OSDN Git Service

(split) LDP: Update POT and ja.po to LDP v3.51.
[linuxjm/LDP_man-pages.git] / po4a / semaphore / po / ja.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9 "POT-Creation-Date: 2013-04-30 20:30+0900\n"
10 "PO-Revision-Date: 2013-03-25 19:43+0900\n"
11 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
13 "Language: \n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #. type: TH
19 #: build/C/man3/sem_close.3:26
20 #, no-wrap
21 msgid "SEM_CLOSE"
22 msgstr "SEM_CLOSE"
23
24 #. type: TH
25 #: build/C/man3/sem_close.3:26 build/C/man3/sem_destroy.3:26
26 #: build/C/man3/sem_getvalue.3:26 build/C/man3/sem_init.3:26
27 #: build/C/man3/sem_open.3:26 build/C/man7/sem_overview.7:26
28 #: build/C/man3/sem_post.3:26 build/C/man3/sem_unlink.3:26
29 #: build/C/man3/sem_wait.3:26
30 #, no-wrap
31 msgid "2012-05-13"
32 msgstr "2012-05-13"
33
34 #. type: TH
35 #: build/C/man3/sem_close.3:26 build/C/man3/sem_destroy.3:26
36 #: build/C/man3/sem_getvalue.3:26 build/C/man3/sem_init.3:26
37 #: build/C/man3/sem_open.3:26 build/C/man7/sem_overview.7:26
38 #: build/C/man3/sem_post.3:26 build/C/man3/sem_unlink.3:26
39 #: build/C/man3/sem_wait.3:26 build/C/man2/semctl.2:41
40 #: build/C/man2/semget.2:36 build/C/man2/semop.2:35
41 #, no-wrap
42 msgid "Linux"
43 msgstr "Linux"
44
45 #. type: TH
46 #: build/C/man3/sem_close.3:26 build/C/man3/sem_destroy.3:26
47 #: build/C/man3/sem_getvalue.3:26 build/C/man3/sem_init.3:26
48 #: build/C/man3/sem_open.3:26 build/C/man7/sem_overview.7:26
49 #: build/C/man3/sem_post.3:26 build/C/man3/sem_unlink.3:26
50 #: build/C/man3/sem_wait.3:26 build/C/man2/semctl.2:41
51 #: build/C/man2/semget.2:36 build/C/man2/semop.2:35
52 #, no-wrap
53 msgid "Linux Programmer's Manual"
54 msgstr "Linux Programmer's Manual"
55
56 #. type: SH
57 #: build/C/man3/sem_close.3:27 build/C/man3/sem_destroy.3:27
58 #: build/C/man3/sem_getvalue.3:27 build/C/man3/sem_init.3:27
59 #: build/C/man3/sem_open.3:27 build/C/man7/sem_overview.7:27
60 #: build/C/man3/sem_post.3:27 build/C/man3/sem_unlink.3:27
61 #: build/C/man3/sem_wait.3:27 build/C/man2/semctl.2:42
62 #: build/C/man2/semget.2:37 build/C/man2/semop.2:36
63 #, no-wrap
64 msgid "NAME"
65 msgstr "名前"
66
67 #. type: Plain text
68 #: build/C/man3/sem_close.3:29
69 msgid "sem_close - close a named semaphore"
70 msgstr "sem_close - 名前付きセマフォをクローズする"
71
72 #. type: SH
73 #: build/C/man3/sem_close.3:29 build/C/man3/sem_destroy.3:29
74 #: build/C/man3/sem_getvalue.3:29 build/C/man3/sem_init.3:29
75 #: build/C/man3/sem_open.3:29 build/C/man3/sem_post.3:29
76 #: build/C/man3/sem_unlink.3:29 build/C/man3/sem_wait.3:29
77 #: build/C/man2/semctl.2:44 build/C/man2/semget.2:39 build/C/man2/semop.2:38
78 #, no-wrap
79 msgid "SYNOPSIS"
80 msgstr "書式"
81
82 #. type: Plain text
83 #: build/C/man3/sem_close.3:32 build/C/man3/sem_destroy.3:32
84 #: build/C/man3/sem_getvalue.3:32 build/C/man3/sem_init.3:32
85 #: build/C/man3/sem_post.3:32 build/C/man3/sem_unlink.3:32
86 #: build/C/man3/sem_wait.3:32
87 #, no-wrap
88 msgid "B<#include E<lt>semaphore.hE<gt>>\n"
89 msgstr "B<#include E<lt>semaphore.hE<gt>>\n"
90
91 #. type: Plain text
92 #: build/C/man3/sem_close.3:34
93 #, no-wrap
94 msgid "B<int sem_close(sem_t *>I<sem>B<);>\n"
95 msgstr "B<int sem_close(sem_t *>I<sem>B<);>\n"
96
97 #. type: Plain text
98 #: build/C/man3/sem_close.3:37 build/C/man3/sem_destroy.3:37
99 #: build/C/man3/sem_getvalue.3:37 build/C/man3/sem_init.3:37
100 #: build/C/man3/sem_open.3:41 build/C/man3/sem_post.3:37
101 #: build/C/man3/sem_unlink.3:37 build/C/man3/sem_wait.3:41
102 msgid "Link with I<-pthread>."
103 msgstr "I<-pthread> とリンクする。"
104
105 #. type: SH
106 #: build/C/man3/sem_close.3:37 build/C/man3/sem_destroy.3:37
107 #: build/C/man3/sem_getvalue.3:37 build/C/man3/sem_init.3:37
108 #: build/C/man3/sem_open.3:41 build/C/man7/sem_overview.7:29
109 #: build/C/man3/sem_post.3:37 build/C/man3/sem_unlink.3:37
110 #: build/C/man3/sem_wait.3:49 build/C/man2/semctl.2:52
111 #: build/C/man2/semget.2:49 build/C/man2/semop.2:57
112 #, no-wrap
113 msgid "DESCRIPTION"
114 msgstr "説明"
115
116 #. type: Plain text
117 #: build/C/man3/sem_close.3:43
118 msgid ""
119 "B<sem_close>()  closes the named semaphore referred to by I<sem>, allowing "
120 "any resources that the system has allocated to the calling process for this "
121 "semaphore to be freed."
122 msgstr ""
123 "B<sem_close>()  は I<sem> が参照する名前付きセマフォをクローズし、 このセマ"
124 "フォ用に呼び出し元プロセスにシステムが割り当てていた リソースを解放できるよう"
125 "にする。"
126
127 #. type: SH
128 #: build/C/man3/sem_close.3:43 build/C/man3/sem_destroy.3:55
129 #: build/C/man3/sem_getvalue.3:54 build/C/man3/sem_init.3:77
130 #: build/C/man3/sem_open.3:104 build/C/man3/sem_post.3:45
131 #: build/C/man3/sem_unlink.3:44 build/C/man3/sem_wait.3:108
132 #: build/C/man2/semctl.2:340 build/C/man2/semget.2:157
133 #: build/C/man2/semop.2:309
134 #, no-wrap
135 msgid "RETURN VALUE"
136 msgstr "返り値"
137
138 #. type: Plain text
139 #: build/C/man3/sem_close.3:49
140 msgid ""
141 "On success B<sem_close>()  returns 0; on error, -1 is returned, with "
142 "I<errno> set to indicate the error."
143 msgstr ""
144 "成功すると、 B<sem_close>()  は 0 を返す。エラーの場合、-1 を返し、 I<errno> "
145 "にエラーを示す値をセットする。"
146
147 #. type: SH
148 #: build/C/man3/sem_close.3:49 build/C/man3/sem_destroy.3:61
149 #: build/C/man3/sem_getvalue.3:60 build/C/man3/sem_init.3:83
150 #: build/C/man3/sem_open.3:116 build/C/man3/sem_post.3:52
151 #: build/C/man3/sem_unlink.3:50 build/C/man3/sem_wait.3:114
152 #: build/C/man2/semctl.2:387 build/C/man2/semget.2:163
153 #: build/C/man2/semop.2:319
154 #, no-wrap
155 msgid "ERRORS"
156 msgstr "エラー"
157
158 #. type: TP
159 #: build/C/man3/sem_close.3:50 build/C/man3/sem_destroy.3:62
160 #: build/C/man3/sem_getvalue.3:61 build/C/man3/sem_init.3:84
161 #: build/C/man3/sem_open.3:132 build/C/man3/sem_open.3:137
162 #: build/C/man3/sem_post.3:53 build/C/man3/sem_wait.3:119
163 #: build/C/man3/sem_wait.3:133 build/C/man2/semctl.2:420
164 #: build/C/man2/semget.2:188 build/C/man2/semop.2:367
165 #, no-wrap
166 msgid "B<EINVAL>"
167 msgstr "B<EINVAL>"
168
169 #. type: Plain text
170 #: build/C/man3/sem_close.3:54 build/C/man3/sem_destroy.3:66
171 #: build/C/man3/sem_getvalue.3:65 build/C/man3/sem_post.3:57
172 #: build/C/man3/sem_wait.3:123
173 msgid "I<sem> is not a valid semaphore."
174 msgstr "I<sem> は有効なセマフォではない。"
175
176 #. type: SH
177 #: build/C/man3/sem_close.3:54 build/C/man3/sem_destroy.3:66
178 #: build/C/man3/sem_getvalue.3:65 build/C/man3/sem_init.3:95
179 #: build/C/man3/sem_open.3:170 build/C/man7/sem_overview.7:138
180 #: build/C/man3/sem_post.3:61 build/C/man3/sem_unlink.3:62
181 #: build/C/man3/sem_wait.3:143 build/C/man2/semctl.2:462
182 #: build/C/man2/semget.2:219 build/C/man2/semop.2:397
183 #, no-wrap
184 msgid "CONFORMING TO"
185 msgstr "準拠"
186
187 #. type: Plain text
188 #: build/C/man3/sem_close.3:56 build/C/man3/sem_destroy.3:68
189 #: build/C/man3/sem_getvalue.3:67 build/C/man3/sem_init.3:97
190 #: build/C/man3/sem_open.3:172 build/C/man7/sem_overview.7:140
191 #: build/C/man3/sem_post.3:63 build/C/man3/sem_unlink.3:64
192 #: build/C/man3/sem_wait.3:145
193 msgid "POSIX.1-2001."
194 msgstr "POSIX.1-2001."
195
196 #. type: SH
197 #: build/C/man3/sem_close.3:56 build/C/man3/sem_destroy.3:68
198 #: build/C/man3/sem_getvalue.3:67 build/C/man3/sem_init.3:97
199 #: build/C/man7/sem_overview.7:140 build/C/man3/sem_post.3:63
200 #: build/C/man3/sem_wait.3:145 build/C/man2/semctl.2:465
201 #: build/C/man2/semget.2:223 build/C/man2/semop.2:400
202 #, no-wrap
203 msgid "NOTES"
204 msgstr "注意"
205
206 #. type: Plain text
207 #: build/C/man3/sem_close.3:60
208 msgid ""
209 "All open named semaphores are automatically closed on process termination, "
210 "or upon B<execve>(2)."
211 msgstr ""
212 "オープンされたすべての名前付きセマフォは、プロセス終了時、もしくは B<execve>"
213 "(2)  実行時に自動的にクローズされる。"
214
215 #. type: SH
216 #: build/C/man3/sem_close.3:60 build/C/man3/sem_destroy.3:74
217 #: build/C/man3/sem_getvalue.3:71 build/C/man3/sem_init.3:102
218 #: build/C/man3/sem_open.3:172 build/C/man7/sem_overview.7:152
219 #: build/C/man3/sem_post.3:70 build/C/man3/sem_unlink.3:64
220 #: build/C/man3/sem_wait.3:262 build/C/man2/semctl.2:524
221 #: build/C/man2/semget.2:294 build/C/man2/semop.2:536
222 #, no-wrap
223 msgid "SEE ALSO"
224 msgstr "関連項目"
225
226 #. type: Plain text
227 #: build/C/man3/sem_close.3:67
228 msgid ""
229 "B<sem_getvalue>(3), B<sem_open>(3), B<sem_post>(3), B<sem_unlink>(3), "
230 "B<sem_wait>(3), B<sem_overview>(7)"
231 msgstr ""
232 "B<sem_getvalue>(3), B<sem_open>(3), B<sem_post>(3), B<sem_unlink>(3), "
233 "B<sem_wait>(3), B<sem_overview>(7)"
234
235 #. type: SH
236 #: build/C/man3/sem_close.3:67 build/C/man3/sem_destroy.3:79
237 #: build/C/man3/sem_getvalue.3:75 build/C/man3/sem_init.3:107
238 #: build/C/man3/sem_open.3:179 build/C/man7/sem_overview.7:162
239 #: build/C/man3/sem_post.3:74 build/C/man3/sem_unlink.3:70
240 #: build/C/man3/sem_wait.3:268 build/C/man2/semctl.2:531
241 #: build/C/man2/semget.2:301 build/C/man2/semop.2:545
242 #, no-wrap
243 msgid "COLOPHON"
244 msgstr "この文書について"
245
246 #. type: Plain text
247 #: build/C/man3/sem_close.3:74 build/C/man3/sem_destroy.3:86
248 #: build/C/man3/sem_getvalue.3:82 build/C/man3/sem_init.3:114
249 #: build/C/man3/sem_open.3:186 build/C/man7/sem_overview.7:169
250 #: build/C/man3/sem_post.3:81 build/C/man3/sem_unlink.3:77
251 #: build/C/man3/sem_wait.3:275 build/C/man2/semctl.2:538
252 #: build/C/man2/semget.2:308 build/C/man2/semop.2:552
253 #, fuzzy
254 #| msgid ""
255 #| "This page is part of release 3.50 of the Linux I<man-pages> project.  A "
256 #| "description of the project, and information about reporting bugs, can be "
257 #| "found at http://www.kernel.org/doc/man-pages/."
258 msgid ""
259 "This page is part of release 3.51 of the Linux I<man-pages> project.  A "
260 "description of the project, and information about reporting bugs, can be "
261 "found at http://www.kernel.org/doc/man-pages/."
262 msgstr ""
263 "この man ページは Linux I<man-pages> プロジェクトのリリース 3.50 の一部\n"
264 "である。プロジェクトの説明とバグ報告に関する情報は\n"
265 "http://www.kernel.org/doc/man-pages/ に書かれている。"
266
267 #. type: TH
268 #: build/C/man3/sem_destroy.3:26
269 #, no-wrap
270 msgid "SEM_DESTROY"
271 msgstr "SEM_DESTROY"
272
273 #. type: Plain text
274 #: build/C/man3/sem_destroy.3:29
275 msgid "sem_destroy - destroy an unnamed semaphore"
276 msgstr "sem_destroy - 名前なしセマフォを破棄する"
277
278 #. type: Plain text
279 #: build/C/man3/sem_destroy.3:34
280 #, no-wrap
281 msgid "B<int sem_destroy(sem_t *>I<sem>B<);>\n"
282 msgstr "B<int sem_destroy(sem_t *>I<sem>B<);>\n"
283
284 #. type: Plain text
285 #: build/C/man3/sem_destroy.3:41
286 msgid ""
287 "B<sem_destroy>()  destroys the unnamed semaphore at the address pointed to "
288 "by I<sem>."
289 msgstr ""
290 "B<sem_destroy>()  は I<sem> が指すアドレスにある名前なしセマフォを破棄する。"
291
292 #. type: Plain text
293 #: build/C/man3/sem_destroy.3:46
294 msgid ""
295 "Only a semaphore that has been initialized by B<sem_init>(3)  should be "
296 "destroyed using B<sem_destroy>()."
297 msgstr ""
298 "B<sem_destroy>()  を使って破棄するのは、 B<sem_init>(3)  で初期化したセマフォ"
299 "だけにすべきである。"
300
301 #. type: Plain text
302 #: build/C/man3/sem_destroy.3:51
303 msgid ""
304 "Destroying a semaphore that other processes or threads are currently blocked "
305 "on (in B<sem_wait>(3))  produces undefined behavior."
306 msgstr ""
307 "他のプロセスやスレッドが (B<sem_wait>(3)  で) 待ち状態になっているセマフォを"
308 "破棄した場合の挙動は定義されていない。"
309
310 #. type: Plain text
311 #: build/C/man3/sem_destroy.3:55
312 msgid ""
313 "Using a semaphore that has been destroyed produces undefined results, until "
314 "the semaphore has been reinitialized using B<sem_init>(3)."
315 msgstr ""
316 "すでに破棄されたセマフォを、 B<sem_init>(3)  を使って再初期化される前に使用し"
317 "た場合、その結果は未定義である。"
318
319 #. type: Plain text
320 #: build/C/man3/sem_destroy.3:61
321 msgid ""
322 "B<sem_destroy>()  returns 0 on success; on error, -1 is returned, and "
323 "I<errno> is set to indicate the error."
324 msgstr ""
325 "成功すると、 B<sem_destroy>()  は 0 を返す。エラーの場合、-1 を返し、 "
326 "I<errno> にエラーを示す値をセットする。"
327
328 #.  But not on NPTL, where sem_destroy () is a no-op..
329 #. type: Plain text
330 #: build/C/man3/sem_destroy.3:74
331 msgid ""
332 "An unnamed semaphore should be destroyed with B<sem_destroy>()  before the "
333 "memory in which it is located is deallocated.  Failure to do this can result "
334 "in resource leaks on some implementations."
335 msgstr ""
336 "名前なしセマフォは、そのセマフォが置かれているメモリが解放される前に、 "
337 "B<sem_destroy>()  を使って破棄しておくべきである。これを行わなかった場合、実"
338 "装によっては リソースのリークが起こりえる。"
339
340 #. type: Plain text
341 #: build/C/man3/sem_destroy.3:79
342 msgid "B<sem_init>(3), B<sem_post>(3), B<sem_wait>(3), B<sem_overview>(7)"
343 msgstr "B<sem_init>(3), B<sem_post>(3), B<sem_wait>(3), B<sem_overview>(7)"
344
345 #. type: TH
346 #: build/C/man3/sem_getvalue.3:26
347 #, no-wrap
348 msgid "SEM_GETVALUE"
349 msgstr "SEM_GETVALUE"
350
351 #. type: Plain text
352 #: build/C/man3/sem_getvalue.3:29
353 msgid "sem_getvalue - get the value of a semaphore"
354 msgstr "sem_getvalue - セマフォの値を取得する"
355
356 #. type: Plain text
357 #: build/C/man3/sem_getvalue.3:34
358 #, no-wrap
359 msgid "B<int sem_getvalue(sem_t *>I<sem>B<, int *>I<sval>B<);>\n"
360 msgstr "B<int sem_getvalue(sem_t *>I<sem>B<, int *>I<sval>B<);>\n"
361
362 #. type: Plain text
363 #: build/C/man3/sem_getvalue.3:43
364 msgid ""
365 "B<sem_getvalue>()  places the current value of the semaphore pointed to "
366 "I<sem> into the integer pointed to by I<sval>."
367 msgstr ""
368 "B<sem_getvalue>()  は、 I<sem> が指すセマフォの現在の値を I<sval> で指す整数"
369 "に格納する。"
370
371 #. type: Plain text
372 #: build/C/man3/sem_getvalue.3:54
373 msgid ""
374 "If one or more processes or threads are blocked waiting to lock the "
375 "semaphore with B<sem_wait>(3), POSIX.1-2001 permits two possibilities for "
376 "the value returned in I<sval>: either 0 is returned; or a negative number "
377 "whose absolute value is the count of the number of processes and threads "
378 "currently blocked in B<sem_wait>(3).  Linux adopts the former behavior."
