgid ""
3384 "B<msgctl>(2), B<msgrcv>(2), B<msgsnd>(2), B<ftok>(3), B<capabilities>(7), "
3385 "B<mq_overview>(7), B<svipc>(7)"
3386 msgstr ""
3387 "B<msgctl>(2), B<msgrcv>(2), B<msgsnd>(2), B<ftok>(3), B<capabilities>(7), "
3388 "B<mq_overview>(7), B<svipc>(7)"
3389
3390 #. type: TH
3391 #: build/C/man2/msgop.2:41
3392 #, no-wrap
3393 msgid "MSGOP"
3394 msgstr "MSGOP"
3395
3396 #. type: TH
3397 #: build/C/man2/msgop.2:41
3398 #, no-wrap
3399 msgid "2014-08-19"
3400 msgstr "2014-08-19"
3401
3402 #. type: Plain text
3403 #: build/C/man2/msgop.2:44
3404 msgid "msgrcv, msgsnd - System V message queue operations"
3405 msgstr "msgrcv, msgsnd - System V メッセージキュー操作"
3406
3407 #. type: Plain text
3408 #: build/C/man2/msgop.2:52
3409 #, no-wrap
3410 msgid "B<int msgsnd(int >I<msqid>B<, const void *>I<msgp>B<, size_t >I<msgsz>B<, int >I<msgflg>B<);>\n"
3411 msgstr "B<int msgsnd(int >I<msqid>B<, const void *>I<msgp>B<, size_t >I<msgsz>B<, int >I<msgflg>B<);>\n"
3412
3413 #. type: Plain text
3414 #: build/C/man2/msgop.2:56
3415 #, no-wrap
3416 msgid ""
3417 "B<ssize_t msgrcv(int >I<msqid>B<, void *>I<msgp>B<, size_t >I<msgsz>B<, long >I<msgtyp>B<,>\n"
3418 "B<               int >I<msgflg>B<);>\n"
3419 msgstr ""
3420 "B<ssize_t msgrcv(int >I<msqid>B<, void *>I<msgp>B<, size_t >I<msgsz>B<, long >I<msgtyp>B<,>\n"
3421 "B<               int >I<msgflg>B<);>\n"
3422
3423 #. type: Plain text
3424 #: build/C/man2/msgop.2:66
3425 msgid ""
3426 "The B<msgsnd>()  and B<msgrcv>()  system calls are used, respectively, to "
3427 "send messages to, and receive messages from, a System\\ V message queue.  "
3428 "The calling process must have write permission on the message queue in order "
3429 "to send a message, and read permission to receive a message."
3430 msgstr ""
3431 "システムコール B<msgsnd>()  と B<msgrcv>()  はそれぞれ、 System\\ V メッセー"
3432 "ジキューへのメッセージの送信と、 メッセージの受信に使用される。呼び出し元プロ"
3433 "セスは、 メッセージを送信するためにはメッセージキューに対する書き込み許可"
3434 "を、 メッセージを受信するためには読み出し許可を持っていなければならない。"
3435
3436 #. type: Plain text
3437 #: build/C/man2/msgop.2:71
3438 msgid ""
3439 "The I<msgp> argument is a pointer to a caller-defined structure of the "
3440 "following general form:"
3441 msgstr ""
3442 "呼び出し元プロセスは以下に示す構造体を用意し、この構造体への ポインターを "
3443 "I<msgp> 引き数として渡す。"
3444
3445 #. type: Plain text
3446 #: build/C/man2/msgop.2:78
3447 #, no-wrap
3448 msgid ""
3449 "struct msgbuf {\n"
3450 "    long mtype;       /* message type, must be E<gt> 0 */\n"
3451 "    char mtext[1];    /* message data */\n"
3452 "};\n"
3453 msgstr ""
3454 "struct msgbuf {\n"
3455 "    long mtype;       /* message type, must be E<gt> 0 */\n"
3456 "    char mtext[1];    /* message data */\n"
3457 "};\n"
3458
3459 #. type: Plain text
3460 #: build/C/man2/msgop.2:97
3461 msgid ""
3462 "The I<mtext> field is an array (or other structure) whose size is specified "
3463 "by I<msgsz>, a nonnegative integer value.  Messages of zero length (i.e., no "
3464 "I<mtext> field) are permitted.  The I<mtype> field must have a strictly "
3465 "positive integer value.  This value can be used by the receiving process for "
3466 "message selection (see the description of B<msgrcv>()  below)."
3467 msgstr ""
3468 "I<mtext> フィールドは配列 (または他の構造体) で、その大きさは 非負の整数であ"
3469 "る I<msgsz> で指定される。 長さ 0 のメッセージ (つまり I<mtext> フィールドが"
3470 "ないメッセージ) も認められている。 B<mtype> フィールドは厳密に正の整数でなけ"
3471 "ればならない。 この値は、メッセージを受信するプロセスでメッセージを選択するた"
3472 "めに 使用される (下記の B<msgrcv>()  の説明を参照のこと)。"
3473
3474 #. type: SS
3475 #: build/C/man2/msgop.2:97
3476 #, no-wrap
3477 msgid "msgsnd()"
3478 msgstr "msgsnd()"
3479
3480 #. type: Plain text
3481 #: build/C/man2/msgop.2:105
3482 msgid ""
3483 "The B<msgsnd>()  system call appends a copy of the message pointed to by "
3484 "I<msgp> to the message queue whose identifier is specified by I<msqid>."
