OSDN Git Service

(split) LDP: Update POT and ja.po to LDP v3.38.
[linuxjm/LDP_man-pages.git] / po4a / mqueue / po / ja.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9 "POT-Creation-Date: 2012-04-23 07:53+0900\n"
10 "PO-Revision-Date: 2012-03-23 04:51+0900\n"
11 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
13 "Language: \n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #. type: TH
19 #: build/C/man3/mq_close.3:26
20 #, no-wrap
21 msgid "MQ_CLOSE"
22 msgstr "MQ_CLOSE"
23
24 #. type: TH
25 #: build/C/man3/mq_close.3:26 build/C/man3/mq_getattr.3:26
26 #: build/C/man2/mq_getsetattr.2:26 build/C/man3/mq_unlink.3:26
27 #, no-wrap
28 msgid "2010-08-29"
29 msgstr "2010-08-29"
30
31 #. type: TH
32 #: build/C/man3/mq_close.3:26 build/C/man3/mq_getattr.3:26
33 #: build/C/man2/mq_getsetattr.2:26 build/C/man3/mq_notify.3:26
34 #: build/C/man3/mq_open.3:26 build/C/man7/mq_overview.7:26
35 #: build/C/man3/mq_receive.3:26 build/C/man3/mq_send.3:26
36 #: build/C/man3/mq_unlink.3:26 build/C/man2/msgctl.2:35
37 #: build/C/man2/msgget.2:33 build/C/man2/msgop.2:38
38 #, no-wrap
39 msgid "Linux"
40 msgstr "Linux"
41
42 #. type: TH
43 #: build/C/man3/mq_close.3:26 build/C/man3/mq_getattr.3:26
44 #: build/C/man2/mq_getsetattr.2:26 build/C/man3/mq_notify.3:26
45 #: build/C/man3/mq_open.3:26 build/C/man7/mq_overview.7:26
46 #: build/C/man3/mq_receive.3:26 build/C/man3/mq_send.3:26
47 #: build/C/man3/mq_unlink.3:26 build/C/man2/msgctl.2:35
48 #: build/C/man2/msgget.2:33 build/C/man2/msgop.2:38
49 #, no-wrap
50 msgid "Linux Programmer's Manual"
51 msgstr "Linux Programmer's Manual"
52
53 #. type: SH
54 #: build/C/man3/mq_close.3:27 build/C/man3/mq_getattr.3:27
55 #: build/C/man2/mq_getsetattr.2:27 build/C/man3/mq_notify.3:27
56 #: build/C/man3/mq_open.3:27 build/C/man7/mq_overview.7:27
57 #: build/C/man3/mq_receive.3:27 build/C/man3/mq_send.3:27
58 #: build/C/man3/mq_unlink.3:27 build/C/man2/msgctl.2:36
59 #: build/C/man2/msgget.2:34 build/C/man2/msgop.2:39
60 #, no-wrap
61 msgid "NAME"
62 msgstr "名前"
63
64 #. type: Plain text
65 #: build/C/man3/mq_close.3:29
66 msgid "mq_close - close a message queue descriptor"
67 msgstr "mq_close - メッセージキュー記述子をクローズする"
68
69 #. type: SH
70 #: build/C/man3/mq_close.3:29 build/C/man3/mq_getattr.3:29
71 #: build/C/man2/mq_getsetattr.2:29 build/C/man3/mq_notify.3:29
72 #: build/C/man3/mq_open.3:29 build/C/man3/mq_receive.3:29
73 #: build/C/man3/mq_send.3:29 build/C/man3/mq_unlink.3:29
74 #: build/C/man2/msgctl.2:38 build/C/man2/msgget.2:36 build/C/man2/msgop.2:41
75 #, no-wrap
76 msgid "SYNOPSIS"
77 msgstr "書式"
78
79 #. type: Plain text
80 #: build/C/man3/mq_close.3:32 build/C/man3/mq_getattr.3:32
81 #: build/C/man3/mq_notify.3:32 build/C/man3/mq_receive.3:32
82 #: build/C/man3/mq_send.3:32 build/C/man3/mq_unlink.3:32
83 #, no-wrap
84 msgid "B<#include E<lt>mqueue.hE<gt>>\n"
85 msgstr "B<#include E<lt>mqueue.hE<gt>>\n"
86
87 #. type: Plain text
88 #: build/C/man3/mq_close.3:34
89 #, no-wrap
90 msgid "B<int mq_close(mqd_t >I<mqdes>B<);>\n"
91 msgstr "B<int mq_close(mqd_t >I<mqdes>B<);>\n"
92
93 #. type: Plain text
94 #: build/C/man3/mq_close.3:37 build/C/man3/mq_getattr.3:40
95 #: build/C/man3/mq_notify.3:37 build/C/man3/mq_open.3:41
96 #: build/C/man3/mq_receive.3:45 build/C/man3/mq_send.3:45
97 #: build/C/man3/mq_unlink.3:37
98 msgid "Link with I<-lrt>."
99 msgstr "I<-lrt> でリンクする。"
100
101 #. type: SH
102 #: build/C/man3/mq_close.3:37 build/C/man3/mq_getattr.3:40
103 #: build/C/man2/mq_getsetattr.2:37 build/C/man3/mq_notify.3:37
104 #: build/C/man3/mq_open.3:41 build/C/man7/mq_overview.7:29
105 #: build/C/man3/mq_receive.3:57 build/C/man3/mq_send.3:57
106 #: build/C/man3/mq_unlink.3:37 build/C/man2/msgctl.2:46
107 #: build/C/man2/msgget.2:44 build/C/man2/msgop.2:54
108 #, no-wrap
109 msgid "DESCRIPTION"
110 msgstr "説明"
111
112 #. type: Plain text
113 #: build/C/man3/mq_close.3:41
114 msgid "B<mq_close>()  closes the message queue descriptor I<mqdes>."
115 msgstr ""
116 "B<mq_close>()  はメッセージキュー記述子 (message queue descriptor)  I<mqdes> "
117 "をクローズする。"
118
119 #. type: Plain text
120 #: build/C/man3/mq_close.3:47
121 msgid ""
122 "If the calling process has attached a notification request to this message "
123 "queue via I<mqdes>, then this request is removed, and another process can "
124 "now attach a notification request."
125 msgstr ""
126 "呼び出し元のプロセスが I<mqdes> 経由でこのメッセージキューに通知要求 "
127 "(notification request)  を設定している場合、通知要求は削除され、他のプロセス"
128 "がそのキューに 対して通知要求を設定できるようになる。"
129
130 #. type: SH
131 #: build/C/man3/mq_close.3:47 build/C/man3/mq_getattr.3:118
132 #: build/C/man3/mq_notify.3:134 build/C/man3/mq_open.3:123
133 #: build/C/man3/mq_receive.3:113 build/C/man3/mq_send.3:119
134 #: build/C/man3/mq_unlink.3:44 build/C/man2/msgctl.2:224
135 #: build/C/man2/msgget.2:135 build/C/man2/msgop.2:285
136 #, no-wrap
137 msgid "RETURN VALUE"
138 msgstr "返り値"
139
140 #. type: Plain text
141 #: build/C/man3/mq_close.3:53
142 msgid ""
143 "On success B<mq_close>()  returns 0; on error, -1 is returned, with I<errno> "
144 "set to indicate the error."
145 msgstr ""
146 "成功すると、 B<mq_close>()  は 0 を返す。エラーの場合、-1 を返し、 I<errno> "
147 "にエラーを示す値を設定する。"
148
149 #. type: SH
150 #: build/C/man3/mq_close.3:53 build/C/man3/mq_getattr.3:126
151 #: build/C/man3/mq_notify.3:140 build/C/man3/mq_open.3:135
152 #: build/C/man3/mq_receive.3:122 build/C/man3/mq_send.3:127
153 #: build/C/man3/mq_unlink.3:50 build/C/man2/msgctl.2:249
154 #: build/C/man2/msgget.2:141 build/C/man2/msgop.2:298
155 #, no-wrap
156 msgid "ERRORS"
157 msgstr "エラー"
158
159 #. type: TP
160 #: build/C/man3/mq_close.3:54 build/C/man3/mq_getattr.3:127
161 #: build/C/man3/mq_notify.3:141 build/C/man3/mq_receive.3:129
162 #: build/C/man3/mq_send.3:134
163 #, no-wrap
164 msgid "B<EBADF>"
165 msgstr "B<EBADF>"
166
167 #. type: Plain text
168 #: build/C/man3/mq_close.3:59 build/C/man3/mq_getattr.3:132
169 #: build/C/man3/mq_notify.3:146
170 msgid "The descriptor specified in I<mqdes> is invalid."
171 msgstr "I<mqdes> に指定されたディスクリプタが不正である。"
172
173 #. type: SH
174 #: build/C/man3/mq_close.3:59 build/C/man3/mq_getattr.3:137
175 #: build/C/man2/mq_getsetattr.2:47 build/C/man3/mq_notify.3:174
176 #: build/C/man3/mq_open.3:224 build/C/man7/mq_overview.7:263
177 #: build/C/man3/mq_receive.3:156 build/C/man3/mq_send.3:161
178 #: build/C/man3/mq_unlink.3:62 build/C/man2/msgctl.2:309
179 #: build/C/man2/msgget.2:181 build/C/man2/msgop.2:397
180 #, no-wrap
181 msgid "CONFORMING TO"
182 msgstr "準拠"
183
184 #. type: Plain text
185 #: build/C/man3/mq_close.3:61 build/C/man3/mq_getattr.3:139
186 #: build/C/man3/mq_notify.3:176 build/C/man3/mq_open.3:226
187 #: build/C/man7/mq_overview.7:265 build/C/man3/mq_receive.3:158
188 #: build/C/man3/mq_send.3:163 build/C/man3/mq_unlink.3:64
189 msgid "POSIX.1-2001."
190 msgstr "POSIX.1-2001."
191
192 #. type: SH
193 #: build/C/man3/mq_close.3:61 build/C/man3/mq_getattr.3:139
194 #: build/C/man2/mq_getsetattr.2:49 build/C/man7/mq_overview.7:265
195 #: build/C/man3/mq_receive.3:158 build/C/man3/mq_send.3:163
196 #: build/C/man2/msgctl.2:312 build/C/man2/msgget.2:183
197 #: build/C/man2/msgop.2:399
198 #, no-wrap
199 msgid "NOTES"
200 msgstr "注意"
201
202 #. type: Plain text
203 #: build/C/man3/mq_close.3:65
204 msgid ""
205 "All open message queues are automatically closed on process termination, or "
206 "upon B<execve>(2)."
207 msgstr ""
208 "プロセス終了時、もしくは B<execve>(2)  実行時に、全てのオープンされたメッセー"
209 "ジキューは自動的にクローズされる。"
210
211 #. type: SH
212 #: build/C/man3/mq_close.3:65 build/C/man3/mq_getattr.3:147
213 #: build/C/man2/mq_getsetattr.2:53 build/C/man3/mq_notify.3:243
214 #: build/C/man3/mq_open.3:230 build/C/man7/mq_overview.7:281
215 #: build/C/man3/mq_receive.3:164 build/C/man3/mq_send.3:169
216 #: build/C/man3/mq_unlink.3:64 build/C/man2/msgctl.2:337
217 #: build/C/man2/msgget.2:215 build/C/man2/msgop.2:431
218 #, no-wrap
219 msgid "SEE ALSO"
220 msgstr "関連項目"
221
222 #. type: Plain text
223 #: build/C/man3/mq_close.3:73
224 msgid ""
225 "B<mq_getattr>(3), B<mq_notify>(3), B<mq_open>(3), B<mq_receive>(3), "
226 "B<mq_send>(3), B<mq_unlink>(3), B<mq_overview>(7)"
227 msgstr ""
228 "B<mq_getattr>(3), B<mq_notify>(3), B<mq_open>(3), B<mq_receive>(3), "
229 "B<mq_send>(3), B<mq_unlink>(3), B<mq_overview>(7)"
230
231 #. type: SH
232 #: build/C/man3/mq_close.3:73 build/C/man3/mq_getattr.3:155
233 #: build/C/man2/mq_getsetattr.2:56 build/C/man3/mq_notify.3:252
234 #: build/C/man3/mq_open.3:238 build/C/man7/mq_overview.7:294
235 #: build/C/man3/mq_receive.3:173 build/C/man3/mq_send.3:178
236 #: build/C/man3/mq_unlink.3:72 build/C/man2/msgctl.2:344
237 #: build/C/man2/msgget.2:223 build/C/man2/msgop.2:437
238 #, no-wrap
239 msgid "COLOPHON"
240 msgstr "この文書について"
241
242 #. type: Plain text
243 #: build/C/man3/mq_close.3:80 build/C/man3/mq_getattr.3:162
244 #: build/C/man2/mq_getsetattr.2:63 build/C/man3/mq_notify.3:259
245 #: build/C/man3/mq_open.3:245 build/C/man7/mq_overview.7:301
246 #: build/C/man3/mq_receive.3:180 build/C/man3/mq_send.3:185
247 #: build/C/man3/mq_unlink.3:79 build/C/man2/msgctl.2:351
248 #: build/C/man2/msgget.2:230 build/C/man2/msgop.2:444
249 #, fuzzy
250 #| msgid ""
251 #| "This page is part of release 3.37 of the Linux I<man-pages> project.  A "
252 #| "description of the project, and information about reporting bugs, can be "
253 #| "found at http://www.kernel.org/doc/man-pages/."
254 msgid ""
255 "This page is part of release 3.38 of the Linux I<man-pages> project.  A "
256 "description of the project, and information about reporting bugs, can be "
257 "found at http://www.kernel.org/doc/man-pages/."
258 msgstr ""
259 "この man ページは Linux I<man-pages> プロジェクトのリリース 3.37 の一部であ"
260 "る。\n"
261 "プロジェクトの説明とバグ報告に関する情報は\n"
262 "http://www.kernel.org/doc/man-pages/ に書かれている。"
263
264 #. type: TH
265 #: build/C/man3/mq_getattr.3:26
266 #, no-wrap
267 msgid "MQ_GETATTR"
268 msgstr "MQ_GETATTR"
269
270 #. type: Plain text
271 #: build/C/man3/mq_getattr.3:29
272 msgid "mq_getattr, mq_setattr - get/set message queue attributes"
273 msgstr "mq_getattr, mq_setattr - メッセージキューの属性を設定/取得する"
274
275 #. type: Plain text
276 #: build/C/man3/mq_getattr.3:34
277 #, no-wrap
278 msgid "B<int mq_getattr(mqd_t >I<mqdes>B<, struct mq_attr *>I<attr>B<);>\n"
279 msgstr "B<int mq_getattr(mqd_t >I<mqdes>B<, struct mq_attr *>I<attr>B<);>\n"
280
281 #. type: Plain text
282 #: build/C/man3/mq_getattr.3:37
283 #, no-wrap
284 msgid ""
285 "B<int mq_setattr(mqd_t >I<mqdes>B<, struct mq_attr *>I<newattr>B<,>\n"
286 "B<                 struct mq_attr *>I<oldattr>B<);>\n"
287 msgstr ""
288 "B<int mq_setattr(mqd_t >I<mqdes>B<, struct mq_attr *>I<newattr>B<,>\n"
289 "B<                 struct mq_attr *>I<oldattr>B<);>\n"
290
291 #. type: Plain text
292 #: build/C/man3/mq_getattr.3:47
293 msgid ""
294 "B<mq_getattr>()  and B<mq_setattr>()  respectively retrieve and modify "
295 "attributes of the message queue referred to by the descriptor I<mqdes>."
296 msgstr ""
297 "B<mq_getattr>()  と B<mq_setattr>()  は、記述子 I<mqdes> で参照されるメッセー"
298 "ジキューの属性の取得と変更をそれぞれ行う。"
299
300 #. type: Plain text
301 #: build/C/man3/mq_getattr.3:54
302 msgid ""
303 "B<mq_getattr>()  returns an I<mq_attr> structure in the buffer pointed by "
304 "I<attr>.  This structure is defined as:"
305 msgstr ""
306 "B<mq_getattr>()  は、 I<attr> が指すバッファに I<mq_attr> 構造体を格納して返"
307 "す。この構造体は以下のように定義されている:"
308
309 #. type: Plain text
310 #: build/C/man3/mq_getattr.3:63
311 #, no-wrap
312 msgid ""
313 "struct mq_attr {\n"
314 "    long mq_flags;       /* Flags: 0 or O_NONBLOCK */\n"
315 "    long mq_maxmsg;      /* Max. # of messages on queue */\n"
316 "    long mq_msgsize;     /* Max. message size (bytes) */\n"
317 "    long mq_curmsgs;     /* # of messages currently in queue */\n"
318 "};\n"
319 msgstr ""
320 "struct mq_attr {\n"
321 "    long mq_flags;       /* フラグ: 0 か O_NONBLOCK */\n"
322 "    long mq_maxmsg;      /* キューの最大メッセージ数 */\n"
323 "    long mq_msgsize;     /* 最大メッセージサイズ (バイト単位) */\n"
324 "    long mq_curmsgs;     /* キューに現在入っているメッセージ数 */\n"
325 "};\n"
326
327 #. type: Plain text
328 #: build/C/man3/mq_getattr.3:73
329 msgid ""
330 "The I<mq_flags> field contains flags associated with the open message queue "
331 "description.  This field is initialized when the queue is created by "
332 "B<mq_open>(3).  The only flag that can appear in this field is B<O_NONBLOCK>."
333 msgstr ""
334 "I<mq_flags> フィールドには、オープンメッセージキュー記述 (open message queue "
335 "description) に関連付けられているフラグが格納される。 このフィールドは "
336 "B<mq_open>(3)  でキューが作成される際に初期化される。 このフィールドに現れる"
337 "フラグは B<O_NONBLOCK> だけである。"
338
339 #. type: Plain text
340 #: build/C/man3/mq_getattr.3:94
341 msgid ""
342 "The I<mq_maxmsg> and I<mq_msgsize> fields are set when the message queue is "
343 "created by B<mq_open>(3).  The I<mq_maxmsg> field is an upper limit on the "
344 "number of messages that may be placed on the queue using B<mq_send>(3).  The "
345 "I<mq_msgsize> field is an upper limit on the size of messages that may be "
346 "placed on the queue.  Both of these fields must have a value greater than "
347 "zero.  Two I</proc> files that place ceilings on the values for these fields "
348 "are described in B<mq_open>(3)."
349 msgstr ""
350 "I<mq_maxmsg> と I<mq_msgsize> フィールドは B<mq_open>(3)  でメッセージキュー"
351 "が作成される際にセットされる。 I<mq_maxmsg> フィールドは、 B<mq_send>(3)  を"
352 "使ってキューに入れることができるメッセージ数の上限である。 I<mq_msgsize> "
353 "フィールドは、キューに入れることができるメッセージの 上限サイズである。 これ"
354 "らのフィールドはどちらも 0 より大きな値でなければならない。 これらのフィール"
355 "ドに設定できる値の上限は I</proc> ファイルにより決まる。 I</proc> ファイルの"
356 "詳細は B<mq_open>(3)  に説明されている。"
357
358 #. type: Plain text
359 #: build/C/man3/mq_getattr.3:98
360 msgid ""
361 "The I<mq_curmsgs> field returns the number of messages currently held in the "
362 "queue."
363 msgstr ""
364 "I<mq_curmsgs> フィールドはキューに現在格納されているメッセージ数を返す。"
365
366 #. type: Plain text
367 #: build/C/man3/mq_getattr.3:118
368 msgid ""
369 "B<mq_setattr>()  sets message queue attributes using information supplied in "
370 "the I<mq_attr> structure pointed to by I<newattr>.  The only attribute that "
371 "can be modified is the setting of the B<O_NONBLOCK> flag in I<mq_flags>.  "
372 "The other fields in I<newattr> are ignored.  If the I<oldattr> field is not "
373 "NULL, then the buffer that it points to is used to return an I<mq_attr> "
374 "structure that contains the same information that is returned by "
375 "B<mq_getattr>()."
376 msgstr ""
377 "B<mq_setattr>()  は、 I<newattr> が指す I<mq_attr> 構造体で与えられた情報を"
378 "使って、メッセージキューの属性を設定する。 変更することができる属性は、 "
379 "I<mq_flags> の B<O_NONBLOCK> フラグの設定だけである。 I<newattr> の他のフィー"
380 "ルドは無視される。 I<oldattr> フィールドが NULL 以外の場合、 B<mq_getattr>"
381 "()  が返すのと同じ情報を格納した I<mq_attr> 構造体を I<oldattr> が指すバッ"
382 "ファに入れて返す。"
383
384 #. type: Plain text
385 #: build/C/man3/mq_getattr.3:126
386 msgid ""
387 "On success B<mq_getattr>()  and B<mq_setattr>()  return 0; on error, -1 is "
388 "returned, with I<errno> set to indicate the error."
389 msgstr ""
390 "成功すると、 I<mq_getattr ()> と I<mq_setattr ()> は 0 を返す。エラーの場"
391 "合、-1 を返し、 I<errno> にエラーを示す値を設定する。"
392
393 #. type: TP
394 #: build/C/man3/mq_getattr.3:132 build/C/man3/mq_notify.3:150
395 #: build/C/man3/mq_open.3:156 build/C/man3/mq_receive.3:138
396 #: build/C/man3/mq_send.3:143 build/C/man2/msgctl.2:280
397 #: build/C/man2/msgop.2:329 build/C/man2/msgop.2:385
398 #, no-wrap
399 msgid "B<EINVAL>"
400 msgstr "B<EINVAL>"
401
402 #. type: Plain text
403 #: build/C/man3/mq_getattr.3:137
404 msgid "I<newattr-E<gt>mq_flags> contained set bits other than B<O_NONBLOCK>."
405 msgstr ""
406 "I<newattr-E<gt>mq_flags> に B<O_NONBLOCK> 以外のビットがセットされていた。"
407
408 #. type: Plain text
409 #: build/C/man3/mq_getattr.3:147
410 msgid ""
411 "On Linux, B<mq_getattr>()  and B<mq_setattr>()  are library functions "
412 "layered on top of the B<mq_getsetattr>(2)  system call."
