OSDN Git Service

(split) LDP: Support po4a.
[linuxjm/LDP_man-pages.git] / po4a / semaphore / po / ja.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9 "POT-Creation-Date: 2012-03-19 23:50+0900\n"
10 "PO-Revision-Date: 2012-03-22 00:52+0900\n"
11 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
13 "Language: \n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #. type: TH
19 #: build/C/man3/sem_close.3:26
20 #, no-wrap
21 msgid "SEM_CLOSE"
22 msgstr "SEM_CLOSE"
23
24 #. type: TH
25 #: build/C/man3/sem_close.3:26 build/C/man3/sem_destroy.3:26
26 #: build/C/man3/sem_getvalue.3:26 build/C/man3/sem_unlink.3:26
27 #, no-wrap
28 msgid "2006-03-25"
29 msgstr "2006-03-25"
30
31 #. type: TH
32 #: build/C/man3/sem_close.3:26 build/C/man3/sem_destroy.3:26
33 #: build/C/man3/sem_getvalue.3:26 build/C/man3/sem_init.3:26
34 #: build/C/man3/sem_open.3:26 build/C/man7/sem_overview.7:26
35 #: build/C/man3/sem_post.3:26 build/C/man3/sem_unlink.3:26
36 #: build/C/man3/sem_wait.3:26 build/C/man2/semctl.2:39
37 #: build/C/man2/semget.2:34 build/C/man2/semop.2:33
38 #, no-wrap
39 msgid "Linux"
40 msgstr "Linux"
41
42 #. type: TH
43 #: build/C/man3/sem_close.3:26 build/C/man3/sem_destroy.3:26
44 #: build/C/man3/sem_getvalue.3:26 build/C/man3/sem_init.3:26
45 #: build/C/man3/sem_open.3:26 build/C/man7/sem_overview.7:26
46 #: build/C/man3/sem_post.3:26 build/C/man3/sem_unlink.3:26
47 #: build/C/man3/sem_wait.3:26 build/C/man2/semctl.2:39
48 #: build/C/man2/semget.2:34 build/C/man2/semop.2:33
49 #, no-wrap
50 msgid "Linux Programmer's Manual"
51 msgstr "Linux Programmer's Manual"
52
53 #. type: SH
54 #: build/C/man3/sem_close.3:27 build/C/man3/sem_destroy.3:27
55 #: build/C/man3/sem_getvalue.3:27 build/C/man3/sem_init.3:27
56 #: build/C/man3/sem_open.3:27 build/C/man7/sem_overview.7:27
57 #: build/C/man3/sem_post.3:27 build/C/man3/sem_unlink.3:27
58 #: build/C/man3/sem_wait.3:27 build/C/man2/semctl.2:40
59 #: build/C/man2/semget.2:35 build/C/man2/semop.2:34
60 #, no-wrap
61 msgid "NAME"
62 msgstr "名前"
63
64 #. type: Plain text
65 #: build/C/man3/sem_close.3:29
66 msgid "sem_close - close a named semaphore"
67 msgstr "sem_close - 名前付きセマフォをクローズする"
68
69 #. type: SH
70 #: build/C/man3/sem_close.3:29 build/C/man3/sem_destroy.3:29
71 #: build/C/man3/sem_getvalue.3:29 build/C/man3/sem_init.3:29
72 #: build/C/man3/sem_open.3:29 build/C/man3/sem_post.3:29
73 #: build/C/man3/sem_unlink.3:29 build/C/man3/sem_wait.3:29
74 #: build/C/man2/semctl.2:42 build/C/man2/semget.2:37 build/C/man2/semop.2:36
75 #, no-wrap
76 msgid "SYNOPSIS"
77 msgstr "書式"
78
79 #. type: Plain text
80 #: build/C/man3/sem_close.3:32 build/C/man3/sem_destroy.3:32
81 #: build/C/man3/sem_getvalue.3:32 build/C/man3/sem_init.3:32
82 #: build/C/man3/sem_post.3:32 build/C/man3/sem_unlink.3:32
83 #: build/C/man3/sem_wait.3:32
84 #, no-wrap
85 msgid "B<#include E<lt>semaphore.hE<gt>>\n"
86 msgstr "B<#include E<lt>semaphore.hE<gt>>\n"
87
88 #. type: Plain text
89 #: build/C/man3/sem_close.3:34
90 #, no-wrap
91 msgid "B<int sem_close(sem_t *>I<sem>B<);>\n"
92 msgstr "B<int sem_close(sem_t *>I<sem>B<);>\n"
93
94 #. type: Plain text
95 #: build/C/man3/sem_close.3:37 build/C/man3/sem_destroy.3:37
96 #: build/C/man3/sem_getvalue.3:37 build/C/man3/sem_init.3:37
97 #: build/C/man3/sem_open.3:41 build/C/man3/sem_post.3:37
98 #: build/C/man3/sem_unlink.3:37 build/C/man3/sem_wait.3:41
99 msgid "Link with I<-lrt> or I<-pthread>."
100 msgstr "I<-lrt> または I<-pthread> でリンクする。"
101
102 #. type: SH
103 #: build/C/man3/sem_close.3:37 build/C/man3/sem_destroy.3:37
104 #: build/C/man3/sem_getvalue.3:37 build/C/man3/sem_init.3:37
105 #: build/C/man3/sem_open.3:41 build/C/man7/sem_overview.7:29
106 #: build/C/man3/sem_post.3:37 build/C/man3/sem_unlink.3:37
107 #: build/C/man3/sem_wait.3:49 build/C/man2/semctl.2:50
108 #: build/C/man2/semget.2:47 build/C/man2/semop.2:55
109 #, no-wrap
110 msgid "DESCRIPTION"
111 msgstr "説明"
112
113 #. type: Plain text
114 #: build/C/man3/sem_close.3:43
115 msgid ""
116 "B<sem_close>()  closes the named semaphore referred to by I<sem>, allowing "
117 "any resources that the system has allocated to the calling process for this "
118 "semaphore to be freed."
119 msgstr ""
120 "B<sem_close>()  は I<sem> が参照する名前付きセマフォをクローズし、 このセマ"
121 "フォ用に呼び出し元プロセスにシステムが割り当てていた リソースを解放できるよう"
122 "にする。"
123
124 #. type: SH
125 #: build/C/man3/sem_close.3:43 build/C/man3/sem_destroy.3:55
126 #: build/C/man3/sem_getvalue.3:54 build/C/man3/sem_init.3:77
127 #: build/C/man3/sem_open.3:104 build/C/man3/sem_post.3:45
128 #: build/C/man3/sem_unlink.3:44 build/C/man3/sem_wait.3:108
129 #: build/C/man2/semctl.2:338 build/C/man2/semget.2:155
130 #: build/C/man2/semop.2:309
131 #, no-wrap
132 msgid "RETURN VALUE"
133 msgstr "返り値"
134
135 #. type: Plain text
136 #: build/C/man3/sem_close.3:49
137 msgid ""
138 "On success B<sem_close>()  returns 0; on error, -1 is returned, with "
139 "I<errno> set to indicate the error."
140 msgstr ""
141 "成功すると、 B<sem_close>()  は 0 を返す。エラーの場合、-1 を返し、 I<errno> "
142 "にエラーを示す値をセットする。"
143
144 #. type: SH
145 #: build/C/man3/sem_close.3:49 build/C/man3/sem_destroy.3:61
146 #: build/C/man3/sem_getvalue.3:60 build/C/man3/sem_init.3:83
147 #: build/C/man3/sem_open.3:116 build/C/man3/sem_post.3:52
148 #: build/C/man3/sem_unlink.3:50 build/C/man3/sem_wait.3:114
149 #: build/C/man2/semctl.2:385 build/C/man2/semget.2:161
150 #: build/C/man2/semop.2:319
151 #, no-wrap
152 msgid "ERRORS"
153 msgstr "エラー"
154
155 #. type: TP
156 #: build/C/man3/sem_close.3:50 build/C/man3/sem_destroy.3:62
157 #: build/C/man3/sem_getvalue.3:61 build/C/man3/sem_init.3:84
158 #: build/C/man3/sem_open.3:132 build/C/man3/sem_open.3:137
159 #: build/C/man3/sem_post.3:53 build/C/man3/sem_wait.3:119
160 #: build/C/man3/sem_wait.3:133 build/C/man2/semctl.2:418
161 #: build/C/man2/semget.2:186 build/C/man2/semop.2:367
162 #, no-wrap
163 msgid "B<EINVAL>"
164 msgstr "B<EINVAL>"
165
166 #. type: Plain text
167 #: build/C/man3/sem_close.3:54 build/C/man3/sem_destroy.3:66
168 #: build/C/man3/sem_getvalue.3:65 build/C/man3/sem_post.3:57
169 #: build/C/man3/sem_wait.3:123
170 msgid "I<sem> is not a valid semaphore."
171 msgstr "I<sem> は有効なセマフォではない。"
172
173 #. type: SH
174 #: build/C/man3/sem_close.3:54 build/C/man3/sem_destroy.3:66
175 #: build/C/man3/sem_getvalue.3:65 build/C/man3/sem_init.3:95
176 #: build/C/man3/sem_open.3:170 build/C/man7/sem_overview.7:138
177 #: build/C/man3/sem_post.3:61 build/C/man3/sem_unlink.3:62
178 #: build/C/man3/sem_wait.3:143 build/C/man2/semctl.2:460
179 #: build/C/man2/semget.2:217 build/C/man2/semop.2:397
180 #, no-wrap
181 msgid "CONFORMING TO"
182 msgstr "準拠"
183
184 #. type: Plain text
185 #: build/C/man3/sem_close.3:56 build/C/man3/sem_destroy.3:68
186 #: build/C/man3/sem_getvalue.3:67 build/C/man3/sem_init.3:97
187 #: build/C/man3/sem_open.3:172 build/C/man7/sem_overview.7:140
188 #: build/C/man3/sem_post.3:63 build/C/man3/sem_unlink.3:64
189 #: build/C/man3/sem_wait.3:145
190 msgid "POSIX.1-2001."
191 msgstr "POSIX.1-2001."
192
193 #. type: SH
194 #: build/C/man3/sem_close.3:56 build/C/man3/sem_destroy.3:68
195 #: build/C/man3/sem_getvalue.3:67 build/C/man3/sem_init.3:97
196 #: build/C/man7/sem_overview.7:140 build/C/man3/sem_post.3:63
197 #: build/C/man3/sem_wait.3:145 build/C/man2/semctl.2:463
198 #: build/C/man2/semget.2:221 build/C/man2/semop.2:400
199 #, no-wrap
200 msgid "NOTES"
201 msgstr "注意"
202
203 #. type: Plain text
204 #: build/C/man3/sem_close.3:60
205 msgid ""
206 "All open named semaphores are automatically closed on process termination, "
207 "or upon B<execve>(2)."
208 msgstr ""
209 "オープンされたすべての名前付きセマフォは、プロセス終了時、もしくは B<execve>"
210 "(2)  実行時に自動的にクローズされる。"
211
212 #. type: SH
213 #: build/C/man3/sem_close.3:60 build/C/man3/sem_destroy.3:74
214 #: build/C/man3/sem_getvalue.3:71 build/C/man3/sem_init.3:102
215 #: build/C/man3/sem_open.3:172 build/C/man7/sem_overview.7:152
216 #: build/C/man3/sem_post.3:70 build/C/man3/sem_unlink.3:64
217 #: build/C/man3/sem_wait.3:263 build/C/man2/semctl.2:509
218 #: build/C/man2/semget.2:279 build/C/man2/semop.2:513
219 #, no-wrap
220 msgid "SEE ALSO"
221 msgstr "関連項目"
222
223 #. type: Plain text
224 #: build/C/man3/sem_close.3:67
225 msgid ""
226 "B<sem_getvalue>(3), B<sem_open>(3), B<sem_post>(3), B<sem_unlink>(3), "
227 "B<sem_wait>(3), B<sem_overview>(7)"
228 msgstr ""
229 "B<sem_getvalue>(3), B<sem_open>(3), B<sem_post>(3), B<sem_unlink>(3), "
230 "B<sem_wait>(3), B<sem_overview>(7)"
231
232 #. type: SH
233 #: build/C/man3/sem_close.3:67 build/C/man3/sem_destroy.3:79
234 #: build/C/man3/sem_getvalue.3:75 build/C/man3/sem_init.3:107
235 #: build/C/man3/sem_open.3:179 build/C/man7/sem_overview.7:162
236 #: build/C/man3/sem_post.3:74 build/C/man3/sem_unlink.3:70
237 #: build/C/man3/sem_wait.3:269 build/C/man2/semctl.2:516
238 #: build/C/man2/semget.2:286 build/C/man2/semop.2:521
239 #, no-wrap
240 msgid "COLOPHON"
241 msgstr ""
242
243 #. type: Plain text
244 #: build/C/man3/sem_close.3:74 build/C/man3/sem_destroy.3:86
245 #: build/C/man3/sem_getvalue.3:82 build/C/man3/sem_init.3:114
246 #: build/C/man3/sem_open.3:186 build/C/man7/sem_overview.7:169
247 #: build/C/man3/sem_post.3:81 build/C/man3/sem_unlink.3:77
248 #: build/C/man3/sem_wait.3:276 build/C/man2/semctl.2:523
249 #: build/C/man2/semget.2:293 build/C/man2/semop.2:528
250 msgid ""
251 "This page is part of release 3.35 of the Linux I<man-pages> project.  A "
252 "description of the project, and information about reporting bugs, can be "
253 "found at http://man7.org/linux/man-pages/."
254 msgstr ""
255
256 #. type: TH
257 #: build/C/man3/sem_destroy.3:26
258 #, no-wrap
259 msgid "SEM_DESTROY"
260 msgstr "SEM_DESTROY"
261
262 #. type: Plain text
263 #: build/C/man3/sem_destroy.3:29
264 msgid "sem_destroy - destroy an unnamed semaphore"
265 msgstr "sem_destroy - 名前なしセマフォを破棄する"
266
267 #. type: Plain text
268 #: build/C/man3/sem_destroy.3:34
269 #, no-wrap
270 msgid "B<int sem_destroy(sem_t *>I<sem>B<);>\n"
271 msgstr "B<int sem_destroy(sem_t *>I<sem>B<);>\n"
272
273 #. type: Plain text
274 #: build/C/man3/sem_destroy.3:41
275 msgid ""
276 "B<sem_destroy>()  destroys the unnamed semaphore at the address pointed to "
277 "by I<sem>."
278 msgstr ""
279 "B<sem_destroy>()  は I<sem> が指すアドレスにある名前なしセマフォを破棄する。"
280
281 #. type: Plain text
282 #: build/C/man3/sem_destroy.3:46
283 msgid ""
284 "Only a semaphore that has been initialized by B<sem_init>(3)  should be "
285 "destroyed using B<sem_destroy>()."
286 msgstr ""
287 "B<sem_destroy>()  を使って破棄するのは、 B<sem_init>(3)  で初期化したセマフォ"
288 "だけにすべきである。"
289
290 #. type: Plain text
291 #: build/C/man3/sem_destroy.3:51
292 msgid ""
293 "Destroying a semaphore that other processes or threads are currently blocked "
294 "on (in B<sem_wait>(3))  produces undefined behavior."
295 msgstr ""
296 "他のプロセスやスレッドが (B<sem_wait>(3)  で) 待ち状態になっているセマフォを"
297 "破棄した場合の挙動は定義されていない。"
298
299 #. type: Plain text
300 #: build/C/man3/sem_destroy.3:55
301 msgid ""
302 "Using a semaphore that has been destroyed produces undefined results, until "
303 "the semaphore has been reinitialized using B<sem_init>(3)."
304 msgstr ""
305 "すでに破棄されたセマフォを、 B<sem_init>(3)  を使って再初期化される前に使用し"
306 "た場合、その結果は未定義である。"
307
308 #. type: Plain text
309 #: build/C/man3/sem_destroy.3:61
310 msgid ""
311 "B<sem_destroy>()  returns 0 on success; on error, -1 is returned, and "
312 "I<errno> is set to indicate the error."
313 msgstr ""
314 "成功すると、 B<sem_destroy>()  は 0 を返す。エラーの場合、-1 を返し、 "
315 "I<errno> にエラーを示す値をセットする。"
316
317 #.  But not on NPTL, where sem_destroy () is a no-op..
318 #. type: Plain text
319 #: build/C/man3/sem_destroy.3:74
320 msgid ""
321 "An unnamed semaphore should be destroyed with B<sem_destroy>()  before the "
322 "memory in which it is located is deallocated.  Failure to do this can result "
323 "in resource leaks on some implementations."
324 msgstr ""
325 "名前なしセマフォは、そのセマフォが置かれているメモリが解放される前に、 "
326 "B<sem_destroy>()  を使って破棄しておくべきである。これを行わなかった場合、実"
327 "装によっては リソースのリークが起こりえる。"
328
329 #. type: Plain text
330 #: build/C/man3/sem_destroy.3:79
331 msgid "B<sem_init>(3), B<sem_post>(3), B<sem_wait>(3), B<sem_overview>(7)"
332 msgstr "B<sem_init>(3), B<sem_post>(3), B<sem_wait>(3), B<sem_overview>(7)"
333
334 #. type: TH
335 #: build/C/man3/sem_getvalue.3:26
336 #, no-wrap
337 msgid "SEM_GETVALUE"
338 msgstr "SEM_GETVALUE"
339
340 #. type: Plain text
341 #: build/C/man3/sem_getvalue.3:29
342 msgid "sem_getvalue - get the value of a semaphore"
343 msgstr "sem_getvalue - セマフォの値を取得する"
344
345 #. type: Plain text
346 #: build/C/man3/sem_getvalue.3:34
347 #, no-wrap
348 msgid "B<int sem_getvalue(sem_t *>I<sem>B<, int *>I<sval>B<);>\n"
349 msgstr "B<int sem_getvalue(sem_t *>I<sem>B<, int *>I<sval>B<);>\n"
350
351 #. type: Plain text
352 #: build/C/man3/sem_getvalue.3:43
353 msgid ""
354 "B<sem_getvalue>()  places the current value of the semaphore pointed to "
355 "I<sem> into the integer pointed to by I<sval>."
356 msgstr ""
357 "B<sem_getvalue>()  は、 I<sem> が指すセマフォの現在の値を I<sval> で指す整数"
358 "に格納する。"
359
360 #. type: Plain text
361 #: build/C/man3/sem_getvalue.3:54
362 msgid ""
363 "If one or more processes or threads are blocked waiting to lock the "
364 "semaphore with B<sem_wait>(3), POSIX.1-2001 permits two possibilities for "
365 "the value returned in I<sval>: either 0 is returned; or a negative number "
366 "whose absolute value is the count of the number of processes and threads "
367 "currently blocked in B<sem_wait>(3).  Linux adopts the former behavior."
368 msgstr ""
369 "POSIX.1-2001 によると、 1つ以上のプロセスかスレッドが B<sem_wait>(3)  でセマ"
370 "フォのロック待ちで停止している場合、 I<sval> で返される値は 0 もしくは負の値"
371 "のいずれかとなる。 負の値の場合、その絶対値は B<sem_wait>(3)  で現在停止して"
372 "いるプロセスかスレッドの合計数に等しい。 Linux は前者の動作 (0 を返す動作) を"
373 "採用している。"
374
375 #. type: Plain text
376 #: build/C/man3/sem_getvalue.3:60
377 msgid ""
378 "B<sem_getvalue>()  returns 0 on success; on error, -1 is returned and "
379 "I<errno> is set to indicate the error."
380 msgstr ""
381 "成功すると、 B<sem_getvalue>()  は 0 を返す。エラーの場合、-1 を返し、 "
382 "I<errno> にエラーを示す値をセットする。"
383
384 #. type: Plain text
385 #: build/C/man3/sem_getvalue.3:71
386 msgid ""
387 "The value of the semaphore may already have changed by the time "
388 "B<sem_getvalue>()  returns."
389 msgstr ""
390 "B<sem_getvalue>()  が返るときには、すでにセマフォの値は変化している可能性があ"
391 "る。"
392
393 #. type: Plain text
394 #: build/C/man3/sem_getvalue.3:75
395 msgid "B<sem_post>(3), B<sem_wait>(3), B<sem_overview>(7)"
396 msgstr "B<sem_post>(3), B<sem_wait>(3), B<sem_overview>(7)"
397
398 #. type: TH
399 #: build/C/man3/sem_init.3:26
400 #, no-wrap
401 msgid "SEM_INIT"
402 msgstr "SEM_INIT"
403
404 #. type: TH
405 #: build/C/man3/sem_init.3:26
406 #, no-wrap
407 msgid "2008-07-27"
408 msgstr "2008-07-27"
409
410 #. type: Plain text
411 #: build/C/man3/sem_init.3:29
412 msgid "sem_init - initialize an unnamed semaphore"
413 msgstr "sem_init - 名前なしセマフォを初期化する"
414
415 #. type: Plain text
416 #: build/C/man3/sem_init.3:34
417 #, no-wrap
418 msgid "B<int sem_init(sem_t *>I<sem>B<, int >I<pshared>B<, unsigned int >I<value>B<);>\n"
419 msgstr "B<int sem_init(sem_t *>I<sem>B<, int >I<pshared>B<, unsigned int >I<value>B<);>\n"
420
421 #. type: Plain text
422 #: build/C/man3/sem_init.3:44
423 msgid ""
424 "B<sem_init>()  initializes the unnamed semaphore at the address pointed to "
425 "by I<sem>.  The I<value> argument specifies the initial value for the "
426 "semaphore."