3485 msgstr ""
3486 "B<msgsnd>()  システムコールは I<msgp> 引き数で指定されたメッセージのコピーを "
3487 "I<msqid> で指定された識別子を持つメッセージキューへ追加する。"
3488
3489 #. type: Plain text
3490 #: build/C/man2/msgop.2:118
3491 msgid ""
3492 "If sufficient space is available in the queue, B<msgsnd>()  succeeds "
3493 "immediately.  The queue capacity is governed by the I<msg_qbytes> field in "
3494 "the associated data structure for the message queue.  During queue creation "
3495 "this field is initialized to B<MSGMNB> bytes, but this limit can be modified "
3496 "using B<msgctl>(2).  A message queue is considered to be full if either of "
3497 "the following conditions is true:"
3498 msgstr ""
3499 "キューに十分な空き容量がある場合、 B<msgsnd>()  は直ちに成功する。 キューの容"
3500 "量は、メッセージキューのデータ構造体の I<msg_qbytes> フィールドで制御され"
3501 "る。 キュー作成時にこのフィールドは B<MSGMNB> に初期化されるが、この制限は "
3502 "B<msgctl>(2)  を使って変更できる。 次のいずれかの条件が成立する場合に、メッ"
3503 "セージキューは一杯と判断される。"
3504
3505 #. type: Plain text
3506 #: build/C/man2/msgop.2:123
3507 msgid ""
3508 "Adding a new message to the queue would cause the total number of bytes in "
3509 "the queue to exceed the queue's maximum size (the I<msg_qbytes> field)."
3510 msgstr ""
3511 "新しいメッセージをそのキューに追加すると、 そのキューの全バイト数がキューの最"
3512 "大サイズ (I<msg_qbytes> フィールド) を超過してしまう場合。"
3513
3514 #. type: Plain text
3515 #: build/C/man2/msgop.2:132
3516 msgid ""
3517 "Adding another message to the queue would cause the total number of messages "
3518 "in the queue to exceed the queue's maximum size (the I<msg_qbytes> field).  "
3519 "This check is necessary to prevent an unlimited number of zero-length "
3520 "messages being placed on the queue.  Although such messages contain no data, "
3521 "they nevertheless consume (locked) kernel memory."
3522 msgstr ""
3523 "そのキューにもう一つメッセージを追加すると、 そのキューが全メッセージ数が"
3524 "キューの最大サイズ (I<msg_qbytes> フィールド) を超過してしまう場合。 この"
3525 "チェックは、無限個の長さ 0 のメッセージをそのキューに追加するのを防ぐために必"
3526 "要である。 長さ 0 のメッセージはデータを含まないが、 (ロックされた) カーネル"
3527 "メモリーを消費するからである。"
3528
3529 #. type: Plain text
3530 #: build/C/man2/msgop.2:143
3531 msgid ""
3532 "If insufficient space is available in the queue, then the default behavior "
3533 "of B<msgsnd>()  is to block until space becomes available.  If B<IPC_NOWAIT> "
3534 "is specified in I<msgflg>, then the call instead fails with the error "
3535 "B<EAGAIN>."
3536 msgstr ""
3537 "そのキューに十分な領域がない場合、 デフォルトの動作では、 必要な領域ができる"
3538 "まで B<msgsnd>() は停止 (block) する。 I<msgflg> に B<IPC_NOWAIT> が指定され"
3539 "た場合、 B<msgsnd>() はエラー B<EAGAIN> で失敗する。"
3540
3541 #. type: Plain text
3542 #: build/C/man2/msgop.2:147
3543 msgid "A blocked B<msgsnd>()  call may also fail if:"
3544 msgstr "停止している B<msgsnd>()  は以下の場合にも失敗する。"
3545
3546 #. type: Plain text
3547 #: build/C/man2/msgop.2:154
3548 msgid ""
3549 "the queue is removed, in which case the system call fails with I<errno> set "
3550 "to B<EIDRM>; or"
3551 msgstr "キューが削除された。 この場合、 I<errno> は B<EIDRM> に設定される。"
3552
3553 #. type: Plain text
3554 #: build/C/man2/msgop.2:166
3555 msgid ""
3556 "a signal is caught, in which case the system call fails with I<errno> set to "
3557 "B<EINTR>;B<see> B<signal>(7).  (B<msgsnd>()  is never automatically "
3558 "restarted after being interrupted by a signal handler, regardless of the "
3559 "setting of the B<SA_RESTART> flag when establishing a signal handler.)"