413 msgstr ""
414 "Linux では、 B<mq_getattr>()  と B<mq_setattr>()  はライブラリ関数であり、 "
415 "B<mq_getsetattr>(2)  システムコールを用いて実装されている。"
416
417 #. type: Plain text
418 #: build/C/man3/mq_getattr.3:155
419 msgid ""
420 "B<mq_close>(3), B<mq_notify>(3), B<mq_open>(3), B<mq_receive>(3), B<mq_send>"
421 "(3), B<mq_unlink>(3), B<mq_overview>(7)"
422 msgstr ""
423 "B<mq_close>(3), B<mq_notify>(3), B<mq_open>(3), B<mq_receive>(3), B<mq_send>"
424 "(3), B<mq_unlink>(3), B<mq_overview>(7)"
425
426 #. type: TH
427 #: build/C/man2/mq_getsetattr.2:26
428 #, no-wrap
429 msgid "MQ_GETSETATTR"
430 msgstr "MQ_GETSETATTR"
431
432 #. type: Plain text
433 #: build/C/man2/mq_getsetattr.2:29
434 msgid "mq_getsetattr - get/set message queue attributes"
435 msgstr "mq_getsetattr - メッセージキューの属性を設定/取得する"
436
437 #. type: Plain text
438 #: build/C/man2/mq_getsetattr.2:33
439 #, no-wrap
440 msgid ""
441 "B<#include E<lt>sys/types.hE<gt>>\n"
442 "B<#include E<lt>mqueue.hE<gt>>\n"
443 msgstr ""
444 "B<#include E<lt>sys/types.hE<gt>>\n"
445 "B<#include E<lt>mqueue.hE<gt>>\n"
446
447 #. type: Plain text
448 #: build/C/man2/mq_getsetattr.2:36
449 #, no-wrap
450 msgid ""
451 "B<int mq_getsetattr(mqd_t >I<mqdes>B<, struct mq_attr *>I<newattr>B<,>\n"
452 "B<                 struct mq_attr *>I<oldattr>B<);>\n"
453 msgstr ""
454 "B<int mq_getsetattr(mqd_t >I<mqdes>B<, struct mq_attr *>I<newattr>B<,>\n"
455 "B<                 struct mq_attr *>I<oldattr>B<);>\n"
456
457 #. type: Plain text
458 #: build/C/man2/mq_getsetattr.2:39
459 msgid "Do not use this system call."
460 msgstr "このシステムコールを使用しないこと。"
461
462 #. type: Plain text
463 #: build/C/man2/mq_getsetattr.2:47
464 msgid ""
465 "This is the low-level system call used to implement B<mq_getattr>(3)  and "
466 "B<mq_setattr>(3).  For an explanation of how this system call operates, see "
467 "the description of B<mq_setattr>(3)."
468 msgstr ""
469 "B<mq_getattr>(3)  と B<mq_setattr>(3)  の実装に使用される低レベルのシステム"
470 "コールである。 このシステムコールがどのように動作するかは B<mq_setattr>(3)  "
471 "の説明を参照のこと。"
472
473 #. type: Plain text
474 #: build/C/man2/mq_getsetattr.2:49
475 msgid "This interface is nonstandard; avoid its use."
476 msgstr "このインタフェースは非標準である。使用を避けること。"
477
478 #. type: Plain text
479 #: build/C/man2/mq_getsetattr.2:53
480 msgid ""
481 "Glibc does not provide a wrapper for this system call; call it using "
482 "B<syscall>(2).  (Actually, never call it unless you are writing a C library!)"
483 msgstr ""
484 "glibc はこのシステムコールに対するラッパー関数を提供していない。 B<syscall>"
485 "(2)  を使って呼び出すこと。 (実のところ、C ライブラリを書いているのでない限"
486 "り、 決してこのシステムコールを呼び出さないこと!)"
487
488 #. type: Plain text
489 #: build/C/man2/mq_getsetattr.2:56
490 msgid "B<mq_getattr>(3), B<mq_overview>(7)"
491 msgstr "B<mq_getattr>(3), B<mq_overview>(7)"
492
493 #. type: TH
494 #: build/C/man3/mq_notify.3:26
495 #, no-wrap
496 msgid "MQ_NOTIFY"
497 msgstr "MQ_NOTIFY"
498
499 #. type: TH
500 #: build/C/man3/mq_notify.3:26
501 #, no-wrap
502 msgid "2010-10-04"
503 msgstr "2010-10-04"
504
505 #. type: Plain text
506 #: build/C/man3/mq_notify.3:29
507 msgid "mq_notify - register for notification when a message is available"
508 msgstr "mq_notify - メッセージ到着時に通知を行うよう登録する"
509
510 #. type: Plain text
511 #: build/C/man3/mq_notify.3:34
512 #, no-wrap
513 msgid "B<int mq_notify(mqd_t >I<mqdes>B<, const struct sigevent *>I<sevp>B<);>\n"
514 msgstr "B<int mq_notify(mqd_t >I<mqdes>B<, const struct sigevent *>I<notification>B<);>\n"
515
516 #. type: Plain text
517 #: build/C/man3/mq_notify.3:43
518 msgid ""
519 "B<mq_notify>()  allows the calling process to register or unregister for "
520 "delivery of an asynchronous notification when a new message arrives on the "
521 "empty message queue referred to by the descriptor I<mqdes>."
522 msgstr ""
523 "B<mq_notify>()  を使うと、ディスクリプタ I<mqdes> で参照される空のメッセージ"
524 "キューに新しくメッセージが到着した時に 非同期の通知 (notification) の配送が行"
525 "われるように登録したり、 その解除を行ったりできる。"
526
527 #. type: Plain text
528 #: build/C/man3/mq_notify.3:51
529 msgid ""
530 "The I<sevp> argument is a pointer to a I<sigevent> structure.  For the "
531 "definition and general details of this structure, see B<sigevent>(7)."
532 msgstr ""
533 "I<sevp> 引き数は I<sigevent> 構造体へのポインタである。 この構造体の定義と一"
534 "般的な詳細については B<sigevent>(7)  を参照。"
535
536 #. type: Plain text
537 #: build/C/man3/mq_notify.3:65
538 msgid ""
539 "If I<sevp> is a non-NULL pointer, then B<mq_notify>()  registers the calling "
540 "process to receive message notification.  The I<sigev_notify> field of the "
541 "I<sigevent> structure to which I<sevp> points specifies how notification is "
542 "to be performed.  This field has one of the following values:"
543 msgstr ""
544 "I<sevp> が NULL でないポインタであれば、 B<mq_notify>()  はメッセージ通知を受"
545 "け取るように呼び出し元のプロセスを登録する。 I<sevp> が指す I<sigevent> 構造"
546 "体の I<sigev_notify> フィールドは、どのような通知を行うのかを指定する。 この"
547 "フィールドは以下の値のいずれかを持つ。"
548
549 #. type: TP
550 #: build/C/man3/mq_notify.3:65
551 #, no-wrap
552 msgid "B<SIGEV_NONE>"
553 msgstr "B<SIGEV_NONE>"
554
555 #.  When is SIGEV_NONE useful?
556 #. type: Plain text
557 #: build/C/man3/mq_notify.3:70
558 msgid ""
559 "A \"null\" notification: the calling process is registered as the target for "
560 "notification, but when a message arrives, no notification is sent."
561 msgstr ""
562 "「空の (null)」の通知: 呼び出し元のプロセスを通知の宛先として登録するが、 実"
563 "際にはメッセージが到着した時に通知は送られない。"
564
565 #. type: TP
566 #: build/C/man3/mq_notify.3:70
567 #, no-wrap
568 msgid "B<SIGEV_SIGNAL>"
569 msgstr "B<SIGEV_SIGNAL>"
570
571 #.  I don't know of other implementations that set
572 #.  si_pid and si_uid -- MTK
573 #. type: Plain text
574 #: build/C/man3/mq_notify.3:90
575 msgid ""
576 "Notify the process by sending the signal specified in I<sigev_signo>.  See "
577 "B<sigevent>(7)  for general details.  The I<si_code> field of the "
578 "I<siginfo_t> structure will be set to B<SI_MESGQ>.  In addition, I<si_pid> "
579 "will be set to the PID of the process that sent the message, and I<si_uid> "
580 "will be set to the real user ID of the sending process."
581 msgstr ""
582 "I<sigev_signo> で指定されたシグナルを送って、プロセスに通知する。 一般的な詳"
583 "細については B<sigevent>(7)  を参照。 I<siginfo_t> 構造体の I<si_code> フィー"
584 "ルドには B<SI_MESGQ> が設定される。 さらに、 I<si_pid> にはメッセージを送信し"
585 "たプロセスの PID が、 I<si_uid> には送信プロセスの実ユーザ ID が設定される。"
586
587 #. type: TP
588 #: build/C/man3/mq_notify.3:90
589 #, no-wrap
590 msgid "B<SIGEV_THREAD>"
591 msgstr "B<SIGEV_THREAD>"
592
593 #. type: Plain text
594 #: build/C/man3/mq_notify.3:98
595 msgid ""
596 "Upon message delivery, invoke I<sigev_notify_function> as if it were the "
597 "start function of a new thread.  See B<sigevent>(7)  for details."
598 msgstr ""
599 "メッセージの配送時には、 I<sigev_notify_function> があたかも新しいスレッドの"
600 "開始関数であるかのように起動される。 詳細は B<sigevent>(7)  を参照。"
601
602 #. type: Plain text
603 #: build/C/man3/mq_notify.3:101
604 msgid ""
605 "Only one process can be registered to receive notification from a message "
606 "queue."
607 msgstr ""
608 "一つのメッセージキューから通知を受信するように登録できるプロセスは 一つだけで"
609 "ある。"
610
611 #. type: Plain text
612 #: build/C/man3/mq_notify.3:108
613 msgid ""
614 "If I<sevp> is NULL, and the calling process is currently registered to "
615 "receive notifications for this message queue, then the registration is "
616 "removed; another process can then register to receive a message notification "
617 "for this queue."
618 msgstr ""
619 "I<sevp> が NULL で、かつ呼び出し元のプロセスがこのメッセージキューからの 通知"
620 "を受信するに現在登録している場合、登録を削除する。 これ以降、別のプロセスがこ"
621 "のメッセージキューから通知を受信するように 登録できるようになる。"
622
623 #. type: Plain text
624 #: build/C/man3/mq_notify.3:115
625 msgid ""
626 "Message notification only occurs when a new message arrives and the queue "
627 "was previously empty.  If the queue was not empty at the time B<mq_notify>"
628 "()  was called, then a notification will only occur after the queue is "
629 "emptied and a new message arrives."
630 msgstr ""
631 "メッセージ通知は、それまで空のキューに新しいメッセージが到着した 場合にのみ行"
632 "われる。 B<mq_notify>()  が呼び出された時にそのキューが空でない場合、 その"
633 "キューが空になり、その後新しいメッセージが到着した時に 初めて通知が行われるこ"
634 "とになる。"
635
636 #. type: Plain text
637 #: build/C/man3/mq_notify.3:123
638 msgid ""
639 "If another process or thread is waiting to read a message from an empty "
640 "queue using B<mq_receive>(3), then any message notification registration is "
641 "ignored: the message is delivered to the process or thread calling "
642 "B<mq_receive>(3), and the message notification registration remains in "
643 "effect."
644 msgstr ""
645 "別のプロセスやスレッドが B<mq_receive>(3)  を使って、空のキューからメッセージ"
646 "の読み出しを待っている場合、 メッセージ通知の登録は全て無視される。 メッセー"
647 "ジは B<mq_receive>(3)  を呼び出しているプロセスやスレッドに配送され、 メッ"
648 "セージ通知の登録は効力を持ったままとなる。"
649
650 #. type: Plain text
651 #: build/C/man3/mq_notify.3:134
652 msgid ""
653 "Notification occurs once: after a notification is delivered, the "
654 "notification registration is removed, and another process can register for "
655 "message notification.  If the notified process wishes to receive the next "
656 "notification, it can use B<mq_notify>()  to request a further notification.  "
657 "This should be done before emptying all unread messages from the queue.  "
658 "(Placing the queue in nonblocking mode is useful for emptying the queue of "
659 "messages without blocking once it is empty.)"
660 msgstr ""
661 "通知は一度だけ行われる。通知が送られた後は、通知要求の登録は削除され、 別のプ"
662 "ロセスがメッセージ通知を受信するように登録できるようになる。 通知を受けたプロ"
663 "セスが次の通知も受信したい場合は、 B<mq_notify>()  を使ってその後の通知も受け"
664 "るように要求することができる。 B<mq_notify>()  を再度呼び出すのは、読み出して"
665 "いないメッセージを全部読み出して キューが空になる前にすべきである (キューから"
666 "のメッセージ読み出しをキューが空になった時に 停止 (block) せずに行うには、"
667 "キューを非停止モード (non-blocking mode)  に設定しておくとよい)。"
668
669 #. type: Plain text
670 #: build/C/man3/mq_notify.3:140
671 msgid ""
672 "On success B<mq_notify>()  returns 0; on error, -1 is returned, with "
673 "I<errno> set to indicate the error."
674 msgstr ""
675 "成功すると、 B<mq_notify>()  は 0 を返す。エラーの場合、-1 を返し、 I<errno> "
676 "をエラーを示す値に設定する。"
677
678 #. type: TP
679 #: build/C/man3/mq_notify.3:146
680 #, no-wrap
681 msgid "B<EBUSY>"
682 msgstr "B<EBUSY>"
683
684 #. type: Plain text
685 #: build/C/man3/mq_notify.3:150
686 msgid ""
687 "Another process has already registered to receive notification for this "
688 "message queue."
689 msgstr ""
690 "別のプロセスがすでに このメッセージキューに対する通知を受信するように登録して"
691 "いる。"
692
693 #. type: Plain text
694 #: build/C/man3/mq_notify.3:160
695 msgid ""
696 "I<sevp-E<gt>sigev_notify> is not one of the permitted values; or I<sevp-"
697 "E<gt>sigev_notify> is B<SIGEV_SIGNAL> and I<sevp-E<gt>sigev_signo> is not a "
698 "valid signal number."
699 msgstr ""
700 "I<sevp-E<gt>sigev_notify> が許可された値のいずれでもない。もしくは I<sevp-"
701 "E<gt>sigev_notify> が B<SIGEV_SIGNAL> だが I<sevp-E<gt>sigev_signo> が有効な"
702 "シグナル番号ではない。"
703
704 #. type: TP
705 #: build/C/man3/mq_notify.3:160 build/C/man3/mq_open.3:214
706 #: build/C/man2/msgget.2:171 build/C/man2/msgop.2:340
707 #, no-wrap
708 msgid "B<ENOMEM>"
709 msgstr "B<ENOMEM>"
710
711 #. type: Plain text
712 #: build/C/man3/mq_notify.3:163 build/C/man3/mq_open.3:217
713 msgid "Insufficient memory."
714 msgstr "十分なメモリがない。"
715
716 #.  Linux does not do this
717 #. type: Plain text
718 #: build/C/man3/mq_notify.3:174
719 msgid ""
720 "POSIX.1-2008 says that an implementation I<may> generate an B<EINVAL> error "
721 "if I<sevp> is NULL, and the caller is not currently registered to receive "
722 "notifications for the queue I<mqdes>."
723 msgstr ""
724 "POSIX.1-2008 では、 I<sevp> が NULL で、呼び出し元のプロセスがキュー "
725 "I<mqdes> に関する通知を受信するように登録されていない場合、エラー B<EINVAL> "
726 "を生成するような実装を行っても「よい」ことになっている。"
727
728 #. type: SH
729 #: build/C/man3/mq_notify.3:176 build/C/man7/mq_overview.7:278
730 #, no-wrap
731 msgid "EXAMPLE"
732 msgstr "例"
733
734 #. type: Plain text
735 #: build/C/man3/mq_notify.3:182
736 msgid ""
737 "The following program registers a notification request for the message queue "
738 "named in its command-line argument.  Notification is performed by creating a "
739 "thread.  The thread executes a function which reads one message from the "
740 "queue and then terminates the process."
741 msgstr ""
742 "以下のプログラムは、 コマンドライン引き数で指定された名前のメッセージキューへ"
743 "の 通知要求を登録し、通知はスレッドの作成によって行われる。 そのスレッドは、"
744 "そのキューからメッセージを一つ読み出してから、 プロセスを終了する関数を実行す"
745 "る。"
746
747 #. type: Plain text
748 #: build/C/man3/mq_notify.3:189
749 #, no-wrap
750 msgid ""
751 "#include E<lt>pthread.hE<gt>\n"
752 "#include E<lt>mqueue.hE<gt>\n"
753 "#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
754 "#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n"
755 "#include E<lt>unistd.hE<gt>\n"
756 msgstr ""
757 "#include E<lt>pthread.hE<gt>\n"
758 "#include E<lt>mqueue.hE<gt>\n"
759 "#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
760 "#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n"
761 "#include E<lt>unistd.hE<gt>\n"
762
763 #. type: Plain text
764 #: build/C/man3/mq_notify.3:192
765 #, no-wrap
766 msgid ""
767 "#define handle_error(msg) \\e\n"
768 "    do { perror(msg); exit(EXIT_FAILURE); } while (0)\n"
769 msgstr ""
770 "#define handle_error(msg) \\e\n"
771 "    do { perror(msg); exit(EXIT_FAILURE); } while (0)\n"
772
773 #. type: Plain text
774 #: build/C/man3/mq_notify.3:200
775 #, no-wrap
776 msgid ""
777 "static void                     /* Thread start function */\n"
778 "tfunc(union sigval sv)\n"
779 "{\n"
780 "    struct mq_attr attr;\n"
781 "    ssize_t nr;\n"
782 "    void *buf;\n"
783 "    mqd_t mqdes = *((mqd_t *) sv.sival_ptr);\n"
784 msgstr ""
785 "static void                     /* スレッド開始関数 */\n"
786 "tfunc(union sigval sv)\n"
787 "{\n"
788 "    struct mq_attr attr;\n"
789 "    ssize_t nr;\n"
790 "    void *buf;\n"
791 "    mqd_t mqdes = *((mqd_t *) sv.sival_ptr);\n"
792
793 #. type: Plain text
794 #: build/C/man3/mq_notify.3:202
795 #, no-wrap
796 msgid "    /* Determine max. msg size; allocate buffer to receive msg */\n"
797 msgstr ""
798 "    /* 最大メッセージサイズを決定し、\n"
799 "       メッセージ受信用のバッファを確保する */\n"
800
801 #. type: Plain text
802 #: build/C/man3/mq_notify.3:208
803 #, no-wrap
804 msgid ""
805 "    if (mq_getattr(mqdes, &attr) == -1)\n"
806 "        handle_error(\"mq_getattr\");\n"
807 "    buf = malloc(attr.mq_msgsize);\n"
808 "    if (buf == NULL)\n"
809 "        handle_error(\"malloc\");\n"
810 msgstr ""
811 "    if (mq_getattr(mqdes, &attr) == -1)\n"
812 "        handle_error(\"mq_getattr\");\n"
813 "    buf = malloc(attr.mq_msgsize);\n"
814 "    if (buf == NULL)\n"
815 "        handle_error(\"malloc\");\n"
816
817 #. type: Plain text
818 #: build/C/man3/mq_notify.3:212
819 #, no-wrap
820 msgid ""
821 "    nr = mq_receive(mqdes, buf, attr.mq_msgsize, NULL);\n"
822 "    if (nr == -1)\n"
823 "        handle_error(\"mq_receive\");\n"
824 msgstr ""
825 "    nr = mq_receive(mqdes, buf, attr.mq_msgsize, NULL);\n"
826 "    if (nr == -1)\n"
827 "        handle_error(\"mq_receive\");\n"
828
829 #. type: Plain text
830 #: build/C/man3/mq_notify.3:217
831 #, no-wrap
832 msgid ""
833 "    printf(\"Read %ld bytes from MQ\\en\", (long) nr);\n"
834 "    free(buf);\n"
835 "    exit(EXIT_SUCCESS);         /* Terminate the process */\n"
836 "}\n"
837 msgstr ""
838 "    printf(\"Read %ld bytes from MQ\\en\", (long) nr);\n"
839 "    free(buf);\n"
840 "    exit(EXIT_SUCCESS);         /* プロセスを終了する */\n"
841 "}\n"
842
843 #. type: Plain text
844 #: build/C/man3/mq_notify.3:223
845 #, no-wrap
846 msgid ""
847 "int\n"
848 "main(int argc, char *argv[])\n"
849 "{\n"
850 "    mqd_t mqdes;\n"
851 "    struct sigevent sev;\n"
852 msgstr ""
853 "int\n"
854 "main(int argc, char *argv[])\n"
855 "{\n"
856 "    mqd_t mqdes;\n"
857 "    struct sigevent sev;\n"
858
859 #. type: Plain text
860 #: build/C/man3/mq_notify.3:228
861 #, no-wrap
862 msgid ""
863 "    if (argc != 2) {\n"
864 "\tfprintf(stderr, \"Usage: %s E<lt>mq-nameE<gt>\\en\", argv[0]);\n"
865 "\texit(EXIT_FAILURE);\n"
866 "    }\n"
867 msgstr ""
868 "    if (argc != 2) {\n"
869 "\tfprintf(stderr, \"Usage: %s E<lt>mq-nameE<gt>\\en\", argv[0]);\n"
870 "\texit(EXIT_FAILURE);\n"
871 "    }\n"
872
873 #. type: Plain text
874 #: build/C/man3/mq_notify.3:232
875 #, no-wrap
876 msgid ""
877 "    mqdes = mq_open(argv[1], O_RDONLY);\n"
878 "    if (mqdes == (mqd_t) -1)\n"
879 "        handle_error(\"mq_open\");\n"
880 msgstr ""
881 "    mqdes = mq_open(argv[1], O_RDONLY);\n"
882 "    if (mqdes == (mqd_t) -1)\n"
883 "        handle_error(\"mq_open\");\n"
884
885 #. type: Plain text
886 #: build/C/man3/mq_notify.3:239
887 #, no-wrap
888 msgid ""
889 "    sev.sigev_notify = SIGEV_THREAD;\n"
890 "    sev.sigev_notify_function = tfunc;\n"
891 "    sev.sigev_notify_attributes = NULL;\n"
892 "    sev.sigev_value.sival_ptr = &mqdes;   /* Arg. to thread func. */\n"
893 "    if (mq_notify(mqdes, &sev) == -1)\n"
894 "        handle_error(\"mq_notify\");\n"
895 msgstr ""
896 "    sev.sigev_notify = SIGEV_THREAD;\n"
897 "    sev.sigev_notify_function = tfunc;\n"
898 "    sev.sigev_notify_attributes = NULL;\n"
899 "    sev.sigev_value.sival_ptr = &mqdes;   /* スレッド関数に渡す引き数 */\n"
900 "    if (mq_notify(mqdes, &sev) == -1)\n"
901 "        handle_error(\"mq_notify\");\n"
902
903 #. type: Plain text
904 #: build/C/man3/mq_notify.3:242
905 #, no-wrap
906 msgid ""
907 "    pause();    /* Process will be terminated by thread function */\n"
908 "}\n"
909 msgstr ""
910 "    pause();    /* プロセスはスレッド関数により終了される */\n"
911 "}\n"
912
913 #. type: Plain text
914 #: build/C/man3/mq_notify.3:252
915 msgid ""
916 "B<mq_close>(3), B<mq_getattr>(3), B<mq_open>(3), B<mq_receive>(3), B<mq_send>"
917 "(3), B<mq_unlink>(3), B<mq_overview>(7), B<sigevent>(7)"
918 msgstr ""
919 "B<mq_close>(3), B<mq_getattr>(3), B<mq_open>(3), B<mq_receive>(3), B<mq_send>"
920 "(3), B<mq_unlink>(3), B<mq_overview>(7), B<sigevent>(7)"
921
922 #. type: TH
923 #: build/C/man3/mq_open.3:26
924 #, no-wrap
925 msgid "MQ_OPEN"
926 msgstr "MQ_OPEN"
927
928 #. type: TH
929 #: build/C/man3/mq_open.3:26
930 #, no-wrap
931 msgid "2009-02-20"
932 msgstr "2009-02-20"
933
934 #. type: Plain text
935 #: build/C/man3/mq_open.3:29
936 msgid "mq_open - open a message queue"
937 msgstr "mq_open - メッセージキューをオープンする"
938
939 #. type: Plain text
940 #: build/C/man3/mq_open.3:34
941 #, no-wrap
942 msgid ""
943 "B<#include E<lt>fcntl.hE<gt>>           /* For O_* constants */\n"
944 "B<#include E<lt>sys/stat.hE<gt>>        /* For mode constants */\n"
945 "B<#include E<lt>mqueue.hE<gt>>\n"
946 msgstr ""
947 "B<#include E<lt>fcntl.hE<gt>>           /* For O_* constants */\n"
948 "B<#include E<lt>sys/stat.hE<gt>>        /* For mode constants */\n"
949 "B<#include E<lt>mqueue.hE<gt>>\n"
950
951 #. type: Plain text
952 #: build/C/man3/mq_open.3:38
953 #, no-wrap
954 msgid ""
955 "B<mqd_t mq_open(const char *>I<name>B<, int >I<oflag>B<);>\n"
956 "B<mqd_t mq_open(const char *>I<name>B<, int >I<oflag>B<, mode_t >I<mode>B<,>\n"
957 "B<              struct mq_attr *>I<attr>B<);>\n"
958 msgstr ""
959 "B<mqd_t mq_open(const char *>I<name>B<, int >I<oflag>B<);>\n"
960 "B<mqd_t mq_open(const char *>I<name>B<, int >I<oflag>B<, mode_t >I<mode>B<,>\n"
961 "B<              struct mq_attr *>I<attr>B<);>\n"
962
963 #. type: Plain text
964 #: build/C/man3/mq_open.3:50
965 msgid ""
966 "B<mq_open>()  creates a new POSIX message queue or opens an existing queue.  "
967 "The queue is identified by I<name>.  For details of the construction of "
968 "I<name>, see B<mq_overview>(7)."