427 msgstr ""
428 "B<sem_init>()  は、 I<sem> が指すアドレスにある名前なしセマフォを初期化す"
429 "る。 I<value> 引き数はそのセマフォの初期値を指定する。"
430
431 #. type: Plain text
432 #: build/C/man3/sem_init.3:49
433 msgid ""
434 "The I<pshared> argument indicates whether this semaphore is to be shared "
435 "between the threads of a process, or between processes."
436 msgstr ""
437 "I<pshared> 引き数は、このセマフォがプロセス内のスレッド間で共有されるのか、 "
438 "プロセス間で共有されるのか、を示す。"
439
440 #. type: Plain text
441 #: build/C/man3/sem_init.3:57
442 msgid ""
443 "If I<pshared> has the value 0, then the semaphore is shared between the "
444 "threads of a process, and should be located at some address that is visible "
445 "to all threads (e.g., a global variable, or a variable allocated dynamically "
446 "on the heap)."
447 msgstr ""
448 "I<pshared> が 0 の場合、セマフォはプロセス内のスレッド間で共有される。 セマ"
449 "フォはすべてのスレッドから参照可能なアドレスに配置すべきである (例えば、大域"
450 "変数や、ヒープ上に動的に割り当てられた変数など)。"
451
452 #. type: Plain text
453 #: build/C/man3/sem_init.3:74
454 msgid ""
455 "If I<pshared> is nonzero, then the semaphore is shared between processes, "
456 "and should be located in a region of shared memory (see B<shm_open>(3), "
457 "B<mmap>(2), and B<shmget>(2)).  (Since a child created by B<fork>(2)  "
458 "inherits its parent's memory mappings, it can also access the semaphore.)  "
459 "Any process that can access the shared memory region can operate on the "
460 "semaphore using B<sem_post>(3), B<sem_wait>(3), etc."
461 msgstr ""
462 "I<pshared> が 0 以外の場合、セマフォはプロセス間で共有される。セマフォは 共有"
463 "メモリ領域に配置すべきである (B<shm_open>(3), B<mmap>(2), B<shmget>(2)  参"
464 "照)。 (B<fork>(2)  で生成された子プロセスは親プロセスのメモリマッピングを継承"
465 "するため、 子プロセスもセマフォにアクセスできる。)  共有メモリ領域にアクセス"
466 "できるプロセスならば、どのプロセスでも B<sem_post>(3)  や B<sem_wait>(3)  な"
467 "どを使ってセマフォを操作できる。"
468
469 #. type: Plain text
470 #: build/C/man3/sem_init.3:77
471 msgid ""
472 "Initializing a semaphore that has already been initialized results in "
473 "undefined behavior."
474 msgstr "すでに初期化済のセマフォを初期化した場合の挙動は定義されていない。"
475
476 #. type: Plain text
477 #: build/C/man3/sem_init.3:83
478 msgid ""
479 "B<sem_init>()  returns 0 on success; on error, -1 is returned, and I<errno> "
480 "is set to indicate the error."
481 msgstr ""
482 "成功すると、 B<sem_init>()  は 0 を返す。エラーの場合、-1 を返し、 I<errno> "
483 "にエラーを示す値をセットする。"
484
485 #. type: Plain text
486 #: build/C/man3/sem_init.3:89
487 msgid "I<value> exceeds B<SEM_VALUE_MAX>."
488 msgstr "I<value> が B<SEM_VALUE_MAX> を超えている。"
489
490 #. type: TP
491 #: build/C/man3/sem_init.3:89
492 #, no-wrap
493 msgid "B<ENOSYS>"
494 msgstr "B<ENOSYS>"
495
496 #. type: Plain text
497 #: build/C/man3/sem_init.3:95
498 msgid ""
499 "I<pshared> is nonzero, but the system does not support process-shared "
500 "semaphores (see B<sem_overview>(7))."
501 msgstr ""
502 "I<pshared> が 0 以外だが、システムがプロセス共有セマフォをサポートしていない "
503 "(B<sem_overview>(7)  参照)。"
504
505 #. type: Plain text
506 #: build/C/man3/sem_init.3:102
507 msgid ""
508 "Bizarrely, POSIX.1-2001 does not specify the value that should be returned "
509 "by a successful call to B<sem_init>().  POSIX.1-2008 rectifies this, "
510 "specifying the zero return on success."
511 msgstr ""
512 "妙なことに、POSIX.1-2001 は B<sem_init>()  が成功した場合に返すべき値を規定し"
513 "ていない。 POSIX.1-2008 ではこれが修正され、成功時には 0 を返すことが規定され"
514 "た。"
515
516 #. type: Plain text
517 #: build/C/man3/sem_init.3:107
518 msgid "B<sem_destroy>(3), B<sem_post>(3), B<sem_wait>(3), B<sem_overview>(7)"
519 msgstr "B<sem_destroy>(3), B<sem_post>(3), B<sem_wait>(3), B<sem_overview>(7)"
520
521 #. type: TH
522 #: build/C/man3/sem_open.3:26
523 #, no-wrap
524 msgid "SEM_OPEN"
525 msgstr "SEM_OPEN"
526
527 #. type: TH
528 #: build/C/man3/sem_open.3:26
529 #, no-wrap
530 msgid "2009-02-20"
531 msgstr "2009-02-20"
532
533 #. type: Plain text
534 #: build/C/man3/sem_open.3:29
535 msgid "sem_open - initialize and open a named semaphore"
536 msgstr "sem_open - 名前付きセマフォを初期化し、オープンする"
537
538 #. type: Plain text
539 #: build/C/man3/sem_open.3:34
540 #, no-wrap
541 msgid ""
542 "B<#include E<lt>fcntl.hE<gt>>           /* For O_* constants */\n"
543 "B<#include E<lt>sys/stat.hE<gt>>        /* For mode constants */\n"
544 "B<#include E<lt>semaphore.hE<gt>>\n"
545 msgstr ""
546 "B<#include E<lt>fcntl.hE<gt>>           /* For O_* constants */\n"
547 "B<#include E<lt>sys/stat.hE<gt>>        /* For mode constants */\n"
548 "B<#include E<lt>semaphore.hE<gt>>\n"
549
550 #. type: Plain text
551 #: build/C/man3/sem_open.3:38
552 #, no-wrap
553 msgid ""
554 "B<sem_t *sem_open(const char *>I<name>B<, int >I<oflag>B<);>\n"
555 "B<sem_t *sem_open(const char *>I<name>B<, int >I<oflag>B<, >\n"
556 "B<                mode_t >I<mode>B<, unsigned int >I<value>B<);>\n"
557 msgstr ""
558 "B<sem_t *sem_open(const char *>I<name>B<, int >I<oflag>B<);>\n"
559 "B<sem_t *sem_open(const char *>I<name>B<, int >I<oflag>B<, >\n"
560 "B<                mode_t >I<mode>B<, unsigned int >I<value>B<);>\n"
561
562 #. type: Plain text
563 #: build/C/man3/sem_open.3:50
564 msgid ""
565 "B<sem_open>()  creates a new POSIX semaphore or opens an existing "
566 "semaphore.  The semaphore is identified by I<name>.  For details of the "
567 "construction of I<name>, see B<sem_overview>(7)."
568 msgstr ""
569 "B<sem_open>()  は、新規の POSIX セマフォを作成するか、既存のセマフォのオープ"
570 "ンを行う。 セマフォは I<name> で識別される。 I<name> の構成の詳細は "
571 "B<sem_overview>(7)  を参照。"
572
573 #.  In reality the file system IDs are used on Linux.
574 #. type: Plain text
575 #: build/C/man3/sem_open.3:76
576 msgid ""
577 "The I<oflag> argument specifies flags that control the operation of the "
578 "call.  (Definitions of the flags values can be obtained by including "
579 "I<E<lt>fcntl.hE<gt>>.)  If B<O_CREAT> is specified in I<oflag>, then the "
580 "semaphore is created if it does not already exist.  The owner (user ID) of "
581 "the semaphore is set to the effective user ID of the calling process.  The "
582 "group ownership (group ID) is set to the effective group ID of the calling "
583 "process.  If both B<O_CREAT> and B<O_EXCL> are specified in I<oflag>, then "
584 "an error is returned if a semaphore with the given I<name> already exists."
585 msgstr ""
586 "I<oflag> 引き数には、 B<sem_open>()  の動作を制御するフラグを指定する (oflag "
587 "の値の定義は I<E<lt>fcntl.hE<gt>> のインクルードにより得られる)。 I<oflag> "
588 "に B<O_CREAT> が指定されると、まだ存在しない場合にはそのセマフォが作成され"
589 "る。 セマフォの所有者 (ユーザ ID)、グループ所有権 (グループ ID) には、 それぞ"
590 "れ呼び出し元プロセスの実効 UID、実効 GID が設定される。 I<oflag> に "
591 "B<O_CREAT> と B<O_EXCL> の両方が指定された場合、指定された名前 I<name> のセマ"
592 "フォがすでに存在するとエラーが返される。"
593
594 #. type: Plain text
595 #: build/C/man3/sem_open.3:104
596 msgid ""
597 "If B<O_CREAT> is specified in I<oflag>, then two additional arguments must "
598 "be supplied.  The I<mode> argument specifies the permissions to be placed on "
599 "the new semaphore, as for B<open>(2).  (Symbolic definitions for the "
600 "permissions bits can be obtained by including I<E<lt>sys/stat.hE<gt>>.)  The "
601 "permissions settings are masked against the process umask.  Both read and "
602 "write permission should be granted to each class of user that will access "
603 "the semaphore.  The I<value> argument specifies the initial value for the "
604 "new semaphore.  If B<O_CREAT> is specified, and a semaphore with the given "
605 "I<name> already exists, then I<mode> and I<value> are ignored."
606 msgstr ""
607 "I<oflag> に B<O_CREAT> を指定する場合、さらに引き数が 2 つ必要である。 "
608 "I<mode> 引き数は、 B<open>(2)  と同じように、新しいセマフォに設定されるアクセ"
609 "ス許可 (permission) を 指定する。許可設定はプロセスの umask でマスクされる "
610 "(許可ビットのシンボル定義は I<E<lt>sys/stat.hE<gt>> のインクルードにより得ら"
611 "れる)。 セマフォにアクセスしようとするユーザは、読み出し許可と書き込み許可の "
612 "両方を得る必要がある。 I<value> 引き数は新しいセマフォの初期値を指定する。 "
613 "B<O_CREAT> が指定され、指定した名前 I<name> のセマフォがすでに存在する場合、 "
614 "I<mode> と I<value> は無視される。"
615
616 #. type: Plain text
617 #: build/C/man3/sem_open.3:116
618 msgid ""
619 "On success, B<sem_open>()  returns the address of the new semaphore; this "
620 "address is used when calling other semaphore-related functions.  On error, "
621 "B<sem_open>()  returns B<SEM_FAILED>, with I<errno> set to indicate the "
622 "error."
623 msgstr ""
624 "成功すると、 B<sem_open>()  は新しいセマフォのアドレスを返す。 このアドレスは"
625 "他のセマフォ関連の関数を呼び出す際に使用される。 エラーの場合、 B<sem_open>"
626 "()  は B<SEM_FAILED> を返し、 I<errno> にエラーを示す値をセットする。"
627
628 #. type: TP
629 #: build/C/man3/sem_open.3:117 build/C/man3/sem_unlink.3:51
630 #: build/C/man2/semctl.2:389 build/C/man2/semget.2:165
631 #: build/C/man2/semop.2:331
632 #, no-wrap
633 msgid "B<EACCES>"
634 msgstr "B<EACCES>"
635
636 #. type: Plain text
637 #: build/C/man3/sem_open.3:121
638 msgid ""
639 "The semaphore exists, but the caller does not have permission to open it."
640 msgstr ""
641 "そのセマフォが存在するが、呼び出し元にはそのセマフォをオープンする 許可がな"
642 "い。"
643
644 #. type: TP
645 #: build/C/man3/sem_open.3:121 build/C/man2/semget.2:173
646 #, no-wrap
647 msgid "B<EEXIST>"
648 msgstr "B<EEXIST>"
649
650 #. type: Plain text
651 #: build/C/man3/sem_open.3:132
652 msgid ""
653 "Both B<O_CREAT> and B<O_EXCL> were specified in I<oflag>, but a semaphore "
654 "with this I<name> already exists."
655 msgstr ""
656 "I<oflag> に B<O_CREAT> と B<O_EXCL> の両方が指定されたが、 I<name> という名前"
657 "のセマフォはすでに存在する。"
658
659 #. type: Plain text
660 #: build/C/man3/sem_open.3:137
661 msgid "I<value> was greater than B<SEM_VALUE_MAX>."
662 msgstr "I<value> が B<SEM_VALUE_MAX> よりも大きい。"
663
664 #. type: Plain text
665 #: build/C/man3/sem_open.3:141
666 msgid "I<name> consists of just \"/\", followed by no other characters."
667 msgstr ""
668 "I<name> が \"/\" だけで構成され、その後ろに他の文字が続いていなかった。"
669
670 #. type: TP
671 #: build/C/man3/sem_open.3:141
672 #, no-wrap
673 msgid "B<EMFILE>"
674 msgstr "B<EMFILE>"
675
676 #. type: Plain text
677 #: build/C/man3/sem_open.3:144
678 msgid "The process already has the maximum number of files and open."
679 msgstr "オープンされたファイル数がすでにそのプロセスにおける上限に達している。"
680
681 #. type: TP
682 #: build/C/man3/sem_open.3:144 build/C/man3/sem_unlink.3:54
683 #, no-wrap
684 msgid "B<ENAMETOOLONG>"
685 msgstr "B<ENAMETOOLONG>"
686
687 #. type: Plain text
688 #: build/C/man3/sem_open.3:148 build/C/man3/sem_unlink.3:58
689 msgid "I<name> was too long."
690 msgstr "I<name> が長すぎる。"
691
692 #. type: TP
693 #: build/C/man3/sem_open.3:148
694 #, no-wrap
695 msgid "B<ENFILE>"
696 msgstr "B<ENFILE>"
697
698 #. type: Plain text
699 #: build/C/man3/sem_open.3:151
700 msgid "The system limit on the total number of open files has been reached."
701 msgstr "オープンされたファイル総数がシステム全体での上限に達している。"
702
703 #. type: TP
704 #: build/C/man3/sem_open.3:151 build/C/man3/sem_unlink.3:58
705 #: build/C/man2/semget.2:197
706 #, no-wrap
707 msgid "B<ENOENT>"
708 msgstr "B<ENOENT>"
709
710 #.  this error can occur if we have a name of the (nonportable) form
711 #.  /dir/name, and the directory /dev/shm/dir does not exist.
712 #. type: Plain text
713 #: build/C/man3/sem_open.3:167
714 msgid ""
715 "The B<O_CREAT> flag was not specified in I<oflag> and no semaphore with this "
716 "I<name> exists; or, B<O_CREAT> was specified, but I<name> wasn't well formed."
717 msgstr ""
718 "I<oflag> に B<O_CREAT> フラグが指定されておらず、 I<name> という名前のセマ"
719 "フォも存在しない。 または、 B<O_CREAT> が指定されたが、 I<name> が適切な形式"
720 "ではなかった。"
721
722 #. type: TP
723 #: build/C/man3/sem_open.3:167 build/C/man2/semget.2:205
724 #: build/C/man2/semop.2:374
725 #, no-wrap
726 msgid "B<ENOMEM>"
727 msgstr "B<ENOMEM>"
728
729 #. type: Plain text
730 #: build/C/man3/sem_open.3:170
731 msgid "Insufficient memory."
732 msgstr "十分なメモリがない。"
733
734 #. type: Plain text
735 #: build/C/man3/sem_open.3:179
736 msgid ""
737 "B<sem_close>(3), B<sem_getvalue>(3), B<sem_post>(3), B<sem_unlink>(3), "
738 "B<sem_wait>(3), B<sem_overview>(7)"
739 msgstr ""
740 "B<sem_close>(3), B<sem_getvalue>(3), B<sem_post>(3), B<sem_unlink>(3), "
741 "B<sem_wait>(3), B<sem_overview>(7)"
742
743 #. type: TH
744 #: build/C/man7/sem_overview.7:26
745 #, no-wrap
746 msgid "SEM_OVERVIEW"
747 msgstr "SEM_OVERVIEW"
748
749 #. type: TH
750 #: build/C/man7/sem_overview.7:26
751 #, no-wrap
752 msgid "2010-05-22"
753 msgstr "2010-05-22"
754
755 #. type: Plain text
756 #: build/C/man7/sem_overview.7:29
757 msgid "sem_overview - Overview of POSIX semaphores"
758 msgstr "sem_overview - POSIX セマフォの概要"
759
760 #. type: Plain text
761 #: build/C/man7/sem_overview.7:31
762 msgid ""
763 "POSIX semaphores allow processes and threads to synchronize their actions."
764 msgstr ""
765 "POSIX セマフォを使用すると、プロセスやスレッド間でその動作を 同期させることが"
766 "できる。"
767
768 #. type: Plain text
769 #: build/C/man7/sem_overview.7:41
770 msgid ""
771 "A semaphore is an integer whose value is never allowed to fall below zero.  "
772 "Two operations can be performed on semaphores: increment the semaphore value "
773 "by one (B<sem_post>(3)); and decrement the semaphore value by one "
774 "(B<sem_wait>(3)).  If the value of a semaphore is currently zero, then a "
775 "B<sem_wait>(3)  operation will block until the value becomes greater than "
776 "zero."
777 msgstr ""
778 "セマフォは整数であり、その値は決して 0 未満になることは許されない。 セマフォ"
779 "に対してできる操作は 2 つである: セマフォ値を 1 増やす (B<sem_post>(3)); セマ"
780 "フォ値を 1 減らす (B<sem_wait>(3))。 セマフォの値がすでに 0 の場合、セマフォ"
781 "値が 0 より大きくなるまで B<sem_wait>(3)  操作は停止 (block) する。"
782
783 #. type: Plain text
784 #: build/C/man7/sem_overview.7:44
785 msgid ""
786 "POSIX semaphores come in two forms: named semaphores and unnamed semaphores."
787 msgstr ""
788 "POSIX セマフォには、名前付きセマフォ (named semaphore) と 名前なしセマフォ "
789 "(unnamed semaphore) の 2つの形がある。"
790
791 #. type: TP
792 #: build/C/man7/sem_overview.7:44
793 #, no-wrap
794 msgid "B<Named semaphores>"
795 msgstr "B<名前付きセマフォ>"
796
797 #.  glibc allows the initial slash to be omitted, and makes
798 #.  multiple initial slashes equivalent to a single slash.
799 #.  This differs from the implementation of POSIX message queues.
800 #.  glibc allows subdirectory components in the name, in which
801 #.  case the subdirectory tree must exist under /dev/shm, and
802 #.  the fist subdirectory component must exist as the name
803 #.  sem.name, and all of the subdirectory components must allow the
804 #.  required permissions if a user wants to create a semaphore
805 #.  object in a subdirectory.
806 #. type: Plain text
807 #: build/C/man7/sem_overview.7:64
808 msgid ""
809 "A named semaphore is identified by a name of the form I</somename>; that is, "
810 "a null-terminated string of up to B<NAME_MAX>I<-4> (i.e., 251) characters "
811 "consisting of an initial slash, followed by one or more characters, none of "
812 "which are slashes.  Two processes can operate on the same named semaphore by "
813 "passing the same name to B<sem_open>(3)."
814 msgstr ""
815 "名前付きセマフォは I</somename> という形式の名前で識別される。 その名前は、最"
816 "大で B<NAME_MAX>I<-4> (すなわち 251) 文字の NULL 終端された文字列で、 スラッ"
817 "シュで始まり、スラッシュ以外の文字が 1 文字以上続く形式である。 B<sem_open>"
818 "(3)  に同じ名前を渡すことにより、2 つのプロセス間で同じ名前のセマフォ に対し"
819 "操作を行うことができる。"
820
821 #. type: Plain text
822 #: build/C/man7/sem_overview.7:79
823 msgid ""
824 "The B<sem_open>(3)  function creates a new named semaphore or opens an "
825 "existing named semaphore.  After the semaphore has been opened, it can be "
826 "operated on using B<sem_post>(3)  and B<sem_wait>(3).  When a process has "
827 "finished using the semaphore, it can use B<sem_close>(3)  to close the "
828 "semaphore.  When all processes have finished using the semaphore, it can be "
829 "removed from the system using B<sem_unlink>(3)."