3560 msgstr ""
3561 "シグナルが捕捉された。 この場合、 I<errno> は B<EINTR> に設定される。 "
3562 "B<signal>(7)  参照。 (B<msgsnd>()  は、たとえシグナルハンドラーの設定時に "
3563 "B<SA_RESTART> を指定していたとしても、シグナルハンドラーによって割り込まれた"
3564 "後で 自動的に再スタートすることは決してない。)"
3565
3566 #. type: Plain text
3567 #: build/C/man2/msgop.2:169 build/C/man2/msgop.2:330
3568 msgid ""
3569 "Upon successful completion the message queue data structure is updated as "
3570 "follows:"
3571 msgstr ""
3572 "正常に終了した場合、メッセージキューのデータ構造体は以下のように 更新される:"
3573
3574 #. type: Plain text
3575 #: build/C/man2/msgop.2:172
3576 msgid "I<msg_lspid> is set to the process ID of the calling process."
3577 msgstr "I<msg_lspid> には呼び出し元プロセスのプロセス ID が設定される。"
3578
3579 #. type: Plain text
3580 #: build/C/man2/msgop.2:175
3581 msgid "I<msg_qnum> is incremented by 1."
3582 msgstr "I<msg_qnum> は 1 増加する。"
3583
3584 #. type: Plain text
3585 #: build/C/man2/msgop.2:178
3586 msgid "I<msg_stime> is set to the current time."
3587 msgstr "I<msg_stime> には現在時刻が設定される。"
3588
3589 #. type: SS
3590 #: build/C/man2/msgop.2:178
3591 #, no-wrap
3592 msgid "msgrcv()"
3593 msgstr "msgrcv()"
3594
3595 #. type: Plain text
3596 #: build/C/man2/msgop.2:186
3597 msgid ""
3598 "The B<msgrcv>()  system call removes a message from the queue specified by "
3599 "I<msqid> and places it in the buffer pointed to by I<msgp>."
3600 msgstr ""
3601 "B<msgrcv>()  システムコールは I<msqid> で指定されたキューからメッセージを削除"
3602 "し、 I<msgp> で指定されたバッファーにそのメッセージを格納する。"
3603
3604 #. type: Plain text
3605 #: build/C/man2/msgop.2:212
3606 msgid ""
3607 "The argument I<msgsz> specifies the maximum size in bytes for the member "
3608 "I<mtext> of the structure pointed to by the I<msgp> argument.  If the "
3609 "message text has length greater than I<msgsz>, then the behavior depends on "
3610 "whether B<MSG_NOERROR> is specified in I<msgflg>.  If B<MSG_NOERROR> is "
3611 "specified, then the message text will be truncated (and the truncated part "
3612 "will be lost); if B<MSG_NOERROR> is not specified, then the message isn't "
3613 "removed from the queue and the system call fails returning -1 with I<errno> "
3614 "set to B<E2BIG>."
3615 msgstr ""
3616 "I<msgsz> 引き数には I<msgp> 引き数で指定された構造体の I<mtext> メンバーの最"
3617 "大のバイト数を指定する。 メッセージのテキストの長さが I<msgsz> より大きい場合"
3618 "の動作は、 I<msgflg> に B<MSG_NOERROR> が指定されているかどうかで決まる。 "
3619 "B<MSG_NOERROR> が指定されていれば、メッセージのテキストは切り詰められる (切り"
3620 "捨てられた部分は失われる)。 B<MSG_NOERROR> が指定されていなければ、メッセージ"
3621 "はキューから削除されず、 システムコールは -1 を返して失敗し、 I<errno> に "
3622 "B<E2BIG> が設定される。"
3623
3624 #. type: Plain text
3625 #: build/C/man2/msgop.2:221
3626 msgid ""
3627 "Unless B<MSG_COPY> is specified in I<msgflg> (see below), the I<msgtyp> "
3628 "argument specifies the type of message requested, as follows:"
3629 msgstr ""
3630 "B<MSG_COPY> が I<msgflg> に指定されていない場合 (下記参照)、 I<msgtyp> 引き数"
3631 "には要求するメッセージの型を指定する。 型は以下のように指定する:"
3632
3633 #. type: Plain text
3634 #: build/C/man2/msgop.2:226
3635 msgid "If I<msgtyp> is 0, then the first message in the queue is read."
3636 msgstr "I<msgtyp> が 0 ならば、キューの最初にあるメッセージが読み込まれる。"
3637
3638 #. type: Plain text
3639 #: build/C/man2/msgop.2:240
3640 msgid ""
3641 "If I<msgtyp> is greater than 0, then the first message in the queue of type "
3642 "I<msgtyp> is read, unless B<MSG_EXCEPT> was specified in I<msgflg>, in which "
3643 "case the first message in the queue of type not equal to I<msgtyp> will be "
3644 "read."