969 msgstr ""
970 "B<mq_open>()  は、新しい POSIX メッセージキューを作成するか、既存のキューを "
971 "オープンする。キューは I<name> で識別される。 I<name> の構成の詳細については "
972 "B<mq_overview (7)> を参照。"
973
974 #. type: Plain text
975 #: build/C/man3/mq_open.3:58
976 msgid ""
977 "The I<oflag> argument specifies flags that control the operation of the "
978 "call.  (Definitions of the flags values can be obtained by including "
979 "I<E<lt>fcntl.hE<gt>>.)  Exactly one of the following must be specified in "
980 "I<oflag>:"
981 msgstr ""
982 "I<oflag> 引き数には、関数呼び出しの操作を制御するフラグを指定する (oflag の値"
983 "の定義は I<E<lt>fcntl.hE<gt>> のインクルードにより得られる)。 I<oflag> には、"
984 "以下のうちいずれか一つを必ず指定しなければならない。"
985
986 #. type: TP
987 #: build/C/man3/mq_open.3:58
988 #, no-wrap
989 msgid "B<O_RDONLY>"
990 msgstr "B<O_RDONLY>"
991
992 #. type: Plain text
993 #: build/C/man3/mq_open.3:61
994 msgid "Open the queue to receive messages only."
995 msgstr "メッセージの受信専用としてキューをオープンする。"
996
997 #. type: TP
998 #: build/C/man3/mq_open.3:61
999 #, no-wrap
1000 msgid "B<O_WRONLY>"
1001 msgstr "B<O_WRONLY>"
1002
1003 #. type: Plain text
1004 #: build/C/man3/mq_open.3:64
1005 msgid "Open the queue to send messages only."
1006 msgstr "メッセージの送信専用としてキューをオープンする。"
1007
1008 #. type: TP
1009 #: build/C/man3/mq_open.3:64
1010 #, no-wrap
1011 msgid "B<O_RDWR>"
1012 msgstr "B<O_RDWR>"
1013
1014 #. type: Plain text
1015 #: build/C/man3/mq_open.3:67
1016 msgid "Open the queue to both send and receive messages."
1017 msgstr "メッセージの送受信両用としてキューをオープンする。"
1018
1019 #. type: Plain text
1020 #: build/C/man3/mq_open.3:72
1021 msgid ""
1022 "Zero or more of the following flags can additionally be I<OR>ed in I<oflag>:"
1023 msgstr ""
1024 "0 個以上の下記のフラグを、ビット単位の OR (論理和) で I<oflag> に追加で指定で"
1025 "きる。"
1026
1027 #. type: TP
1028 #: build/C/man3/mq_open.3:72
1029 #, no-wrap
1030 msgid "B<O_NONBLOCK>"
1031 msgstr "B<O_NONBLOCK>"
1032
1033 #. type: Plain text
1034 #: build/C/man3/mq_open.3:81
1035 msgid ""
1036 "Open the queue in nonblocking mode.  In circumstances where B<mq_receive>"
1037 "(3)  and B<mq_send>(3)  would normally block, these functions instead fail "
1038 "with the error B<EAGAIN>."
1039 msgstr ""
1040 "非停止 (nonblocking) モードでキューをオープンする。 B<mq_receive>(3)  と "
1041 "B<mq_send>(3)  は、通常は停止 (block) する状況において、エラー B<EAGAIN> で失"
1042 "敗するようになる。"
1043
1044 #. type: TP
1045 #: build/C/man3/mq_open.3:81
1046 #, no-wrap
1047 msgid "B<O_CREAT>"
1048 msgstr "B<O_CREAT>"
1049
1050 #.  In reality the file system IDs are used on Linux.
1051 #. type: Plain text
1052 #: build/C/man3/mq_open.3:89
1053 msgid ""
1054 "Create the message queue if it does not exist.  The owner (user ID) of the "
1055 "message queue is set to the effective user ID of the calling process.  The "
1056 "group ownership (group ID) is set to the effective group ID of the calling "
1057 "process."
1058 msgstr ""
1059 "存在しない場合、メッセージキューを作成する。 メッセージキューの所有者 (ユー"
1060 "ザ ID) とグループ所有権 (グループ ID) は、 それぞれ呼び出し元プロセスの実効"
1061 "ユーザ ID と実効グループ ID に設定される。"
1062
1063 #. type: TP
1064 #: build/C/man3/mq_open.3:89
1065 #, no-wrap
1066 msgid "B<O_EXCL>"
1067 msgstr "B<O_EXCL>"
1068
1069 #. type: Plain text
1070 #: build/C/man3/mq_open.3:99
1071 msgid ""
1072 "If B<O_CREAT> was specified in I<oflag>, and a queue with the given I<name> "
1073 "already exists, then fail with the error B<EEXIST>."
1074 msgstr ""
1075 "B<O_CREAT> が I<oflag> に指定され、かつ指定された名前 I<name> を持つキューが"
1076 "すでに存在する場合、エラー B<EEXIST> で失敗する。"
1077
1078 #. type: Plain text
1079 #: build/C/man3/mq_open.3:123
1080 msgid ""
1081 "If B<O_CREAT> is specified in I<oflag>, then two additional arguments must "
1082 "be supplied.  The I<mode> argument specifies the permissions to be placed on "
1083 "the new queue, as for B<open>(2).  (Symbolic definitions for the permissions "
1084 "bits can be obtained by including I<E<lt>sys/stat.hE<gt>>.)  The permissions "
1085 "settings are masked against the process umask.  The I<attr> argument "
1086 "specifies attributes for the queue.  See B<mq_getattr>(3)  for details.  If "
1087 "I<attr> is NULL, then the queue is created with implementation-defined "
1088 "default attributes."
1089 msgstr ""
1090 "I<oflag> に B<O_CREAT> を指定する場合、追加で 2つの引き数を与える必要があ"
1091 "る。 I<mode> 引き数は、新しいキューに適用される許可設定 (permission) を、 "
1092 "B<open>(2)  と同じように指定する (許可ビットのシンボル定義は I<E<lt>sys/stat."
1093 "hE<gt>> のインクルードにより得られる)。 許可設定はプロセスの umask でマスクさ"
1094 "れる。 I<attr> 引き数は、キューの属性を指定する。詳細は、 B<mq_getattr>(3)  "
1095 "を参照。 I<attr> が NULL の場合、キューは実装で定義されたデフォルト属性で作成"
1096 "される。"
1097
1098 #. type: Plain text
1099 #: build/C/man3/mq_open.3:135
1100 msgid ""
1101 "On success, B<mq_open>()  returns a message queue descriptor for use by "
1102 "other message queue functions.  On error, B<mq_open>()  returns I<(mqd_t)\\ "
1103 "-1>, with I<errno> set to indicate the error."
1104 msgstr ""
1105 "成功すると、 B<mq_open>()  はメッセージキュー記述子 (message queue "
1106 "descriptor) を返す。 メッセージキュー記述子は他のメッセージキュー関連の関数で"
1107 "使用される。 エラーの場合、 B<mq_open>()  は I<(mqd_t)\\ -1> を返し、 "
1108 "I<errno> にエラーを示す値を設定する。"
1109
1110 #. type: TP
1111 #: build/C/man3/mq_open.3:136 build/C/man3/mq_open.3:140
1112 #: build/C/man3/mq_unlink.3:51 build/C/man2/msgctl.2:253
1113 #: build/C/man2/msgget.2:145 build/C/man2/msgop.2:304 build/C/man2/msgop.2:359
1114 #, no-wrap
1115 msgid "B<EACCES>"
1116 msgstr "B<EACCES>"
1117
1118 #. type: Plain text
1119 #: build/C/man3/mq_open.3:140
1120 msgid ""
1121 "The queue exists, but the caller does not have permission to open it in the "
1122 "specified mode."
1123 msgstr ""
1124 "キューは存在するが、呼び出し元が指定されたモードでそのキュー をオープンする許"
1125 "可を持たない。"
1126
1127 #.  Note that this isn't consistent with the same case for sem_open()
1128 #. type: Plain text
1129 #: build/C/man3/mq_open.3:145
1130 msgid "I<name> contained more than one slash."
1131 msgstr "I<name> にスラッシュが 2 個以上含まれていた。"
1132
1133 #. type: TP
1134 #: build/C/man3/mq_open.3:145 build/C/man2/msgget.2:153
1135 #, no-wrap
1136 msgid "B<EEXIST>"
1137 msgstr "B<EEXIST>"
1138
1139 #. type: Plain text
1140 #: build/C/man3/mq_open.3:156
1141 msgid ""
1142 "Both B<O_CREAT> and B<O_EXCL> were specified in I<oflag>, but a queue with "
1143 "this I<name> already exists."
1144 msgstr ""
1145 "I<oflag> に B<O_CREAT> と B<O_EXCL> の両方が指定されたが、指定された名前 "
1146 "I<name> を持つキューがすでに存在する。"
1147
1148 #. type: Plain text
1149 #: build/C/man3/mq_open.3:188
1150 msgid ""
1151 "B<O_CREAT> was specified in I<oflag>, and I<attr> was not NULL, but I<attr-"
1152 "E<gt>mq_maxmsg> or I<attr-E<gt>mq_msqsize> was invalid.  Both of these "
1153 "fields must be greater than zero.  In a process that is unprivileged (does "
1154 "not have the B<CAP_SYS_RESOURCE> capability), I<attr-E<gt>mq_maxmsg> must be "
1155 "less than or equal to the I<msg_max> limit, and I<attr-E<gt>mq_msgsize> must "
1156 "be less than or equal to the I<msgsize_max> limit.  In addition, even in a "
1157 "privileged process, I<attr-E<gt>mq_maxmsg> cannot exceed the B<HARD_MAX> "
1158 "limit.  (See B<mq_overview>(7)  for details of these limits.)"
1159 msgstr ""
1160 "I<oflag> に B<O_CREAT> が指定され、かつ I<attr> が NULL 以外だが、 I<attr-"
1161 "E<gt>mq_maxmsg> か I<attr-E<gt>mq_msqsize> が不正であった。 これらのフィール"
1162 "ドは両方とも 0 より大きくなければならない。 プロセスが特権を持たない "
1163 "(B<CAP_SYS_RESOURCE> ケーパビリティを持たない) 場合、 I<attr-E<gt>mq_maxmsg> "
1164 "と I<attr-E<gt>mq_msgsize> は、それぞれ上限 I<msg_max>、 I<msgsize_max> 以下"
1165 "でなければならない。 また、特権プロセスの場合でも、 I<attr-E<gt>mq_maxmsg> "
1166 "は B<HARD_MAX> 上限を超えることはできない。 (これらの上限に関する詳細は "
1167 "B<mq_overview>(7)  を参照。)"
1168
1169 #. type: TP
1170 #: build/C/man3/mq_open.3:188
1171 #, no-wrap
1172 msgid "B<EMFILE>"
1173 msgstr "B<EMFILE>"
1174
1175 #. type: Plain text
1176 #: build/C/man3/mq_open.3:192
1177 msgid ""
1178 "The process already has the maximum number of files and message queues open."
1179 msgstr ""
1180 "そのプロセスがオープンしているファイルとメッセージキューの数が プロセス毎の上"
1181 "限に達している。"
1182
1183 #. type: TP
1184 #: build/C/man3/mq_open.3:192 build/C/man3/mq_unlink.3:54
1185 #, no-wrap
1186 msgid "B<ENAMETOOLONG>"
1187 msgstr "B<ENAMETOOLONG>"
1188
1189 #. type: Plain text
1190 #: build/C/man3/mq_open.3:196 build/C/man3/mq_unlink.3:58
1191 msgid "I<name> was too long."
1192 msgstr "I<name> が長過ぎる。"
1193
1194 #. type: TP
1195 #: build/C/man3/mq_open.3:196
1196 #, no-wrap
1197 msgid "B<ENFILE>"
1198 msgstr "B<ENFILE>"
1199
1200 #. type: Plain text
1201 #: build/C/man3/mq_open.3:200
1202 msgid ""
1203 "The system limit on the total number of open files and message queues has "
1204 "been reached."
1205 msgstr ""
1206 "システム全体でオープンしているファイルとメッセージキューの合計数が システム上"
1207 "限に達している。"
1208
1209 #. type: TP
1210 #: build/C/man3/mq_open.3:200 build/C/man3/mq_open.3:209
1211 #: build/C/man3/mq_unlink.3:58 build/C/man2/msgget.2:163
1212 #, no-wrap
1213 msgid "B<ENOENT>"
1214 msgstr "B<ENOENT>"
1215
1216 #. type: Plain text
1217 #: build/C/man3/mq_open.3:209
1218 msgid ""
1219 "The B<O_CREAT> flag was not specified in I<oflag>, and no queue with this "
1220 "I<name> exists."
1221 msgstr ""
1222 "B<O_CREAT> フラグが I<oflag> に指定されなかったが、指定された名前 I<name> を"
1223 "持つキューが存在しない。"
1224
1225 #.  Note that this isn't consistent with the same case for sem_open()
1226 #. type: Plain text
1227 #: build/C/man3/mq_open.3:214
1228 msgid "I<name> was just \"/\" followed by no other characters."
1229 msgstr "I<name> が \"/\" だけで、その後ろに他の文字が続いていなかった。"
1230
1231 #. type: TP
1232 #: build/C/man3/mq_open.3:217 build/C/man2/msgget.2:175
1233 #, no-wrap
1234 msgid "B<ENOSPC>"
1235 msgstr "B<ENOSPC>"
1236
1237 #. type: Plain text
1238 #: build/C/man3/mq_open.3:224
1239 msgid ""
1240 "Insufficient space for the creation of a new message queue.  This probably "
1241 "occurred because the I<queues_max> limit was encountered; see B<mq_overview>"
1242 "(7)."
1243 msgstr ""
1244 "新しいメッセージキューを作成するのに十分な空間がない。 このエラーはおそらく "
1245 "I<queues_max> 上限に抵触したため起こったのだろう。 B<mq_overview>(7)  を参"
1246 "照。"
1247
1248 #. type: SH
1249 #: build/C/man3/mq_open.3:226 build/C/man2/msgget.2:209
1250 #, no-wrap
1251 msgid "BUGS"
1252 msgstr "バグ"
1253
1254 #. type: Plain text
1255 #: build/C/man3/mq_open.3:230
1256 msgid ""
1257 "In kernels before 2.6.14, the process umask was not applied to the "
1258 "permissions specified in I<mode>."
1259 msgstr ""
1260 "2.6.14 より前のカーネルには、 プロセスの umask が I<mode> で指定された許可設"
1261 "定に適用されなかった。"
1262
1263 #. type: Plain text
1264 #: build/C/man3/mq_open.3:238
1265 msgid ""
1266 "B<mq_close>(3), B<mq_getattr>(3), B<mq_notify>(3), B<mq_receive>(3), "
1267 "B<mq_send>(3), B<mq_unlink>(3), B<mq_overview>(7)"
1268 msgstr ""
1269 "B<mq_close>(3), B<mq_getattr>(3), B<mq_notify>(3), B<mq_receive>(3), "
1270 "B<mq_send>(3), B<mq_unlink>(3), B<mq_overview>(7)"
1271
1272 #. type: TH
1273 #: build/C/man7/mq_overview.7:26
1274 #, no-wrap
1275 msgid "MQ_OVERVIEW"
1276 msgstr "MQ_OVERVIEW"
1277
1278 #. type: TH
1279 #: build/C/man7/mq_overview.7:26
1280 #, no-wrap
1281 msgid "2009-09-27"
1282 msgstr "2009-09-27"
1283
1284 #. type: Plain text
1285 #: build/C/man7/mq_overview.7:29
1286 msgid "mq_overview - Overview of POSIX message queues"
1287 msgstr "mq_overview - POSIX メッセージキューの概要"
1288
1289 #. type: Plain text
1290 #: build/C/man7/mq_overview.7:37
1291 msgid ""
1292 "POSIX message queues allow processes to exchange data in the form of "
1293 "messages.  This API is distinct from that provided by System V message "
1294 "queues (B<msgget>(2), B<msgsnd>(2), B<msgrcv>(2), etc.), but provides "
1295 "similar functionality."
1296 msgstr ""
1297 "POSIX メッセージキューを使用すると、プロセス間で メッセージの形でのデータのや"
1298 "り取りを行うことができる。 この API は System V メッセージキューの API "
1299 "(B<msgget>(2), B<msgsnd>(2), B<msgrcv>(2)  など) とは異なるものだが、同様の機"
1300 "能を提供する。"
1301
1302 #. type: Plain text
1303 #: build/C/man7/mq_overview.7:52
1304 msgid ""
1305 "Message queues are created and opened using B<mq_open>(3); this function "
1306 "returns a I<message queue descriptor> (I<mqd_t>), which is used to refer to "
1307 "the open message queue in later calls.  Each message queue is identified by "
1308 "a name of the form I</somename>; that is, a null-terminated string of up to "
1309 "B<NAME_MAX> (i.e., 255) characters consisting of an initial slash, followed "
1310 "by one or more characters, none of which are slashes.  Two processes can "
1311 "operate on the same queue by passing the same name to B<mq_open>(3)."
1312 msgstr ""
1313 "メッセージキューの作成とオープンは B<mq_open>(3)  を使って行う。この関数は I<"
1314 "メッセージキュー記述子 (message queue descriptor)> (I<mqd_t>)  を返す。これ以"
1315 "降のコールでは、オープンされたメッセージキューは I<メッセージキュー記述子> を"
1316 "使って参照される。 各メッセージキューは I</somename> の形の名前で区別すること"
1317 "ができる。 その名前は、最大で B<NAME_MAX> (すなわち 255) 文字の NULL 終端され"
1318 "た文字列で、 スラッシュで始まり、スラッシュ以外の文字が 1 文字以上続く形式で"
1319 "ある。 B<mq_open>(3)  に同じ名前を渡すことで、2つのプロセスで同一のキューを "
1320 "操作することができる。"
1321
1322 #. type: Plain text
1323 #: build/C/man7/mq_overview.7:68
1324 msgid ""
1325 "Messages are transferred to and from a queue using B<mq_send>(3)  and "
1326 "B<mq_receive>(3).  When a process has finished using the queue, it closes it "
1327 "using B<mq_close>(3), and when the queue is no longer required, it can be "
1328 "deleted using B<mq_unlink>(3).  Queue attributes can be retrieved and (in "
1329 "some cases) modified using B<mq_getattr>(3)  and B<mq_setattr>(3).  A "
1330 "process can request asynchronous notification of the arrival of a message on "
1331 "a previously empty queue using B<mq_notify>(3)."
1332 msgstr ""
1333 "メッセージのキューへの送受信は B<mq_send>(3)  と B<mq_receive>(3)  を使って行"
1334 "う。プロセスがキューの使用を終えるときには、 B<mq_close>(3)  を使ってキューを"
1335 "クローズする。キューがもはや不要となった場合には、 B<mq_unlink>(3)  を使って"
1336 "キューを削除できる。キューの属性は B<mq_getattr>(3)  で取得でき、 (制限はある"
1337 "が)  B<mq_setattr>(3)  で変更できる。 B<mq_notify>(3)  を使うことで、空の"
1338 "キューへのメッセージ到着を非同期で 通知するように要求することもできる。"
1339
1340 #. type: Plain text
1341 #: build/C/man7/mq_overview.7:81
1342 msgid ""
1343 "A message queue descriptor is a reference to an I<open message queue "
1344 "description> (cf.  B<open>(2)).  After a B<fork>(2), a child inherits copies "
1345 "of its parent's message queue descriptors, and these descriptors refer to "
1346 "the same open message queue descriptions as the corresponding descriptors in "
1347 "the parent.  Corresponding descriptors in the two processes share the flags "
1348 "(I<mq_flags>)  that are associated with the open message queue description."
1349 msgstr ""
1350 "メッセージキュー記述子は I<オープンメッセージキュー記述 (open message queue "
1351 "description)> への参照である (B<open>(2)  も参照)。 B<fork>(2)  実行後は、子"
1352 "プロセスは親プロセスのメッセージキュー記述子のコピーを継承する。 これらの記述"
1353 "子は、親プロセスの対応する記述子と同じオープンメッセージキュー 記述を参照して"
1354 "いる。親プロセスと子プロセスの対応する記述子は、フラグ (I<mq_flags>)  を共有"
1355 "する。なぜなら、フラグはオープンメッセージキュー記述に 関連付けられているから"
1356 "である。"
1357
1358 #. type: Plain text
1359 #: build/C/man7/mq_overview.7:94
1360 msgid ""
1361 "Each message has an associated I<priority>, and messages are always "
1362 "delivered to the receiving process highest priority first.  Message "
1363 "priorities range from 0 (low) to I<sysconf(_SC_MQ_PRIO_MAX)\\ -\\ 1> "
1364 "(high).  On Linux, I<sysconf(_SC_MQ_PRIO_MAX)> returns 32768, but "
1365 "POSIX.1-2001 only requires an implementation to support priorities in the "
1366 "range 0 to 31; some implementations only provide this range."
