OSDN Git Service

(split) LDP: Update ja.po (editorical changes only)
[linuxjm/LDP_man-pages.git] / po4a / semaphore / po / ja.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9 "POT-Creation-Date: 2013-03-22 01:06+0900\n"
10 "PO-Revision-Date: 2013-03-24 01:10+0900\n"
11 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
13 "Language: \n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #. type: TH
19 #: build/C/man3/sem_close.3:26
20 #, no-wrap
21 msgid "SEM_CLOSE"
22 msgstr "SEM_CLOSE"
23
24 #. type: TH
25 #: build/C/man3/sem_close.3:26 build/C/man3/sem_destroy.3:26
26 #: build/C/man3/sem_getvalue.3:26 build/C/man3/sem_init.3:26
27 #: build/C/man3/sem_open.3:26 build/C/man7/sem_overview.7:26
28 #: build/C/man3/sem_post.3:26 build/C/man3/sem_unlink.3:26
29 #: build/C/man3/sem_wait.3:26
30 #, no-wrap
31 msgid "2012-05-13"
32 msgstr "2012-05-13"
33
34 #. type: TH
35 #: build/C/man3/sem_close.3:26 build/C/man3/sem_destroy.3:26
36 #: build/C/man3/sem_getvalue.3:26 build/C/man3/sem_init.3:26
37 #: build/C/man3/sem_open.3:26 build/C/man7/sem_overview.7:26
38 #: build/C/man3/sem_post.3:26 build/C/man3/sem_unlink.3:26
39 #: build/C/man3/sem_wait.3:26 build/C/man2/semctl.2:41
40 #: build/C/man2/semget.2:36 build/C/man2/semop.2:35
41 #, no-wrap
42 msgid "Linux"
43 msgstr "Linux"
44
45 #. type: TH
46 #: build/C/man3/sem_close.3:26 build/C/man3/sem_destroy.3:26
47 #: build/C/man3/sem_getvalue.3:26 build/C/man3/sem_init.3:26
48 #: build/C/man3/sem_open.3:26 build/C/man7/sem_overview.7:26
49 #: build/C/man3/sem_post.3:26 build/C/man3/sem_unlink.3:26
50 #: build/C/man3/sem_wait.3:26 build/C/man2/semctl.2:41
51 #: build/C/man2/semget.2:36 build/C/man2/semop.2:35
52 #, no-wrap
53 msgid "Linux Programmer's Manual"
54 msgstr "Linux Programmer's Manual"
55
56 #. type: SH
57 #: build/C/man3/sem_close.3:27 build/C/man3/sem_destroy.3:27
58 #: build/C/man3/sem_getvalue.3:27 build/C/man3/sem_init.3:27
59 #: build/C/man3/sem_open.3:27 build/C/man7/sem_overview.7:27
60 #: build/C/man3/sem_post.3:27 build/C/man3/sem_unlink.3:27
61 #: build/C/man3/sem_wait.3:27 build/C/man2/semctl.2:42
62 #: build/C/man2/semget.2:37 build/C/man2/semop.2:36
63 #, no-wrap
64 msgid "NAME"
65 msgstr "名前"
66
67 #. type: Plain text
68 #: build/C/man3/sem_close.3:29
69 msgid "sem_close - close a named semaphore"
70 msgstr "sem_close - 名前付きセマフォをクローズする"
71
72 #. type: SH
73 #: build/C/man3/sem_close.3:29 build/C/man3/sem_destroy.3:29
74 #: build/C/man3/sem_getvalue.3:29 build/C/man3/sem_init.3:29
75 #: build/C/man3/sem_open.3:29 build/C/man3/sem_post.3:29
76 #: build/C/man3/sem_unlink.3:29 build/C/man3/sem_wait.3:29
77 #: build/C/man2/semctl.2:44 build/C/man2/semget.2:39 build/C/man2/semop.2:38
78 #, no-wrap
79 msgid "SYNOPSIS"
80 msgstr "書式"
81
82 #. type: Plain text
83 #: build/C/man3/sem_close.3:32 build/C/man3/sem_destroy.3:32
84 #: build/C/man3/sem_getvalue.3:32 build/C/man3/sem_init.3:32
85 #: build/C/man3/sem_post.3:32 build/C/man3/sem_unlink.3:32
86 #: build/C/man3/sem_wait.3:32
87 #, no-wrap
88 msgid "B<#include E<lt>semaphore.hE<gt>>\n"
89 msgstr "B<#include E<lt>semaphore.hE<gt>>\n"
90
91 #. type: Plain text
92 #: build/C/man3/sem_close.3:34
93 #, no-wrap
94 msgid "B<int sem_close(sem_t *>I<sem>B<);>\n"
95 msgstr "B<int sem_close(sem_t *>I<sem>B<);>\n"
96
97 #. type: Plain text
98 #: build/C/man3/sem_close.3:37 build/C/man3/sem_destroy.3:37
99 #: build/C/man3/sem_getvalue.3:37 build/C/man3/sem_init.3:37
100 #: build/C/man3/sem_open.3:41 build/C/man3/sem_post.3:37
101 #: build/C/man3/sem_unlink.3:37 build/C/man3/sem_wait.3:41
102 #, fuzzy
103 #| msgid "Link with I<-lrt> or I<-pthread>."
104 msgid "Link with I<-pthread>."
105 msgstr "I<-lrt> または I<-pthread> でリンクする。"
106
107 #. type: SH
108 #: build/C/man3/sem_close.3:37 build/C/man3/sem_destroy.3:37
109 #: build/C/man3/sem_getvalue.3:37 build/C/man3/sem_init.3:37
110 #: build/C/man3/sem_open.3:41 build/C/man7/sem_overview.7:29
111 #: build/C/man3/sem_post.3:37 build/C/man3/sem_unlink.3:37
112 #: build/C/man3/sem_wait.3:49 build/C/man2/semctl.2:52
113 #: build/C/man2/semget.2:49 build/C/man2/semop.2:57
114 #, no-wrap
115 msgid "DESCRIPTION"
116 msgstr "説明"
117
118 #. type: Plain text
119 #: build/C/man3/sem_close.3:43
120 msgid ""
121 "B<sem_close>()  closes the named semaphore referred to by I<sem>, allowing "
122 "any resources that the system has allocated to the calling process for this "
123 "semaphore to be freed."
124 msgstr ""
125 "B<sem_close>()  は I<sem> が参照する名前付きセマフォをクローズし、 このセマ"
126 "フォ用に呼び出し元プロセスにシステムが割り当てていた リソースを解放できるよう"
127 "にする。"
128
129 #. type: SH
130 #: build/C/man3/sem_close.3:43 build/C/man3/sem_destroy.3:55
131 #: build/C/man3/sem_getvalue.3:54 build/C/man3/sem_init.3:77
132 #: build/C/man3/sem_open.3:104 build/C/man3/sem_post.3:45
133 #: build/C/man3/sem_unlink.3:44 build/C/man3/sem_wait.3:108
134 #: build/C/man2/semctl.2:340 build/C/man2/semget.2:157
135 #: build/C/man2/semop.2:314
136 #, no-wrap
137 msgid "RETURN VALUE"
138 msgstr "返り値"
139
140 #. type: Plain text
141 #: build/C/man3/sem_close.3:49
142 msgid ""
143 "On success B<sem_close>()  returns 0; on error, -1 is returned, with "
144 "I<errno> set to indicate the error."
145 msgstr ""
146 "成功すると、 B<sem_close>()  は 0 を返す。エラーの場合、-1 を返し、 I<errno> "
147 "にエラーを示す値をセットする。"
148
149 #. type: SH
150 #: build/C/man3/sem_close.3:49 build/C/man3/sem_destroy.3:61
151 #: build/C/man3/sem_getvalue.3:60 build/C/man3/sem_init.3:83
152 #: build/C/man3/sem_open.3:116 build/C/man3/sem_post.3:52
153 #: build/C/man3/sem_unlink.3:50 build/C/man3/sem_wait.3:114
154 #: build/C/man2/semctl.2:387 build/C/man2/semget.2:163
155 #: build/C/man2/semop.2:324
156 #, no-wrap
157 msgid "ERRORS"
158 msgstr "エラー"
159
160 #. type: TP
161 #: build/C/man3/sem_close.3:50 build/C/man3/sem_destroy.3:62
162 #: build/C/man3/sem_getvalue.3:61 build/C/man3/sem_init.3:84
163 #: build/C/man3/sem_open.3:132 build/C/man3/sem_open.3:137
164 #: build/C/man3/sem_post.3:53 build/C/man3/sem_wait.3:119
165 #: build/C/man3/sem_wait.3:133 build/C/man2/semctl.2:420
166 #: build/C/man2/semget.2:188 build/C/man2/semop.2:372
167 #, no-wrap
168 msgid "B<EINVAL>"
169 msgstr "B<EINVAL>"
170
171 #. type: Plain text
172 #: build/C/man3/sem_close.3:54 build/C/man3/sem_destroy.3:66
173 #: build/C/man3/sem_getvalue.3:65 build/C/man3/sem_post.3:57
174 #: build/C/man3/sem_wait.3:123
175 msgid "I<sem> is not a valid semaphore."
176 msgstr "I<sem> は有効なセマフォではない。"
177
178 #. type: SH
179 #: build/C/man3/sem_close.3:54 build/C/man3/sem_destroy.3:66
180 #: build/C/man3/sem_getvalue.3:65 build/C/man3/sem_init.3:95
181 #: build/C/man3/sem_open.3:170 build/C/man7/sem_overview.7:138
182 #: build/C/man3/sem_post.3:61 build/C/man3/sem_unlink.3:62
183 #: build/C/man3/sem_wait.3:143 build/C/man2/semctl.2:462
184 #: build/C/man2/semget.2:219 build/C/man2/semop.2:402
185 #, no-wrap
186 msgid "CONFORMING TO"
187 msgstr "準拠"
188
189 #. type: Plain text
190 #: build/C/man3/sem_close.3:56 build/C/man3/sem_destroy.3:68
191 #: build/C/man3/sem_getvalue.3:67 build/C/man3/sem_init.3:97
192 #: build/C/man3/sem_open.3:172 build/C/man7/sem_overview.7:140
193 #: build/C/man3/sem_post.3:63 build/C/man3/sem_unlink.3:64
194 #: build/C/man3/sem_wait.3:145
195 msgid "POSIX.1-2001."
196 msgstr "POSIX.1-2001."
197
198 #. type: SH
199 #: build/C/man3/sem_close.3:56 build/C/man3/sem_destroy.3:68
200 #: build/C/man3/sem_getvalue.3:67 build/C/man3/sem_init.3:97
201 #: build/C/man7/sem_overview.7:140 build/C/man3/sem_post.3:63
202 #: build/C/man3/sem_wait.3:145 build/C/man2/semctl.2:465
203 #: build/C/man2/semget.2:223 build/C/man2/semop.2:405
204 #, no-wrap
205 msgid "NOTES"
206 msgstr "注意"
207
208 #. type: Plain text
209 #: build/C/man3/sem_close.3:60
210 msgid ""
211 "All open named semaphores are automatically closed on process termination, "
212 "or upon B<execve>(2)."
213 msgstr ""
214 "オープンされたすべての名前付きセマフォは、プロセス終了時、もしくは B<execve>"
215 "(2)  実行時に自動的にクローズされる。"
216
217 #. type: SH
218 #: build/C/man3/sem_close.3:60 build/C/man3/sem_destroy.3:74
219 #: build/C/man3/sem_getvalue.3:71 build/C/man3/sem_init.3:102
220 #: build/C/man3/sem_open.3:172 build/C/man7/sem_overview.7:152
221 #: build/C/man3/sem_post.3:70 build/C/man3/sem_unlink.3:64
222 #: build/C/man3/sem_wait.3:262 build/C/man2/semctl.2:524
223 #: build/C/man2/semget.2:294 build/C/man2/semop.2:531
224 #, no-wrap
225 msgid "SEE ALSO"
226 msgstr "関連項目"
227
228 #. type: Plain text
229 #: build/C/man3/sem_close.3:67
230 msgid ""
231 "B<sem_getvalue>(3), B<sem_open>(3), B<sem_post>(3), B<sem_unlink>(3), "
232 "B<sem_wait>(3), B<sem_overview>(7)"
233 msgstr ""
234 "B<sem_getvalue>(3), B<sem_open>(3), B<sem_post>(3), B<sem_unlink>(3), "
235 "B<sem_wait>(3), B<sem_overview>(7)"
236
237 #. type: SH
238 #: build/C/man3/sem_close.3:67 build/C/man3/sem_destroy.3:79
239 #: build/C/man3/sem_getvalue.3:75 build/C/man3/sem_init.3:107
240 #: build/C/man3/sem_open.3:179 build/C/man7/sem_overview.7:162
241 #: build/C/man3/sem_post.3:74 build/C/man3/sem_unlink.3:70
242 #: build/C/man3/sem_wait.3:268 build/C/man2/semctl.2:531
243 #: build/C/man2/semget.2:301 build/C/man2/semop.2:540
244 #, no-wrap
245 msgid "COLOPHON"
246 msgstr "この文書について"
247
248 #. type: Plain text
249 #: build/C/man3/sem_close.3:74 build/C/man3/sem_destroy.3:86
250 #: build/C/man3/sem_getvalue.3:82 build/C/man3/sem_init.3:114
251 #: build/C/man3/sem_open.3:186 build/C/man7/sem_overview.7:169
252 #: build/C/man3/sem_post.3:81 build/C/man3/sem_unlink.3:77
253 #: build/C/man3/sem_wait.3:275 build/C/man2/semctl.2:538
254 #: build/C/man2/semget.2:308 build/C/man2/semop.2:547
255 msgid ""
256 "This page is part of release 3.50 of the Linux I<man-pages> project.  A "
257 "description of the project, and information about reporting bugs, can be "
258 "found at http://www.kernel.org/doc/man-pages/."
259 msgstr ""
260 "この man ページは Linux I<man-pages> プロジェクトのリリース 3.50 の一部\n"
261 "である。プロジェクトの説明とバグ報告に関する情報は\n"
262 "http://www.kernel.org/doc/man-pages/ に書かれている。"
263
264 #. type: TH
265 #: build/C/man3/sem_destroy.3:26
266 #, no-wrap
267 msgid "SEM_DESTROY"
268 msgstr "SEM_DESTROY"
269
270 #. type: Plain text
271 #: build/C/man3/sem_destroy.3:29
272 msgid "sem_destroy - destroy an unnamed semaphore"
273 msgstr "sem_destroy - 名前なしセマフォを破棄する"
274
275 #. type: Plain text
276 #: build/C/man3/sem_destroy.3:34
277 #, no-wrap
278 msgid "B<int sem_destroy(sem_t *>I<sem>B<);>\n"
279 msgstr "B<int sem_destroy(sem_t *>I<sem>B<);>\n"
280
281 #. type: Plain text
282 #: build/C/man3/sem_destroy.3:41
283 msgid ""
284 "B<sem_destroy>()  destroys the unnamed semaphore at the address pointed to "
285 "by I<sem>."
286 msgstr ""
287 "B<sem_destroy>()  は I<sem> が指すアドレスにある名前なしセマフォを破棄する。"
288
289 #. type: Plain text
290 #: build/C/man3/sem_destroy.3:46
291 msgid ""
292 "Only a semaphore that has been initialized by B<sem_init>(3)  should be "
293 "destroyed using B<sem_destroy>()."
294 msgstr ""
295 "B<sem_destroy>()  を使って破棄するのは、 B<sem_init>(3)  で初期化したセマフォ"
296 "だけにすべきである。"
297
298 #. type: Plain text
299 #: build/C/man3/sem_destroy.3:51
300 msgid ""
301 "Destroying a semaphore that other processes or threads are currently blocked "
302 "on (in B<sem_wait>(3))  produces undefined behavior."
303 msgstr ""
304 "他のプロセスやスレッドが (B<sem_wait>(3)  で) 待ち状態になっているセマフォを"
305 "破棄した場合の挙動は定義されていない。"
306
307 #. type: Plain text
308 #: build/C/man3/sem_destroy.3:55
309 msgid ""
310 "Using a semaphore that has been destroyed produces undefined results, until "
311 "the semaphore has been reinitialized using B<sem_init>(3)."
312 msgstr ""
313 "すでに破棄されたセマフォを、 B<sem_init>(3)  を使って再初期化される前に使用し"
314 "た場合、その結果は未定義である。"
315
316 #. type: Plain text
317 #: build/C/man3/sem_destroy.3:61
318 msgid ""
319 "B<sem_destroy>()  returns 0 on success; on error, -1 is returned, and "
320 "I<errno> is set to indicate the error."
321 msgstr ""
322 "成功すると、 B<sem_destroy>()  は 0 を返す。エラーの場合、-1 を返し、 "
323 "I<errno> にエラーを示す値をセットする。"
324
325 #.  But not on NPTL, where sem_destroy () is a no-op..
326 #. type: Plain text
327 #: build/C/man3/sem_destroy.3:74
328 msgid ""
329 "An unnamed semaphore should be destroyed with B<sem_destroy>()  before the "
330 "memory in which it is located is deallocated.  Failure to do this can result "
331 "in resource leaks on some implementations."
332 msgstr ""
333 "名前なしセマフォは、そのセマフォが置かれているメモリが解放される前に、 "
334 "B<sem_destroy>()  を使って破棄しておくべきである。これを行わなかった場合、実"
335 "装によっては リソースのリークが起こりえる。"
336
337 #. type: Plain text
338 #: build/C/man3/sem_destroy.3:79
339 msgid "B<sem_init>(3), B<sem_post>(3), B<sem_wait>(3), B<sem_overview>(7)"
340 msgstr "B<sem_init>(3), B<sem_post>(3), B<sem_wait>(3), B<sem_overview>(7)"
341
342 #. type: TH
343 #: build/C/man3/sem_getvalue.3:26
344 #, no-wrap
345 msgid "SEM_GETVALUE"
346 msgstr "SEM_GETVALUE"
347
348 #. type: Plain text
349 #: build/C/man3/sem_getvalue.3:29
350 msgid "sem_getvalue - get the value of a semaphore"
351 msgstr "sem_getvalue - セマフォの値を取得する"
352
353 #. type: Plain text
354 #: build/C/man3/sem_getvalue.3:34
355 #, no-wrap
356 msgid "B<int sem_getvalue(sem_t *>I<sem>B<, int *>I<sval>B<);>\n"
357 msgstr "B<int sem_getvalue(sem_t *>I<sem>B<, int *>I<sval>B<);>\n"
358
359 #. type: Plain text
360 #: build/C/man3/sem_getvalue.3:43
361 msgid ""
362 "B<sem_getvalue>()  places the current value of the semaphore pointed to "
363 "I<sem> into the integer pointed to by I<sval>."
364 msgstr ""
365 "B<sem_getvalue>()  は、 I<sem> が指すセマフォの現在の値を I<sval> で指す整数"
366 "に格納する。"
367
368 #. type: Plain text
369 #: build/C/man3/sem_getvalue.3:54
370 msgid ""
371 "If one or more processes or threads are blocked waiting to lock the "
372 "semaphore with B<sem_wait>(3), POSIX.1-2001 permits two possibilities for "
373 "the value returned in I<sval>: either 0 is returned; or a negative number "
374 "whose absolute value is the count of the number of processes and threads "
375 "currently blocked in B<sem_wait>(3).  Linux adopts the former behavior."
376 msgstr ""
377 "POSIX.1-2001 によると、 1つ以上のプロセスかスレッドが B<sem_wait>(3)  でセマ"
378 "フォのロック待ちで停止している場合、 I<sval> で返される値は 0 もしくは負の値"
379 "のいずれかとなる。 負の値の場合、その絶対値は B<sem_wait>(3)  で現在停止して"
380 "いるプロセスかスレッドの合計数に等しい。 Linux は前者の動作 (0 を返す動作) を"
381 "採用している。"
382
383 #. type: Plain text
384 #: build/C/man3/sem_getvalue.3:60
385 msgid ""
386 "B<sem_getvalue>()  returns 0 on success; on error, -1 is returned and "
387 "I<errno> is set to indicate the error."
388 msgstr ""
389 "成功すると、 B<sem_getvalue>()  は 0 を返す。エラーの場合、-1 を返し、 "
390 "I<errno> にエラーを示す値をセットする。"
391
392 #. type: Plain text
393 #: build/C/man3/sem_getvalue.3:71
394 msgid ""
395 "The value of the semaphore may already have changed by the time "
396 "B<sem_getvalue>()  returns."
397 msgstr ""
398 "B<sem_getvalue>()  が返るときには、すでにセマフォの値は変化している可能性があ"
399 "る。"
400
401 #. type: Plain text
402 #: build/C/man3/sem_getvalue.3:75
403 msgid "B<sem_post>(3), B<sem_wait>(3), B<sem_overview>(7)"
404 msgstr "B<sem_post>(3), B<sem_wait>(3), B<sem_overview>(7)"
405
406 #. type: TH
407 #: build/C/man3/sem_init.3:26
408 #, no-wrap
409 msgid "SEM_INIT"
410 msgstr "SEM_INIT"
411
412 #. type: Plain text
413 #: build/C/man3/sem_init.3:29
414 msgid "sem_init - initialize an unnamed semaphore"
415 msgstr "sem_init - 名前なしセマフォを初期化する"
416
417 #. type: Plain text
418 #: build/C/man3/sem_init.3:34
419 #, no-wrap
420 msgid "B<int sem_init(sem_t *>I<sem>B<, int >I<pshared>B<, unsigned int >I<value>B<);>\n"
421 msgstr "B<int sem_init(sem_t *>I<sem>B<, int >I<pshared>B<, unsigned int >I<value>B<);>\n"
422
423 #. type: Plain text
424 #: build/C/man3/sem_init.3:44
425 msgid ""
426 "B<sem_init>()  initializes the unnamed semaphore at the address pointed to "
427 "by I<sem>.  The I<value> argument specifies the initial value for the "
428 "semaphore."