3645 msgstr ""
3646 "I<msgtyp> が 0 より大きい場合、 I<msgflg> に B<MSG_EXCEPT> が指定されていなけ"
3647 "れば、 I<msgtyp> 型のキューの最初のメッセージが読み込まれる。 B<MSG_EXCEPT> "
3648 "が指定された場合は、 I<msgtyp> 型以外のキューの最初のメッセージが読み込まれ"
3649 "る。"
3650
3651 #. type: Plain text
3652 #: build/C/man2/msgop.2:248
3653 msgid ""
3654 "If I<msgtyp> is less than 0, then the first message in the queue with the "
3655 "lowest type less than or equal to the absolute value of I<msgtyp> will be "
3656 "read."
3657 msgstr ""
3658 "I<msgtyp> が 0 より小さければ、 I<msgtyp> の絶対値以下で最も小さい型を持つ"
3659 "キューの最初のメッセージが読み込まれる。"
3660
3661 #. type: Plain text
3662 #: build/C/man2/msgop.2:253
3663 msgid ""
3664 "The I<msgflg> argument is a bit mask constructed by ORing together zero or "
3665 "more of the following flags:"
3666 msgstr ""
3667 "I<msgflg> 引き数には、以下のフラグを任意の数だけ (0個も可)、これらの OR で指"
3668 "定する:"
3669
3670 #. type: TP
3671 #: build/C/man2/msgop.2:253
3672 #, no-wrap
3673 msgid "B<IPC_NOWAIT>"
3674 msgstr "B<IPC_NOWAIT>"
3675
3676 #. type: Plain text
3677 #: build/C/man2/msgop.2:260
3678 msgid ""
3679 "Return immediately if no message of the requested type is in the queue.  The "
3680 "system call fails with I<errno> set to B<ENOMSG>."
3681 msgstr ""
3682 "キューに要求された型のメッセージがない場合には直ちに返る。 システムコールは失"
3683 "敗し、 I<errno> には B<ENOMSG> が設定される。"
3684
3685 #. type: TP
3686 #: build/C/man2/msgop.2:260
3687 #, no-wrap
3688 msgid "B<MSG_COPY> (since Linux 3.8)"
3689 msgstr "B<MSG_COPY> (Linux 3.8 以降)"
3690
3691 #.  commit 4a674f34ba04a002244edaf891b5da7fc1473ae8
3692 #. type: Plain text
3693 #: build/C/man2/msgop.2:267
3694 msgid ""
3695 "Nondestructively fetch a copy of the message at the ordinal position in the "
3696 "queue specified by I<msgtyp> (messages are considered to be numbered "
3697 "starting at 0)."
3698 msgstr ""
3699 "キューの中で I<msgtyp> で指定した位置にあるメッセージのコピーを、キューを変更"
3700 "せずに (非破壊的に) 取り出す (メッセージの位置は 0 から順番に番号が割り当てら"
3701 "れる)。"
3702
3703 #. type: Plain text
3704 #: build/C/man2/msgop.2:281
3705 msgid ""
3706 "This flag must be specified in conjunction with B<IPC_NOWAIT>, with the "
3707 "result that, if there is no message available at the given position, the "
3708 "call fails immediately with the error B<ENOMSG>.  Because they alter the "
3709 "meaning of I<msgtyp> in orthogonal ways, B<MSG_COPY> and B<MSG_EXCEPT> may "
3710 "not both be specified in I<msgflg>."
3711 msgstr ""
3712 "このフラグは B<IPC_NOWAIT> と組み合わせて指定しなければならない。 その結果、"
3713 "指定した位置にメッセージがなかった場合、呼び出しはエラー B<ENOMSG> ですぐに失"
3714 "敗する。 B<MSG_COPY> と B<MSG_EXCEPT> は I<msgtyp> の意味を相容れない方法で使"
3715 "用するため、この二つのフラグの両方を I<msgtyp> に指定することはできない。"
3716
3717 #. type: Plain text
3718 #: build/C/man2/msgop.2:289
3719 msgid ""
3720 "The B<MSG_COPY> flag was added for the implementation of the kernel "
3721 "checkpoint-restore facility and is available only if the kernel was built "
3722 "with the B<CONFIG_CHECKPOINT_RESTORE> option."
3723 msgstr ""
3724 "B<MSG_COPY> フラグは、 カーネルのチェックポイント復元 (checkpoint-restore) 機"
3725 "能の実装のために追加された。 このフラグはカーネルが "
3726 "B<CONFIG_CHECKPOINT_RESTORE> オプションを有効にして作成された場合にのみ利用で"
3727 "きる。"
3728
3729 #. type: TP
3730 #: build/C/man2/msgop.2:289
3731 #, no-wrap
3732 msgid "B<MSG_EXCEPT>"
3733 msgstr "B<MSG_EXCEPT>"
3734
3735 #. type: Plain text
3736 #: build/C/man2/msgop.2:297
3737 msgid ""
3738 "Used with I<msgtyp> greater than 0 to read the first message in the queue "
3739 "with message type that differs from I<msgtyp>."