379 msgstr ""
380 "POSIX.1-2001 によると、 1つ以上のプロセスかスレッドが B<sem_wait>(3)  でセマ"
381 "フォのロック待ちで停止している場合、 I<sval> で返される値は 0 もしくは負の値"
382 "のいずれかとなる。 負の値の場合、その絶対値は B<sem_wait>(3)  で現在停止して"
383 "いるプロセスかスレッドの合計数に等しい。 Linux は前者の動作 (0 を返す動作) を"
384 "採用している。"
385
386 #. type: Plain text
387 #: build/C/man3/sem_getvalue.3:60
388 msgid ""
389 "B<sem_getvalue>()  returns 0 on success; on error, -1 is returned and "
390 "I<errno> is set to indicate the error."
391 msgstr ""
392 "成功すると、 B<sem_getvalue>()  は 0 を返す。エラーの場合、-1 を返し、 "
393 "I<errno> にエラーを示す値をセットする。"
394
395 #. type: Plain text
396 #: build/C/man3/sem_getvalue.3:71
397 msgid ""
398 "The value of the semaphore may already have changed by the time "
399 "B<sem_getvalue>()  returns."
400 msgstr ""
401 "B<sem_getvalue>()  が返るときには、すでにセマフォの値は変化している可能性があ"
402 "る。"
403
404 #. type: Plain text
405 #: build/C/man3/sem_getvalue.3:75
406 msgid "B<sem_post>(3), B<sem_wait>(3), B<sem_overview>(7)"
407 msgstr "B<sem_post>(3), B<sem_wait>(3), B<sem_overview>(7)"
408
409 #. type: TH
410 #: build/C/man3/sem_init.3:26
411 #, no-wrap
412 msgid "SEM_INIT"
413 msgstr "SEM_INIT"
414
415 #. type: Plain text
416 #: build/C/man3/sem_init.3:29
417 msgid "sem_init - initialize an unnamed semaphore"
418 msgstr "sem_init - 名前なしセマフォを初期化する"
419
420 #. type: Plain text
421 #: build/C/man3/sem_init.3:34
422 #, no-wrap
423 msgid "B<int sem_init(sem_t *>I<sem>B<, int >I<pshared>B<, unsigned int >I<value>B<);>\n"
424 msgstr "B<int sem_init(sem_t *>I<sem>B<, int >I<pshared>B<, unsigned int >I<value>B<);>\n"
425
426 #. type: Plain text
427 #: build/C/man3/sem_init.3:44
428 msgid ""
429 "B<sem_init>()  initializes the unnamed semaphore at the address pointed to "
430 "by I<sem>.  The I<value> argument specifies the initial value for the "
431 "semaphore."
432 msgstr ""
433 "B<sem_init>()  は、 I<sem> が指すアドレスにある名前なしセマフォを初期化す"
434 "る。 I<value> 引き数はそのセマフォの初期値を指定する。"
435
436 #. type: Plain text
437 #: build/C/man3/sem_init.3:49
438 msgid ""
439 "The I<pshared> argument indicates whether this semaphore is to be shared "
440 "between the threads of a process, or between processes."
441 msgstr ""
442 "I<pshared> 引き数は、このセマフォがプロセス内のスレッド間で共有されるのか、 "
443 "プロセス間で共有されるのか、を示す。"
444
445 #. type: Plain text
446 #: build/C/man3/sem_init.3:57
447 msgid ""
448 "If I<pshared> has the value 0, then the semaphore is shared between the "
449 "threads of a process, and should be located at some address that is visible "
450 "to all threads (e.g., a global variable, or a variable allocated dynamically "
451 "on the heap)."
452 msgstr ""
453 "I<pshared> が 0 の場合、セマフォはプロセス内のスレッド間で共有される。 セマ"
454 "フォはすべてのスレッドから参照可能なアドレスに配置すべきである (例えば、大域"
455 "変数や、ヒープ上に動的に割り当てられた変数など)。"
456
457 #. type: Plain text
458 #: build/C/man3/sem_init.3:74
459 msgid ""
460 "If I<pshared> is nonzero, then the semaphore is shared between processes, "
461 "and should be located in a region of shared memory (see B<shm_open>(3), "
462 "B<mmap>(2), and B<shmget>(2)).  (Since a child created by B<fork>(2)  "
463 "inherits its parent's memory mappings, it can also access the semaphore.)  "
464 "Any process that can access the shared memory region can operate on the "
465 "semaphore using B<sem_post>(3), B<sem_wait>(3), etc."
466 msgstr ""
467 "I<pshared> が 0 以外の場合、セマフォはプロセス間で共有される。セマフォは 共有"
468 "メモリ領域に配置すべきである (B<shm_open>(3), B<mmap>(2), B<shmget>(2)  参"
469 "照)。 (B<fork>(2)  で生成された子プロセスは親プロセスのメモリマッピングを継承"
470 "するため、 子プロセスもセマフォにアクセスできる。)  共有メモリ領域にアクセス"
471 "できるプロセスならば、どのプロセスでも B<sem_post>(3)  や B<sem_wait>(3)  な"
472 "どを使ってセマフォを操作できる。"
473
474 #. type: Plain text
475 #: build/C/man3/sem_init.3:77
476 msgid ""
477 "Initializing a semaphore that has already been initialized results in "
478 "undefined behavior."
479 msgstr "すでに初期化済のセマフォを初期化した場合の挙動は定義されていない。"
480
481 #. type: Plain text
482 #: build/C/man3/sem_init.3:83
483 msgid ""
484 "B<sem_init>()  returns 0 on success; on error, -1 is returned, and I<errno> "
485 "is set to indicate the error."
486 msgstr ""
487 "成功すると、 B<sem_init>()  は 0 を返す。エラーの場合、-1 を返し、 I<errno> "
488 "にエラーを示す値をセットする。"
489
490 #. type: Plain text
491 #: build/C/man3/sem_init.3:89
492 msgid "I<value> exceeds B<SEM_VALUE_MAX>."
493 msgstr "I<value> が B<SEM_VALUE_MAX> を超えている。"
494
495 #. type: TP
496 #: build/C/man3/sem_init.3:89
497 #, no-wrap
498 msgid "B<ENOSYS>"
499 msgstr "B<ENOSYS>"
500
501 #. type: Plain text
502 #: build/C/man3/sem_init.3:95
503 msgid ""
504 "I<pshared> is nonzero, but the system does not support process-shared "
505 "semaphores (see B<sem_overview>(7))."
506 msgstr ""
507 "I<pshared> が 0 以外だが、システムがプロセス共有セマフォをサポートしていない "
508 "(B<sem_overview>(7)  参照)。"
509
510 #. type: Plain text
511 #: build/C/man3/sem_init.3:102
512 msgid ""
513 "Bizarrely, POSIX.1-2001 does not specify the value that should be returned "
514 "by a successful call to B<sem_init>().  POSIX.1-2008 rectifies this, "
515 "specifying the zero return on success."
516 msgstr ""
517 "妙なことに、POSIX.1-2001 は B<sem_init>()  が成功した場合に返すべき値を規定し"
518 "ていない。 POSIX.1-2008 ではこれが修正され、成功時には 0 を返すことが規定され"
519 "た。"
520
521 #. type: Plain text
522 #: build/C/man3/sem_init.3:107
523 msgid "B<sem_destroy>(3), B<sem_post>(3), B<sem_wait>(3), B<sem_overview>(7)"
524 msgstr "B<sem_destroy>(3), B<sem_post>(3), B<sem_wait>(3), B<sem_overview>(7)"
525
526 #. type: TH
527 #: build/C/man3/sem_open.3:26
528 #, no-wrap
529 msgid "SEM_OPEN"
530 msgstr "SEM_OPEN"
531
532 #. type: Plain text
533 #: build/C/man3/sem_open.3:29
534 msgid "sem_open - initialize and open a named semaphore"
535 msgstr "sem_open - 名前付きセマフォを初期化し、オープンする"
536
537 #. type: Plain text
538 #: build/C/man3/sem_open.3:34
539 #, no-wrap
540 msgid ""
541 "B<#include E<lt>fcntl.hE<gt>>           /* For O_* constants */\n"
542 "B<#include E<lt>sys/stat.hE<gt>>        /* For mode constants */\n"
543 "B<#include E<lt>semaphore.hE<gt>>\n"
544 msgstr ""
545 "B<#include E<lt>fcntl.hE<gt>>           /* For O_* constants */\n"
546 "B<#include E<lt>sys/stat.hE<gt>>        /* For mode constants */\n"
547 "B<#include E<lt>semaphore.hE<gt>>\n"
548
549 #. type: Plain text
550 #: build/C/man3/sem_open.3:38
551 #, no-wrap
552 msgid ""
553 "B<sem_t *sem_open(const char *>I<name>B<, int >I<oflag>B<);>\n"
554 "B<sem_t *sem_open(const char *>I<name>B<, int >I<oflag>B<, >\n"
555 "B<                mode_t >I<mode>B<, unsigned int >I<value>B<);>\n"
556 msgstr ""
557 "B<sem_t *sem_open(const char *>I<name>B<, int >I<oflag>B<);>\n"
558 "B<sem_t *sem_open(const char *>I<name>B<, int >I<oflag>B<, >\n"
559 "B<                mode_t >I<mode>B<, unsigned int >I<value>B<);>\n"
560
561 #. type: Plain text
562 #: build/C/man3/sem_open.3:50
563 msgid ""
564 "B<sem_open>()  creates a new POSIX semaphore or opens an existing "
565 "semaphore.  The semaphore is identified by I<name>.  For details of the "
566 "construction of I<name>, see B<sem_overview>(7)."
567 msgstr ""
568 "B<sem_open>()  は、新規の POSIX セマフォを作成するか、既存のセマフォのオープ"
569 "ンを行う。 セマフォは I<name> で識別される。 I<name> の構成の詳細は "
570 "B<sem_overview>(7)  を参照。"
571
572 #.  In reality the file system IDs are used on Linux.
573 #. type: Plain text
574 #: build/C/man3/sem_open.3:76
575 msgid ""
576 "The I<oflag> argument specifies flags that control the operation of the "
577 "call.  (Definitions of the flags values can be obtained by including "
578 "I<E<lt>fcntl.hE<gt>>.)  If B<O_CREAT> is specified in I<oflag>, then the "
579 "semaphore is created if it does not already exist.  The owner (user ID) of "
580 "the semaphore is set to the effective user ID of the calling process.  The "
581 "group ownership (group ID) is set to the effective group ID of the calling "
582 "process.  If both B<O_CREAT> and B<O_EXCL> are specified in I<oflag>, then "
583 "an error is returned if a semaphore with the given I<name> already exists."
584 msgstr ""
585 "I<oflag> 引き数には、 B<sem_open>()  の動作を制御するフラグを指定する (oflag "
586 "の値の定義は I<E<lt>fcntl.hE<gt>> のインクルードにより得られる)。 I<oflag> "
587 "に B<O_CREAT> が指定されると、まだ存在しない場合にはそのセマフォが作成され"
588 "る。 セマフォの所有者 (ユーザ ID)、グループ所有権 (グループ ID) には、 それぞ"
589 "れ呼び出し元プロセスの実効 UID、実効 GID が設定される。 I<oflag> に "
590 "B<O_CREAT> と B<O_EXCL> の両方が指定された場合、指定された名前 I<name> のセマ"
591 "フォがすでに存在するとエラーが返される。"
592
593 #. type: Plain text
594 #: build/C/man3/sem_open.3:104
595 msgid ""
596 "If B<O_CREAT> is specified in I<oflag>, then two additional arguments must "
597 "be supplied.  The I<mode> argument specifies the permissions to be placed on "
598 "the new semaphore, as for B<open>(2).  (Symbolic definitions for the "
599 "permissions bits can be obtained by including I<E<lt>sys/stat.hE<gt>>.)  The "
600 "permissions settings are masked against the process umask.  Both read and "
601 "write permission should be granted to each class of user that will access "
602 "the semaphore.  The I<value> argument specifies the initial value for the "
603 "new semaphore.  If B<O_CREAT> is specified, and a semaphore with the given "
604 "I<name> already exists, then I<mode> and I<value> are ignored."
605 msgstr ""
606 "I<oflag> に B<O_CREAT> を指定する場合、さらに引き数が 2 つ必要である。 "
607 "I<mode> 引き数は、 B<open>(2)  と同じように、新しいセマフォに設定されるアクセ"
608 "ス許可 (permission) を 指定する。許可設定はプロセスの umask でマスクされる "
609 "(許可ビットのシンボル定義は I<E<lt>sys/stat.hE<gt>> のインクルードにより得ら"
610 "れる)。 セマフォにアクセスしようとするユーザは、読み出し許可と書き込み許可の "
611 "両方を得る必要がある。 I<value> 引き数は新しいセマフォの初期値を指定する。 "
612 "B<O_CREAT> が指定され、指定した名前 I<name> のセマフォがすでに存在する場合、 "
613 "I<mode> と I<value> は無視される。"
614
615 #. type: Plain text
616 #: build/C/man3/sem_open.3:116
617 msgid ""
618 "On success, B<sem_open>()  returns the address of the new semaphore; this "
619 "address is used when calling other semaphore-related functions.  On error, "
620 "B<sem_open>()  returns B<SEM_FAILED>, with I<errno> set to indicate the "
621 "error."
622 msgstr ""
623 "成功すると、 B<sem_open>()  は新しいセマフォのアドレスを返す。 このアドレスは"
624 "他のセマフォ関連の関数を呼び出す際に使用される。 エラーの場合、 B<sem_open>"
625 "()  は B<SEM_FAILED> を返し、 I<errno> にエラーを示す値をセットする。"
626
627 #. type: TP
628 #: build/C/man3/sem_open.3:117 build/C/man3/sem_unlink.3:51
629 #: build/C/man2/semctl.2:391 build/C/man2/semget.2:167
630 #: build/C/man2/semop.2:331
631 #, no-wrap
632 msgid "B<EACCES>"
633 msgstr "B<EACCES>"
634
635 #. type: Plain text
636 #: build/C/man3/sem_open.3:121
637 msgid ""
638 "The semaphore exists, but the caller does not have permission to open it."
639 msgstr ""
640 "そのセマフォが存在するが、呼び出し元にはそのセマフォをオープンする 許可がな"
641 "い。"
642
643 #. type: TP
644 #: build/C/man3/sem_open.3:121 build/C/man2/semget.2:175
645 #, no-wrap
646 msgid "B<EEXIST>"
647 msgstr "B<EEXIST>"
648
649 #. type: Plain text
650 #: build/C/man3/sem_open.3:132
651 msgid ""
652 "Both B<O_CREAT> and B<O_EXCL> were specified in I<oflag>, but a semaphore "
653 "with this I<name> already exists."
654 msgstr ""
655 "I<oflag> に B<O_CREAT> と B<O_EXCL> の両方が指定されたが、 I<name> という名前"
656 "のセマフォはすでに存在する。"
657
658 #. type: Plain text
659 #: build/C/man3/sem_open.3:137
660 msgid "I<value> was greater than B<SEM_VALUE_MAX>."
661 msgstr "I<value> が B<SEM_VALUE_MAX> よりも大きい。"
662
663 #. type: Plain text
664 #: build/C/man3/sem_open.3:141
665 msgid "I<name> consists of just \"/\", followed by no other characters."
666 msgstr ""
667 "I<name> が \"/\" だけで構成され、その後ろに他の文字が続いていなかった。"
668
669 #. type: TP
670 #: build/C/man3/sem_open.3:141
671 #, no-wrap
672 msgid "B<EMFILE>"
673 msgstr "B<EMFILE>"
674
675 #. type: Plain text
676 #: build/C/man3/sem_open.3:144
677 msgid "The process already has the maximum number of files and open."
678 msgstr "オープンされたファイル数がすでにそのプロセスにおける上限に達している。"
679
680 #. type: TP
681 #: build/C/man3/sem_open.3:144 build/C/man3/sem_unlink.3:54
682 #, no-wrap
683 msgid "B<ENAMETOOLONG>"
684 msgstr "B<ENAMETOOLONG>"
685
686 #. type: Plain text
687 #: build/C/man3/sem_open.3:148 build/C/man3/sem_unlink.3:58
688 msgid "I<name> was too long."
689 msgstr "I<name> が長すぎる。"
690
691 #. type: TP
692 #: build/C/man3/sem_open.3:148
693 #, no-wrap
694 msgid "B<ENFILE>"
695 msgstr "B<ENFILE>"
696
697 #. type: Plain text
698 #: build/C/man3/sem_open.3:151
699 msgid "The system limit on the total number of open files has been reached."
700 msgstr "オープンされたファイル総数がシステム全体での上限に達している。"
701
702 #. type: TP
703 #: build/C/man3/sem_open.3:151 build/C/man3/sem_unlink.3:58
704 #: build/C/man2/semget.2:199
705 #, no-wrap
706 msgid "B<ENOENT>"
707 msgstr "B<ENOENT>"
708
709 #.  this error can occur if we have a name of the (nonportable) form
710 #.  /dir/name, and the directory /dev/shm/dir does not exist.
711 #. type: Plain text
712 #: build/C/man3/sem_open.3:167
713 msgid ""
714 "The B<O_CREAT> flag was not specified in I<oflag> and no semaphore with this "
715 "I<name> exists; or, B<O_CREAT> was specified, but I<name> wasn't well formed."
716 msgstr ""
717 "I<oflag> に B<O_CREAT> フラグが指定されておらず、 I<name> という名前のセマ"
718 "フォも存在しない。 または、 B<O_CREAT> が指定されたが、 I<name> が適切な形式"
719 "ではなかった。"
720
721 #. type: TP
722 #: build/C/man3/sem_open.3:167 build/C/man2/semget.2:207
723 #: build/C/man2/semop.2:374
724 #, no-wrap
725 msgid "B<ENOMEM>"
726 msgstr "B<ENOMEM>"
727
728 #. type: Plain text
729 #: build/C/man3/sem_open.3:170
730 msgid "Insufficient memory."
731 msgstr "十分なメモリがない。"
732
733 #. type: Plain text
734 #: build/C/man3/sem_open.3:179
735 msgid ""
736 "B<sem_close>(3), B<sem_getvalue>(3), B<sem_post>(3), B<sem_unlink>(3), "
737 "B<sem_wait>(3), B<sem_overview>(7)"
738 msgstr ""
739 "B<sem_close>(3), B<sem_getvalue>(3), B<sem_post>(3), B<sem_unlink>(3), "
740 "B<sem_wait>(3), B<sem_overview>(7)"
741
742 #. type: TH
743 #: build/C/man7/sem_overview.7:26
744 #, no-wrap
745 msgid "SEM_OVERVIEW"
746 msgstr "SEM_OVERVIEW"
747
748 #. type: Plain text
749 #: build/C/man7/sem_overview.7:29
750 msgid "sem_overview - overview of POSIX semaphores"
751 msgstr "sem_overview - POSIX セマフォの概要"
752
753 #. type: Plain text
754 #: build/C/man7/sem_overview.7:31
755 msgid ""
756 "POSIX semaphores allow processes and threads to synchronize their actions."