830 msgstr ""
831 "B<sem_open>(3)  関数は、新しい名前付きセマフォを作成するか、既に存在する名前"
832 "付き セマフォをオープンする。 セマフォをオープンした後は、 B<sem_post>(3)  "
833 "と B<sem_wait>(3)  を使ってセマフォを操作できる。 プロセスがセマフォの使用を"
834 "終えた際は、 B<sem_close>(3)  を使ってセマフォをクローズできる。 あるセマフォ"
835 "をどのプロセスも使用しなくなると、 B<sem_unlink>(3)  を使ってそのセマフォをシ"
836 "ステムから削除することができる。"
837
838 #. type: TP
839 #: build/C/man7/sem_overview.7:79
840 #, no-wrap
841 msgid "B<Unnamed semaphores (memory-based semaphores)>"
842 msgstr "B<名前なしセマフォ (メモリベース・セマフォ)>"
843
844 #. type: Plain text
845 #: build/C/man7/sem_overview.7:94
846 msgid ""
847 "An unnamed semaphore does not have a name.  Instead the semaphore is placed "
848 "in a region of memory that is shared between multiple threads (a I<thread-"
849 "shared semaphore>)  or processes (a I<process-shared semaphore>).  A thread-"
850 "shared semaphore is placed in an area of memory shared between the threads "
851 "of a process, for example, a global variable.  A process-shared semaphore "
852 "must be placed in a shared memory region (e.g., a System V shared memory "
853 "segment created using B<shmget>(2), or a POSIX shared memory object built "
854 "created using B<shm_open>(3))."
855 msgstr ""
856 "名前なしセマフォは名前を持たない。その代わり、セマフォは、 複数スレッド間で共"
857 "有されるメモリ領域、もしくは複数プロセス間で 共有されたメモリ領域に置かれる "
858 "(前者を I<スレッド共有セマフォ (thread-shared semaphore)>、 後者を I<プロセス"
859 "共有セマフォ (process-shared semaphore)> と呼ぶ)。スレッド共有セマフォは、同"
860 "じプロセス内のスレッド間で共有される メモリ領域、例えば大域変数 (global "
861 "variable) に配置される。 プロセス共有セマフォは、共有メモリ領域 (例えば、 "
862 "B<shmget>(2)  を使って作成できる System V 共有メモリ・セグメントや "
863 "B<shm_open>(3)  を使って作成できる POSIX 共有メモリ・オブジェクト)  内に配置"
864 "しなければならない。"
865
866 #. type: Plain text
867 #: build/C/man7/sem_overview.7:105
868 msgid ""
869 "Before being used, an unnamed semaphore must be initialized using B<sem_init>"
870 "(3).  It can then be operated on using B<sem_post>(3)  and B<sem_wait>(3).  "
871 "When the semaphore is no longer required, and before the memory in which it "
872 "is located is deallocated, the semaphore should be destroyed using "
873 "B<sem_destroy>(3)."
874 msgstr ""
875 "名前なしセマフォは、使用する前に B<sem_init>(3)  を使って初期化しなければなら"
876 "ない。 セマフォは B<sem_post>(3)  と B<sem_wait>(3)  を使って操作できる。 セ"
877 "マフォがもはや必要なくなったときや、 セマフォが置かれているメモリを解放する前"
878 "には、 B<sem_destroy>(3)  を使ってセマフォを破棄すべきである。"
879
880 #. type: Plain text
881 #: build/C/man7/sem_overview.7:108
882 msgid ""
883 "The remainder of this section describes some specific details of the Linux "
884 "implementation of POSIX semaphores."
885 msgstr ""
886 "この節の残りでは、POSIX セマフォの Linux の実装の詳細 について説明する。"
887
888 #. type: SS
889 #: build/C/man7/sem_overview.7:108
890 #, no-wrap
891 msgid "Versions"
892 msgstr "Versions"
893
894 #. type: Plain text
895 #: build/C/man7/sem_overview.7:114
896 msgid ""
897 "Prior to kernel 2.6, Linux only supported unnamed, thread-shared "
898 "semaphores.  On a system with Linux 2.6 and a glibc that provides the NPTL "
899 "threading implementation, a complete implementation of POSIX semaphores is "
900 "provided."
901 msgstr ""
902 "バージョン 2.6 より前のカーネルでは、Linux は 名前なしのスレッド共有セマフォ"
903 "のみをサポートしていた。 Linux 2.6 と NPTL スレッド実装を提供している glibc "
904 "が入った システムでは、POSIX セマフォの完全な実装が提供される。"
905
906 #. type: SS
907 #: build/C/man7/sem_overview.7:114
908 #, no-wrap
909 msgid "Persistence"
910 msgstr "持続性"
911
912 #. type: Plain text
913 #: build/C/man7/sem_overview.7:119
914 msgid ""
915 "POSIX named semaphores have kernel persistence: if not removed by "
916 "B<sem_unlink>(3), a semaphore will exist until the system is shut down."
917 msgstr ""
918 "POSIX 名前付きセマフォはカーネル内で保持される。 B<sem_unlink>(3)  で削除され"
919 "なければ、セマフォは システムがシャットダウンされるまで存在し続ける。"
920
921 #. type: SS
922 #: build/C/man7/sem_overview.7:119
923 #, no-wrap
924 msgid "Linking"
925 msgstr "リンク"
926
927 #. type: Plain text
928 #: build/C/man7/sem_overview.7:124
929 msgid ""
930 "Programs using the POSIX semaphores API must be compiled with I<cc -lrt> to "
931 "link against the real-time library, I<librt>."
932 msgstr ""
933 "POSIX セマフォ API を使用したプログラムは I<cc -lrt> でコンパイルし、リアルタ"
934 "イムライブラリ I<librt> とリンクしなければならない。"
935
936 #. type: SS
937 #: build/C/man7/sem_overview.7:124
938 #, no-wrap
939 msgid "Accessing named semaphores via the file system"
940 msgstr "ファイルシステム経由での名前付きセマフォへのアクセス"
941
942 #. type: Plain text
943 #: build/C/man7/sem_overview.7:135
944 msgid ""
945 "On Linux, named semaphores are created in a virtual file system, normally "
946 "mounted under I</dev/shm>, with names of the form B<sem.>I<somename>.  (This "
947 "is the reason that semaphore names are limited to B<NAME_MAX>I<-4> rather "
948 "than B<NAME_MAX> characters.)"
949 msgstr ""
950 "Linux では、名前付きセマフォは仮想ファイルシステム (virtual file system) 内"
951 "に B<sem.>I<somename> という形の名前で作成される。仮想ファイルシステムは通常 "
952 "I</dev/shm> 以下にマウントされる。 (これが、セマフォの名前の文字数の上限が "
953 "B<NAME_MAX> ではなく B<NAME_MAX>I<-4> となっている理由である。)"
954
955 #. type: Plain text
956 #: build/C/man7/sem_overview.7:138
957 msgid ""
958 "Since Linux 2.6.19, ACLs can be placed on files under this directory, to "
959 "control object permissions on a per-user and per-group basis."
960 msgstr ""
961 "Linux 2.6.19 以降では、このディレクトリ配下のファイルに対して ACL を 設定で"
962 "き、オブジェクトへの許可をユーザ単位、グループ単位で制御することが できる。"
963
964 #. type: Plain text
965 #: build/C/man7/sem_overview.7:149
966 msgid ""
967 "System V semaphores (B<semget>(2), B<semop>(2), etc.) are an older semaphore "
968 "API.  POSIX semaphores provide a simpler, and better designed interface than "
969 "System V semaphores; on the other hand POSIX semaphores are less widely "
970 "available (especially on older systems) than System V semaphores."
971 msgstr ""
972 "System V セマフォ (B<semget>(2), B<semop>(2)  など) は古いセマフォ API であ"
973 "る。 POSIX セマフォは System V よりも 簡単で、うまく設計されたインタフェース"
974 "を提供している。 一方で、POSIX セマフォは System V セマフォと比べると 利用で"
975 "きるシステムが少ない (特に、古いシステムでは少ない)。"
976
977 #. type: SH
978 #: build/C/man7/sem_overview.7:149 build/C/man3/sem_post.3:67
979 #: build/C/man3/sem_wait.3:153 build/C/man2/semop.2:488
980 #, no-wrap
981 msgid "EXAMPLE"
982 msgstr "例"
983
984 #. type: Plain text
985 #: build/C/man7/sem_overview.7:152
986 msgid ""
987 "An example of the use of various POSIX semaphore functions is shown in "
988 "B<sem_wait>(3)."
989 msgstr ""
990 "各種の POSIX セマフォ関数を使用した例が B<sem_wait>(3)  に記載されている。"
991
992 #. type: Plain text
993 #: build/C/man7/sem_overview.7:162
994 msgid ""
995 "B<sem_close>(3), B<sem_destroy>(3), B<sem_getvalue>(3), B<sem_init>(3), "
996 "B<sem_open>(3), B<sem_post>(3), B<sem_unlink>(3), B<sem_wait>(3), B<pthreads>"
997 "(7)"
998 msgstr ""
999 "B<sem_close>(3), B<sem_destroy>(3), B<sem_getvalue>(3), B<sem_init>(3), "
1000 "B<sem_open>(3), B<sem_post>(3), B<sem_unlink>(3), B<sem_wait>(3), B<pthreads>"
1001 "(7)"
1002
1003 #. type: TH
1004 #: build/C/man3/sem_post.3:26
1005 #, no-wrap
1006 msgid "SEM_POST"
1007 msgstr "SEM_POST"
1008
1009 #. type: TH
1010 #: build/C/man3/sem_post.3:26
1011 #, no-wrap
1012 msgid "2009-03-30"
1013 msgstr "2009-03-30"
1014
1015 #. type: Plain text
1016 #: build/C/man3/sem_post.3:29
1017 msgid "sem_post - unlock a semaphore"
1018 msgstr "sem_post - セマフォのロックを解除する"
1019
1020 #. type: Plain text
1021 #: build/C/man3/sem_post.3:34
1022 #, no-wrap
1023 msgid "B<int sem_post(sem_t *>I<sem>B<);>\n"
1024 msgstr "B<int sem_post(sem_t *>I<sem>B<);>\n"
1025
1026 #. type: Plain text
1027 #: build/C/man3/sem_post.3:45
1028 msgid ""
1029 "B<sem_post>()  increments (unlocks) the semaphore pointed to by I<sem>.  If "
1030 "the semaphore's value consequently becomes greater than zero, then another "
1031 "process or thread blocked in a B<sem_wait>(3)  call will be woken up and "
1032 "proceed to lock the semaphore."
1033 msgstr ""
1034 "B<sem_post>()  は、 I<sem> が指すセマフォの値を 1 増やす (ロックを解除する)。"
1035 "その結果、 セマフォの値は 0 より大きな値に変化し、 B<sem_wait>(3)  で停止して"
1036 "いる別のプロセスやスレッドが呼び起こされ、 セマフォをロックできるようになる。"
1037
1038 #. type: Plain text
1039 #: build/C/man3/sem_post.3:52
1040 msgid ""
1041 "B<sem_post>()  returns 0 on success; on error, the value of the semaphore is "
1042 "left unchanged, -1 is returned, and I<errno> is set to indicate the error."
1043 msgstr ""
1044 "成功すると、 B<sem_post>()  は 0 を返す。エラーの場合、セマフォの値は変更せず"
1045 "に、 -1 を返し、 I<errno> にエラーを示す値をセットする。"
1046
1047 #. type: TP
1048 #: build/C/man3/sem_post.3:57
1049 #, no-wrap
1050 msgid "B<EOVERFLOW>"
1051 msgstr "B<EOVERFLOW>"
1052
1053 #.  Added in POSIX.1-2008 TC1 (Austin Interpretation 213)
1054 #. type: Plain text
1055 #: build/C/man3/sem_post.3:61
1056 msgid "The maximum allowable value for a semaphore would be exceeded."
1057 msgstr "一つのセマフォで使用できる最大値を超えてしまうところであった。"
1058
1059 #. type: Plain text
1060 #: build/C/man3/sem_post.3:67
1061 msgid ""
1062 "B<sem_post>()  is async-signal-safe: it may be safely called within a signal "
1063 "handler."
1064 msgstr ""
1065 "B<sem_post>()  は async-signal-safe である。 つまり、シグナルハンドラの中でも"
1066 "安全に呼び出すことができる。"
1067
1068 #. type: Plain text
1069 #: build/C/man3/sem_post.3:70
1070 msgid "See B<sem_wait>(3)."
1071 msgstr "B<sem_wait>(3)  参照。"
1072
1073 #. type: Plain text
1074 #: build/C/man3/sem_post.3:74
1075 msgid "B<sem_getvalue>(3), B<sem_wait>(3), B<sem_overview>(7)"
1076 msgstr "B<sem_getvalue>(3), B<sem_wait>(3), B<sem_overview>(7)"
1077
1078 #. type: TH
1079 #: build/C/man3/sem_unlink.3:26
1080 #, no-wrap
1081 msgid "SEM_UNLINK"
1082 msgstr "SEM_UNLINK"
1083
1084 #. type: Plain text
1085 #: build/C/man3/sem_unlink.3:29
1086 msgid "sem_unlink - remove a named semaphore"
1087 msgstr "sem_unlink - 名前付きセマフォを削除する"
1088
1089 #. type: Plain text
1090 #: build/C/man3/sem_unlink.3:34
1091 #, no-wrap
1092 msgid "B<int sem_unlink(const char *>I<name>B<);>\n"
1093 msgstr "B<int sem_unlink(const char *>I<name>B<);>\n"
1094
1095 #. type: Plain text
1096 #: build/C/man3/sem_unlink.3:44
1097 msgid ""
1098 "B<sem_unlink>()  removes the named semaphore referred to by I<name>.  The "
1099 "semaphore name is removed immediately.  The semaphore is destroyed once all "
1100 "other processes that have the semaphore open close it."
1101 msgstr ""
1102 "B<sem_unlink>()  は、 I<name> で参照される名前付きセマフォを削除する。 セマ"
1103 "フォの名前は直ちに削除される。 このセマフォをオープンしている他のすべてのプロ"
1104 "セスがセマフォを 閉じて初めてセマフォの削除が行われる。"
1105
1106 #. type: Plain text
1107 #: build/C/man3/sem_unlink.3:50
1108 msgid ""
1109 "On success B<sem_unlink>()  returns 0; on error, -1 is returned, with "
1110 "I<errno> set to indicate the error."
1111 msgstr ""
1112 "成功すると、 B<sem_unlink>()  は 0 を返す。エラーの場合、-1 を返し、 "
1113 "I<errno> にエラーを示す値をセットする。"
1114
1115 #. type: Plain text
1116 #: build/C/man3/sem_unlink.3:54
1117 msgid "The caller does not have permission to unlink this semaphore."
1118 msgstr "呼び出し元にはこのセマフォを削除する許可がない。"
1119
1120 #. type: Plain text
1121 #: build/C/man3/sem_unlink.3:62
1122 msgid "There is no semaphore with the given I<name>."
1123 msgstr "指定された名前 I<name> のセマフォが存在しない。"
1124
1125 #. type: Plain text
1126 #: build/C/man3/sem_unlink.3:70
1127 msgid ""
1128 "B<sem_getvalue>(3), B<sem_open>(3), B<sem_post>(3), B<sem_wait>(3), "
1129 "B<sem_overview>(7)"
1130 msgstr ""
1131 "B<sem_getvalue>(3), B<sem_open>(3), B<sem_post>(3), B<sem_wait>(3), "
1132 "B<sem_overview>(7)"
1133
1134 #. type: TH
1135 #: build/C/man3/sem_wait.3:26
1136 #, no-wrap
1137 msgid "SEM_WAIT"
1138 msgstr "SEM_WAIT"
1139
1140 #. type: TH
1141 #: build/C/man3/sem_wait.3:26
1142 #, no-wrap
1143 msgid "2010-02-25"
1144 msgstr "2010-02-25"
1145
1146 #. type: Plain text
1147 #: build/C/man3/sem_wait.3:29
1148 msgid "sem_wait, sem_timedwait, sem_trywait - lock a semaphore"
1149 msgstr "sem_wait, sem_timedwait, sem_trywait - セマフォをロックする"
1150
1151 #. type: Plain text
1152 #: build/C/man3/sem_wait.3:34
1153 #, no-wrap
1154 msgid "B<int sem_wait(sem_t *>I<sem>B<);>\n"
1155 msgstr "B<int sem_wait(sem_t *>I<sem>B<);>\n"
1156
1157 #. type: Plain text
1158 #: build/C/man3/sem_wait.3:36
1159 #, no-wrap
1160 msgid "B<int sem_trywait(sem_t *>I<sem>B<);>\n"
1161 msgstr "B<int sem_trywait(sem_t *>I<sem>B<);>\n"
1162
1163 #. type: Plain text
1164 #: build/C/man3/sem_wait.3:38
1165 #, no-wrap
1166 msgid "B<int sem_timedwait(sem_t *>I<sem>B<, const struct timespec *>I<abs_timeout>B<);>\n"
1167 msgstr "B<int sem_timedwait(sem_t *>I<sem>B<, const struct timespec *>I<abs_timeout>B<);>\n"
1168
1169 #. type: Plain text
1170 #: build/C/man3/sem_wait.3:45 build/C/man2/semop.2:51
1171 msgid ""
1172 "Feature Test Macro Requirements for glibc (see B<feature_test_macros>(7)):"
1173 msgstr "glibc 向けの機能検査マクロの要件 (B<feature_test_macros>(7)  参照):"
1174
1175 #. type: Plain text
1176 #: build/C/man3/sem_wait.3:49
1177 msgid ""
1178 "B<sem_timedwait>(): _POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 200112L || _XOPEN_SOURCE\\ "
1179 "E<gt>=\\ 600"
1180 msgstr ""
1181 "B<sem_timedwait>(): _POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 200112L || _XOPEN_SOURCE\\ "
1182 "E<gt>=\\ 600"
1183
1184 #. type: Plain text
1185 #: build/C/man3/sem_wait.3:59
1186 msgid ""
1187 "B<sem_wait>()  decrements (locks) the semaphore pointed to by I<sem>.  If "
1188 "the semaphore's value is greater than zero, then the decrement proceeds, and "
1189 "the function returns, immediately.  If the semaphore currently has the value "
1190 "zero, then the call blocks until either it becomes possible to perform the "
1191 "decrement (i.e., the semaphore value rises above zero), or a signal handler "
1192 "interrupts the call."
1193 msgstr ""
1194 "B<sem_wait>()  は I<sem> が指すセマフォの値を 1 減らす (ロックする)。 セマ"
1195 "フォの値が 0 より大きい場合、減算が実行され、関数は直ちに復帰する。 セマフォ"
1196 "の現在値が 0 の場合には、減算を実行できるようになる (つまり、セマフォの値が "
1197 "0 より大きな値になる) まで、もしくは シグナルハンドラによって呼び出しが中断さ"
1198 "れるまで、 関数呼び出しは停止 (block) する。"
1199
1200 #. type: Plain text
1201 #: build/C/man3/sem_wait.3:69
1202 msgid ""
1203 "B<sem_trywait>()  is the same as B<sem_wait>(), except that if the decrement "
1204 "cannot be immediately performed, then call returns an error (I<errno> set to "
1205 "B<EAGAIN>)  instead of blocking."
1206 msgstr ""
1207 "B<sem_trywait>()  は B<sem_wait>()  と同じだが、セマフォ値の減算をすぐに実行"
1208 "できなかった場合に、 停止 (block) するのではなくエラーで復帰する (I<errno> "
1209 "に B<EAGAIN> がセットされる) 点が異なる。"
1210
1211 #. type: Plain text
1212 #: build/C/man3/sem_wait.3:82
1213 msgid ""
1214 "B<sem_timedwait>()  is the same as B<sem_wait>(), except that I<abs_timeout> "
1215 "specifies a limit on the amount of time that the call should block if the "
1216 "decrement cannot be immediately performed.  The I<abs_timeout> argument "
1217 "points to a structure that specifies an absolute timeout in seconds and "
1218 "nanoseconds since the Epoch, 1970-01-01 00:00:00 +0000 (UTC).  This "
1219 "structure is defined as follows:"
1220 msgstr ""
1221 "B<sem_timedwait>()  は B<sem_wait>()  と同じだが、セマフォ値の減算をすぐに実"
1222 "行できなかった場合に 関数呼び出しが停止する時間の上限を I<abs_timeout> で指定"
1223 "する点が異なる。 I<abs_timeout> 引き数は、タイムアウト時刻を指定する構造体へ"
1224 "のポインタである。 この構造体には、タイムアウト時刻を時刻紀元 (Epoch; "
1225 "1970-01-01 00:00:00 +0000 (UTC)) からの 経過時間 (秒+ナノ秒) で指定する。 構"
1226 "造体は以下のように定義されている:"
1227
1228 #. type: Plain text
1229 #: build/C/man3/sem_wait.3:89
1230 #, no-wrap
1231 msgid ""
1232 "struct timespec {\n"
1233 "    time_t tv_sec;      /* Seconds */\n"
1234 "    long   tv_nsec;     /* Nanoseconds [0 .. 999999999] */\n"
1235 "};\n"
1236 msgstr ""
1237 "struct timespec {\n"
1238 "    time_t tv_sec;      /* Seconds */\n"
1239 "    long   tv_nsec;     /* Nanoseconds [0 .. 999999999] */\n"
1240 "};\n"
1241
1242 #. type: Plain text
1243 #: build/C/man3/sem_wait.3:100
1244 msgid ""
1245 "If the timeout has already expired by the time of the call, and the "
1246 "semaphore could not be locked immediately, then B<sem_timedwait>()  fails "
1247 "with a timeout error (I<errno> set to B<ETIMEDOUT>)."