1367 msgstr ""
1368 "各メッセージにはそれぞれ I<優先度 (priority)> があり、メッセージの受信プロセ"
1369 "スへの配送は常に 優先度の高いメッセージから順に行われる。 メッセージの優先度"
1370 "は 0 (低優先) から I<sysconf(_SC_MQ_PRIO_MAX)\\ -\\ 1> (高優先) の値を持つ。 "
1371 "Linux では、 I<sysconf(_SC_MQ_PRIO_MAX)> は 32768 を返すが、 POSIX.1-2001 で"
1372 "要求されているのは 0 から 31 までの優先度を 実装することだけであり、実装に"
1373 "よってはこの範囲の優先度しか 対応していない。"
1374
1375 #. type: Plain text
1376 #: build/C/man7/mq_overview.7:97
1377 msgid ""
1378 "The remainder of this section describes some specific details of the Linux "
1379 "implementation of POSIX message queues."
1380 msgstr ""
1381 "この節の残りでは、POSIX メッセージキューの Linux の実装の詳細 について説明す"
1382 "る。"
1383
1384 #. type: SS
1385 #: build/C/man7/mq_overview.7:97
1386 #, no-wrap
1387 msgid "Library interfaces and system calls"
1388 msgstr "ライブラリインタフェースとシステムコール"
1389
1390 #. type: Plain text
1391 #: build/C/man7/mq_overview.7:103
1392 msgid ""
1393 "In most cases the B<mq_*()> library interfaces listed above are implemented "
1394 "on top of underlying system calls of the same name.  Deviations from this "
1395 "scheme are indicated in the following table:"
1396 msgstr ""
1397 "ほとんどの場合、上記の B<mq_*()> ライブラリインタフェースは、同じ名前の下位層"
1398 "のシステムコールを 使って実装されている。この枠組みにあてはまらないものを 以"
1399 "下の表に示す。"
1400
1401 #. type: tbl table
1402 #: build/C/man7/mq_overview.7:107
1403 #, no-wrap
1404 msgid "Library interface\tSystem call\n"
1405 msgstr "Library interface\tSystem call\n"
1406
1407 #. type: tbl table
1408 #: build/C/man7/mq_overview.7:108
1409 #, no-wrap
1410 msgid "mq_close(3)\tclose(2)\n"
1411 msgstr "mq_close(3)\tclose(2)\n"
1412
1413 #. type: tbl table
1414 #: build/C/man7/mq_overview.7:109
1415 #, no-wrap
1416 msgid "mq_getattr(3)\tmq_getsetattr(2)\n"
1417 msgstr "mq_getattr(3)\tmq_getsetattr(2)\n"
1418
1419 #. type: tbl table
1420 #: build/C/man7/mq_overview.7:110
1421 #, no-wrap
1422 msgid "mq_notify(3)\tmq_notify(2)\n"
1423 msgstr "mq_notify(3)\tmq_notify(2)\n"
1424
1425 #. type: tbl table
1426 #: build/C/man7/mq_overview.7:111
1427 #, no-wrap
1428 msgid "mq_open(3)\tmq_open(2)\n"
1429 msgstr "mq_open(3)\tmq_open(2)\n"
1430
1431 #. type: tbl table
1432 #: build/C/man7/mq_overview.7:112
1433 #, no-wrap
1434 msgid "mq_receive(3)\tmq_timedreceive(2)\n"
1435 msgstr "mq_receive(3)\tmq_timedreceive(2)\n"
1436
1437 #. type: tbl table
1438 #: build/C/man7/mq_overview.7:113
1439 #, no-wrap
1440 msgid "mq_send(3)\tmq_timedsend(2)\n"
1441 msgstr "mq_send(3)\tmq_timedsend(2)\n"
1442
1443 #. type: tbl table
1444 #: build/C/man7/mq_overview.7:114
1445 #, no-wrap
1446 msgid "mq_setattr(3)\tmq_getsetattr(2)\n"
1447 msgstr "mq_setattr(3)\tmq_getsetattr(2)\n"
1448
1449 #. type: tbl table
1450 #: build/C/man7/mq_overview.7:115
1451 #, no-wrap
1452 msgid "mq_timedreceive(3)\tmq_timedreceive(2)\n"
1453 msgstr "mq_timedreceive(3)\tmq_timedreceive(2)\n"
1454
1455 #. type: tbl table
1456 #: build/C/man7/mq_overview.7:116
1457 #, no-wrap
1458 msgid "mq_timedsend(3)\tmq_timedsend(2)\n"
1459 msgstr "mq_timedsend(3)\tmq_timedsend(2)\n"
1460
1461 #. type: tbl table
1462 #: build/C/man7/mq_overview.7:117
1463 #, no-wrap
1464 msgid "mq_unlink(3)\tmq_unlink(2)\n"
1465 msgstr "mq_unlink(3)\tmq_unlink(2)\n"
1466
1467 #. type: SS
1468 #: build/C/man7/mq_overview.7:120
1469 #, no-wrap
1470 msgid "Versions"
1471 msgstr "バージョン"
1472
1473 #. type: Plain text
1474 #: build/C/man7/mq_overview.7:123
1475 msgid ""
1476 "POSIX message queues have been supported on Linux since kernel 2.6.6.  Glibc "
1477 "support has been provided since version 2.3.4."
1478 msgstr ""
1479 "Linux では POSIX メッセージキューはカーネル 2.6.6 以降でサポートされている。 "
1480 "glibc ではバージョン 2.3.4 以降でサポートされている。"
1481
1482 #. type: SS
1483 #: build/C/man7/mq_overview.7:123
1484 #, no-wrap
1485 msgid "Kernel configuration"
1486 msgstr "カーネルの設定"
1487
1488 #. type: Plain text
1489 #: build/C/man7/mq_overview.7:128
1490 msgid ""
1491 "Support for POSIX message queues is configurable via the "
1492 "B<CONFIG_POSIX_MQUEUE> kernel configuration option.  This option is enabled "
1493 "by default."
1494 msgstr ""
1495 "POSIX メッセージキューのサポートは、カーネルの設定 (configuration)  オプショ"
1496 "ン B<CONFIG_POSIX_MQUEUE> で設定可能である。このオプションはデフォルトでは有"
1497 "効である。"
1498
1499 #. type: SS
1500 #: build/C/man7/mq_overview.7:128
1501 #, no-wrap
1502 msgid "Persistence"
1503 msgstr "持続性"
1504
1505 #. type: Plain text
1506 #: build/C/man7/mq_overview.7:133
1507 msgid ""
1508 "POSIX message queues have kernel persistence: if not removed by B<mq_unlink>"
1509 "(3), a message queue will exist until the system is shut down."
1510 msgstr ""
1511 "POSIX メッセージキューはカーネル内で保持される。 B<mq_unlink>(3)  で削除され"
1512 "なければ、メッセージキューは システムがシャットダウンされるまで存在し続ける。"
1513
1514 #. type: SS
1515 #: build/C/man7/mq_overview.7:133
1516 #, no-wrap
1517 msgid "Linking"
1518 msgstr "リンク"
1519
1520 #. type: Plain text
1521 #: build/C/man7/mq_overview.7:138
1522 msgid ""
1523 "Programs using the POSIX message queue API must be compiled with I<cc -lrt> "
1524 "to link against the real-time library, I<librt>."
1525 msgstr ""
1526 "POSIX メッセージキュー API を使用したプログラムは I<cc -lrt> でコンパイルし、"
1527 "リアルタイムライブラリ I<librt> とリンクしなければならない。"
1528
1529 #. type: SS
1530 #: build/C/man7/mq_overview.7:138
1531 #, no-wrap
1532 msgid "/proc interfaces"
1533 msgstr "/proc インタフェース"
1534
1535 #. type: Plain text
1536 #: build/C/man7/mq_overview.7:141
1537 msgid ""
1538 "The following interfaces can be used to limit the amount of kernel memory "
1539 "consumed by POSIX message queues:"
1540 msgstr ""
1541 "以下のインタフェースを使って、POSIX メッセージキューが消費するカーネル メモリ"
1542 "の量を制限することができる。"
1543
1544 #. type: TP
1545 #: build/C/man7/mq_overview.7:141
1546 #, no-wrap
1547 msgid "I</proc/sys/fs/mqueue/msg_max>"
1548 msgstr "I</proc/sys/fs/mqueue/msg_max>"
1549
1550 #. type: Plain text
1551 #: build/C/man7/mq_overview.7:162
1552 msgid ""
1553 "This file can be used to view and change the ceiling value for the maximum "
1554 "number of messages in a queue.  This value acts as a ceiling on the I<attr-"
1555 "E<gt>mq_maxmsg> argument given to B<mq_open>(3).  The default value for "
1556 "I<msg_max> is 10.  The minimum value is 1 (10 in kernels before 2.6.28).  "
1557 "The upper limit is B<HARD_MAX>: I<(131072\\ /\\ sizeof(void\\ *))> (32768 on "
1558 "Linux/86).  This limit is ignored for privileged processes "
1559 "(B<CAP_SYS_RESOURCE>), but the B<HARD_MAX> ceiling is nevertheless imposed."
1560 msgstr ""
1561 "このファイルを使って、一つのキューに入れられるメッセージの最大数の 上限値を参"
1562 "照したり変更したりできる。この値は、 B<mq_open>(3)  に渡す I<attr-"
1563 "E<gt>mq_maxmsg> 引き数に対する上限値として機能する。 I<msg_max> のデフォルト"
1564 "値は 10 で、 最小値は 1 (2.6.28 より前のカーネルでは 10) である。 上限は「埋"
1565 "め込みの固定値」 (B<HARD_MAX>)  で I<(131072\\ /\\ sizeof(void\\ *))> "
1566 "(Linux/86 では 32768) である。 この上限は特権プロセス (B<CAP_SYS_RESOURCE>)  "
1567 "では無視されるが、埋め込みの固定値による上限は どんな場合にでも適用される。"
1568
1569 #. type: TP
1570 #: build/C/man7/mq_overview.7:162
1571 #, no-wrap
1572 msgid "I</proc/sys/fs/mqueue/msgsize_max>"
1573 msgstr "I</proc/sys/fs/mqueue/msgsize_max>"
1574
1575 #. type: Plain text
1576 #: build/C/man7/mq_overview.7:181
1577 msgid ""
1578 "This file can be used to view and change the ceiling on the maximum message "
1579 "size.  This value acts as a ceiling on the I<attr-E<gt>mq_msgsize> argument "
1580 "given to B<mq_open>(3).  The default value for I<msgsize_max> is 8192 "
1581 "bytes.  The minimum value is 128 (8192 in kernels before 2.6.28).  The upper "
1582 "limit for I<msgsize_max> is 1,048,576 (in kernels before 2.6.28, the upper "
1583 "limit was B<INT_MAX>; that is, 2,147,483,647 on Linux/86).  This limit is "
1584 "ignored for privileged processes (B<CAP_SYS_RESOURCE>)."
1585 msgstr ""
1586 "このファイルを使って、メッセージの最大サイズの上限値を\t 参照したり変更したり"
1587 "できる。\t この値は、\t B<mq_open>(3)\t に渡す\t I<attr-E<gt>mq_msgsize> 引き"
1588 "数に対する上限値として機能する。\t I<msgsize_max\t> のデフォルト値は 8192 バ"
1589 "イトで、 最小値は 128 (2.6.28 より前のカーネルでは 8192) である。 "
1590 "I<msgsize_max> の上限は 1,048,576 である (2.6.28 より前のカーネルでは、上限"
1591 "は B<INT_MAX> (Linux/86 では 2,147,483,647) であった)。 この上限は特権プロセ"
1592 "ス\t (B<CAP_SYS_RESOURCE>)\t では無視される。"
1593
1594 #. type: TP
1595 #: build/C/man7/mq_overview.7:181
1596 #, no-wrap
1597 msgid "I</proc/sys/fs/mqueue/queues_max>"
1598 msgstr "I</proc/sys/fs/mqueue/queues_max>"
1599
1600 #. type: Plain text
1601 #: build/C/man7/mq_overview.7:191
1602 msgid ""
1603 "This file can be used to view and change the system-wide limit on the number "
1604 "of message queues that can be created.  Only privileged processes "
1605 "(B<CAP_SYS_RESOURCE>)  can create new message queues once this limit has "
1606 "been reached.  The default value for I<queues_max> is 256; it can be changed "
1607 "to any value in the range 0 to INT_MAX."
1608 msgstr ""
1609 "このファイルを使って、作成することができるメッセージキューの数に\t 対するシス"
1610 "テム全体での制限を参照したり変更したりできる。\t 一度この上限に達すると、新し"
1611 "いメッセージキューを作成できるのは\t 特権プロセス\t (B<CAP_SYS_RESOURCE>)\t "
1612 "だけとなる。\t I<queues_max\t> のデフォルト値は 256 であり、\t 0 から "
1613 "INT_MAX の範囲の任意の値に変更することができる。"
1614
1615 #. type: SS
1616 #: build/C/man7/mq_overview.7:191
1617 #, no-wrap
1618 msgid "Resource limit"
1619 msgstr "リソース制限"
1620
1621 #. type: Plain text
1622 #: build/C/man7/mq_overview.7:198
1623 msgid ""
1624 "The B<RLIMIT_MSGQUEUE> resource limit, which places a limit on the amount of "
1625 "space that can be consumed by all of the message queues belonging to a "
1626 "process's real user ID, is described in B<getrlimit>(2)."
1627 msgstr ""
1628 "リソース上限 B<RLIMIT_MSGQUEUE> は、プロセスの実 UID に対応する全メッセージ"
1629 "キューが消費する メモリ空間の量に対して上限を設定する。 B<getrlimit>(2)  を参"
1630 "照。"
1631
1632 #. type: SS
1633 #: build/C/man7/mq_overview.7:198
1634 #, no-wrap
1635 msgid "Mounting the message queue file system"
1636 msgstr "メッセージキュー・ファイルシステムのマウント"
1637
1638 #. type: Plain text
1639 #: build/C/man7/mq_overview.7:204
1640 msgid ""
1641 "On Linux, message queues are created in a virtual file system.  (Other "
1642 "implementations may also provide such a feature, but the details are likely "
1643 "to differ.)  This file system can be mounted (by the superuser) using the "
1644 "following commands:"
1645 msgstr ""
1646 "Linux では、メッセージキューは仮想ファイルシステム内に作成される (他の実装で"
1647 "も同様の機能が提供されているものもあるが、 詳細は違っているだろう)。 以下のコ"
1648 "マンドを使うことで (スーパーユーザは)  このファイルシステムをマウントできる:"
1649
1650 #. type: Plain text
1651 #: build/C/man7/mq_overview.7:209
1652 #, no-wrap
1653 msgid ""
1654 "#B< mkdir /dev/mqueue>\n"
1655 "#B< mount -t mqueue none /dev/mqueue>\n"
1656 msgstr ""
1657 "#B< mkdir /dev/mqueue>\n"
1658 "#B< mount -t mqueue none /dev/mqueue>\n"
1659
1660 #. type: Plain text
1661 #: build/C/man7/mq_overview.7:213
1662 msgid "The sticky bit is automatically enabled on the mount directory."
1663 msgstr ""
1664 "マウントしたディレクトリのスティッキービット (sticky bit) は 自動的にオンとな"
1665 "る。"
1666
1667 #. type: Plain text
1668 #: build/C/man7/mq_overview.7:220
1669 msgid ""
1670 "After the file system has been mounted, the message queues on the system can "
1671 "be viewed and manipulated using the commands usually used for files (e.g., "
1672 "B<ls>(1)  and B<rm>(1))."
1673 msgstr ""
1674 "メッセージキュー・ファイルシステムのマウント後は、ファイルに対して 通常使うコ"
1675 "マンド (例えば B<ls>(1)  や B<rm>(1))  を使って、システム上のメッセージキュー"
1676 "を表示したり 操作したりできる。"
1677
1678 #. type: Plain text
1679 #: build/C/man7/mq_overview.7:223
1680 msgid ""
1681 "The contents of each file in the directory consist of a single line "
1682 "containing information about the queue:"
1683 msgstr ""
1684 "ディレクトリ内の各ファイルの内容は 1行であり、 キューに関する情報が表示され"
1685 "る。"
1686
1687 #. type: Plain text
1688 #: build/C/man7/mq_overview.7:228
1689 #, no-wrap
1690 msgid ""
1691 "$B< cat /dev/mqueue/mymq>\n"
1692 "QSIZE:129     NOTIFY:2    SIGNO:0    NOTIFY_PID:8260\n"
1693 msgstr ""
1694 "$B< cat /dev/mqueue/mymq>\n"
1695 "QSIZE:129     NOTIFY:2    SIGNO:0    NOTIFY_PID:8260\n"
1696
1697 #. type: Plain text
1698 #: build/C/man7/mq_overview.7:232
1699 msgid "These fields are as follows:"
1700 msgstr "各フィールドの詳細は以下の通りである:"
1701
1702 #. type: TP
1703 #: build/C/man7/mq_overview.7:232
1704 #, no-wrap
1705 msgid "B<QSIZE>"
1706 msgstr "B<QSIZE>"
1707
1708 #. type: Plain text
1709 #: build/C/man7/mq_overview.7:235
1710 msgid "Number of bytes of data in all messages in the queue."
1711 msgstr "キューに入っている全メッセージの合計バイト数。"
1712
1713 #. type: TP
1714 #: build/C/man7/mq_overview.7:235
1715 #, no-wrap
1716 msgid "B<NOTIFY_PID>"
1717 msgstr "B<NOTIFY_PID>"
1718
1719 #. type: Plain text
1720 #: build/C/man7/mq_overview.7:241
1721 msgid ""
1722 "If this is nonzero, then the process with this PID has used B<mq_notify>(3)  "
1723 "to register for asynchronous message notification, and the remaining fields "
1724 "describe how notification occurs."
1725 msgstr ""
1726 "この値が 0 以外の場合、この値の PID を持つプロセスが B<mq_notify>(3)  を使っ"
1727 "て、非同期のメッセージ通知を行うように設定したことを示す。 どのように通知が行"
1728 "われるかは、以下のフィールドにより決定される。"
1729
1730 #. type: TP
1731 #: build/C/man7/mq_overview.7:241
1732 #, no-wrap
1733 msgid "B<NOTIFY>"
1734 msgstr "B<NOTIFY>"
1735
1736 #. type: Plain text
1737 #: build/C/man7/mq_overview.7:251
1738 msgid ""
1739 "Notification method: 0 is B<SIGEV_SIGNAL>; 1 is B<SIGEV_NONE>; and 2 is "
1740 "B<SIGEV_THREAD>."
1741 msgstr ""
1742 "通知方法: 0 は B<SIGEV_SIGNAL>; 1 は B<SIGEV_NONE>; 2 は B<SIGEV_THREAD>"
1743
1744 #. type: TP
1745 #: build/C/man7/mq_overview.7:251
1746 #, no-wrap
1747 msgid "B<SIGNO>"
1748 msgstr "B<SIGNO>"
1749
1750 #. type: Plain text
1751 #: build/C/man7/mq_overview.7:255
1752 msgid "Signal number to be used for B<SIGEV_SIGNAL>."
1753 msgstr "B<SIGEV_SIGNAL> に使用されるシグナル番号。"
1754
1755 #. type: SS
1756 #: build/C/man7/mq_overview.7:255
1757 #, no-wrap
1758 msgid "Polling message queue descriptors"
1759 msgstr "メッセージキュー記述子のポーリング"
1760
1761 #. type: Plain text
1762 #: build/C/man7/mq_overview.7:263
1763 msgid ""
1764 "On Linux, a message queue descriptor is actually a file descriptor, and can "
1765 "be monitored using B<select>(2), B<poll>(2), or B<epoll>(7).  This is not "
1766 "portable."
1767 msgstr ""
1768 "Linux では、メッセージキュー記述子は実際はファイル記述子 (file descriptor)  "
1769 "であり、 B<select>(2), B<poll>(2), B<epoll>(7)  を使って監視することができ"
1770 "る。 この機能の移植性はない。"
1771
1772 #. type: Plain text
1773 #: build/C/man7/mq_overview.7:275
1774 msgid ""
1775 "System V message queues (B<msgget>(2), B<msgsnd>(2), B<msgrcv>(2), etc.) are "
1776 "an older API for exchanging messages between processes.  POSIX message "
1777 "queues provide a better designed interface than System V message queues; on "
1778 "the other hand POSIX message queues are less widely available (especially on "
1779 "older systems) than System V message queues."
1780 msgstr ""
1781 "System V メッセージキュー (B<msgget>(2), B<msgsnd>(2), B<msgrcv>(2)  など) は"
1782 "プロセス間でメッセージをやり取りするための古い API である。 POSIX メッセージ"
1783 "キューは System V メッセージキューよりもうまく 設計されたインタフェースを提供"
1784 "している。 一方で、POSIX メッセージキューは System V メッセージキューと比べる"
1785 "と 利用できるシステムが少ない (特に、古いシステムでは少ない)。"
1786
1787 #. type: Plain text
1788 #: build/C/man7/mq_overview.7:278
1789 msgid ""
1790 "Linux does not currently (2.6.26) support the use of access control lists "
1791 "(ACLs) for POSIX message queues."
1792 msgstr ""
1793 "現在のことろ (バージョン 2.6.26 時点)、 Linux は POSIX メッセージキューに対す"
1794 "るアクセス制御リスト (ACL) に 対応していない。"
1795
1796 #. type: Plain text
1797 #: build/C/man7/mq_overview.7:281
1798 msgid ""
1799 "An example of the use of various message queue functions is shown in "
1800 "B<mq_notify>(3)."