429 msgstr ""
430 "B<sem_init>()  は、 I<sem> が指すアドレスにある名前なしセマフォを初期化す"
431 "る。 I<value> 引き数はそのセマフォの初期値を指定する。"
432
433 #. type: Plain text
434 #: build/C/man3/sem_init.3:49
435 msgid ""
436 "The I<pshared> argument indicates whether this semaphore is to be shared "
437 "between the threads of a process, or between processes."
438 msgstr ""
439 "I<pshared> 引き数は、このセマフォがプロセス内のスレッド間で共有されるのか、 "
440 "プロセス間で共有されるのか、を示す。"
441
442 #. type: Plain text
443 #: build/C/man3/sem_init.3:57
444 msgid ""
445 "If I<pshared> has the value 0, then the semaphore is shared between the "
446 "threads of a process, and should be located at some address that is visible "
447 "to all threads (e.g., a global variable, or a variable allocated dynamically "
448 "on the heap)."
449 msgstr ""
450 "I<pshared> が 0 の場合、セマフォはプロセス内のスレッド間で共有される。 セマ"
451 "フォはすべてのスレッドから参照可能なアドレスに配置すべきである (例えば、大域"
452 "変数や、ヒープ上に動的に割り当てられた変数など)。"
453
454 #. type: Plain text
455 #: build/C/man3/sem_init.3:74
456 msgid ""
457 "If I<pshared> is nonzero, then the semaphore is shared between processes, "
458 "and should be located in a region of shared memory (see B<shm_open>(3), "
459 "B<mmap>(2), and B<shmget>(2)).  (Since a child created by B<fork>(2)  "
460 "inherits its parent's memory mappings, it can also access the semaphore.)  "
461 "Any process that can access the shared memory region can operate on the "
462 "semaphore using B<sem_post>(3), B<sem_wait>(3), etc."
463 msgstr ""
464 "I<pshared> が 0 以外の場合、セマフォはプロセス間で共有される。セマフォは 共有"
465 "メモリ領域に配置すべきである (B<shm_open>(3), B<mmap>(2), B<shmget>(2)  参"
466 "照)。 (B<fork>(2)  で生成された子プロセスは親プロセスのメモリマッピングを継承"
467 "するため、 子プロセスもセマフォにアクセスできる。)  共有メモリ領域にアクセス"
468 "できるプロセスならば、どのプロセスでも B<sem_post>(3)  や B<sem_wait>(3)  な"
469 "どを使ってセマフォを操作できる。"
470
471 #. type: Plain text
472 #: build/C/man3/sem_init.3:77
473 msgid ""
474 "Initializing a semaphore that has already been initialized results in "
475 "undefined behavior."
476 msgstr "すでに初期化済のセマフォを初期化した場合の挙動は定義されていない。"
477
478 #. type: Plain text
479 #: build/C/man3/sem_init.3:83
480 msgid ""
481 "B<sem_init>()  returns 0 on success; on error, -1 is returned, and I<errno> "
482 "is set to indicate the error."
483 msgstr ""
484 "成功すると、 B<sem_init>()  は 0 を返す。エラーの場合、-1 を返し、 I<errno> "
485 "にエラーを示す値をセットする。"
486
487 #. type: Plain text
488 #: build/C/man3/sem_init.3:89
489 msgid "I<value> exceeds B<SEM_VALUE_MAX>."
490 msgstr "I<value> が B<SEM_VALUE_MAX> を超えている。"
491
492 #. type: TP
493 #: build/C/man3/sem_init.3:89
494 #, no-wrap
495 msgid "B<ENOSYS>"
496 msgstr "B<ENOSYS>"
497
498 #. type: Plain text
499 #: build/C/man3/sem_init.3:95
500 msgid ""
501 "I<pshared> is nonzero, but the system does not support process-shared "
502 "semaphores (see B<sem_overview>(7))."
503 msgstr ""
504 "I<pshared> が 0 以外だが、システムがプロセス共有セマフォをサポートしていない "
505 "(B<sem_overview>(7)  参照)。"
506
507 #. type: Plain text
508 #: build/C/man3/sem_init.3:102
509 msgid ""
510 "Bizarrely, POSIX.1-2001 does not specify the value that should be returned "
511 "by a successful call to B<sem_init>().  POSIX.1-2008 rectifies this, "
512 "specifying the zero return on success."
513 msgstr ""
514 "妙なことに、POSIX.1-2001 は B<sem_init>()  が成功した場合に返すべき値を規定し"
515 "ていない。 POSIX.1-2008 ではこれが修正され、成功時には 0 を返すことが規定され"
516 "た。"
517
518 #. type: Plain text
519 #: build/C/man3/sem_init.3:107
520 msgid "B<sem_destroy>(3), B<sem_post>(3), B<sem_wait>(3), B<sem_overview>(7)"
521 msgstr "B<sem_destroy>(3), B<sem_post>(3), B<sem_wait>(3), B<sem_overview>(7)"
522
523 #. type: TH
524 #: build/C/man3/sem_open.3:26
525 #, no-wrap
526 msgid "SEM_OPEN"
527 msgstr "SEM_OPEN"
528
529 #. type: Plain text
530 #: build/C/man3/sem_open.3:29
531 msgid "sem_open - initialize and open a named semaphore"
532 msgstr "sem_open - 名前付きセマフォを初期化し、オープンする"
533
534 #. type: Plain text
535 #: build/C/man3/sem_open.3:34
536 #, no-wrap
537 msgid ""
538 "B<#include E<lt>fcntl.hE<gt>>           /* For O_* constants */\n"
539 "B<#include E<lt>sys/stat.hE<gt>>        /* For mode constants */\n"
540 "B<#include E<lt>semaphore.hE<gt>>\n"
541 msgstr ""
542 "B<#include E<lt>fcntl.hE<gt>>           /* For O_* constants */\n"
543 "B<#include E<lt>sys/stat.hE<gt>>        /* For mode constants */\n"
544 "B<#include E<lt>semaphore.hE<gt>>\n"
545
546 #. type: Plain text
547 #: build/C/man3/sem_open.3:38
548 #, no-wrap
549 msgid ""
550 "B<sem_t *sem_open(const char *>I<name>B<, int >I<oflag>B<);>\n"
551 "B<sem_t *sem_open(const char *>I<name>B<, int >I<oflag>B<, >\n"
552 "B<                mode_t >I<mode>B<, unsigned int >I<value>B<);>\n"
553 msgstr ""
554 "B<sem_t *sem_open(const char *>I<name>B<, int >I<oflag>B<);>\n"
555 "B<sem_t *sem_open(const char *>I<name>B<, int >I<oflag>B<, >\n"
556 "B<                mode_t >I<mode>B<, unsigned int >I<value>B<);>\n"
557
558 #. type: Plain text
559 #: build/C/man3/sem_open.3:50
560 msgid ""
561 "B<sem_open>()  creates a new POSIX semaphore or opens an existing "
562 "semaphore.  The semaphore is identified by I<name>.  For details of the "
563 "construction of I<name>, see B<sem_overview>(7)."
564 msgstr ""
565 "B<sem_open>()  は、新規の POSIX セマフォを作成するか、既存のセマフォのオープ"
566 "ンを行う。 セマフォは I<name> で識別される。 I<name> の構成の詳細は "
567 "B<sem_overview>(7)  を参照。"
568
569 #.  In reality the file system IDs are used on Linux.
570 #. type: Plain text
571 #: build/C/man3/sem_open.3:76
572 msgid ""
573 "The I<oflag> argument specifies flags that control the operation of the "
574 "call.  (Definitions of the flags values can be obtained by including "
575 "I<E<lt>fcntl.hE<gt>>.)  If B<O_CREAT> is specified in I<oflag>, then the "
576 "semaphore is created if it does not already exist.  The owner (user ID) of "
577 "the semaphore is set to the effective user ID of the calling process.  The "
578 "group ownership (group ID) is set to the effective group ID of the calling "
579 "process.  If both B<O_CREAT> and B<O_EXCL> are specified in I<oflag>, then "
580 "an error is returned if a semaphore with the given I<name> already exists."
581 msgstr ""
582 "I<oflag> 引き数には、 B<sem_open>()  の動作を制御するフラグを指定する (oflag "
583 "の値の定義は I<E<lt>fcntl.hE<gt>> のインクルードにより得られる)。 I<oflag> "
584 "に B<O_CREAT> が指定されると、まだ存在しない場合にはそのセマフォが作成され"
585 "る。 セマフォの所有者 (ユーザ ID)、グループ所有権 (グループ ID) には、 それぞ"
586 "れ呼び出し元プロセスの実効 UID、実効 GID が設定される。 I<oflag> に "
587 "B<O_CREAT> と B<O_EXCL> の両方が指定された場合、指定された名前 I<name> のセマ"
588 "フォがすでに存在するとエラーが返される。"
589
590 #. type: Plain text
591 #: build/C/man3/sem_open.3:104
592 msgid ""
593 "If B<O_CREAT> is specified in I<oflag>, then two additional arguments must "
594 "be supplied.  The I<mode> argument specifies the permissions to be placed on "
595 "the new semaphore, as for B<open>(2).  (Symbolic definitions for the "
596 "permissions bits can be obtained by including I<E<lt>sys/stat.hE<gt>>.)  The "
597 "permissions settings are masked against the process umask.  Both read and "
598 "write permission should be granted to each class of user that will access "
599 "the semaphore.  The I<value> argument specifies the initial value for the "
600 "new semaphore.  If B<O_CREAT> is specified, and a semaphore with the given "
601 "I<name> already exists, then I<mode> and I<value> are ignored."
602 msgstr ""
603 "I<oflag> に B<O_CREAT> を指定する場合、さらに引き数が 2 つ必要である。 "
604 "I<mode> 引き数は、 B<open>(2)  と同じように、新しいセマフォに設定されるアクセ"
605 "ス許可 (permission) を 指定する。許可設定はプロセスの umask でマスクされる "
606 "(許可ビットのシンボル定義は I<E<lt>sys/stat.hE<gt>> のインクルードにより得ら"
607 "れる)。 セマフォにアクセスしようとするユーザは、読み出し許可と書き込み許可の "
608 "両方を得る必要がある。 I<value> 引き数は新しいセマフォの初期値を指定する。 "
609 "B<O_CREAT> が指定され、指定した名前 I<name> のセマフォがすでに存在する場合、 "
610 "I<mode> と I<value> は無視される。"
611
612 #. type: Plain text
613 #: build/C/man3/sem_open.3:116
614 msgid ""
615 "On success, B<sem_open>()  returns the address of the new semaphore; this "
616 "address is used when calling other semaphore-related functions.  On error, "
617 "B<sem_open>()  returns B<SEM_FAILED>, with I<errno> set to indicate the "
618 "error."
619 msgstr ""
620 "成功すると、 B<sem_open>()  は新しいセマフォのアドレスを返す。 このアドレスは"
621 "他のセマフォ関連の関数を呼び出す際に使用される。 エラーの場合、 B<sem_open>"
622 "()  は B<SEM_FAILED> を返し、 I<errno> にエラーを示す値をセットする。"
623
624 #. type: TP
625 #: build/C/man3/sem_open.3:117 build/C/man3/sem_unlink.3:51
626 #: build/C/man2/semctl.2:391 build/C/man2/semget.2:167
627 #: build/C/man2/semop.2:336
628 #, no-wrap
629 msgid "B<EACCES>"
630 msgstr "B<EACCES>"
631
632 #. type: Plain text
633 #: build/C/man3/sem_open.3:121
634 msgid ""
635 "The semaphore exists, but the caller does not have permission to open it."
636 msgstr ""
637 "そのセマフォが存在するが、呼び出し元にはそのセマフォをオープンする 許可がな"
638 "い。"
639
640 #. type: TP
641 #: build/C/man3/sem_open.3:121 build/C/man2/semget.2:175
642 #, no-wrap
643 msgid "B<EEXIST>"
644 msgstr "B<EEXIST>"
645
646 #. type: Plain text
647 #: build/C/man3/sem_open.3:132
648 msgid ""
649 "Both B<O_CREAT> and B<O_EXCL> were specified in I<oflag>, but a semaphore "
650 "with this I<name> already exists."
651 msgstr ""
652 "I<oflag> に B<O_CREAT> と B<O_EXCL> の両方が指定されたが、 I<name> という名前"
653 "のセマフォはすでに存在する。"
654
655 #. type: Plain text
656 #: build/C/man3/sem_open.3:137
657 msgid "I<value> was greater than B<SEM_VALUE_MAX>."
658 msgstr "I<value> が B<SEM_VALUE_MAX> よりも大きい。"
659
660 #. type: Plain text
661 #: build/C/man3/sem_open.3:141
662 msgid "I<name> consists of just \"/\", followed by no other characters."
663 msgstr ""
664 "I<name> が \"/\" だけで構成され、その後ろに他の文字が続いていなかった。"
665
666 #. type: TP
667 #: build/C/man3/sem_open.3:141
668 #, no-wrap
669 msgid "B<EMFILE>"
670 msgstr "B<EMFILE>"
671
672 #. type: Plain text
673 #: build/C/man3/sem_open.3:144
674 msgid "The process already has the maximum number of files and open."
675 msgstr "オープンされたファイル数がすでにそのプロセスにおける上限に達している。"
676
677 #. type: TP
678 #: build/C/man3/sem_open.3:144 build/C/man3/sem_unlink.3:54
679 #, no-wrap
680 msgid "B<ENAMETOOLONG>"
681 msgstr "B<ENAMETOOLONG>"
682
683 #. type: Plain text
684 #: build/C/man3/sem_open.3:148 build/C/man3/sem_unlink.3:58
685 msgid "I<name> was too long."
686 msgstr "I<name> が長すぎる。"
687
688 #. type: TP
689 #: build/C/man3/sem_open.3:148
690 #, no-wrap
691 msgid "B<ENFILE>"
692 msgstr "B<ENFILE>"
693
694 #. type: Plain text
695 #: build/C/man3/sem_open.3:151
696 msgid "The system limit on the total number of open files has been reached."
697 msgstr "オープンされたファイル総数がシステム全体での上限に達している。"
698
699 #. type: TP
700 #: build/C/man3/sem_open.3:151 build/C/man3/sem_unlink.3:58
701 #: build/C/man2/semget.2:199
702 #, no-wrap
703 msgid "B<ENOENT>"
704 msgstr "B<ENOENT>"
705
706 #.  this error can occur if we have a name of the (nonportable) form
707 #.  /dir/name, and the directory /dev/shm/dir does not exist.
708 #. type: Plain text
709 #: build/C/man3/sem_open.3:167
710 msgid ""
711 "The B<O_CREAT> flag was not specified in I<oflag> and no semaphore with this "
712 "I<name> exists; or, B<O_CREAT> was specified, but I<name> wasn't well formed."
713 msgstr ""
714 "I<oflag> に B<O_CREAT> フラグが指定されておらず、 I<name> という名前のセマ"
715 "フォも存在しない。 または、 B<O_CREAT> が指定されたが、 I<name> が適切な形式"
716 "ではなかった。"
717
718 #. type: TP
719 #: build/C/man3/sem_open.3:167 build/C/man2/semget.2:207
720 #: build/C/man2/semop.2:379
721 #, no-wrap
722 msgid "B<ENOMEM>"
723 msgstr "B<ENOMEM>"
724
725 #. type: Plain text
726 #: build/C/man3/sem_open.3:170
727 msgid "Insufficient memory."
728 msgstr "十分なメモリがない。"
729
730 #. type: Plain text
731 #: build/C/man3/sem_open.3:179
732 msgid ""
733 "B<sem_close>(3), B<sem_getvalue>(3), B<sem_post>(3), B<sem_unlink>(3), "
734 "B<sem_wait>(3), B<sem_overview>(7)"
735 msgstr ""
736 "B<sem_close>(3), B<sem_getvalue>(3), B<sem_post>(3), B<sem_unlink>(3), "
737 "B<sem_wait>(3), B<sem_overview>(7)"
738
739 #. type: TH
740 #: build/C/man7/sem_overview.7:26
741 #, no-wrap
742 msgid "SEM_OVERVIEW"
743 msgstr "SEM_OVERVIEW"
744
745 #. type: Plain text
746 #: build/C/man7/sem_overview.7:29
747 #, fuzzy
748 #| msgid "sem_overview - Overview of POSIX semaphores"
749 msgid "sem_overview - overview of POSIX semaphores"
750 msgstr "sem_overview - POSIX セマフォの概要"
751
752 #. type: Plain text
753 #: build/C/man7/sem_overview.7:31
754 msgid ""
755 "POSIX semaphores allow processes and threads to synchronize their actions."
756 msgstr ""
757 "POSIX セマフォを使用すると、プロセスやスレッド間でその動作を 同期させることが"
758 "できる。"
759
760 #. type: Plain text
761 #: build/C/man7/sem_overview.7:41
762 msgid ""
763 "A semaphore is an integer whose value is never allowed to fall below zero.  "
764 "Two operations can be performed on semaphores: increment the semaphore value "
765 "by one (B<sem_post>(3)); and decrement the semaphore value by one "
766 "(B<sem_wait>(3)).  If the value of a semaphore is currently zero, then a "
767 "B<sem_wait>(3)  operation will block until the value becomes greater than "
768 "zero."
769 msgstr ""
770 "セマフォは整数であり、その値は決して 0 未満になることは許されない。 セマフォ"
771 "に対してできる操作は 2 つである: セマフォ値を 1 増やす (B<sem_post>(3)); セマ"
772 "フォ値を 1 減らす (B<sem_wait>(3))。 セマフォの値がすでに 0 の場合、セマフォ"
773 "値が 0 より大きくなるまで B<sem_wait>(3)  操作は停止 (block) する。"
774
775 #. type: Plain text
776 #: build/C/man7/sem_overview.7:44
777 msgid ""
778 "POSIX semaphores come in two forms: named semaphores and unnamed semaphores."
779 msgstr ""
780 "POSIX セマフォには、名前付きセマフォ (named semaphore) と 名前なしセマフォ "
781 "(unnamed semaphore) の 2つの形がある。"
782
783 #. type: TP
784 #: build/C/man7/sem_overview.7:44
785 #, no-wrap
786 msgid "B<Named semaphores>"
787 msgstr "B<名前付きセマフォ>"
788
789 #.  glibc allows the initial slash to be omitted, and makes
790 #.  multiple initial slashes equivalent to a single slash.
791 #.  This differs from the implementation of POSIX message queues.
792 #.  glibc allows subdirectory components in the name, in which
793 #.  case the subdirectory tree must exist under /dev/shm, and
794 #.  the fist subdirectory component must exist as the name
795 #.  sem.name, and all of the subdirectory components must allow the
796 #.  required permissions if a user wants to create a semaphore
797 #.  object in a subdirectory.
798 #. type: Plain text
799 #: build/C/man7/sem_overview.7:64
800 msgid ""
801 "A named semaphore is identified by a name of the form I</somename>; that is, "
802 "a null-terminated string of up to B<NAME_MAX>I<-4> (i.e., 251) characters "
803 "consisting of an initial slash, followed by one or more characters, none of "
804 "which are slashes.  Two processes can operate on the same named semaphore by "
805 "passing the same name to B<sem_open>(3)."
806 msgstr ""
807 "名前付きセマフォは I</somename> という形式の名前で識別される。 その名前は、最"
808 "大で B<NAME_MAX>I<-4> (すなわち 251) 文字の NULL 終端された文字列で、 スラッ"
809 "シュで始まり、スラッシュ以外の文字が 1 文字以上続く形式である。 B<sem_open>"
810 "(3)  に同じ名前を渡すことにより、2 つのプロセス間で同じ名前のセマフォ に対し"
811 "操作を行うことができる。"
812
813 #. type: Plain text
814 #: build/C/man7/sem_overview.7:79
815 msgid ""
816 "The B<sem_open>(3)  function creates a new named semaphore or opens an "
817 "existing named semaphore.  After the semaphore has been opened, it can be "
818 "operated on using B<sem_post>(3)  and B<sem_wait>(3).  When a process has "
819 "finished using the semaphore, it can use B<sem_close>(3)  to close the "
820 "semaphore.  When all processes have finished using the semaphore, it can be "
821 "removed from the system using B<sem_unlink>(3)."
822 msgstr ""
823 "B<sem_open>(3)  関数は、新しい名前付きセマフォを作成するか、既に存在する名前"
824 "付き セマフォをオープンする。 セマフォをオープンした後は、 B<sem_post>(3)  "
825 "と B<sem_wait>(3)  を使ってセマフォを操作できる。 プロセスがセマフォの使用を"
826 "終えた際は、 B<sem_close>(3)  を使ってセマフォをクローズできる。 あるセマフォ"
827 "をどのプロセスも使用しなくなると、 B<sem_unlink>(3)  を使ってそのセマフォをシ"
828 "ステムから削除することができる。"
829
830 #. type: TP
831 #: build/C/man7/sem_overview.7:79
832 #, no-wrap
833 msgid "B<Unnamed semaphores (memory-based semaphores)>"
834 msgstr "B<名前なしセマフォ (メモリベース・セマフォ)>"
835
836 #. type: Plain text
837 #: build/C/man7/sem_overview.7:94
838 msgid ""
839 "An unnamed semaphore does not have a name.  Instead the semaphore is placed "
840 "in a region of memory that is shared between multiple threads (a I<thread-"
841 "shared semaphore>)  or processes (a I<process-shared semaphore>).  A thread-"
842 "shared semaphore is placed in an area of memory shared between the threads "
843 "of a process, for example, a global variable.  A process-shared semaphore "
844 "must be placed in a shared memory region (e.g., a System V shared memory "
845 "segment created using B<shmget>(2), or a POSIX shared memory object built "
846 "created using B<shm_open>(3))."