757 msgstr ""
758 "POSIX セマフォを使用すると、プロセスやスレッド間でその動作を 同期させることが"
759 "できる。"
760
761 #. type: Plain text
762 #: build/C/man7/sem_overview.7:41
763 msgid ""
764 "A semaphore is an integer whose value is never allowed to fall below zero.  "
765 "Two operations can be performed on semaphores: increment the semaphore value "
766 "by one (B<sem_post>(3)); and decrement the semaphore value by one "
767 "(B<sem_wait>(3)).  If the value of a semaphore is currently zero, then a "
768 "B<sem_wait>(3)  operation will block until the value becomes greater than "
769 "zero."
770 msgstr ""
771 "セマフォは整数であり、その値は決して 0 未満になることは許されない。 セマフォ"
772 "に対してできる操作は 2 つである: セマフォ値を 1 増やす (B<sem_post>(3)); セマ"
773 "フォ値を 1 減らす (B<sem_wait>(3))。 セマフォの値がすでに 0 の場合、セマフォ"
774 "値が 0 より大きくなるまで B<sem_wait>(3)  操作は停止 (block) する。"
775
776 #. type: Plain text
777 #: build/C/man7/sem_overview.7:44
778 msgid ""
779 "POSIX semaphores come in two forms: named semaphores and unnamed semaphores."
780 msgstr ""
781 "POSIX セマフォには、名前付きセマフォ (named semaphore) と 名前なしセマフォ "
782 "(unnamed semaphore) の 2つの形がある。"
783
784 #. type: TP
785 #: build/C/man7/sem_overview.7:44
786 #, no-wrap
787 msgid "B<Named semaphores>"
788 msgstr "B<名前付きセマフォ>"
789
790 #.  glibc allows the initial slash to be omitted, and makes
791 #.  multiple initial slashes equivalent to a single slash.
792 #.  This differs from the implementation of POSIX message queues.
793 #.  glibc allows subdirectory components in the name, in which
794 #.  case the subdirectory tree must exist under /dev/shm, and
795 #.  the fist subdirectory component must exist as the name
796 #.  sem.name, and all of the subdirectory components must allow the
797 #.  required permissions if a user wants to create a semaphore
798 #.  object in a subdirectory.
799 #. type: Plain text
800 #: build/C/man7/sem_overview.7:64
801 msgid ""
802 "A named semaphore is identified by a name of the form I</somename>; that is, "
803 "a null-terminated string of up to B<NAME_MAX>I<-4> (i.e., 251) characters "
804 "consisting of an initial slash, followed by one or more characters, none of "
805 "which are slashes.  Two processes can operate on the same named semaphore by "
806 "passing the same name to B<sem_open>(3)."
807 msgstr ""
808 "名前付きセマフォは I</somename> という形式の名前で識別される。 その名前は、最"
809 "大で B<NAME_MAX>I<-4> (すなわち 251) 文字の NULL 終端された文字列で、 スラッ"
810 "シュで始まり、スラッシュ以外の文字が 1 文字以上続く形式である。 B<sem_open>"
811 "(3)  に同じ名前を渡すことにより、2 つのプロセス間で同じ名前のセマフォ に対し"
812 "操作を行うことができる。"
813
814 #. type: Plain text
815 #: build/C/man7/sem_overview.7:79
816 msgid ""
817 "The B<sem_open>(3)  function creates a new named semaphore or opens an "
818 "existing named semaphore.  After the semaphore has been opened, it can be "
819 "operated on using B<sem_post>(3)  and B<sem_wait>(3).  When a process has "
820 "finished using the semaphore, it can use B<sem_close>(3)  to close the "
821 "semaphore.  When all processes have finished using the semaphore, it can be "
822 "removed from the system using B<sem_unlink>(3)."
823 msgstr ""
824 "B<sem_open>(3)  関数は、新しい名前付きセマフォを作成するか、既に存在する名前"
825 "付き セマフォをオープンする。 セマフォをオープンした後は、 B<sem_post>(3)  "
826 "と B<sem_wait>(3)  を使ってセマフォを操作できる。 プロセスがセマフォの使用を"
827 "終えた際は、 B<sem_close>(3)  を使ってセマフォをクローズできる。 あるセマフォ"
828 "をどのプロセスも使用しなくなると、 B<sem_unlink>(3)  を使ってそのセマフォをシ"
829 "ステムから削除することができる。"
830
831 #. type: TP
832 #: build/C/man7/sem_overview.7:79
833 #, no-wrap
834 msgid "B<Unnamed semaphores (memory-based semaphores)>"
835 msgstr "B<名前なしセマフォ (メモリベース・セマフォ)>"
836
837 #. type: Plain text
838 #: build/C/man7/sem_overview.7:94
839 msgid ""
840 "An unnamed semaphore does not have a name.  Instead the semaphore is placed "
841 "in a region of memory that is shared between multiple threads (a I<thread-"
842 "shared semaphore>)  or processes (a I<process-shared semaphore>).  A thread-"
843 "shared semaphore is placed in an area of memory shared between the threads "
844 "of a process, for example, a global variable.  A process-shared semaphore "
845 "must be placed in a shared memory region (e.g., a System V shared memory "
846 "segment created using B<shmget>(2), or a POSIX shared memory object built "
847 "created using B<shm_open>(3))."
848 msgstr ""
849 "名前なしセマフォは名前を持たない。その代わり、セマフォは、 複数スレッド間で共"
850 "有されるメモリ領域、もしくは複数プロセス間で 共有されたメモリ領域に置かれる "
851 "(前者を I<スレッド共有セマフォ (thread-shared semaphore)>、 後者を I<プロセス"
852 "共有セマフォ (process-shared semaphore)> と呼ぶ)。スレッド共有セマフォは、同"
853 "じプロセス内のスレッド間で共有される メモリ領域、例えば大域変数 (global "
854 "variable) に配置される。 プロセス共有セマフォは、共有メモリ領域 (例えば、 "
855 "B<shmget>(2)  を使って作成できる System V 共有メモリ・セグメントや "
856 "B<shm_open>(3)  を使って作成できる POSIX 共有メモリ・オブジェクト)  内に配置"
857 "しなければならない。"
858
859 #. type: Plain text
860 #: build/C/man7/sem_overview.7:105
861 msgid ""
862 "Before being used, an unnamed semaphore must be initialized using B<sem_init>"
863 "(3).  It can then be operated on using B<sem_post>(3)  and B<sem_wait>(3).  "
864 "When the semaphore is no longer required, and before the memory in which it "
865 "is located is deallocated, the semaphore should be destroyed using "
866 "B<sem_destroy>(3)."
867 msgstr ""
868 "名前なしセマフォは、使用する前に B<sem_init>(3)  を使って初期化しなければなら"
869 "ない。 セマフォは B<sem_post>(3)  と B<sem_wait>(3)  を使って操作できる。 セ"
870 "マフォがもはや必要なくなったときや、 セマフォが置かれているメモリを解放する前"
871 "には、 B<sem_destroy>(3)  を使ってセマフォを破棄すべきである。"
872
873 #. type: Plain text
874 #: build/C/man7/sem_overview.7:108
875 msgid ""
876 "The remainder of this section describes some specific details of the Linux "
877 "implementation of POSIX semaphores."
878 msgstr ""
879 "この節の残りでは、POSIX セマフォの Linux の実装の詳細 について説明する。"
880
881 #. type: SS
882 #: build/C/man7/sem_overview.7:108
883 #, no-wrap
884 msgid "Versions"
885 msgstr "Versions"
886
887 #. type: Plain text
888 #: build/C/man7/sem_overview.7:114
889 #, fuzzy
890 #| msgid ""
891 #| "Prior to kernel 2.6, Linux only supported unnamed, thread-shared "
892 #| "semaphores.  On a system with Linux 2.6 and a glibc that provides the "
893 #| "NPTL threading implementation, a complete implementation of POSIX "
894 #| "semaphores is provided."
895 msgid ""
896 "Prior to kernel 2.6, Linux supported only unnamed, thread-shared "
897 "semaphores.  On a system with Linux 2.6 and a glibc that provides the NPTL "
898 "threading implementation, a complete implementation of POSIX semaphores is "
899 "provided."
900 msgstr ""
901 "バージョン 2.6 より前のカーネルでは、Linux は 名前なしのスレッド共有セマフォ"
902 "のみをサポートしていた。 Linux 2.6 と NPTL スレッド実装を提供している glibc "
903 "が入った システムでは、POSIX セマフォの完全な実装が提供される。"
904
905 #. type: SS
906 #: build/C/man7/sem_overview.7:114
907 #, no-wrap
908 msgid "Persistence"
909 msgstr "持続性"
910
911 #. type: Plain text
912 #: build/C/man7/sem_overview.7:119
913 msgid ""
914 "POSIX named semaphores have kernel persistence: if not removed by "
915 "B<sem_unlink>(3), a semaphore will exist until the system is shut down."
916 msgstr ""
917 "POSIX 名前付きセマフォはカーネル内で保持される。 B<sem_unlink>(3)  で削除され"
918 "なければ、セマフォは システムがシャットダウンされるまで存在し続ける。"
919
920 #. type: SS
921 #: build/C/man7/sem_overview.7:119
922 #, no-wrap
923 msgid "Linking"
924 msgstr "リンク"
925
926 #. type: Plain text
927 #: build/C/man7/sem_overview.7:124
928 msgid ""
929 "Programs using the POSIX semaphores API must be compiled with I<cc -pthread> "
930 "to link against the real-time library, I<librt>."
931 msgstr ""
932 "POSIX セマフォ API を使用したプログラムは I<cc -pthread> でコンパイルし、リア"
933 "ルタイムライブラリ I<librt> とリンクしなければならない。"
934
935 #. type: SS
936 #: build/C/man7/sem_overview.7:124
937 #, no-wrap
938 msgid "Accessing named semaphores via the file system"
939 msgstr "ファイルシステム経由での名前付きセマフォへのアクセス"
940
941 #. type: Plain text
942 #: build/C/man7/sem_overview.7:135
943 msgid ""
944 "On Linux, named semaphores are created in a virtual file system, normally "
945 "mounted under I</dev/shm>, with names of the form B<sem.>I<somename>.  (This "
946 "is the reason that semaphore names are limited to B<NAME_MAX>I<-4> rather "
947 "than B<NAME_MAX> characters.)"
948 msgstr ""
949 "Linux では、名前付きセマフォは仮想ファイルシステム (virtual file system) 内"
950 "に B<sem.>I<somename> という形の名前で作成される。仮想ファイルシステムは通常 "
951 "I</dev/shm> 以下にマウントされる。 (これが、セマフォの名前の文字数の上限が "
952 "B<NAME_MAX> ではなく B<NAME_MAX>I<-4> となっている理由である。)"
953
954 #. type: Plain text
955 #: build/C/man7/sem_overview.7:138
956 msgid ""
957 "Since Linux 2.6.19, ACLs can be placed on files under this directory, to "
958 "control object permissions on a per-user and per-group basis."
959 msgstr ""
960 "Linux 2.6.19 以降では、このディレクトリ配下のファイルに対して ACL を 設定で"
961 "き、オブジェクトへの許可をユーザ単位、グループ単位で制御することが できる。"
962
963 #. type: Plain text
964 #: build/C/man7/sem_overview.7:149
965 msgid ""
966 "System V semaphores (B<semget>(2), B<semop>(2), etc.) are an older semaphore "
967 "API.  POSIX semaphores provide a simpler, and better designed interface than "
968 "System V semaphores; on the other hand POSIX semaphores are less widely "
969 "available (especially on older systems) than System V semaphores."
970 msgstr ""
971 "System V セマフォ (B<semget>(2), B<semop>(2)  など) は古いセマフォ API であ"
972 "る。 POSIX セマフォは System V よりも 簡単で、うまく設計されたインタフェース"
973 "を提供している。 一方で、POSIX セマフォは System V セマフォと比べると 利用で"
974 "きるシステムが少ない (特に、古いシステムでは少ない)。"
975
976 #. type: SH
977 #: build/C/man7/sem_overview.7:149 build/C/man3/sem_post.3:67
978 #: build/C/man3/sem_wait.3:153 build/C/man2/semop.2:511
979 #, no-wrap
980 msgid "EXAMPLE"
981 msgstr "例"
982
983 #. type: Plain text
984 #: build/C/man7/sem_overview.7:152
985 msgid ""
986 "An example of the use of various POSIX semaphore functions is shown in "
987 "B<sem_wait>(3)."
988 msgstr ""
989 "各種の POSIX セマフォ関数を使用した例が B<sem_wait>(3)  に記載されている。"
990
991 #. type: Plain text
992 #: build/C/man7/sem_overview.7:162
993 msgid ""
994 "B<sem_close>(3), B<sem_destroy>(3), B<sem_getvalue>(3), B<sem_init>(3), "
995 "B<sem_open>(3), B<sem_post>(3), B<sem_unlink>(3), B<sem_wait>(3), B<pthreads>"
996 "(7)"
997 msgstr ""
998 "B<sem_close>(3), B<sem_destroy>(3), B<sem_getvalue>(3), B<sem_init>(3), "
999 "B<sem_open>(3), B<sem_post>(3), B<sem_unlink>(3), B<sem_wait>(3), B<pthreads>"
1000 "(7)"
1001
1002 #. type: TH
1003 #: build/C/man3/sem_post.3:26
1004 #, no-wrap
1005 msgid "SEM_POST"
1006 msgstr "SEM_POST"
1007
1008 #. type: Plain text
1009 #: build/C/man3/sem_post.3:29
1010 msgid "sem_post - unlock a semaphore"
1011 msgstr "sem_post - セマフォのロックを解除する"
1012
1013 #. type: Plain text
1014 #: build/C/man3/sem_post.3:34
1015 #, no-wrap
1016 msgid "B<int sem_post(sem_t *>I<sem>B<);>\n"
1017 msgstr "B<int sem_post(sem_t *>I<sem>B<);>\n"
1018
1019 #. type: Plain text
1020 #: build/C/man3/sem_post.3:45
1021 msgid ""
1022 "B<sem_post>()  increments (unlocks) the semaphore pointed to by I<sem>.  If "
1023 "the semaphore's value consequently becomes greater than zero, then another "
1024 "process or thread blocked in a B<sem_wait>(3)  call will be woken up and "
1025 "proceed to lock the semaphore."
1026 msgstr ""
1027 "B<sem_post>()  は、 I<sem> が指すセマフォの値を 1 増やす (ロックを解除する)。"
1028 "その結果、 セマフォの値は 0 より大きな値に変化し、 B<sem_wait>(3)  で停止して"
1029 "いる別のプロセスやスレッドが呼び起こされ、 セマフォをロックできるようになる。"
1030
1031 #. type: Plain text
1032 #: build/C/man3/sem_post.3:52
1033 msgid ""
1034 "B<sem_post>()  returns 0 on success; on error, the value of the semaphore is "
1035 "left unchanged, -1 is returned, and I<errno> is set to indicate the error."
1036 msgstr ""
1037 "成功すると、 B<sem_post>()  は 0 を返す。エラーの場合、セマフォの値は変更せず"
1038 "に、 -1 を返し、 I<errno> にエラーを示す値をセットする。"
1039
1040 #. type: TP
1041 #: build/C/man3/sem_post.3:57
1042 #, no-wrap
1043 msgid "B<EOVERFLOW>"
1044 msgstr "B<EOVERFLOW>"
1045
1046 #.  Added in POSIX.1-2008 TC1 (Austin Interpretation 213)
1047 #. type: Plain text
1048 #: build/C/man3/sem_post.3:61
1049 msgid "The maximum allowable value for a semaphore would be exceeded."
1050 msgstr "一つのセマフォで使用できる最大値を超えてしまうところであった。"
1051
1052 #. type: Plain text
1053 #: build/C/man3/sem_post.3:67
1054 msgid ""
1055 "B<sem_post>()  is async-signal-safe: it may be safely called within a signal "
1056 "handler."
1057 msgstr ""
1058 "B<sem_post>()  は async-signal-safe である。 つまり、シグナルハンドラの中でも"
1059 "安全に呼び出すことができる。"
1060
1061 #. type: Plain text
1062 #: build/C/man3/sem_post.3:70
1063 msgid "See B<sem_wait>(3)."
1064 msgstr "B<sem_wait>(3)  参照。"
1065
1066 #. type: Plain text
1067 #: build/C/man3/sem_post.3:74
1068 msgid "B<sem_getvalue>(3), B<sem_wait>(3), B<sem_overview>(7)"
1069 msgstr "B<sem_getvalue>(3), B<sem_wait>(3), B<sem_overview>(7)"
1070
1071 #. type: TH
1072 #: build/C/man3/sem_unlink.3:26
1073 #, no-wrap
1074 msgid "SEM_UNLINK"
1075 msgstr "SEM_UNLINK"
1076
1077 #. type: Plain text
1078 #: build/C/man3/sem_unlink.3:29
1079 msgid "sem_unlink - remove a named semaphore"
1080 msgstr "sem_unlink - 名前付きセマフォを削除する"
1081
1082 #. type: Plain text
1083 #: build/C/man3/sem_unlink.3:34
1084 #, no-wrap
1085 msgid "B<int sem_unlink(const char *>I<name>B<);>\n"
1086 msgstr "B<int sem_unlink(const char *>I<name>B<);>\n"
1087
1088 #. type: Plain text
1089 #: build/C/man3/sem_unlink.3:44
1090 msgid ""
1091 "B<sem_unlink>()  removes the named semaphore referred to by I<name>.  The "
1092 "semaphore name is removed immediately.  The semaphore is destroyed once all "
1093 "other processes that have the semaphore open close it."
1094 msgstr ""
1095 "B<sem_unlink>()  は、 I<name> で参照される名前付きセマフォを削除する。 セマ"
1096 "フォの名前は直ちに削除される。 このセマフォをオープンしている他のすべてのプロ"
1097 "セスがセマフォを 閉じて初めてセマフォの削除が行われる。"
1098
1099 #. type: Plain text
1100 #: build/C/man3/sem_unlink.3:50
1101 msgid ""
1102 "On success B<sem_unlink>()  returns 0; on error, -1 is returned, with "
1103 "I<errno> set to indicate the error."
1104 msgstr ""
1105 "成功すると、 B<sem_unlink>()  は 0 を返す。エラーの場合、-1 を返し、 "
1106 "I<errno> にエラーを示す値をセットする。"
1107
1108 #. type: Plain text
1109 #: build/C/man3/sem_unlink.3:54
1110 msgid "The caller does not have permission to unlink this semaphore."
1111 msgstr "呼び出し元にはこのセマフォを削除する許可がない。"
1112
1113 #. type: Plain text
1114 #: build/C/man3/sem_unlink.3:62
1115 msgid "There is no semaphore with the given I<name>."