1801 msgstr ""
1802 "各種のメッセージキュー関数を使用した例が B<mq_notify>(3)  に記載されている。"
1803
1804 #. type: Plain text
1805 #: build/C/man7/mq_overview.7:294
1806 msgid ""
1807 "B<getrlimit>(2), B<mq_getsetattr>(2), B<poll>(2), B<select>(2), B<mq_close>"
1808 "(3), B<mq_getattr>(3), B<mq_notify>(3), B<mq_open>(3), B<mq_receive>(3), "
1809 "B<mq_send>(3), B<mq_unlink>(3), B<epoll>(7)"
1810 msgstr ""
1811 "B<getrlimit>(2), B<mq_getsetattr>(2), B<poll>(2), B<select>(2), B<mq_close>"
1812 "(3), B<mq_getattr>(3), B<mq_notify>(3), B<mq_open>(3), B<mq_receive>(3), "
1813 "B<mq_send>(3), B<mq_unlink>(3), B<epoll>(7)"
1814
1815 #. type: TH
1816 #: build/C/man3/mq_receive.3:26
1817 #, no-wrap
1818 msgid "MQ_RECEIVE"
1819 msgstr "MQ_RECEIVE"
1820
1821 #. type: TH
1822 #: build/C/man3/mq_receive.3:26 build/C/man3/mq_send.3:26
1823 #, no-wrap
1824 msgid "2010-09-20"
1825 msgstr "2010-09-20"
1826
1827 #. type: Plain text
1828 #: build/C/man3/mq_receive.3:29
1829 msgid "mq_receive, mq_timedreceive - receive a message from a message queue"
1830 msgstr "mq_receive, mq_timedreceive - メッセージキューからメッセージを受信する"
1831
1832 #. type: Plain text
1833 #: build/C/man3/mq_receive.3:35
1834 #, no-wrap
1835 msgid ""
1836 "B<ssize_t mq_receive(mqd_t >I<mqdes>B<, char *>I<msg_ptr>B<,>\n"
1837 "B<                   size_t >I<msg_len>B<, unsigned *>I<msg_prio>B<);>\n"
1838 msgstr ""
1839 "B<ssize_t mq_receive(mqd_t >I<mqdes>B<, char *>I<msg_ptr>B<,>\n"
1840 "B<                   size_t >I<msg_len>B<, unsigned *>I<msg_prio>B<);>\n"
1841
1842 #. type: Plain text
1843 #: build/C/man3/mq_receive.3:38 build/C/man3/mq_send.3:38
1844 #, no-wrap
1845 msgid ""
1846 "B<#include E<lt>time.hE<gt>>\n"
1847 "B<#include E<lt>mqueue.hE<gt>>\n"
1848 msgstr ""
1849 "B<#include E<lt>time.hE<gt>>\n"
1850 "B<#include E<lt>mqueue.hE<gt>>\n"
1851
1852 #. type: Plain text
1853 #: build/C/man3/mq_receive.3:42
1854 #, no-wrap
1855 msgid ""
1856 "B<ssize_t mq_timedreceive(mqd_t >I<mqdes>B<, char *>I<msg_ptr>B<,>\n"
1857 "B<                   size_t >I<msg_len>B<, unsigned *>I<msg_prio>B<,>\n"
1858 "B<                   const struct timespec *>I<abs_timeout>B<);>\n"
1859 msgstr ""
1860 "B<ssize_t mq_timedreceive(mqd_t >I<mqdes>B<, char *>I<msg_ptr>B<,>\n"
1861 "B<                   size_t >I<msg_len>B<, unsigned *>I<msg_prio>B<,>\n"
1862 "B<                   const struct timespec *>I<abs_timeout>B<);>\n"
1863
1864 #. type: Plain text
1865 #: build/C/man3/mq_receive.3:50 build/C/man3/mq_send.3:50
1866 msgid ""
1867 "Feature Test Macro Requirements for glibc (see B<feature_test_macros>(7)):"
1868 msgstr "glibc 向けの機能検査マクロの要件 (B<feature_test_macros>(7)  参照):"
1869
1870 #. type: Plain text
1871 #: build/C/man3/mq_receive.3:53
1872 msgid "B<mq_timedreceive>():"
1873 msgstr "B<mq_timedreceive>():"
1874
1875 #. type: Plain text
1876 #: build/C/man3/mq_receive.3:55 build/C/man3/mq_send.3:55
1877 msgid "_XOPEN_SOURCE\\ E<gt>=\\ 600 || _POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 200112L"
1878 msgstr "_XOPEN_SOURCE\\ E<gt>=\\ 600 || _POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 200112L"
1879
1880 #. type: Plain text
1881 #: build/C/man3/mq_receive.3:76
1882 msgid ""
1883 "B<mq_receive>()  removes the oldest message with the highest priority from "
1884 "the message queue referred to by the descriptor I<mqdes>, and places it in "
1885 "the buffer pointed to by I<msg_ptr>.  The I<msg_len> argument specifies the "
1886 "size of the buffer pointed to by I<msg_ptr>; this must be greater than the "
1887 "I<mq_msgsize> attribute of the queue (see B<mq_getattr>(3)).  If I<prio> is "
1888 "not NULL, then the buffer to which it points is used to return the priority "
1889 "associated with the received message."
1890 msgstr ""
1891 "B<mq_receive>()  は、記述子 I<mqdes> で参照されるメッセージキューから最も高い"
1892 "優先度を持つ 最も古いメッセージを削除し、そのメッセージを I<msg_ptr> が指す"
1893 "バッファに格納する。 I<msg_len> 引き数は、 I<msg_ptr> が指すバッファの大きさ"
1894 "を示す。この値はキューの I<mq_msgsize> 属性よりも大きくなければならない "
1895 "(B<mq_getattr>(3)  参照)。 I<prio> が NULL 以外の場合、 I<prio> が指すバッ"
1896 "ファに受信したメッセージの優先度が格納される。"
1897
1898 #. type: Plain text
1899 #: build/C/man3/mq_receive.3:86
1900 msgid ""
1901 "If the queue is empty, then, by default, B<mq_receive>()  blocks until a "
1902 "message becomes available, or the call is interrupted by a signal handler.  "
1903 "If the B<O_NONBLOCK> flag is enabled for the message queue description, then "
1904 "the call instead fails immediately with the error B<EAGAIN>."
1905 msgstr ""
1906 "キューが空の場合、デフォルトでは、 B<mq_receive>()  は、新しいメッセージが届"
1907 "くか、関数呼び出しがシグナルハンドラにより 中断されるまで、停止 (block) す"
1908 "る。 メッセージキュー記述 (message queue description) で B<O_NONBLOCK> フラグ"
1909 "が有効になっている場合は、 B<mq_receive>()  はエラー B<EAGAIN> ですぐに失敗す"
1910 "る。"
1911
1912 #. type: Plain text
1913 #: build/C/man3/mq_receive.3:99
1914 msgid ""
1915 "B<mq_timedreceive>()  behaves just like B<mq_receive>(), except that if the "
1916 "queue is empty and the B<O_NONBLOCK> flag is not enabled for the message "
1917 "queue description, then I<abs_timeout> points to a structure which specifies "
1918 "a ceiling on the time for which the call will block.  This ceiling is an "
1919 "absolute timeout in seconds and nanoseconds since the Epoch, 1970-01-01 "
1920 "00:00:00 +0000 (UTC), and it is specified in the following structure:"
1921 msgstr ""
1922 "B<mq_timedreceive>()  は B<mq_receive>()  と全く同じ動作をするが、 メッセージ"
1923 "キューが空で、メッセージキュー記述で B<O_NONBLOCK> フラグが有効になっていない"
1924 "場合に、この呼び出しが停止する時間の上限を I<abs_timeout> が指す構造体で指定"
1925 "する点が異なる。この上限は、タイムアウトの時刻を、 時刻紀元 (Epoch; "
1926 "1970-01-01 00:00:00 +0000 (UTC)) からの経過時間 (秒とナノ秒の組) で指定する。"
1927 "タイムアウト時刻は以下の構造体で指定する:"
1928
1929 #. type: Plain text
1930 #: build/C/man3/mq_receive.3:106 build/C/man3/mq_send.3:112
1931 #, no-wrap
1932 msgid ""
1933 "struct timespec {\n"
1934 "    time_t tv_sec;        /* seconds */\n"
1935 "    long   tv_nsec;       /* nanoseconds */\n"
1936 "};\n"
1937 msgstr ""
1938 "struct timespec {\n"
1939 "    time_t tv_sec;        /* 秒 */\n"
1940 "    long   tv_nsec;       /* ナノ秒 */\n"
1941 "};\n"
1942
1943 #. type: Plain text
1944 #: build/C/man3/mq_receive.3:113
1945 msgid ""
1946 "If no message is available, and the timeout has already expired by the time "
1947 "of the call, B<mq_timedreceive>()  returns immediately."
1948 msgstr ""
1949 "メッセージがキューになく、関数呼び出し時にすでにタイムアウト時刻が 過ぎている"
1950 "場合、 B<mq_timedreceive>()  はすぐに返る。"
1951
1952 #. type: Plain text
1953 #: build/C/man3/mq_receive.3:122
1954 msgid ""
1955 "On success, B<mq_receive>()  and B<mq_timedreceive>()  return the number of "
1956 "bytes in the received message; on error, -1 is returned, with I<errno> set "
1957 "to indicate the error."
1958 msgstr ""
1959 "成功すると、 B<mq_receive>()  と B<mq_timedreceive>()  は受信したメッセージの"
1960 "バイト数を返す。 エラーの場合、-1 を返し、 I<errno> にエラーを示す値を設定す"
1961 "る。"
1962
1963 #. type: TP
1964 #: build/C/man3/mq_receive.3:123 build/C/man3/mq_send.3:128
1965 #: build/C/man2/msgop.2:310 build/C/man2/msgop.2:365
1966 #, no-wrap
1967 msgid "B<EAGAIN>"
1968 msgstr "B<EAGAIN>"
1969
1970 #. type: Plain text
1971 #: build/C/man3/mq_receive.3:129
1972 msgid ""
1973 "The queue was empty, and the B<O_NONBLOCK> flag was set for the message "
1974 "queue description referred to by I<mqdes>."
1975 msgstr ""
1976 "キューが空で、かつ I<mqdes> で参照されるメッセージキュー記述で B<O_NONBLOCK> "
1977 "フラグがセットされていた。"
1978
1979 #. type: Plain text
1980 #: build/C/man3/mq_receive.3:134 build/C/man3/mq_send.3:139
1981 msgid "The descriptor specified in I<mqdes> was invalid."
1982 msgstr "I<mqdes> で指定された記述子が不正である。"
1983
1984 #. type: TP
1985 #: build/C/man3/mq_receive.3:134 build/C/man3/mq_send.3:139
1986 #: build/C/man2/msgop.2:326 build/C/man2/msgop.2:380
1987 #, no-wrap
1988 msgid "B<EINTR>"
1989 msgstr "B<EINTR>"
1990
1991 #. type: Plain text
1992 #: build/C/man3/mq_receive.3:138 build/C/man3/mq_send.3:143
1993 msgid "The call was interrupted by a signal handler; see B<signal>(7)."
1994 msgstr "関数呼び出しがシグナルハンドラにより中断された。 B<signal>(7)  参照。"
1995
1996 #. type: Plain text
1997 #: build/C/man3/mq_receive.3:147 build/C/man3/mq_send.3:152
1998 msgid ""
1999 "The call would have blocked, and I<abs_timeout> was invalid, either because "
2000 "I<tv_sec> was less than zero, or because I<tv_nsec> was less than zero or "
2001 "greater than 1000 million."
2002 msgstr ""
2003 "関数呼び出しは停止するはずであったが、 I<abs_timeout> が不正であった。 "
2004 "I<abs_timeout> が不正とは、 I<tv_sec> が 0 未満、もしくは I<tv_nsec> が 0 未"
2005 "満か 1,000,000,000 より大きい、ということである。"
2006
2007 #. type: TP
2008 #: build/C/man3/mq_receive.3:147 build/C/man3/mq_send.3:152
2009 #, no-wrap
2010 msgid "B<EMSGSIZE>"
2011 msgstr "B<EMSGSIZE>"
2012
2013 #. type: Plain text
2014 #: build/C/man3/mq_receive.3:153
2015 msgid ""
2016 "I<msg_len> was less than the I<mq_msgsize> attribute of the message queue."
2017 msgstr "I<msg_len> がメッセージキューの I<mq_msgsize> 属性よりも小さかった。"
2018
2019 #. type: TP
2020 #: build/C/man3/mq_receive.3:153 build/C/man3/mq_send.3:158
2021 #, no-wrap
2022 msgid "B<ETIMEDOUT>"
2023 msgstr "B<ETIMEDOUT>"
2024
2025 #. type: Plain text
2026 #: build/C/man3/mq_receive.3:156 build/C/man3/mq_send.3:161
2027 msgid "The call timed out before a message could be transferred."
2028 msgstr "メッセージが転送される前に関数呼び出しがタイムアウトした。"
2029
2030 #. type: Plain text
2031 #: build/C/man3/mq_receive.3:164
2032 msgid ""
2033 "On Linux, B<mq_timedreceive>()  is a system call, and B<mq_receive>()  is a "
2034 "library function layered on top of that system call."
2035 msgstr ""
2036 "Linux では、 B<mq_timedreceive>()  はシステムコールである。 B<mq_receive>()  "
2037 "はライブラリ関数で、 B<mq_timedreceive>()  システムコールを用いて実装されてい"
2038 "る。"
2039
2040 #. type: Plain text
2041 #: build/C/man3/mq_receive.3:173
2042 msgid ""
2043 "B<mq_close>(3), B<mq_getattr>(3), B<mq_notify>(3), B<mq_open>(3), B<mq_send>"
2044 "(3), B<mq_unlink>(3), B<mq_overview>(7), B<time>(7)"
2045 msgstr ""
2046 "B<mq_close>(3), B<mq_getattr>(3), B<mq_notify>(3), B<mq_open>(3), B<mq_send>"
2047 "(3), B<mq_unlink>(3), B<mq_overview>(7), B<time>(7)"
2048
2049 #. type: TH
2050 #: build/C/man3/mq_send.3:26
2051 #, no-wrap
2052 msgid "MQ_SEND"
2053 msgstr "MQ_SEND"
2054
2055 #. type: Plain text
2056 #: build/C/man3/mq_send.3:29
2057 msgid "mq_send, mq_timedsend - send a message to a message queue"
2058 msgstr "mq_send, mq_timedsend - メッセージキューにメッセージを送信する"
2059
2060 #. type: Plain text
2061 #: build/C/man3/mq_send.3:35
2062 #, no-wrap
2063 msgid ""
2064 "B<int mq_send(mqd_t >I<mqdes>B<, const char *>I<msg_ptr>B<,>\n"
2065 "B<              size_t >I<msg_len>B<, unsigned >I<msg_prio>B<);>\n"
2066 msgstr ""
2067 "B<int mq_send(mqd_t >I<mqdes>B<, const char *>I<msg_ptr>B<,>\n"
2068 "B<              size_t >I<msg_len>B<, unsigned >I<msg_prio>B<);>\n"
2069
2070 #. type: Plain text
2071 #: build/C/man3/mq_send.3:42
2072 #, no-wrap
2073 msgid ""
2074 "B<int mq_timedsend(mqd_t >I<mqdes>B<, const char *>I<msg_ptr>B<,>\n"
2075 "B<              size_t >I<msg_len>B<, unsigned >I<msg_prio>B<,>\n"
2076 "B<              const struct timespec *>I<abs_timeout>B<);>\n"
2077 msgstr ""
2078 "B<int mq_timedsend(mqd_t >I<mqdes>B<, const char *>I<msg_ptr>B<,>\n"
2079 "B<              size_t >I<msg_len>B<, unsigned >I<msg_prio>B<,>\n"
2080 "B<              const struct timespec *>I<abs_timeout>B<);>\n"
2081
2082 #. type: Plain text
2083 #: build/C/man3/mq_send.3:53
2084 msgid "B<mq_timedsend>():"
2085 msgstr "B<mq_timedsend>():"
2086
2087 #. type: Plain text
2088 #: build/C/man3/mq_send.3:71
2089 msgid ""
2090 "B<mq_send>()  adds the message pointed to by I<msg_ptr> to the message queue "
2091 "referred to by the descriptor I<mqdes>.  The I<msg_len> argument specifies "
2092 "the length of the message pointed to by I<msg_ptr>; this length must be less "
2093 "than or equal to the queue's I<mq_msgsize> attribute.  Zero-length messages "
2094 "are allowed."
2095 msgstr ""
2096 "B<mq_send>()  は、記述子 I<mqdes> で参照されるメッセージキューに I<msg_ptr> "
2097 "が指すメッセージを追加する。 I<msg_len> 引き数は、 I<msg_ptr> が指すメッセー"
2098 "ジの長さを示す。この長さはキューの I<mq_msgsize> 属性以下でなければならな"
2099 "い。 長さが 0 のメッセージも認められている。"
2100
2101 #. type: Plain text
2102 #: build/C/man3/mq_send.3:79
2103 msgid ""
2104 "The I<msg_prio> argument is a nonnegative integer that specifies the "
2105 "priority of this message.  Messages are placed on the queue in decreasing "
2106 "order of priority, with newer messages of the same priority being placed "
2107 "after older messages with the same priority."
2108 msgstr ""
2109 "I<msg_prio> 引き数は、メッセージの優先度を指定する負でない整数である。 メッ"
2110 "セージは優先度の降順でキューに格納され、同じ優先度の新しいメッセージは 同じ優"
2111 "先度の古いメッセージの後ろに格納される。"
2112
2113 #. type: Plain text
2114 #: build/C/man3/mq_send.3:92
2115 msgid ""
2116 "If the message queue is already full (i.e., the number of messages on the "
2117 "queue equals the queue's I<mq_maxmsg> attribute), then, by default, "
2118 "B<mq_send>()  blocks until sufficient space becomes available to allow the "
2119 "message to be queued, or until the call is interrupted by a signal handler.  "
2120 "If the B<O_NONBLOCK> flag is enabled for the message queue description, then "
2121 "the call instead fails immediately with the error B<EAGAIN>."
2122 msgstr ""
2123 "メッセージキューがすでに一杯の場合 (すなわち、キューに入っているメッセージ数"
2124 "がキューの I<mq_maxmsg> 属性と等しい場合)、デフォルトでは、 B<mq_send ()> "
2125 "は、メッセージをキューイングするのに十分な空間ができるか、 関数呼び出しがシグ"
2126 "ナルハンドラにより中断されるまで、停止 (block) する。 メッセージキュー記述 "
2127 "(message queue description) で B<O_NONBLOCK> フラグが有効になっている場合"
2128 "は、 B<mq_send>()  はエラー B<EAGAIN> ですぐに失敗する。"
2129
2130 #. type: Plain text
2131 #: build/C/man3/mq_send.3:105
2132 msgid ""
2133 "B<mq_timedsend>()  behaves just like B<mq_send>(), except that if the queue "
2134 "is full and the B<O_NONBLOCK> flag is not enabled for the message queue "
2135 "description, then I<abs_timeout> points to a structure which specifies a "
2136 "ceiling on the time for which the call will block.  This ceiling is an "
2137 "absolute timeout in seconds and nanoseconds since the Epoch, 1970-01-01 "
2138 "00:00:00 +0000 (UTC), and it is specified in the following structure:"
2139 msgstr ""
2140 "B<mq_timedsend>()  は B<mq_send>()  と全く同じ動作をするが、 メッセージキュー"
2141 "が一杯で、メッセージキュー記述で B<O_NONBLOCK> フラグが有効になっていない場合"
2142 "に、この呼び出しが停止する時間の上限を I<abs_timeout> が指す構造体で指定する"
2143 "点が異なる。この上限は、タイムアウトの時刻を 時刻紀元 (Epoch; 1970-01-01 "
2144 "00:00:00 +0000 (UTC)) からの経過時間 (秒とナノ秒の組) で指定する。タイムアウ"
2145 "ト時刻は以下の構造体で指定する:"
2146
2147 #. type: Plain text
2148 #: build/C/man3/mq_send.3:119
2149 msgid ""
2150 "If the message queue is full, and the timeout has already expired by the "
2151 "time of the call, B<mq_timedsend>()  returns immediately."
2152 msgstr ""
2153 "メッセージキューが一杯で、関数呼び出し時にすでにタイムアウト時刻が 過ぎている"
2154 "場合、 B<mq_timedsend>()  はすぐに返る。"
2155
2156 #. type: Plain text
2157 #: build/C/man3/mq_send.3:127
2158 msgid ""
2159 "On success, B<mq_send>()  and B<mq_timedsend>()  return zero; on error, -1 "
2160 "is returned, with I<errno> set to indicate the error."
2161 msgstr ""
2162 "成功すると、 B<mq_send>()  と B<mq_timedsend>()  は 0 を返す。 エラーの場"
2163 "合、-1 を返し、 I<errno> にエラーを示す値を設定する。"
2164
2165 #. type: Plain text
2166 #: build/C/man3/mq_send.3:134
2167 msgid ""
2168 "The queue was full, and the B<O_NONBLOCK> flag was set for the message queue "
2169 "description referred to by I<mqdes>."
2170 msgstr ""
2171 "キューが一杯で、かつ I<mqdes> で参照されるメッセージキュー記述で "
2172 "B<O_NONBLOCK> フラグがセットされていた。"
2173
2174 #. type: Plain text
2175 #: build/C/man3/mq_send.3:158
2176 msgid ""
2177 "I<msg_len> was greater than the I<mq_msgsize> attribute of the message queue."
2178 msgstr "I<msg_len> がメッセージキューの I<mq_msgsize> 属性よりも大きかった。"
2179
2180 #. type: Plain text
2181 #: build/C/man3/mq_send.3:169
2182 msgid ""
2183 "On Linux, B<mq_timedsend>()  is a system call, and B<mq_send>()  is a "
2184 "library function layered on top of that system call."
2185 msgstr ""
2186 "Linux では、 B<mq_timedsend>()  はシステムコールである。 B<mq_send>()  はライ"
2187 "ブラリ関数で、 B<mq_timedsend>()  システムコールを用いて実装されている。"
2188
2189 #. type: Plain text
2190 #: build/C/man3/mq_send.3:178
2191 msgid ""
2192 "B<mq_close>(3), B<mq_getattr>(3), B<mq_notify>(3), B<mq_open>(3), "
2193 "B<mq_receive>(3), B<mq_unlink>(3), B<mq_overview>(7), B<time>(7)"
2194 msgstr ""
2195 "B<mq_close>(3), B<mq_getattr>(3), B<mq_notify>(3), B<mq_open>(3), "
2196 "B<mq_receive>(3), B<mq_unlink>(3), B<mq_overview>(7), B<time>(7)"
2197
2198 #. type: TH
2199 #: build/C/man3/mq_unlink.3:26
2200 #, no-wrap
2201 msgid "MQ_UNLINK"
2202 msgstr "MQ_UNLINK"
2203
2204 #. type: Plain text
2205 #: build/C/man3/mq_unlink.3:29
2206 msgid "mq_unlink - remove a message queue"
2207 msgstr "mq_unlink - メッセージキューを削除する"
2208
2209 #. type: Plain text
2210 #: build/C/man3/mq_unlink.3:34
2211 #, no-wrap
2212 msgid "B<int mq_unlink(const char *>I<name>B<);>\n"
2213 msgstr "B<int mq_unlink(const char *>I<name>B<);>\n"
2214
2215 #. type: Plain text
2216 #: build/C/man3/mq_unlink.3:44
2217 msgid ""
2218 "B<mq_unlink>()  removes the specified message queue I<name>.  The message "
2219 "queue name is removed immediately.  The queue itself is destroyed once any "
2220 "other processes that have the queue open close their descriptors referring "
2221 "to the queue."