847 msgstr ""
848 "名前なしセマフォは名前を持たない。その代わり、セマフォは、 複数スレッド間で共"
849 "有されるメモリ領域、もしくは複数プロセス間で 共有されたメモリ領域に置かれる "
850 "(前者を I<スレッド共有セマフォ (thread-shared semaphore)>、 後者を I<プロセス"
851 "共有セマフォ (process-shared semaphore)> と呼ぶ)。スレッド共有セマフォは、同"
852 "じプロセス内のスレッド間で共有される メモリ領域、例えば大域変数 (global "
853 "variable) に配置される。 プロセス共有セマフォは、共有メモリ領域 (例えば、 "
854 "B<shmget>(2)  を使って作成できる System V 共有メモリ・セグメントや "
855 "B<shm_open>(3)  を使って作成できる POSIX 共有メモリ・オブジェクト)  内に配置"
856 "しなければならない。"
857
858 #. type: Plain text
859 #: build/C/man7/sem_overview.7:105
860 msgid ""
861 "Before being used, an unnamed semaphore must be initialized using B<sem_init>"
862 "(3).  It can then be operated on using B<sem_post>(3)  and B<sem_wait>(3).  "
863 "When the semaphore is no longer required, and before the memory in which it "
864 "is located is deallocated, the semaphore should be destroyed using "
865 "B<sem_destroy>(3)."
866 msgstr ""
867 "名前なしセマフォは、使用する前に B<sem_init>(3)  を使って初期化しなければなら"
868 "ない。 セマフォは B<sem_post>(3)  と B<sem_wait>(3)  を使って操作できる。 セ"
869 "マフォがもはや必要なくなったときや、 セマフォが置かれているメモリを解放する前"
870 "には、 B<sem_destroy>(3)  を使ってセマフォを破棄すべきである。"
871
872 #. type: Plain text
873 #: build/C/man7/sem_overview.7:108
874 msgid ""
875 "The remainder of this section describes some specific details of the Linux "
876 "implementation of POSIX semaphores."
877 msgstr ""
878 "この節の残りでは、POSIX セマフォの Linux の実装の詳細 について説明する。"
879
880 #. type: SS
881 #: build/C/man7/sem_overview.7:108
882 #, no-wrap
883 msgid "Versions"
884 msgstr "Versions"
885
886 #. type: Plain text
887 #: build/C/man7/sem_overview.7:114
888 msgid ""
889 "Prior to kernel 2.6, Linux only supported unnamed, thread-shared "
890 "semaphores.  On a system with Linux 2.6 and a glibc that provides the NPTL "
891 "threading implementation, a complete implementation of POSIX semaphores is "
892 "provided."
893 msgstr ""
894 "バージョン 2.6 より前のカーネルでは、Linux は 名前なしのスレッド共有セマフォ"
895 "のみをサポートしていた。 Linux 2.6 と NPTL スレッド実装を提供している glibc "
896 "が入った システムでは、POSIX セマフォの完全な実装が提供される。"
897
898 #. type: SS
899 #: build/C/man7/sem_overview.7:114
900 #, no-wrap
901 msgid "Persistence"
902 msgstr "持続性"
903
904 #. type: Plain text
905 #: build/C/man7/sem_overview.7:119
906 msgid ""
907 "POSIX named semaphores have kernel persistence: if not removed by "
908 "B<sem_unlink>(3), a semaphore will exist until the system is shut down."
909 msgstr ""
910 "POSIX 名前付きセマフォはカーネル内で保持される。 B<sem_unlink>(3)  で削除され"
911 "なければ、セマフォは システムがシャットダウンされるまで存在し続ける。"
912
913 #. type: SS
914 #: build/C/man7/sem_overview.7:119
915 #, no-wrap
916 msgid "Linking"
917 msgstr "リンク"
918
919 #. type: Plain text
920 #: build/C/man7/sem_overview.7:124
921 #, fuzzy
922 #| msgid ""
923 #| "Programs using the POSIX semaphores API must be compiled with I<cc -lrt> "
924 #| "to link against the real-time library, I<librt>."
925 msgid ""
926 "Programs using the POSIX semaphores API must be compiled with I<cc -pthread> "
927 "to link against the real-time library, I<librt>."
928 msgstr ""
929 "POSIX セマフォ API を使用したプログラムは I<cc -lrt> でコンパイルし、リアルタ"
930 "イムライブラリ I<librt> とリンクしなければならない。"
931
932 #. type: SS
933 #: build/C/man7/sem_overview.7:124
934 #, no-wrap
935 msgid "Accessing named semaphores via the file system"
936 msgstr "ファイルシステム経由での名前付きセマフォへのアクセス"
937
938 #. type: Plain text
939 #: build/C/man7/sem_overview.7:135
940 msgid ""
941 "On Linux, named semaphores are created in a virtual file system, normally "
942 "mounted under I</dev/shm>, with names of the form B<sem.>I<somename>.  (This "
943 "is the reason that semaphore names are limited to B<NAME_MAX>I<-4> rather "
944 "than B<NAME_MAX> characters.)"
945 msgstr ""
946 "Linux では、名前付きセマフォは仮想ファイルシステム (virtual file system) 内"
947 "に B<sem.>I<somename> という形の名前で作成される。仮想ファイルシステムは通常 "
948 "I</dev/shm> 以下にマウントされる。 (これが、セマフォの名前の文字数の上限が "
949 "B<NAME_MAX> ではなく B<NAME_MAX>I<-4> となっている理由である。)"
950
951 #. type: Plain text
952 #: build/C/man7/sem_overview.7:138
953 msgid ""
954 "Since Linux 2.6.19, ACLs can be placed on files under this directory, to "
955 "control object permissions on a per-user and per-group basis."
956 msgstr ""
957 "Linux 2.6.19 以降では、このディレクトリ配下のファイルに対して ACL を 設定で"
958 "き、オブジェクトへの許可をユーザ単位、グループ単位で制御することが できる。"
959
960 #. type: Plain text
961 #: build/C/man7/sem_overview.7:149
962 msgid ""
963 "System V semaphores (B<semget>(2), B<semop>(2), etc.) are an older semaphore "
964 "API.  POSIX semaphores provide a simpler, and better designed interface than "
965 "System V semaphores; on the other hand POSIX semaphores are less widely "
966 "available (especially on older systems) than System V semaphores."
967 msgstr ""
968 "System V セマフォ (B<semget>(2), B<semop>(2)  など) は古いセマフォ API であ"
969 "る。 POSIX セマフォは System V よりも 簡単で、うまく設計されたインタフェース"
970 "を提供している。 一方で、POSIX セマフォは System V セマフォと比べると 利用で"
971 "きるシステムが少ない (特に、古いシステムでは少ない)。"
972
973 #. type: SH
974 #: build/C/man7/sem_overview.7:149 build/C/man3/sem_post.3:67
975 #: build/C/man3/sem_wait.3:153 build/C/man2/semop.2:506
976 #, no-wrap
977 msgid "EXAMPLE"
978 msgstr "例"
979
980 #. type: Plain text
981 #: build/C/man7/sem_overview.7:152
982 msgid ""
983 "An example of the use of various POSIX semaphore functions is shown in "
984 "B<sem_wait>(3)."
985 msgstr ""
986 "各種の POSIX セマフォ関数を使用した例が B<sem_wait>(3)  に記載されている。"
987
988 #. type: Plain text
989 #: build/C/man7/sem_overview.7:162
990 msgid ""
991 "B<sem_close>(3), B<sem_destroy>(3), B<sem_getvalue>(3), B<sem_init>(3), "
992 "B<sem_open>(3), B<sem_post>(3), B<sem_unlink>(3), B<sem_wait>(3), B<pthreads>"
993 "(7)"
994 msgstr ""
995 "B<sem_close>(3), B<sem_destroy>(3), B<sem_getvalue>(3), B<sem_init>(3), "
996 "B<sem_open>(3), B<sem_post>(3), B<sem_unlink>(3), B<sem_wait>(3), B<pthreads>"
997 "(7)"
998
999 #. type: TH
1000 #: build/C/man3/sem_post.3:26
1001 #, no-wrap
1002 msgid "SEM_POST"
1003 msgstr "SEM_POST"
1004
1005 #. type: Plain text
1006 #: build/C/man3/sem_post.3:29
1007 msgid "sem_post - unlock a semaphore"
1008 msgstr "sem_post - セマフォのロックを解除する"
1009
1010 #. type: Plain text
1011 #: build/C/man3/sem_post.3:34
1012 #, no-wrap
1013 msgid "B<int sem_post(sem_t *>I<sem>B<);>\n"
1014 msgstr "B<int sem_post(sem_t *>I<sem>B<);>\n"
1015
1016 #. type: Plain text
1017 #: build/C/man3/sem_post.3:45
1018 msgid ""
1019 "B<sem_post>()  increments (unlocks) the semaphore pointed to by I<sem>.  If "
1020 "the semaphore's value consequently becomes greater than zero, then another "
1021 "process or thread blocked in a B<sem_wait>(3)  call will be woken up and "
1022 "proceed to lock the semaphore."
1023 msgstr ""
1024 "B<sem_post>()  は、 I<sem> が指すセマフォの値を 1 増やす (ロックを解除する)。"
1025 "その結果、 セマフォの値は 0 より大きな値に変化し、 B<sem_wait>(3)  で停止して"
1026 "いる別のプロセスやスレッドが呼び起こされ、 セマフォをロックできるようになる。"
1027
1028 #. type: Plain text
1029 #: build/C/man3/sem_post.3:52
1030 msgid ""
1031 "B<sem_post>()  returns 0 on success; on error, the value of the semaphore is "
1032 "left unchanged, -1 is returned, and I<errno> is set to indicate the error."
1033 msgstr ""
1034 "成功すると、 B<sem_post>()  は 0 を返す。エラーの場合、セマフォの値は変更せず"
1035 "に、 -1 を返し、 I<errno> にエラーを示す値をセットする。"
1036
1037 #. type: TP
1038 #: build/C/man3/sem_post.3:57
1039 #, no-wrap
1040 msgid "B<EOVERFLOW>"
1041 msgstr "B<EOVERFLOW>"
1042
1043 #.  Added in POSIX.1-2008 TC1 (Austin Interpretation 213)
1044 #. type: Plain text
1045 #: build/C/man3/sem_post.3:61
1046 msgid "The maximum allowable value for a semaphore would be exceeded."
1047 msgstr "一つのセマフォで使用できる最大値を超えてしまうところであった。"
1048
1049 #. type: Plain text
1050 #: build/C/man3/sem_post.3:67
1051 msgid ""
1052 "B<sem_post>()  is async-signal-safe: it may be safely called within a signal "
1053 "handler."
1054 msgstr ""
1055 "B<sem_post>()  は async-signal-safe である。 つまり、シグナルハンドラの中でも"
1056 "安全に呼び出すことができる。"
1057
1058 #. type: Plain text
1059 #: build/C/man3/sem_post.3:70
1060 msgid "See B<sem_wait>(3)."
1061 msgstr "B<sem_wait>(3)  参照。"
1062
1063 #. type: Plain text
1064 #: build/C/man3/sem_post.3:74
1065 msgid "B<sem_getvalue>(3), B<sem_wait>(3), B<sem_overview>(7)"
1066 msgstr "B<sem_getvalue>(3), B<sem_wait>(3), B<sem_overview>(7)"
1067
1068 #. type: TH
1069 #: build/C/man3/sem_unlink.3:26
1070 #, no-wrap
1071 msgid "SEM_UNLINK"
1072 msgstr "SEM_UNLINK"
1073
1074 #. type: Plain text
1075 #: build/C/man3/sem_unlink.3:29
1076 msgid "sem_unlink - remove a named semaphore"
1077 msgstr "sem_unlink - 名前付きセマフォを削除する"
1078
1079 #. type: Plain text
1080 #: build/C/man3/sem_unlink.3:34
1081 #, no-wrap
1082 msgid "B<int sem_unlink(const char *>I<name>B<);>\n"
1083 msgstr "B<int sem_unlink(const char *>I<name>B<);>\n"
1084
1085 #. type: Plain text
1086 #: build/C/man3/sem_unlink.3:44
1087 msgid ""
1088 "B<sem_unlink>()  removes the named semaphore referred to by I<name>.  The "
1089 "semaphore name is removed immediately.  The semaphore is destroyed once all "
1090 "other processes that have the semaphore open close it."
1091 msgstr ""
1092 "B<sem_unlink>()  は、 I<name> で参照される名前付きセマフォを削除する。 セマ"
1093 "フォの名前は直ちに削除される。 このセマフォをオープンしている他のすべてのプロ"
1094 "セスがセマフォを 閉じて初めてセマフォの削除が行われる。"
1095
1096 #. type: Plain text
1097 #: build/C/man3/sem_unlink.3:50
1098 msgid ""
1099 "On success B<sem_unlink>()  returns 0; on error, -1 is returned, with "
1100 "I<errno> set to indicate the error."
1101 msgstr ""
1102 "成功すると、 B<sem_unlink>()  は 0 を返す。エラーの場合、-1 を返し、 "
1103 "I<errno> にエラーを示す値をセットする。"
1104
1105 #. type: Plain text
1106 #: build/C/man3/sem_unlink.3:54
1107 msgid "The caller does not have permission to unlink this semaphore."
1108 msgstr "呼び出し元にはこのセマフォを削除する許可がない。"
1109
1110 #. type: Plain text
1111 #: build/C/man3/sem_unlink.3:62
1112 msgid "There is no semaphore with the given I<name>."
1113 msgstr "指定された名前 I<name> のセマフォが存在しない。"
1114
1115 #. type: Plain text
1116 #: build/C/man3/sem_unlink.3:70
1117 msgid ""
1118 "B<sem_getvalue>(3), B<sem_open>(3), B<sem_post>(3), B<sem_wait>(3), "
1119 "B<sem_overview>(7)"
1120 msgstr ""
1121 "B<sem_getvalue>(3), B<sem_open>(3), B<sem_post>(3), B<sem_wait>(3), "
1122 "B<sem_overview>(7)"
1123
1124 #. type: TH
1125 #: build/C/man3/sem_wait.3:26
1126 #, no-wrap
1127 msgid "SEM_WAIT"
1128 msgstr "SEM_WAIT"
1129
1130 #. type: Plain text
1131 #: build/C/man3/sem_wait.3:29
1132 msgid "sem_wait, sem_timedwait, sem_trywait - lock a semaphore"
1133 msgstr "sem_wait, sem_timedwait, sem_trywait - セマフォをロックする"
1134
1135 #. type: Plain text
1136 #: build/C/man3/sem_wait.3:34
1137 #, no-wrap
1138 msgid "B<int sem_wait(sem_t *>I<sem>B<);>\n"
1139 msgstr "B<int sem_wait(sem_t *>I<sem>B<);>\n"
1140
1141 #. type: Plain text
1142 #: build/C/man3/sem_wait.3:36
1143 #, no-wrap
1144 msgid "B<int sem_trywait(sem_t *>I<sem>B<);>\n"
1145 msgstr "B<int sem_trywait(sem_t *>I<sem>B<);>\n"
1146
1147 #. type: Plain text
1148 #: build/C/man3/sem_wait.3:38
1149 #, no-wrap
1150 msgid "B<int sem_timedwait(sem_t *>I<sem>B<, const struct timespec *>I<abs_timeout>B<);>\n"
1151 msgstr "B<int sem_timedwait(sem_t *>I<sem>B<, const struct timespec *>I<abs_timeout>B<);>\n"
1152
1153 #. type: Plain text
1154 #: build/C/man3/sem_wait.3:45 build/C/man2/semop.2:53
1155 msgid ""
1156 "Feature Test Macro Requirements for glibc (see B<feature_test_macros>(7)):"
1157 msgstr "glibc 向けの機能検査マクロの要件 (B<feature_test_macros>(7)  参照):"
1158
1159 #. type: Plain text
1160 #: build/C/man3/sem_wait.3:49
1161 msgid ""
1162 "B<sem_timedwait>(): _POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 200112L || _XOPEN_SOURCE\\ "
1163 "E<gt>=\\ 600"
1164 msgstr ""
1165 "B<sem_timedwait>(): _POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 200112L || _XOPEN_SOURCE\\ "
1166 "E<gt>=\\ 600"
1167
1168 #. type: Plain text
1169 #: build/C/man3/sem_wait.3:59
1170 msgid ""
1171 "B<sem_wait>()  decrements (locks) the semaphore pointed to by I<sem>.  If "
1172 "the semaphore's value is greater than zero, then the decrement proceeds, and "
1173 "the function returns, immediately.  If the semaphore currently has the value "
1174 "zero, then the call blocks until either it becomes possible to perform the "
1175 "decrement (i.e., the semaphore value rises above zero), or a signal handler "
1176 "interrupts the call."
1177 msgstr ""
1178 "B<sem_wait>()  は I<sem> が指すセマフォの値を 1 減らす (ロックする)。 セマ"
1179 "フォの値が 0 より大きい場合、減算が実行され、関数は直ちに復帰する。 セマフォ"
1180 "の現在値が 0 の場合には、減算を実行できるようになる (つまり、セマフォの値が "
1181 "0 より大きな値になる) まで、もしくは シグナルハンドラによって呼び出しが中断さ"
1182 "れるまで、 関数呼び出しは停止 (block) する。"
1183
1184 #. type: Plain text
1185 #: build/C/man3/sem_wait.3:69
1186 msgid ""
1187 "B<sem_trywait>()  is the same as B<sem_wait>(), except that if the decrement "
1188 "cannot be immediately performed, then call returns an error (I<errno> set to "
1189 "B<EAGAIN>)  instead of blocking."
1190 msgstr ""
1191 "B<sem_trywait>()  は B<sem_wait>()  と同じだが、セマフォ値の減算をすぐに実行"
1192 "できなかった場合に、 停止 (block) するのではなくエラーで復帰する (I<errno> "
1193 "に B<EAGAIN> がセットされる) 点が異なる。"
1194
1195 #. type: Plain text
1196 #: build/C/man3/sem_wait.3:82
1197 msgid ""
1198 "B<sem_timedwait>()  is the same as B<sem_wait>(), except that I<abs_timeout> "
1199 "specifies a limit on the amount of time that the call should block if the "
1200 "decrement cannot be immediately performed.  The I<abs_timeout> argument "
1201 "points to a structure that specifies an absolute timeout in seconds and "
1202 "nanoseconds since the Epoch, 1970-01-01 00:00:00 +0000 (UTC).  This "
1203 "structure is defined as follows:"
1204 msgstr ""
1205 "B<sem_timedwait>()  は B<sem_wait>()  と同じだが、セマフォ値の減算をすぐに実"
1206 "行できなかった場合に 関数呼び出しが停止する時間の上限を I<abs_timeout> で指定"
1207 "する点が異なる。 I<abs_timeout> 引き数は、タイムアウト時刻を指定する構造体へ"
1208 "のポインタである。 この構造体には、タイムアウト時刻を時刻紀元 (Epoch; "
1209 "1970-01-01 00:00:00 +0000 (UTC)) からの 経過時間 (秒+ナノ秒) で指定する。 構"
1210 "造体は以下のように定義されている:"
1211
1212 #. type: Plain text
1213 #: build/C/man3/sem_wait.3:89
1214 #, no-wrap
1215 msgid ""
1216 "struct timespec {\n"
1217 "    time_t tv_sec;      /* Seconds */\n"
1218 "    long   tv_nsec;     /* Nanoseconds [0 .. 999999999] */\n"
1219 "};\n"
1220 msgstr ""
1221 "struct timespec {\n"
1222 "    time_t tv_sec;      /* Seconds */\n"
1223 "    long   tv_nsec;     /* Nanoseconds [0 .. 999999999] */\n"
1224 "};\n"
1225
1226 #. type: Plain text
1227 #: build/C/man3/sem_wait.3:100
1228 msgid ""
1229 "If the timeout has already expired by the time of the call, and the "
1230 "semaphore could not be locked immediately, then B<sem_timedwait>()  fails "
1231 "with a timeout error (I<errno> set to B<ETIMEDOUT>)."
1232 msgstr ""
1233 "関数呼び出し時点ですでにタイムアウトに指定した時刻が過ぎており、 かつセマフォ"
1234 "をすぐにロックできなかった場合は、 B<sem_timedwait>()  はタイムアウトエラー "
1235 "(I<errno> に B<ETIMEDOUT> がセットされる) で失敗する。"
1236
1237 #. type: Plain text
1238 #: build/C/man3/sem_wait.3:108
1239 msgid ""
1240 "If the operation can be performed immediately, then B<sem_timedwait>()  "
1241 "never fails with a timeout error, regardless of the value of "
1242 "I<abs_timeout>.  Furthermore, the validity of I<abs_timeout> is not checked "
1243 "in this case."
1244 msgstr ""
1245 "セマフォ操作がすぐに実行できるときは、 I<abs_timeout> がどんな値であっても "
1246 "B<sem_timedwait>()  が失敗することは決してない。さらにいうと、この場合には "
1247 "I<abs_timeout> の正当性の検査は行われない。"
1248
1249 #. type: Plain text
1250 #: build/C/man3/sem_wait.3:114
1251 msgid ""
1252 "All of these functions return 0 on success; on error, the value of the "
1253 "semaphore is left unchanged, -1 is returned, and I<errno> is set to indicate "
1254 "the error."
1255 msgstr ""
1256 "成功すると、これらの関数は 0 を返す。 エラーの場合、セマフォの値を変更せず"
1257 "に、-1 を返し、 I<errno> にエラーを示す値をセットする。"
1258
1259 #. type: TP
1260 #: build/C/man3/sem_wait.3:115 build/C/man2/semop.2:368
1261 #, no-wrap
1262 msgid "B<EINTR>"
1263 msgstr "B<EINTR>"
1264
1265 #. type: Plain text
1266 #: build/C/man3/sem_wait.3:119
1267 msgid "The call was interrupted by a signal handler; see B<signal>(7)."
1268 msgstr "呼び出しはシグナルハンドラにより中断された。 B<signal>(7)  参照。"
1269
1270 #. type: Plain text
1271 #: build/C/man3/sem_wait.3:126
1272 msgid "The following additional error can occur for B<sem_trywait>():"
1273 msgstr "B<sem_trywait>()  の場合には、上記に加えて以下のエラーも起こる。"
1274
1275 #. type: TP
1276 #: build/C/man3/sem_wait.3:126 build/C/man2/semop.2:343
1277 #, no-wrap
1278 msgid "B<EAGAIN>"
1279 msgstr "B<EAGAIN>"
1280
1281 #. type: Plain text
1282 #: build/C/man3/sem_wait.3:130
1283 msgid ""
1284 "The operation could not be performed without blocking (i.e., the semaphore "
1285 "currently has the value zero)."