3740 msgstr ""
3741 "0 より大きな I<msgtyp> と一緒に使用して、 I<msgtyp> 以外のキューの最初のメッ"
3742 "セージを読み込む。"
3743
3744 #. type: TP
3745 #: build/C/man2/msgop.2:297
3746 #, no-wrap
3747 msgid "B<MSG_NOERROR>"
3748 msgstr "B<MSG_NOERROR>"
3749
3750 #. type: Plain text
3751 #: build/C/man2/msgop.2:302
3752 msgid "To truncate the message text if longer than I<msgsz> bytes."
3753 msgstr "I<msgsz> バイトよりも長かった場合はメッセージのテキストを切り詰める。"
3754
3755 #. type: Plain text
3756 #: build/C/man2/msgop.2:308
3757 msgid ""
3758 "If no message of the requested type is available and B<IPC_NOWAIT> isn't "
3759 "specified in I<msgflg>, the calling process is blocked until one of the "
3760 "following conditions occurs:"
3761 msgstr ""
3762 "要求された型のメッセージが存在せず、 I<msgflg> に B<IPC_NOWAIT> が指定されて"
3763 "いなかった場合、呼び出し元プロセスは 以下のいずれかの状況になるまで停止 "
3764 "(block) される:"
3765
3766 #. type: Plain text
3767 #: build/C/man2/msgop.2:310
3768 msgid "A message of the desired type is placed in the queue."
3769 msgstr "要求している型のメッセージがキューへ入れられた。"
3770
3771 #. type: Plain text
3772 #: build/C/man2/msgop.2:316
3773 msgid ""
3774 "The message queue is removed from the system.  In this case, the system call "
3775 "fails with I<errno> set to B<EIDRM>."
3776 msgstr ""
3777 "メッセージキューがシステムから削除された。 この場合、システムコールは失敗"
3778 "し、 I<errno> に B<EIDRM> が設定される。"
3779
3780 #. type: Plain text
3781 #: build/C/man2/msgop.2:327
3782 msgid ""
3783 "The calling process catches a signal.  In this case, the system call fails "
3784 "with I<errno> set to B<EINTR>.  (B<msgrcv>()  is never automatically "
3785 "restarted after being interrupted by a signal handler, regardless of the "
3786 "setting of the B<SA_RESTART> flag when establishing a signal handler.)"
3787 msgstr ""
3788 "呼び出し元プロセスがシグナルを捕獲した。 この場合、システムコールは失敗し、 "
3789 "I<errno> に B<EINTR> が設定される。 (B<msgrcv>()  は、たとえシグナルハンド"
3790 "ラーの設定時に B<SA_RESTART> を指定していたとしても、シグナルハンドラーによっ"
3791 "て割り込まれた後で 自動的に再スタートすることは決してない。)"
3792
3793 #. type: Plain text
3794 #: build/C/man2/msgop.2:333
3795 msgid "I<msg_lrpid> is set to the process ID of the calling process."
3796 msgstr "I<msg_lrpid> には呼び出し元プロセスのプロセス ID が設定される。"
3797
3798 #. type: Plain text
3799 #: build/C/man2/msgop.2:336
3800 msgid "I<msg_qnum> is decremented by 1."
3801 msgstr "I<msg_qnum> は 1 減算される。"
3802
3803 #. type: Plain text
3804 #: build/C/man2/msgop.2:339
3805 msgid "I<msg_rtime> is set to the current time."
3806 msgstr "I<msg_rtime> には現在の時刻が設定される。"
3807
3808 #. type: Plain text
3809 #: build/C/man2/msgop.2:352
3810 msgid ""
3811 "On failure both functions return -1 with I<errno> indicating the error, "
3812 "otherwise B<msgsnd>()  returns 0 and B<msgrcv>()  returns the number of "
3813 "bytes actually copied into the I<mtext> array."
3814 msgstr ""
3815 "失敗した場合は、どちらの関数も -1 を返し、エラーを I<errno> に表示する。成功"
3816 "した場合、 B<msgsnd>()  は 0 を返し、 B<msgrcv>()  は I<mtext> 配列に実際にコ"
3817 "ピーしたバイト数を返す。"
3818
3819 #. type: Plain text
3820 #: build/C/man2/msgop.2:358
3821 msgid ""
3822 "When B<msgsnd>()  fails, I<errno> will be set to one among the following "
3823 "values:"
3824 msgstr ""
3825 "B<msgsnd>()  が失敗した場合、 B<errno> に以下の値のいずれかが設定される:"
3826
3827 #. type: Plain text
3828 #: build/C/man2/msgop.2:364
3829 msgid ""
3830 "The calling process does not have write permission on the message queue, and "
3831 "does not have the B<CAP_IPC_OWNER> capability."