2222 msgstr ""
2223 "B<mq_unlink>()  は指定されたメッセージキュー I<name> を削除する。 メッセージ"
2224 "キュー名は直ちに削除される。 キュー自体は、そのキューをオープンした他のすべて"
2225 "のプロセスが そのキューを参照する記述子をクローズした時点で破棄される。"
2226
2227 #. type: Plain text
2228 #: build/C/man3/mq_unlink.3:50
2229 msgid ""
2230 "On success B<mq_unlink>()  returns 0; on error, -1 is returned, with "
2231 "I<errno> set to indicate the error."
2232 msgstr ""
2233 "成功すると、 B<mq_unlink>()  は 0 を返す。エラーの場合、-1 を返し、 I<errno> "
2234 "にエラーを示す値を設定する。"
2235
2236 #. type: Plain text
2237 #: build/C/man3/mq_unlink.3:54
2238 msgid "The caller does not have permission to unlink this message queue."
2239 msgstr ""
2240 "呼び出し元プロセスがこのメッセージキューを削除 (unlink) する 許可を持たない。"
2241
2242 #. type: Plain text
2243 #: build/C/man3/mq_unlink.3:62
2244 msgid "There is no message queue with the given I<name>."
2245 msgstr "指定された名前 I<name> を持つメッセージキューが存在しない。"
2246
2247 #. type: Plain text
2248 #: build/C/man3/mq_unlink.3:72
2249 msgid ""
2250 "B<mq_close>(3), B<mq_getattr>(3), B<mq_notify>(3), B<mq_open>(3), "
2251 "B<mq_receive>(3), B<mq_send>(3), B<mq_overview>(7)"
2252 msgstr ""
2253 "B<mq_close>(3), B<mq_getattr>(3), B<mq_notify>(3), B<mq_open>(3), "
2254 "B<mq_receive>(3), B<mq_send>(3), B<mq_overview>(7)"
2255
2256 #. type: TH
2257 #: build/C/man2/msgctl.2:35
2258 #, no-wrap
2259 msgid "MSGCTL"
2260 msgstr "MSGCTL"
2261
2262 #. type: TH
2263 #: build/C/man2/msgctl.2:35
2264 #, no-wrap
2265 msgid "2008-08-06"
2266 msgstr "2008-08-06"
2267
2268 #. type: Plain text
2269 #: build/C/man2/msgctl.2:38
2270 msgid "msgctl - message control operations"
2271 msgstr "msgctl - メッセージ制御操作"
2272
2273 #. type: Plain text
2274 #: build/C/man2/msgctl.2:43 build/C/man2/msgget.2:41 build/C/man2/msgop.2:46
2275 #, no-wrap
2276 msgid ""
2277 "B<#include E<lt>sys/types.hE<gt>>\n"
2278 "B<#include E<lt>sys/ipc.hE<gt>>\n"
2279 "B<#include E<lt>sys/msg.hE<gt>>\n"
2280 msgstr ""
2281 "B<#include E<lt>sys/types.hE<gt>>\n"
2282 "B<#include E<lt>sys/ipc.hE<gt>>\n"
2283 "B<#include E<lt>sys/msg.hE<gt>>\n"
2284
2285 #. type: Plain text
2286 #: build/C/man2/msgctl.2:45
2287 #, no-wrap
2288 msgid "B<int msgctl(int >I<msqid>B<, int >I<cmd>B<, struct msqid_ds *>I<buf>B<);>\n"
2289 msgstr "B<int msgctl(int >I<msqid>B<, int >I<cmd>B<, struct msqid_ds *>I<buf>B<);>\n"
2290
2291 #. type: Plain text
2292 #: build/C/man2/msgctl.2:52
2293 msgid ""
2294 "B<msgctl>()  performs the control operation specified by I<cmd> on the "
2295 "message queue with identifier I<msqid>."
2296 msgstr ""
2297 "B<msgctl>()  はメッセージ・キュー識別子 I<msqid> で指定されたメッセージ・"
2298 "キュー (message queue) に対して I<cmd> で指定された制御操作を行なう。"
2299
2300 #. type: Plain text
2301 #: build/C/man2/msgctl.2:56
2302 msgid ""
2303 "The I<msqid_ds> data structure is defined in I<E<lt>sys/msg.hE<gt>> as "
2304 "follows:"
2305 msgstr ""
2306 "I<msqid_ds> データ構造体は I<E<lt>sys/msg.hE<gt>> で以下のように定義されてい"
2307 "る:"
2308
2309 #. type: Plain text
2310 #: build/C/man2/msgctl.2:73
2311 #, no-wrap
2312 msgid ""
2313 "struct msqid_ds {\n"
2314 "    struct ipc_perm msg_perm;     /* Ownership and permissions */\n"
2315 "    time_t          msg_stime;    /* Time of last msgsnd(2) */\n"
2316 "    time_t          msg_rtime;    /* Time of last msgrcv(2) */\n"
2317 "    time_t          msg_ctime;    /* Time of last change */\n"
2318 "    unsigned long   __msg_cbytes; /* Current number of bytes in\n"
2319 "                                     queue (nonstandard) */\n"
2320 "    msgqnum_t       msg_qnum;     /* Current number of messages\n"
2321 "                                     in queue */\n"
2322 "    msglen_t        msg_qbytes;   /* Maximum number of bytes\n"
2323 "                                     allowed in queue */\n"
2324 "    pid_t           msg_lspid;    /* PID of last msgsnd(2) */\n"
2325 "    pid_t           msg_lrpid;    /* PID of last msgrcv(2) */\n"
2326 "};\n"
2327 msgstr ""
2328 "struct msqid_ds {\n"
2329 "    struct ipc_perm msg_perm;     /* 所有権と許可 */\n"
2330 "    time_t          msg_stime;    /* 最後の msgsnd(2) の時刻 */\n"
2331 "    time_t          msg_rtime;    /* 最後の msgrcv(2) の時刻 */\n"
2332 "    time_t          msg_ctime;    /* 最後に変更が行われた時刻 */\n"
2333 "    unsigned long   __msg_cbytes; /* キューにある現在のバイト数\n"
2334 "                                     (非標準) */\n"
2335 "    msgqnum_t       msg_qnum;     /* キューにある現在入っている\n"
2336 "                                     メッセージの数 */\n"
2337 "    msglen_t        msg_qbytes;   /* キューに許可されている\n"
2338 "                                     最大バイト数 */\n"
2339 "    pid_t           msg_lspid;    /* 最後の msgsnd(2) の PID */\n"
2340 "    pid_t           msg_lrpid;    /* 最後の msgrcv(2) の PID */\n"
2341 "};\n"
2342
2343 #. type: Plain text
2344 #: build/C/man2/msgctl.2:81
2345 msgid ""
2346 "The I<ipc_perm> structure is defined in I<E<lt>sys/ipc.hE<gt>> as follows "
2347 "(the highlighted fields are settable using B<IPC_SET>):"
2348 msgstr ""
2349 "I<ipc_perm> 構造体は I<E<lt>sys/ipc.hE<gt>> で以下のように定義されている (強"
2350 "調されたフィールドは B<IPC_SET> を使って設定可能である):"
2351
2352 #. type: Plain text
2353 #: build/C/man2/msgctl.2:93
2354 #, no-wrap
2355 msgid ""
2356 "struct ipc_perm {\n"
2357 "    key_t          __key;       /* Key supplied to msgget(2) */\n"
2358 "    uid_t          B<uid>;         /* Effective UID of owner */\n"
2359 "    gid_t          B<gid>;         /* Effective GID of owner */\n"
2360 "    uid_t          cuid;        /* Effective UID of creator */\n"
2361 "    gid_t          cgid;        /* Effective GID of creator */\n"
2362 "    unsigned short B<mode>;        /* Permissions */\n"
2363 "    unsigned short __seq;       /* Sequence number */\n"
2364 "};\n"
2365 msgstr ""
2366 "struct ipc_perm {\n"
2367 "    key_t          __key;       /* msgget(2) に与えるキー */\n"
2368 "    uid_t          B<uid>;         /* 所有者の実効 UID */\n"
2369 "    gid_t          B<gid>;         /* 所有者の実効 GID */\n"
2370 "    uid_t          cuid;        /* 作成者の実効 UID */\n"
2371 "    gid_t          cgid;        /* 作成者の実効 GID */\n"
2372 "    unsigned short B<mode>;        /* 許可 */\n"
2373 "    unsigned short __seq;       /* シーケンス番号 */\n"
2374 "};\n"
2375
2376 #. type: Plain text
2377 #: build/C/man2/msgctl.2:99
2378 msgid "Valid values for I<cmd> are:"
2379 msgstr "I<cmd> として有効な値は:"
2380
2381 #. type: TP
2382 #: build/C/man2/msgctl.2:99
2383 #, no-wrap
2384 msgid "B<IPC_STAT>"
2385 msgstr "B<IPC_STAT>"
2386
2387 #. type: Plain text
2388 #: build/C/man2/msgctl.2:108
2389 msgid ""
2390 "Copy information from the kernel data structure associated with I<msqid> "
2391 "into the I<msqid_ds> structure pointed to by I<buf>.  The caller must have "
2392 "read permission on the message queue."
2393 msgstr ""
2394 "I<msqid> に関連づけられたメッセージ・キュー・データ構造体から、ポインタ "
2395 "I<buf> が指し示す I<msqid_ds> 構造体に情報をコピーする。 呼び出し側はメッセー"
2396 "ジ・キューに対する読み込み許可を持っていなければならない。"
2397
2398 #. type: TP
2399 #: build/C/man2/msgctl.2:108
2400 #, no-wrap
2401 msgid "B<IPC_SET>"
2402 msgstr "B<IPC_SET>"
2403
2404 #. type: Plain text
2405 #: build/C/man2/msgctl.2:135
2406 msgid ""
2407 "Write the values of some members of the I<msqid_ds> structure pointed to by "
2408 "I<buf> to the kernel data structure associated with this message queue, "
2409 "updating also its I<msg_ctime> member.  The following members of the "
2410 "structure are updated: I<msg_qbytes>, I<msg_perm.uid>, I<msg_perm.gid>, and "
2411 "(the least significant 9 bits of)  I<msg_perm.mode>.  The effective UID of "
2412 "the calling process must match the owner (I<msg_perm.uid>)  or creator "
2413 "(I<msg_perm.cuid>)  of the message queue, or the caller must be privileged.  "
2414 "Appropriate privilege (Linux: the B<CAP_IPC_RESOURCE> capability) is "
2415 "required to raise the I<msg_qbytes> value beyond the system parameter "
2416 "B<MSGMNB>."
2417 msgstr ""
2418 "ポインタ I<buf> が指し示す I<msqid_ds> 構造体のメンバーの値を、メッセージ・"
2419 "キューに関連づけられた カーネル・データ構造体に書き込み、 I<msg_ctime> メン"
2420 "バーも更新する。 構造体のメンバーのうち、更新されるものを以下に示す: "
2421 "I<msg_qbytes>, I<msg_perm.uid>, I<msg_perm.gid>, I<msg_perm.mode> (の下位 9 "
2422 "ビット)。 呼び出したプロセスの実効ユーザ ID が、メッセージ・キューの所有者 "
2423 "(I<msg_perm.uid>)  または作成者 (I<msg_perm.cuid>)  と一致するか、呼び出し元"
2424 "が特権を持たなければならない。 I<msg_qbytes> をシステム・パラメータの "
2425 "B<MSGMNB> を超えて設定するには、適切な特権 (Linux では B<CAP_IPC_RESOURCE> "
2426 "ケーパビリティ (capability)) が必要である。"
2427
2428 #. type: TP
2429 #: build/C/man2/msgctl.2:135
2430 #, no-wrap
2431 msgid "B<IPC_RMID>"
2432 msgstr "B<IPC_RMID>"
2433
2434 #. type: Plain text
2435 #: build/C/man2/msgctl.2:146
2436 msgid ""
2437 "Immediately remove the message queue, awakening all waiting reader and "
2438 "writer processes (with an error return and I<errno> set to B<EIDRM>).  The "
2439 "calling process must have appropriate privileges or its effective user ID "
2440 "must be either that of the creator or owner of the message queue."
2441 msgstr ""
2442 "メッセージ・キューをただちに削除する。 同時にその構造体の読み書きの待ち状態に"
2443 "あったプロセスに通知する (エラーが返り、 I<errno> が B<EIDRM> に設定され"
2444 "る)。 呼び出したプロセスが適切な特権を持っているか、 呼び出したプロセスの実効"
2445 "ユーザ ID がメッセージ・キューの作成者か 所有者の実効ユーザ ID でなければなら"
2446 "ない。"
2447
2448 #. type: TP
2449 #: build/C/man2/msgctl.2:146
2450 #, no-wrap
2451 msgid "B<IPC_INFO> (Linux-specific)"
2452 msgstr "B<IPC_INFO> (Linux 固有)"
2453
2454 #. type: Plain text
2455 #: build/C/man2/msgctl.2:159
2456 msgid ""
2457 "Returns information about system-wide message queue limits and parameters in "
2458 "the structure pointed to by I<buf>.  This structure is of type I<msginfo> "
2459 "(thus, a cast is required), defined in I<E<lt>sys/msg.hE<gt>> if the "
2460 "B<_GNU_SOURCE> feature test macro is defined:"
2461 msgstr ""
2462 "システム全体でのメッセージ・キューの制限とパラメータに関する情報を、 I<buf> "
2463 "が指す構造体に入れて返す。 この構造体は I<msginfo> 型である (そのためキャスト"
2464 "が必要である)。 I<msginfo> は B<_GNU_SOURCE> 機能検査マクロが定義された場合"
2465 "に I<E<lt>sys/msg.hE<gt>> で以下のように定義される:"
2466
2467 #. type: Plain text
2468 #: build/C/man2/msgctl.2:183
2469 #, no-wrap
2470 msgid ""
2471 "struct msginfo {\n"
2472 "    int msgpool; /* Size in kibibytes of buffer pool\n"
2473 "                    used to hold message data;\n"
2474 "                    unused within kernel */\n"
2475 "    int msgmap;  /* Maximum number of entries in message\n"
2476 "                    map; unused within kernel */\n"
2477 "    int msgmax;  /* Maximum number of bytes that can be\n"
2478 "                    written in a single message */\n"
2479 "    int msgmnb;  /* Maximum number of bytes that can be\n"
2480 "                    written to queue; used to initialize\n"
2481 "                    msg_qbytes during queue creation\n"
2482 "                    (msgget(2)) */\n"
2483 "    int msgmni;  /* Maximum number of message queues */\n"
2484 "    int msgssz;  /* Message segment size;\n"
2485 "                    unused within kernel */\n"
2486 "    int msgtql;  /* Maximum number of messages on all queues\n"
2487 "                    in system; unused within kernel */\n"
2488 "    unsigned short int msgseg;\n"
2489 "                 /* Maximum number of segments;\n"
2490 "                    unused within kernel */\n"
2491 "};\n"
2492 msgstr ""
2493 "struct msginfo {\n"
2494 "    int msgpool; /* メッセージ・データの保持に使用される\n"
2495 "                    バッファ・プールの大きさ (1024 バイト単位);\n"
2496 "                    カーネル内では未使用 */\n"
2497 "    int msgmap;  /* メッセージ・マップの最大エントリ数;\n"
2498 "                    カーネル内では未使用 */\n"
2499 "    int msgmax;  /* 一つのメッセージに書き込み可能な\n"
2500 "                    最大バイト数 */\n"
2501 "    int msgmnb;  /* 一つのキューに書き込み可能な最大バイト数;\n"
2502 "                    (msgget(2) での) キュー作成中の msg_qbytes\n"
2503 "                    の初期化に使用される */\n"
2504 "    int msgmni;  /* メッセージ・キューの数の最大値 */\n"
2505 "    int msgssz;  /* メッセージ・セグメントのサイズ;\n"
2506 "                    カーネル内では未使用 */\n"
2507 "    int msgtql;  /* システム上の全キューの最大メッセージ数;\n"
2508 "                    カーネル内では未使用 */\n"
2509 "    unsigned short int msgseg;\n"
2510 "                 /* 最大セグメント数; カーネル内では未使用 */\n"
2511 "};\n"
2512
2513 #. type: Plain text
2514 #: build/C/man2/msgctl.2:196
2515 msgid ""
2516 "The I<msgmni>, I<msgmax>, and I<msgmnb> settings can be changed via I</proc> "
2517 "files of the same name; see B<proc>(5)  for details."
2518 msgstr ""
2519 "設定 I<msgmni ,> I<msgmax ,> I<msgmnb> は I</proc> にある同じ名前のファイル経"
2520 "由で変更可能である。 詳しくは B<proc>(5)  を参照。"
2521
2522 #. type: TP
2523 #: build/C/man2/msgctl.2:196
2524 #, no-wrap
2525 msgid "B<MSG_INFO> (Linux-specific)"
2526 msgstr "B<MSG_INFO> (Linux 固有)"
2527
2528 #. type: Plain text
2529 #: build/C/man2/msgctl.2:213
2530 msgid ""
2531 "Returns a I<msginfo> structure containing the same information as for "
2532 "B<IPC_INFO>, except that the following fields are returned with information "
2533 "about system resources consumed by message queues: the I<msgpool> field "
2534 "returns the number of message queues that currently exist on the system; the "
2535 "I<msgmap> field returns the total number of messages in all queues on the "
2536 "system; and the I<msgtql> field returns the total number of bytes in all "
2537 "messages in all queues on the system."
2538 msgstr ""
2539 "B<IPC_INFO> のときと同じ情報を格納した I<msginfo> 構造体を返す。 但し、以下の"
2540 "フィールドにはメッセージ・キューが 消費しているシステム資源に関する情報が格納"
2541 "される点が異なる。 I<msgpool> フィールドは現在システム上に存在するメッセー"
2542 "ジ・キューの数を返す。 I<msgmap> フィールドはシステム上の全てのキューに入って"
2543 "いるメッセージ総数を返す。 I<msgtql> フィールドはシステム上の全てのキューに"
2544 "入っている全メッセージの 総バイト数を返す。"
2545
2546 #. type: TP
2547 #: build/C/man2/msgctl.2:213
2548 #, no-wrap
2549 msgid "B<MSG_STAT> (Linux-specific)"
2550 msgstr "B<MSG_STAT> (Linux 固有)"
2551
2552 #. type: Plain text
2553 #: build/C/man2/msgctl.2:224
2554 msgid ""
2555 "Returns a I<msqid_ds> structure as for B<IPC_STAT>.  However, the I<msqid> "
2556 "argument is not a queue identifier, but instead an index into the kernel's "
2557 "internal array that maintains information about all message queues on the "
2558 "system."
2559 msgstr ""
2560 "B<IPC_STAT> と同じく I<msqid_ds> 構造体を返す。 但し、 I<msqid> 引き数は、"
2561 "キュー識別子ではなく、システム上の全てのメッセージ・キュー に関する情報を管理"
2562 "するカーネルの内部配列へのインデックスである。"
2563
2564 #. type: Plain text
2565 #: build/C/man2/msgctl.2:245
2566 msgid ""
2567 "On success, B<IPC_STAT>, B<IPC_SET>, and B<IPC_RMID> return 0.  A successful "
2568 "B<IPC_INFO> or B<MSG_INFO> operation returns the index of the highest used "
2569 "entry in the kernel's internal array recording information about all message "
2570 "queues.  (This information can be used with repeated B<MSG_STAT> operations "
2571 "to obtain information about all queues on the system.)  A successful "
2572 "B<MSG_STAT> operation returns the identifier of the queue whose index was "
2573 "given in I<msqid>."
2574 msgstr ""
2575 "成功すると、 B<IPC_STAT>, B<IPC_SET>, B<IPC_RMID> は 0 を返す。 B<IPC_INFO> "
2576 "と B<MSG_INFO> 操作は、成功すると、全てのメッセージ・キューに関する情報を 管"
2577 "理しているカーネルの内部配列の使用中エントリのインデックスの うち最大値を返"
2578 "す (この情報は、システムの全てのメッセージ・キューに関する情報を 取得するため"
2579 "に、 B<MSG_STAT> 操作を繰り返し実行する際に使用できる)。 B<MSG_STAT> 操作は、"
2580 "成功すると、 I<msqid> で指定されたインデックスを持つメッセージ・キューの識別"
2581 "子を返す。"
2582
2583 #. type: Plain text
2584 #: build/C/man2/msgctl.2:249
2585 msgid "On error, -1 is returned with I<errno> indicating the error."
2586 msgstr "エラーの場合は -1 を返し、 I<errno> を適切に設定する。"
2587
2588 #. type: Plain text
2589 #: build/C/man2/msgctl.2:253
2590 msgid "On failure, I<errno> is set to one of the following:"
2591 msgstr "失敗した場合、 I<errno> は以下の値の中のどれか一つに設定される:"
2592
2593 #. type: Plain text
2594 #: build/C/man2/msgctl.2:266
2595 msgid ""
2596 "The argument I<cmd> is equal to B<IPC_STAT> or B<MSG_STAT>, but the calling "
2597 "process does not have read permission on the message queue I<msqid>, and "
2598 "does not have the B<CAP_IPC_OWNER> capability."
2599 msgstr ""
2600 "引き数 I<cmd> が B<IPC_STAT> または B<MSG_STAT> に等しいが、呼び出したプロセ"
2601 "スがメッセージ・キュー I<msqid> に対する読み込み許可を持っておらず、かつ "
2602 "B<CAP_IPC_OWNER> ケーパビリティを持っていない。"
2603
2604 #. type: TP
2605 #: build/C/man2/msgctl.2:266 build/C/man2/msgop.2:318 build/C/man2/msgop.2:371
2606 #, no-wrap
2607 msgid "B<EFAULT>"
2608 msgstr "B<EFAULT>"
2609
2610 #. type: Plain text
2611 #: build/C/man2/msgctl.2:277
2612 msgid ""
2613 "The argument I<cmd> has the value B<IPC_SET> or B<IPC_STAT>, but the address "
2614 "pointed to by I<buf> isn't accessible."
2615 msgstr ""
2616 "引き数 I<cmd> が B<IPC_SET> か B<IPC_STAT> で、ポインタ I<buf> で指されている"
2617 "アドレスがアクセス可能でない。"
2618
2619 #. type: TP
2620 #: build/C/man2/msgctl.2:277 build/C/man2/msgop.2:323 build/C/man2/msgop.2:376
2621 #, no-wrap
2622 msgid "B<EIDRM>"
2623 msgstr "B<EIDRM>"
2624
2625 #. type: Plain text
2626 #: build/C/man2/msgctl.2:280 build/C/man2/msgop.2:326
2627 msgid "The message queue was removed."