1248 msgstr ""
1249 "関数呼び出し時点ですでにタイムアウトに指定した時刻が過ぎており、 かつセマフォ"
1250 "をすぐにロックできなかった場合は、 B<sem_timedwait>()  はタイムアウトエラー "
1251 "(I<errno> に B<ETIMEDOUT> がセットされる) で失敗する。"
1252
1253 #. type: Plain text
1254 #: build/C/man3/sem_wait.3:108
1255 msgid ""
1256 "If the operation can be performed immediately, then B<sem_timedwait>()  "
1257 "never fails with a timeout error, regardless of the value of "
1258 "I<abs_timeout>.  Furthermore, the validity of I<abs_timeout> is not checked "
1259 "in this case."
1260 msgstr ""
1261 "セマフォ操作がすぐに実行できるときは、 I<abs_timeout> がどんな値であっても "
1262 "B<sem_timedwait>()  が失敗することは決してない。さらにいうと、この場合には "
1263 "I<abs_timeout> の正当性の検査は行われない。"
1264
1265 #. type: Plain text
1266 #: build/C/man3/sem_wait.3:114
1267 msgid ""
1268 "All of these functions return 0 on success; on error, the value of the "
1269 "semaphore is left unchanged, -1 is returned, and I<errno> is set to indicate "
1270 "the error."
1271 msgstr ""
1272 "成功すると、これらの関数は 0 を返す。 エラーの場合、セマフォの値を変更せず"
1273 "に、-1 を返し、 I<errno> にエラーを示す値をセットする。"
1274
1275 #. type: TP
1276 #: build/C/man3/sem_wait.3:115 build/C/man2/semop.2:363
1277 #, no-wrap
1278 msgid "B<EINTR>"
1279 msgstr "B<EINTR>"
1280
1281 #. type: Plain text
1282 #: build/C/man3/sem_wait.3:119
1283 msgid "The call was interrupted by a signal handler; see B<signal>(7)."
1284 msgstr "呼び出しはシグナルハンドラにより中断された。 B<signal>(7)  参照。"
1285
1286 #. type: Plain text
1287 #: build/C/man3/sem_wait.3:126
1288 msgid "The following additional error can occur for B<sem_trywait>():"
1289 msgstr "B<sem_trywait>()  の場合には、上記に加えて以下のエラーも起こる。"
1290
1291 #. type: TP
1292 #: build/C/man3/sem_wait.3:126 build/C/man2/semop.2:338
1293 #, no-wrap
1294 msgid "B<EAGAIN>"
1295 msgstr "B<EAGAIN>"
1296
1297 #. type: Plain text
1298 #: build/C/man3/sem_wait.3:130
1299 msgid ""
1300 "The operation could not be performed without blocking (i.e., the semaphore "
1301 "currently has the value zero)."
1302 msgstr ""
1303 "停止 (block) せずにロック操作を完了できなかった (つまり、 セマフォの現在の値"
1304 "が 0 であった)。"
1305
1306 #. type: Plain text
1307 #: build/C/man3/sem_wait.3:133
1308 msgid "The following additional errors can occur for B<sem_timedwait>():"
1309 msgstr "B<sem_timedwait>()  の場合、以下のエラーも起こる。"
1310
1311 #. type: Plain text
1312 #: build/C/man3/sem_wait.3:138
1313 msgid ""
1314 "The value of I<abs_timeout.tv_nsecs> is less than 0, or greater than or "
1315 "equal to 1000 million."
1316 msgstr ""
1317 "I<abs_timeout.tv_nsecs> の値が 0 未満、もしくは 1,000,000,000 以上である。"
1318
1319 #. type: TP
1320 #: build/C/man3/sem_wait.3:138
1321 #, no-wrap
1322 msgid "B<ETIMEDOUT>"
1323 msgstr "B<ETIMEDOUT>"
1324
1325 #.  POSIX.1-2001 also allows EDEADLK -- "A deadlock condition
1326 #.  was detected", but this does not occur on Linux(?).
1327 #. type: Plain text
1328 #: build/C/man3/sem_wait.3:143
1329 msgid "The call timed out before the semaphore could be locked."
1330 msgstr "セマフォのロックに成功する前に時間切れとなった。"
1331
1332 #.  sem_wait() is always interrupted on most other implementations,
1333 #.  but on FreeBSD 5.4 SA_RESTART does cause restarting.
1334 #. type: Plain text
1335 #: build/C/man3/sem_wait.3:153
1336 msgid ""
1337 "A signal handler always interrupts a blocked call to one of these functions, "
1338 "regardless of the use of the B<sigaction>(2)  B<SA_RESTART> flag."
1339 msgstr ""
1340 "シグナルハンドラは、 B<sigaction>(2)  の B<SA_RESTART> フラグを使用しているか"
1341 "どうかに関わらず、これらの関数の呼び出しが 停止している場合、シグナルハンドラ"
1342 "により常に中断される。"
1343
1344 #. type: Plain text
1345 #: build/C/man3/sem_wait.3:172
1346 msgid ""
1347 "The (somewhat trivial) program shown below operates on an unnamed "
1348 "semaphore.  The program expects two command-line arguments.  The first "
1349 "argument specifies a seconds value that is used to set an alarm timer to "
1350 "generate a B<SIGALRM> signal.  This handler performs a B<sem_post>(3)  to "
1351 "increment the semaphore that is being waited on in I<main()> using "
1352 "B<sem_timedwait>().  The second command-line argument specifies the length "
1353 "of the timeout, in seconds, for B<sem_timedwait>().  The following shows "
1354 "what happens on two different runs of the program:"
1355 msgstr ""
1356 "以下に示す (ちょっとした) プログラムは名前なしセマフォの操作を行う。 プログラ"
1357 "ムはコマンドライン引き数を 2 つ取る。 最初の引き数には、 B<SIGALRM> シグナル"
1358 "を生成するためのアラームタイマーの設定に使われる値を 秒単位で指定する。このシ"
1359 "グナルハンドラは、 I<main()> 内で B<sem_timedwait>()  を使って待っているセマ"
1360 "フォを、 B<sem_post>(3)  を使って加算する。 2番目の引き数には、 "
1361 "B<sem_timedwait>()  に渡すタイムアウトまでの時間を秒単位で指定する。"
1362
1363 #. type: Plain text
1364 #: build/C/man3/sem_wait.3:183
1365 #, no-wrap
1366 msgid ""
1367 "$B< ./a.out 2 3>\n"
1368 "About to call sem_timedwait()\n"
1369 "sem_post() from handler\n"
1370 "sem_getvalue() from handler; value = 1\n"
1371 "sem_timedwait() succeeded\n"
1372 "$B< ./a.out 2 1>\n"
1373 "About to call sem_timedwait()\n"
1374 "sem_timedwait() timed out\n"
1375 msgstr ""
1376 "$B< ./a.out 2 3>\n"
1377 "About to call sem_timedwait()\n"
1378 "sem_post() from handler\n"
1379 "sem_getvalue() from handler; value = 1\n"
1380 "sem_timedwait() succeeded\n"
1381 "$B< ./a.out 2 1>\n"
1382 "About to call sem_timedwait()\n"
1383 "sem_timedwait() timed out\n"
1384
1385 #. type: SS
1386 #: build/C/man3/sem_wait.3:185
1387 #, no-wrap
1388 msgid "Program source"
1389 msgstr "プログラムのソース"
1390
1391 #. type: Plain text
1392 #: build/C/man3/sem_wait.3:196
1393 #, no-wrap
1394 msgid ""
1395 "#include E<lt>unistd.hE<gt>\n"
1396 "#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
1397 "#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n"
1398 "#include E<lt>semaphore.hE<gt>\n"
1399 "#include E<lt>time.hE<gt>\n"
1400 "#include E<lt>assert.hE<gt>\n"
1401 "#include E<lt>errno.hE<gt>\n"
1402 "#include E<lt>signal.hE<gt>\n"
1403 msgstr ""
1404 "#include E<lt>unistd.hE<gt>\n"
1405 "#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
1406 "#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n"
1407 "#include E<lt>semaphore.hE<gt>\n"
1408 "#include E<lt>time.hE<gt>\n"
1409 "#include E<lt>assert.hE<gt>\n"
1410 "#include E<lt>errno.hE<gt>\n"
1411 "#include E<lt>signal.hE<gt>\n"
1412
1413 #. type: Plain text
1414 #: build/C/man3/sem_wait.3:198
1415 #, no-wrap
1416 msgid "sem_t sem;\n"
1417 msgstr "sem_t sem;\n"
1418
1419 #. type: Plain text
1420 #: build/C/man3/sem_wait.3:201
1421 #, no-wrap
1422 msgid ""
1423 "#define handle_error(msg) \\e\n"
1424 "    do { perror(msg); exit(EXIT_FAILURE); } while (0)\n"
1425 msgstr ""
1426 "#define handle_error(msg) \\e\n"
1427 "    do { perror(msg); exit(EXIT_FAILURE); } while (0)\n"
1428
1429 #. type: Plain text
1430 #: build/C/man3/sem_wait.3:211
1431 #, no-wrap
1432 msgid ""
1433 "static void\n"
1434 "handler(int sig)\n"
1435 "{\n"
1436 "    write(STDOUT_FILENO, \"sem_post() from handler\\en\", 24);\n"
1437 "    if (sem_post(&sem) == -1) {\n"
1438 "        write(STDERR_FILENO, \"sem_post() failed\\en\", 18);\n"
1439 "        _exit(EXIT_FAILURE);\n"
1440 "    }\n"
1441 "}\n"
1442 msgstr ""
1443 "static void\n"
1444 "handler(int sig)\n"
1445 "{\n"
1446 "    write(STDOUT_FILENO, \"sem_post() from handler\\en\", 24);\n"
1447 "    if (sem_post(&sem) == -1) {\n"
1448 "        write(STDERR_FILENO, \"sem_post() failed\\en\", 18);\n"
1449 "        _exit(EXIT_FAILURE);\n"
1450 "    }\n"
1451 "}\n"
1452
1453 #. type: Plain text
1454 #: build/C/man3/sem_wait.3:218
1455 #, no-wrap
1456 msgid ""
1457 "int\n"
1458 "main(int argc, char *argv[])\n"
1459 "{\n"
1460 "    struct sigaction sa;\n"
1461 "    struct timespec ts;\n"
1462 "    int s;\n"
1463 msgstr ""
1464 "int\n"
1465 "main(int argc, char *argv[])\n"
1466 "{\n"
1467 "    struct sigaction sa;\n"
1468 "    struct timespec ts;\n"
1469 "    int s;\n"
1470
1471 #. type: Plain text
1472 #: build/C/man3/sem_wait.3:224
1473 #, no-wrap
1474 msgid ""
1475 "    if (argc != 3) {\n"
1476 "        fprintf(stderr, \"Usage: %s E<lt>alarm-secsE<gt> E<lt>wait-secsE<gt>\\en\",\n"
1477 "                argv[0]);\n"
1478 "        exit(EXIT_FAILURE);\n"
1479 "    }\n"
1480 msgstr ""
1481 "    if (argc != 3) {\n"
1482 "        fprintf(stderr, \"Usage: %s E<lt>alarm-secsE<gt> E<lt>wait-secsE<gt>\\en\",\n"
1483 "                argv[0]);\n"
1484 "        exit(EXIT_FAILURE);\n"
1485 "    }\n"
1486
1487 #. type: Plain text
1488 #: build/C/man3/sem_wait.3:227
1489 #, no-wrap
1490 msgid ""
1491 "    if (sem_init(&sem, 0, 0) == -1)\n"
1492 "        handle_error(\"sem_init\");\n"
1493 msgstr ""
1494 "    if (sem_init(&sem, 0, 0) == -1)\n"
1495 "        handle_error(\"sem_init\");\n"
1496
1497 #. type: Plain text
1498 #: build/C/man3/sem_wait.3:229
1499 #, no-wrap
1500 msgid "    /* Establish SIGALRM handler; set alarm timer using argv[1] */\n"
1501 msgstr "    /* Establish SIGALRM handler; set alarm timer using argv[1] */\n"
1502
1503 #. type: Plain text
1504 #: build/C/man3/sem_wait.3:235
1505 #, no-wrap
1506 msgid ""
1507 "    sa.sa_handler = handler;\n"
1508 "    sigemptyset(&sa.sa_mask);\n"
1509 "    sa.sa_flags = 0;\n"
1510 "    if (sigaction(SIGALRM, &sa, NULL) == -1)\n"
1511 "        handle_error(\"sigaction\");\n"
1512 msgstr ""
1513 "    sa.sa_handler = handler;\n"
1514 "    sigemptyset(&sa.sa_mask);\n"
1515 "    sa.sa_flags = 0;\n"
1516 "    if (sigaction(SIGALRM, &sa, NULL) == -1)\n"
1517 "        handle_error(\"sigaction\");\n"
1518
1519 #. type: Plain text
1520 #: build/C/man3/sem_wait.3:237
1521 #, no-wrap
1522 msgid "    alarm(atoi(argv[1]));\n"
1523 msgstr "    alarm(atoi(argv[1]));\n"
1524
1525 #. type: Plain text
1526 #: build/C/man3/sem_wait.3:240
1527 #, no-wrap
1528 msgid ""
1529 "    /* Calculate relative interval as current time plus\n"
1530 "       number of seconds given argv[2] */\n"
1531 msgstr ""
1532 "    /* Calculate relative interval as current time plus\n"
1533 "       number of seconds given argv[2] */\n"
1534
1535 #. type: Plain text
1536 #: build/C/man3/sem_wait.3:243
1537 #, no-wrap
1538 msgid ""
1539 "    if (clock_gettime(CLOCK_REALTIME, &ts) == -1)\n"
1540 "        handle_error(\"clock_gettime\");\n"
1541 msgstr ""
1542 "    if (clock_gettime(CLOCK_REALTIME, &ts) == -1)\n"
1543 "        handle_error(\"clock_gettime\");\n"
1544
1545 #. type: Plain text
1546 #: build/C/man3/sem_wait.3:245
1547 #, no-wrap
1548 msgid "    ts.tv_sec += atoi(argv[2]);\n"
1549 msgstr "    ts.tv_sec += atoi(argv[2]);\n"
1550
1551 #. type: Plain text
1552 #: build/C/man3/sem_wait.3:249
1553 #, no-wrap
1554 msgid ""
1555 "    printf(\"main() about to call sem_timedwait()\\en\");\n"
1556 "    while ((s = sem_timedwait(&sem, &ts)) == -1 && errno == EINTR)\n"
1557 "        continue;       /* Restart if interrupted by handler */\n"
1558 msgstr ""
1559 "    printf(\"main() about to call sem_timedwait()\\en\");\n"
1560 "    while ((s = sem_timedwait(&sem, &ts)) == -1 && errno == EINTR)\n"
1561 "        continue;       /* Restart if interrupted by handler */\n"
1562
1563 #. type: Plain text
1564 #: build/C/man3/sem_wait.3:251
1565 #, no-wrap
1566 msgid "    /* Check what happened */\n"
1567 msgstr "    /* Check what happened */\n"
1568
1569 #. type: Plain text
1570 #: build/C/man3/sem_wait.3:259
1571 #, no-wrap
1572 msgid ""
1573 "    if (s == -1) {\n"
1574 "        if (errno == ETIMEDOUT)\n"
1575 "            printf(\"sem_timedwait() timed out\\en\");\n"
1576 "        else\n"
1577 "            perror(\"sem_timedwait\");\n"
1578 "    } else\n"
1579 "        printf(\"sem_timedwait() succeeded\\en\");\n"
1580 msgstr ""
1581 "    if (s == -1) {\n"
1582 "        if (errno == ETIMEDOUT)\n"
1583 "            printf(\"sem_timedwait() timed out\\en\");\n"
1584 "        else\n"
1585 "            perror(\"sem_timedwait\");\n"
1586 "    } else\n"
1587 "        printf(\"sem_timedwait() succeeded\\en\");\n"
1588
1589 #. type: Plain text
1590 #: build/C/man3/sem_wait.3:262
1591 #, no-wrap
1592 msgid ""
1593 "    exit((s == 0) ? EXIT_SUCCESS : EXIT_FAILURE);\n"
1594 "}\n"
1595 msgstr ""
1596 "    exit((s == 0) ? EXIT_SUCCESS : EXIT_FAILURE);\n"
1597 "}\n"
1598
1599 #. type: Plain text
1600 #: build/C/man3/sem_wait.3:269
1601 msgid ""
1602 "B<clock_gettime>(2), B<sem_getvalue>(3), B<sem_post>(3), B<sem_overview>(7), "
1603 "B<time>(7)"
1604 msgstr ""
1605 "B<clock_gettime>(2), B<sem_getvalue>(3), B<sem_post>(3), B<sem_overview>(7), "
1606 "B<time>(7)"
1607
1608 #. type: TH
1609 #: build/C/man2/semctl.2:39
1610 #, no-wrap
1611 msgid "SEMCTL"
1612 msgstr "SEMCTL"
1613
1614 #. type: TH
1615 #: build/C/man2/semctl.2:39
1616 #, no-wrap
1617 msgid "2009-09-27"
1618 msgstr "2009-09-27"
1619
1620 #. type: Plain text
1621 #: build/C/man2/semctl.2:42
1622 msgid "semctl - semaphore control operations"
1623 msgstr "semctl - セマフォの制御操作を行なう"
1624
1625 #. type: Plain text
1626 #: build/C/man2/semctl.2:47 build/C/man2/semget.2:42 build/C/man2/semop.2:41
1627 #, no-wrap
1628 msgid ""
1629 "B<#include E<lt>sys/types.hE<gt>>\n"
1630 "B<#include E<lt>sys/ipc.hE<gt>>\n"
1631 "B<#include E<lt>sys/sem.hE<gt>>\n"
1632 msgstr ""
1633 "B<#include E<lt>sys/types.hE<gt>>\n"
1634 "B<#include E<lt>sys/ipc.hE<gt>>\n"
1635 "B<#include E<lt>sys/sem.hE<gt>>\n"
1636
1637 #. type: Plain text
1638 #: build/C/man2/semctl.2:49
1639 #, no-wrap
1640 msgid "B<int semctl(int >I<semid>B<, int >I<semnum>B<, int >I<cmd>B<, ...);>\n"
1641 msgstr "B<int semctl(int >I<semid>B<, int >I<semnum>B<, int >I<cmd>B<, ...);>\n"
1642
1643 #. type: Plain text
1644 #: build/C/man2/semctl.2:60
1645 msgid ""
1646 "B<semctl>()  performs the control operation specified by I<cmd> on the "
1647 "semaphore set identified by I<semid>, or on the I<semnum>-th semaphore of "
1648 "that set.  (The semaphores in a set are numbered starting at 0.)"