1286 msgstr ""
1287 "停止 (block) せずにロック操作を完了できなかった (つまり、 セマフォの現在の値"
1288 "が 0 であった)。"
1289
1290 #. type: Plain text
1291 #: build/C/man3/sem_wait.3:133
1292 msgid "The following additional errors can occur for B<sem_timedwait>():"
1293 msgstr "B<sem_timedwait>()  の場合、以下のエラーも起こる。"
1294
1295 #. type: Plain text
1296 #: build/C/man3/sem_wait.3:138
1297 msgid ""
1298 "The value of I<abs_timeout.tv_nsecs> is less than 0, or greater than or "
1299 "equal to 1000 million."
1300 msgstr ""
1301 "I<abs_timeout.tv_nsecs> の値が 0 未満、もしくは 1,000,000,000 以上である。"
1302
1303 #. type: TP
1304 #: build/C/man3/sem_wait.3:138
1305 #, no-wrap
1306 msgid "B<ETIMEDOUT>"
1307 msgstr "B<ETIMEDOUT>"
1308
1309 #.  POSIX.1-2001 also allows EDEADLK -- "A deadlock condition
1310 #.  was detected", but this does not occur on Linux(?).
1311 #. type: Plain text
1312 #: build/C/man3/sem_wait.3:143
1313 msgid "The call timed out before the semaphore could be locked."
1314 msgstr "セマフォのロックに成功する前に時間切れとなった。"
1315
1316 #.  sem_wait() is always interrupted on most other implementations,
1317 #.  but on FreeBSD 5.4 SA_RESTART does cause restarting.
1318 #. type: Plain text
1319 #: build/C/man3/sem_wait.3:153
1320 msgid ""
1321 "A signal handler always interrupts a blocked call to one of these functions, "
1322 "regardless of the use of the B<sigaction>(2)  B<SA_RESTART> flag."
1323 msgstr ""
1324 "シグナルハンドラは、 B<sigaction>(2)  の B<SA_RESTART> フラグを使用しているか"
1325 "どうかに関わらず、これらの関数の呼び出しが 停止している場合、シグナルハンドラ"
1326 "により常に中断される。"
1327
1328 #. type: Plain text
1329 #: build/C/man3/sem_wait.3:172
1330 msgid ""
1331 "The (somewhat trivial) program shown below operates on an unnamed "
1332 "semaphore.  The program expects two command-line arguments.  The first "
1333 "argument specifies a seconds value that is used to set an alarm timer to "
1334 "generate a B<SIGALRM> signal.  This handler performs a B<sem_post>(3)  to "
1335 "increment the semaphore that is being waited on in I<main()> using "
1336 "B<sem_timedwait>().  The second command-line argument specifies the length "
1337 "of the timeout, in seconds, for B<sem_timedwait>().  The following shows "
1338 "what happens on two different runs of the program:"
1339 msgstr ""
1340 "以下に示す (ちょっとした) プログラムは名前なしセマフォの操作を行う。 プログラ"
1341 "ムはコマンドライン引き数を 2 つ取る。 最初の引き数には、 B<SIGALRM> シグナル"
1342 "を生成するためのアラームタイマーの設定に使われる値を 秒単位で指定する。このシ"
1343 "グナルハンドラは、 I<main()> 内で B<sem_timedwait>()  を使って待っているセマ"
1344 "フォを、 B<sem_post>(3)  を使って加算する。 2番目の引き数には、 "
1345 "B<sem_timedwait>()  に渡すタイムアウトまでの時間を秒単位で指定する。"
1346
1347 #. type: Plain text
1348 #: build/C/man3/sem_wait.3:182
1349 #, no-wrap
1350 msgid ""
1351 "$B< ./a.out 2 3>\n"
1352 "About to call sem_timedwait()\n"
1353 "sem_post() from handler\n"
1354 "sem_timedwait() succeeded\n"
1355 "$B< ./a.out 2 1>\n"
1356 "About to call sem_timedwait()\n"
1357 "sem_timedwait() timed out\n"
1358 msgstr ""
1359 "$B< ./a.out 2 3>\n"
1360 "About to call sem_timedwait()\n"
1361 "sem_post() from handler\n"
1362 "sem_timedwait() succeeded\n"
1363 "$B< ./a.out 2 1>\n"
1364 "About to call sem_timedwait()\n"
1365 "sem_timedwait() timed out\n"
1366
1367 #. type: SS
1368 #: build/C/man3/sem_wait.3:184
1369 #, no-wrap
1370 msgid "Program source"
1371 msgstr "プログラムのソース"
1372
1373 #. type: Plain text
1374 #: build/C/man3/sem_wait.3:195
1375 #, no-wrap
1376 msgid ""
1377 "#include E<lt>unistd.hE<gt>\n"
1378 "#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
1379 "#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n"
1380 "#include E<lt>semaphore.hE<gt>\n"
1381 "#include E<lt>time.hE<gt>\n"
1382 "#include E<lt>assert.hE<gt>\n"
1383 "#include E<lt>errno.hE<gt>\n"
1384 "#include E<lt>signal.hE<gt>\n"
1385 msgstr ""
1386 "#include E<lt>unistd.hE<gt>\n"
1387 "#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
1388 "#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n"
1389 "#include E<lt>semaphore.hE<gt>\n"
1390 "#include E<lt>time.hE<gt>\n"
1391 "#include E<lt>assert.hE<gt>\n"
1392 "#include E<lt>errno.hE<gt>\n"
1393 "#include E<lt>signal.hE<gt>\n"
1394
1395 #. type: Plain text
1396 #: build/C/man3/sem_wait.3:197
1397 #, no-wrap
1398 msgid "sem_t sem;\n"
1399 msgstr "sem_t sem;\n"
1400
1401 #. type: Plain text
1402 #: build/C/man3/sem_wait.3:200
1403 #, no-wrap
1404 msgid ""
1405 "#define handle_error(msg) \\e\n"
1406 "    do { perror(msg); exit(EXIT_FAILURE); } while (0)\n"
1407 msgstr ""
1408 "#define handle_error(msg) \\e\n"
1409 "    do { perror(msg); exit(EXIT_FAILURE); } while (0)\n"
1410
1411 #. type: Plain text
1412 #: build/C/man3/sem_wait.3:210
1413 #, no-wrap
1414 msgid ""
1415 "static void\n"
1416 "handler(int sig)\n"
1417 "{\n"
1418 "    write(STDOUT_FILENO, \"sem_post() from handler\\en\", 24);\n"
1419 "    if (sem_post(&sem) == -1) {\n"
1420 "        write(STDERR_FILENO, \"sem_post() failed\\en\", 18);\n"
1421 "        _exit(EXIT_FAILURE);\n"
1422 "    }\n"
1423 "}\n"
1424 msgstr ""
1425 "static void\n"
1426 "handler(int sig)\n"
1427 "{\n"
1428 "    write(STDOUT_FILENO, \"sem_post() from handler\\en\", 24);\n"
1429 "    if (sem_post(&sem) == -1) {\n"
1430 "        write(STDERR_FILENO, \"sem_post() failed\\en\", 18);\n"
1431 "        _exit(EXIT_FAILURE);\n"
1432 "    }\n"
1433 "}\n"
1434
1435 #. type: Plain text
1436 #: build/C/man3/sem_wait.3:217
1437 #, no-wrap
1438 msgid ""
1439 "int\n"
1440 "main(int argc, char *argv[])\n"
1441 "{\n"
1442 "    struct sigaction sa;\n"
1443 "    struct timespec ts;\n"
1444 "    int s;\n"
1445 msgstr ""
1446 "int\n"
1447 "main(int argc, char *argv[])\n"
1448 "{\n"
1449 "    struct sigaction sa;\n"
1450 "    struct timespec ts;\n"
1451 "    int s;\n"
1452
1453 #. type: Plain text
1454 #: build/C/man3/sem_wait.3:223
1455 #, no-wrap
1456 msgid ""
1457 "    if (argc != 3) {\n"
1458 "        fprintf(stderr, \"Usage: %s E<lt>alarm-secsE<gt> E<lt>wait-secsE<gt>\\en\",\n"
1459 "                argv[0]);\n"
1460 "        exit(EXIT_FAILURE);\n"
1461 "    }\n"
1462 msgstr ""
1463 "    if (argc != 3) {\n"
1464 "        fprintf(stderr, \"Usage: %s E<lt>alarm-secsE<gt> E<lt>wait-secsE<gt>\\en\",\n"
1465 "                argv[0]);\n"
1466 "        exit(EXIT_FAILURE);\n"
1467 "    }\n"
1468
1469 #. type: Plain text
1470 #: build/C/man3/sem_wait.3:226
1471 #, no-wrap
1472 msgid ""
1473 "    if (sem_init(&sem, 0, 0) == -1)\n"
1474 "        handle_error(\"sem_init\");\n"
1475 msgstr ""
1476 "    if (sem_init(&sem, 0, 0) == -1)\n"
1477 "        handle_error(\"sem_init\");\n"
1478
1479 #. type: Plain text
1480 #: build/C/man3/sem_wait.3:228
1481 #, no-wrap
1482 msgid "    /* Establish SIGALRM handler; set alarm timer using argv[1] */\n"
1483 msgstr "    /* Establish SIGALRM handler; set alarm timer using argv[1] */\n"
1484
1485 #. type: Plain text
1486 #: build/C/man3/sem_wait.3:234
1487 #, no-wrap
1488 msgid ""
1489 "    sa.sa_handler = handler;\n"
1490 "    sigemptyset(&sa.sa_mask);\n"
1491 "    sa.sa_flags = 0;\n"
1492 "    if (sigaction(SIGALRM, &sa, NULL) == -1)\n"
1493 "        handle_error(\"sigaction\");\n"
1494 msgstr ""
1495 "    sa.sa_handler = handler;\n"
1496 "    sigemptyset(&sa.sa_mask);\n"
1497 "    sa.sa_flags = 0;\n"
1498 "    if (sigaction(SIGALRM, &sa, NULL) == -1)\n"
1499 "        handle_error(\"sigaction\");\n"
1500
1501 #. type: Plain text
1502 #: build/C/man3/sem_wait.3:236
1503 #, no-wrap
1504 msgid "    alarm(atoi(argv[1]));\n"
1505 msgstr "    alarm(atoi(argv[1]));\n"
1506
1507 #. type: Plain text
1508 #: build/C/man3/sem_wait.3:239
1509 #, no-wrap
1510 msgid ""
1511 "    /* Calculate relative interval as current time plus\n"
1512 "       number of seconds given argv[2] */\n"
1513 msgstr ""
1514 "    /* Calculate relative interval as current time plus\n"
1515 "       number of seconds given argv[2] */\n"
1516
1517 #. type: Plain text
1518 #: build/C/man3/sem_wait.3:242
1519 #, no-wrap
1520 msgid ""
1521 "    if (clock_gettime(CLOCK_REALTIME, &ts) == -1)\n"
1522 "        handle_error(\"clock_gettime\");\n"
1523 msgstr ""
1524 "    if (clock_gettime(CLOCK_REALTIME, &ts) == -1)\n"
1525 "        handle_error(\"clock_gettime\");\n"
1526
1527 #. type: Plain text
1528 #: build/C/man3/sem_wait.3:244
1529 #, no-wrap
1530 msgid "    ts.tv_sec += atoi(argv[2]);\n"
1531 msgstr "    ts.tv_sec += atoi(argv[2]);\n"
1532
1533 #. type: Plain text
1534 #: build/C/man3/sem_wait.3:248
1535 #, no-wrap
1536 msgid ""
1537 "    printf(\"main() about to call sem_timedwait()\\en\");\n"
1538 "    while ((s = sem_timedwait(&sem, &ts)) == -1 && errno == EINTR)\n"
1539 "        continue;       /* Restart if interrupted by handler */\n"
1540 msgstr ""
1541 "    printf(\"main() about to call sem_timedwait()\\en\");\n"
1542 "    while ((s = sem_timedwait(&sem, &ts)) == -1 && errno == EINTR)\n"
1543 "        continue;       /* Restart if interrupted by handler */\n"
1544
1545 #. type: Plain text
1546 #: build/C/man3/sem_wait.3:250
1547 #, no-wrap
1548 msgid "    /* Check what happened */\n"
1549 msgstr "    /* Check what happened */\n"
1550
1551 #. type: Plain text
1552 #: build/C/man3/sem_wait.3:258
1553 #, no-wrap
1554 msgid ""
1555 "    if (s == -1) {\n"
1556 "        if (errno == ETIMEDOUT)\n"
1557 "            printf(\"sem_timedwait() timed out\\en\");\n"
1558 "        else\n"
1559 "            perror(\"sem_timedwait\");\n"
1560 "    } else\n"
1561 "        printf(\"sem_timedwait() succeeded\\en\");\n"
1562 msgstr ""
1563 "    if (s == -1) {\n"
1564 "        if (errno == ETIMEDOUT)\n"
1565 "            printf(\"sem_timedwait() timed out\\en\");\n"
1566 "        else\n"
1567 "            perror(\"sem_timedwait\");\n"
1568 "    } else\n"
1569 "        printf(\"sem_timedwait() succeeded\\en\");\n"
1570
1571 #. type: Plain text
1572 #: build/C/man3/sem_wait.3:261
1573 #, no-wrap
1574 msgid ""
1575 "    exit((s == 0) ? EXIT_SUCCESS : EXIT_FAILURE);\n"
1576 "}\n"
1577 msgstr ""
1578 "    exit((s == 0) ? EXIT_SUCCESS : EXIT_FAILURE);\n"
1579 "}\n"
1580
1581 #. type: Plain text
1582 #: build/C/man3/sem_wait.3:268
1583 msgid ""
1584 "B<clock_gettime>(2), B<sem_getvalue>(3), B<sem_post>(3), B<sem_overview>(7), "
1585 "B<time>(7)"
1586 msgstr ""
1587 "B<clock_gettime>(2), B<sem_getvalue>(3), B<sem_post>(3), B<sem_overview>(7), "
1588 "B<time>(7)"
1589
1590 #. type: TH
1591 #: build/C/man2/semctl.2:41
1592 #, no-wrap
1593 msgid "SEMCTL"
1594 msgstr "SEMCTL"
1595
1596 #. type: TH
1597 #: build/C/man2/semctl.2:41 build/C/man2/semget.2:36
1598 #, fuzzy, no-wrap
1599 #| msgid "2012-05-10"
1600 msgid "2012-05-31"
1601 msgstr "2012-05-10"
1602
1603 #. type: Plain text
1604 #: build/C/man2/semctl.2:44
1605 msgid "semctl - semaphore control operations"
1606 msgstr "semctl - セマフォの制御操作を行なう"
1607
1608 #. type: Plain text
1609 #: build/C/man2/semctl.2:49 build/C/man2/semget.2:44 build/C/man2/semop.2:43
1610 #, no-wrap
1611 msgid ""
1612 "B<#include E<lt>sys/types.hE<gt>>\n"
1613 "B<#include E<lt>sys/ipc.hE<gt>>\n"
1614 "B<#include E<lt>sys/sem.hE<gt>>\n"
1615 msgstr ""
1616 "B<#include E<lt>sys/types.hE<gt>>\n"
1617 "B<#include E<lt>sys/ipc.hE<gt>>\n"
1618 "B<#include E<lt>sys/sem.hE<gt>>\n"
1619
1620 #. type: Plain text
1621 #: build/C/man2/semctl.2:51
1622 #, no-wrap
1623 msgid "B<int semctl(int >I<semid>B<, int >I<semnum>B<, int >I<cmd>B<, ...);>\n"
1624 msgstr "B<int semctl(int >I<semid>B<, int >I<semnum>B<, int >I<cmd>B<, ...);>\n"
1625
1626 #. type: Plain text
1627 #: build/C/man2/semctl.2:62
1628 msgid ""
1629 "B<semctl>()  performs the control operation specified by I<cmd> on the "
1630 "semaphore set identified by I<semid>, or on the I<semnum>-th semaphore of "
1631 "that set.  (The semaphores in a set are numbered starting at 0.)"
1632 msgstr ""
1633 "B<semctl>()  は、 I<semid> で指定されたセマフォ集合 (semaphore set)  またはセ"
1634 "マフォ集合の I<semnun> 番目のセマフォに対して、 I<cmd> で指定された制御操作を"
1635 "行なう (集合内のセマフォの番号は 0 から始まる)。"
1636
1637 #. type: Plain text
1638 #: build/C/man2/semctl.2:68
1639 msgid ""
1640 "This function has three or four arguments, depending on I<cmd>.  When there "
1641 "are four, the fourth has the type I<union semun>.  The I<calling program> "
1642 "must define this union as follows:"
1643 msgstr ""
1644 "この関数は、 I<cmd> の値に依存して、3 個または 4 個の引き数を持つ。 引き数が "
1645 "4 個の場合、第 4 引き数の型は I<union semun> である。 I<呼び出し元プログラム>"
1646 "は、 この共用体 (union) を以下のように定義しなければならない。"
1647
1648 #. type: Plain text
1649 #: build/C/man2/semctl.2:78
1650 #, no-wrap
1651 msgid ""
1652 "union semun {\n"
1653 "    int              val;    /* Value for SETVAL */\n"
1654 "    struct semid_ds *buf;    /* Buffer for IPC_STAT, IPC_SET */\n"
1655 "    unsigned short  *array;  /* Array for GETALL, SETALL */\n"
1656 "    struct seminfo  *__buf;  /* Buffer for IPC_INFO\n"
1657 "                                (Linux-specific) */\n"
1658 "};\n"
1659 msgstr ""
1660 "union semun {\n"
1661 "    int              val;    /* SETVAL の値 */\n"
1662 "    struct semid_ds *buf;    /* IPC_STAT, IPC_SET 用のバッファ */\n"
1663 "    unsigned short  *array;  /* GETALL, SETALL 用の配列 */\n"
1664 "    struct seminfo  *__buf;  /* IPC_INFO 用のバッファ\n"
1665 "                                (Linux 固有) */\n"
1666 "};\n"
1667
1668 #. type: Plain text
1669 #: build/C/man2/semctl.2:84
1670 msgid ""
1671 "The I<semid_ds> data structure is defined in I<E<lt>sys/sem.hE<gt>> as "
1672 "follows:"
1673 msgstr ""
1674 "I<semid_ds> データ構造体は I<E<lt>sys/sem.hE<gt>> で以下のように定義されてい"
1675 "る:"
1676
1677 #. type: Plain text
1678 #: build/C/man2/semctl.2:93
1679 #, no-wrap
1680 msgid ""
1681 "struct semid_ds {\n"
1682 "    struct ipc_perm sem_perm;  /* Ownership and permissions */\n"
1683 "    time_t          sem_otime; /* Last semop time */\n"
1684 "    time_t          sem_ctime; /* Last change time */\n"
1685 "    unsigned short  sem_nsems; /* No. of semaphores in set */\n"
1686 "};\n"
1687 msgstr ""
1688 "struct semid_ds {\n"
1689 "    struct ipc_perm sem_perm;  /* 所有権と許可 */\n"
1690 "    time_t          sem_otime; /* 最後の semop の時刻 */\n"
1691 "    time_t          sem_ctime; /* 最後に変更が行われた時刻 */\n"
1692 "    unsigned short  sem_nsems; /* 集合内のセマフォの数 */\n"
1693 "};\n"
1694
1695 #. type: Plain text
1696 #: build/C/man2/semctl.2:101
1697 #, fuzzy
1698 #| msgid ""
1699 #| "The I<ipc_perm> structure is defined in I<E<lt>sys/ipc.hE<gt>> as follows "
1700 #| "(the highlighted fields are settable using B<IPC_SET>):"
1701 msgid ""
1702 "The I<ipc_perm> structure is defined as follows (the highlighted fields are "
1703 "settable using B<IPC_SET>):"
1704 msgstr ""
1705 "I<ipc_perm> 構造体は I<E<lt>sys/ipc.hE<gt>> で以下のように定義されている (強"
1706 "調されたフィールドは B<IPC_SET> を使って設定可能である):"
1707
1708 #. type: Plain text
1709 #: build/C/man2/semctl.2:113
1710 #, no-wrap
1711 msgid ""
1712 "struct ipc_perm {\n"
1713 "    key_t          __key; /* Key supplied to semget(2) */\n"
1714 "    uid_t          B<uid>;   /* Effective UID of owner */\n"
1715 "    gid_t          B<gid>;   /* Effective GID of owner */\n"
1716 "    uid_t          cuid;  /* Effective UID of creator */\n"
1717 "    gid_t          cgid;  /* Effective GID of creator */\n"
1718 "    unsigned short B<mode>;  /* Permissions */\n"
1719 "    unsigned short __seq; /* Sequence number */\n"
1720 "};\n"
1721 msgstr ""
1722 "struct ipc_perm {\n"
1723 "    key_t          __key; /* semget(2) に与えられるキー */\n"
1724 "    uid_t          B<uid>;   /* 所有者 (owner) の実効 UID */\n"
1725 "    gid_t          B<gid>;   /* 所有者の実効 GID */\n"
1726 "    uid_t          cuid;  /* 作成者 (creator) の実効 UID */\n"
1727 "    gid_t          cgid;  /* 作成者の実効 GID */\n"
1728 "    unsigned short B<mode>;  /* 許可 */\n"
1729 "    unsigned short __seq; /* シーケンス番号 */\n"
1730 "};\n"
1731
1732 #. type: Plain text
1733 #: build/C/man2/semctl.2:119
1734 msgid "Valid values for I<cmd> are:"
1735 msgstr "I<cmd> として有効な値は"
1736
1737 #. type: TP
1738 #: build/C/man2/semctl.2:119
1739 #, no-wrap
1740 msgid "B<IPC_STAT>"
1741 msgstr "B<IPC_STAT>"
1742
1743 #. type: Plain text
1744 #: build/C/man2/semctl.2:131
1745 msgid ""
1746 "Copy information from the kernel data structure associated with I<semid> "
1747 "into the I<semid_ds> structure pointed to by I<arg.buf>.  The argument "
1748 "I<semnum> is ignored.  The calling process must have read permission on the "
1749 "semaphore set."