2628 msgstr "メッセージ・キューが削除された。"
2629
2630 #. type: Plain text
2631 #: build/C/man2/msgctl.2:291
2632 msgid ""
2633 "Invalid value for I<cmd> or I<msqid>.  Or: for a B<MSG_STAT> operation, the "
2634 "index value specified in I<msqid> referred to an array slot that is "
2635 "currently unused."
2636 msgstr ""
2637 "I<cmd> または I<msqid> に不正な値が設定された。 もしくは、 B<MSG_STAT> 操作の"
2638 "場合に、 I<msqid> で指定されたインデックス値が現在未使用の配列のスロットを参"
2639 "照いていた。"
2640
2641 #. type: TP
2642 #: build/C/man2/msgctl.2:291
2643 #, no-wrap
2644 msgid "B<EPERM>"
2645 msgstr "B<EPERM>"
2646
2647 #. type: Plain text
2648 #: build/C/man2/msgctl.2:309
2649 msgid ""
2650 "The argument I<cmd> has the value B<IPC_SET> or B<IPC_RMID>, but the "
2651 "effective user ID of the calling process is not the creator (as found in "
2652 "I<msg_perm.cuid>)  or the owner (as found in I<msg_perm.uid>)  of the "
2653 "message queue, and the process is not privileged (Linux: it does not have "
2654 "the B<CAP_SYS_ADMIN> capability)."
2655 msgstr ""
2656 "引き数 I<cmd> が B<IPC_SET> か B<IPC_RMID> であるが、呼び出したプロセスの実効"
2657 "ユーザ ID がメッセージキューの (I<msg_perm.cuid> として見つかる) 作成者 と "
2658 "(I<msg_perm.uid> として見つかる) 所有者のいずれでもなく、 かつ呼び出したプロ"
2659 "セスに特権 (Linux では B<CAP_SYS_ADMIN> ケーパビリティ) がない。"
2660
2661 #. type: Plain text
2662 #: build/C/man2/msgctl.2:312 build/C/man2/msgget.2:183
2663 #: build/C/man2/msgop.2:399
2664 msgid "SVr4, POSIX.1-2001."
2665 msgstr "SVr4, POSIX.1-2001."
2666
2667 #. type: Plain text
2668 #: build/C/man2/msgctl.2:323
2669 msgid ""
2670 "The B<IPC_INFO>, B<MSG_STAT> and B<MSG_INFO> operations are used by the "
2671 "B<ipcs>(1)  program to provide information on allocated resources.  In the "
2672 "future these may modified or moved to a /proc file system interface."
2673 msgstr ""
2674 "B<IPC_INFO>, B<MSG_STAT>, B<MSG_INFO> 操作は、 B<ipcs>(1)  プログラムで割り当"
2675 "て済の資源に関する情報を提供するために 使用されている。将来、これらの操作は変"
2676 "更されたり、 /proc ファイルシステムのインタフェースに移動されるかもしれない。"
2677
2678 #. type: Plain text
2679 #: build/C/man2/msgctl.2:337
2680 msgid ""
2681 "Various fields in the I<struct msqid_ds> were typed as I<short> under Linux "
2682 "2.2 and have become I<long> under Linux 2.4.  To take advantage of this, a "
2683 "recompilation under glibc-2.1.91 or later should suffice.  (The kernel "
2684 "distinguishes old and new calls by an B<IPC_64> flag in I<cmd>.)"
2685 msgstr ""
2686 "I<struct msqid_ds> 内の多くのフィールドは、 Linux 2.2 では I<short> だった"
2687 "が、Linux 2.4 では I<long> になった。 この利点を生かすには、glibc-2.1.91 以降"
2688 "の環境下で 再コンパイルすれば十分である。 (カーネルは新しい形式の呼び出しと古"
2689 "い形式の呼び出しを I<cmd> 内の B<IPC_64> フラグで区別する。)"
2690
2691 #. type: Plain text
2692 #: build/C/man2/msgctl.2:344
2693 msgid ""
2694 "B<msgget>(2), B<msgrcv>(2), B<msgsnd>(2), B<capabilities>(7), B<mq_overview>"
2695 "(7), B<svipc>(7)"
2696 msgstr ""
2697 "B<msgget>(2), B<msgrcv>(2), B<msgsnd>(2), B<capabilities>(7), B<mq_overview>"
2698 "(7), B<svipc>(7)"
2699
2700 #. type: TH
2701 #: build/C/man2/msgget.2:33
2702 #, no-wrap
2703 msgid "MSGGET"
2704 msgstr "MSGGET"
2705
2706 #. type: TH
2707 #: build/C/man2/msgget.2:33
2708 #, no-wrap
2709 msgid "2004-05-27"
2710 msgstr "2004-05-27"
2711
2712 #. type: Plain text
2713 #: build/C/man2/msgget.2:36
2714 msgid "msgget - get a message queue identifier"
2715 msgstr "msgget - メッセージ・キュー識別子を取得する"
2716
2717 #. type: Plain text
2718 #: build/C/man2/msgget.2:43
2719 #, no-wrap
2720 msgid "B<int msgget(key_t >I<key>B<, int >I<msgflg>B<);>\n"
2721 msgstr "B<int msgget(key_t >I<key>B<, int >I<msgflg>B<);>\n"
2722
2723 #. type: Plain text
2724 #: build/C/man2/msgget.2:65
2725 msgid ""
2726 "The B<msgget>()  system call returns the message queue identifier associated "
2727 "with the value of the I<key> argument.  A new message queue is created if "
2728 "I<key> has the value B<IPC_PRIVATE> or I<key> isn't B<IPC_PRIVATE>, no "
2729 "message queue with the given key I<key> exists, and B<IPC_CREAT> is "
2730 "specified in I<msgflg>."
2731 msgstr ""
2732 "B<msgget>()  システムコールは I<key> 引き数の値に対応するメッセージ・キューの"
2733 "識別子を返す。 I<key> の値が B<IPC_PRIVATE> の場合、または I<key> が "
2734 "B<IPC_PRIVATE> でなくても、 I<key> に対応するメッセージ・キューが存在せず、 "
2735 "I<msgflg> に B<IPC_CREAT> が指定されている場合、 新しいメッセージ・キューが作"
2736 "成される。"
2737
2738 #. type: Plain text
2739 #: build/C/man2/msgget.2:84
2740 msgid ""
2741 "If I<msgflg> specifies both B<IPC_CREAT> and B<IPC_EXCL> and a message queue "
2742 "already exists for I<key>, then B<msgget>()  fails with I<errno> set to "
2743 "B<EEXIST>.  (This is analogous to the effect of the combination B<O_CREAT | "
2744 "O_EXCL> for B<open>(2).)"
2745 msgstr ""
2746 "I<msgflg> に B<IPC_CREAT> と B<IPC_EXCL> の両方が指定された場合、 I<key> に対"
2747 "応するメッセージ・キューが既に存在すると、 B<msgget>()  は失敗し、 I<errno> "
2748 "に B<EEXIST> が設定される。 (これは B<open>(2)  に B<O_CREAT | O_EXCL> を指定"
2749 "した場合の動作と同じである)"
2750
2751 #. type: Plain text
2752 #: build/C/man2/msgget.2:94
2753 msgid ""
2754 "Upon creation, the least significant bits of the argument I<msgflg> define "
2755 "the permissions of the message queue.  These permission bits have the same "
2756 "format and semantics as the permissions specified for the I<mode> argument "
2757 "of B<open>(2).  (The execute permissions are not used.)"
2758 msgstr ""
2759 "メッセージ・キューの作成時に、 I<msgflg> 引き数の下位 9 ビットは、 そのメッ"
2760 "セージ・キューのアクセス許可の定義として使用される。 これらの許可ビットは "
2761 "B<open>(2)  の引き数 I<mode> と同じ形式で同じ意味である。 や B<creat>(2)  シ"
2762 "ステム・コールのアクセス許可パラメータと同じ形式で、同じ意味を持つ。 (但し、"
2763 "実行 (execute) 許可は使用されない。)"
2764
2765 #. type: Plain text
2766 #: build/C/man2/msgget.2:101
2767 msgid ""
2768 "If a new message queue is created, then its associated data structure "
2769 "I<msqid_ds> (see B<msgctl>(2))  is initialized as follows:"
2770 msgstr ""
2771 "新規のメッセージ・キューを作成する際、 B<msgget>()  システム・コールはメッ"
2772 "セージ・キューのデータ構造体 I<msqid_ds> を以下のように初期化する "
2773 "(I<msqid_ds> については B<msgctl>(2)  を参照):"
2774
2775 #. type: Plain text
2776 #: build/C/man2/msgget.2:106
2777 msgid ""
2778 "I<msg_perm.cuid> and I<msg_perm.uid> are set to the effective user ID of the "
2779 "calling process."
2780 msgstr ""
2781 "I<msg_perm.cuid> と I<msg_perm.uid> に呼び出し元プロセスの実効 (effective) "
2782 "ユーザーID を設定する。"
2783
2784 #. type: Plain text
2785 #: build/C/man2/msgget.2:111
2786 msgid ""
2787 "I<msg_perm.cgid> and I<msg_perm.gid> are set to the effective group ID of "
2788 "the calling process."
2789 msgstr ""
2790 "I<msg_perm.cgid> と I<msg_perm.gid> に呼び出し元プロセスの実効 (effective) グ"
2791 "ループID を設定する。"
2792
2793 #. type: Plain text
2794 #: build/C/man2/msgget.2:116
2795 msgid ""
2796 "The least significant 9 bits of I<msg_perm.mode> are set to the least "
2797 "significant 9 bits of I<msgflg>."
2798 msgstr ""
2799 "I<msg_perm.mode> の下位 9 ビットは I<msgflg> の下位 9 ビットを設定する。"
2800
2801 #. type: Plain text
2802 #: build/C/man2/msgget.2:124
2803 msgid ""
2804 "I<msg_qnum>, I<msg_lspid>, I<msg_lrpid>, I<msg_stime> and I<msg_rtime> are "
2805 "set to 0."
2806 msgstr ""
2807 "I<msg_qnum>, I<msg_lspid>, I<msg_lrpid>, I<msg_stime>, I<msg_rtime> に 0 を設"
2808 "定される。"
2809
2810 #. type: Plain text
2811 #: build/C/man2/msgget.2:127
2812 msgid "I<msg_ctime> is set to the current time."
2813 msgstr "I<msg_ctime> に現在の時刻を設定する。"
2814
2815 #. type: Plain text
2816 #: build/C/man2/msgget.2:131
2817 msgid "I<msg_qbytes> is set to the system limit B<MSGMNB>."
2818 msgstr ""
2819 "I<msg_qbytes> に、システムで決められたメッセージ・キューの最大サイズ "
2820 "B<MSGMNB> を設定する。"
2821
2822 #. type: Plain text
2823 #: build/C/man2/msgget.2:135
2824 msgid ""
2825 "If the message queue already exists the permissions are verified, and a "
2826 "check is made to see if it is marked for destruction."
2827 msgstr ""
2828 "メッセージ・キューがすでに存在する場合は、アクセス許可の検査と、 破棄 "
2829 "(destruction) マークがないかの確認が行われる。"
2830
2831 #. type: Plain text
2832 #: build/C/man2/msgget.2:141
2833 msgid ""
2834 "If successful, the return value will be the message queue identifier (a "
2835 "nonnegative integer), otherwise -1 with I<errno> indicating the error."
2836 msgstr ""
2837 "成功した場合、返り値はメッセージ・キュー識別子 (非負の整数) となる。 失敗した"
2838 "場合は -1 が返され、 I<errno> にそのエラーが示される。"
2839
2840 #. type: Plain text
2841 #: build/C/man2/msgget.2:145
2842 msgid "On failure, I<errno> is set to one of the following values:"
2843 msgstr "失敗した場合、 I<errno> に以下の値のいずれか一つが設定される:"
2844
2845 #. type: Plain text
2846 #: build/C/man2/msgget.2:153
2847 msgid ""
2848 "A message queue exists for I<key>, but the calling process does not have "
2849 "permission to access the queue, and does not have the B<CAP_IPC_OWNER> "
2850 "capability."
2851 msgstr ""
2852 "I<key> に対応するメッセージ・キューは存在するが、 呼び出し元プロセスはその"
2853 "キューに対するアクセス許可がなく、 B<CAP_IPC_OWNER> ケーパビリティも持ってい"
2854 "ない。"
2855
2856 #. type: Plain text
2857 #: build/C/man2/msgget.2:163
2858 msgid ""
2859 "A message queue exists for I<key> and I<msgflg> specified both B<IPC_CREAT> "
2860 "and B<IPC_EXCL>."
2861 msgstr ""
2862 "I<key> に対応するメッセージ・キューが存在し、 I<msgflg> に B<IPC_CREAT> と "
2863 "B<IPC_EXCL> が指定されていた。"
2864
2865 #. type: Plain text
2866 #: build/C/man2/msgget.2:171
2867 msgid ""
2868 "No message queue exists for I<key> and I<msgflg> did not specify "
2869 "B<IPC_CREAT>."
2870 msgstr ""
2871 "I<key> に対応するメッセージ・キューが存在せず、 I<msgflg> に B<IPC_CREAT> が"
2872 "指定されていなかった。"
2873
2874 #. type: Plain text
2875 #: build/C/man2/msgget.2:175
2876 msgid ""
2877 "A message queue has to be created but the system does not have enough memory "
2878 "for the new data structure."
2879 msgstr ""
2880 "メッセージ・キューを作成しようとしたが、新しいデータ構造体を作成 するのに十分"
2881 "なメモリがシステムに存在しない。"
2882
2883 #. type: Plain text
2884 #: build/C/man2/msgget.2:181
2885 msgid ""
2886 "A message queue has to be created but the system limit for the maximum "
2887 "number of message queues (B<MSGMNI>)  would be exceeded."
2888 msgstr ""
2889 "メッセージ・キューを作成しようとしたが、作成すると システム全体のメッセージ・"
2890 "キュー数の最大値 (B<MSGMNI>)  を超えてしまう。"
2891
2892 #. type: Plain text
2893 #: build/C/man2/msgget.2:193
2894 msgid ""
2895 "B<IPC_PRIVATE> isn't a flag field but a I<key_t> type.  If this special "
2896 "value is used for I<key>, the system call ignores everything but the least "
2897 "significant 9 bits of I<msgflg> and creates a new message queue (on success)."
2898 msgstr ""
2899 "B<IPC_PRIVATE> はフラグではなく、 I<key_t> 型である。 この特別な値が I<key> "
2900 "として使用された場合、 B<msgget>()  システムコールは I<msgflg> の下位 9 ビッ"
2901 "ト以外の全てを無視して (成功した場合は) 新しいメッセージ・キューを作成する。"
2902
2903 #. type: Plain text
2904 #: build/C/man2/msgget.2:197
2905 msgid ""
2906 "The following is a system limit on message queue resources affecting a "
2907 "B<msgget>()  call:"
2908 msgstr ""
2909 "B<msgget>()  システムコールに影響を及ぼすメッセージ・キューの資源の システム"
2910 "としての制限を以下に示す:"
2911
2912 #. type: TP
2913 #: build/C/man2/msgget.2:197
2914 #, no-wrap
2915 msgid "B<MSGMNI>"
2916 msgstr "B<MSGMNI>"
2917
2918 #. type: Plain text
2919 #: build/C/man2/msgget.2:203
2920 msgid ""
2921 "System wide maximum number of message queues: policy dependent (on Linux, "
2922 "this limit can be read and modified via I</proc/sys/kernel/msgmni>)."
2923 msgstr ""
2924 "システム全体のメッセージ・キュー数の最大値: 方針依存 (Linux では、この制限値"
2925 "は I</proc/sys/kernel/msgmni> 経由で参照したり、変更したりできる)。"
2926
2927 #. type: SS
2928 #: build/C/man2/msgget.2:203
2929 #, no-wrap
2930 msgid "Linux Notes"
2931 msgstr "Linux での注意"
2932
2933 #. type: Plain text
2934 #: build/C/man2/msgget.2:209
2935 msgid ""
2936 "Until version 2.3.20 Linux would return B<EIDRM> for a B<msgget>()  on a "
2937 "message queue scheduled for deletion."
2938 msgstr ""
2939 "Linux 2.3.20 までは、削除が予定されているメッセージ・キューに対して B<msgget>"
2940 "()  を行うと B<EIDRM> がエラーとして返されるようになっていた。"
2941
2942 #. type: Plain text
2943 #: build/C/man2/msgget.2:215
2944 msgid ""
2945 "The name choice B<IPC_PRIVATE> was perhaps unfortunate, B<IPC_NEW> would "
2946 "more clearly show its function."
2947 msgstr ""
2948 "B<IPC_PRIVATE> という名前を選んだのはおそらく失敗であろう。 B<IPC_NEW> の方が"
2949 "より明確にその機能を表しているだろう。"
2950
2951 #. type: Plain text
2952 #: build/C/man2/msgget.2:223
2953 msgid ""
2954 "B<msgctl>(2), B<msgrcv>(2), B<msgsnd>(2), B<ftok>(3), B<capabilities>(7), "
2955 "B<mq_overview>(7), B<svipc>(7)"
2956 msgstr ""
2957 "B<msgctl>(2), B<msgrcv>(2), B<msgsnd>(2), B<ftok>(3), B<capabilities>(7), "
2958 "B<mq_overview>(7), B<svipc>(7)"
2959
2960 #. type: TH
2961 #: build/C/man2/msgop.2:38
2962 #, no-wrap
2963 msgid "MSGOP"
2964 msgstr "MSGOP"
2965
2966 #. type: TH
2967 #: build/C/man2/msgop.2:38
2968 #, no-wrap
2969 msgid "2008-04-23"
2970 msgstr "2008-04-23"
2971
2972 #. type: Plain text
2973 #: build/C/man2/msgop.2:41
2974 msgid "msgrcv, msgsnd - message operations"
2975 msgstr "msgrcv, msgsnd - メッセージ操作"
2976
2977 #. type: Plain text
2978 #: build/C/man2/msgop.2:49
2979 #, no-wrap
2980 msgid "B<int msgsnd(int >I<msqid>B<, const void *>I<msgp>B<, size_t >I<msgsz>B<, int >I<msgflg>B<);>\n"
2981 msgstr "B<int msgsnd(int >I<msqid>B<, const void *>I<msgp>B<, size_t >I<msgsz>B<, int >I<msgflg>B<);>\n"
2982
2983 #. type: Plain text
2984 #: build/C/man2/msgop.2:53
2985 #, no-wrap
2986 msgid ""
2987 "B<ssize_t msgrcv(int >I<msqid>B<, void *>I<msgp>B<, size_t >I<msgsz>B<, long >I<msgtyp>B<,>\n"
2988 "B<               int >I<msgflg>B<);>\n"
2989 msgstr ""
2990 "B<ssize_t msgrcv(int >I<msqid>B<, void *>I<msgp>B<, size_t >I<msgsz>B<, long >I<msgtyp>B<,>\n"
2991 "B<               int >I<msgflg>B<);>\n"
2992
2993 #. type: Plain text
2994 #: build/C/man2/msgop.2:63
2995 msgid ""
2996 "The B<msgsnd>()  and B<msgrcv>()  system calls are used, respectively, to "
2997 "send messages to, and receive messages from, a message queue.  The calling "
2998 "process must have write permission on the message queue in order to send a "
2999 "message, and read permission to receive a message."
3000 msgstr ""
3001 "システムコール B<msgsnd>()  と B<msgrcv>()  はそれぞれ、メッセージ・キューへ"
3002 "のメッセージの送信と、 メッセージの受信に使用される。呼び出し元プロセスは、 "
3003 "メッセージを送信するためにはメッセージ・キューに対する書き込み許可を、 メッ"
3004 "セージを受信するためには読み出し許可を持っていなければならない。"
3005
3006 #. type: Plain text
3007 #: build/C/man2/msgop.2:68
3008 msgid ""
3009 "The I<msgp> argument is a pointer to caller-defined structure of the "
3010 "following general form:"
3011 msgstr ""
3012 "呼び出し元プロセスは以下に示す構造体を用意し、この構造体への ポインタを "
3013 "I<msgp> 引き数として渡す。"
3014
3015 #. type: Plain text
3016 #: build/C/man2/msgop.2:75
3017 #, no-wrap
3018 msgid ""
3019 "struct msgbuf {\n"
3020 "    long mtype;       /* message type, must be E<gt> 0 */\n"
3021 "    char mtext[1];    /* message data */\n"
3022 "};\n"
3023 msgstr ""
3024 "struct msgbuf {\n"
3025 "    long mtype;       /* message type, must be E<gt> 0 */\n"
3026 "    char mtext[1];    /* message data */\n"
3027 "};\n"
3028
3029 #. type: Plain text
3030 #: build/C/man2/msgop.2:94
3031 msgid ""
3032 "The I<mtext> field is an array (or other structure) whose size is specified "
3033 "by I<msgsz>, a nonnegative integer value.  Messages of zero length (i.e., no "
3034 "I<mtext> field) are permitted.  The I<mtype> field must have a strictly "
3035 "positive integer value.  This value can be used by the receiving process for "
3036 "message selection (see the description of B<msgrcv>()  below)."
3037 msgstr ""
3038 "I<mtext> フィールドは配列 (または他の構造体) で、その大きさは 非負の整数であ"
3039 "る I<msgsz> で指定される。 長さ 0 のメッセージ (つまり I<mtext> フィールドが"
3040 "ないメッセージ) も認められている。 B<mtype> フィールドは厳密に正の整数でなけ"
3041 "ればならない。 この値は、メッセージを受信するプロセスでメッセージを選択するた"
3042 "めに 使用される (下記の B<msgrcv>()  の説明を参照のこと)。"
3043
3044 #. type: SS
3045 #: build/C/man2/msgop.2:94
3046 #, no-wrap
3047 msgid "msgsnd()"
3048 msgstr "msgsnd()"
3049
3050 #. type: Plain text
3051 #: build/C/man2/msgop.2:102
3052 msgid ""
3053 "The B<msgsnd>()  system call appends a copy of the message pointed to by "
3054 "I<msgp> to the message queue whose identifier is specified by I<msqid>."
3055 msgstr ""
3056 "B<msgsnd>()  システムコールは I<msgp> 引き数で指定されたメッセージのコピーを "
3057 "I<msqid> で指定された識別子を持つメッセージ・キューへ追加する。"
3058
3059 #. type: Plain text
3060 #: build/C/man2/msgop.2:123
3061 msgid ""
3062 "If sufficient space is available in the queue, B<msgsnd>()  succeeds "
3063 "immediately.  (The queue capacity is defined by the I<msg_qbytes> field in "
3064 "the associated data structure for the message queue.  During queue creation "
3065 "this field is initialized to B<MSGMNB> bytes, but this limit can be modified "
3066 "using B<msgctl>(2).)  If insufficient space is available in the queue, then "
3067 "the default behavior of B<msgsnd>()  is to block until space becomes "
3068 "available.  If B<IPC_NOWAIT> is specified in I<msgflg>, then the call "
3069 "instead fails with the error B<EAGAIN>."