1649 msgstr ""
1650 "B<semctl>()  は、 I<semid> で指定されたセマフォ集合 (semaphore set)  またはセ"
1651 "マフォ集合の I<semnun> 番目のセマフォに対して、 I<cmd> で指定された制御操作を"
1652 "行なう (集合内のセマフォの番号は 0 から始まる)。"
1653
1654 #. type: Plain text
1655 #: build/C/man2/semctl.2:66
1656 msgid ""
1657 "This function has three or four arguments, depending on I<cmd>.  When there "
1658 "are four, the fourth has the type I<union semun>.  The I<calling program> "
1659 "must define this union as follows:"
1660 msgstr ""
1661 "この関数は、 I<cmd> の値に依存して、3 個または 4 個の引き数を持つ。 引き数が "
1662 "4 個の場合、第 4 引き数の型は I<union semun> である。 I<呼び出し元プログラム>"
1663 "は、 この共用体 (union) を以下のように定義しなければならない。"
1664
1665 #. type: Plain text
1666 #: build/C/man2/semctl.2:76
1667 #, no-wrap
1668 msgid ""
1669 "union semun {\n"
1670 "    int              val;    /* Value for SETVAL */\n"
1671 "    struct semid_ds *buf;    /* Buffer for IPC_STAT, IPC_SET */\n"
1672 "    unsigned short  *array;  /* Array for GETALL, SETALL */\n"
1673 "    struct seminfo  *__buf;  /* Buffer for IPC_INFO\n"
1674 "                                (Linux-specific) */\n"
1675 "};\n"
1676 msgstr ""
1677 "union semun {\n"
1678 "    int              val;    /* SETVAL の値 */\n"
1679 "    struct semid_ds *buf;    /* IPC_STAT, IPC_SET 用のバッファ */\n"
1680 "    unsigned short  *array;  /* GETALL, SETALL 用の配列 */\n"
1681 "    struct seminfo  *__buf;  /* IPC_INFO 用のバッファ\n"
1682 "                                (Linux 固有) */\n"
1683 "};\n"
1684
1685 #. type: Plain text
1686 #: build/C/man2/semctl.2:82
1687 msgid ""
1688 "The I<semid_ds> data structure is defined in I<E<lt>sys/sem.hE<gt>> as "
1689 "follows:"
1690 msgstr ""
1691 "I<semid_ds> データ構造体は I<E<lt>sys/sem.hE<gt>> で以下のように定義されてい"
1692 "る:"
1693
1694 #. type: Plain text
1695 #: build/C/man2/semctl.2:91
1696 #, no-wrap
1697 msgid ""
1698 "struct semid_ds {\n"
1699 "    struct ipc_perm sem_perm;  /* Ownership and permissions */\n"
1700 "    time_t          sem_otime; /* Last semop time */\n"
1701 "    time_t          sem_ctime; /* Last change time */\n"
1702 "    unsigned short  sem_nsems; /* No. of semaphores in set */\n"
1703 "};\n"
1704 msgstr ""
1705 "struct semid_ds {\n"
1706 "    struct ipc_perm sem_perm;  /* 所有権と許可 */\n"
1707 "    time_t          sem_otime; /* 最後の semop の時刻 */\n"
1708 "    time_t          sem_ctime; /* 最後に変更が行われた時刻 */\n"
1709 "    unsigned short  sem_nsems; /* 集合内のセマフォの数 */\n"
1710 "};\n"
1711
1712 #. type: Plain text
1713 #: build/C/man2/semctl.2:99
1714 msgid ""
1715 "The I<ipc_perm> structure is defined in I<E<lt>sys/ipc.hE<gt>> as follows "
1716 "(the highlighted fields are settable using B<IPC_SET>):"
1717 msgstr ""
1718 "I<ipc_perm> 構造体は I<E<lt>sys/ipc.hE<gt>> で以下のように定義されている (強"
1719 "調されたフィールドは B<IPC_SET> を使って設定可能である):"
1720
1721 #. type: Plain text
1722 #: build/C/man2/semctl.2:111
1723 #, no-wrap
1724 msgid ""
1725 "struct ipc_perm {\n"
1726 "    key_t          __key; /* Key supplied to semget(2) */\n"
1727 "    uid_t          B<uid>;   /* Effective UID of owner */\n"
1728 "    gid_t          B<gid>;   /* Effective GID of owner */\n"
1729 "    uid_t          cuid;  /* Effective UID of creator */\n"
1730 "    gid_t          cgid;  /* Effective GID of creator */\n"
1731 "    unsigned short B<mode>;  /* Permissions */\n"
1732 "    unsigned short __seq; /* Sequence number */\n"
1733 "};\n"
1734 msgstr ""
1735 "struct ipc_perm {\n"
1736 "    key_t          __key; /* semget(2) に与えられるキー */\n"
1737 "    uid_t          B<uid>;   /* 所有者 (owner) の実効 UID */\n"
1738 "    gid_t          B<gid>;   /* 所有者の実効 GID */\n"
1739 "    uid_t          cuid;  /* 作成者 (creator) の実効 UID */\n"
1740 "    gid_t          cgid;  /* 作成者の実効 GID */\n"
1741 "    unsigned short B<mode>;  /* 許可 */\n"
1742 "    unsigned short __seq; /* シーケンス番号 */\n"
1743 "};\n"
1744
1745 #. type: Plain text
1746 #: build/C/man2/semctl.2:117
1747 msgid "Valid values for I<cmd> are:"
1748 msgstr "I<cmd> として有効な値は"
1749
1750 #. type: TP
1751 #: build/C/man2/semctl.2:117
1752 #, no-wrap
1753 msgid "B<IPC_STAT>"
1754 msgstr "B<IPC_STAT>"
1755
1756 #. type: Plain text
1757 #: build/C/man2/semctl.2:129
1758 msgid ""
1759 "Copy information from the kernel data structure associated with I<semid> "
1760 "into the I<semid_ds> structure pointed to by I<arg.buf>.  The argument "
1761 "I<semnum> is ignored.  The calling process must have read permission on the "
1762 "semaphore set."
1763 msgstr ""
1764 "I<semid> に関連づけられたカーネルデータ構造体の情報を I<arg.buf> で指された "
1765 "I<semid_ds> 構造体へコピーする。 I<semnum> 引き数は無視される。 呼び出したプ"
1766 "ロセスはそのセマフォ集合に対する 読み込み許可を持たなければならない。"
1767
1768 #. type: TP
1769 #: build/C/man2/semctl.2:129
1770 #, no-wrap
1771 msgid "B<IPC_SET>"
1772 msgstr "B<IPC_SET>"
1773
1774 #. type: Plain text
1775 #: build/C/man2/semctl.2:152
1776 msgid ""
1777 "Write the values of some members of the I<semid_ds> structure pointed to by "
1778 "I<arg.buf> to the kernel data structure associated with this semaphore set, "
1779 "updating also its I<sem_ctime> member.  The following members of the "
1780 "structure are updated: I<sem_perm.uid>, I<sem_perm.gid>, and (the least "
1781 "significant 9 bits of)  I<sem_perm.mode>.  The effective UID of the calling "
1782 "process must match the owner (I<sem_perm.uid>)  or creator (I<sem_perm."
1783 "cuid>)  of the semaphore set, or the caller must be privileged.  The "
1784 "argument I<semnum> is ignored."
1785 msgstr ""
1786 "I<arg.buf> で指定された I<semid_ds> 構造体のメンバーのいくつかの値を、 このセ"
1787 "マフォに関連づけられたカーネルデータ構造体に書き込み、 I<sem_ctime> メンバー"
1788 "の値も更新する。 構造体の以下のメンバーが更新される: I<sem_perm.uid>, "
1789 "I<sem_perm.gid>, I<sem_perm.mode> (の最下位 9 ビット)。 呼び出したプロセスの"
1790 "実効 UID が所有者 (I<sem_perm.uid>)  または作成者 (I<sem_perm.cuid>)  と一致"
1791 "するか、呼び出した人が特権を持たなければならない。 I<semnum> 引き数は無視され"
1792 "る。"
1793
1794 #. type: TP
1795 #: build/C/man2/semctl.2:152
1796 #, no-wrap
1797 msgid "B<IPC_RMID>"
1798 msgstr "B<IPC_RMID>"
1799
1800 #. type: Plain text
1801 #: build/C/man2/semctl.2:167
1802 msgid ""
1803 "Immediately remove the semaphore set, awakening all processes blocked in "
1804 "B<semop>(2)  calls on the set (with an error return and I<errno> set to "
1805 "B<EIDRM>).  The effective user ID of the calling process must match the "
1806 "creator or owner of the semaphore set, or the caller must be privileged.  "
1807 "The argument I<semnum> is ignored."
1808 msgstr ""
1809 "セマフォ集合をただちに削除し、その集合上の B<semop>(2)  コールでブロックされ"
1810 "ている全てのプロセスを目覚めさせる (エラー値が返されて、 I<errno> に "
1811 "B<EIDRM> が設定される)。 呼び出したプロセスの実効ユーザ ID が そのセマフォ集"
1812 "合の作成者または所有者と一致するか、 呼び出した人が特権を持たなければならな"
1813 "い。 I<semnum> 引き数は無視される。"
1814
1815 #. type: TP
1816 #: build/C/man2/semctl.2:167
1817 #, no-wrap
1818 msgid "B<IPC_INFO> (Linux-specific)"
1819 msgstr "B<IPC_INFO> (Linux 固有)"
1820
1821 #. type: Plain text
1822 #: build/C/man2/semctl.2:179
1823 msgid ""
1824 "Returns information about system-wide semaphore limits and parameters in the "
1825 "structure pointed to by I<arg.__buf>.  This structure is of type I<seminfo>, "
1826 "defined in I<E<lt>sys/sem.hE<gt>> if the B<_GNU_SOURCE> feature test macro "
1827 "is defined:"
1828 msgstr ""
1829 "システム全体でのセマフォの制限とパラメータに関する情報を、 I<arg.__buf> が指"
1830 "す構造体に入れて返す。 この構造体は I<seminfo> 型である。 I<seminfo> は "
1831 "B<_GNU_SOURCE> 機能検査マクロが定義された場合に I<E<lt>sys/sem.hE<gt>> で以下"
1832 "のように定義される:"
1833
1834 #. type: Plain text
1835 #: build/C/man2/semctl.2:201
1836 #, no-wrap
1837 msgid ""
1838 "struct  seminfo {\n"
1839 "    int semmap;  /* Number of entries in semaphore\n"
1840 "                    map; unused within kernel */\n"
1841 "    int semmni;  /* Maximum number of semaphore sets */\n"
1842 "    int semmns;  /* Maximum number of semaphores in all\n"
1843 "                    semaphore sets */\n"
1844 "    int semmnu;  /* System-wide maximum number of undo\n"
1845 "                    structures; unused within kernel */\n"
1846 "    int semmsl;  /* Maximum number of semaphores in a\n"
1847 "                    set */\n"
1848 "    int semopm;  /* Maximum number of operations for\n"
1849 "                    semop(2) */\n"
1850 "    int semume;  /* Maximum number of undo entries per\n"
1851 "                    process; unused within kernel */\n"
1852 "    int semusz;  /* Size of struct sem_undo */\n"
1853 "    int semvmx;  /* Maximum semaphore value */\n"
1854 "    int semaem;  /* Max. value that can be recorded for\n"
1855 "                    semaphore adjustment (SEM_UNDO) */\n"
1856 "};\n"
1857 msgstr ""
1858 "struct  seminfo {\n"
1859 "    int semmap;  /* セマフォ・マップの最大エントリ数;\n"
1860 "                    カーネル内では未使用 */\n"
1861 "    int semmni;  /* セマフォ集合の最大数 */\n"
1862 "    int semmns;  /* 全セマフォ集合中のセマフォの\n"
1863 "                    最大数 */\n"
1864 "    int semmnu;  /* アンドゥ構造体のシステム全体での\n"
1865 "                    最大数; カーネル内では未使用 */\n"
1866 "    int semmsl;  /* 一つのセマフォ集合の最大セマフォ数 */\n"
1867 "    int semopm;  /* semop(2) に渡す操作の最大数 */\n"
1868 "    int semume;  /* プロセスあたりのアンドゥ・エントリ\n"
1869 "                    の最大数; カーネル内では未使用 */\n"
1870 "    int semusz;  /* 構造体 sem_undo のサイズ */\n"
1871 "    int semvmx;  /* セマフォの最大値 */\n"
1872 "    int semaem;  /* セマフォの調整 (semaphore adjustment;\n"
1873 "                     SEM_UNDO) のために記録される最大値 */\n"
1874 "};\n"
1875
1876 #. type: Plain text
1877 #: build/C/man2/semctl.2:215
1878 msgid ""
1879 "The I<semmsl>, I<semmns>, I<semopm>, and I<semmni> settings can be changed "
1880 "via I</proc/sys/kernel/sem>; see B<proc>(5)  for details."
1881 msgstr ""
1882 "設定 I<semmsl>, I<semmns>, I<semopm>, I<semmni> は I</proc/sys/kernel/sem> 経"
1883 "由で変更可能である。 詳しくは B<proc>(5)  を参照。"
1884
1885 #. type: TP
1886 #: build/C/man2/semctl.2:215
1887 #, no-wrap
1888 msgid "B<SEM_INFO> (Linux-specific)"
1889 msgstr "B<SEM_INFO> (Linux 固有)"
1890
1891 #. type: Plain text
1892 #: build/C/man2/semctl.2:229
1893 msgid ""
1894 "Returns a I<seminfo> structure containing the same information as for "
1895 "B<IPC_INFO>, except that the following fields are returned with information "
1896 "about system resources consumed by semaphores: the I<semusz> field returns "
1897 "the number of semaphore sets that currently exist on the system; and the "
1898 "I<semaem> field returns the total number of semaphores in all semaphore sets "
1899 "on the system."
1900 msgstr ""
1901 "B<IPC_INFO> のときと同じ情報を格納した I<seminfo> 構造体を返す。 但し、以下の"
1902 "フィールドにはセマフォが消費しているシステム資源に 関する情報が格納される点が"
1903 "異なる。 I<semusz> フィールドは現在システム上に存在するセマフォ集合の数を返"
1904 "す。 I<semaem> フィールドはシステム上の全てのセマフォ集合に含まれる セマフォ"
1905 "の総数を返す。"
1906
1907 #. type: TP
1908 #: build/C/man2/semctl.2:229
1909 #, no-wrap
1910 msgid "B<SEM_STAT> (Linux-specific)"
1911 msgstr "B<SEM_STAT> (Linux 固有)"
1912
1913 #. type: Plain text
1914 #: build/C/man2/semctl.2:240
1915 msgid ""
1916 "Returns a I<semid_ds> structure as for B<IPC_STAT>.  However, the I<semid> "
1917 "argument is not a semaphore identifier, but instead an index into the "
1918 "kernel's internal array that maintains information about all semaphore sets "
1919 "on the system."
1920 msgstr ""
1921 "B<IPC_STAT> と同じく I<semid_ds> 構造体を返す。 但し、 I<semid> 引き数は、セ"
1922 "マフォ識別子ではなく、システム上の全てのセマフォ集合 に関する情報を管理する"
1923 "カーネルの内部配列へのインデックスである。"
1924
1925 #. type: TP
1926 #: build/C/man2/semctl.2:240
1927 #, no-wrap
1928 msgid "B<GETALL>"
1929 msgstr "B<GETALL>"
1930
1931 #. type: Plain text
1932 #: build/C/man2/semctl.2:251
1933 msgid ""
1934 "Return B<semval> (i.e., the current value)  for all semaphores of the set "
1935 "into I<arg.array>.  The argument I<semnum> is ignored.  The calling process "
1936 "must have read permission on the semaphore set."
1937 msgstr ""
1938 "集合の全てのセマフォの B<semval> の値 (現在の値) を I<arg.array> に返す。 "
1939 "I<semnum> 引き数は無視される。 呼び出したプロセスはそのセマフォ集合に読み込み"
1940 "許可を持たなければならない。"
1941
1942 #. type: TP
1943 #: build/C/man2/semctl.2:251 build/C/man2/semctl.2:349
1944 #, no-wrap
1945 msgid "B<GETNCNT>"
1946 msgstr "B<GETNCNT>"
1947
1948 #. type: Plain text
1949 #: build/C/man2/semctl.2:264
1950 msgid ""
1951 "The system call returns the value of B<semncnt> for the I<semnum>-th "
1952 "semaphore of the set (i.e., the number of processes waiting for an increase "
1953 "of B<semval> for the I<semnum>-th semaphore of the set).  The calling "
1954 "process must have read permission on the semaphore set."
1955 msgstr ""
1956 "システムコールは集合の I<semnum> 番目のセマフォの B<semncnt> の値を返す (集合"
1957 "の I<semnum> 番目のセマフォの B<semval> の増加を待っているプロセスの数を返"
1958 "す)。 呼び出したプロセスはそのセマフォ集合に読み込み許可を持たなければならな"
1959 "い。"
1960
1961 #. type: TP
1962 #: build/C/man2/semctl.2:264 build/C/man2/semctl.2:353
1963 #, no-wrap
1964 msgid "B<GETPID>"
1965 msgstr "B<GETPID>"
1966
1967 #. type: Plain text
1968 #: build/C/man2/semctl.2:277
1969 msgid ""
1970 "The system call returns the value of B<sempid> for the I<semnum>-th "
1971 "semaphore of the set (i.e., the PID of the process that executed the last "
1972 "B<semop>(2)  call for the I<semnum>-th semaphore of the set).  The calling "
1973 "process must have read permission on the semaphore set."
1974 msgstr ""
1975 "システムコールは集合の I<semnum> 番目のセマフォの B<sempid> の値 (集合の "
1976 "I<semnum> 番目のセマフォに最後に B<semop>(2)  コールを実行したプロセスの "
1977 "PID) を返す。 呼び出したプロセスはそのセマフォ集合に読み込み許可を持たなけれ"
1978 "ばならない。"
1979
1980 #. type: TP
1981 #: build/C/man2/semctl.2:277 build/C/man2/semctl.2:357
1982 #, no-wrap
1983 msgid "B<GETVAL>"
1984 msgstr "B<GETVAL>"
1985
1986 #. type: Plain text
1987 #: build/C/man2/semctl.2:285
1988 msgid ""
1989 "The system call returns the value of B<semval> for the I<semnum>-th "
1990 "semaphore of the set.  The calling process must have read permission on the "
1991 "semaphore set."
1992 msgstr ""
1993 "システムコールは集合の I<semnum> 番目のセマフォの B<semval> の値を返す。 呼び"
1994 "出したプロセスはそのセマフォ集合に読み込み許可を持たなければならない。"
1995
1996 #. type: TP
1997 #: build/C/man2/semctl.2:285 build/C/man2/semctl.2:361
1998 #, no-wrap
1999 msgid "B<GETZCNT>"
2000 msgstr "B<GETZCNT>"
2001
2002 #. type: Plain text
2003 #: build/C/man2/semctl.2:298
2004 msgid ""
2005 "The system call returns the value of B<semzcnt> for the I<semnum>-th "
2006 "semaphore of the set (i.e., the number of processes waiting for B<semval> of "
2007 "the I<semnum>-th semaphore of the set to become 0).  The calling process "
2008 "must have read permission on the semaphore set."
2009 msgstr ""
2010 "システムコールは集合の I<semnum> 番目のセマフォの B<semzcnt> の値を返す (集合"
2011 "の I<semnum> 番目のセマフォの B<semval> の値が 0 になるのを待っているプロセス"
2012 "の数を返す)。 呼び出したプロセスはそのセマフォ集合に読み込み許可を持たなけれ"
2013 "ばならない。"
2014
2015 #. type: TP
2016 #: build/C/man2/semctl.2:298
2017 #, no-wrap
2018 msgid "B<SETALL>"
2019 msgstr "B<SETALL>"
2020
2021 #. type: Plain text
2022 #: build/C/man2/semctl.2:320
2023 msgid ""
2024 "Set B<semval> for all semaphores of the set using I<arg.array>, updating "
2025 "also the I<sem_ctime> member of the I<semid_ds> structure associated with "
2026 "the set.  Undo entries (see B<semop>(2))  are cleared for altered semaphores "
2027 "in all processes.  If the changes to semaphore values would permit blocked "
2028 "B<semop>(2)  calls in other processes to proceed, then those processes are "
2029 "woken up.  The argument I<semnum> is ignored.  The calling process must have "
2030 "alter (write) permission on the semaphore set."
2031 msgstr ""
2032 "集合の全てのセマフォの B<semval> に I<arg.array> で指定された値を設定する。 "
2033 "その集合に関連する I<semid_ds> 構造体の I<sem_ctime> メンバーの値も更新す"
2034 "る。 全てのプロセスのセマフォの変更についてのアンドゥ・エントリ (B<semop>"
2035 "(2)  を参照) は消去 (clear) される。 セマフォの値の変更により、他のプロセス内"
2036 "でブロックされている B<semop>(2)  コールの続行が許可されると、それらのプロセ"
2037 "スは起こされる (wake up)。 I<semnum> 引き数は無視される。 呼び出したプロセス"
2038 "はそのセマフォ集合に 変更 (書き込み) 許可を持たなければならない。"
2039
2040 #. type: TP
2041 #: build/C/man2/semctl.2:320
2042 #, no-wrap
2043 msgid "B<SETVAL>"
2044 msgstr "B<SETVAL>"
2045
2046 #. type: Plain text
2047 #: build/C/man2/semctl.2:338
2048 msgid ""
2049 "Set the value of B<semval> to I<arg.val> for the I<semnum>-th semaphore of "
2050 "the set, updating also the I<sem_ctime> member of the I<semid_ds> structure "
2051 "associated with the set.  Undo entries are cleared for altered semaphores in "
2052 "all processes.  If the changes to semaphore values would permit blocked "
2053 "B<semop>(2)  calls in other processes to proceed, then those processes are "
2054 "woken up.  The calling process must have alter permission on the semaphore "
2055 "set."
2056 msgstr ""
2057 "集合の I<semnum> 番目のセマフォの B<semval> に I<arg.val> の値を設定する。そ"
2058 "の集合に関連する I<semid_ds> 構造体の I<sem_ctime> メンバーの値も更新する。 "
2059 "全てのプロセスのセマフォの変更についてのアンドゥ・エントリは消去される。 セマ"
2060 "フォの値の変更により、他のプロセス内でブロックされている B<semop>(2)  コール"
2061 "の続行が許可されると、それらのプロセスは起こされる (wake up)。 呼び出したプロ"
2062 "セスはそのセマフォ集合に 変更 (書き込み) 許可を持たなければならない。"
2063
2064 #. type: Plain text
2065 #: build/C/man2/semctl.2:345
2066 msgid "On failure B<semctl>()  returns -1 with I<errno> indicating the error."
2067 msgstr ""
2068 "失敗した場合、 B<semctl>()  は -1 を返し、 I<errno> にそのエラーを示す。"
2069
2070 #. type: Plain text
2071 #: build/C/man2/semctl.2:349
2072 msgid ""
2073 "Otherwise the system call returns a nonnegative value depending on I<cmd> as "
2074 "follows:"
2075 msgstr "そうでなければシステムコールは I<cmd> によって以下の負でない値を返す:"
2076
2077 #. type: Plain text
2078 #: build/C/man2/semctl.2:353
2079 msgid "the value of B<semncnt>."
2080 msgstr "B<semncnt> の値"
2081
2082 #. type: Plain text
2083 #: build/C/man2/semctl.2:357
2084 msgid "the value of B<sempid>."