1116 msgstr "指定された名前 I<name> のセマフォが存在しない。"
1117
1118 #. type: Plain text
1119 #: build/C/man3/sem_unlink.3:70
1120 msgid ""
1121 "B<sem_getvalue>(3), B<sem_open>(3), B<sem_post>(3), B<sem_wait>(3), "
1122 "B<sem_overview>(7)"
1123 msgstr ""
1124 "B<sem_getvalue>(3), B<sem_open>(3), B<sem_post>(3), B<sem_wait>(3), "
1125 "B<sem_overview>(7)"
1126
1127 #. type: TH
1128 #: build/C/man3/sem_wait.3:26
1129 #, no-wrap
1130 msgid "SEM_WAIT"
1131 msgstr "SEM_WAIT"
1132
1133 #. type: Plain text
1134 #: build/C/man3/sem_wait.3:29
1135 msgid "sem_wait, sem_timedwait, sem_trywait - lock a semaphore"
1136 msgstr "sem_wait, sem_timedwait, sem_trywait - セマフォをロックする"
1137
1138 #. type: Plain text
1139 #: build/C/man3/sem_wait.3:34
1140 #, no-wrap
1141 msgid "B<int sem_wait(sem_t *>I<sem>B<);>\n"
1142 msgstr "B<int sem_wait(sem_t *>I<sem>B<);>\n"
1143
1144 #. type: Plain text
1145 #: build/C/man3/sem_wait.3:36
1146 #, no-wrap
1147 msgid "B<int sem_trywait(sem_t *>I<sem>B<);>\n"
1148 msgstr "B<int sem_trywait(sem_t *>I<sem>B<);>\n"
1149
1150 #. type: Plain text
1151 #: build/C/man3/sem_wait.3:38
1152 #, no-wrap
1153 msgid "B<int sem_timedwait(sem_t *>I<sem>B<, const struct timespec *>I<abs_timeout>B<);>\n"
1154 msgstr "B<int sem_timedwait(sem_t *>I<sem>B<, const struct timespec *>I<abs_timeout>B<);>\n"
1155
1156 #. type: Plain text
1157 #: build/C/man3/sem_wait.3:45 build/C/man2/semop.2:53
1158 msgid ""
1159 "Feature Test Macro Requirements for glibc (see B<feature_test_macros>(7)):"
1160 msgstr "glibc 向けの機能検査マクロの要件 (B<feature_test_macros>(7)  参照):"
1161
1162 #. type: Plain text
1163 #: build/C/man3/sem_wait.3:49
1164 msgid ""
1165 "B<sem_timedwait>(): _POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 200112L || _XOPEN_SOURCE\\ "
1166 "E<gt>=\\ 600"
1167 msgstr ""
1168 "B<sem_timedwait>(): _POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 200112L || _XOPEN_SOURCE\\ "
1169 "E<gt>=\\ 600"
1170
1171 #. type: Plain text
1172 #: build/C/man3/sem_wait.3:59
1173 msgid ""
1174 "B<sem_wait>()  decrements (locks) the semaphore pointed to by I<sem>.  If "
1175 "the semaphore's value is greater than zero, then the decrement proceeds, and "
1176 "the function returns, immediately.  If the semaphore currently has the value "
1177 "zero, then the call blocks until either it becomes possible to perform the "
1178 "decrement (i.e., the semaphore value rises above zero), or a signal handler "
1179 "interrupts the call."
1180 msgstr ""
1181 "B<sem_wait>()  は I<sem> が指すセマフォの値を 1 減らす (ロックする)。 セマ"
1182 "フォの値が 0 より大きい場合、減算が実行され、関数は直ちに復帰する。 セマフォ"
1183 "の現在値が 0 の場合には、減算を実行できるようになる (つまり、セマフォの値が "
1184 "0 より大きな値になる) まで、もしくは シグナルハンドラによって呼び出しが中断さ"
1185 "れるまで、 関数呼び出しは停止 (block) する。"
1186
1187 #. type: Plain text
1188 #: build/C/man3/sem_wait.3:69
1189 msgid ""
1190 "B<sem_trywait>()  is the same as B<sem_wait>(), except that if the decrement "
1191 "cannot be immediately performed, then call returns an error (I<errno> set to "
1192 "B<EAGAIN>)  instead of blocking."
1193 msgstr ""
1194 "B<sem_trywait>()  は B<sem_wait>()  と同じだが、セマフォ値の減算をすぐに実行"
1195 "できなかった場合に、 停止 (block) するのではなくエラーで復帰する (I<errno> "
1196 "に B<EAGAIN> がセットされる) 点が異なる。"
1197
1198 #. type: Plain text
1199 #: build/C/man3/sem_wait.3:82
1200 msgid ""
1201 "B<sem_timedwait>()  is the same as B<sem_wait>(), except that I<abs_timeout> "
1202 "specifies a limit on the amount of time that the call should block if the "
1203 "decrement cannot be immediately performed.  The I<abs_timeout> argument "
1204 "points to a structure that specifies an absolute timeout in seconds and "
1205 "nanoseconds since the Epoch, 1970-01-01 00:00:00 +0000 (UTC).  This "
1206 "structure is defined as follows:"
1207 msgstr ""
1208 "B<sem_timedwait>()  は B<sem_wait>()  と同じだが、セマフォ値の減算をすぐに実"
1209 "行できなかった場合に 関数呼び出しが停止する時間の上限を I<abs_timeout> で指定"
1210 "する点が異なる。 I<abs_timeout> 引き数は、タイムアウト時刻を指定する構造体へ"
1211 "のポインタである。 この構造体には、タイムアウト時刻を時刻紀元 (Epoch; "
1212 "1970-01-01 00:00:00 +0000 (UTC)) からの 経過時間 (秒+ナノ秒) で指定する。 構"
1213 "造体は以下のように定義されている:"
1214
1215 #. type: Plain text
1216 #: build/C/man3/sem_wait.3:89
1217 #, no-wrap
1218 msgid ""
1219 "struct timespec {\n"
1220 "    time_t tv_sec;      /* Seconds */\n"
1221 "    long   tv_nsec;     /* Nanoseconds [0 .. 999999999] */\n"
1222 "};\n"
1223 msgstr ""
1224 "struct timespec {\n"
1225 "    time_t tv_sec;      /* Seconds */\n"
1226 "    long   tv_nsec;     /* Nanoseconds [0 .. 999999999] */\n"
1227 "};\n"
1228
1229 #. type: Plain text
1230 #: build/C/man3/sem_wait.3:100
1231 msgid ""
1232 "If the timeout has already expired by the time of the call, and the "
1233 "semaphore could not be locked immediately, then B<sem_timedwait>()  fails "
1234 "with a timeout error (I<errno> set to B<ETIMEDOUT>)."
1235 msgstr ""
1236 "関数呼び出し時点ですでにタイムアウトに指定した時刻が過ぎており、 かつセマフォ"
1237 "をすぐにロックできなかった場合は、 B<sem_timedwait>()  はタイムアウトエラー "
1238 "(I<errno> に B<ETIMEDOUT> がセットされる) で失敗する。"
1239
1240 #. type: Plain text
1241 #: build/C/man3/sem_wait.3:108
1242 msgid ""
1243 "If the operation can be performed immediately, then B<sem_timedwait>()  "
1244 "never fails with a timeout error, regardless of the value of "
1245 "I<abs_timeout>.  Furthermore, the validity of I<abs_timeout> is not checked "
1246 "in this case."
1247 msgstr ""
1248 "セマフォ操作がすぐに実行できるときは、 I<abs_timeout> がどんな値であっても "
1249 "B<sem_timedwait>()  が失敗することは決してない。さらにいうと、この場合には "
1250 "I<abs_timeout> の正当性の検査は行われない。"
1251
1252 #. type: Plain text
1253 #: build/C/man3/sem_wait.3:114
1254 msgid ""
1255 "All of these functions return 0 on success; on error, the value of the "
1256 "semaphore is left unchanged, -1 is returned, and I<errno> is set to indicate "
1257 "the error."
1258 msgstr ""
1259 "成功すると、これらの関数は 0 を返す。 エラーの場合、セマフォの値を変更せず"
1260 "に、-1 を返し、 I<errno> にエラーを示す値をセットする。"
1261
1262 #. type: TP
1263 #: build/C/man3/sem_wait.3:115 build/C/man2/semop.2:363
1264 #, no-wrap
1265 msgid "B<EINTR>"
1266 msgstr "B<EINTR>"
1267
1268 #. type: Plain text
1269 #: build/C/man3/sem_wait.3:119
1270 msgid "The call was interrupted by a signal handler; see B<signal>(7)."
1271 msgstr "呼び出しはシグナルハンドラにより中断された。 B<signal>(7)  参照。"
1272
1273 #. type: Plain text
1274 #: build/C/man3/sem_wait.3:126
1275 msgid "The following additional error can occur for B<sem_trywait>():"
1276 msgstr "B<sem_trywait>()  の場合には、上記に加えて以下のエラーも起こる。"
1277
1278 #. type: TP
1279 #: build/C/man3/sem_wait.3:126 build/C/man2/semop.2:338
1280 #, no-wrap
1281 msgid "B<EAGAIN>"
1282 msgstr "B<EAGAIN>"
1283
1284 #. type: Plain text
1285 #: build/C/man3/sem_wait.3:130
1286 msgid ""
1287 "The operation could not be performed without blocking (i.e., the semaphore "
1288 "currently has the value zero)."
1289 msgstr ""
1290 "停止 (block) せずにロック操作を完了できなかった (つまり、 セマフォの現在の値"
1291 "が 0 であった)。"
1292
1293 #. type: Plain text
1294 #: build/C/man3/sem_wait.3:133
1295 msgid "The following additional errors can occur for B<sem_timedwait>():"
1296 msgstr "B<sem_timedwait>()  の場合、以下のエラーも起こる。"
1297
1298 #. type: Plain text
1299 #: build/C/man3/sem_wait.3:138
1300 msgid ""
1301 "The value of I<abs_timeout.tv_nsecs> is less than 0, or greater than or "
1302 "equal to 1000 million."
1303 msgstr ""
1304 "I<abs_timeout.tv_nsecs> の値が 0 未満、もしくは 1,000,000,000 以上である。"
1305
1306 #. type: TP
1307 #: build/C/man3/sem_wait.3:138
1308 #, no-wrap
1309 msgid "B<ETIMEDOUT>"
1310 msgstr "B<ETIMEDOUT>"
1311
1312 #.  POSIX.1-2001 also allows EDEADLK -- "A deadlock condition
1313 #.  was detected", but this does not occur on Linux(?).
1314 #. type: Plain text
1315 #: build/C/man3/sem_wait.3:143
1316 msgid "The call timed out before the semaphore could be locked."
1317 msgstr "セマフォのロックに成功する前に時間切れとなった。"
1318
1319 #.  sem_wait() is always interrupted on most other implementations,
1320 #.  but on FreeBSD 5.4 SA_RESTART does cause restarting.
1321 #. type: Plain text
1322 #: build/C/man3/sem_wait.3:153
1323 msgid ""
1324 "A signal handler always interrupts a blocked call to one of these functions, "
1325 "regardless of the use of the B<sigaction>(2)  B<SA_RESTART> flag."
1326 msgstr ""
1327 "シグナルハンドラは、 B<sigaction>(2)  の B<SA_RESTART> フラグを使用しているか"
1328 "どうかに関わらず、これらの関数の呼び出しが 停止している場合、シグナルハンドラ"
1329 "により常に中断される。"
1330
1331 #. type: Plain text
1332 #: build/C/man3/sem_wait.3:172
1333 msgid ""
1334 "The (somewhat trivial) program shown below operates on an unnamed "
1335 "semaphore.  The program expects two command-line arguments.  The first "
1336 "argument specifies a seconds value that is used to set an alarm timer to "
1337 "generate a B<SIGALRM> signal.  This handler performs a B<sem_post>(3)  to "
1338 "increment the semaphore that is being waited on in I<main()> using "
1339 "B<sem_timedwait>().  The second command-line argument specifies the length "
1340 "of the timeout, in seconds, for B<sem_timedwait>().  The following shows "
1341 "what happens on two different runs of the program:"
1342 msgstr ""
1343 "以下に示す (ちょっとした) プログラムは名前なしセマフォの操作を行う。 プログラ"
1344 "ムはコマンドライン引き数を 2 つ取る。 最初の引き数には、 B<SIGALRM> シグナル"
1345 "を生成するためのアラームタイマーの設定に使われる値を 秒単位で指定する。このシ"
1346 "グナルハンドラは、 I<main()> 内で B<sem_timedwait>()  を使って待っているセマ"
1347 "フォを、 B<sem_post>(3)  を使って加算する。 2番目の引き数には、 "
1348 "B<sem_timedwait>()  に渡すタイムアウトまでの時間を秒単位で指定する。"
1349
1350 #. type: Plain text
1351 #: build/C/man3/sem_wait.3:182
1352 #, no-wrap
1353 msgid ""
1354 "$B< ./a.out 2 3>\n"
1355 "About to call sem_timedwait()\n"
1356 "sem_post() from handler\n"
1357 "sem_timedwait() succeeded\n"
1358 "$B< ./a.out 2 1>\n"
1359 "About to call sem_timedwait()\n"
1360 "sem_timedwait() timed out\n"
1361 msgstr ""
1362 "$B< ./a.out 2 3>\n"
1363 "About to call sem_timedwait()\n"
1364 "sem_post() from handler\n"
1365 "sem_timedwait() succeeded\n"
1366 "$B< ./a.out 2 1>\n"
1367 "About to call sem_timedwait()\n"
1368 "sem_timedwait() timed out\n"
1369
1370 #. type: SS
1371 #: build/C/man3/sem_wait.3:184
1372 #, no-wrap
1373 msgid "Program source"
1374 msgstr "プログラムのソース"
1375
1376 #. type: Plain text
1377 #: build/C/man3/sem_wait.3:195
1378 #, no-wrap
1379 msgid ""
1380 "#include E<lt>unistd.hE<gt>\n"
1381 "#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
1382 "#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n"
1383 "#include E<lt>semaphore.hE<gt>\n"
1384 "#include E<lt>time.hE<gt>\n"
1385 "#include E<lt>assert.hE<gt>\n"
1386 "#include E<lt>errno.hE<gt>\n"
1387 "#include E<lt>signal.hE<gt>\n"
1388 msgstr ""
1389 "#include E<lt>unistd.hE<gt>\n"
1390 "#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
1391 "#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n"
1392 "#include E<lt>semaphore.hE<gt>\n"
1393 "#include E<lt>time.hE<gt>\n"
1394 "#include E<lt>assert.hE<gt>\n"
1395 "#include E<lt>errno.hE<gt>\n"
1396 "#include E<lt>signal.hE<gt>\n"
1397
1398 #. type: Plain text
1399 #: build/C/man3/sem_wait.3:197
1400 #, no-wrap
1401 msgid "sem_t sem;\n"
1402 msgstr "sem_t sem;\n"
1403
1404 #. type: Plain text
1405 #: build/C/man3/sem_wait.3:200
1406 #, no-wrap
1407 msgid ""
1408 "#define handle_error(msg) \\e\n"
1409 "    do { perror(msg); exit(EXIT_FAILURE); } while (0)\n"
1410 msgstr ""
1411 "#define handle_error(msg) \\e\n"
1412 "    do { perror(msg); exit(EXIT_FAILURE); } while (0)\n"
1413
1414 #. type: Plain text
1415 #: build/C/man3/sem_wait.3:210
1416 #, no-wrap
1417 msgid ""
1418 "static void\n"
1419 "handler(int sig)\n"
1420 "{\n"
1421 "    write(STDOUT_FILENO, \"sem_post() from handler\\en\", 24);\n"
1422 "    if (sem_post(&sem) == -1) {\n"
1423 "        write(STDERR_FILENO, \"sem_post() failed\\en\", 18);\n"
1424 "        _exit(EXIT_FAILURE);\n"
1425 "    }\n"
1426 "}\n"
1427 msgstr ""
1428 "static void\n"
1429 "handler(int sig)\n"
1430 "{\n"
1431 "    write(STDOUT_FILENO, \"sem_post() from handler\\en\", 24);\n"
1432 "    if (sem_post(&sem) == -1) {\n"
1433 "        write(STDERR_FILENO, \"sem_post() failed\\en\", 18);\n"
1434 "        _exit(EXIT_FAILURE);\n"
1435 "    }\n"
1436 "}\n"
1437
1438 #. type: Plain text
1439 #: build/C/man3/sem_wait.3:217
1440 #, no-wrap
1441 msgid ""
1442 "int\n"
1443 "main(int argc, char *argv[])\n"
1444 "{\n"
1445 "    struct sigaction sa;\n"
1446 "    struct timespec ts;\n"
1447 "    int s;\n"
1448 msgstr ""
1449 "int\n"
1450 "main(int argc, char *argv[])\n"
1451 "{\n"
1452 "    struct sigaction sa;\n"
1453 "    struct timespec ts;\n"
1454 "    int s;\n"
1455
1456 #. type: Plain text
1457 #: build/C/man3/sem_wait.3:223
1458 #, no-wrap
1459 msgid ""
1460 "    if (argc != 3) {\n"
1461 "        fprintf(stderr, \"Usage: %s E<lt>alarm-secsE<gt> E<lt>wait-secsE<gt>\\en\",\n"
1462 "                argv[0]);\n"
1463 "        exit(EXIT_FAILURE);\n"
1464 "    }\n"
1465 msgstr ""
1466 "    if (argc != 3) {\n"
1467 "        fprintf(stderr, \"Usage: %s E<lt>alarm-secsE<gt> E<lt>wait-secsE<gt>\\en\",\n"
1468 "                argv[0]);\n"
1469 "        exit(EXIT_FAILURE);\n"
1470 "    }\n"
1471
1472 #. type: Plain text
1473 #: build/C/man3/sem_wait.3:226
1474 #, no-wrap
1475 msgid ""
1476 "    if (sem_init(&sem, 0, 0) == -1)\n"
1477 "        handle_error(\"sem_init\");\n"
1478 msgstr ""
1479 "    if (sem_init(&sem, 0, 0) == -1)\n"
1480 "        handle_error(\"sem_init\");\n"
1481
1482 #. type: Plain text
1483 #: build/C/man3/sem_wait.3:228
1484 #, no-wrap
1485 msgid "    /* Establish SIGALRM handler; set alarm timer using argv[1] */\n"
1486 msgstr "    /* Establish SIGALRM handler; set alarm timer using argv[1] */\n"
1487
1488 #. type: Plain text
1489 #: build/C/man3/sem_wait.3:234
1490 #, no-wrap
1491 msgid ""
1492 "    sa.sa_handler = handler;\n"
1493 "    sigemptyset(&sa.sa_mask);\n"
1494 "    sa.sa_flags = 0;\n"
1495 "    if (sigaction(SIGALRM, &sa, NULL) == -1)\n"
1496 "        handle_error(\"sigaction\");\n"
1497 msgstr ""
1498 "    sa.sa_handler = handler;\n"
1499 "    sigemptyset(&sa.sa_mask);\n"
1500 "    sa.sa_flags = 0;\n"
1501 "    if (sigaction(SIGALRM, &sa, NULL) == -1)\n"
1502 "        handle_error(\"sigaction\");\n"
1503
1504 #. type: Plain text
1505 #: build/C/man3/sem_wait.3:236
1506 #, no-wrap
1507 msgid "    alarm(atoi(argv[1]));\n"
1508 msgstr "    alarm(atoi(argv[1]));\n"
1509
1510 #. type: Plain text
1511 #: build/C/man3/sem_wait.3:239
1512 #, no-wrap
1513 msgid ""
1514 "    /* Calculate relative interval as current time plus\n"
1515 "       number of seconds given argv[2] */\n"
1516 msgstr ""
1517 "    /* Calculate relative interval as current time plus\n"
1518 "       number of seconds given argv[2] */\n"
1519
1520 #. type: Plain text
1521 #: build/C/man3/sem_wait.3:242
1522 #, no-wrap
1523 msgid ""
1524 "    if (clock_gettime(CLOCK_REALTIME, &ts) == -1)\n"
1525 "        handle_error(\"clock_gettime\");\n"
1526 msgstr ""
1527 "    if (clock_gettime(CLOCK_REALTIME, &ts) == -1)\n"
1528 "        handle_error(\"clock_gettime\");\n"
1529
1530 #. type: Plain text
1531 #: build/C/man3/sem_wait.3:244
1532 #, no-wrap
1533 msgid "    ts.tv_sec += atoi(argv[2]);\n"
1534 msgstr "    ts.tv_sec += atoi(argv[2]);\n"
1535
1536 #. type: Plain text
1537 #: build/C/man3/sem_wait.3:248
1538 #, no-wrap
1539 msgid ""
1540 "    printf(\"main() about to call sem_timedwait()\\en\");\n"
1541 "    while ((s = sem_timedwait(&sem, &ts)) == -1 && errno == EINTR)\n"
1542 "        continue;       /* Restart if interrupted by handler */\n"
1543 msgstr ""
1544 "    printf(\"main() about to call sem_timedwait()\\en\");\n"
1545 "    while ((s = sem_timedwait(&sem, &ts)) == -1 && errno == EINTR)\n"
1546 "        continue;       /* Restart if interrupted by handler */\n"
1547
1548 #. type: Plain text
1549 #: build/C/man3/sem_wait.3:250
1550 #, no-wrap
1551 msgid "    /* Check what happened */\n"
1552 msgstr "    /* Check what happened */\n"
1553
1554 #. type: Plain text
1555 #: build/C/man3/sem_wait.3:258
1556 #, no-wrap
1557 msgid ""
1558 "    if (s == -1) {\n"
1559 "        if (errno == ETIMEDOUT)\n"
1560 "            printf(\"sem_timedwait() timed out\\en\");\n"
1561 "        else\n"
1562 "            perror(\"sem_timedwait\");\n"
1563 "    } else\n"
1564 "        printf(\"sem_timedwait() succeeded\\en\");\n"
1565 msgstr ""
1566 "    if (s == -1) {\n"
1567 "        if (errno == ETIMEDOUT)\n"
1568 "            printf(\"sem_timedwait() timed out\\en\");\n"
1569 "        else\n"
1570 "            perror(\"sem_timedwait\");\n"
1571 "    } else\n"
1572 "        printf(\"sem_timedwait() succeeded\\en\");\n"
1573
1574 #. type: Plain text
1575 #: build/C/man3/sem_wait.3:261
1576 #, no-wrap
1577 msgid ""
1578 "    exit((s == 0) ? EXIT_SUCCESS : EXIT_FAILURE);\n"
1579 "}\n"
1580 msgstr ""
1581 "    exit((s == 0) ? EXIT_SUCCESS : EXIT_FAILURE);\n"
1582 "}\n"
1583
1584 #. type: Plain text
1585 #: build/C/man3/sem_wait.3:268
1586 msgid ""
1587 "B<clock_gettime>(2), B<sem_getvalue>(3), B<sem_post>(3), B<sem_overview>(7), "
1588 "B<time>(7)"
1589 msgstr ""
1590 "B<clock_gettime>(2), B<sem_getvalue>(3), B<sem_post>(3), B<sem_overview>(7), "
1591 "B<time>(7)"
1592
1593 #. type: TH
1594 #: build/C/man2/semctl.2:41
1595 #, no-wrap
1596 msgid "SEMCTL"
1597 msgstr "SEMCTL"
1598
1599 #. type: TH
1600 #: build/C/man2/semctl.2:41 build/C/man2/semget.2:36
1601 #, no-wrap
1602 msgid "2012-05-31"
1603 msgstr "2012-05-31"
1604
1605 #. type: Plain text
1606 #: build/C/man2/semctl.2:44
1607 #, fuzzy
1608 #| msgid "semctl - semaphore control operations"
1609 msgid "semctl - System V semaphore control operations"
1610 msgstr "semctl - セマフォの制御操作を行なう"
1611
1612 #. type: Plain text
1613 #: build/C/man2/semctl.2:49 build/C/man2/semget.2:44 build/C/man2/semop.2:43
1614 #, no-wrap
1615 msgid ""
1616 "B<#include E<lt>sys/types.hE<gt>>\n"
1617 "B<#include E<lt>sys/ipc.hE<gt>>\n"
1618 "B<#include E<lt>sys/sem.hE<gt>>\n"
1619 msgstr ""
1620 "B<#include E<lt>sys/types.hE<gt>>\n"
1621 "B<#include E<lt>sys/ipc.hE<gt>>\n"
1622 "B<#include E<lt>sys/sem.hE<gt>>\n"
1623
1624 #. type: Plain text
1625 #: build/C/man2/semctl.2:51
1626 #, no-wrap
1627 msgid "B<int semctl(int >I<semid>B<, int >I<semnum>B<, int >I<cmd>B<, ...);>\n"
1628 msgstr "B<int semctl(int >I<semid>B<, int >I<semnum>B<, int >I<cmd>B<, ...);>\n"
1629
1630 #. type: Plain text
1631 #: build/C/man2/semctl.2:62
1632 #, fuzzy
1633 #| msgid ""
1634 #| "B<semctl>()  performs the control operation specified by I<cmd> on the "
1635 #| "semaphore set identified by I<semid>, or on the I<semnum>-th semaphore of "
1636 #| "that set.  (The semaphores in a set are numbered starting at 0.)"