3070 msgstr ""
3071 "キューに十分な空き容量がある場合、 B<msgsnd>()  は直ちに成功する。 (キューの"
3072 "容量は、メッセージ・キューのデータ構造体の I<msg_qbytes> フィールドで定義され"
3073 "る。 キュー作成時にこのフィールドは B<MSGMNB> に初期化されるが、この制限は "
3074 "B<msgctl>(2)  を使って変更できる。)  キューに十分な空き容量がない場合、 デ"
3075 "フォルトでは B<msgsnd>()  は空き容量ができるまで停止 (block) する。 "
3076 "I<msgflg> に B<IPC_NOWAIT> が指定された場合は、エラー B<EAGAIN> で失敗する。"
3077
3078 #. type: Plain text
3079 #: build/C/man2/msgop.2:127
3080 msgid "A blocked B<msgsnd>()  call may also fail if:"
3081 msgstr "停止している B<msgsnd>()  は以下の場合にも失敗する。"
3082
3083 #. type: IP
3084 #: build/C/man2/msgop.2:127 build/C/man2/msgop.2:134 build/C/man2/msgop.2:196
3085 #: build/C/man2/msgop.2:201 build/C/man2/msgop.2:215 build/C/man2/msgop.2:254
3086 #: build/C/man2/msgop.2:256 build/C/man2/msgop.2:262
3087 #, no-wrap
3088 msgid "*"
3089 msgstr "*"
3090
3091 #. type: Plain text
3092 #: build/C/man2/msgop.2:134
3093 msgid ""
3094 "the queue is removed, in which case the system call fails with I<errno> set "
3095 "to B<EIDRM>; or"
3096 msgstr "キューが削除された。 この場合、 I<errno> は B<EIDRM> に設定される。"
3097
3098 #. type: Plain text
3099 #: build/C/man2/msgop.2:146
3100 msgid ""
3101 "a signal is caught, in which case the system call fails with I<errno> set to "
3102 "B<EINTR>;B<see> B<signal>(7).  (B<msgsnd>()  is never automatically "
3103 "restarted after being interrupted by a signal handler, regardless of the "
3104 "setting of the B<SA_RESTART> flag when establishing a signal handler.)"
3105 msgstr ""
3106 "シグナルが捕捉された。 この場合、 I<errno> は B<EINTR> に設定される。 "
3107 "B<signal>(7)  参照。 (B<msgsnd>()  は、たとえシグナルハンドラの設定時に "
3108 "B<SA_RESTART> を指定していたとしても、シグナルハンドラによって割り込まれた後"
3109 "で 自動的に再スタートすることは決してない。)"
3110
3111 #. type: Plain text
3112 #: build/C/man2/msgop.2:149 build/C/man2/msgop.2:276
3113 msgid ""
3114 "Upon successful completion the message queue data structure is updated as "
3115 "follows:"
3116 msgstr ""
3117 "正常に終了した場合、メッセージ・キューのデータ構造体は以下のように 更新され"
3118 "る:"
3119
3120 #. type: Plain text
3121 #: build/C/man2/msgop.2:152
3122 msgid "I<msg_lspid> is set to the process ID of the calling process."
3123 msgstr "I<msg_lspid> には呼び出し元プロセスのプロセス ID が設定される。"
3124
3125 #. type: Plain text
3126 #: build/C/man2/msgop.2:155
3127 msgid "I<msg_qnum> is incremented by 1."
3128 msgstr "I<msg_qnum> は 1 増加する。"
3129
3130 #. type: Plain text
3131 #: build/C/man2/msgop.2:158
3132 msgid "I<msg_stime> is set to the current time."
3133 msgstr "I<msg_stime> には現在時刻が設定される。"
3134
3135 #. type: SS
3136 #: build/C/man2/msgop.2:158
3137 #, no-wrap
3138 msgid "msgrcv()"
3139 msgstr "msgrcv()"
3140
3141 #. type: Plain text
3142 #: build/C/man2/msgop.2:166
3143 msgid ""
3144 "The B<msgrcv>()  system call removes a message from the queue specified by "
3145 "I<msqid> and places it in the buffer pointed to by I<msgp>."
3146 msgstr ""
3147 "B<msgrcv>()  システムコールは I<msqid> で指定されたキューからメッセージを削除"
3148 "し、 I<msgp> で指定されたバッファにそのメッセージを格納する。"
3149
3150 #. type: Plain text
3151 #: build/C/man2/msgop.2:192
3152 msgid ""
3153 "The argument I<msgsz> specifies the maximum size in bytes for the member "
3154 "I<mtext> of the structure pointed to by the I<msgp> argument.  If the "
3155 "message text has length greater than I<msgsz>, then the behavior depends on "
3156 "whether B<MSG_NOERROR> is specified in I<msgflg>.  If B<MSG_NOERROR> is "
3157 "specified, then the message text will be truncated (and the truncated part "
3158 "will be lost); if B<MSG_NOERROR> is not specified, then the message isn't "
3159 "removed from the queue and the system call fails returning -1 with I<errno> "
3160 "set to B<E2BIG>."
3161 msgstr ""
3162 "I<msgsz> 引き数には I<msgp> 引き数で指定された構造体の I<mtext> メンバーの最"
3163 "大のバイト数を指定する。 メッセージのテキストの長さが I<msgsz> より大きい場合"
3164 "の動作は、 I<msgflg> に B<MSG_NOERROR> が指定されているかどうかで決まる。 "
3165 "B<MSG_NOERROR> が指定されていれば、メッセージのテキストは切り詰められる (切り"
3166 "捨てられた部分は失われる)。 B<MSG_NOERROR> が指定されていなければ、メッセージ"
3167 "はキューから削除されず、 システムコールは -1 を返して失敗し、 I<errno> に "
3168 "B<E2BIG> が設定される。"
3169
3170 #. type: Plain text
3171 #: build/C/man2/msgop.2:196
3172 msgid ""
3173 "The argument I<msgtyp> specifies the type of message requested as follows:"
3174 msgstr ""
3175 "I<msgtyp> 引き数には要求するメッセージの型を指定する。 型は以下のように指定す"
3176 "る:"
3177
3178 #. type: Plain text
3179 #: build/C/man2/msgop.2:201
3180 msgid "If I<msgtyp> is 0, then the first message in the queue is read."
3181 msgstr "I<msgtyp> が 0 ならば、キューの最初にあるメッセージが読み込まれる。"
3182
3183 #. type: Plain text
3184 #: build/C/man2/msgop.2:215
3185 msgid ""
3186 "If I<msgtyp> is greater than 0, then the first message in the queue of type "
3187 "I<msgtyp> is read, unless B<MSG_EXCEPT> was specified in I<msgflg>, in which "
3188 "case the first message in the queue of type not equal to I<msgtyp> will be "
3189 "read."
3190 msgstr ""
3191 "I<msgtyp> が 0 より大きい場合、 I<msgflg> に B<MSG_EXCEPT> が指定されていなけ"
3192 "れば、 I<msgtyp> 型のキューの最初のメッセージが読み込まれる。 B<MSG_EXCEPT> "
3193 "が指定された場合は、 I<msgtyp> 型以外のキューの最初のメッセージが読み込まれ"
3194 "る。"
3195
3196 #. type: Plain text
3197 #: build/C/man2/msgop.2:223
3198 msgid ""
3199 "If I<msgtyp> is less than 0, then the first message in the queue with the "
3200 "lowest type less than or equal to the absolute value of I<msgtyp> will be "
3201 "read."
3202 msgstr ""
3203 "I<msgtyp> が 0 より小さければ、 I<msgtyp> の絶対値以下で最も小さい型を持つ"
3204 "キューの最初のメッセージが読み込まれる。"
3205
3206 #. type: Plain text
3207 #: build/C/man2/msgop.2:228
3208 msgid ""
3209 "The I<msgflg> argument is a bit mask constructed by ORing together zero or "
3210 "more of the following flags:"
3211 msgstr ""
3212 "I<msgflg> 引き数には、以下のフラグを任意の数だけ (0個も可)、これらの OR で指"
3213 "定する:"
3214
3215 #. type: TP
3216 #: build/C/man2/msgop.2:228
3217 #, no-wrap
3218 msgid "B<IPC_NOWAIT>"
3219 msgstr "B<IPC_NOWAIT>"
3220
3221 #. type: Plain text
3222 #: build/C/man2/msgop.2:235
3223 msgid ""
3224 "Return immediately if no message of the requested type is in the queue.  The "
3225 "system call fails with I<errno> set to B<ENOMSG>."
3226 msgstr ""
3227 "キューに要求された型のメッセージがない場合には直ちに返る。 システムコールは失"
3228 "敗し、 I<errno> には B<ENOMSG> が設定される。"
3229
3230 #. type: TP
3231 #: build/C/man2/msgop.2:235
3232 #, no-wrap
3233 msgid "B<MSG_EXCEPT>"
3234 msgstr "B<MSG_EXCEPT>"
3235
3236 #. type: Plain text
3237 #: build/C/man2/msgop.2:243
3238 msgid ""
3239 "Used with I<msgtyp> greater than 0 to read the first message in the queue "
3240 "with message type that differs from I<msgtyp>."
3241 msgstr ""
3242 "0 より大きな I<msgtyp> と一緒に使用して、 I<msgtyp> 以外のキューの最初のメッ"
3243 "セージを読み込む。"
3244
3245 #. type: TP
3246 #: build/C/man2/msgop.2:243
3247 #, no-wrap
3248 msgid "B<MSG_NOERROR>"
3249 msgstr "B<MSG_NOERROR>"
3250
3251 #. type: Plain text
3252 #: build/C/man2/msgop.2:248
3253 msgid "To truncate the message text if longer than I<msgsz> bytes."
3254 msgstr "I<msgsz> バイトよりも長かった場合はメッセージのテキストを切り詰める。"
3255
3256 #. type: Plain text
3257 #: build/C/man2/msgop.2:254
3258 msgid ""
3259 "If no message of the requested type is available and B<IPC_NOWAIT> isn't "
3260 "specified in I<msgflg>, the calling process is blocked until one of the "
3261 "following conditions occurs:"
3262 msgstr ""
3263 "要求された型のメッセージが存在せず、 I<msgflg> に B<IPC_NOWAIT> が指定されて"
3264 "いなかった場合、呼び出し元プロセスは 以下のいずれかの状況になるまで停止 "
3265 "(block) される:"
3266
3267 #. type: Plain text
3268 #: build/C/man2/msgop.2:256
3269 msgid "A message of the desired type is placed in the queue."
3270 msgstr "要求している型のメッセージがキューへ入れられた。"
3271
3272 #. type: Plain text
3273 #: build/C/man2/msgop.2:262
3274 msgid ""
3275 "The message queue is removed from the system.  In this case the system call "
3276 "fails with I<errno> set to B<EIDRM>."
3277 msgstr ""
3278 "メッセージ・キューがシステムから削除された。 この場合、システムコールは失敗"
3279 "し、 I<errno> に B<EIDRM> が設定される。"
3280
3281 #. type: Plain text
3282 #: build/C/man2/msgop.2:273
3283 msgid ""
3284 "The calling process catches a signal.  In this case the system call fails "
3285 "with I<errno> set to B<EINTR>.  (B<msgrcv>()  is never automatically "
3286 "restarted after being interrupted by a signal handler, regardless of the "
3287 "setting of the B<SA_RESTART> flag when establishing a signal handler.)"
3288 msgstr ""
3289 "呼び出し元プロセスがシグナルを捕獲した。 この場合、システムコールは失敗し、 "
3290 "I<errno> に B<EINTR> が設定される。 (B<msgrcv>()  は、たとえシグナルハンドラ"
3291 "の設定時に B<SA_RESTART> を指定していたとしても、シグナルハンドラによって割り"
3292 "込まれた後で 自動的に再スタートすることは決してない。)"
3293
3294 #. type: Plain text
3295 #: build/C/man2/msgop.2:279
3296 msgid "I<msg_lrpid> is set to the process ID of the calling process."
3297 msgstr "I<msg_lrpid> には呼び出し元プロセスのプロセス ID が設定される。"
3298
3299 #. type: Plain text
3300 #: build/C/man2/msgop.2:282
3301 msgid "I<msg_qnum> is decremented by 1."
3302 msgstr "I<msg_qnum> は 1 減算される。"
3303
3304 #. type: Plain text
3305 #: build/C/man2/msgop.2:285
3306 msgid "I<msg_rtime> is set to the current time."
3307 msgstr "I<msg_rtime> には現在の時刻が設定される。"
3308
3309 #. type: Plain text
3310 #: build/C/man2/msgop.2:298
3311 msgid ""
3312 "On failure both functions return -1 with I<errno> indicating the error, "
3313 "otherwise B<msgsnd>()  returns 0 and B<msgrcv>()  returns the number of "
3314 "bytes actually copied into the I<mtext> array."
3315 msgstr ""
3316 "失敗した場合は、どちらの関数も -1 を返し、エラーを I<errno> に表示する。成功"
3317 "した場合、 B<msgsnd>()  は 0 を返し、 B<msgrcv>()  は I<mtext> 配列に実際にコ"
3318 "ピーしたバイト数を返す。"
3319
3320 #. type: Plain text
3321 #: build/C/man2/msgop.2:304
3322 msgid ""
3323 "When B<msgsnd>()  fails, I<errno> will be set to one among the following "
3324 "values:"
3325 msgstr ""
3326 "B<msgsnd>()  が失敗した場合、 B<errno> に以下の値のいずれかが設定される:"
3327
3328 #. type: Plain text
3329 #: build/C/man2/msgop.2:310
3330 msgid ""
3331 "The calling process does not have write permission on the message queue, and "
3332 "does not have the B<CAP_IPC_OWNER> capability."
3333 msgstr ""
3334 "呼び出し元プロセスにはメッセージ・キューに対する書き込み許可がなく、 "
3335 "B<CAP_IPC_OWNER> ケーパビリティもない。"
3336
3337 #. type: Plain text
3338 #: build/C/man2/msgop.2:318
3339 msgid ""
3340 "The message can't be sent due to the I<msg_qbytes> limit for the queue and "
3341 "B<IPC_NOWAIT> was specified in I<msgflg>."
3342 msgstr ""
3343 "I<msg_qbytes> がキューの制限を超えていたため、メッセージを送ることができず、"
3344 "かつ I<msgflg> に B<IPC_NOWAIT> が指定されていた。"
3345
3346 #. type: Plain text
3347 #: build/C/man2/msgop.2:323 build/C/man2/msgop.2:376
3348 msgid "The address pointed to by I<msgp> isn't accessible."
3349 msgstr "I<msgp> が指しているアドレスがアクセス可能でない。"
3350
3351 #. type: Plain text
3352 #: build/C/man2/msgop.2:329
3353 msgid ""
3354 "Sleeping on a full message queue condition, the process caught a signal."
3355 msgstr ""
3356 "メッセージ・キューが要求した条件を満たすまで停止している時に、 プロセスがシグ"
3357 "ナルを捕獲した。"
3358
3359 #. type: Plain text
3360 #: build/C/man2/msgop.2:340
3361 msgid ""
3362 "Invalid I<msqid> value, or nonpositive I<mtype> value, or invalid I<msgsz> "
3363 "value (less than 0 or greater than the system value B<MSGMAX>)."
3364 msgstr ""
3365 "I<msqid> が不適切な値であるか、 I<mtype> が正の値でないか、 I<msgsz> が不適切"
3366 "な値 (0 以下か、システムで決まる値 B<MSGMAX> よりも大きい値) である。"
3367
3368 #. type: Plain text
3369 #: build/C/man2/msgop.2:345
3370 msgid ""
3371 "The system does not have enough memory to make a copy of the message pointed "
3372 "to by I<msgp>."
3373 msgstr ""
3374 "I<msgp> が指すメッセージのコピーを作成するのに十分なメモリがシステムに存在し"
3375 "ない。"
3376
3377 #. type: Plain text
3378 #: build/C/man2/msgop.2:351
3379 msgid ""
3380 "When B<msgrcv>()  fails, I<errno> will be set to one among the following "
3381 "values:"
3382 msgstr ""
3383 "B<msgrcv>()  が失敗した場合には I<errno> に以下の値のいずれかが設定される:"
3384
3385 #. type: TP
3386 #: build/C/man2/msgop.2:351
3387 #, no-wrap
3388 msgid "B<E2BIG>"
3389 msgstr "B<E2BIG>"
3390
3391 #. type: Plain text
3392 #: build/C/man2/msgop.2:359
3393 msgid ""
3394 "The message text length is greater than I<msgsz> and B<MSG_NOERROR> isn't "
3395 "specified in I<msgflg>."
3396 msgstr ""
3397 "メッセージのテキストの長さが I<msgsz> よりも大きく、 I<msgflg> に "
3398 "B<MSG_NOERROR> が設定されていなかった。"
3399
3400 #. type: Plain text
3401 #: build/C/man2/msgop.2:365
3402 msgid ""
3403 "The calling process does not have read permission on the message queue, and "
3404 "does not have the B<CAP_IPC_OWNER> capability."
3405 msgstr ""
3406 "呼び出し元プロセスにはメッセージ・キューに対する読み込み許可がなく、 "
3407 "B<CAP_IPC_OWNER> ケーパビリティもない。"
3408
3409 #. type: Plain text
3410 #: build/C/man2/msgop.2:371
3411 msgid ""
3412 "No message was available in the queue and B<IPC_NOWAIT> was specified in "
3413 "I<msgflg>."
3414 msgstr "キューにはメッセージがなく、 I<msgflg> に B<IPC_NOWAIT> が指定された。"
3415
3416 #. type: Plain text
3417 #: build/C/man2/msgop.2:380
3418 msgid ""
3419 "While the process was sleeping to receive a message, the message queue was "
3420 "removed."
3421 msgstr ""
3422 "メッセージを受信するためにプロセスが停止している間に、 メッセージ・キューが削"
3423 "除された。"
3424
3425 #. type: Plain text
3426 #: build/C/man2/msgop.2:385
3427 msgid ""
3428 "While the process was sleeping to receive a message, the process caught a "
3429 "signal; see B<signal>(7)."
3430 msgstr ""
3431 "メッセージを受けるためにプロセスが停止している間に、 プロセスがシグナルを捕獲"
3432 "した。 B<signal>(7)  参照。"
3433
3434 #. type: Plain text
3435 #: build/C/man2/msgop.2:391
3436 msgid "I<msgqid> was invalid, or I<msgsz> was less than 0."
3437 msgstr "I<msgqid> が不正か、 I<msgsz> が 0 より小さい。"
3438
3439 #. type: TP
3440 #: build/C/man2/msgop.2:391
3441 #, no-wrap
3442 msgid "B<ENOMSG>"
3443 msgstr "B<ENOMSG>"
3444
3445 #. type: Plain text
3446 #: build/C/man2/msgop.2:397
3447 msgid ""
3448 "B<IPC_NOWAIT> was specified in I<msgflg> and no message of the requested "
3449 "type existed on the message queue."
3450 msgstr ""
3451 "I<msgflg> に B<IPC_NOWAIT> が設定されており、 メッセージ・キューに要求された"
3452 "型のメッセージが存在しなかった。"
3453
3454 #. type: Plain text
3455 #: build/C/man2/msgop.2:406
3456 msgid ""
3457 "The I<msgp> argument is declared as I<struct msgbuf *> with libc4, libc5, "
3458 "glibc 2.0, glibc 2.1.  It is declared as I<void *> with glibc 2.2 and later, "
3459 "as required by SUSv2 and SUSv3."
3460 msgstr ""
3461 "I<msgp> 引き数は、 libc4, libc5, glibc 2.0, glibc 2.1 では I<struct msgbuf "
3462 "*> と宣言されている。glibc 2.2 以降では、 SUSv2 と SUSv3 の要求通り、I<void "
3463 "*> と宣言されている。"
3464
3465 #. type: Plain text
3466 #: build/C/man2/msgop.2:410
3467 msgid ""
3468 "The following limits on message queue resources affect the B<msgsnd>()  call:"
3469 msgstr "以下は B<msgsnd> システムコールに影響するシステム制限である:"
3470
3471 #. type: TP
3472 #: build/C/man2/msgop.2:410
3473 #, no-wrap
3474 msgid "B<MSGMAX>"
3475 msgstr "B<MSGMAX>"
3476
3477 #. type: Plain text
3478 #: build/C/man2/msgop.2:415
3479 msgid ""
3480 "Maximum size for a message text: 8192 bytes (on Linux, this limit can be "
3481 "read and modified via I</proc/sys/kernel/msgmax>)."
3482 msgstr ""
3483 "メッセージのテキストの最大サイズ: 8192 バイト (Linux では、この制限値は I</"
3484 "proc/sys/kernel/msgmax> 経由で読み出したり変更したりできる)。"
3485
3486 #. type: TP
3487 #: build/C/man2/msgop.2:415
3488 #, no-wrap
3489 msgid "B<MSGMNB>"
3490 msgstr "B<MSGMNB>"
3491
3492 #. type: Plain text
3493 #: build/C/man2/msgop.2:425
3494 msgid ""
3495 "Default maximum size in bytes of a message queue: 16384 bytes (on Linux, "
3496 "this limit can be read and modified via I</proc/sys/kernel/msgmnb>).  The "
3497 "superuser can increase the size of a message queue beyond B<MSGMNB> by a "
3498 "B<msgctl>(2)  system call."
3499 msgstr ""
3500 "バイト単位でのメッセージ・キューのデフォルトの最大サイズ : 16384 バイト。 "
3501 "(Linux では、この制限値は I</proc/sys/kernel/msgmnb> 経由で読み出したり変更し"
3502 "たりできる)。 スーパーユーザーは B<msgctl>(2)  システムコールでメッセージ・"
3503 "キューのサイズを B<MSGMNB> よりも大きい値に増やすことができる。"
3504
3505 #. type: Plain text
3506 #: build/C/man2/msgop.2:431
3507 msgid ""
3508 "The implementation has no intrinsic limits for the system wide maximum "
3509 "number of message headers (B<MSGTQL>)  and for the system wide maximum size "
3510 "in bytes of the message pool (B<MSGPOOL>)."
3511 msgstr ""
3512 "現在の実装では、システム全体のメッセージ・ヘッダーの最大数 (B<MSGTQL>)  と、"
3513 "システム全体のメッセージ・プールの最大バイト数 (B<MSGPOOL>)  に関して実装依存"
3514 "の制限はない。"
3515
3516 #. type: Plain text
3517 #: build/C/man2/msgop.2:437
3518 msgid ""
3519 "B<msgctl>(2), B<msgget>(2), B<capabilities>(7), B<mq_overview>(7), B<svipc>"
3520 "(7)"
3521 msgstr ""
3522 "B<msgctl>(2), B<msgget>(2), B<capabilities>(7), B<mq_overview>(7), B<svipc>"
3523 "(7)"