1750 msgstr ""
1751 "I<semid> に関連づけられたカーネルデータ構造体の情報を I<arg.buf> で指された "
1752 "I<semid_ds> 構造体へコピーする。 I<semnum> 引き数は無視される。 呼び出したプ"
1753 "ロセスはそのセマフォ集合に対する 読み込み許可を持たなければならない。"
1754
1755 #. type: TP
1756 #: build/C/man2/semctl.2:131
1757 #, no-wrap
1758 msgid "B<IPC_SET>"
1759 msgstr "B<IPC_SET>"
1760
1761 #. type: Plain text
1762 #: build/C/man2/semctl.2:154
1763 msgid ""
1764 "Write the values of some members of the I<semid_ds> structure pointed to by "
1765 "I<arg.buf> to the kernel data structure associated with this semaphore set, "
1766 "updating also its I<sem_ctime> member.  The following members of the "
1767 "structure are updated: I<sem_perm.uid>, I<sem_perm.gid>, and (the least "
1768 "significant 9 bits of)  I<sem_perm.mode>.  The effective UID of the calling "
1769 "process must match the owner (I<sem_perm.uid>)  or creator (I<sem_perm."
1770 "cuid>)  of the semaphore set, or the caller must be privileged.  The "
1771 "argument I<semnum> is ignored."
1772 msgstr ""
1773 "I<arg.buf> で指定された I<semid_ds> 構造体のメンバーのいくつかの値を、 このセ"
1774 "マフォに関連づけられたカーネルデータ構造体に書き込み、 I<sem_ctime> メンバー"
1775 "の値も更新する。 構造体の以下のメンバーが更新される: I<sem_perm.uid>, "
1776 "I<sem_perm.gid>, I<sem_perm.mode> (の最下位 9 ビット)。 呼び出したプロセスの"
1777 "実効 UID が所有者 (I<sem_perm.uid>)  または作成者 (I<sem_perm.cuid>)  と一致"
1778 "するか、呼び出した人が特権を持たなければならない。 I<semnum> 引き数は無視され"
1779 "る。"
1780
1781 #. type: TP
1782 #: build/C/man2/semctl.2:154
1783 #, no-wrap
1784 msgid "B<IPC_RMID>"
1785 msgstr "B<IPC_RMID>"
1786
1787 #. type: Plain text
1788 #: build/C/man2/semctl.2:169
1789 msgid ""
1790 "Immediately remove the semaphore set, awakening all processes blocked in "
1791 "B<semop>(2)  calls on the set (with an error return and I<errno> set to "
1792 "B<EIDRM>).  The effective user ID of the calling process must match the "
1793 "creator or owner of the semaphore set, or the caller must be privileged.  "
1794 "The argument I<semnum> is ignored."
1795 msgstr ""
1796 "セマフォ集合をただちに削除し、その集合上の B<semop>(2)  コールでブロックされ"
1797 "ている全てのプロセスを目覚めさせる (エラー値が返されて、 I<errno> に "
1798 "B<EIDRM> が設定される)。 呼び出したプロセスの実効ユーザ ID が そのセマフォ集"
1799 "合の作成者または所有者と一致するか、 呼び出した人が特権を持たなければならな"
1800 "い。 I<semnum> 引き数は無視される。"
1801
1802 #. type: TP
1803 #: build/C/man2/semctl.2:169
1804 #, no-wrap
1805 msgid "B<IPC_INFO> (Linux-specific)"
1806 msgstr "B<IPC_INFO> (Linux 固有)"
1807
1808 #. type: Plain text
1809 #: build/C/man2/semctl.2:181
1810 msgid ""
1811 "Returns information about system-wide semaphore limits and parameters in the "
1812 "structure pointed to by I<arg.__buf>.  This structure is of type I<seminfo>, "
1813 "defined in I<E<lt>sys/sem.hE<gt>> if the B<_GNU_SOURCE> feature test macro "
1814 "is defined:"
1815 msgstr ""
1816 "システム全体でのセマフォの制限とパラメータに関する情報を、 I<arg.__buf> が指"
1817 "す構造体に入れて返す。 この構造体は I<seminfo> 型である。 I<seminfo> は "
1818 "B<_GNU_SOURCE> 機能検査マクロが定義された場合に I<E<lt>sys/sem.hE<gt>> で以下"
1819 "のように定義される:"
1820
1821 #. type: Plain text
1822 #: build/C/man2/semctl.2:203
1823 #, no-wrap
1824 msgid ""
1825 "struct  seminfo {\n"
1826 "    int semmap;  /* Number of entries in semaphore\n"
1827 "                    map; unused within kernel */\n"
1828 "    int semmni;  /* Maximum number of semaphore sets */\n"
1829 "    int semmns;  /* Maximum number of semaphores in all\n"
1830 "                    semaphore sets */\n"
1831 "    int semmnu;  /* System-wide maximum number of undo\n"
1832 "                    structures; unused within kernel */\n"
1833 "    int semmsl;  /* Maximum number of semaphores in a\n"
1834 "                    set */\n"
1835 "    int semopm;  /* Maximum number of operations for\n"
1836 "                    semop(2) */\n"
1837 "    int semume;  /* Maximum number of undo entries per\n"
1838 "                    process; unused within kernel */\n"
1839 "    int semusz;  /* Size of struct sem_undo */\n"
1840 "    int semvmx;  /* Maximum semaphore value */\n"
1841 "    int semaem;  /* Max. value that can be recorded for\n"
1842 "                    semaphore adjustment (SEM_UNDO) */\n"
1843 "};\n"
1844 msgstr ""
1845 "struct  seminfo {\n"
1846 "    int semmap;  /* セマフォ・マップの最大エントリ数;\n"
1847 "                    カーネル内では未使用 */\n"
1848 "    int semmni;  /* セマフォ集合の最大数 */\n"
1849 "    int semmns;  /* 全セマフォ集合中のセマフォの\n"
1850 "                    最大数 */\n"
1851 "    int semmnu;  /* アンドゥ構造体のシステム全体での\n"
1852 "                    最大数; カーネル内では未使用 */\n"
1853 "    int semmsl;  /* 一つのセマフォ集合の最大セマフォ数 */\n"
1854 "    int semopm;  /* semop(2) に渡す操作の最大数 */\n"
1855 "    int semume;  /* プロセスあたりのアンドゥ・エントリ\n"
1856 "                    の最大数; カーネル内では未使用 */\n"
1857 "    int semusz;  /* 構造体 sem_undo のサイズ */\n"
1858 "    int semvmx;  /* セマフォの最大値 */\n"
1859 "    int semaem;  /* セマフォの調整 (semaphore adjustment;\n"
1860 "                     SEM_UNDO) のために記録される最大値 */\n"
1861 "};\n"
1862
1863 #. type: Plain text
1864 #: build/C/man2/semctl.2:217
1865 msgid ""
1866 "The I<semmsl>, I<semmns>, I<semopm>, and I<semmni> settings can be changed "
1867 "via I</proc/sys/kernel/sem>; see B<proc>(5)  for details."
1868 msgstr ""
1869 "設定 I<semmsl>, I<semmns>, I<semopm>, I<semmni> は I</proc/sys/kernel/sem> 経"
1870 "由で変更可能である。 詳しくは B<proc>(5)  を参照。"
1871
1872 #. type: TP
1873 #: build/C/man2/semctl.2:217
1874 #, no-wrap
1875 msgid "B<SEM_INFO> (Linux-specific)"
1876 msgstr "B<SEM_INFO> (Linux 固有)"
1877
1878 #. type: Plain text
1879 #: build/C/man2/semctl.2:231
1880 msgid ""
1881 "Returns a I<seminfo> structure containing the same information as for "
1882 "B<IPC_INFO>, except that the following fields are returned with information "
1883 "about system resources consumed by semaphores: the I<semusz> field returns "
1884 "the number of semaphore sets that currently exist on the system; and the "
1885 "I<semaem> field returns the total number of semaphores in all semaphore sets "
1886 "on the system."
1887 msgstr ""
1888 "B<IPC_INFO> のときと同じ情報を格納した I<seminfo> 構造体を返す。 但し、以下の"
1889 "フィールドにはセマフォが消費しているシステム資源に 関する情報が格納される点が"
1890 "異なる。 I<semusz> フィールドは現在システム上に存在するセマフォ集合の数を返"
1891 "す。 I<semaem> フィールドはシステム上の全てのセマフォ集合に含まれる セマフォ"
1892 "の総数を返す。"
1893
1894 #. type: TP
1895 #: build/C/man2/semctl.2:231
1896 #, no-wrap
1897 msgid "B<SEM_STAT> (Linux-specific)"
1898 msgstr "B<SEM_STAT> (Linux 固有)"
1899
1900 #. type: Plain text
1901 #: build/C/man2/semctl.2:242
1902 msgid ""
1903 "Returns a I<semid_ds> structure as for B<IPC_STAT>.  However, the I<semid> "
1904 "argument is not a semaphore identifier, but instead an index into the "
1905 "kernel's internal array that maintains information about all semaphore sets "
1906 "on the system."
1907 msgstr ""
1908 "B<IPC_STAT> と同じく I<semid_ds> 構造体を返す。 但し、 I<semid> 引き数は、セ"
1909 "マフォ識別子ではなく、システム上の全てのセマフォ集合 に関する情報を管理する"
1910 "カーネルの内部配列へのインデックスである。"
1911
1912 #. type: TP
1913 #: build/C/man2/semctl.2:242
1914 #, no-wrap
1915 msgid "B<GETALL>"
1916 msgstr "B<GETALL>"
1917
1918 #. type: Plain text
1919 #: build/C/man2/semctl.2:253
1920 msgid ""
1921 "Return B<semval> (i.e., the current value)  for all semaphores of the set "
1922 "into I<arg.array>.  The argument I<semnum> is ignored.  The calling process "
1923 "must have read permission on the semaphore set."
1924 msgstr ""
1925 "集合の全てのセマフォの B<semval> の値 (現在の値) を I<arg.array> に返す。 "
1926 "I<semnum> 引き数は無視される。 呼び出したプロセスはそのセマフォ集合に読み込み"
1927 "許可を持たなければならない。"
1928
1929 #. type: TP
1930 #: build/C/man2/semctl.2:253 build/C/man2/semctl.2:351
1931 #, no-wrap
1932 msgid "B<GETNCNT>"
1933 msgstr "B<GETNCNT>"
1934
1935 #. type: Plain text
1936 #: build/C/man2/semctl.2:266
1937 msgid ""
1938 "The system call returns the value of B<semncnt> for the I<semnum>-th "
1939 "semaphore of the set (i.e., the number of processes waiting for an increase "
1940 "of B<semval> for the I<semnum>-th semaphore of the set).  The calling "
1941 "process must have read permission on the semaphore set."
1942 msgstr ""
1943 "システムコールは集合の I<semnum> 番目のセマフォの B<semncnt> の値を返す (集合"
1944 "の I<semnum> 番目のセマフォの B<semval> の増加を待っているプロセスの数を返"
1945 "す)。 呼び出したプロセスはそのセマフォ集合に読み込み許可を持たなければならな"
1946 "い。"
1947
1948 #. type: TP
1949 #: build/C/man2/semctl.2:266 build/C/man2/semctl.2:355
1950 #, no-wrap
1951 msgid "B<GETPID>"
1952 msgstr "B<GETPID>"
1953
1954 #. type: Plain text
1955 #: build/C/man2/semctl.2:279
1956 msgid ""
1957 "The system call returns the value of B<sempid> for the I<semnum>-th "
1958 "semaphore of the set (i.e., the PID of the process that executed the last "
1959 "B<semop>(2)  call for the I<semnum>-th semaphore of the set).  The calling "
1960 "process must have read permission on the semaphore set."
1961 msgstr ""
1962 "システムコールは集合の I<semnum> 番目のセマフォの B<sempid> の値 (集合の "
1963 "I<semnum> 番目のセマフォに最後に B<semop>(2)  コールを実行したプロセスの "
1964 "PID) を返す。 呼び出したプロセスはそのセマフォ集合に読み込み許可を持たなけれ"
1965 "ばならない。"
1966
1967 #. type: TP
1968 #: build/C/man2/semctl.2:279 build/C/man2/semctl.2:359
1969 #, no-wrap
1970 msgid "B<GETVAL>"
1971 msgstr "B<GETVAL>"
1972
1973 #. type: Plain text
1974 #: build/C/man2/semctl.2:287
1975 msgid ""
1976 "The system call returns the value of B<semval> for the I<semnum>-th "
1977 "semaphore of the set.  The calling process must have read permission on the "
1978 "semaphore set."
1979 msgstr ""
1980 "システムコールは集合の I<semnum> 番目のセマフォの B<semval> の値を返す。 呼び"
1981 "出したプロセスはそのセマフォ集合に読み込み許可を持たなければならない。"
1982
1983 #. type: TP
1984 #: build/C/man2/semctl.2:287 build/C/man2/semctl.2:363
1985 #, no-wrap
1986 msgid "B<GETZCNT>"
1987 msgstr "B<GETZCNT>"
1988
1989 #. type: Plain text
1990 #: build/C/man2/semctl.2:300
1991 msgid ""
1992 "The system call returns the value of B<semzcnt> for the I<semnum>-th "
1993 "semaphore of the set (i.e., the number of processes waiting for B<semval> of "
1994 "the I<semnum>-th semaphore of the set to become 0).  The calling process "
1995 "must have read permission on the semaphore set."
1996 msgstr ""
1997 "システムコールは集合の I<semnum> 番目のセマフォの B<semzcnt> の値を返す (集合"
1998 "の I<semnum> 番目のセマフォの B<semval> の値が 0 になるのを待っているプロセス"
1999 "の数を返す)。 呼び出したプロセスはそのセマフォ集合に読み込み許可を持たなけれ"
2000 "ばならない。"
2001
2002 #. type: TP
2003 #: build/C/man2/semctl.2:300
2004 #, no-wrap
2005 msgid "B<SETALL>"
2006 msgstr "B<SETALL>"
2007
2008 #. type: Plain text
2009 #: build/C/man2/semctl.2:322
2010 msgid ""
2011 "Set B<semval> for all semaphores of the set using I<arg.array>, updating "
2012 "also the I<sem_ctime> member of the I<semid_ds> structure associated with "
2013 "the set.  Undo entries (see B<semop>(2))  are cleared for altered semaphores "
2014 "in all processes.  If the changes to semaphore values would permit blocked "
2015 "B<semop>(2)  calls in other processes to proceed, then those processes are "
2016 "woken up.  The argument I<semnum> is ignored.  The calling process must have "
2017 "alter (write) permission on the semaphore set."
2018 msgstr ""
2019 "集合の全てのセマフォの B<semval> に I<arg.array> で指定された値を設定する。 "
2020 "その集合に関連する I<semid_ds> 構造体の I<sem_ctime> メンバーの値も更新す"
2021 "る。 全てのプロセスのセマフォの変更についてのアンドゥ・エントリ (B<semop>"
2022 "(2)  を参照) は消去 (clear) される。 セマフォの値の変更により、他のプロセス内"
2023 "でブロックされている B<semop>(2)  コールの続行が許可されると、それらのプロセ"
2024 "スは起こされる (wake up)。 I<semnum> 引き数は無視される。 呼び出したプロセス"
2025 "はそのセマフォ集合に 変更 (書き込み) 許可を持たなければならない。"
2026
2027 #. type: TP
2028 #: build/C/man2/semctl.2:322
2029 #, no-wrap
2030 msgid "B<SETVAL>"
2031 msgstr "B<SETVAL>"
2032
2033 #. type: Plain text
2034 #: build/C/man2/semctl.2:340
2035 msgid ""
2036 "Set the value of B<semval> to I<arg.val> for the I<semnum>-th semaphore of "
2037 "the set, updating also the I<sem_ctime> member of the I<semid_ds> structure "
2038 "associated with the set.  Undo entries are cleared for altered semaphores in "
2039 "all processes.  If the changes to semaphore values would permit blocked "
2040 "B<semop>(2)  calls in other processes to proceed, then those processes are "
2041 "woken up.  The calling process must have alter permission on the semaphore "
2042 "set."
2043 msgstr ""
2044 "集合の I<semnum> 番目のセマフォの B<semval> に I<arg.val> の値を設定する。そ"
2045 "の集合に関連する I<semid_ds> 構造体の I<sem_ctime> メンバーの値も更新する。 "
2046 "全てのプロセスのセマフォの変更についてのアンドゥ・エントリは消去される。 セマ"
2047 "フォの値の変更により、他のプロセス内でブロックされている B<semop>(2)  コール"
2048 "の続行が許可されると、それらのプロセスは起こされる (wake up)。 呼び出したプロ"
2049 "セスはそのセマフォ集合に 変更 (書き込み) 許可を持たなければならない。"
2050
2051 #. type: Plain text
2052 #: build/C/man2/semctl.2:347
2053 msgid "On failure B<semctl>()  returns -1 with I<errno> indicating the error."
2054 msgstr ""
2055 "失敗した場合、 B<semctl>()  は -1 を返し、 I<errno> にそのエラーを示す。"
2056
2057 #. type: Plain text
2058 #: build/C/man2/semctl.2:351
2059 msgid ""
2060 "Otherwise the system call returns a nonnegative value depending on I<cmd> as "
2061 "follows:"
2062 msgstr "そうでなければシステムコールは I<cmd> によって以下の負でない値を返す:"
2063
2064 #. type: Plain text
2065 #: build/C/man2/semctl.2:355
2066 msgid "the value of B<semncnt>."
2067 msgstr "B<semncnt> の値"
2068
2069 #. type: Plain text
2070 #: build/C/man2/semctl.2:359
2071 msgid "the value of B<sempid>."
2072 msgstr "B<sempid> の値"
2073
2074 #. type: Plain text
2075 #: build/C/man2/semctl.2:363
2076 msgid "the value of B<semval>."
2077 msgstr "B<semval> の値"
2078
2079 #. type: Plain text
2080 #: build/C/man2/semctl.2:367
2081 msgid "the value of B<semzcnt>."
2082 msgstr "B<semzcnt> の値"
2083
2084 #. type: TP
2085 #: build/C/man2/semctl.2:367
2086 #, no-wrap
2087 msgid "B<IPC_INFO>"
2088 msgstr "B<IPC_INFO>"
2089
2090 #. type: Plain text
2091 #: build/C/man2/semctl.2:375
2092 msgid ""
2093 "the index of the highest used entry in the kernel's internal array recording "
2094 "information about all semaphore sets.  (This information can be used with "
2095 "repeated B<SEM_STAT> operations to obtain information about all semaphore "
2096 "sets on the system.)"
2097 msgstr ""
2098 "全てのセマフォ集合に関する情報を管理しているカーネルの内部配列の使用中 エント"
2099 "リのインデックスの最大値 (この情報は、システムの全てのセマフォ集合に関する情"
2100 "報を取得するために B<SEM_STAT> 操作を繰り返し実行する際に使用できる)"
2101
2102 #. type: TP
2103 #: build/C/man2/semctl.2:375
2104 #, no-wrap
2105 msgid "B<SEM_INFO>"
2106 msgstr "B<SEM_INFO>"
2107
2108 #. type: Plain text
2109 #: build/C/man2/semctl.2:379
2110 msgid "As for B<IPC_INFO>."
2111 msgstr "B<IPC_INFO> と同じ"
2112
2113 #. type: TP
2114 #: build/C/man2/semctl.2:379
2115 #, no-wrap
2116 msgid "B<SEM_STAT>"
2117 msgstr "B<SEM_STAT>"
2118
2119 #. type: Plain text
2120 #: build/C/man2/semctl.2:383
2121 msgid "the identifier of the semaphore set whose index was given in I<semid>."
2122 msgstr "I<semid> で指定されたインデックスを持つセマフォ集合の識別子"
2123
2124 #. type: Plain text
2125 #: build/C/man2/semctl.2:387
2126 msgid "All other I<cmd> values return 0 on success."
2127 msgstr "I<cmd> の値がそれ以外の場合、成功すると 0 が返される。"
2128
2129 #. type: Plain text
2130 #: build/C/man2/semctl.2:391
2131 msgid "On failure, I<errno> will be set to one of the following:"
2132 msgstr "失敗した場合は I<errno> には以下の値のどれかが設定される:"
2133
2134 #. type: Plain text
2135 #: build/C/man2/semctl.2:410
2136 msgid ""
2137 "The argument I<cmd> has one of the values B<GETALL>, B<GETPID>, B<GETVAL>, "
2138 "B<GETNCNT>, B<GETZCNT>, B<IPC_STAT>, B<SEM_STAT>, B<SETALL>, or B<SETVAL> "
2139 "and the calling process does not have the required permissions on the "
2140 "semaphore set and does not have the B<CAP_IPC_OWNER> capability."
2141 msgstr ""
2142 "I<cmd> 引き数が B<GETALL>, B<GETPID>, B<GETVAL>, B<GETNCNT>, B<GETZCNT>, "
2143 "B<IPC_STAT>, B<SEM_STAT>, B<SETALL>, B<SETVAL> のうちの何れかの値を持ち、 呼"
2144 "び出したプロセスがセマフォに対して必要とされる許可と B<CAP_IPC_OWNER> ケーパ"
2145 "ビリティ (capability) を持っていない。"
2146
2147 #. type: TP
2148 #: build/C/man2/semctl.2:410 build/C/man2/semop.2:352
2149 #, no-wrap
2150 msgid "B<EFAULT>"
2151 msgstr "B<EFAULT>"
2152
2153 #. type: Plain text
2154 #: build/C/man2/semctl.2:417
2155 msgid "The address pointed to by I<arg.buf> or I<arg.array> isn't accessible."
2156 msgstr ""
2157 "I<arg.buf> または I<arg.array> で指されているアドレスにアクセスすることができ"
2158 "ない。"
2159
2160 #. type: TP
2161 #: build/C/man2/semctl.2:417 build/C/man2/semop.2:365
2162 #, no-wrap
2163 msgid "B<EIDRM>"
2164 msgstr "B<EIDRM>"
2165
2166 #. type: Plain text
2167 #: build/C/man2/semctl.2:420 build/C/man2/semop.2:368
2168 msgid "The semaphore set was removed."