1637 msgid ""
1638 "B<semctl>()  performs the control operation specified by I<cmd> on the "
1639 "System V semaphore set identified by I<semid>, or on the I<semnum>-th "
1640 "semaphore of that set.  (The semaphores in a set are numbered starting at 0.)"
1641 msgstr ""
1642 "B<semctl>()  は、 I<semid> で指定されたセマフォ集合 (semaphore set)  またはセ"
1643 "マフォ集合の I<semnun> 番目のセマフォに対して、 I<cmd> で指定された制御操作を"
1644 "行なう (集合内のセマフォの番号は 0 から始まる)。"
1645
1646 #. type: Plain text
1647 #: build/C/man2/semctl.2:68
1648 msgid ""
1649 "This function has three or four arguments, depending on I<cmd>.  When there "
1650 "are four, the fourth has the type I<union semun>.  The I<calling program> "
1651 "must define this union as follows:"
1652 msgstr ""
1653 "この関数は、 I<cmd> の値に依存して、3 個または 4 個の引き数を持つ。 引き数が "
1654 "4 個の場合、第 4 引き数の型は I<union semun> である。 I<呼び出し元プログラム>"
1655 "は、 この共用体 (union) を以下のように定義しなければならない。"
1656
1657 #. type: Plain text
1658 #: build/C/man2/semctl.2:78
1659 #, no-wrap
1660 msgid ""
1661 "union semun {\n"
1662 "    int              val;    /* Value for SETVAL */\n"
1663 "    struct semid_ds *buf;    /* Buffer for IPC_STAT, IPC_SET */\n"
1664 "    unsigned short  *array;  /* Array for GETALL, SETALL */\n"
1665 "    struct seminfo  *__buf;  /* Buffer for IPC_INFO\n"
1666 "                                (Linux-specific) */\n"
1667 "};\n"
1668 msgstr ""
1669 "union semun {\n"
1670 "    int              val;    /* SETVAL の値 */\n"
1671 "    struct semid_ds *buf;    /* IPC_STAT, IPC_SET 用のバッファ */\n"
1672 "    unsigned short  *array;  /* GETALL, SETALL 用の配列 */\n"
1673 "    struct seminfo  *__buf;  /* IPC_INFO 用のバッファ\n"
1674 "                                (Linux 固有) */\n"
1675 "};\n"
1676
1677 #. type: Plain text
1678 #: build/C/man2/semctl.2:84
1679 msgid ""
1680 "The I<semid_ds> data structure is defined in I<E<lt>sys/sem.hE<gt>> as "
1681 "follows:"
1682 msgstr ""
1683 "I<semid_ds> データ構造体は I<E<lt>sys/sem.hE<gt>> で以下のように定義されてい"
1684 "る:"
1685
1686 #. type: Plain text
1687 #: build/C/man2/semctl.2:93
1688 #, no-wrap
1689 msgid ""
1690 "struct semid_ds {\n"
1691 "    struct ipc_perm sem_perm;  /* Ownership and permissions */\n"
1692 "    time_t          sem_otime; /* Last semop time */\n"
1693 "    time_t          sem_ctime; /* Last change time */\n"
1694 "    unsigned short  sem_nsems; /* No. of semaphores in set */\n"
1695 "};\n"
1696 msgstr ""
1697 "struct semid_ds {\n"
1698 "    struct ipc_perm sem_perm;  /* 所有権と許可 */\n"
1699 "    time_t          sem_otime; /* 最後の semop の時刻 */\n"
1700 "    time_t          sem_ctime; /* 最後に変更が行われた時刻 */\n"
1701 "    unsigned short  sem_nsems; /* 集合内のセマフォの数 */\n"
1702 "};\n"
1703
1704 #. type: Plain text
1705 #: build/C/man2/semctl.2:101
1706 msgid ""
1707 "The I<ipc_perm> structure is defined as follows (the highlighted fields are "
1708 "settable using B<IPC_SET>):"
1709 msgstr ""
1710 "I<ipc_perm> 構造体は以下のように定義されている (強調されたフィールドは "
1711 "B<IPC_SET> を使って設定可能である):"
1712
1713 #. type: Plain text
1714 #: build/C/man2/semctl.2:113
1715 #, no-wrap
1716 msgid ""
1717 "struct ipc_perm {\n"
1718 "    key_t          __key; /* Key supplied to semget(2) */\n"
1719 "    uid_t          B<uid>;   /* Effective UID of owner */\n"
1720 "    gid_t          B<gid>;   /* Effective GID of owner */\n"
1721 "    uid_t          cuid;  /* Effective UID of creator */\n"
1722 "    gid_t          cgid;  /* Effective GID of creator */\n"
1723 "    unsigned short B<mode>;  /* Permissions */\n"
1724 "    unsigned short __seq; /* Sequence number */\n"
1725 "};\n"
1726 msgstr ""
1727 "struct ipc_perm {\n"
1728 "    key_t          __key; /* semget(2) に与えられるキー */\n"
1729 "    uid_t          B<uid>;   /* 所有者 (owner) の実効 UID */\n"
1730 "    gid_t          B<gid>;   /* 所有者の実効 GID */\n"
1731 "    uid_t          cuid;  /* 作成者 (creator) の実効 UID */\n"
1732 "    gid_t          cgid;  /* 作成者の実効 GID */\n"
1733 "    unsigned short B<mode>;  /* 許可 */\n"
1734 "    unsigned short __seq; /* シーケンス番号 */\n"
1735 "};\n"
1736
1737 #. type: Plain text
1738 #: build/C/man2/semctl.2:119
1739 msgid "Valid values for I<cmd> are:"
1740 msgstr "I<cmd> として有効な値は"
1741
1742 #. type: TP
1743 #: build/C/man2/semctl.2:119
1744 #, no-wrap
1745 msgid "B<IPC_STAT>"
1746 msgstr "B<IPC_STAT>"
1747
1748 #. type: Plain text
1749 #: build/C/man2/semctl.2:131
1750 msgid ""
1751 "Copy information from the kernel data structure associated with I<semid> "
1752 "into the I<semid_ds> structure pointed to by I<arg.buf>.  The argument "
1753 "I<semnum> is ignored.  The calling process must have read permission on the "
1754 "semaphore set."
1755 msgstr ""
1756 "I<semid> に関連づけられたカーネルデータ構造体の情報を I<arg.buf> で指された "
1757 "I<semid_ds> 構造体へコピーする。 I<semnum> 引き数は無視される。 呼び出したプ"
1758 "ロセスはそのセマフォ集合に対する 読み込み許可を持たなければならない。"
1759
1760 #. type: TP
1761 #: build/C/man2/semctl.2:131
1762 #, no-wrap
1763 msgid "B<IPC_SET>"
1764 msgstr "B<IPC_SET>"
1765
1766 #. type: Plain text
1767 #: build/C/man2/semctl.2:154
1768 msgid ""
1769 "Write the values of some members of the I<semid_ds> structure pointed to by "
1770 "I<arg.buf> to the kernel data structure associated with this semaphore set, "
1771 "updating also its I<sem_ctime> member.  The following members of the "
1772 "structure are updated: I<sem_perm.uid>, I<sem_perm.gid>, and (the least "
1773 "significant 9 bits of)  I<sem_perm.mode>.  The effective UID of the calling "
1774 "process must match the owner (I<sem_perm.uid>)  or creator (I<sem_perm."
1775 "cuid>)  of the semaphore set, or the caller must be privileged.  The "
1776 "argument I<semnum> is ignored."
1777 msgstr ""
1778 "I<arg.buf> で指定された I<semid_ds> 構造体のメンバーのいくつかの値を、 このセ"
1779 "マフォに関連づけられたカーネルデータ構造体に書き込み、 I<sem_ctime> メンバー"
1780 "の値も更新する。 構造体の以下のメンバーが更新される: I<sem_perm.uid>, "
1781 "I<sem_perm.gid>, I<sem_perm.mode> (の最下位 9 ビット)。 呼び出したプロセスの"
1782 "実効 UID が所有者 (I<sem_perm.uid>)  または作成者 (I<sem_perm.cuid>)  と一致"
1783 "するか、呼び出した人が特権を持たなければならない。 I<semnum> 引き数は無視され"
1784 "る。"
1785
1786 #. type: TP
1787 #: build/C/man2/semctl.2:154
1788 #, no-wrap
1789 msgid "B<IPC_RMID>"
1790 msgstr "B<IPC_RMID>"
1791
1792 #. type: Plain text
1793 #: build/C/man2/semctl.2:169
1794 msgid ""
1795 "Immediately remove the semaphore set, awakening all processes blocked in "
1796 "B<semop>(2)  calls on the set (with an error return and I<errno> set to "
1797 "B<EIDRM>).  The effective user ID of the calling process must match the "
1798 "creator or owner of the semaphore set, or the caller must be privileged.  "
1799 "The argument I<semnum> is ignored."
1800 msgstr ""
1801 "セマフォ集合をただちに削除し、その集合上の B<semop>(2)  コールでブロックされ"
1802 "ている全てのプロセスを目覚めさせる (エラー値が返されて、 I<errno> に "
1803 "B<EIDRM> が設定される)。 呼び出したプロセスの実効ユーザ ID が そのセマフォ集"
1804 "合の作成者または所有者と一致するか、 呼び出した人が特権を持たなければならな"
1805 "い。 I<semnum> 引き数は無視される。"
1806
1807 #. type: TP
1808 #: build/C/man2/semctl.2:169
1809 #, no-wrap
1810 msgid "B<IPC_INFO> (Linux-specific)"
1811 msgstr "B<IPC_INFO> (Linux 固有)"
1812
1813 #. type: Plain text
1814 #: build/C/man2/semctl.2:181
1815 msgid ""
1816 "Returns information about system-wide semaphore limits and parameters in the "
1817 "structure pointed to by I<arg.__buf>.  This structure is of type I<seminfo>, "
1818 "defined in I<E<lt>sys/sem.hE<gt>> if the B<_GNU_SOURCE> feature test macro "
1819 "is defined:"
1820 msgstr ""
1821 "システム全体でのセマフォの制限とパラメータに関する情報を、 I<arg.__buf> が指"
1822 "す構造体に入れて返す。 この構造体は I<seminfo> 型である。 I<seminfo> は "
1823 "B<_GNU_SOURCE> 機能検査マクロが定義された場合に I<E<lt>sys/sem.hE<gt>> で以下"
1824 "のように定義される:"
1825
1826 #. type: Plain text
1827 #: build/C/man2/semctl.2:203
1828 #, no-wrap
1829 msgid ""
1830 "struct  seminfo {\n"
1831 "    int semmap;  /* Number of entries in semaphore\n"
1832 "                    map; unused within kernel */\n"
1833 "    int semmni;  /* Maximum number of semaphore sets */\n"
1834 "    int semmns;  /* Maximum number of semaphores in all\n"
1835 "                    semaphore sets */\n"
1836 "    int semmnu;  /* System-wide maximum number of undo\n"
1837 "                    structures; unused within kernel */\n"
1838 "    int semmsl;  /* Maximum number of semaphores in a\n"
1839 "                    set */\n"
1840 "    int semopm;  /* Maximum number of operations for\n"
1841 "                    semop(2) */\n"
1842 "    int semume;  /* Maximum number of undo entries per\n"
1843 "                    process; unused within kernel */\n"
1844 "    int semusz;  /* Size of struct sem_undo */\n"
1845 "    int semvmx;  /* Maximum semaphore value */\n"
1846 "    int semaem;  /* Max. value that can be recorded for\n"
1847 "                    semaphore adjustment (SEM_UNDO) */\n"
1848 "};\n"
1849 msgstr ""
1850 "struct  seminfo {\n"
1851 "    int semmap;  /* セマフォ・マップの最大エントリ数;\n"
1852 "                    カーネル内では未使用 */\n"
1853 "    int semmni;  /* セマフォ集合の最大数 */\n"
1854 "    int semmns;  /* 全セマフォ集合中のセマフォの\n"
1855 "                    最大数 */\n"
1856 "    int semmnu;  /* アンドゥ構造体のシステム全体での\n"
1857 "                    最大数; カーネル内では未使用 */\n"
1858 "    int semmsl;  /* 一つのセマフォ集合の最大セマフォ数 */\n"
1859 "    int semopm;  /* semop(2) に渡す操作の最大数 */\n"
1860 "    int semume;  /* プロセスあたりのアンドゥ・エントリ\n"
1861 "                    の最大数; カーネル内では未使用 */\n"
1862 "    int semusz;  /* 構造体 sem_undo のサイズ */\n"
1863 "    int semvmx;  /* セマフォの最大値 */\n"
1864 "    int semaem;  /* セマフォの調整 (semaphore adjustment;\n"
1865 "                     SEM_UNDO) のために記録される最大値 */\n"
1866 "};\n"
1867
1868 #. type: Plain text
1869 #: build/C/man2/semctl.2:217
1870 msgid ""
1871 "The I<semmsl>, I<semmns>, I<semopm>, and I<semmni> settings can be changed "
1872 "via I</proc/sys/kernel/sem>; see B<proc>(5)  for details."
1873 msgstr ""
1874 "設定 I<semmsl>, I<semmns>, I<semopm>, I<semmni> は I</proc/sys/kernel/sem> 経"
1875 "由で変更可能である。 詳しくは B<proc>(5)  を参照。"
1876
1877 #. type: TP
1878 #: build/C/man2/semctl.2:217
1879 #, no-wrap
1880 msgid "B<SEM_INFO> (Linux-specific)"
1881 msgstr "B<SEM_INFO> (Linux 固有)"
1882
1883 #. type: Plain text
1884 #: build/C/man2/semctl.2:231
1885 msgid ""
1886 "Returns a I<seminfo> structure containing the same information as for "
1887 "B<IPC_INFO>, except that the following fields are returned with information "
1888 "about system resources consumed by semaphores: the I<semusz> field returns "
1889 "the number of semaphore sets that currently exist on the system; and the "
1890 "I<semaem> field returns the total number of semaphores in all semaphore sets "
1891 "on the system."
1892 msgstr ""
1893 "B<IPC_INFO> のときと同じ情報を格納した I<seminfo> 構造体を返す。 但し、以下の"
1894 "フィールドにはセマフォが消費しているシステム資源に 関する情報が格納される点が"
1895 "異なる。 I<semusz> フィールドは現在システム上に存在するセマフォ集合の数を返"
1896 "す。 I<semaem> フィールドはシステム上の全てのセマフォ集合に含まれる セマフォ"
1897 "の総数を返す。"
1898
1899 #. type: TP
1900 #: build/C/man2/semctl.2:231
1901 #, no-wrap
1902 msgid "B<SEM_STAT> (Linux-specific)"
1903 msgstr "B<SEM_STAT> (Linux 固有)"
1904
1905 #. type: Plain text
1906 #: build/C/man2/semctl.2:242
1907 msgid ""
1908 "Returns a I<semid_ds> structure as for B<IPC_STAT>.  However, the I<semid> "
1909 "argument is not a semaphore identifier, but instead an index into the "
1910 "kernel's internal array that maintains information about all semaphore sets "
1911 "on the system."