3832 msgstr ""
3833 "呼び出し元プロセスにはメッセージキューに対する書き込み許可がなく、 "
3834 "B<CAP_IPC_OWNER> ケーパビリティもない。"
3835
3836 #. type: Plain text
3837 #: build/C/man2/msgop.2:372
3838 msgid ""
3839 "The message can't be sent due to the I<msg_qbytes> limit for the queue and "
3840 "B<IPC_NOWAIT> was specified in I<msgflg>."
3841 msgstr ""
3842 "I<msg_qbytes> がキューの制限を超えていたため、メッセージを送ることができず、"
3843 "かつ I<msgflg> に B<IPC_NOWAIT> が指定されていた。"
3844
3845 #. type: Plain text
3846 #: build/C/man2/msgop.2:377 build/C/man2/msgop.2:430
3847 msgid "The address pointed to by I<msgp> isn't accessible."
3848 msgstr "I<msgp> が指しているアドレスがアクセス可能でない。"
3849
3850 #. type: Plain text
3851 #: build/C/man2/msgop.2:383
3852 msgid ""
3853 "Sleeping on a full message queue condition, the process caught a signal."
3854 msgstr ""
3855 "メッセージキューが要求した条件を満たすまで停止している時に、 プロセスがシグナ"
3856 "ルを捕獲した。"
3857
3858 #. type: Plain text
3859 #: build/C/man2/msgop.2:394
3860 msgid ""
3861 "Invalid I<msqid> value, or nonpositive I<mtype> value, or invalid I<msgsz> "
3862 "value (less than 0 or greater than the system value B<MSGMAX>)."
3863 msgstr ""
3864 "I<msqid> が不適切な値であるか、 I<mtype> が正の値でないか、 I<msgsz> が不適切"
3865 "な値 (0 以下か、システムで決まる値 B<MSGMAX> よりも大きい値) である。"
3866
3867 #. type: Plain text
3868 #: build/C/man2/msgop.2:399
3869 msgid ""
3870 "The system does not have enough memory to make a copy of the message pointed "
3871 "to by I<msgp>."
3872 msgstr ""
3873 "I<msgp> が指すメッセージのコピーを作成するのに十分なメモリーがシステムに存在"
3874 "しない。"
3875
3876 #. type: Plain text
3877 #: build/C/man2/msgop.2:405
3878 msgid ""
3879 "When B<msgrcv>()  fails, I<errno> will be set to one among the following "
3880 "values:"
3881 msgstr ""
3882 "B<msgrcv>()  が失敗した場合には I<errno> に以下の値のいずれかが設定される:"
3883
3884 #. type: TP
3885 #: build/C/man2/msgop.2:405
3886 #, no-wrap
3887 msgid "B<E2BIG>"
3888 msgstr "B<E2BIG>"
3889
3890 #. type: Plain text
3891 #: build/C/man2/msgop.2:413
3892 msgid ""
3893 "The message text length is greater than I<msgsz> and B<MSG_NOERROR> isn't "
3894 "specified in I<msgflg>."
3895 msgstr ""
3896 "メッセージのテキストの長さが I<msgsz> よりも大きく、 I<msgflg> に "
3897 "B<MSG_NOERROR> が設定されていなかった。"
3898
3899 #. type: Plain text
3900 #: build/C/man2/msgop.2:419
3901 msgid ""
3902 "The calling process does not have read permission on the message queue, and "
3903 "does not have the B<CAP_IPC_OWNER> capability."
3904 msgstr ""
3905 "呼び出し元プロセスにはメッセージキューに対する読み込み許可がなく、 "
3906 "B<CAP_IPC_OWNER> ケーパビリティもない。"
3907
3908 #. type: Plain text
3909 #: build/C/man2/msgop.2:425
3910 msgid ""
3911 "No message was available in the queue and B<IPC_NOWAIT> was specified in "
3912 "I<msgflg>."
3913 msgstr "キューにはメッセージがなく、 I<msgflg> に B<IPC_NOWAIT> が指定された。"
3914
3915 #. type: Plain text
3916 #: build/C/man2/msgop.2:434
3917 msgid ""
3918 "While the process was sleeping to receive a message, the message queue was "
3919 "removed."
3920 msgstr ""
3921 "メッセージを受信するためにプロセスが停止している間に、 メッセージキューが削除"
3922 "された。"
3923
3924 #. type: Plain text
3925 #: build/C/man2/msgop.2:439
3926 msgid ""
3927 "While the process was sleeping to receive a message, the process caught a "
3928 "signal; see B<signal>(7)."
3929 msgstr ""
3930 "メッセージを受けるためにプロセスが停止している間に、 プロセスがシグナルを捕獲"
3931 "した。 B<signal>(7)  参照。"
3932
3933 #. type: Plain text
3934 #: build/C/man2/msgop.2:445
3935 msgid "I<msgqid> was invalid, or I<msgsz> was less than 0."