2169 msgstr "セマフォ集合が削除された。"
2170
2171 #. type: Plain text
2172 #: build/C/man2/semctl.2:431
2173 msgid ""
2174 "Invalid value for I<cmd> or I<semid>.  Or: for a B<SEM_STAT> operation, the "
2175 "index value specified in I<semid> referred to an array slot that is "
2176 "currently unused."
2177 msgstr ""
2178 "I<cmd> または I<semid> に無効な値が指定された。 もしくは、 B<SEM_STAT> 操作の"
2179 "場合に、 I<semid> で指定されたインデックス値が現在未使用の配列のスロットを参"
2180 "照いていた。"
2181
2182 #. type: TP
2183 #: build/C/man2/semctl.2:431
2184 #, no-wrap
2185 msgid "B<EPERM>"
2186 msgstr "B<EPERM>"
2187
2188 #. type: Plain text
2189 #: build/C/man2/semctl.2:449
2190 msgid ""
2191 "The argument I<cmd> has the value B<IPC_SET> or B<IPC_RMID> but the "
2192 "effective user ID of the calling process is not the creator (as found in "
2193 "I<sem_perm.cuid>)  or the owner (as found in I<sem_perm.uid>)  of the "
2194 "semaphore set, and the process does not have the B<CAP_SYS_ADMIN> capability."
2195 msgstr ""
2196 "I<cmd> 引き数に B<IPC_SET> または B<IPC_RMID> が指定され、呼び出したプロセス"
2197 "の実効ユーザ ID がセマフォの (I<sem_perm.cuid> で見つかる) 作成者または "
2198 "(I<sem_perm.uid> で見つかる) 所有者でもなく、 プロセスが B<CAP_SYS_ADMIN> "
2199 "ケーパビリティを持たない。"
2200
2201 #. type: TP
2202 #: build/C/man2/semctl.2:449 build/C/man2/semop.2:387
2203 #, no-wrap
2204 msgid "B<ERANGE>"
2205 msgstr "B<ERANGE>"
2206
2207 #. type: Plain text
2208 #: build/C/man2/semctl.2:462
2209 msgid ""
2210 "The argument I<cmd> has the value B<SETALL> or B<SETVAL> and the value to "
2211 "which B<semval> is to be set (for some semaphore of the set) is less than 0 "
2212 "or greater than the implementation limit B<SEMVMX>."
2213 msgstr ""
2214 "I<cmd> 引き数に B<SETALL> または B<SETVAL> が指定され、(集合のセマフォのどれ"
2215 "かの)  B<semval> に設定される値が 0 より小さいか、実装の制限 B<SEMVMX> よりも"
2216 "大きい。"
2217
2218 #.  SVr4 documents additional error conditions EINVAL, EFBIG, ENOSPC.
2219 #. type: Plain text
2220 #: build/C/man2/semctl.2:465 build/C/man2/semget.2:223
2221 #: build/C/man2/semop.2:405
2222 msgid "SVr4, POSIX.1-2001."
2223 msgstr "SVr4, POSIX.1-2001."
2224
2225 #.  Like Linux, the FreeBSD man pages still document
2226 #.  the inclusion of these header files.
2227 #. type: Plain text
2228 #: build/C/man2/semctl.2:478 build/C/man2/semget.2:236
2229 #: build/C/man2/semop.2:418
2230 msgid ""
2231 "The inclusion of I<E<lt>sys/types.hE<gt>> and I<E<lt>sys/ipc.hE<gt>> isn't "
2232 "required on Linux or by any version of POSIX.  However, some old "
2233 "implementations required the inclusion of these header files, and the SVID "
2234 "also documented their inclusion.  Applications intended to be portable to "
2235 "such old systems may need to include these header files."
2236 msgstr ""
2237
2238 #. type: Plain text
2239 #: build/C/man2/semctl.2:489
2240 msgid ""
2241 "The B<IPC_INFO>, B<SEM_STAT> and B<SEM_INFO> operations are used by the "
2242 "B<ipcs>(1)  program to provide information on allocated resources.  In the "
2243 "future these may modified or moved to a /proc file system interface."
2244 msgstr ""
2245 "B<IPC_INFO>, B<SEM_STAT>, B<SEM_INFO> 操作は B<ipcs>(1)  プログラムによって割"
2246 "当られた資源について情報を提供するために使用される。 将来的にはこれらは変更さ"
2247 "れるか、 /proc ファイル・システム・インタフェースに移動されるかもしれない。"
2248
2249 #. type: Plain text
2250 #: build/C/man2/semctl.2:502
2251 msgid ""
2252 "Various fields in a I<struct semid_ds> were typed as I<short> under Linux "
2253 "2.2 and have become I<long> under Linux 2.4.  To take advantage of this, a "
2254 "recompilation under glibc-2.1.91 or later should suffice.  (The kernel "
2255 "distinguishes old and new calls by an B<IPC_64> flag in I<cmd>.)"
2256 msgstr ""
2257 "I<構造体 semid_ds> 内の多くのフィールドは、 Linux 2.2 では I<short> 型だった"
2258 "が、Linux 2.4 では I<long> 型になった。 この利点を生かすには、glibc-2.1.91 以"
2259 "降の環境下で 再コンパイルすれば十分である。 カーネルは新しい形式の呼び出しと"
2260 "古い形式の呼び出しを I<cmd> 内の B<IPC_64> フラグで区別する。"
2261
2262 #. type: Plain text
2263 #: build/C/man2/semctl.2:511
2264 msgid ""
2265 "In some earlier versions of glibc, the I<semun> union was defined in "
2266 "I<E<lt>sys/sem.hE<gt>>, but POSIX.1-2001 requires that the caller define "
2267 "this union.  On versions of glibc where this union is I<not> defined, the "
2268 "macro B<_SEM_SEMUN_UNDEFINED> is defined in I<E<lt>sys/sem.hE<gt>>."
2269 msgstr ""
2270 "初期のバージョンの glibc では、 I<semun> 共用体は I<E<lt>sys/sem.hE<gt>> で定"
2271 "義されていたが、 POSIX.1-2001 では呼び出し側がこの共用体を定義する必要があ"
2272 "る。 この共用体が定義されてI<いない> glibc のバージョンでは、 マクロ "
2273 "B<_SEM_SEMUN_UNDEFINED> が I<E<lt>sys/sem.hE<gt>> で定義されている。"
2274
2275 #. type: Plain text
2276 #: build/C/man2/semctl.2:515
2277 msgid ""
2278 "The following system limit on semaphore sets affects a B<semctl>()  call:"
2279 msgstr "以下は B<semctl>()  コールに影響するセマフォ集合のシステム制限:"
2280
2281 #. type: TP
2282 #: build/C/man2/semctl.2:515 build/C/man2/semop.2:464
2283 #, no-wrap
2284 msgid "B<SEMVMX>"
2285 msgstr "B<SEMVMX>"
2286
2287 #. type: Plain text
2288 #: build/C/man2/semctl.2:520
2289 msgid "Maximum value for B<semval>: implementation dependent (32767)."
2290 msgstr "B<semval> の最大値 : 実装依存 (32767)。"
2291
2292 #. type: Plain text
2293 #: build/C/man2/semctl.2:524
2294 msgid ""
2295 "For greater portability it is best to always call B<semctl>()  with four "
2296 "arguments."
2297 msgstr ""
2298 "移植性を高めるための一番良い方法は、常に 4 個の引き数で B<semctl>()  を呼び出"
2299 "すことである。"
2300
2301 #. type: Plain text
2302 #: build/C/man2/semctl.2:531
2303 msgid ""
2304 "B<ipc>(2), B<semget>(2), B<semop>(2), B<capabilities>(7), B<sem_overview>"
2305 "(7), B<svipc>(7)"
2306 msgstr ""
2307 "B<ipc>(2), B<semget>(2), B<semop>(2), B<capabilities>(7), B<sem_overview>"
2308 "(7), B<svipc>(7)"
2309
2310 #. type: TH
2311 #: build/C/man2/semget.2:36
2312 #, no-wrap
2313 msgid "SEMGET"
2314 msgstr "SEMGET"
2315
2316 #. type: Plain text
2317 #: build/C/man2/semget.2:39
2318 msgid "semget - get a semaphore set identifier"
2319 msgstr "semget - セマフォ集合の識別子を取得する"
2320
2321 #. type: Plain text
2322 #: build/C/man2/semget.2:49
2323 msgid ""
2324 "B<int semget(key_t >I<key>B<,> B<int >I<nsems>B<,> B<int >I<semflg>B<);>"
2325 msgstr ""
2326 "B<int semget(key_t >I<key>B<,> B<int >I<nsems>B<,> B<int >I<semflg>B<);>"
2327
2328 #. type: Plain text
2329 #: build/C/man2/semget.2:67
2330 msgid ""
2331 "The B<semget>()  system call returns the semaphore set identifier associated "
2332 "with the argument I<key>.  A new set of I<nsems> semaphores is created if "
2333 "I<key> has the value B<IPC_PRIVATE> or if no existing semaphore set is "
2334 "associated with I<key> and B<IPC_CREAT> is specified in I<semflg>."
2335 msgstr ""
2336 "B<semget>()  システムコールは、引き数 I<key> に対応するセマフォ集合 "
2337 "(semaphore set) の 識別子 (identifier) を返す。 I<key> の値が B<IPC_PRIVATE> "
2338 "の場合、もしくは I<semflg> に B<IPC_CREAT> が指定されていて、 I<key> に対応す"
2339 "るセマフォ集合が存在しない場合、 I<nsems> 個のセマフォからなる新しい集合が作"
2340 "成される。"
2341
2342 #. type: Plain text
2343 #: build/C/man2/semget.2:86
2344 msgid ""
2345 "If I<semflg> specifies both B<IPC_CREAT> and B<IPC_EXCL> and a semaphore set "
2346 "already exists for I<key>, then B<semget>()  fails with I<errno> set to "
2347 "B<EEXIST>.  (This is analogous to the effect of the combination B<O_CREAT | "
2348 "O_EXCL> for B<open>(2).)"
2349 msgstr ""
2350 "I<semflg> に B<IPC_CREAT> と B<IPC_EXCL> の両方が指定された場合、 I<key> に対"
2351 "応するセマフォ集合が既に存在すると、 B<semget>()  は失敗し、 I<errno> に "
2352 "B<EEXIST> が設定される (これは B<open>(2)  に B<O_CREAT | O_EXCL> が指定され"
2353 "た場合の動作と同じである)。"
2354
2355 #. type: Plain text
2356 #: build/C/man2/semget.2:99
2357 msgid ""
2358 "Upon creation, the least significant 9 bits of the argument I<semflg> define "
2359 "the permissions (for owner, group and others)  for the semaphore set.  These "
2360 "bits have the same format, and the same meaning, as the I<mode> argument of "
2361 "B<open>(2)  (though the execute permissions are not meaningful for "
2362 "semaphores, and write permissions mean permission to alter semaphore values)."
2363 msgstr ""
2364 "セマフォ集合作成時に、引き数 I<semflg> の下位 9 ビットは、そのセマフォ集合の "
2365 "(所有者 (owner)、グループ (group)、 他人 (others) に対する) アクセス許可の定"
2366 "義として使用される。 これらのビットは B<open>(2)  の引き数 I<mode> と同じ形式"
2367 "で同じ意味である (但し、実行 (execute) 許可はセマフォでは意味を持たず、 書き"
2368 "込み (write) 許可はセマフォ値の変更 (alter) 許可として機能する)。"
2369
2370 #.  In truth, every one of the many implementations that I've tested sets
2371 #.  the values to zero, but I suppose there is/was some obscure
2372 #.  implementation out there that does not.
2373 #. type: Plain text
2374 #: build/C/man2/semget.2:109
2375 msgid ""
2376 "The values of the semaphores in a newly created set are indeterminate.  "
2377 "(POSIX.1-2001 is explicit on this point.)  Although Linux, like many other "
2378 "implementations, initializes the semaphore values to 0, a portable "
2379 "application cannot rely on this: it should explicitly initialize the "
2380 "semaphores to the desired values."
2381 msgstr ""
2382 "新しく作成されたセマフォ集合の各セマフォの値は不定である (この点は "
2383 "POSIX.1-2001 に明記されている)。 Linux は他の多くの実装と同様にセマフォ値を "
2384 "0 に初期化するが、 移植性を考慮したアプリケーションではこの動作を前提にすべき"
2385 "ではない。 アプリケーションは明示的にセマフォを希望の値で初期化すべきである。"
2386
2387 #. type: Plain text
2388 #: build/C/man2/semget.2:117
2389 msgid ""
2390 "When creating a new semaphore set, B<semget>()  initializes the set's "
2391 "associated data structure, I<semid_ds> (see B<semctl>(2)), as follows:"
2392 msgstr ""
2393 "新規のセマフォ集合を作成する際、 B<semget>()  はセマフォ集合の情報を保持する"
2394 "データ構造体 I<semid_ds> を次のように初期化する (I<semid_ds> については "
2395 "B<semctl>(2)  を参照):"
2396
2397 #. type: Plain text
2398 #: build/C/man2/semget.2:122
2399 msgid ""
2400 "I<sem_perm.cuid> and I<sem_perm.uid> are set to the effective user ID of the "
2401 "calling process."
2402 msgstr ""
2403 "I<sem_perm.cuid> と I<sem_perm.uid> に、呼び出し元のプロセスの実効 "
2404 "(effective) ユーザ ID を設定する。"
2405
2406 #. type: Plain text
2407 #: build/C/man2/semget.2:127
2408 msgid ""
2409 "I<sem_perm.cgid> and I<sem_perm.gid> are set to the effective group ID of "
2410 "the calling process."
2411 msgstr ""
2412 "I<sem_perm.cgid> と I<sem_perm.gid> に、呼び出し元のプロセスの実効 "
2413 "(effective) グループ ID を設定する。"
2414
2415 #. type: Plain text
2416 #: build/C/man2/semget.2:132
2417 msgid ""
2418 "The least significant 9 bits of I<sem_perm.mode> are set to the least "
2419 "significant 9 bits of I<semflg>."
2420 msgstr ""
2421 "I<sem_perm.mode> の下位 9 ビットに I<semflg> の下位 9 ビットを設定する。"
2422
2423 #. type: Plain text
2424 #: build/C/man2/semget.2:136
2425 msgid "I<sem_nsems> is set to the value of I<nsems>."
2426 msgstr "I<sem_nsems> に I<nsems> の値を設定する。"
2427
2428 #. type: Plain text
2429 #: build/C/man2/semget.2:139
2430 msgid "I<sem_otime> is set to 0."
2431 msgstr "I<sem_otime> に 0 を設定する。"
2432
2433 #. type: Plain text
2434 #: build/C/man2/semget.2:142
2435 msgid "I<sem_ctime> is set to the current time."
2436 msgstr "I<sem_ctime> に現在の時刻を設定する。"
2437
2438 #. type: Plain text
2439 #: build/C/man2/semget.2:153
2440 msgid ""
2441 "The argument I<nsems> can be 0 (a don't care)  when a semaphore set is not "
2442 "being created.  Otherwise I<nsems> must be greater than 0 and less than or "
2443 "equal to the maximum number of semaphores per semaphore set (B<SEMMSL>)."
2444 msgstr ""
2445 "セマフォ集合の作成を行わない場合は、引き数 I<nsems> に (don't care を意味す"
2446 "る) 0 を指定してもよい。 そうでない場合は、 I<nsems> は 0 より大きい値でなけ"
2447 "ればならず、セマフォ集合あたりのセマフォの最大数 (B<SEMMSL>)  以下でなければ"
2448 "ならない。"
2449
2450 #.  and a check is made to see if it is marked for destruction.
2451 #. type: Plain text
2452 #: build/C/man2/semget.2:157
2453 msgid "If the semaphore set already exists, the permissions are verified."
2454 msgstr "セマフォ集合が既に存在した場合は、アクセス許可の検査が行われる。"
2455
2456 #. type: Plain text
2457 #: build/C/man2/semget.2:163
2458 msgid ""
2459 "If successful, the return value will be the semaphore set identifier (a "
2460 "nonnegative integer), otherwise -1 is returned, with I<errno> indicating the "
2461 "error."
2462 msgstr ""
2463 "成功した場合、セマフォ集合の識別子 (非負の整数) が返り値となる。 失敗した場合"
2464 "は -1 が返され、 I<errno> にエラーを示す値が設定される。"
2465
2466 #. type: Plain text
2467 #: build/C/man2/semget.2:167
2468 msgid "On failure I<errno> will be set to one of the following:"
2469 msgstr "失敗した場合、 I<errno> には以下の値のいずれか一つが設定される:"
2470
2471 #. type: Plain text
2472 #: build/C/man2/semget.2:175
2473 msgid ""
2474 "A semaphore set exists for I<key>, but the calling process does not have "
2475 "permission to access the set, and does not have the B<CAP_IPC_OWNER> "
2476 "capability."
2477 msgstr ""
2478 "I<key> に対応するセマフォ集合は存在するが、 呼び出し元のプロセスはその集合へ"
2479 "のアクセス許可がなく、 B<CAP_IPC_OWNER> ケーパビリティも持っていない。"
2480
2481 #.  .TP
2482 #.  .B EIDRM
2483 #.  The semaphore set is marked to be deleted.
2484 #. type: Plain text
2485 #: build/C/man2/semget.2:188
2486 msgid ""
2487 "A semaphore set exists for I<key> and I<semflg> specified both B<IPC_CREAT> "
2488 "and B<IPC_EXCL>."
2489 msgstr ""
2490 "I<key> に対応するセマフォ集合が存在し、 I<semflg> には B<IPC_CREAT> と "
2491 "B<IPC_EXCL> が指定されていた。"
2492
2493 #. type: Plain text
2494 #: build/C/man2/semget.2:199
2495 msgid ""
2496 "I<nsems> is less than 0 or greater than the limit on the number of "
2497 "semaphores per semaphore set (B<SEMMSL>), or a semaphore set corresponding "
2498 "to I<key> already exists, and I<nsems> is larger than the number of "
2499 "semaphores in that set."
2500 msgstr ""
2501 "I<nsems> が 0 より小さいか、セマフォ集合あたりのセマフォの最大数 "
2502 "(B<SEMMSL>)  より大きい。 または、 I<key> に対応するセマフォ集合が既に存在"
2503 "し、 I<nsems> がその集合のセマフォ数よりも大きい。"
2504
2505 #. type: Plain text
2506 #: build/C/man2/semget.2:207
2507 msgid ""
2508 "No semaphore set exists for I<key> and I<semflg> did not specify "
2509 "B<IPC_CREAT>."
2510 msgstr ""
2511 "I<key> に対応するセマフォ集合が存在せず、 I<semflg> に B<IPC_CREAT> が指定さ"
2512 "れてもいない。"
2513
2514 #. type: Plain text
2515 #: build/C/man2/semget.2:211
2516 msgid ""
2517 "A semaphore set has to be created but the system does not have enough memory "
2518 "for the new data structure."
2519 msgstr ""
2520 "セマフォ集合を作成しようとしたが、新しいデータ構造体を 作成するのに十分なメモ"
2521 "リがシステムに存在しない。"
2522
2523 #. type: TP
2524 #: build/C/man2/semget.2:211
2525 #, no-wrap
2526 msgid "B<ENOSPC>"
2527 msgstr "B<ENOSPC>"
2528
2529 #. type: Plain text
2530 #: build/C/man2/semget.2:219
2531 msgid ""
2532 "A semaphore set has to be created but the system limit for the maximum "
2533 "number of semaphore sets (B<SEMMNI>), or the system wide maximum number of "
2534 "semaphores (B<SEMMNS>), would be exceeded."
2535 msgstr ""
2536 "セマフォ集合を作成しようとすると、システムのセマフォ集合の 最大数 "
2537 "(B<SEMMNI>)  か、システム全体のセマフォの最大数 (B<SEMMNS>)  のいずれかを超え"
2538 "てしまう。"
2539
2540 #. type: Plain text
2541 #: build/C/man2/semget.2:246
2542 msgid ""
2543 "B<IPC_PRIVATE> isn't a flag field but a I<key_t> type.  If this special "
2544 "value is used for I<key>, the system call ignores everything but the least "
2545 "significant 9 bits of I<semflg> and creates a new semaphore set (on success)."
2546 msgstr ""
2547 "B<IPC_PRIVATE> はフラグ・フィールドに指定するものではなく、 I<key_t> 型であ"
2548 "る。 この特別な値が I<key> に指定されると、 B<semget>()  I<semflg> の下位 9 "
2549 "ビット以外は全て無視し、 (成功した場合は) 新しいセマフォ集合を作成する。"
2550
2551 #. type: Plain text
2552 #: build/C/man2/semget.2:250
2553 msgid ""
2554 "The following limits on semaphore set resources affect the B<semget>()  call:"
2555 msgstr ""
2556 "セマフォ集合のリソースに関する制限のうち、 B<semget>()  に影響を及ぼすものを"
2557 "以下に挙げる:"
2558
2559 #. type: TP
2560 #: build/C/man2/semget.2:250
2561 #, no-wrap
2562 msgid "B<SEMMNI>"
2563 msgstr "B<SEMMNI>"
2564
2565 #.  This /proc file is not available in Linux 2.2 and earlier -- MTK
2566 #. type: Plain text
2567 #: build/C/man2/semget.2:256
2568 msgid ""
2569 "System wide maximum number of semaphore sets: policy dependent (on Linux, "
2570 "this limit can be read and modified via the fourth field of I</proc/sys/"
2571 "kernel/sem>)."
2572 msgstr ""
2573 "システム全体のセマフォ集合の最大数: 方針依存 (Linux では、この制限値は I</"
2574 "proc/sys/kernel/sem> の第4フィールドに対応し、読み出しも変更もできる)。"
2575
2576 #. type: TP
2577 #: build/C/man2/semget.2:256
2578 #, no-wrap
2579 msgid "B<SEMMSL>"
2580 msgstr "B<SEMMSL>"
2581
2582 #. type: Plain text
2583 #: build/C/man2/semget.2:261
2584 msgid ""
2585 "Maximum number of semaphores per semid: implementation dependent (on Linux, "
2586 "this limit can be read and modified via the first field of I</proc/sys/"
2587 "kernel/sem>)."