1912 msgstr ""
1913 "B<IPC_STAT> と同じく I<semid_ds> 構造体を返す。 但し、 I<semid> 引き数は、セ"
1914 "マフォ識別子ではなく、システム上の全てのセマフォ集合 に関する情報を管理する"
1915 "カーネルの内部配列へのインデックスである。"
1916
1917 #. type: TP
1918 #: build/C/man2/semctl.2:242
1919 #, no-wrap
1920 msgid "B<GETALL>"
1921 msgstr "B<GETALL>"
1922
1923 #. type: Plain text
1924 #: build/C/man2/semctl.2:253
1925 msgid ""
1926 "Return B<semval> (i.e., the current value)  for all semaphores of the set "
1927 "into I<arg.array>.  The argument I<semnum> is ignored.  The calling process "
1928 "must have read permission on the semaphore set."
1929 msgstr ""
1930 "集合の全てのセマフォの B<semval> の値 (現在の値) を I<arg.array> に返す。 "
1931 "I<semnum> 引き数は無視される。 呼び出したプロセスはそのセマフォ集合に読み込み"
1932 "許可を持たなければならない。"
1933
1934 #. type: TP
1935 #: build/C/man2/semctl.2:253 build/C/man2/semctl.2:351
1936 #, no-wrap
1937 msgid "B<GETNCNT>"
1938 msgstr "B<GETNCNT>"
1939
1940 #. type: Plain text
1941 #: build/C/man2/semctl.2:266
1942 msgid ""
1943 "The system call returns the value of B<semncnt> for the I<semnum>-th "
1944 "semaphore of the set (i.e., the number of processes waiting for an increase "
1945 "of B<semval> for the I<semnum>-th semaphore of the set).  The calling "
1946 "process must have read permission on the semaphore set."
1947 msgstr ""
1948 "システムコールは集合の I<semnum> 番目のセマフォの B<semncnt> の値を返す (集合"
1949 "の I<semnum> 番目のセマフォの B<semval> の増加を待っているプロセスの数を返"
1950 "す)。 呼び出したプロセスはそのセマフォ集合に読み込み許可を持たなければならな"
1951 "い。"
1952
1953 #. type: TP
1954 #: build/C/man2/semctl.2:266 build/C/man2/semctl.2:355
1955 #, no-wrap
1956 msgid "B<GETPID>"
1957 msgstr "B<GETPID>"
1958
1959 #. type: Plain text
1960 #: build/C/man2/semctl.2:279
1961 msgid ""
1962 "The system call returns the value of B<sempid> for the I<semnum>-th "
1963 "semaphore of the set (i.e., the PID of the process that executed the last "
1964 "B<semop>(2)  call for the I<semnum>-th semaphore of the set).  The calling "
1965 "process must have read permission on the semaphore set."
1966 msgstr ""
1967 "システムコールは集合の I<semnum> 番目のセマフォの B<sempid> の値 (集合の "
1968 "I<semnum> 番目のセマフォに最後に B<semop>(2)  コールを実行したプロセスの "
1969 "PID) を返す。 呼び出したプロセスはそのセマフォ集合に読み込み許可を持たなけれ"
1970 "ばならない。"
1971
1972 #. type: TP
1973 #: build/C/man2/semctl.2:279 build/C/man2/semctl.2:359
1974 #, no-wrap
1975 msgid "B<GETVAL>"
1976 msgstr "B<GETVAL>"
1977
1978 #. type: Plain text
1979 #: build/C/man2/semctl.2:287
1980 msgid ""
1981 "The system call returns the value of B<semval> for the I<semnum>-th "
1982 "semaphore of the set.  The calling process must have read permission on the "
1983 "semaphore set."
1984 msgstr ""
1985 "システムコールは集合の I<semnum> 番目のセマフォの B<semval> の値を返す。 呼び"
1986 "出したプロセスはそのセマフォ集合に読み込み許可を持たなければならない。"
1987
1988 #. type: TP
1989 #: build/C/man2/semctl.2:287 build/C/man2/semctl.2:363
1990 #, no-wrap
1991 msgid "B<GETZCNT>"
1992 msgstr "B<GETZCNT>"
1993
1994 #. type: Plain text
1995 #: build/C/man2/semctl.2:300
1996 msgid ""
1997 "The system call returns the value of B<semzcnt> for the I<semnum>-th "
1998 "semaphore of the set (i.e., the number of processes waiting for B<semval> of "
1999 "the I<semnum>-th semaphore of the set to become 0).  The calling process "
2000 "must have read permission on the semaphore set."
2001 msgstr ""
2002 "システムコールは集合の I<semnum> 番目のセマフォの B<semzcnt> の値を返す (集合"
2003 "の I<semnum> 番目のセマフォの B<semval> の値が 0 になるのを待っているプロセス"
2004 "の数を返す)。 呼び出したプロセスはそのセマフォ集合に読み込み許可を持たなけれ"
2005 "ばならない。"
2006
2007 #. type: TP
2008 #: build/C/man2/semctl.2:300
2009 #, no-wrap
2010 msgid "B<SETALL>"
2011 msgstr "B<SETALL>"
2012
2013 #. type: Plain text
2014 #: build/C/man2/semctl.2:322
2015 msgid ""
2016 "Set B<semval> for all semaphores of the set using I<arg.array>, updating "
2017 "also the I<sem_ctime> member of the I<semid_ds> structure associated with "
2018 "the set.  Undo entries (see B<semop>(2))  are cleared for altered semaphores "
2019 "in all processes.  If the changes to semaphore values would permit blocked "
2020 "B<semop>(2)  calls in other processes to proceed, then those processes are "
2021 "woken up.  The argument I<semnum> is ignored.  The calling process must have "
2022 "alter (write) permission on the semaphore set."
2023 msgstr ""
2024 "集合の全てのセマフォの B<semval> に I<arg.array> で指定された値を設定する。 "
2025 "その集合に関連する I<semid_ds> 構造体の I<sem_ctime> メンバーの値も更新す"
2026 "る。 全てのプロセスのセマフォの変更についてのアンドゥ・エントリ (B<semop>"
2027 "(2)  を参照) は消去 (clear) される。 セマフォの値の変更により、他のプロセス内"
2028 "でブロックされている B<semop>(2)  コールの続行が許可されると、それらのプロセ"
2029 "スは起こされる (wake up)。 I<semnum> 引き数は無視される。 呼び出したプロセス"
2030 "はそのセマフォ集合に 変更 (書き込み) 許可を持たなければならない。"
2031
2032 #. type: TP
2033 #: build/C/man2/semctl.2:322
2034 #, no-wrap
2035 msgid "B<SETVAL>"
2036 msgstr "B<SETVAL>"
2037
2038 #. type: Plain text
2039 #: build/C/man2/semctl.2:340
2040 msgid ""
2041 "Set the value of B<semval> to I<arg.val> for the I<semnum>-th semaphore of "
2042 "the set, updating also the I<sem_ctime> member of the I<semid_ds> structure "
2043 "associated with the set.  Undo entries are cleared for altered semaphores in "
2044 "all processes.  If the changes to semaphore values would permit blocked "
2045 "B<semop>(2)  calls in other processes to proceed, then those processes are "
2046 "woken up.  The calling process must have alter permission on the semaphore "
2047 "set."
2048 msgstr ""
2049 "集合の I<semnum> 番目のセマフォの B<semval> に I<arg.val> の値を設定する。そ"
2050 "の集合に関連する I<semid_ds> 構造体の I<sem_ctime> メンバーの値も更新する。 "
2051 "全てのプロセスのセマフォの変更についてのアンドゥ・エントリは消去される。 セマ"
2052 "フォの値の変更により、他のプロセス内でブロックされている B<semop>(2)  コール"
2053 "の続行が許可されると、それらのプロセスは起こされる (wake up)。 呼び出したプロ"
2054 "セスはそのセマフォ集合に 変更 (書き込み) 許可を持たなければならない。"
2055
2056 #. type: Plain text
2057 #: build/C/man2/semctl.2:347
2058 msgid "On failure B<semctl>()  returns -1 with I<errno> indicating the error."
2059 msgstr ""
2060 "失敗した場合、 B<semctl>()  は -1 を返し、 I<errno> にそのエラーを示す。"
2061
2062 #. type: Plain text
2063 #: build/C/man2/semctl.2:351
2064 msgid ""
2065 "Otherwise the system call returns a nonnegative value depending on I<cmd> as "
2066 "follows:"
2067 msgstr "そうでなければシステムコールは I<cmd> によって以下の負でない値を返す:"
2068
2069 #. type: Plain text
2070 #: build/C/man2/semctl.2:355
2071 msgid "the value of B<semncnt>."
2072 msgstr "B<semncnt> の値"
2073
2074 #. type: Plain text
2075 #: build/C/man2/semctl.2:359
2076 msgid "the value of B<sempid>."
2077 msgstr "B<sempid> の値"
2078
2079 #. type: Plain text
2080 #: build/C/man2/semctl.2:363
2081 msgid "the value of B<semval>."
2082 msgstr "B<semval> の値"
2083
2084 #. type: Plain text
2085 #: build/C/man2/semctl.2:367
2086 msgid "the value of B<semzcnt>."
2087 msgstr "B<semzcnt> の値"
2088
2089 #. type: TP
2090 #: build/C/man2/semctl.2:367
2091 #, no-wrap
2092 msgid "B<IPC_INFO>"
2093 msgstr "B<IPC_INFO>"
2094
2095 #. type: Plain text
2096 #: build/C/man2/semctl.2:375
2097 msgid ""
2098 "the index of the highest used entry in the kernel's internal array recording "
2099 "information about all semaphore sets.  (This information can be used with "
2100 "repeated B<SEM_STAT> operations to obtain information about all semaphore "
2101 "sets on the system.)"
2102 msgstr ""
2103 "全てのセマフォ集合に関する情報を管理しているカーネルの内部配列の使用中 エント"
2104 "リのインデックスの最大値 (この情報は、システムの全てのセマフォ集合に関する情"
2105 "報を取得するために B<SEM_STAT> 操作を繰り返し実行する際に使用できる)"
2106
2107 #. type: TP
2108 #: build/C/man2/semctl.2:375
2109 #, no-wrap
2110 msgid "B<SEM_INFO>"
2111 msgstr "B<SEM_INFO>"
2112
2113 #. type: Plain text
2114 #: build/C/man2/semctl.2:379
2115 msgid "As for B<IPC_INFO>."
2116 msgstr "B<IPC_INFO> と同じ"
2117
2118 #. type: TP
2119 #: build/C/man2/semctl.2:379
2120 #, no-wrap
2121 msgid "B<SEM_STAT>"
2122 msgstr "B<SEM_STAT>"
2123
2124 #. type: Plain text
2125 #: build/C/man2/semctl.2:383
2126 msgid "the identifier of the semaphore set whose index was given in I<semid>."
2127 msgstr "I<semid> で指定されたインデックスを持つセマフォ集合の識別子"
2128
2129 #. type: Plain text
2130 #: build/C/man2/semctl.2:387
2131 msgid "All other I<cmd> values return 0 on success."
2132 msgstr "I<cmd> の値がそれ以外の場合、成功すると 0 が返される。"
2133
2134 #. type: Plain text
2135 #: build/C/man2/semctl.2:391
2136 msgid "On failure, I<errno> will be set to one of the following:"
2137 msgstr "失敗した場合は I<errno> には以下の値のどれかが設定される:"
2138
2139 #. type: Plain text
2140 #: build/C/man2/semctl.2:410
2141 msgid ""
2142 "The argument I<cmd> has one of the values B<GETALL>, B<GETPID>, B<GETVAL>, "
2143 "B<GETNCNT>, B<GETZCNT>, B<IPC_STAT>, B<SEM_STAT>, B<SETALL>, or B<SETVAL> "
2144 "and the calling process does not have the required permissions on the "
2145 "semaphore set and does not have the B<CAP_IPC_OWNER> capability."
2146 msgstr ""
2147 "I<cmd> 引き数が B<GETALL>, B<GETPID>, B<GETVAL>, B<GETNCNT>, B<GETZCNT>, "
2148 "B<IPC_STAT>, B<SEM_STAT>, B<SETALL>, B<SETVAL> のうちの何れかの値を持ち、 呼"
2149 "び出したプロセスがセマフォに対して必要とされる許可と B<CAP_IPC_OWNER> ケーパ"
2150 "ビリティ (capability) を持っていない。"
2151
2152 #. type: TP
2153 #: build/C/man2/semctl.2:410 build/C/man2/semop.2:347
2154 #, no-wrap
2155 msgid "B<EFAULT>"
2156 msgstr "B<EFAULT>"
2157
2158 #. type: Plain text
2159 #: build/C/man2/semctl.2:417
2160 msgid "The address pointed to by I<arg.buf> or I<arg.array> isn't accessible."
2161 msgstr ""
2162 "I<arg.buf> または I<arg.array> で指されているアドレスにアクセスすることができ"
2163 "ない。"
2164
2165 #. type: TP
2166 #: build/C/man2/semctl.2:417 build/C/man2/semop.2:360
2167 #, no-wrap
2168 msgid "B<EIDRM>"
2169 msgstr "B<EIDRM>"
2170
2171 #. type: Plain text
2172 #: build/C/man2/semctl.2:420 build/C/man2/semop.2:363
2173 msgid "The semaphore set was removed."
2174 msgstr "セマフォ集合が削除された。"
2175
2176 #. type: Plain text
2177 #: build/C/man2/semctl.2:431
2178 msgid ""
2179 "Invalid value for I<cmd> or I<semid>.  Or: for a B<SEM_STAT> operation, the "
2180 "index value specified in I<semid> referred to an array slot that is "
2181 "currently unused."
2182 msgstr ""
2183 "I<cmd> または I<semid> に無効な値が指定された。 もしくは、 B<SEM_STAT> 操作の"
2184 "場合に、 I<semid> で指定されたインデックス値が現在未使用の配列のスロットを参"
2185 "照いていた。"
2186
2187 #. type: TP
2188 #: build/C/man2/semctl.2:431
2189 #, no-wrap
2190 msgid "B<EPERM>"
2191 msgstr "B<EPERM>"
2192
2193 #. type: Plain text
2194 #: build/C/man2/semctl.2:449
2195 msgid ""
2196 "The argument I<cmd> has the value B<IPC_SET> or B<IPC_RMID> but the "
2197 "effective user ID of the calling process is not the creator (as found in "
2198 "I<sem_perm.cuid>)  or the owner (as found in I<sem_perm.uid>)  of the "
2199 "semaphore set, and the process does not have the B<CAP_SYS_ADMIN> capability."
2200 msgstr ""
2201 "I<cmd> 引き数に B<IPC_SET> または B<IPC_RMID> が指定され、呼び出したプロセス"
2202 "の実効ユーザ ID がセマフォの (I<sem_perm.cuid> で見つかる) 作成者または "
2203 "(I<sem_perm.uid> で見つかる) 所有者でもなく、 プロセスが B<CAP_SYS_ADMIN> "
2204 "ケーパビリティを持たない。"
2205
2206 #. type: TP
2207 #: build/C/man2/semctl.2:449 build/C/man2/semop.2:382
2208 #, no-wrap
2209 msgid "B<ERANGE>"
2210 msgstr "B<ERANGE>"
2211
2212 #. type: Plain text
2213 #: build/C/man2/semctl.2:462
2214 msgid ""
2215 "The argument I<cmd> has the value B<SETALL> or B<SETVAL> and the value to "
2216 "which B<semval> is to be set (for some semaphore of the set) is less than 0 "
2217 "or greater than the implementation limit B<SEMVMX>."
2218 msgstr ""
2219 "I<cmd> 引き数に B<SETALL> または B<SETVAL> が指定され、(集合のセマフォのどれ"
2220 "かの)  B<semval> に設定される値が 0 より小さいか、実装の制限 B<SEMVMX> よりも"
2221 "大きい。"
2222
2223 #.  SVr4 documents additional error conditions EINVAL, EFBIG, ENOSPC.
2224 #. type: Plain text
2225 #: build/C/man2/semctl.2:465 build/C/man2/semget.2:223
2226 #: build/C/man2/semop.2:400
2227 msgid "SVr4, POSIX.1-2001."
2228 msgstr "SVr4, POSIX.1-2001."
2229
2230 #.  Like Linux, the FreeBSD man pages still document
2231 #.  the inclusion of these header files.
2232 #. type: Plain text
2233 #: build/C/man2/semctl.2:478 build/C/man2/semget.2:236
2234 #: build/C/man2/semop.2:413
2235 msgid ""
2236 "The inclusion of I<E<lt>sys/types.hE<gt>> and I<E<lt>sys/ipc.hE<gt>> isn't "
2237 "required on Linux or by any version of POSIX.  However, some old "
2238 "implementations required the inclusion of these header files, and the SVID "
2239 "also documented their inclusion.  Applications intended to be portable to "
2240 "such old systems may need to include these header files."
2241 msgstr ""
2242
2243 #. type: Plain text
2244 #: build/C/man2/semctl.2:489
2245 msgid ""
2246 "The B<IPC_INFO>, B<SEM_STAT> and B<SEM_INFO> operations are used by the "
2247 "B<ipcs>(1)  program to provide information on allocated resources.  In the "
2248 "future these may modified or moved to a /proc file system interface."
2249 msgstr ""
2250 "B<IPC_INFO>, B<SEM_STAT>, B<SEM_INFO> 操作は B<ipcs>(1)  プログラムによって割"
2251 "当られた資源について情報を提供するために使用される。 将来的にはこれらは変更さ"
2252 "れるか、 /proc ファイル・システム・インタフェースに移動されるかもしれない。"
2253
2254 #. type: Plain text
2255 #: build/C/man2/semctl.2:502
2256 msgid ""
2257 "Various fields in a I<struct semid_ds> were typed as I<short> under Linux "
2258 "2.2 and have become I<long> under Linux 2.4.  To take advantage of this, a "
2259 "recompilation under glibc-2.1.91 or later should suffice.  (The kernel "
2260 "distinguishes old and new calls by an B<IPC_64> flag in I<cmd>.)"
2261 msgstr ""
2262 "I<構造体 semid_ds> 内の多くのフィールドは、 Linux 2.2 では I<short> 型だった"
2263 "が、Linux 2.4 では I<long> 型になった。 この利点を生かすには、glibc-2.1.91 以"
2264 "降の環境下で 再コンパイルすれば十分である。 カーネルは新しい形式の呼び出しと"
2265 "古い形式の呼び出しを I<cmd> 内の B<IPC_64> フラグで区別する。"
2266
2267 #. type: Plain text
2268 #: build/C/man2/semctl.2:511
2269 msgid ""
2270 "In some earlier versions of glibc, the I<semun> union was defined in "
2271 "I<E<lt>sys/sem.hE<gt>>, but POSIX.1-2001 requires that the caller define "
2272 "this union.  On versions of glibc where this union is I<not> defined, the "
2273 "macro B<_SEM_SEMUN_UNDEFINED> is defined in I<E<lt>sys/sem.hE<gt>>."