3936 msgstr "I<msgqid> が不正か、 I<msgsz> が 0 より小さい。"
3937
3938 #. type: TP
3939 #: build/C/man2/msgop.2:445 build/C/man2/msgop.2:452
3940 #, no-wrap
3941 msgid "B<EINVAL> (since Linux 3.14)"
3942 msgstr "B<EINVAL> (Linux 3.14 以降)"
3943
3944 #. type: Plain text
3945 #: build/C/man2/msgop.2:452
3946 msgid "I<msgflg> specified B<MSG_COPY>, but not B<IPC_NOWAIT>."
3947 msgstr ""
3948 "I<msgflg> に B<MSG_COPY> が指定されたが、 B<IPC_NOWAIT> が指定されていない。"
3949
3950 #. type: Plain text
3951 #: build/C/man2/msgop.2:459
3952 msgid "I<msgflg> specified both B<MSG_COPY> and B<MSG_EXCEPT>."
3953 msgstr "I<msgflg> に B<MSG_COPY> と B<MSG_EXCEPT> の両方が指定された。"
3954
3955 #. type: TP
3956 #: build/C/man2/msgop.2:459 build/C/man2/msgop.2:465
3957 #, no-wrap
3958 msgid "B<ENOMSG>"
3959 msgstr "B<ENOMSG>"
3960
3961 #. type: Plain text
3962 #: build/C/man2/msgop.2:465
3963 msgid ""
3964 "B<IPC_NOWAIT> was specified in I<msgflg> and no message of the requested "
3965 "type existed on the message queue."
3966 msgstr ""
3967 "I<msgflg> に B<IPC_NOWAIT> が設定されており、 メッセージキューに要求された型"
3968 "のメッセージが存在しなかった。"
3969
3970 #. type: Plain text
3971 #: build/C/man2/msgop.2:475
3972 msgid ""
3973 "B<IPC_NOWAIT> and B<MSG_COPY> were specified in I<msgflg> and the queue "
3974 "contains less than I<msgtyp> messages."
3975 msgstr ""
3976 "B<IPC_NOWAIT> と B<MSG_COPY> が I<msgflg> に指定されたが、 キューには "
3977 "I<msgtyp> 未満のメッセージしか入っていなかった。"
3978
3979 #. type: TP
3980 #: build/C/man2/msgop.2:475
3981 #, no-wrap
3982 msgid "B<ENOSYS> (since Linux 3.8)"
3983 msgstr "B<ENOSYS> (Linux 3.8 以降)"
3984
3985 #. type: Plain text
3986 #: build/C/man2/msgop.2:482
3987 msgid ""
3988 "I<MSG_COPY> was specified in I<msgflg>, and this kernel was configured "
3989 "without B<CONFIG_CHECKPOINT_RESTORE>."
3990 msgstr ""
3991 "I<msgflg> に I<MSG_COPY> が指定されたが、カーネルが "
3992 "B<CONFIG_CHECKPOINT_RESTORE> なしで作成されている。"
3993
3994 #.  MSG_COPY since glibc 2.18
3995 #. type: Plain text
3996 #: build/C/man2/msgop.2:494
3997 msgid ""
3998 "The B<MSG_EXCEPT> and B<MSG_COPY> flags are Linux-specific; their "
3999 "definitions can be obtained by defining the B<_GNU_SOURCE> feature test "
4000 "macro."
4001 msgstr ""
4002 "フラグ B<MSG_EXCEPT> と B<MSG_COPY> は Linux 固有である。 これらの定義を得る"
4003 "には、機能検査マクロ B<_GNU_SOURCE> を定義する。"
4004
4005 #. type: Plain text
4006 #: build/C/man2/msgop.2:514
4007 msgid ""
4008 "The I<msgp> argument is declared as I<struct msgbuf\\ *> in glibc 2.0 and "
4009 "2.1.  It is declared as I<void\\ *> in glibc 2.2 and later, as required by "
4010 "SUSv2 and SUSv3."
4011 msgstr ""
4012 "I<msgp> 引き数は、 glibc 2.0 と 2.1 では I<struct msgbuf\\ *> と宣言されてい"
4013 "る。glibc 2.2 以降では、 SUSv2 と SUSv3 の要求通り、I<void\\ *> と宣言されて"
4014 "いる。"
4015
4016 #. type: Plain text
4017 #: build/C/man2/msgop.2:518
4018 msgid ""
4019 "The following limits on message queue resources affect the B<msgsnd>()  call:"
4020 msgstr "以下は B<msgsnd> システムコールに影響するシステム制限である:"
4021
4022 #. type: TP
4023 #: build/C/man2/msgop.2:518
4024 #, no-wrap
4025 msgid "B<MSGMAX>"
4026 msgstr "B<MSGMAX>"
4027
4028 #. type: Plain text
4029 #: build/C/man2/msgop.2:523
4030 msgid ""
4031 "Maximum size for a message text: 8192 bytes (on Linux, this limit can be "
4032 "read and modified via I</proc/sys/kernel/msgmax>)."