2588 msgstr ""
2589 "semid あたりのセマフォの最大数: 実装依存 (Linux では、この制限値は I</proc/"
2590 "sys/kernel/sem> の第1フィールドに対応し、読み出しも変更もできる)。"
2591
2592 #. type: TP
2593 #: build/C/man2/semget.2:261
2594 #, no-wrap
2595 msgid "B<SEMMNS>"
2596 msgstr "B<SEMMNS>"
2597
2598 #. type: Plain text
2599 #: build/C/man2/semget.2:269
2600 msgid ""
2601 "System wide maximum number of semaphores: policy dependent (on Linux, this "
2602 "limit can be read and modified via the second field of I</proc/sys/kernel/"
2603 "sem>).  Values greater than B<SEMMSL * SEMMNI> makes it irrelevant."
2604 msgstr ""
2605 "システム全体のセマフォの最大数: 方針依存 (Linux では、この制限値は I</proc/"
2606 "sys/kernel/sem> の第2フィールドに対応し、読み出しも変更もできる)。 B<SEMMSL "
2607 "* SEMMNI> より大きな値は意味を持たない。"
2608
2609 #. type: SH
2610 #: build/C/man2/semget.2:269 build/C/man2/semop.2:476
2611 #, no-wrap
2612 msgid "BUGS"
2613 msgstr "バグ"
2614
2615 #. type: Plain text
2616 #: build/C/man2/semget.2:275
2617 msgid ""
2618 "The name choice B<IPC_PRIVATE> was perhaps unfortunate, B<IPC_NEW> would "
2619 "more clearly show its function."
2620 msgstr ""
2621 "B<IPC_PRIVATE> という名前を選んだのはおそらく失敗であろう。 B<IPC_NEW> の方が"
2622 "より明確にその機能を表しているだろう。"
2623
2624 #.  In fact they are initialized to zero on Linux, but POSIX.1-2001
2625 #.  does not specify this, and we can't portably rely on it.
2626 #. type: Plain text
2627 #: build/C/man2/semget.2:294
2628 msgid ""
2629 "The semaphores in a set are not initialized by B<semget>().  In order to "
2630 "initialize the semaphores, B<semctl>(2)  must be used to perform a B<SETVAL> "
2631 "or a B<SETALL> operation on the semaphore set.  (Where multiple peers do not "
2632 "know who will be the first to initialize the set, checking for a nonzero "
2633 "I<sem_otime> in the associated data structure retrieved by a B<semctl>(2)  "
2634 "B<IPC_STAT> operation can be used to avoid races.)"
2635 msgstr ""
2636 "セマフォ集合内のセマフォは B<semget>()  では初期化されない。 このセマフォを初"
2637 "期化するには、セマフォ集合に対して B<semctl>(2)  を使って B<SETVAL> か "
2638 "B<SETALL> 操作を実行する必要がある。 (複数箇所からセマフォ集合の操作が行われ"
2639 "る場面では、 誰が最初に集合を初期化すればよいか分からない。 この状況を避ける"
2640 "には、 B<semctl>(2)  の B<IPC_STAT> 操作で取得できるセマフォのデータ構造体の "
2641 "I<sem_otime> が 0 以外になっているかをチェックすればよい。)"
2642
2643 #. type: Plain text
2644 #: build/C/man2/semget.2:301
2645 msgid ""
2646 "B<semctl>(2), B<semop>(2), B<ftok>(3), B<capabilities>(7), B<sem_overview>"
2647 "(7), B<svipc>(7)"
2648 msgstr ""
2649 "B<semctl>(2), B<semop>(2), B<ftok>(3), B<capabilities>(7), B<sem_overview>"
2650 "(7), B<svipc>(7)"
2651
2652 #. type: TH
2653 #: build/C/man2/semop.2:35
2654 #, no-wrap
2655 msgid "SEMOP"
2656 msgstr "SEMOP"
2657
2658 #. type: TH
2659 #: build/C/man2/semop.2:35
2660 #, fuzzy, no-wrap
2661 #| msgid "2012-02-12"
2662 msgid "2012-08-27"
2663 msgstr "2012-02-12"
2664
2665 #. type: Plain text
2666 #: build/C/man2/semop.2:38
2667 msgid "semop, semtimedop - semaphore operations"
2668 msgstr "semop, semtimedop - セマフォの操作"
2669
2670 #. type: Plain text
2671 #: build/C/man2/semop.2:45
2672 #, no-wrap
2673 msgid "B<int semop(int >I<semid>B<, struct sembuf *>I<sops>B<, unsigned >I<nsops>B<);>\n"
2674 msgstr "B<int semop(int >I<semid>B<, struct sembuf *>I<sops>B<, unsigned >I<nsops>B<);>\n"
2675
2676 #. type: Plain text
2677 #: build/C/man2/semop.2:48
2678 #, no-wrap
2679 msgid ""
2680 "B<int semtimedop(int >I<semid>B<, struct sembuf *>I<sops>B<, unsigned >I<nsops>B<,>\n"
2681 "B<               struct timespec *>I<timeout>B<);>\n"
2682 msgstr ""
2683 "B<int semtimedop(int >I<semid>B<, struct sembuf *>I<sops>B<, unsigned >I<nsops>B<,>\n"
2684 "B<               struct timespec *>I<timeout>B<);>\n"
2685
2686 #. type: Plain text
2687 #: build/C/man2/semop.2:57
2688 msgid "B<semtimedop>(): _GNU_SOURCE"
2689 msgstr "B<semtimedop>(): _GNU_SOURCE"
2690
2691 #. type: Plain text
2692 #: build/C/man2/semop.2:59
2693 msgid "Each semaphore in a semaphore set has the following associated values:"
2694 msgstr ""
2695 "セマフォ集合 (semaphore set) のメンバーの各セマフォは 以下の関連情報を持って"
2696 "いる:"
2697
2698 #. type: Plain text
2699 #: build/C/man2/semop.2:66
2700 #, fuzzy, no-wrap
2701 #| msgid ""
2702 #| "unsigned short  semval;   /* semaphore value */\n"
2703 #| "unsigned short  semzcnt;  /* # waiting for zero */\n"
2704 #| "unsigned short  semncnt;  /* # waiting for increase */\n"
2705 #| "pid_t           sempid;   /* process that did last op */\n"
2706 msgid ""
2707 "unsigned short  semval;   /* semaphore value */\n"
2708 "unsigned short  semzcnt;  /* # waiting for zero */\n"
2709 "unsigned short  semncnt;  /* # waiting for increase */\n"
2710 "pid_t           sempid;   /* ID of process that did last op */\n"
2711 msgstr ""
2712 "unsigned short  semval;   /* セマフォ値 */\n"
2713 "unsigned short  semzcnt;  /* ゼロを待つプロセス数 */\n"
2714 "unsigned short  semncnt;  /* 増加を待つプロセス数 */\n"
2715 "pid_t           sempid;   /* 最後に操作を行なったプロセス */\n"
2716
2717 #. type: Plain text
2718 #: build/C/man2/semop.2:80
2719 msgid ""
2720 "B<semop>()  performs operations on selected semaphores in the set indicated "
2721 "by I<semid>.  Each of the I<nsops> elements in the array pointed to by "
2722 "I<sops> specifies an operation to be performed on a single semaphore.  The "
2723 "elements of this structure are of type I<struct sembuf>, containing the "
2724 "following members:"
2725 msgstr ""
2726 "B<semop>()  は I<semid> で指定されたセマフォ集合の選択されたセマフォに対して"
2727 "操作を行う。 I<sops> は I<nsops> 個の要素の配列を指し、配列の各要素は個々のセ"
2728 "マフォに 対する操作を示す。その型は I<struct sembuf> で、次のメンバを持つ:"
2729
2730 #. type: Plain text
2731 #: build/C/man2/semop.2:86
2732 #, no-wrap
2733 msgid ""
2734 "unsigned short sem_num;  /* semaphore number */\n"
2735 "short          sem_op;   /* semaphore operation */\n"
2736 "short          sem_flg;  /* operation flags */\n"
2737 msgstr ""
2738 "unsigned short sem_num;  /* セマフォ番号 */\n"
2739 "short          sem_op;   /* セマフォ操作 */\n"
2740 "short          sem_flg;  /* 操作フラグ */\n"
2741
2742 #. type: Plain text
2743 #: build/C/man2/semop.2:98
2744 msgid ""
2745 "Flags recognized in I<sem_flg> are B<IPC_NOWAIT> and B<SEM_UNDO>.  If an "
2746 "operation specifies B<SEM_UNDO>, it will be automatically undone when the "
2747 "process terminates."
2748 msgstr ""
2749 "I<sem_flg> には B<IPC_NOWAIT> と B<SEM_UNDO> が設定できる。 B<SEM_UNDO> が指"
2750 "定された操作は、そのプロセスが終了した時に自動的に取り消される。"
2751
2752 #. type: Plain text
2753 #: build/C/man2/semop.2:113
2754 msgid ""
2755 "The set of operations contained in I<sops> is performed in I<array order>, "
2756 "and I<atomically>, that is, the operations are performed either as a "
2757 "complete unit, or not at all.  The behavior of the system call if not all "
2758 "operations can be performed immediately depends on the presence of the "
2759 "B<IPC_NOWAIT> flag in the individual I<sem_flg> fields, as noted below."
2760 msgstr ""
2761 "I<sops> に含まれる操作の集合は、 I<配列の順序> で、 I<アトミックに> 実行され"
2762 "る。 すなわち、全ての操作が完全に実行されるか、全く実行されないかの どちらか"
2763 "となる。 全ての操作が直ちに実行できない場合のこのシステムコールの振る舞いは "
2764 "個々の操作の I<sem_flg> フィールドに B<IPC_NOWAIT> が存在するかによって決ま"
2765 "り、後述のようになる。"
2766
2767 #. type: Plain text
2768 #: build/C/man2/semop.2:120
2769 msgid ""
2770 "Each operation is performed on the I<sem_num>-th semaphore of the semaphore "
2771 "set, where the first semaphore of the set is numbered 0.  There are three "
2772 "types of operation, distinguished by the value of I<sem_op>."
2773 msgstr ""
2774 "それぞれの操作はセマフォ集合の I<sem_num>番目 のセマフォに対して実行される。"
2775 "セマフォ集合の最初のセマフォには 番号 0 が振られる。 そして操作は三種類あ"
2776 "り、 I<sem_op> の値で区別される。"
2777
2778 #. type: Plain text
2779 #: build/C/man2/semop.2:133
2780 #, fuzzy
2781 #| msgid ""
2782 #| "If I<sem_op> is a positive integer, the operation adds this value to the "
2783 #| "semaphore value (I<semval>).  Furthermore, if B<SEM_UNDO> is specified "
2784 #| "for this operation, the system updates the process undo count "
2785 #| "(I<semadj>)  for this semaphore.  This operation can always proceed"
2786 #| "\\(emit never forces a process to wait.  The calling process must have "
2787 #| "alter permission on the semaphore set."
2788 msgid ""
2789 "If I<sem_op> is a positive integer, the operation adds this value to the "
2790 "semaphore value (I<semval>).  Furthermore, if B<SEM_UNDO> is specified for "
2791 "this operation, the system updates the undo count (I<semadj>)  for this "
2792 "semaphore.  This operation can always proceed\\(emit never forces a thread "
2793 "to wait.  The calling process must have alter permission on the semaphore "
2794 "set."
2795 msgstr ""
2796 "I<sem_op> が正の整数の場合、操作としてその値をセマフォの値 (I<semval>)  に加"
2797 "える。さらにこの操作に B<SEM_UNDO> が指定されている場合は、システムはこのセマ"
2798 "フォの プロセス・アンドゥ数 (I<semadj>)  を更新する。 この操作は必ず実行で"
2799 "き、プロセスの停止は起こらない。 呼び出し元プロセスは対象のセマフォ集合を変更"
2800 "する許可がなければならない。"
2801
2802 #. type: Plain text
2803 #: build/C/man2/semop.2:158
2804 #, fuzzy
2805 #| msgid ""
2806 #| "If I<sem_op> is zero, the process must have read permission on the "
2807 #| "semaphore set.  This is a \"wait-for-zero\" operation: if I<semval> is "
2808 #| "zero, the operation can immediately proceed.  Otherwise, if B<IPC_NOWAIT> "
2809 #| "is specified in I<sem_flg>, B<semop>()  fails with I<errno> set to "
2810 #| "B<EAGAIN> (and none of the operations in I<sops> is performed).  "
2811 #| "Otherwise I<semzcnt> (the count of processes waiting until this "
2812 #| "semaphore's value becomes zero)  is incremented by one and the process "
2813 #| "sleeps until one of the following occurs:"
2814 msgid ""
2815 "If I<sem_op> is zero, the process must have read permission on the semaphore "
2816 "set.  This is a \"wait-for-zero\" operation: if I<semval> is zero, the "
2817 "operation can immediately proceed.  Otherwise, if B<IPC_NOWAIT> is specified "
2818 "in I<sem_flg>, B<semop>()  fails with I<errno> set to B<EAGAIN> (and none of "
2819 "the operations in I<sops> is performed).  Otherwise I<semzcnt> (the count of "
2820 "threads waiting until this semaphore's value becomes zero)  is incremented "
2821 "by one and the thread sleeps until one of the following occurs:"
2822 msgstr ""
2823 "I<sem_op> が 0 の場合、「ゼロまで待つ」操作である。この場合、プロセスは その"
2824 "セマフォ集合に対する読み込み許可がなければならない。 I<semval> が 0 ならば、"
2825 "操作は直ちに行われる。 I<semval> が 0 でない場合、 I<sem_flg> に "
2826 "B<IPC_NOWAIT> が指定されていれば、 B<semop>()  は失敗し、 B<errno> に "
2827 "B<EAGAIN> が設定される (このとき I<sops> に対する操作は全く実行されない)。 "
2828 "I<sem_flg> に B<IPC_NOWAIT> が指定されていない場合、 I<semzcnt> (セマフォ値"
2829 "が 0 になるのを待っているプロセスの数) を 1 増加させて、 以下のいずれかが起こ"
2830 "るまでプロセスを停止 (sleep) する。"
2831
2832 #. type: IP
2833 #: build/C/man2/semop.2:158 build/C/man2/semop.2:163 build/C/man2/semop.2:171
2834 #: build/C/man2/semop.2:181 build/C/man2/semop.2:232 build/C/man2/semop.2:247
2835 #: build/C/man2/semop.2:254 build/C/man2/semop.2:264
2836 #, no-wrap
2837 msgid "\\(bu"
2838 msgstr "\\(bu"
2839
2840 #. type: Plain text
2841 #: build/C/man2/semop.2:163
2842 msgid ""
2843 "I<semval> becomes 0, at which time the value of I<semzcnt> is decremented."
2844 msgstr "I<semval> が 0 になった: このとき I<semzcnt> の値は 1 減算される。"
2845
2846 #. type: Plain text
2847 #: build/C/man2/semop.2:171
2848 msgid ""
2849 "The semaphore set is removed: B<semop>()  fails, with I<errno> set to "
2850 "B<EIDRM>."
2851 msgstr ""
2852 "セマフォ集合が削除された: このとき B<semop>()  は失敗し、 I<errno> に "
2853 "B<EIDRM> が設定される。"
2854
2855 #. type: Plain text
2856 #: build/C/man2/semop.2:181
2857 #, fuzzy
2858 #| msgid ""
2859 #| "The calling process catches a signal: the value of I<semzcnt> is "
2860 #| "decremented and B<semop>()  fails, with I<errno> set to B<EINTR>."
2861 msgid ""
2862 "The calling thread catches a signal: the value of I<semzcnt> is decremented "
2863 "and B<semop>()  fails, with I<errno> set to B<EINTR>."
2864 msgstr ""
2865 "呼び出し元プロセスがシグナルを捕獲した: このとき I<semzcnt> の値は 1 減算さ"
2866 "れ、 B<semop>()  は失敗し I<errno> に B<EINTR> が設定される。"
2867
2868 #. type: Plain text
2869 #: build/C/man2/semop.2:192
2870 msgid ""
2871 "The time limit specified by I<timeout> in a B<semtimedop>()  call expires: "
2872 "B<semop>()  fails, with I<errno> set to B<EAGAIN>."
2873 msgstr ""
2874 "B<semtimedop>()  の I<timeout> で指定された制限時間が経過した: このとき "
2875 "B<semtimedop>()  は失敗し、 I<errno> に B<EAGAIN> が設定される。"
2876
2877 #. type: Plain text
2878 #: build/C/man2/semop.2:232
2879 #, fuzzy
2880 #| msgid ""
2881 #| "If I<sem_op> is less than zero, the process must have alter permission on "
2882 #| "the semaphore set.  If I<semval> is greater than or equal to the absolute "
2883 #| "value of I<sem_op>, the operation can proceed immediately: the absolute "
2884 #| "value of I<sem_op> is subtracted from I<semval>, and, if B<SEM_UNDO> is "
2885 #| "specified for this operation, the system updates the process undo count "
2886 #| "(I<semadj>)  for this semaphore.  If the absolute value of I<sem_op> is "
2887 #| "greater than I<semval>, and B<IPC_NOWAIT> is specified in I<sem_flg>, "
2888 #| "B<semop>()  fails, with I<errno> set to B<EAGAIN> (and none of the "
2889 #| "operations in I<sops> is performed).  Otherwise I<semncnt> (the counter "
2890 #| "of processes waiting for this semaphore's value to increase)  is "
2891 #| "incremented by one and the process sleeps until one of the following "
2892 #| "occurs:"
2893 msgid ""
2894 "If I<sem_op> is less than zero, the process must have alter permission on "
2895 "the semaphore set.  If I<semval> is greater than or equal to the absolute "
2896 "value of I<sem_op>, the operation can proceed immediately: the absolute "
2897 "value of I<sem_op> is subtracted from I<semval>, and, if B<SEM_UNDO> is "
2898 "specified for this operation, the system updates the undo count (I<semadj>)  "
2899 "for this semaphore.  If the absolute value of I<sem_op> is greater than "
2900 "I<semval>, and B<IPC_NOWAIT> is specified in I<sem_flg>, B<semop>()  fails, "
2901 "with I<errno> set to B<EAGAIN> (and none of the operations in I<sops> is "
2902 "performed).  Otherwise I<semncnt> (the counter of threads waiting for this "
2903 "semaphore's value to increase)  is incremented by one and the thread sleeps "
2904 "until one of the following occurs:"
2905 msgstr ""
2906 "I<sem_op> が 0 未満の場合、プロセスにはそのセマフォ集合を変更する許可がなけれ"
2907 "ば ならない。 I<semval> が I<sem_op> の絶対値以上の場合は、操作は直ちに実行さ"
2908 "れる: I<semval> から I<sem_op> の絶対値が減算される。 さらに、この操作に "
2909 "B<SEM_UNDO> が指定されている場合は、このセマフォのプロセス・アンドゥ数 "
2910 "(I<semadj>)  を更新する。 I<semval> が I<sem_op> の絶対値より小さく、 "
2911 "I<sem_flg> に B<IPC_NOWAIT> が指定された場合は、 B<semop>()  は失敗し、 "
2912 "I<errno> に B<EAGAIN> が設定される (このとき I<sops> の操作は全く実行されな"
2913 "い)。 B<IPC_WAIT> が指定されていなければ、 I<semncnt> (このセマフォの値が増加"
2914 "するのを待っているプロセス数のカウンタ)  を 1 増加させて、以下のいずれかが起"
2915 "こるまでプロセスを停止 (sleep) する。"
2916
2917 #. type: Plain text
2918 #: build/C/man2/semop.2:247
2919 #, fuzzy
2920 #| msgid ""
2921 #| "I<semval> becomes greater than or equal to the absolute value of "
2922 #| "I<sem_op>, at which time the value of I<semncnt> is decremented, the "
2923 #| "absolute value of I<sem_op> is subtracted from I<semval> and, if "
2924 #| "B<SEM_UNDO> is specified for this operation, the system updates the "
2925 #| "process undo count (I<semadj>)  for this semaphore."
2926 msgid ""
2927 "I<semval> becomes greater than or equal to the absolute value of I<sem_op>, "
2928 "at which time the value of I<semncnt> is decremented, the absolute value of "
2929 "I<sem_op> is subtracted from I<semval> and, if B<SEM_UNDO> is specified for "
2930 "this operation, the system updates the undo count (I<semadj>)  for this "
2931 "semaphore."
2932 msgstr ""
2933 "I<semval> が I<sem_op> の絶対値以上になった: このとき I<semncnt> が 1 減算さ"
2934 "れ、 I<semval> から I<sem_op> の絶対値が引かれる。 この操作に B<SEM_UNDO> が"
2935 "指定されていた場合にはこのセマフォのプロセス・アンドゥ数 (I<semadj>)  も更新"
2936 "する。"
2937
2938 #. type: Plain text
2939 #: build/C/man2/semop.2:254
2940 msgid ""
2941 "The semaphore set is removed from the system: B<semop>()  fails, with "
2942 "I<errno> set to B<EIDRM>."
2943 msgstr ""
2944 "セマフォ集合がシステムから削除された: このとき B<semop>()  は失敗し I<errno> "
2945 "に B<EIDRM> が設定される。"
2946
2947 #. type: Plain text
2948 #: build/C/man2/semop.2:264
2949 #, fuzzy
2950 #| msgid ""
2951 #| "The calling process catches a signal: the value of I<semncnt> is "
2952 #| "decremented and B<semop>()  fails, with I<errno> set to B<EINTR>."
2953 msgid ""
2954 "The calling thread catches a signal: the value of I<semncnt> is decremented "
2955 "and B<semop>()  fails, with I<errno> set to B<EINTR>."