2274 msgstr ""
2275 "初期のバージョンの glibc では、 I<semun> 共用体は I<E<lt>sys/sem.hE<gt>> で定"
2276 "義されていたが、 POSIX.1-2001 では呼び出し側がこの共用体を定義する必要があ"
2277 "る。 この共用体が定義されてI<いない> glibc のバージョンでは、 マクロ "
2278 "B<_SEM_SEMUN_UNDEFINED> が I<E<lt>sys/sem.hE<gt>> で定義されている。"
2279
2280 #. type: Plain text
2281 #: build/C/man2/semctl.2:515
2282 msgid ""
2283 "The following system limit on semaphore sets affects a B<semctl>()  call:"
2284 msgstr "以下は B<semctl>()  コールに影響するセマフォ集合のシステム制限:"
2285
2286 #. type: TP
2287 #: build/C/man2/semctl.2:515 build/C/man2/semop.2:469
2288 #, no-wrap
2289 msgid "B<SEMVMX>"
2290 msgstr "B<SEMVMX>"
2291
2292 #. type: Plain text
2293 #: build/C/man2/semctl.2:520
2294 msgid "Maximum value for B<semval>: implementation dependent (32767)."
2295 msgstr "B<semval> の最大値 : 実装依存 (32767)。"
2296
2297 #. type: Plain text
2298 #: build/C/man2/semctl.2:524
2299 msgid ""
2300 "For greater portability it is best to always call B<semctl>()  with four "
2301 "arguments."
2302 msgstr ""
2303 "移植性を高めるための一番良い方法は、常に 4 個の引き数で B<semctl>()  を呼び出"
2304 "すことである。"
2305
2306 #. type: Plain text
2307 #: build/C/man2/semctl.2:531
2308 msgid ""
2309 "B<ipc>(2), B<semget>(2), B<semop>(2), B<capabilities>(7), B<sem_overview>"
2310 "(7), B<svipc>(7)"
2311 msgstr ""
2312 "B<ipc>(2), B<semget>(2), B<semop>(2), B<capabilities>(7), B<sem_overview>"
2313 "(7), B<svipc>(7)"
2314
2315 #. type: TH
2316 #: build/C/man2/semget.2:36
2317 #, no-wrap
2318 msgid "SEMGET"
2319 msgstr "SEMGET"
2320
2321 #. type: Plain text
2322 #: build/C/man2/semget.2:39
2323 #, fuzzy
2324 #| msgid "semget - get a semaphore set identifier"
2325 msgid "semget - get a System V semaphore set identifier"
2326 msgstr "semget - セマフォ集合の識別子を取得する"
2327
2328 #. type: Plain text
2329 #: build/C/man2/semget.2:49
2330 msgid ""
2331 "B<int semget(key_t >I<key>B<,> B<int >I<nsems>B<,> B<int >I<semflg>B<);>"
2332 msgstr ""
2333 "B<int semget(key_t >I<key>B<,> B<int >I<nsems>B<,> B<int >I<semflg>B<);>"
2334
2335 #. type: Plain text
2336 #: build/C/man2/semget.2:67
2337 #, fuzzy
2338 #| msgid ""
2339 #| "The B<semget>()  system call returns the semaphore set identifier "
2340 #| "associated with the argument I<key>.  A new set of I<nsems> semaphores is "
2341 #| "created if I<key> has the value B<IPC_PRIVATE> or if no existing "
2342 #| "semaphore set is associated with I<key> and B<IPC_CREAT> is specified in "
2343 #| "I<semflg>."
2344 msgid ""
2345 "The B<semget>()  system call returns the System V semaphore set identifier "
2346 "associated with the argument I<key>.  A new set of I<nsems> semaphores is "
2347 "created if I<key> has the value B<IPC_PRIVATE> or if no existing semaphore "
2348 "set is associated with I<key> and B<IPC_CREAT> is specified in I<semflg>."
2349 msgstr ""
2350 "B<semget>()  システムコールは、引き数 I<key> に対応するセマフォ集合 "
2351 "(semaphore set) の 識別子 (identifier) を返す。 I<key> の値が B<IPC_PRIVATE> "
2352 "の場合、もしくは I<semflg> に B<IPC_CREAT> が指定されていて、 I<key> に対応す"
2353 "るセマフォ集合が存在しない場合、 I<nsems> 個のセマフォからなる新しい集合が作"
2354 "成される。"
2355
2356 #. type: Plain text
2357 #: build/C/man2/semget.2:86
2358 msgid ""
2359 "If I<semflg> specifies both B<IPC_CREAT> and B<IPC_EXCL> and a semaphore set "
2360 "already exists for I<key>, then B<semget>()  fails with I<errno> set to "
2361 "B<EEXIST>.  (This is analogous to the effect of the combination B<O_CREAT | "
2362 "O_EXCL> for B<open>(2).)"
2363 msgstr ""
2364 "I<semflg> に B<IPC_CREAT> と B<IPC_EXCL> の両方が指定された場合、 I<key> に対"
2365 "応するセマフォ集合が既に存在すると、 B<semget>()  は失敗し、 I<errno> に "
2366 "B<EEXIST> が設定される (これは B<open>(2)  に B<O_CREAT | O_EXCL> が指定され"
2367 "た場合の動作と同じである)。"
2368
2369 #. type: Plain text
2370 #: build/C/man2/semget.2:99
2371 msgid ""
2372 "Upon creation, the least significant 9 bits of the argument I<semflg> define "
2373 "the permissions (for owner, group and others)  for the semaphore set.  These "
2374 "bits have the same format, and the same meaning, as the I<mode> argument of "
2375 "B<open>(2)  (though the execute permissions are not meaningful for "
2376 "semaphores, and write permissions mean permission to alter semaphore values)."
2377 msgstr ""
2378 "セマフォ集合作成時に、引き数 I<semflg> の下位 9 ビットは、そのセマフォ集合の "
2379 "(所有者 (owner)、グループ (group)、 他人 (others) に対する) アクセス許可の定"
2380 "義として使用される。 これらのビットは B<open>(2)  の引き数 I<mode> と同じ形式"
2381 "で同じ意味である (但し、実行 (execute) 許可はセマフォでは意味を持たず、 書き"
2382 "込み (write) 許可はセマフォ値の変更 (alter) 許可として機能する)。"
2383
2384 #.  In truth, every one of the many implementations that I've tested sets
2385 #.  the values to zero, but I suppose there is/was some obscure
2386 #.  implementation out there that does not.
2387 #. type: Plain text
2388 #: build/C/man2/semget.2:109
2389 msgid ""
2390 "The values of the semaphores in a newly created set are indeterminate.  "
2391 "(POSIX.1-2001 is explicit on this point.)  Although Linux, like many other "
2392 "implementations, initializes the semaphore values to 0, a portable "
2393 "application cannot rely on this: it should explicitly initialize the "
2394 "semaphores to the desired values."
2395 msgstr ""
2396 "新しく作成されたセマフォ集合の各セマフォの値は不定である (この点は "
2397 "POSIX.1-2001 に明記されている)。 Linux は他の多くの実装と同様にセマフォ値を "
2398 "0 に初期化するが、 移植性を考慮したアプリケーションではこの動作を前提にすべき"
2399 "ではない。 アプリケーションは明示的にセマフォを希望の値で初期化すべきである。"
2400
2401 #. type: Plain text
2402 #: build/C/man2/semget.2:117
2403 msgid ""
2404 "When creating a new semaphore set, B<semget>()  initializes the set's "
2405 "associated data structure, I<semid_ds> (see B<semctl>(2)), as follows:"
2406 msgstr ""
2407 "新規のセマフォ集合を作成する際、 B<semget>()  はセマフォ集合の情報を保持する"
2408 "データ構造体 I<semid_ds> を次のように初期化する (I<semid_ds> については "
2409 "B<semctl>(2)  を参照):"
2410
2411 #. type: Plain text
2412 #: build/C/man2/semget.2:122
2413 msgid ""
2414 "I<sem_perm.cuid> and I<sem_perm.uid> are set to the effective user ID of the "
2415 "calling process."
2416 msgstr ""
2417 "I<sem_perm.cuid> と I<sem_perm.uid> に、呼び出し元のプロセスの実効 "
2418 "(effective) ユーザ ID を設定する。"
2419
2420 #. type: Plain text
2421 #: build/C/man2/semget.2:127
2422 msgid ""
2423 "I<sem_perm.cgid> and I<sem_perm.gid> are set to the effective group ID of "
2424 "the calling process."
2425 msgstr ""
2426 "I<sem_perm.cgid> と I<sem_perm.gid> に、呼び出し元のプロセスの実効 "
2427 "(effective) グループ ID を設定する。"
2428
2429 #. type: Plain text
2430 #: build/C/man2/semget.2:132
2431 msgid ""
2432 "The least significant 9 bits of I<sem_perm.mode> are set to the least "
2433 "significant 9 bits of I<semflg>."
2434 msgstr ""
2435 "I<sem_perm.mode> の下位 9 ビットに I<semflg> の下位 9 ビットを設定する。"
2436
2437 #. type: Plain text
2438 #: build/C/man2/semget.2:136
2439 msgid "I<sem_nsems> is set to the value of I<nsems>."
2440 msgstr "I<sem_nsems> に I<nsems> の値を設定する。"
2441
2442 #. type: Plain text
2443 #: build/C/man2/semget.2:139
2444 msgid "I<sem_otime> is set to 0."
2445 msgstr "I<sem_otime> に 0 を設定する。"
2446
2447 #. type: Plain text
2448 #: build/C/man2/semget.2:142
2449 msgid "I<sem_ctime> is set to the current time."
2450 msgstr "I<sem_ctime> に現在の時刻を設定する。"
2451
2452 #. type: Plain text
2453 #: build/C/man2/semget.2:153
2454 msgid ""
2455 "The argument I<nsems> can be 0 (a don't care)  when a semaphore set is not "
2456 "being created.  Otherwise I<nsems> must be greater than 0 and less than or "
2457 "equal to the maximum number of semaphores per semaphore set (B<SEMMSL>)."
2458 msgstr ""
2459 "セマフォ集合の作成を行わない場合は、引き数 I<nsems> に (don't care を意味す"
2460 "る) 0 を指定してもよい。 そうでない場合は、 I<nsems> は 0 より大きい値でなけ"
2461 "ればならず、セマフォ集合あたりのセマフォの最大数 (B<SEMMSL>)  以下でなければ"
2462 "ならない。"
2463
2464 #.  and a check is made to see if it is marked for destruction.
2465 #. type: Plain text
2466 #: build/C/man2/semget.2:157
2467 msgid "If the semaphore set already exists, the permissions are verified."
2468 msgstr "セマフォ集合が既に存在した場合は、アクセス許可の検査が行われる。"
2469
2470 #. type: Plain text
2471 #: build/C/man2/semget.2:163
2472 msgid ""
2473 "If successful, the return value will be the semaphore set identifier (a "
2474 "nonnegative integer), otherwise -1 is returned, with I<errno> indicating the "
2475 "error."
2476 msgstr ""
2477 "成功した場合、セマフォ集合の識別子 (非負の整数) が返り値となる。 失敗した場合"
2478 "は -1 が返され、 I<errno> にエラーを示す値が設定される。"
2479
2480 #. type: Plain text
2481 #: build/C/man2/semget.2:167
2482 msgid "On failure I<errno> will be set to one of the following:"
2483 msgstr "失敗した場合、 I<errno> には以下の値のいずれか一つが設定される:"
2484
2485 #. type: Plain text
2486 #: build/C/man2/semget.2:175
2487 msgid ""
2488 "A semaphore set exists for I<key>, but the calling process does not have "
2489 "permission to access the set, and does not have the B<CAP_IPC_OWNER> "
2490 "capability."
2491 msgstr ""
2492 "I<key> に対応するセマフォ集合は存在するが、 呼び出し元のプロセスはその集合へ"
2493 "のアクセス許可がなく、 B<CAP_IPC_OWNER> ケーパビリティも持っていない。"
2494
2495 #.  .TP
2496 #.  .B EIDRM
2497 #.  The semaphore set is marked to be deleted.
2498 #. type: Plain text
2499 #: build/C/man2/semget.2:188
2500 msgid ""
2501 "A semaphore set exists for I<key> and I<semflg> specified both B<IPC_CREAT> "
2502 "and B<IPC_EXCL>."
2503 msgstr ""
2504 "I<key> に対応するセマフォ集合が存在し、 I<semflg> には B<IPC_CREAT> と "
2505 "B<IPC_EXCL> が指定されていた。"
2506
2507 #. type: Plain text
2508 #: build/C/man2/semget.2:199
2509 msgid ""
2510 "I<nsems> is less than 0 or greater than the limit on the number of "
2511 "semaphores per semaphore set (B<SEMMSL>), or a semaphore set corresponding "
2512 "to I<key> already exists, and I<nsems> is larger than the number of "
2513 "semaphores in that set."
2514 msgstr ""
2515 "I<nsems> が 0 より小さいか、セマフォ集合あたりのセマフォの最大数 "
2516 "(B<SEMMSL>)  より大きい。 または、 I<key> に対応するセマフォ集合が既に存在"
2517 "し、 I<nsems> がその集合のセマフォ数よりも大きい。"
2518
2519 #. type: Plain text
2520 #: build/C/man2/semget.2:207
2521 msgid ""
2522 "No semaphore set exists for I<key> and I<semflg> did not specify "
2523 "B<IPC_CREAT>."
2524 msgstr ""
2525 "I<key> に対応するセマフォ集合が存在せず、 I<semflg> に B<IPC_CREAT> が指定さ"
2526 "れてもいない。"
2527
2528 #. type: Plain text
2529 #: build/C/man2/semget.2:211
2530 msgid ""
2531 "A semaphore set has to be created but the system does not have enough memory "
2532 "for the new data structure."
2533 msgstr ""
2534 "セマフォ集合を作成しようとしたが、新しいデータ構造体を 作成するのに十分なメモ"
2535 "リがシステムに存在しない。"
2536
2537 #. type: TP
2538 #: build/C/man2/semget.2:211
2539 #, no-wrap
2540 msgid "B<ENOSPC>"
2541 msgstr "B<ENOSPC>"
2542
2543 #. type: Plain text
2544 #: build/C/man2/semget.2:219
2545 msgid ""
2546 "A semaphore set has to be created but the system limit for the maximum "
2547 "number of semaphore sets (B<SEMMNI>), or the system wide maximum number of "
2548 "semaphores (B<SEMMNS>), would be exceeded."
2549 msgstr ""
2550 "セマフォ集合を作成しようとすると、システムのセマフォ集合の 最大数 "
2551 "(B<SEMMNI>)  か、システム全体のセマフォの最大数 (B<SEMMNS>)  のいずれかを超え"
2552 "てしまう。"
2553
2554 #. type: Plain text
2555 #: build/C/man2/semget.2:246
2556 msgid ""
2557 "B<IPC_PRIVATE> isn't a flag field but a I<key_t> type.  If this special "
2558 "value is used for I<key>, the system call ignores everything but the least "
2559 "significant 9 bits of I<semflg> and creates a new semaphore set (on success)."
2560 msgstr ""
2561 "B<IPC_PRIVATE> はフラグ・フィールドに指定するものではなく、 I<key_t> 型であ"
2562 "る。 この特別な値が I<key> に指定されると、 B<semget>()  I<semflg> の下位 9 "
2563 "ビット以外は全て無視し、 (成功した場合は) 新しいセマフォ集合を作成する。"
2564
2565 #. type: Plain text
2566 #: build/C/man2/semget.2:250
2567 msgid ""
2568 "The following limits on semaphore set resources affect the B<semget>()  call:"
2569 msgstr ""
2570 "セマフォ集合のリソースに関する制限のうち、 B<semget>()  に影響を及ぼすものを"
2571 "以下に挙げる:"
2572
2573 #. type: TP
2574 #: build/C/man2/semget.2:250
2575 #, no-wrap
2576 msgid "B<SEMMNI>"
2577 msgstr "B<SEMMNI>"
2578
2579 #.  This /proc file is not available in Linux 2.2 and earlier -- MTK
2580 #. type: Plain text
2581 #: build/C/man2/semget.2:256
2582 msgid ""
2583 "System wide maximum number of semaphore sets: policy dependent (on Linux, "
2584 "this limit can be read and modified via the fourth field of I</proc/sys/"
2585 "kernel/sem>)."
2586 msgstr ""
2587 "システム全体のセマフォ集合の最大数: 方針依存 (Linux では、この制限値は I</"
2588 "proc/sys/kernel/sem> の第4フィールドに対応し、読み出しも変更もできる)。"
2589
2590 #. type: TP
2591 #: build/C/man2/semget.2:256
2592 #, no-wrap
2593 msgid "B<SEMMSL>"
2594 msgstr "B<SEMMSL>"
2595
2596 #. type: Plain text
2597 #: build/C/man2/semget.2:261
2598 msgid ""
2599 "Maximum number of semaphores per semid: implementation dependent (on Linux, "
2600 "this limit can be read and modified via the first field of I</proc/sys/"
2601 "kernel/sem>)."
2602 msgstr ""
2603 "semid あたりのセマフォの最大数: 実装依存 (Linux では、この制限値は I</proc/"
2604 "sys/kernel/sem> の第1フィールドに対応し、読み出しも変更もできる)。"
2605
2606 #. type: TP
2607 #: build/C/man2/semget.2:261
2608 #, no-wrap
2609 msgid "B<SEMMNS>"
2610 msgstr "B<SEMMNS>"
2611
2612 #. type: Plain text
2613 #: build/C/man2/semget.2:269
2614 msgid ""
2615 "System wide maximum number of semaphores: policy dependent (on Linux, this "
2616 "limit can be read and modified via the second field of I</proc/sys/kernel/"
2617 "sem>).  Values greater than B<SEMMSL * SEMMNI> makes it irrelevant."
2618 msgstr ""
2619 "システム全体のセマフォの最大数: 方針依存 (Linux では、この制限値は I</proc/"
2620 "sys/kernel/sem> の第2フィールドに対応し、読み出しも変更もできる)。 B<SEMMSL "
2621 "* SEMMNI> より大きな値は意味を持たない。"
2622
2623 #. type: SH
2624 #: build/C/man2/semget.2:269 build/C/man2/semop.2:481
2625 #, no-wrap
2626 msgid "BUGS"
2627 msgstr "バグ"
2628
2629 #. type: Plain text
2630 #: build/C/man2/semget.2:275
2631 msgid ""
2632 "The name choice B<IPC_PRIVATE> was perhaps unfortunate, B<IPC_NEW> would "
2633 "more clearly show its function."
2634 msgstr ""
2635 "B<IPC_PRIVATE> という名前を選んだのはおそらく失敗であろう。 B<IPC_NEW> の方が"
2636 "より明確にその機能を表しているだろう。"
2637
2638 #.  In fact they are initialized to zero on Linux, but POSIX.1-2001
2639 #.  does not specify this, and we can't portably rely on it.
2640 #. type: Plain text
2641 #: build/C/man2/semget.2:294
2642 msgid ""
2643 "The semaphores in a set are not initialized by B<semget>().  In order to "
2644 "initialize the semaphores, B<semctl>(2)  must be used to perform a B<SETVAL> "
2645 "or a B<SETALL> operation on the semaphore set.  (Where multiple peers do not "
2646 "know who will be the first to initialize the set, checking for a nonzero "
2647 "I<sem_otime> in the associated data structure retrieved by a B<semctl>(2)  "
2648 "B<IPC_STAT> operation can be used to avoid races.)"