4033 msgstr ""
4034 "メッセージのテキストの最大サイズ: 8192 バイト (Linux では、この制限値は I</"
4035 "proc/sys/kernel/msgmax> 経由で読み出したり変更したりできる)。"
4036
4037 #. type: TP
4038 #: build/C/man2/msgop.2:523
4039 #, no-wrap
4040 msgid "B<MSGMNB>"
4041 msgstr "B<MSGMNB>"
4042
4043 #. type: Plain text
4044 #: build/C/man2/msgop.2:537
4045 msgid ""
4046 "Default maximum size in bytes of a message queue: 16384 bytes (on Linux, "
4047 "this limit can be read and modified via I</proc/sys/kernel/msgmnb>).  A "
4048 "privileged process (Linux: a process with the B<CAP_SYS_RESOURCE> "
4049 "capability)  can increase the size of a message queue beyond B<MSGMNB> by a "
4050 "B<msgctl>(2)  system call."
4051 msgstr ""
4052 "バイト単位でのメッセージキューのデフォルトの最大サイズ : 16384 バイト。 "
4053 "(Linux では、この制限値は I</proc/sys/kernel/msgmnb> 経由で読み出したり変更し"
4054 "たりできる)。 特権プロセス (Linux ではケーパビリティ B<CAP_SYS_RESOURCE> を"
4055 "持ったプロセス) は B<msgctl>(2)  システムコールでメッセージキューのサイズを "
4056 "B<MSGMNB> よりも大きい値に増やすことができる。"
4057
4058 #. type: Plain text
4059 #: build/C/man2/msgop.2:543
4060 msgid ""
4061 "The implementation has no intrinsic system-wide limits on the number of "
4062 "message headers (B<MSGTQL>)  and the number of bytes in the message pool "
4063 "(B<MSGPOOL>)."
4064 msgstr ""
4065 "現在の実装では、システム全体のメッセージヘッダーの上限数 (B<MSGTQL>)  と、シ"
4066 "ステム全体のメッセージプールの最大バイト数 (B<MSGPOOL>)  に関して実装依存の制"
4067 "限はない。"
4068
4069 #.  http://marc.info/?l=linux-kernel&m=139048542803605&w=2
4070 #.  commit 4f87dac386cc43d5525da7a939d4b4e7edbea22c
4071 #. type: Plain text
4072 #: build/C/man2/msgop.2:563
4073 msgid ""
4074 "In Linux 3.13 and earlier, if B<msgrcv>()  was called with the B<MSG_COPY> "
4075 "flag, but without B<IPC_NOWAIT>, and the message queue contained less than "
4076 "I<msgtyp> messages, then the call would block until the next message is "
4077 "written to the queue.  At that point, the call would return a copy of the "
4078 "message, I<regardless> of whether that message was at the ordinal position "
4079 "I<msgtyp>.  This bug is fixed in Linux 3.14."
4080 msgstr ""
4081 "Linux 3.13 以前では、 B<msgrcv>() の呼び出しで B<MSG_COPY> フラグは指定された"
4082 "が B<IPC_NOWAIT> は指定されず、かつメッセージキューに I<msgtyp> 未満のメッ"
4083 "セージしかない場合に、 B<msgrcv>() の呼び出しはキューに次のメッセージが書き込"
4084 "まれるまで停止していた。 新しいメッセージが書き込まれた時点で、 そのメッセー"
4085 "ジが指定された位置 I<msgtyp> かどうかにI<関わらず>、 B<msgrcv>() の呼び出しは"
4086 "新たに書き込まれたメッセージのコピーを返していた。 このバグは Linux 3.14"
4087 "で修正された。"
4088
4089 #.  http://marc.info/?l=linux-kernel&m=139048542803605&w=2
4090 #.  commit 4f87dac386cc43d5525da7a939d4b4e7edbea22c
4091 #. type: Plain text
4092 #: build/C/man2/msgop.2:579
4093 msgid ""
4094 "Specifying both B<MSG_COPY> and B<MSC_EXCEPT> in I<msgflg> is a logical "
4095 "error (since these flags impose different interpretations on I<msgtyp>).  In "
4096 "Linux 3.13 and earlier, this error was not diagnosed by B<msgrcv>().  This "
4097 "bug is fixed in Linux 3.14."
4098 msgstr ""
4099 "I<msg_copy> に B<MSG_COPY> と B<MSG_EXCEPT> の両方を指定するのは、論理的なエ"
4100 "ラーである (なぜならこれらのフラグは I<msgtyp> を別の意味で解釈するからであ"
4101 "る)。 Linux 3.13 以前では、B<msgrcv>() がこのエラーを検出しなかった。 このバ"
4102 "グは Linux 3.14 で修正された。"
4103
4104 #. type: Plain text
4105 #: build/C/man2/msgop.2:585
4106 msgid ""
4107 "B<msgctl>(2), B<msgget>(2), B<capabilities>(7), B<mq_overview>(7), "
4108 "B<svipc>(7)"
4109 msgstr ""
4110 "B<msgctl>(2), B<msgget>(2), B<capabilities>(7), B<mq_overview>(7), "
4111 "B<svipc>(7)"