2085 msgstr "B<sempid> の値"
2086
2087 #. type: Plain text
2088 #: build/C/man2/semctl.2:361
2089 msgid "the value of B<semval>."
2090 msgstr "B<semval> の値"
2091
2092 #. type: Plain text
2093 #: build/C/man2/semctl.2:365
2094 msgid "the value of B<semzcnt>."
2095 msgstr "B<semzcnt> の値"
2096
2097 #. type: TP
2098 #: build/C/man2/semctl.2:365
2099 #, no-wrap
2100 msgid "B<IPC_INFO>"
2101 msgstr "B<IPC_INFO>"
2102
2103 #. type: Plain text
2104 #: build/C/man2/semctl.2:373
2105 msgid ""
2106 "the index of the highest used entry in the kernel's internal array recording "
2107 "information about all semaphore sets.  (This information can be used with "
2108 "repeated B<SEM_STAT> operations to obtain information about all semaphore "
2109 "sets on the system.)"
2110 msgstr ""
2111 "全てのセマフォ集合に関する情報を管理しているカーネルの内部配列の使用中 エント"
2112 "リのインデックスの最大値 (この情報は、システムの全てのセマフォ集合に関する情"
2113 "報を取得するために B<SEM_STAT> 操作を繰り返し実行する際に使用できる)"
2114
2115 #. type: TP
2116 #: build/C/man2/semctl.2:373
2117 #, no-wrap
2118 msgid "B<SEM_INFO>"
2119 msgstr "B<SEM_INFO>"
2120
2121 #. type: Plain text
2122 #: build/C/man2/semctl.2:377
2123 msgid "As for B<IPC_INFO>."
2124 msgstr "B<IPC_INFO> と同じ"
2125
2126 #. type: TP
2127 #: build/C/man2/semctl.2:377
2128 #, no-wrap
2129 msgid "B<SEM_STAT>"
2130 msgstr "B<SEM_STAT>"
2131
2132 #. type: Plain text
2133 #: build/C/man2/semctl.2:381
2134 msgid "the identifier of the semaphore set whose index was given in I<semid>."
2135 msgstr "I<semid> で指定されたインデックスを持つセマフォ集合の識別子"
2136
2137 #. type: Plain text
2138 #: build/C/man2/semctl.2:385
2139 msgid "All other I<cmd> values return 0 on success."
2140 msgstr "I<cmd> の値がそれ以外の場合、成功すると 0 が返される。"
2141
2142 #. type: Plain text
2143 #: build/C/man2/semctl.2:389
2144 msgid "On failure, I<errno> will be set to one of the following:"
2145 msgstr "失敗した場合は I<errno> には以下の値のどれかが設定される:"
2146
2147 #. type: Plain text
2148 #: build/C/man2/semctl.2:408
2149 msgid ""
2150 "The argument I<cmd> has one of the values B<GETALL>, B<GETPID>, B<GETVAL>, "
2151 "B<GETNCNT>, B<GETZCNT>, B<IPC_STAT>, B<SEM_STAT>, B<SETALL>, or B<SETVAL> "
2152 "and the calling process does not have the required permissions on the "
2153 "semaphore set and does not have the B<CAP_IPC_OWNER> capability."
2154 msgstr ""
2155 "I<cmd> 引き数が B<GETALL>, B<GETPID>, B<GETVAL>, B<GETNCNT>, B<GETZCNT>, "
2156 "B<IPC_STAT>, B<SEM_STAT>, B<SETALL>, B<SETVAL> のうちの何れかの値を持ち、 呼"
2157 "び出したプロセスがセマフォに対して必要とされる許可と B<CAP_IPC_OWNER> ケーパ"
2158 "ビリティ (capability) を持っていない。"
2159
2160 #. type: TP
2161 #: build/C/man2/semctl.2:408 build/C/man2/semop.2:347
2162 #, no-wrap
2163 msgid "B<EFAULT>"
2164 msgstr "B<EFAULT>"
2165
2166 #. type: Plain text
2167 #: build/C/man2/semctl.2:415
2168 msgid "The address pointed to by I<arg.buf> or I<arg.array> isn't accessible."
2169 msgstr ""
2170 "I<arg.buf> または I<arg.array> で指されているアドレスにアクセスすることができ"
2171 "ない。"
2172
2173 #. type: TP
2174 #: build/C/man2/semctl.2:415 build/C/man2/semop.2:360
2175 #, no-wrap
2176 msgid "B<EIDRM>"
2177 msgstr "B<EIDRM>"
2178
2179 #. type: Plain text
2180 #: build/C/man2/semctl.2:418 build/C/man2/semop.2:363
2181 msgid "The semaphore set was removed."
2182 msgstr "セマフォ集合が削除された。"
2183
2184 #. type: Plain text
2185 #: build/C/man2/semctl.2:429
2186 msgid ""
2187 "Invalid value for I<cmd> or I<semid>.  Or: for a B<SEM_STAT> operation, the "
2188 "index value specified in I<semid> referred to an array slot that is "
2189 "currently unused."
2190 msgstr ""
2191 "I<cmd> または I<semid> に無効な値が指定された。 もしくは、 B<SEM_STAT> 操作の"
2192 "場合に、 I<semid> で指定されたインデックス値が現在未使用の配列のスロットを参"
2193 "照いていた。"
2194
2195 #. type: TP
2196 #: build/C/man2/semctl.2:429
2197 #, no-wrap
2198 msgid "B<EPERM>"
2199 msgstr "B<EPERM>"
2200
2201 #. type: Plain text
2202 #: build/C/man2/semctl.2:447
2203 msgid ""
2204 "The argument I<cmd> has the value B<IPC_SET> or B<IPC_RMID> but the "
2205 "effective user ID of the calling process is not the creator (as found in "
2206 "I<sem_perm.cuid>)  or the owner (as found in I<sem_perm.uid>)  of the "
2207 "semaphore set, and the process does not have the B<CAP_SYS_ADMIN> capability."
2208 msgstr ""
2209 "I<cmd> 引き数に B<IPC_SET> または B<IPC_RMID> が指定され、呼び出したプロセス"
2210 "の実効ユーザ ID がセマフォの (I<sem_perm.cuid> で見つかる) 作成者または "
2211 "(I<sem_perm.uid> で見つかる) 所有者でもなく、 プロセスが B<CAP_SYS_ADMIN> "
2212 "ケーパビリティを持たない。"
2213
2214 #. type: TP
2215 #: build/C/man2/semctl.2:447 build/C/man2/semop.2:382
2216 #, no-wrap
2217 msgid "B<ERANGE>"
2218 msgstr "B<ERANGE>"
2219
2220 #. type: Plain text
2221 #: build/C/man2/semctl.2:460
2222 msgid ""
2223 "The argument I<cmd> has the value B<SETALL> or B<SETVAL> and the value to "
2224 "which B<semval> is to be set (for some semaphore of the set) is less than 0 "
2225 "or greater than the implementation limit B<SEMVMX>."
2226 msgstr ""
2227 "I<cmd> 引き数に B<SETALL> または B<SETVAL> が指定され、(集合のセマフォのどれ"
2228 "かの)  B<semval> に設定される値が 0 より小さいか、実装の制限 B<SEMVMX> よりも"
2229 "大きい。"
2230
2231 #.  SVr4 documents additional error conditions EINVAL, EFBIG, ENOSPC.
2232 #. type: Plain text
2233 #: build/C/man2/semctl.2:463 build/C/man2/semget.2:221
2234 #: build/C/man2/semop.2:400
2235 msgid "SVr4, POSIX.1-2001."
2236 msgstr "SVr4, POSIX.1-2001."
2237
2238 #. type: Plain text
2239 #: build/C/man2/semctl.2:474
2240 msgid ""
2241 "The B<IPC_INFO>, B<SEM_STAT> and B<SEM_INFO> operations are used by the "
2242 "B<ipcs>(1)  program to provide information on allocated resources.  In the "
2243 "future these may modified or moved to a /proc file system interface."
2244 msgstr ""
2245 "B<IPC_INFO>, B<SEM_STAT>, B<SEM_INFO> 操作は B<ipcs>(1)  プログラムによって割"
2246 "当られた資源について情報を提供するために使用される。 将来的にはこれらは変更さ"
2247 "れるか、 /proc ファイル・システム・インタフェースに移動されるかもしれない。"
2248
2249 #. type: Plain text
2250 #: build/C/man2/semctl.2:487
2251 msgid ""
2252 "Various fields in a I<struct semid_ds> were typed as I<short> under Linux "
2253 "2.2 and have become I<long> under Linux 2.4.  To take advantage of this, a "
2254 "recompilation under glibc-2.1.91 or later should suffice.  (The kernel "
2255 "distinguishes old and new calls by an B<IPC_64> flag in I<cmd>.)"
2256 msgstr ""
2257 "I<構造体 semid_ds> 内の多くのフィールドは、 Linux 2.2 では I<short> 型だった"
2258 "が、Linux 2.4 では I<long> 型になった。 この利点を生かすには、glibc-2.1.91 以"
2259 "降の環境下で 再コンパイルすれば十分である。 カーネルは新しい形式の呼び出しと"
2260 "古い形式の呼び出しを I<cmd> 内の B<IPC_64> フラグで区別する。"
2261
2262 #. type: Plain text
2263 #: build/C/man2/semctl.2:496
2264 msgid ""
2265 "In some earlier versions of glibc, the I<semun> union was defined in "
2266 "I<E<lt>sys/sem.hE<gt>>, but POSIX.1-2001 requires that the caller define "
2267 "this union.  On versions of glibc where this union is I<not> defined, the "
2268 "macro B<_SEM_SEMUN_UNDEFINED> is defined in I<E<lt>sys/sem.hE<gt>>."
2269 msgstr ""
2270 "初期のバージョンの glibc では、 I<semun> 共用体は I<E<lt>sys/sem.hE<gt>> で定"
2271 "義されていたが、 POSIX.1-2001 では呼び出し側がこの共用体を定義する必要があ"
2272 "る。 この共用体が定義されてI<いない> glibc のバージョンでは、 マクロ "
2273 "B<_SEM_SEMUN_UNDEFINED> が I<E<lt>sys/sem.hE<gt>> で定義されている。"
2274
2275 #. type: Plain text
2276 #: build/C/man2/semctl.2:500
2277 msgid ""
2278 "The following system limit on semaphore sets affects a B<semctl>()  call:"
2279 msgstr "以下は B<semctl>()  コールに影響するセマフォ集合のシステム制限:"
2280
2281 #. type: TP
2282 #: build/C/man2/semctl.2:500 build/C/man2/semop.2:446
2283 #, no-wrap
2284 msgid "B<SEMVMX>"
2285 msgstr "B<SEMVMX>"
2286
2287 #. type: Plain text
2288 #: build/C/man2/semctl.2:505
2289 msgid "Maximum value for B<semval>: implementation dependent (32767)."
2290 msgstr "B<semval> の最大値 : 実装依存 (32767)。"
2291
2292 #. type: Plain text
2293 #: build/C/man2/semctl.2:509
2294 msgid ""
2295 "For greater portability it is best to always call B<semctl>()  with four "
2296 "arguments."
2297 msgstr ""
2298 "移植性を高めるための一番良い方法は、常に 4 個の引き数で B<semctl>()  を呼び出"
2299 "すことである。"
2300
2301 #. type: Plain text
2302 #: build/C/man2/semctl.2:516
2303 msgid ""
2304 "B<ipc>(2), B<semget>(2), B<semop>(2), B<capabilities>(7), B<sem_overview>"
2305 "(7), B<svipc>(7)"
2306 msgstr ""
2307 "B<ipc>(2), B<semget>(2), B<semop>(2), B<capabilities>(7), B<sem_overview>"
2308 "(7), B<svipc>(7)"
2309
2310 #. type: TH
2311 #: build/C/man2/semget.2:34
2312 #, no-wrap
2313 msgid "SEMGET"
2314 msgstr "SEMGET"
2315
2316 #. type: TH
2317 #: build/C/man2/semget.2:34
2318 #, no-wrap
2319 msgid "2004-05-27"
2320 msgstr "2004-05-27"
2321
2322 #. type: Plain text
2323 #: build/C/man2/semget.2:37
2324 msgid "semget - get a semaphore set identifier"
2325 msgstr "semget - セマフォ集合の識別子を取得する"
2326
2327 #. type: Plain text
2328 #: build/C/man2/semget.2:47
2329 msgid ""
2330 "B<int semget(key_t >I<key>B<,> B<int >I<nsems>B<,> B<int >I<semflg>B<);>"
2331 msgstr ""
2332 "B<int semget(key_t >I<key>B<,> B<int >I<nsems>B<,> B<int >I<semflg>B<);>"
2333
2334 #. type: Plain text
2335 #: build/C/man2/semget.2:65
2336 msgid ""
2337 "The B<semget>()  system call returns the semaphore set identifier associated "
2338 "with the argument I<key>.  A new set of I<nsems> semaphores is created if "
2339 "I<key> has the value B<IPC_PRIVATE> or if no existing semaphore set is "
2340 "associated with I<key> and B<IPC_CREAT> is specified in I<semflg>."
2341 msgstr ""
2342 "B<semget>()  システムコールは、引き数 I<key> に対応するセマフォ集合 "
2343 "(semaphore set) の 識別子 (identifier) を返す。 I<key> の値が B<IPC_PRIVATE> "
2344 "の場合、もしくは I<semflg> に B<IPC_CREAT> が指定されていて、 I<key> に対応す"
2345 "るセマフォ集合が存在しない場合、 I<nsems> 個のセマフォからなる新しい集合が作"
2346 "成される。"
2347
2348 #. type: Plain text
2349 #: build/C/man2/semget.2:84
2350 msgid ""
2351 "If I<semflg> specifies both B<IPC_CREAT> and B<IPC_EXCL> and a semaphore set "
2352 "already exists for I<key>, then B<semget>()  fails with I<errno> set to "
2353 "B<EEXIST>.  (This is analogous to the effect of the combination B<O_CREAT | "
2354 "O_EXCL> for B<open>(2).)"
2355 msgstr ""
2356 "I<semflg> に B<IPC_CREAT> と B<IPC_EXCL> の両方が指定された場合、 I<key> に対"
2357 "応するセマフォ集合が既に存在すると、 B<semget>()  は失敗し、 I<errno> に "
2358 "B<EEXIST> が設定される (これは B<open>(2)  に B<O_CREAT | O_EXCL> が指定され"
2359 "た場合の動作と同じである)。"
2360
2361 #. type: Plain text
2362 #: build/C/man2/semget.2:97
2363 msgid ""
2364 "Upon creation, the least significant 9 bits of the argument I<semflg> define "
2365 "the permissions (for owner, group and others)  for the semaphore set.  These "
2366 "bits have the same format, and the same meaning, as the I<mode> argument of "
2367 "B<open>(2)  (though the execute permissions are not meaningful for "
2368 "semaphores, and write permissions mean permission to alter semaphore values)."
2369 msgstr ""
2370 "セマフォ集合作成時に、引き数 I<semflg> の下位 9 ビットは、そのセマフォ集合の "
2371 "(所有者 (owner)、グループ (group)、 他人 (others) に対する) アクセス許可の定"
2372 "義として使用される。 これらのビットは B<open>(2)  の引き数 I<mode> と同じ形式"
2373 "で同じ意味である (但し、実行 (execute) 許可はセマフォでは意味を持たず、 書き"
2374 "込み (write) 許可はセマフォ値の変更 (alter) 許可として機能する)。"
2375
2376 #.  In truth, every one of the many implementations that I've tested sets
2377 #.  the values to zero, but I suppose there is/was some obscure
2378 #.  implementation out there that does not.
2379 #. type: Plain text
2380 #: build/C/man2/semget.2:107
2381 msgid ""
2382 "The values of the semaphores in a newly created set are indeterminate.  "
2383 "(POSIX.1-2001 is explicit on this point.)  Although Linux, like many other "
2384 "implementations, initializes the semaphore values to 0, a portable "
2385 "application cannot rely on this: it should explicitly initialize the "
2386 "semaphores to the desired values."
2387 msgstr ""
2388 "新しく作成されたセマフォ集合の各セマフォの値は不定である (この点は "
2389 "POSIX.1-2001 に明記されている)。 Linux は他の多くの実装と同様にセマフォ値を "
2390 "0 に初期化するが、 移植性を考慮したアプリケーションではこの動作を前提にすべき"
2391 "ではない。 アプリケーションは明示的にセマフォを希望の値で初期化すべきである。"
2392
2393 #. type: Plain text
2394 #: build/C/man2/semget.2:115
2395 msgid ""
2396 "When creating a new semaphore set, B<semget>()  initializes the set's "
2397 "associated data structure, I<semid_ds> (see B<semctl>(2)), as follows:"
2398 msgstr ""
2399 "新規のセマフォ集合を作成する際、 B<semget>()  はセマフォ集合の情報を保持する"
2400 "データ構造体 I<semid_ds> を次のように初期化する (I<semid_ds> については "
2401 "B<semctl>(2)  を参照):"
2402
2403 #. type: Plain text
2404 #: build/C/man2/semget.2:120
2405 msgid ""
2406 "I<sem_perm.cuid> and I<sem_perm.uid> are set to the effective user ID of the "
2407 "calling process."
2408 msgstr ""
2409 "I<sem_perm.cuid> と I<sem_perm.uid> に、呼び出し元のプロセスの実効 "
2410 "(effective) ユーザ ID を設定する。"
2411
2412 #. type: Plain text
2413 #: build/C/man2/semget.2:125
2414 msgid ""
2415 "I<sem_perm.cgid> and I<sem_perm.gid> are set to the effective group ID of "
2416 "the calling process."
2417 msgstr ""
2418 "I<sem_perm.cgid> と I<sem_perm.gid> に、呼び出し元のプロセスの実効 "
2419 "(effective) グループ ID を設定する。"
2420
2421 #. type: Plain text
2422 #: build/C/man2/semget.2:130
2423 msgid ""
2424 "The least significant 9 bits of I<sem_perm.mode> are set to the least "
2425 "significant 9 bits of I<semflg>."
2426 msgstr ""
2427 "I<sem_perm.mode> の下位 9 ビットに I<semflg> の下位 9 ビットを設定する。"
2428
2429 #. type: Plain text
2430 #: build/C/man2/semget.2:134
2431 msgid "I<sem_nsems> is set to the value of I<nsems>."
2432 msgstr "I<sem_nsems> に I<nsems> の値を設定する。"
2433
2434 #. type: Plain text
2435 #: build/C/man2/semget.2:137
2436 msgid "I<sem_otime> is set to 0."
2437 msgstr "I<sem_otime> に 0 を設定する。"
2438
2439 #. type: Plain text
2440 #: build/C/man2/semget.2:140
2441 msgid "I<sem_ctime> is set to the current time."
2442 msgstr "I<sem_ctime> に現在の時刻を設定する。"
2443
2444 #. type: Plain text
2445 #: build/C/man2/semget.2:151
2446 msgid ""
2447 "The argument I<nsems> can be 0 (a don't care)  when a semaphore set is not "
2448 "being created.  Otherwise I<nsems> must be greater than 0 and less than or "
2449 "equal to the maximum number of semaphores per semaphore set (B<SEMMSL>)."
2450 msgstr ""
2451 "セマフォ集合の作成を行わない場合は、引き数 I<nsems> に (don't care を意味す"
2452 "る) 0 を指定してもよい。 そうでない場合は、 I<nsems> は 0 より大きい値でなけ"
2453 "ればならず、セマフォ集合あたりのセマフォの最大数 (B<SEMMSL>)  以下でなければ"
2454 "ならない。"
2455
2456 #.  and a check is made to see if it is marked for destruction.
2457 #. type: Plain text
2458 #: build/C/man2/semget.2:155
2459 msgid "If the semaphore set already exists, the permissions are verified."
2460 msgstr "セマフォ集合が既に存在した場合は、アクセス許可の検査が行われる。"
2461
2462 #. type: Plain text
2463 #: build/C/man2/semget.2:161
2464 msgid ""
2465 "If successful, the return value will be the semaphore set identifier (a "
2466 "nonnegative integer), otherwise -1 is returned, with I<errno> indicating the "
2467 "error."
2468 msgstr ""
2469 "成功した場合、セマフォ集合の識別子 (非負の整数) が返り値となる。 失敗した場合"
2470 "は -1 が返され、 I<errno> にエラーを示す値が設定される。"
2471
2472 #. type: Plain text
2473 #: build/C/man2/semget.2:165
2474 msgid "On failure I<errno> will be set to one of the following:"
2475 msgstr "失敗した場合、 I<errno> には以下の値のいずれか一つが設定される:"
2476
2477 #. type: Plain text
2478 #: build/C/man2/semget.2:173
2479 msgid ""
2480 "A semaphore set exists for I<key>, but the calling process does not have "
2481 "permission to access the set, and does not have the B<CAP_IPC_OWNER> "
2482 "capability."
2483 msgstr ""
2484 "I<key> に対応するセマフォ集合は存在するが、 呼び出し元のプロセスはその集合へ"
2485 "のアクセス許可がなく、 B<CAP_IPC_OWNER> ケーパビリティも持っていない。"
2486
2487 #.  .TP
2488 #.  .B EIDRM
2489 #.  The semaphore set is marked to be deleted.