2956 msgstr ""
2957 "呼び出したプロセスがシグナルを捕獲した: このとき I<semncnt> が 1 減算され、 "
2958 "B<semop>()  は失敗し I<errno> に B<EINTR> が設定される。"
2959
2960 #. type: Plain text
2961 #: build/C/man2/semop.2:273
2962 msgid ""
2963 "The time limit specified by I<timeout> in a B<semtimedop>()  call expires: "
2964 "the system call fails, with I<errno> set to B<EAGAIN>."
2965 msgstr ""
2966 "B<semtimedop>()  の I<timeout> で指定された制限時間が経過した: このとき "
2967 "B<semtimedop>()  は失敗し、 I<errno> に B<EAGAIN> が設定される。"
2968
2969 #.  and
2970 #.  .I sem_ctime
2971 #. type: Plain text
2972 #: build/C/man2/semop.2:284
2973 #, fuzzy
2974 #| msgid ""
2975 #| "On successful completion, the I<sempid> value for each semaphore "
2976 #| "specified in the array pointed to by I<sops> is set to the process ID of "
2977 #| "the calling process.  In addition, the I<sem_otime> is set to the current "
2978 #| "time."
2979 msgid ""
2980 "On successful completion, the I<sempid> value for each semaphore specified "
2981 "in the array pointed to by I<sops> is set to the caller's process ID.  In "
2982 "addition, the I<sem_otime> is set to the current time."
2983 msgstr ""
2984 "操作が成功した場合、 I<sops> が指す配列によって操作対象となった各セマフォの "
2985 "I<sempid> メンバーには呼び出したプロセスのプロセス ID が設定される。 さらに "
2986 "I<sem_otime> に現在時刻が設定される。"
2987
2988 #. type: Plain text
2989 #: build/C/man2/semop.2:314
2990 #, fuzzy
2991 #| msgid ""
2992 #| "B<semtimedop>()  behaves identically to B<semop>()  except that in those "
2993 #| "cases were the calling process would sleep, the duration of that sleep is "
2994 #| "limited by the amount of elapsed time specified by the I<timespec> "
2995 #| "structure whose address is passed in the I<timeout> argument.  (This "
2996 #| "sleep interval will be rounded up to the system clock granularity, and "
2997 #| "kernel scheduling delays mean that the interval may overrun by a small "
2998 #| "amount.)  If the specified time limit has been reached, B<semtimedop>()  "
2999 #| "fails with I<errno> set to B<EAGAIN> (and none of the operations in "
3000 #| "I<sops> is performed).  If the I<timeout> argument is NULL, then "
3001 #| "B<semtimedop>()  behaves exactly like B<semop>()."
3002 msgid ""
3003 "B<semtimedop>()  behaves identically to B<semop>()  except that in those "
3004 "cases where the calling thread would sleep, the duration of that sleep is "
3005 "limited by the amount of elapsed time specified by the I<timespec> structure "
3006 "whose address is passed in the I<timeout> argument.  (This sleep interval "
3007 "will be rounded up to the system clock granularity, and kernel scheduling "
3008 "delays mean that the interval may overrun by a small amount.)  If the "
3009 "specified time limit has been reached, B<semtimedop>()  fails with I<errno> "
3010 "set to B<EAGAIN> (and none of the operations in I<sops> is performed).  If "
3011 "the I<timeout> argument is NULL, then B<semtimedop>()  behaves exactly like "
3012 "B<semop>()."
3013 msgstr ""
3014 "B<semtimedop>() 関数の振る舞いは B<semop>() と全く同じだが、呼び出し元\n"
3015 "プロセスが停止する場合、停止期間の上限が I<timeout> 引き数の指す\n"
3016 "I<timespec> 構造体で指定された時間となる点だけが異なる (この停止期間は\n"
3017 "システムクロックの粒度に切り上げられ、カーネルのスケジューリング遅延に\n"
3018 "より、この停止期間は少しだけ長くなる可能性がある)。\n"
3019 "指定した制限時間に達した場合は、 B<semtimedop>() は失敗し、 I<errno> に\n"
3020 "B<EAGAIN> が設定される (このとき I<sops> の操作は実行されない)。\n"
3021 "I<timeout> 引き数が NULL の場合、 B<semtimedop>() 関数の振る舞いは\n"
3022 "B<semop>() 関数と全く同じになる。"
3023
3024 #. type: Plain text
3025 #: build/C/man2/semop.2:324
3026 msgid ""
3027 "If successful B<semop>()  and B<semtimedop>()  return 0; otherwise they "
3028 "return -1 with I<errno> indicating the error."
3029 msgstr ""
3030 "成功した場合、 B<semop>()  と B<semtimedop>()  は 0 を返す。そうでなければ "
3031 "-1 を返し、 エラーを示す I<errno> を設定する。"
3032
3033 #. type: Plain text
3034 #: build/C/man2/semop.2:328
3035 msgid "On failure, I<errno> is set to one of the following:"
3036 msgstr "失敗した場合、 I<errno> に以下のどれかが設定される:"
3037
3038 #. type: TP
3039 #: build/C/man2/semop.2:328
3040 #, no-wrap
3041 msgid "B<E2BIG>"
3042 msgstr "B<E2BIG>"
3043
3044 #. type: Plain text
3045 #: build/C/man2/semop.2:336
3046 msgid ""
3047 "The argument I<nsops> is greater than B<SEMOPM>, the maximum number of "
3048 "operations allowed per system call."
3049 msgstr ""
3050 "I<nsops> 引き数が B<SEMOPM> より大きい。 B<SEMOPM> は一回のシステムコールで許"
3051 "される操作の最大個数である。"
3052
3053 #. type: Plain text
3054 #: build/C/man2/semop.2:343
3055 msgid ""
3056 "The calling process does not have the permissions required to perform the "
3057 "specified semaphore operations, and does not have the B<CAP_IPC_OWNER> "
3058 "capability."
3059 msgstr ""
3060 "呼び出し元プロセスには指定されたセマフォ操作を行うのに 必要なアクセス許可がな"
3061 "く、 B<CAP_IPC_OWNER> ケーパビリティもない。"
3062
3063 #. type: Plain text
3064 #: build/C/man2/semop.2:352
3065 msgid ""
3066 "An operation could not proceed immediately and either B<IPC_NOWAIT> was "
3067 "specified in I<sem_flg> or the time limit specified in I<timeout> expired."
3068 msgstr ""
3069 "操作を直ちに処理することができず、かつ I<sem_flg> に B<IPC_NOWAIT> が指定され"
3070 "ているか I<timeout> で指定された制限時間が経過した。"
3071
3072 #. type: Plain text
3073 #: build/C/man2/semop.2:359
3074 msgid ""
3075 "An address specified in either the I<sops> or the I<timeout> argument isn't "
3076 "accessible."
3077 msgstr "引き数 I<sops> か I<timeout> が指しているアドレスにアクセスできない。"
3078
3079 #. type: TP
3080 #: build/C/man2/semop.2:359
3081 #, no-wrap
3082 msgid "B<EFBIG>"
3083 msgstr "B<EFBIG>"
3084
3085 #. type: Plain text
3086 #: build/C/man2/semop.2:365
3087 msgid ""
3088 "For some operation the value of I<sem_num> is less than 0 or greater than or "
3089 "equal to the number of semaphores in the set."
3090 msgstr ""
3091 "ある操作で、 I<sem_num> の値が 0 未満か、集合内のセマフォの数以上である。"
3092
3093 #. type: Plain text
3094 #: build/C/man2/semop.2:372
3095 #, fuzzy
3096 #| msgid ""
3097 #| "While blocked in this system call, the process caught a signal; see "
3098 #| "B<signal>(7)."
3099 msgid ""
3100 "While blocked in this system call, the thread caught a signal; see B<signal>"
3101 "(7)."
3102 msgstr ""
3103 "このシステムコールで停止している時にプロセスがシグナルを捕獲した。 B<single>"
3104 "(7)  参照。"
3105
3106 #. type: Plain text
3107 #: build/C/man2/semop.2:379
3108 msgid ""
3109 "The semaphore set doesn't exist, or I<semid> is less than zero, or I<nsops> "
3110 "has a nonpositive value."
3111 msgstr ""
3112 "セマフォ集合が存在しないか、 I<semid> が 0 未満であるか、 I<nsops> が正の数で"
3113 "ない。"
3114
3115 #. type: Plain text
3116 #: build/C/man2/semop.2:387
3117 msgid ""
3118 "The I<sem_flg> of some operation specified B<SEM_UNDO> and the system does "
3119 "not have enough memory to allocate the undo structure."
3120 msgstr ""
3121 "ある操作で I<sem_flg> に B<SEM_UNDO> が指定されたが、システムにアンドゥ構造体"
3122 "に割り当てる十分なメモリがない。"
3123
3124 #. type: Plain text
3125 #: build/C/man2/semop.2:395
3126 msgid ""
3127 "For some operation I<sem_op+semval> is greater than B<SEMVMX>, the "
3128 "implementation dependent maximum value for I<semval>."
3129 msgstr ""
3130 "ある操作で I<sem_op+semval> が B<SEMVMX> より大きい。 B<SEMVMX> は I<semval> "
3131 "の最大値で、その値は実装依存である。"
3132
3133 #. type: SH
3134 #: build/C/man2/semop.2:395
3135 #, no-wrap
3136 msgid "VERSIONS"
3137 msgstr "バージョン"
3138
3139 #. type: Plain text
3140 #: build/C/man2/semop.2:402
3141 msgid ""
3142 "B<semtimedop>()  first appeared in Linux 2.5.52, and was subsequently "
3143 "backported into kernel 2.4.22.  Glibc support for B<semtimedop>()  first "
3144 "appeared in version 2.3.3."
3145 msgstr ""
3146 "B<semtimedop>()  は Linux 2.5.52 で初めて登場し、 それからカーネル 2.4.22 に"
3147 "も移植された。 B<semtimedop>()  の glibc でのサポートはバージョン 2.3.3 で初"
3148 "めて登場した。"
3149
3150 #. type: Plain text
3151 #: build/C/man2/semop.2:426
3152 msgid ""
3153 "The I<sem_undo> structures of a process aren't inherited by the child "
3154 "produced by B<fork>(2), but they are inherited across an B<execve>(2)  "
3155 "system call."
3156 msgstr ""
3157 "あるプロセスの I<sem_undo> 構造体は B<fork>(2)  で生成された子プロセスには継"
3158 "承されないが、 B<execve>(2)  システムコールの場合は継承される。"
3159
3160 #. type: Plain text
3161 #: build/C/man2/semop.2:432
3162 msgid ""
3163 "B<semop>()  is never automatically restarted after being interrupted by a "
3164 "signal handler, regardless of the setting of the B<SA_RESTART> flag when "
3165 "establishing a signal handler."
3166 msgstr ""
3167 "B<semop>()  はシグナルハンドラによって中断された後に、 決して自動的に再開する"
3168 "ことはない。 たとえシグナルハンドラの設定時に B<SA_RESTART> フラグがセットさ"
3169 "れていても再開することはない"
3170
3171 #. type: Plain text
3172 #: build/C/man2/semop.2:447
3173 msgid ""
3174 "I<semadj> is a per-process integer which is simply the (negative) count of "
3175 "all semaphore operations performed specifying the B<SEM_UNDO> flag.  When a "
3176 "semaphore's value is directly set using the B<SETVAL> or B<SETALL> request "
3177 "to B<semctl>(2), the corresponding I<semadj> values in all processes are "
3178 "cleared."
3179 msgstr ""
3180 "I<semadj> はプロセスごとの整数で、 B<SEM_UNDO> フラグを設定して実行された全て"
3181 "のセマフォ操作の(負数の)カウンタである。 B<semctl>(2)  に B<SETVAL> または "
3182 "B<SETALL> を指定し、セマフォの値が 直接設定された場合には、全てのプロセスにお"
3183 "いて対応する I<semadj> の値がクリアされる。"
3184
3185 #. type: Plain text
3186 #: build/C/man2/semop.2:452
3187 msgid ""
3188 "The I<semval>, I<sempid>, I<semzcnt>, and I<semnct> values for a semaphore "
3189 "can all be retrieved using appropriate B<semctl>(2)  calls."
3190 msgstr ""
3191 "あるセマフォの I<semval>, I<sempid>, I<semzcnt>, I<semnct> の値はいずれも、適"
3192 "切な操作を指定して B<semctl>(2)  を呼び出すことで取得できる。"
3193
3194 #. type: Plain text
3195 #: build/C/man2/semop.2:456
3196 msgid ""
3197 "The following limits on semaphore set resources affect the B<semop>()  call:"
3198 msgstr ""
3199 "セマフォ集合のリソースに関する制限のうち、 B<semop>()  に影響を及ぼすものを以"
3200 "下に挙げる:"
3201
3202 #. type: TP
3203 #: build/C/man2/semop.2:456
3204 #, no-wrap
3205 msgid "B<SEMOPM>"
3206 msgstr "B<SEMOPM>"
3207
3208 #.  This /proc file is not available in Linux 2.2 and earlier -- MTK
3209 #. type: Plain text
3210 #: build/C/man2/semop.2:464
3211 msgid ""
3212 "Maximum number of operations allowed for one B<semop>()  call (32)  (on "
3213 "Linux, this limit can be read and modified via the third field of I</proc/"
3214 "sys/kernel/sem>)."
3215 msgstr ""
3216 "一回の B<semop>()  で許される操作の最大数 (32)。 (Linux では、この制限値は "
3217 "I</proc/sys/kernel/sem> の第3フィールドに対応し、読み出しも変更もできる)。"
3218
3219 #. type: Plain text
3220 #: build/C/man2/semop.2:469
3221 msgid ""
3222 "Maximum allowable value for I<semval>: implementation dependent (32767)."
3223 msgstr "I<semval> が取り得る最大値: 実装依存 (32767)。"
3224
3225 #. type: Plain text
3226 #: build/C/man2/semop.2:476
3227 msgid ""
3228 "The implementation has no intrinsic limits for the adjust on exit maximum "
3229 "value (B<SEMAEM>), the system wide maximum number of undo structures "
3230 "(B<SEMMNU>)  and the per-process maximum number of undo entries system "
3231 "parameters."
3232 msgstr ""
3233 "以下の値に関しては実装依存の制限はない。 終了時の調整 (adjust on exit) の最大"
3234 "値 (B<SEMAEM>)、 システム全体のアンドゥ構造体の最大数 (B<SEMMNU>)、 プロセス"
3235 "あたりのアンドゥ構造体の最大数。"
3236
3237 #. type: Plain text
3238 #: build/C/man2/semop.2:497
3239 msgid ""
3240 "When a process terminates, its set of associated I<semadj> structures is "
3241 "used to undo the effect of all of the semaphore operations it performed with "
3242 "the B<SEM_UNDO> flag.  This raises a difficulty: if one (or more) of these "
3243 "semaphore adjustments would result in an attempt to decrease a semaphore's "
3244 "value below zero, what should an implementation do? One possible approach "
3245 "would be to block until all the semaphore adjustments could be performed.  "
3246 "This is however undesirable since it could force process termination to "
3247 "block for arbitrarily long periods.  Another possibility is that such "
3248 "semaphore adjustments could be ignored altogether (somewhat analogously to "
3249 "failing when B<IPC_NOWAIT> is specified for a semaphore operation).  Linux "
3250 "adopts a third approach: decreasing the semaphore value as far as possible "
3251 "(i.e., to zero) and allowing process termination to proceed immediately."
3252 msgstr ""
3253 "プロセスが終了する際、プロセスに対応する I<semadj> の集合を使って、 "
3254 "B<SEM_UNDO> フラグ付きで実行された全てのセマフォ操作の影響を取り消す。 これに"
3255 "よりある問題が発生する: これらのセマフォの調整を行っていると、 中にはセマフォ"
3256 "の値が 0 未満の値にしようとする場合が出てくる。 このような場合、どのように実"
3257 "装するべきか? ひとつの考えられる手法は、全てのセマフォ調整が実行されるまで 停"
3258 "止することである。しかし、この方法ではプロセスの終了が 長時間にわたって停止さ"
3259 "れることがあるので望ましくない。 しかもどれくらい長時間になるかは分からな"
3260 "い。 別の選択肢として、このようなセマフォ調整を完全に無視してしまう方法があ"
3261 "る (これはセマフォ操作として B<IPC_NOWAIT> が指定するのと少し似ている)。 "
3262 "Linux は第三の手法を採用している: セマフォの値を出来るだけ (つまり 0 まで) 減"
3263 "少させて、プロセスの終了を直ちに続行できるようにしている。"
3264
3265 #.  The bug report:
3266 #.  http://marc.theaimsgroup.com/?l=linux-kernel&m=110260821123863&w=2
3267 #.  the fix:
3268 #.  http://marc.theaimsgroup.com/?l=linux-kernel&m=110261701025794&w=2
3269 #. type: Plain text
3270 #: build/C/man2/semop.2:506
3271 #, fuzzy
3272 #| msgid ""
3273 #| "In kernels 2.6.x, x E<lt>= 10, there is a bug that in some circumstances "
3274 #| "prevents a process that is waiting for a semaphore value to become zero "
3275 #| "from being woken up when the value does actually become zero.  This bug "
3276 #| "is fixed in kernel 2.6.11."
3277 msgid ""
3278 "In kernels 2.6.x, x E<lt>= 10, there is a bug that in some circumstances "
3279 "prevents a thread that is waiting for a semaphore value to become zero from "
3280 "being woken up when the value does actually become zero.  This bug is fixed "
3281 "in kernel 2.6.11."
3282 msgstr ""
3283 "カーネル 2.6.x (x E<lt>= 10) には、ある状況においてセマフォ値が 0 になるのを "
3284 "待っているプロセスが、セマフォ値が実際に 0 になったときに起床 (wake up)  され"
3285 "ない、というバグがある。このバグはカーネル 2.6.11 で修正されている。"
3286
3287 #. type: Plain text
3288 #: build/C/man2/semop.2:511
3289 msgid ""
3290 "The following code segment uses B<semop>()  to atomically wait for the value "
3291 "of semaphore 0 to become zero, and then increment the semaphore value by one."
3292 msgstr ""
3293 "以下の部分的なコードは、 セマフォ 0 の値が 0 になるのを待ってから、 セマフォ"
3294 "の値を 1 加算する処理を、 B<semop>()  を使ってアトミック (atomically) に行"
3295 "う。"
3296
3297 #. type: Plain text
3298 #: build/C/man2/semop.2:515
3299 #, no-wrap
3300 msgid ""
3301 "    struct sembuf sops[2];\n"
3302 "    int semid;\n"
3303 msgstr ""
3304 "    struct sembuf sops[2];\n"
3305 "    int semid;\n"
3306
3307 #. type: Plain text
3308 #: build/C/man2/semop.2:517
3309 #, no-wrap
3310 msgid "    /* Code to set I<semid> omitted */\n"
3311 msgstr "    /* Code to set I<semid> omitted */\n"
3312
3313 #. type: Plain text
3314 #: build/C/man2/semop.2:521
3315 #, no-wrap
3316 msgid ""
3317 "    sops[0].sem_num = 0;        /* Operate on semaphore 0 */\n"
3318 "    sops[0].sem_op = 0;         /* Wait for value to equal 0 */\n"
3319 "    sops[0].sem_flg = 0;\n"
3320 msgstr ""
3321 "    sops[0].sem_num = 0;        /* Operate on semaphore 0 */\n"
3322 "    sops[0].sem_op = 0;         /* Wait for value to equal 0 */\n"
3323 "    sops[0].sem_flg = 0;\n"
3324
3325 #. type: Plain text
3326 #: build/C/man2/semop.2:525
3327 #, no-wrap
3328 msgid ""
3329 "    sops[1].sem_num = 0;        /* Operate on semaphore 0 */\n"
3330 "    sops[1].sem_op = 1;         /* Increment value by one */\n"
3331 "    sops[1].sem_flg = 0;\n"
3332 msgstr ""
3333 "    sops[1].sem_num = 0;        /* Operate on semaphore 0 */\n"
3334 "    sops[1].sem_op = 1;         /* Increment value by one */\n"
3335 "    sops[1].sem_flg = 0;\n"
3336
3337 #. type: Plain text
3338 #: build/C/man2/semop.2:530
3339 #, no-wrap
3340 msgid ""
3341 "    if (semop(semid, sops, 2) == -1) {\n"
3342 "        perror(\"semop\");\n"
3343 "        exit(EXIT_FAILURE);\n"
3344 "    }\n"
3345 msgstr ""
3346 "    if (semop(semid, sops, 2) == -1) {\n"
3347 "        perror(\"semop\");\n"
3348 "        exit(EXIT_FAILURE);\n"
3349 "    }\n"
3350
3351 #. type: Plain text
3352 #: build/C/man2/semop.2:540
3353 #, fuzzy
3354 #| msgid ""
3355 #| "B<semctl>(2), B<semget>(2), B<sigaction>(2), B<capabilities>(7), "
3356 #| "B<sem_overview>(7), B<svipc>(7), B<time>(7)"
3357 msgid ""
3358 "B<clone>(2), B<semctl>(2), B<semget>(2), B<sigaction>(2), B<capabilities>"
3359 "(7), B<sem_overview>(7), B<svipc>(7), B<time>(7)"
3360 msgstr ""
3361 "B<semctl>(2), B<semget>(2), B<sigaction>(2), B<capabilities>(7), "
3362 "B<sem_overview>(7), B<svipc>(7), B<time>(7)"
3363
3364 #~ msgid "2006-03-25"
3365 #~ msgstr "2006-03-25"
3366
3367 #~ msgid "2008-07-27"
3368 #~ msgstr "2008-07-27"
3369
3370 #~ msgid "2009-02-20"
3371 #~ msgstr "2009-02-20"
3372
3373 #~ msgid "2010-05-22"
3374 #~ msgstr "2010-05-22"
3375
3376 #~ msgid "2009-03-30"
3377 #~ msgstr "2009-03-30"
3378
3379 #~ msgid "2009-09-27"
3380 #~ msgstr "2009-09-27"
3381
3382 #~ msgid "2004-05-27"
3383 #~ msgstr "2004-05-27"
3384
3385 #~ msgid "2008-10-04"
3386 #~ msgstr "2008-10-04"