2490 #. type: Plain text
2491 #: build/C/man2/semget.2:186
2492 msgid ""
2493 "A semaphore set exists for I<key> and I<semflg> specified both B<IPC_CREAT> "
2494 "and B<IPC_EXCL>."
2495 msgstr ""
2496 "I<key> に対応するセマフォ集合が存在し、 I<semflg> には B<IPC_CREAT> と "
2497 "B<IPC_EXCL> が指定されていた。"
2498
2499 #. type: Plain text
2500 #: build/C/man2/semget.2:197
2501 msgid ""
2502 "I<nsems> is less than 0 or greater than the limit on the number of "
2503 "semaphores per semaphore set (B<SEMMSL>), or a semaphore set corresponding "
2504 "to I<key> already exists, and I<nsems> is larger than the number of "
2505 "semaphores in that set."
2506 msgstr ""
2507 "I<nsems> が 0 より小さいか、セマフォ集合あたりのセマフォの最大数 "
2508 "(B<SEMMSL>)  より大きい。 または、 I<key> に対応するセマフォ集合が既に存在"
2509 "し、 I<nsems> がその集合のセマフォ数よりも大きい。"
2510
2511 #. type: Plain text
2512 #: build/C/man2/semget.2:205
2513 msgid ""
2514 "No semaphore set exists for I<key> and I<semflg> did not specify "
2515 "B<IPC_CREAT>."
2516 msgstr ""
2517 "I<key> に対応するセマフォ集合が存在せず、 I<semflg> に B<IPC_CREAT> が指定さ"
2518 "れてもいない。"
2519
2520 #. type: Plain text
2521 #: build/C/man2/semget.2:209
2522 msgid ""
2523 "A semaphore set has to be created but the system does not have enough memory "
2524 "for the new data structure."
2525 msgstr ""
2526 "セマフォ集合を作成しようとしたが、新しいデータ構造体を 作成するのに十分なメモ"
2527 "リがシステムに存在しない。"
2528
2529 #. type: TP
2530 #: build/C/man2/semget.2:209
2531 #, no-wrap
2532 msgid "B<ENOSPC>"
2533 msgstr "B<ENOSPC>"
2534
2535 #. type: Plain text
2536 #: build/C/man2/semget.2:217
2537 msgid ""
2538 "A semaphore set has to be created but the system limit for the maximum "
2539 "number of semaphore sets (B<SEMMNI>), or the system wide maximum number of "
2540 "semaphores (B<SEMMNS>), would be exceeded."
2541 msgstr ""
2542 "セマフォ集合を作成しようとすると、システムのセマフォ集合の 最大数 "
2543 "(B<SEMMNI>)  か、システム全体のセマフォの最大数 (B<SEMMNS>)  のいずれかを超え"
2544 "てしまう。"
2545
2546 #. type: Plain text
2547 #: build/C/man2/semget.2:231
2548 msgid ""
2549 "B<IPC_PRIVATE> isn't a flag field but a I<key_t> type.  If this special "
2550 "value is used for I<key>, the system call ignores everything but the least "
2551 "significant 9 bits of I<semflg> and creates a new semaphore set (on success)."
2552 msgstr ""
2553 "B<IPC_PRIVATE> はフラグ・フィールドに指定するものではなく、 I<key_t> 型であ"
2554 "る。 この特別な値が I<key> に指定されると、 B<semget>()  I<semflg> の下位 9 "
2555 "ビット以外は全て無視し、 (成功した場合は) 新しいセマフォ集合を作成する。"
2556
2557 #. type: Plain text
2558 #: build/C/man2/semget.2:235
2559 msgid ""
2560 "The following limits on semaphore set resources affect the B<semget>()  call:"
2561 msgstr ""
2562 "セマフォ集合のリソースに関する制限のうち、 B<semget>()  に影響を及ぼすものを"
2563 "以下に挙げる:"
2564
2565 #. type: TP
2566 #: build/C/man2/semget.2:235
2567 #, no-wrap
2568 msgid "B<SEMMNI>"
2569 msgstr "B<SEMMNI>"
2570
2571 #.  This /proc file is not available in Linux 2.2 and earlier -- MTK
2572 #. type: Plain text
2573 #: build/C/man2/semget.2:241
2574 msgid ""
2575 "System wide maximum number of semaphore sets: policy dependent (on Linux, "
2576 "this limit can be read and modified via the fourth field of I</proc/sys/"
2577 "kernel/sem>)."
2578 msgstr ""
2579 "システム全体のセマフォ集合の最大数: 方針依存 (Linux では、この制限値は I</"
2580 "proc/sys/kernel/sem> の第4フィールドに対応し、読み出しも変更もできる)。"
2581
2582 #. type: TP
2583 #: build/C/man2/semget.2:241
2584 #, no-wrap
2585 msgid "B<SEMMSL>"
2586 msgstr "B<SEMMSL>"
2587
2588 #. type: Plain text
2589 #: build/C/man2/semget.2:246
2590 msgid ""
2591 "Maximum number of semaphores per semid: implementation dependent (on Linux, "
2592 "this limit can be read and modified via the first field of I</proc/sys/"
2593 "kernel/sem>)."
2594 msgstr ""
2595 "semid あたりのセマフォの最大数: 実装依存 (Linux では、この制限値は I</proc/"
2596 "sys/kernel/sem> の第1フィールドに対応し、読み出しも変更もできる)。"
2597
2598 #. type: TP
2599 #: build/C/man2/semget.2:246
2600 #, no-wrap
2601 msgid "B<SEMMNS>"
2602 msgstr "B<SEMMNS>"
2603
2604 #. type: Plain text
2605 #: build/C/man2/semget.2:254
2606 msgid ""
2607 "System wide maximum number of semaphores: policy dependent (on Linux, this "
2608 "limit can be read and modified via the second field of I</proc/sys/kernel/"
2609 "sem>).  Values greater than B<SEMMSL * SEMMNI> makes it irrelevant."
2610 msgstr ""
2611 "システム全体のセマフォの最大数: 方針依存 (Linux では、この制限値は I</proc/"
2612 "sys/kernel/sem> の第2フィールドに対応し、読み出しも変更もできる)。 B<SEMMSL "
2613 "* SEMMNI> より大きな値は意味を持たない。"
2614
2615 #. type: SH
2616 #: build/C/man2/semget.2:254 build/C/man2/semop.2:458
2617 #, no-wrap
2618 msgid "BUGS"
2619 msgstr "バグ"
2620
2621 #. type: Plain text
2622 #: build/C/man2/semget.2:260
2623 msgid ""
2624 "The name choice B<IPC_PRIVATE> was perhaps unfortunate, B<IPC_NEW> would "
2625 "more clearly show its function."
2626 msgstr ""
2627 "B<IPC_PRIVATE> という名前を選んだのはおそらく失敗であろう。 B<IPC_NEW> の方が"
2628 "より明確にその機能を表しているだろう。"
2629
2630 #.  In fact they are initialized to zero on Linux, but POSIX.1-2001
2631 #.  does not specify this, and we can't portably rely on it.
2632 #. type: Plain text
2633 #: build/C/man2/semget.2:279
2634 msgid ""
2635 "The semaphores in a set are not initialized by B<semget>().  In order to "
2636 "initialize the semaphores, B<semctl>(2)  must be used to perform a B<SETVAL> "
2637 "or a B<SETALL> operation on the semaphore set.  (Where multiple peers do not "
2638 "know who will be the first to initialize the set, checking for a nonzero "
2639 "I<sem_otime> in the associated data structure retrieved by a B<semctl>(2)  "
2640 "B<IPC_STAT> operation can be used to avoid races.)"
2641 msgstr ""
2642 "セマフォ集合内のセマフォは B<semget>()  では初期化されない。 このセマフォを初"
2643 "期化するには、セマフォ集合に対して B<semctl>(2)  を使って B<SETVAL> か "
2644 "B<SETALL> 操作を実行する必要がある。 (複数箇所からセマフォ集合の操作が行われ"
2645 "る場面では、 誰が最初に集合を初期化すればよいか分からない。 この状況を避ける"
2646 "には、 B<semctl>(2)  の B<IPC_STAT> 操作で取得できるセマフォのデータ構造体の "
2647 "I<sem_otime> が 0 以外になっているかをチェックすればよい。)"
2648
2649 #. type: Plain text
2650 #: build/C/man2/semget.2:286
2651 msgid ""
2652 "B<semctl>(2), B<semop>(2), B<ftok>(3), B<capabilities>(7), B<sem_overview>"
2653 "(7), B<svipc>(7)"
2654 msgstr ""
2655 "B<semctl>(2), B<semop>(2), B<ftok>(3), B<capabilities>(7), B<sem_overview>"
2656 "(7), B<svipc>(7)"
2657
2658 #. type: TH
2659 #: build/C/man2/semop.2:33
2660 #, no-wrap
2661 msgid "SEMOP"
2662 msgstr "SEMOP"
2663
2664 #. type: TH
2665 #: build/C/man2/semop.2:33
2666 #, no-wrap
2667 msgid "2008-10-04"
2668 msgstr "2008-10-04"
2669
2670 #. type: Plain text
2671 #: build/C/man2/semop.2:36
2672 msgid "semop, semtimedop - semaphore operations"
2673 msgstr "semop, semtimedop - セマフォの操作"
2674
2675 #. type: Plain text
2676 #: build/C/man2/semop.2:43
2677 #, no-wrap
2678 msgid "B<int semop(int >I<semid>B<, struct sembuf *>I<sops>B<, unsigned >I<nsops>B<);>\n"
2679 msgstr "B<int semop(int >I<semid>B<, struct sembuf *>I<sops>B<, unsigned >I<nsops>B<);>\n"
2680
2681 #. type: Plain text
2682 #: build/C/man2/semop.2:46
2683 #, no-wrap
2684 msgid ""
2685 "B<int semtimedop(int >I<semid>B<, struct sembuf *>I<sops>B<, unsigned >I<nsops>B<,>\n"
2686 "B<               struct timespec *>I<timeout>B<);>\n"
2687 msgstr ""
2688 "B<int semtimedop(int >I<semid>B<, struct sembuf *>I<sops>B<, unsigned >I<nsops>B<,>\n"
2689 "B<               struct timespec *>I<timeout>B<);>\n"
2690
2691 #. type: Plain text
2692 #: build/C/man2/semop.2:55
2693 msgid "B<semtimedop>(): _GNU_SOURCE"
2694 msgstr "B<semtimedop>(): _GNU_SOURCE"
2695
2696 #. type: Plain text
2697 #: build/C/man2/semop.2:57
2698 msgid "Each semaphore in a semaphore set has the following associated values:"
2699 msgstr ""
2700 "セマフォ集合 (semaphore set) のメンバーの各セマフォは 以下の関連情報を持って"
2701 "いる:"
2702
2703 #. type: Plain text
2704 #: build/C/man2/semop.2:64
2705 #, no-wrap
2706 msgid ""
2707 "unsigned short  semval;   /* semaphore value */\n"
2708 "unsigned short  semzcnt;  /* # waiting for zero */\n"
2709 "unsigned short  semncnt;  /* # waiting for increase */\n"
2710 "pid_t           sempid;   /* process that did last op */\n"
2711 msgstr ""
2712 "unsigned short  semval;   /* セマフォ値 */\n"
2713 "unsigned short  semzcnt;  /* ゼロを待つプロセス数 */\n"
2714 "unsigned short  semncnt;  /* 増加を待つプロセス数 */\n"
2715 "pid_t           sempid;   /* 最後に操作を行なったプロセス */\n"
2716
2717 #. type: Plain text
2718 #: build/C/man2/semop.2:78
2719 msgid ""
2720 "B<semop>()  performs operations on selected semaphores in the set indicated "
2721 "by I<semid>.  Each of the I<nsops> elements in the array pointed to by "
2722 "I<sops> specifies an operation to be performed on a single semaphore.  The "
2723 "elements of this structure are of type I<struct sembuf>, containing the "
2724 "following members:"
2725 msgstr ""
2726 "B<semop>()  は I<semid> で指定されたセマフォ集合の選択されたセマフォに対して"
2727 "操作を行う。 I<sops> は I<nsops> 個の要素の配列を指し、配列の各要素は個々のセ"
2728 "マフォに 対する操作を示す。その型は I<struct sembuf> で、次のメンバを持つ:"
2729
2730 #. type: Plain text
2731 #: build/C/man2/semop.2:84
2732 #, no-wrap
2733 msgid ""
2734 "unsigned short sem_num;  /* semaphore number */\n"
2735 "short          sem_op;   /* semaphore operation */\n"
2736 "short          sem_flg;  /* operation flags */\n"
2737 msgstr ""
2738 "unsigned short sem_num;  /* セマフォ番号 */\n"
2739 "short          sem_op;   /* セマフォ操作 */\n"
2740 "short          sem_flg;  /* 操作フラグ */\n"
2741
2742 #. type: Plain text
2743 #: build/C/man2/semop.2:96
2744 msgid ""
2745 "Flags recognized in I<sem_flg> are B<IPC_NOWAIT> and B<SEM_UNDO>.  If an "
2746 "operation specifies B<SEM_UNDO>, it will be automatically undone when the "
2747 "process terminates."
2748 msgstr ""
2749 "I<sem_flg> には B<IPC_NOWAIT> と B<SEM_UNDO> が設定できる。 B<SEM_UNDO> が指"
2750 "定された操作は、そのプロセスが終了した時に自動的に取り消される。"
2751
2752 #. type: Plain text
2753 #: build/C/man2/semop.2:111
2754 msgid ""
2755 "The set of operations contained in I<sops> is performed in I<array order>, "
2756 "and I<atomically>, that is, the operations are performed either as a "
2757 "complete unit, or not at all.  The behavior of the system call if not all "
2758 "operations can be performed immediately depends on the presence of the "
2759 "B<IPC_NOWAIT> flag in the individual I<sem_flg> fields, as noted below."
2760 msgstr ""
2761 "I<sops> に含まれる操作の集合は、 I<配列の順序> で、 I<アトミックに> 実行され"
2762 "る。 すなわち、全ての操作が完全に実行されるか、全く実行されないかの どちらか"
2763 "となる。 全ての操作が直ちに実行できない場合のこのシステムコールの振る舞いは "
2764 "個々の操作の I<sem_flg> フィールドに B<IPC_NOWAIT> が存在するかによって決ま"
2765 "り、後述のようになる。"
2766
2767 #. type: Plain text
2768 #: build/C/man2/semop.2:118
2769 msgid ""
2770 "Each operation is performed on the I<sem_num>-th semaphore of the semaphore "
2771 "set, where the first semaphore of the set is numbered 0.  There are three "
2772 "types of operation, distinguished by the value of I<sem_op>."
2773 msgstr ""
2774 "それぞれの操作はセマフォ集合の I<sem_num>番目 のセマフォに対して実行される。"
2775 "セマフォ集合の最初のセマフォには 番号 0 が振られる。 そして操作は三種類あ"
2776 "り、 I<sem_op> の値で区別される。"
2777
2778 #. type: Plain text
2779 #: build/C/man2/semop.2:131
2780 msgid ""
2781 "If I<sem_op> is a positive integer, the operation adds this value to the "
2782 "semaphore value (I<semval>).  Furthermore, if B<SEM_UNDO> is specified for "
2783 "this operation, the system updates the process undo count (I<semadj>)  for "
2784 "this semaphore.  This operation can always proceed\\(emit never forces a "
2785 "process to wait.  The calling process must have alter permission on the "
2786 "semaphore set."
2787 msgstr ""
2788 "I<sem_op> が正の整数の場合、操作としてその値をセマフォの値 (I<semval>)  に加"
2789 "える。さらにこの操作に B<SEM_UNDO> が指定されている場合は、システムはこのセマ"
2790 "フォの プロセス・アンドゥ数 (I<semadj>)  を更新する。 この操作は必ず実行で"
2791 "き、プロセスの停止は起こらない。 呼び出し元プロセスは対象のセマフォ集合を変更"
2792 "する許可がなければならない。"
2793
2794 #. type: Plain text
2795 #: build/C/man2/semop.2:156
2796 msgid ""
2797 "If I<sem_op> is zero, the process must have read permission on the semaphore "
2798 "set.  This is a \"wait-for-zero\" operation: if I<semval> is zero, the "
2799 "operation can immediately proceed.  Otherwise, if B<IPC_NOWAIT> is specified "
2800 "in I<sem_flg>, B<semop>()  fails with I<errno> set to B<EAGAIN> (and none of "
2801 "the operations in I<sops> is performed).  Otherwise I<semzcnt> (the count of "
2802 "processes waiting until this semaphore's value becomes zero)  is incremented "
2803 "by one and the process sleeps until one of the following occurs:"
2804 msgstr ""
2805 "I<sem_op> が 0 の場合、「ゼロまで待つ」操作である。この場合、プロセスは その"
2806 "セマフォ集合に対する読み込み許可がなければならない。 I<semval> が 0 ならば、"
2807 "操作は直ちに行われる。 I<semval> が 0 でない場合、 I<sem_flg> に "
2808 "B<IPC_NOWAIT> が指定されていれば、 B<semop>()  は失敗し、 B<errno> に "
2809 "B<EAGAIN> が設定される (このとき I<sops> に対する操作は全く実行されない)。 "
2810 "I<sem_flg> に B<IPC_NOWAIT> が指定されていない場合、 I<semzcnt> (セマフォ値"
2811 "が 0 になるのを待っているプロセスの数) を 1 増加させて、 以下のいずれかが起こ"
2812 "るまでプロセスを停止 (sleep) する。"
2813
2814 #. type: IP
2815 #: build/C/man2/semop.2:156 build/C/man2/semop.2:161 build/C/man2/semop.2:169
2816 #: build/C/man2/semop.2:179 build/C/man2/semop.2:230 build/C/man2/semop.2:245
2817 #: build/C/man2/semop.2:252 build/C/man2/semop.2:262
2818 #, no-wrap
2819 msgid "\\(bu"
2820 msgstr "\\(bu"
2821
2822 #. type: Plain text
2823 #: build/C/man2/semop.2:161
2824 msgid ""
2825 "I<semval> becomes 0, at which time the value of I<semzcnt> is decremented."
2826 msgstr "I<semval> が 0 になった: このとき I<semzcnt> の値は 1 減算される。"
2827
2828 #. type: Plain text
2829 #: build/C/man2/semop.2:169
2830 msgid ""
2831 "The semaphore set is removed: B<semop>()  fails, with I<errno> set to "
2832 "B<EIDRM>."
2833 msgstr ""
2834 "セマフォ集合が削除された: このとき B<semop>()  は失敗し、 I<errno> に "
2835 "B<EIDRM> が設定される。"
2836
2837 #. type: Plain text
2838 #: build/C/man2/semop.2:179
2839 msgid ""
2840 "The calling process catches a signal: the value of I<semzcnt> is decremented "
2841 "and B<semop>()  fails, with I<errno> set to B<EINTR>."
2842 msgstr ""
2843 "呼び出し元プロセスがシグナルを捕獲した: このとき I<semzcnt> の値は 1 減算さ"
2844 "れ、 B<semop>()  は失敗し I<errno> に B<EINTR> が設定される。"
2845
2846 #. type: Plain text
2847 #: build/C/man2/semop.2:190
2848 msgid ""
2849 "The time limit specified by I<timeout> in a B<semtimedop>()  call expires: "
2850 "B<semop>()  fails, with I<errno> set to B<EAGAIN>."
2851 msgstr ""
2852 "B<semtimedop>()  の I<timeout> で指定された制限時間が経過した: このとき "
2853 "B<semtimedop>()  は失敗し、 I<errno> に B<EAGAIN> が設定される。"
2854
2855 #. type: Plain text
2856 #: build/C/man2/semop.2:230
2857 msgid ""
2858 "If I<sem_op> is less than zero, the process must have alter permission on "
2859 "the semaphore set.  If I<semval> is greater than or equal to the absolute "
2860 "value of I<sem_op>, the operation can proceed immediately: the absolute "
2861 "value of I<sem_op> is subtracted from I<semval>, and, if B<SEM_UNDO> is "
2862 "specified for this operation, the system updates the process undo count "
2863 "(I<semadj>)  for this semaphore.  If the absolute value of I<sem_op> is "
2864 "greater than I<semval>, and B<IPC_NOWAIT> is specified in I<sem_flg>, "
2865 "B<semop>()  fails, with I<errno> set to B<EAGAIN> (and none of the "
2866 "operations in I<sops> is performed).  Otherwise I<semncnt> (the counter of "
2867 "processes waiting for this semaphore's value to increase)  is incremented by "
2868 "one and the process sleeps until one of the following occurs:"
2869 msgstr ""
2870 "I<sem_op> が 0 未満の場合、プロセスにはそのセマフォ集合を変更する許可がなけれ"
2871 "ば ならない。 I<semval> が I<sem_op> の絶対値以上の場合は、操作は直ちに実行さ"
2872 "れる: I<semval> から I<sem_op> の絶対値が減算される。 さらに、この操作に "
2873 "B<SEM_UNDO> が指定されている場合は、このセマフォのプロセス・アンドゥ数 "
2874 "(I<semadj>)  を更新する。 I<semval> が I<sem_op> の絶対値より小さく、 "
2875 "I<sem_flg> に B<IPC_NOWAIT> が指定された場合は、 B<semop>()  は失敗し、 "
2876 "I<errno> に B<EAGAIN> が設定される (このとき I<sops> の操作は全く実行されな"
2877 "い)。 B<IPC_WAIT> が指定されていなければ、 I<semncnt> (このセマフォの値が増加"
2878 "するのを待っているプロセス数のカウンタ)  を 1 増加させて、以下のいずれかが起"
2879 "こるまでプロセスを停止 (sleep) する。"
2880
2881 #. type: Plain text
2882 #: build/C/man2/semop.2:245
2883 msgid ""
2884 "I<semval> becomes greater than or equal to the absolute value of I<sem_op>, "
2885 "at which time the value of I<semncnt> is decremented, the absolute value of "
2886 "I<sem_op> is subtracted from I<semval> and, if B<SEM_UNDO> is specified for "
2887 "this operation, the system updates the process undo count (I<semadj>)  for "
2888 "this semaphore."
2889 msgstr ""
2890 "I<semval> が I<sem_op> の絶対値以上になった: このとき I<semncnt> が 1 減算さ"
2891 "れ、 I<semval> から I<sem_op> の絶対値が引かれる。 この操作に B<SEM_UNDO> が"
2892 "指定されていた場合にはこのセマフォのプロセス・アンドゥ数 (I<semadj>)  も更新"
2893 "する。"
2894
2895 #. type: Plain text
2896 #: build/C/man2/semop.2:252
2897 msgid ""
2898 "The semaphore set is removed from the system: B<semop>()  fails, with "
2899 "I<errno> set to B<EIDRM>."
2900 msgstr ""
2901 "セマフォ集合がシステムから削除された: このとき B<semop>()  は失敗し I<errno> "
2902 "に B<EIDRM> が設定される。"
2903
2904 #. type: Plain text
2905 #: build/C/man2/semop.2:262
2906 msgid ""
2907 "The calling process catches a signal: the value of I<semncnt> is decremented "
2908 "and B<semop>()  fails, with I<errno> set to B<EINTR>."
2909 msgstr ""
2910 "呼び出したプロセスがシグナルを捕獲した: このとき I<semncnt> が 1 減算され、 "
2911 "B<semop>()  は失敗し I<errno> に B<EINTR> が設定される。"
2912
2913 #. type: Plain text
2914 #: build/C/man2/semop.2:271
2915 msgid ""
2916 "The time limit specified by I<timeout> in a B<semtimedop>()  call expires: "
2917 "the system call fails, with I<errno> set to B<EAGAIN>."
2918 msgstr ""
2919 "B<semtimedop>()  の I<timeout> で指定された制限時間が経過した: このとき "
2920 "B<semtimedop>()  は失敗し、 I<errno> に B<EAGAIN> が設定される。"
2921
2922 #.  and
2923 #.  .I sem_ctime
2924 #. type: Plain text
2925 #: build/C/man2/semop.2:282
2926 msgid ""
2927 "On successful completion, the I<sempid> value for each semaphore specified "
2928 "in the array pointed to by I<sops> is set to the process ID of the calling "
2929 "process.  In addition, the I<sem_otime> is set to the current time."
2930 msgstr ""
2931 "操作が成功した場合、 I<sops> が指す配列によって操作対象となった各セマフォの "
2932 "I<sempid> メンバーには呼び出したプロセスのプロセス ID が設定される。 さらに "
2933 "I<sem_otime> に現在時刻が設定される。"
2934
2935 #. type: Plain text
2936 #: build/C/man2/semop.2:309
2937 msgid ""
2938 "B<semtimedop>()  behaves identically to B<semop>()  except that in those "
2939 "cases were the calling process would sleep, the duration of that sleep is "
2940 "limited by the amount of elapsed time specified by the I<timespec> structure "
2941 "whose address is passed in the I<timeout> argument.  If the specified time "
2942 "limit has been reached, B<semtimedop>()  fails with I<errno> set to "
2943 "B<EAGAIN> (and none of the operations in I<sops> is performed).  If the "
2944 "I<timeout> argument is NULL, then B<semtimedop>()  behaves exactly like "
2945 "B<semop>()."
2946 msgstr ""
2947 "B<semtimedop>()  関数の振る舞いは B<semop>()  と全く同じだが、 呼び出し元プロ"
2948 "セスが停止する場合、停止期間の上限が I<timeout> 引き数の指す I<timespec> 構造"
2949 "体で指定された時間となる点だけが異なる。 指定した制限時間に達した場合は、 "
2950 "B<semtimedop>()  は失敗し、 I<errno> に B<EAGAIN> が設定される (このとき "
2951 "I<sops> の操作は実行されない)。 I<timeout> 引き数が NULL の場合、 "
2952 "B<semtimedop>()  関数の振る舞いは B<semop>()  関数と全く同じになる。"
2953
2954 #. type: Plain text
2955 #: build/C/man2/semop.2:319
2956 msgid ""
2957 "If successful B<semop>()  and B<semtimedop>()  return 0; otherwise they "
2958 "return -1 with I<errno> indicating the error."
2959 msgstr ""
2960 "成功した場合、 B<semop>()  と B<semtimedop>()  は 0 を返す。そうでなければ "
2961 "-1 を返し、 エラーを示す I<errno> を設定する。"
2962
2963 #. type: Plain text
2964 #: build/C/man2/semop.2:323
2965 msgid "On failure, I<errno> is set to one of the following:"
2966 msgstr "失敗した場合、 I<errno> に以下のどれかが設定される:"
2967
2968 #. type: TP
2969 #: build/C/man2/semop.2:323
2970 #, no-wrap
2971 msgid "B<E2BIG>"
2972 msgstr "B<E2BIG>"
2973
2974 #. type: Plain text
2975 #: build/C/man2/semop.2:331
2976 msgid ""
2977 "The argument I<nsops> is greater than B<SEMOPM>, the maximum number of "
2978 "operations allowed per system call."
2979 msgstr ""
2980 "I<nsops> 引き数が B<SEMOPM> より大きい。 B<SEMOPM> は一回のシステムコールで許"
2981 "される操作の最大個数である。"
2982
2983 #. type: Plain text
2984 #: build/C/man2/semop.2:338
2985 msgid ""
2986 "The calling process does not have the permissions required to perform the "
2987 "specified semaphore operations, and does not have the B<CAP_IPC_OWNER> "
2988 "capability."
2989 msgstr ""
2990 "呼び出し元プロセスには指定されたセマフォ操作を行うのに 必要なアクセス許可がな"
2991 "く、 B<CAP_IPC_OWNER> ケーパビリティもない。"
2992
2993 #. type: Plain text
2994 #: build/C/man2/semop.2:347
2995 msgid ""
2996 "An operation could not proceed immediately and either B<IPC_NOWAIT> was "
2997 "specified in I<sem_flg> or the time limit specified in I<timeout> expired."
2998 msgstr ""
2999 "操作を直ちに処理することができず、かつ I<sem_flg> に B<IPC_NOWAIT> が指定され"
3000 "ているか I<timeout> で指定された制限時間が経過した。"
3001
3002 #. type: Plain text
3003 #: build/C/man2/semop.2:354
3004 msgid ""
3005 "An address specified in either the I<sops> or the I<timeout> argument isn't "
3006 "accessible."
3007 msgstr "引き数 I<sops> か I<timeout> が指しているアドレスにアクセスできない。"
3008
3009 #. type: TP
3010 #: build/C/man2/semop.2:354
3011 #, no-wrap
3012 msgid "B<EFBIG>"
3013 msgstr "B<EFBIG>"
3014
3015 #. type: Plain text
3016 #: build/C/man2/semop.2:360
3017 msgid ""
3018 "For some operation the value of I<sem_num> is less than 0 or greater than or "
3019 "equal to the number of semaphores in the set."
3020 msgstr ""
3021 "ある操作で、 I<sem_num> の値が 0 未満か、集合内のセマフォの数以上である。"
3022
3023 #. type: Plain text
3024 #: build/C/man2/semop.2:367
3025 msgid ""
3026 "While blocked in this system call, the process caught a signal; see B<signal>"
3027 "(7)."
3028 msgstr ""
3029 "このシステムコールで停止している時にプロセスがシグナルを捕獲した。 B<single>"
3030 "(7)  参照。"
3031
3032 #. type: Plain text
3033 #: build/C/man2/semop.2:374
3034 msgid ""
3035 "The semaphore set doesn't exist, or I<semid> is less than zero, or I<nsops> "
3036 "has a nonpositive value."
3037 msgstr ""
3038 "セマフォ集合が存在しないか、 I<semid> が 0 未満であるか、 I<nsops> が正の数で"
3039 "ない。"
3040
3041 #. type: Plain text
3042 #: build/C/man2/semop.2:382
3043 msgid ""
3044 "The I<sem_flg> of some operation specified B<SEM_UNDO> and the system does "
3045 "not have enough memory to allocate the undo structure."
3046 msgstr ""
3047 "ある操作で I<sem_flg> に B<SEM_UNDO> が指定されたが、システムにアンドゥ構造体"
3048 "に割り当てる十分なメモリがない。"
3049
3050 #. type: Plain text
3051 #: build/C/man2/semop.2:390
3052 msgid ""
3053 "For some operation I<sem_op+semval> is greater than B<SEMVMX>, the "
3054 "implementation dependent maximum value for I<semval>."
3055 msgstr ""
3056 "ある操作で I<sem_op+semval> が B<SEMVMX> より大きい。 B<SEMVMX> は I<semval> "
3057 "の最大値で、その値は実装依存である。"
3058
3059 #. type: SH
3060 #: build/C/man2/semop.2:390
3061 #, no-wrap
3062 msgid "VERSIONS"
3063 msgstr "バージョン"
3064
3065 #. type: Plain text
3066 #: build/C/man2/semop.2:397
3067 msgid ""
3068 "B<semtimedop>()  first appeared in Linux 2.5.52, and was subsequently "
3069 "backported into kernel 2.4.22.  Glibc support for B<semtimedop>()  first "
3070 "appeared in version 2.3.3."
3071 msgstr ""
3072 "B<semtimedop>()  は Linux 2.5.52 で初めて登場し、 それからカーネル 2.4.22 に"
3073 "も移植された。 B<semtimedop>()  の glibc でのサポートはバージョン 2.3.3 で初"
3074 "めて登場した。"
3075
3076 #. type: Plain text
3077 #: build/C/man2/semop.2:408
3078 msgid ""
3079 "The I<sem_undo> structures of a process aren't inherited by the child "
3080 "produced by B<fork>(2), but they are inherited across an B<execve>(2)  "
3081 "system call."
3082 msgstr ""
3083 "あるプロセスの I<sem_undo> 構造体は B<fork>(2)  で生成された子プロセスには継"
3084 "承されないが、 B<execve>(2)  システムコールの場合は継承される。"
3085
3086 #. type: Plain text
3087 #: build/C/man2/semop.2:414
3088 msgid ""
3089 "B<semop>()  is never automatically restarted after being interrupted by a "
3090 "signal handler, regardless of the setting of the B<SA_RESTART> flag when "
3091 "establishing a signal handler."
3092 msgstr ""
3093 "B<semop>()  はシグナルハンドラによって中断された後に、 決して自動的に再開する"
3094 "ことはない。 たとえシグナルハンドラの設定時に B<SA_RESTART> フラグがセットさ"
3095 "れていても再開することはない"
3096
3097 #. type: Plain text
3098 #: build/C/man2/semop.2:429
3099 msgid ""
3100 "I<semadj> is a per-process integer which is simply the (negative) count of "
3101 "all semaphore operations performed specifying the B<SEM_UNDO> flag.  When a "
3102 "semaphore's value is directly set using the B<SETVAL> or B<SETALL> request "
3103 "to B<semctl>(2), the corresponding I<semadj> values in all processes are "
3104 "cleared."
3105 msgstr ""
3106 "I<semadj> はプロセスごとの整数で、 B<SEM_UNDO> フラグを設定して実行された全て"
3107 "のセマフォ操作の(負数の)カウンタである。 B<semctl>(2)  に B<SETVAL> または "
3108 "B<SETALL> を指定し、セマフォの値が 直接設定された場合には、全てのプロセスにお"
3109 "いて対応する I<semadj> の値がクリアされる。"
3110
3111 #. type: Plain text
3112 #: build/C/man2/semop.2:434
3113 msgid ""
3114 "The I<semval>, I<sempid>, I<semzcnt>, and I<semnct> values for a semaphore "
3115 "can all be retrieved using appropriate B<semctl>(2)  calls."
3116 msgstr ""
3117 "あるセマフォの I<semval>, I<sempid>, I<semzcnt>, I<semnct> の値はいずれも、適"
3118 "切な操作を指定して B<semctl>(2)  を呼び出すことで取得できる。"
3119
3120 #. type: Plain text
3121 #: build/C/man2/semop.2:438
3122 msgid ""
3123 "The following limits on semaphore set resources affect the B<semop>()  call:"
3124 msgstr ""
3125 "セマフォ集合のリソースに関する制限のうち、 B<semop>()  に影響を及ぼすものを以"
3126 "下に挙げる:"
3127
3128 #. type: TP
3129 #: build/C/man2/semop.2:438
3130 #, no-wrap
3131 msgid "B<SEMOPM>"
3132 msgstr "B<SEMOPM>"
3133
3134 #.  This /proc file is not available in Linux 2.2 and earlier -- MTK
3135 #. type: Plain text
3136 #: build/C/man2/semop.2:446
3137 msgid ""
3138 "Maximum number of operations allowed for one B<semop>()  call (32)  (on "
3139 "Linux, this limit can be read and modified via the third field of I</proc/"
3140 "sys/kernel/sem>)."
3141 msgstr ""
3142 "一回の B<semop>()  で許される操作の最大数 (32)。 (Linux では、この制限値は "
3143 "I</proc/sys/kernel/sem> の第3フィールドに対応し、読み出しも変更もできる)。"
3144
3145 #. type: Plain text
3146 #: build/C/man2/semop.2:451
3147 msgid ""
3148 "Maximum allowable value for I<semval>: implementation dependent (32767)."
3149 msgstr "I<semval> が取り得る最大値: 実装依存 (32767)。"
3150
3151 #. type: Plain text
3152 #: build/C/man2/semop.2:458
3153 msgid ""
3154 "The implementation has no intrinsic limits for the adjust on exit maximum "
3155 "value (B<SEMAEM>), the system wide maximum number of undo structures "
3156 "(B<SEMMNU>)  and the per-process maximum number of undo entries system "
3157 "parameters."
3158 msgstr ""
3159 "以下の値に関しては実装依存の制限はない。 終了時の調整 (adjust on exit) の最大"
3160 "値 (B<SEMAEM>)、 システム全体のアンドゥ構造体の最大数 (B<SEMMNU>)、 プロセス"
3161 "あたりのアンドゥ構造体の最大数。"
3162
3163 #. type: Plain text
3164 #: build/C/man2/semop.2:479
3165 msgid ""
3166 "When a process terminates, its set of associated I<semadj> structures is "
3167 "used to undo the effect of all of the semaphore operations it performed with "
3168 "the B<SEM_UNDO> flag.  This raises a difficulty: if one (or more) of these "
3169 "semaphore adjustments would result in an attempt to decrease a semaphore's "
3170 "value below zero, what should an implementation do? One possible approach "
3171 "would be to block until all the semaphore adjustments could be performed.  "
3172 "This is however undesirable since it could force process termination to "
3173 "block for arbitrarily long periods.  Another possibility is that such "
3174 "semaphore adjustments could be ignored altogether (somewhat analogously to "
3175 "failing when B<IPC_NOWAIT> is specified for a semaphore operation).  Linux "
3176 "adopts a third approach: decreasing the semaphore value as far as possible "
3177 "(i.e., to zero) and allowing process termination to proceed immediately."
3178 msgstr ""
3179 "プロセスが終了する際、プロセスに対応する I<semadj> の集合を使って、 "
3180 "B<SEM_UNDO> フラグ付きで実行された全てのセマフォ操作の影響を取り消す。 これに"
3181 "よりある問題が発生する: これらのセマフォの調整を行っていると、 中にはセマフォ"
3182 "の値が 0 未満の値にしようとする場合が出てくる。 このような場合、どのように実"
3183 "装するべきか? ひとつの考えられる手法は、全てのセマフォ調整が実行されるまで 停"
3184 "止することである。しかし、この方法ではプロセスの終了が 長時間にわたって停止さ"
3185 "れることがあるので望ましくない。 しかもどれくらい長時間になるかは分からな"
3186 "い。 別の選択肢として、このようなセマフォ調整を完全に無視してしまう方法があ"
3187 "る (これはセマフォ操作として B<IPC_NOWAIT> が指定するのと少し似ている)。 "
3188 "Linux は第三の手法を採用している: セマフォの値を出来るだけ (つまり 0 まで) 減"
3189 "少させて、プロセスの終了を直ちに続行できるようにしている。"
3190
3191 #.  The bug report:
3192 #.  http://marc.theaimsgroup.com/?l=linux-kernel&m=110260821123863&w=2
3193 #.  the fix:
3194 #.  http://marc.theaimsgroup.com/?l=linux-kernel&m=110261701025794&w=2
3195 #. type: Plain text
3196 #: build/C/man2/semop.2:488
3197 msgid ""
3198 "In kernels 2.6.x, x E<lt>= 10, there is a bug that in some circumstances "
3199 "prevents a process that is waiting for a semaphore value to become zero from "
3200 "being woken up when the value does actually become zero.  This bug is fixed "
3201 "in kernel 2.6.11."
3202 msgstr ""
3203 "カーネル 2.6.x (x E<lt>= 10) には、ある状況においてセマフォ値が 0 になるのを "
3204 "待っているプロセスが、セマフォ値が実際に 0 になったときに起床 (wake up)  され"
3205 "ない、というバグがある。このバグはカーネル 2.6.11 で修正されている。"
3206
3207 #. type: Plain text
3208 #: build/C/man2/semop.2:493
3209 msgid ""
3210 "The following code segment uses B<semop>()  to atomically wait for the value "
3211 "of semaphore 0 to become zero, and then increment the semaphore value by one."
3212 msgstr ""
3213 "以下の部分的なコードは、 セマフォ 0 の値が 0 になるのを待ってから、 セマフォ"
3214 "の値を 1 加算する処理を、 B<semop>()  を使ってアトミック (atomically) に行"
3215 "う。"
3216
3217 #. type: Plain text
3218 #: build/C/man2/semop.2:497
3219 #, no-wrap
3220 msgid ""
3221 "    struct sembuf sops[2];\n"
3222 "    int semid;\n"
3223 msgstr ""
3224 "    struct sembuf sops[2];\n"
3225 "    int semid;\n"
3226
3227 #. type: Plain text
3228 #: build/C/man2/semop.2:499
3229 #, no-wrap
3230 msgid "    /* Code to set I<semid> omitted */\n"
3231 msgstr "    /* Code to set I<semid> omitted */\n"
3232
3233 #. type: Plain text
3234 #: build/C/man2/semop.2:503
3235 #, no-wrap
3236 msgid ""
3237 "    sops[0].sem_num = 0;        /* Operate on semaphore 0 */\n"
3238 "    sops[0].sem_op = 0;         /* Wait for value to equal 0 */\n"
3239 "    sops[0].sem_flg = 0;\n"
3240 msgstr ""
3241 "    sops[0].sem_num = 0;        /* Operate on semaphore 0 */\n"
3242 "    sops[0].sem_op = 0;         /* Wait for value to equal 0 */\n"
3243 "    sops[0].sem_flg = 0;\n"
3244
3245 #. type: Plain text
3246 #: build/C/man2/semop.2:507
3247 #, no-wrap
3248 msgid ""
3249 "    sops[1].sem_num = 0;        /* Operate on semaphore 0 */\n"
3250 "    sops[1].sem_op = 1;         /* Increment value by one */\n"
3251 "    sops[1].sem_flg = 0;\n"
3252 msgstr ""
3253 "    sops[1].sem_num = 0;        /* Operate on semaphore 0 */\n"
3254 "    sops[1].sem_op = 1;         /* Increment value by one */\n"
3255 "    sops[1].sem_flg = 0;\n"
3256
3257 #. type: Plain text
3258 #: build/C/man2/semop.2:512
3259 #, no-wrap
3260 msgid ""
3261 "    if (semop(semid, sops, 2) == -1) {\n"
3262 "        perror(\"semop\");\n"
3263 "        exit(EXIT_FAILURE);\n"
3264 "    }\n"
3265 msgstr ""
3266 "    if (semop(semid, sops, 2) == -1) {\n"
3267 "        perror(\"semop\");\n"
3268 "        exit(EXIT_FAILURE);\n"
3269 "    }\n"
3270
3271 #. type: Plain text
3272 #: build/C/man2/semop.2:521
3273 msgid ""
3274 "B<semctl>(2), B<semget>(2), B<sigaction>(2), B<capabilities>(7), "
3275 "B<sem_overview>(7), B<svipc>(7), B<time>(7)"
3276 msgstr ""
3277 "B<semctl>(2), B<semget>(2), B<sigaction>(2), B<capabilities>(7), "
3278 "B<sem_overview>(7), B<svipc>(7), B<time>(7)"