2649 msgstr ""
2650 "セマフォ集合内のセマフォは B<semget>()  では初期化されない。 このセマフォを初"
2651 "期化するには、セマフォ集合に対して B<semctl>(2)  を使って B<SETVAL> か "
2652 "B<SETALL> 操作を実行する必要がある。 (複数箇所からセマフォ集合の操作が行われ"
2653 "る場面では、 誰が最初に集合を初期化すればよいか分からない。 この状況を避ける"
2654 "には、 B<semctl>(2)  の B<IPC_STAT> 操作で取得できるセマフォのデータ構造体の "
2655 "I<sem_otime> が 0 以外になっているかをチェックすればよい。)"
2656
2657 #. type: Plain text
2658 #: build/C/man2/semget.2:301
2659 msgid ""
2660 "B<semctl>(2), B<semop>(2), B<ftok>(3), B<capabilities>(7), B<sem_overview>"
2661 "(7), B<svipc>(7)"
2662 msgstr ""
2663 "B<semctl>(2), B<semop>(2), B<ftok>(3), B<capabilities>(7), B<sem_overview>"
2664 "(7), B<svipc>(7)"
2665
2666 #. type: TH
2667 #: build/C/man2/semop.2:35
2668 #, no-wrap
2669 msgid "SEMOP"
2670 msgstr "SEMOP"
2671
2672 #. type: TH
2673 #: build/C/man2/semop.2:35
2674 #, no-wrap
2675 msgid "2013-04-17"
2676 msgstr ""
2677
2678 #. type: Plain text
2679 #: build/C/man2/semop.2:38
2680 #, fuzzy
2681 #| msgid "semop, semtimedop - semaphore operations"
2682 msgid "semop, semtimedop - System V semaphore operations"
2683 msgstr "semop, semtimedop - セマフォの操作"
2684
2685 #. type: Plain text
2686 #: build/C/man2/semop.2:45
2687 #, no-wrap
2688 msgid "B<int semop(int >I<semid>B<, struct sembuf *>I<sops>B<, unsigned >I<nsops>B<);>\n"
2689 msgstr "B<int semop(int >I<semid>B<, struct sembuf *>I<sops>B<, unsigned >I<nsops>B<);>\n"
2690
2691 #. type: Plain text
2692 #: build/C/man2/semop.2:48
2693 #, no-wrap
2694 msgid ""
2695 "B<int semtimedop(int >I<semid>B<, struct sembuf *>I<sops>B<, unsigned >I<nsops>B<,>\n"
2696 "B<               struct timespec *>I<timeout>B<);>\n"
2697 msgstr ""
2698 "B<int semtimedop(int >I<semid>B<, struct sembuf *>I<sops>B<, unsigned >I<nsops>B<,>\n"
2699 "B<               struct timespec *>I<timeout>B<);>\n"
2700
2701 #. type: Plain text
2702 #: build/C/man2/semop.2:57
2703 msgid "B<semtimedop>(): _GNU_SOURCE"
2704 msgstr "B<semtimedop>(): _GNU_SOURCE"
2705
2706 #. type: Plain text
2707 #: build/C/man2/semop.2:60
2708 #, fuzzy
2709 #| msgid ""
2710 #| "Each semaphore in a semaphore set has the following associated values:"
2711 msgid ""
2712 "Each semaphore in a System V semaphore set has the following associated "
2713 "values:"
2714 msgstr ""
2715 "セマフォ集合 (semaphore set) のメンバーの各セマフォは 以下の関連情報を持って"
2716 "いる:"
2717
2718 #. type: Plain text
2719 #: build/C/man2/semop.2:67
2720 #, no-wrap
2721 msgid ""
2722 "unsigned short  semval;   /* semaphore value */\n"
2723 "unsigned short  semzcnt;  /* # waiting for zero */\n"
2724 "unsigned short  semncnt;  /* # waiting for increase */\n"
2725 "pid_t           sempid;   /* ID of process that did last op */\n"
2726 msgstr ""
2727 "unsigned short  semval;   /* セマフォ値 */\n"
2728 "unsigned short  semzcnt;  /* ゼロを待つプロセス数 */\n"
2729 "unsigned short  semncnt;  /* 増加を待つプロセス数 */\n"
2730 "pid_t           sempid;   /* 最後に操作を行なったプロセスの ID */\n"
2731
2732 #. type: Plain text
2733 #: build/C/man2/semop.2:81
2734 msgid ""
2735 "B<semop>()  performs operations on selected semaphores in the set indicated "
2736 "by I<semid>.  Each of the I<nsops> elements in the array pointed to by "
2737 "I<sops> specifies an operation to be performed on a single semaphore.  The "
2738 "elements of this structure are of type I<struct sembuf>, containing the "
2739 "following members:"
2740 msgstr ""
2741 "B<semop>()  は I<semid> で指定されたセマフォ集合の選択されたセマフォに対して"
2742 "操作を行う。 I<sops> は I<nsops> 個の要素の配列を指し、配列の各要素は個々のセ"
2743 "マフォに 対する操作を示す。その型は I<struct sembuf> で、次のメンバを持つ:"
2744
2745 #. type: Plain text
2746 #: build/C/man2/semop.2:87
2747 #, no-wrap
2748 msgid ""
2749 "unsigned short sem_num;  /* semaphore number */\n"
2750 "short          sem_op;   /* semaphore operation */\n"
2751 "short          sem_flg;  /* operation flags */\n"
2752 msgstr ""
2753 "unsigned short sem_num;  /* セマフォ番号 */\n"
2754 "short          sem_op;   /* セマフォ操作 */\n"
2755 "short          sem_flg;  /* 操作フラグ */\n"
2756
2757 #. type: Plain text
2758 #: build/C/man2/semop.2:99
2759 msgid ""
2760 "Flags recognized in I<sem_flg> are B<IPC_NOWAIT> and B<SEM_UNDO>.  If an "
2761 "operation specifies B<SEM_UNDO>, it will be automatically undone when the "
2762 "process terminates."
2763 msgstr ""
2764 "I<sem_flg> には B<IPC_NOWAIT> と B<SEM_UNDO> が設定できる。 B<SEM_UNDO> が指"
2765 "定された操作は、そのプロセスが終了した時に自動的に取り消される。"
2766
2767 #. type: Plain text
2768 #: build/C/man2/semop.2:114
2769 msgid ""
2770 "The set of operations contained in I<sops> is performed in I<array order>, "
2771 "and I<atomically>, that is, the operations are performed either as a "
2772 "complete unit, or not at all.  The behavior of the system call if not all "
2773 "operations can be performed immediately depends on the presence of the "
2774 "B<IPC_NOWAIT> flag in the individual I<sem_flg> fields, as noted below."
2775 msgstr ""
2776 "I<sops> に含まれる操作の集合は、 I<配列の順序> で、 I<アトミックに> 実行され"
2777 "る。 すなわち、全ての操作が完全に実行されるか、全く実行されないかの どちらか"
2778 "となる。 全ての操作が直ちに実行できない場合のこのシステムコールの振る舞いは "
2779 "個々の操作の I<sem_flg> フィールドに B<IPC_NOWAIT> が存在するかによって決ま"
2780 "り、後述のようになる。"
2781
2782 #. type: Plain text
2783 #: build/C/man2/semop.2:121
2784 msgid ""
2785 "Each operation is performed on the I<sem_num>-th semaphore of the semaphore "
2786 "set, where the first semaphore of the set is numbered 0.  There are three "
2787 "types of operation, distinguished by the value of I<sem_op>."
2788 msgstr ""
2789 "それぞれの操作はセマフォ集合の I<sem_num>番目 のセマフォに対して実行される。"
2790 "セマフォ集合の最初のセマフォには 番号 0 が振られる。 そして操作は三種類あ"
2791 "り、 I<sem_op> の値で区別される。"
2792
2793 #. type: Plain text
2794 #: build/C/man2/semop.2:136
2795 #, fuzzy
2796 #| msgid ""
2797 #| "If I<sem_op> is a positive integer, the operation adds this value to the "
2798 #| "semaphore value (I<semval>).  Furthermore, if B<SEM_UNDO> is specified "
2799 #| "for this operation, the system updates the undo count (I<semadj>)  for "
2800 #| "this semaphore.  This operation can always proceed\\(emit never forces a "
2801 #| "thread to wait.  The calling process must have alter permission on the "
2802 #| "semaphore set."
2803 msgid ""
2804 "If I<sem_op> is a positive integer, the operation adds this value to the "
2805 "semaphore value (I<semval>).  Furthermore, if B<SEM_UNDO> is specified for "
2806 "this operation, the system subtracts the value I<sem_op> from the semaphore "
2807 "adjustment (I<semadj>)  value for this semaphore.  This operation can always "
2808 "proceed\\(emit never forces a thread to wait.  The calling process must have "
2809 "alter permission on the semaphore set."
2810 msgstr ""
2811 "I<sem_op> が正の整数の場合、操作としてその値をセマフォの値 (I<semval>) に加え"
2812 "る。さらにこの操作に B<SEM_UNDO> が指定されている場合は、システムはこのセマ"
2813 "フォのアンドゥ数 (I<semadj>) を更新する。この操作は必ず実行でき、スレッドの停"
2814 "止は起こらない。 呼び出し元プロセスは対象のセマフォ集合を変更する許可がなけれ"
2815 "ばならない。"
2816
2817 #. type: Plain text
2818 #: build/C/man2/semop.2:161
2819 msgid ""
2820 "If I<sem_op> is zero, the process must have read permission on the semaphore "
2821 "set.  This is a \"wait-for-zero\" operation: if I<semval> is zero, the "
2822 "operation can immediately proceed.  Otherwise, if B<IPC_NOWAIT> is specified "
2823 "in I<sem_flg>, B<semop>()  fails with I<errno> set to B<EAGAIN> (and none of "
2824 "the operations in I<sops> is performed).  Otherwise I<semzcnt> (the count of "
2825 "threads waiting until this semaphore's value becomes zero)  is incremented "
2826 "by one and the thread sleeps until one of the following occurs:"
2827 msgstr ""
2828 "I<sem_op> が 0 の場合、「ゼロまで待つ」操作である。この場合、プロセスは その"
2829 "セマフォ集合に対する読み込み許可がなければならない。 I<semval> が 0 ならば、"
2830 "操作は直ちに行われる。 I<semval> が 0 でない場合、 I<sem_flg> に "
2831 "B<IPC_NOWAIT> が指定されていれば、 B<semop>()  は失敗し、 B<errno> に "
2832 "B<EAGAIN> が設定される (このとき I<sops> に対する操作は全く実行されない)。 "
2833 "I<sem_flg> に B<IPC_NOWAIT> が指定されていない場合、 I<semzcnt> (セマフォ値"
2834 "が 0 になるのを待っているスレッドの数) を 1 増加させて、 以下のいずれかが起こ"
2835 "るまでスレッドを停止 (sleep) する。"
2836
2837 #. type: IP
2838 #: build/C/man2/semop.2:161 build/C/man2/semop.2:166 build/C/man2/semop.2:174
2839 #: build/C/man2/semop.2:184 build/C/man2/semop.2:237 build/C/man2/semop.2:242
2840 #: build/C/man2/semop.2:249 build/C/man2/semop.2:259
2841 #, no-wrap
2842 msgid "\\(bu"
2843 msgstr "\\(bu"
2844
2845 #. type: Plain text
2846 #: build/C/man2/semop.2:166
2847 msgid ""
2848 "I<semval> becomes 0, at which time the value of I<semzcnt> is decremented."
2849 msgstr "I<semval> が 0 になった: このとき I<semzcnt> の値は 1 減算される。"
2850
2851 #. type: Plain text
2852 #: build/C/man2/semop.2:174
2853 msgid ""
2854 "The semaphore set is removed: B<semop>()  fails, with I<errno> set to "
2855 "B<EIDRM>."
2856 msgstr ""
2857 "セマフォ集合が削除された: このとき B<semop>()  は失敗し、 I<errno> に "
2858 "B<EIDRM> が設定される。"
2859
2860 #. type: Plain text
2861 #: build/C/man2/semop.2:184
2862 msgid ""
2863 "The calling thread catches a signal: the value of I<semzcnt> is decremented "
2864 "and B<semop>()  fails, with I<errno> set to B<EINTR>."
2865 msgstr ""
2866 "呼び出し元スレッドがシグナルを捕獲した: このとき I<semzcnt> の値は 1 減算さ"
2867 "れ、 B<semop>()  は失敗し I<errno> に B<EINTR> が設定される。"
2868
2869 #. type: Plain text
2870 #: build/C/man2/semop.2:195
2871 msgid ""
2872 "The time limit specified by I<timeout> in a B<semtimedop>()  call expires: "
2873 "B<semop>()  fails, with I<errno> set to B<EAGAIN>."
2874 msgstr ""
2875 "B<semtimedop>()  の I<timeout> で指定された制限時間が経過した: このとき "
2876 "B<semtimedop>()  は失敗し、 I<errno> に B<EAGAIN> が設定される。"
2877
2878 #. type: Plain text
2879 #: build/C/man2/semop.2:237
2880 #, fuzzy
2881 #| msgid ""
2882 #| "If I<sem_op> is less than zero, the process must have alter permission on "
2883 #| "the semaphore set.  If I<semval> is greater than or equal to the absolute "
2884 #| "value of I<sem_op>, the operation can proceed immediately: the absolute "
2885 #| "value of I<sem_op> is subtracted from I<semval>, and, if B<SEM_UNDO> is "
2886 #| "specified for this operation, the system updates the undo count "
2887 #| "(I<semadj>)  for this semaphore.  If the absolute value of I<sem_op> is "
2888 #| "greater than I<semval>, and B<IPC_NOWAIT> is specified in I<sem_flg>, "
2889 #| "B<semop>()  fails, with I<errno> set to B<EAGAIN> (and none of the "
2890 #| "operations in I<sops> is performed).  Otherwise I<semncnt> (the counter "
2891 #| "of threads waiting for this semaphore's value to increase)  is "
2892 #| "incremented by one and the thread sleeps until one of the following "
2893 #| "occurs:"
2894 msgid ""
2895 "If I<sem_op> is less than zero, the process must have alter permission on "
2896 "the semaphore set.  If I<semval> is greater than or equal to the absolute "
2897 "value of I<sem_op>, the operation can proceed immediately: the absolute "
2898 "value of I<sem_op> is subtracted from I<semval>, and, if B<SEM_UNDO> is "
2899 "specified for this operation, the system adds the absolute value of "
2900 "I<sem_op> to the semaphore adjustment (I<semadj>)  value for this "
2901 "semaphore.  If the absolute value of I<sem_op> is greater than I<semval>, "
2902 "and B<IPC_NOWAIT> is specified in I<sem_flg>, B<semop>()  fails, with "
2903 "I<errno> set to B<EAGAIN> (and none of the operations in I<sops> is "
2904 "performed).  Otherwise I<semncnt> (the counter of threads waiting for this "
2905 "semaphore's value to increase)  is incremented by one and the thread sleeps "
2906 "until one of the following occurs:"
2907 msgstr ""
2908 "I<sem_op> が 0 未満の場合、プロセスにはそのセマフォ集合を変更する許可がなけれ"
2909 "ば ならない。 I<semval> が I<sem_op> の絶対値以上の場合は、操作は直ちに実行さ"
2910 "れる: I<semval> から I<sem_op> の絶対値が減算される。 さらに、この操作に "
2911 "B<SEM_UNDO> が指定されている場合は、このセマフォのアンドゥ数 (I<semadj>)  を"
2912 "更新する。 I<semval> が I<sem_op> の絶対値より小さく、 I<sem_flg> に "
2913 "B<IPC_NOWAIT> が指定された場合は、 B<semop>()  は失敗し、 I<errno> に "
2914 "B<EAGAIN> が設定される (このとき I<sops> の操作は全く実行されない)。 "
2915 "B<IPC_WAIT> が指定されていなければ、 I<semncnt> (このセマフォの値が増加するの"
2916 "を待っているスレッド数のカウンタ)  を 1 増加させて、以下のいずれかが起こるま"
2917 "でスレッドを停止 (sleep) する。"
2918
2919 #. type: Plain text
2920 #: build/C/man2/semop.2:242
2921 msgid ""
2922 "I<semval> becomes greater than or equal to the absolute value of I<sem_op>: "
2923 "the operation now proceeds, as described above."
2924 msgstr ""
2925
2926 #. type: Plain text
2927 #: build/C/man2/semop.2:249
2928 msgid ""
2929 "The semaphore set is removed from the system: B<semop>()  fails, with "
2930 "I<errno> set to B<EIDRM>."
2931 msgstr ""
2932 "セマフォ集合がシステムから削除された: このとき B<semop>()  は失敗し I<errno> "
2933 "に B<EIDRM> が設定される。"
2934
2935 #. type: Plain text
2936 #: build/C/man2/semop.2:259
2937 msgid ""
2938 "The calling thread catches a signal: the value of I<semncnt> is decremented "
2939 "and B<semop>()  fails, with I<errno> set to B<EINTR>."
2940 msgstr ""
2941 "呼び出したスレッドがシグナルを捕獲した: このとき I<semncnt> が 1 減算され、 "
2942 "B<semop>()  は失敗し I<errno> に B<EINTR> が設定される。"
2943
2944 #. type: Plain text
2945 #: build/C/man2/semop.2:268
2946 msgid ""
2947 "The time limit specified by I<timeout> in a B<semtimedop>()  call expires: "
2948 "the system call fails, with I<errno> set to B<EAGAIN>."
2949 msgstr ""
2950 "B<semtimedop>()  の I<timeout> で指定された制限時間が経過した: このとき "
2951 "B<semtimedop>()  は失敗し、 I<errno> に B<EAGAIN> が設定される。"
2952
2953 #.  and
2954 #.  .I sem_ctime
2955 #. type: Plain text
2956 #: build/C/man2/semop.2:279
2957 msgid ""
2958 "On successful completion, the I<sempid> value for each semaphore specified "
2959 "in the array pointed to by I<sops> is set to the caller's process ID.  In "
2960 "addition, the I<sem_otime> is set to the current time."
2961 msgstr ""
2962 "操作が成功した場合、 I<sops> が指す配列によって操作対象となった各セマフォの "
2963 "I<sempid> メンバーには呼び出し元のプロセス ID が設定される。さらに "
2964 "I<sem_otime> に現在時刻が設定される。"
2965
2966 #. type: Plain text
2967 #: build/C/man2/semop.2:309
2968 msgid ""
2969 "B<semtimedop>()  behaves identically to B<semop>()  except that in those "
2970 "cases where the calling thread would sleep, the duration of that sleep is "
2971 "limited by the amount of elapsed time specified by the I<timespec> structure "
2972 "whose address is passed in the I<timeout> argument.  (This sleep interval "
2973 "will be rounded up to the system clock granularity, and kernel scheduling "
2974 "delays mean that the interval may overrun by a small amount.)  If the "
2975 "specified time limit has been reached, B<semtimedop>()  fails with I<errno> "
2976 "set to B<EAGAIN> (and none of the operations in I<sops> is performed).  If "
2977 "the I<timeout> argument is NULL, then B<semtimedop>()  behaves exactly like "
2978 "B<semop>()."
2979 msgstr ""
2980 "B<semtimedop>() 関数の振る舞いは B<semop>() と全く同じだが、呼び出し元\n"
2981 "スレッドが停止する場合、停止期間の上限が I<timeout> 引き数の指す\n"
2982 "I<timespec> 構造体で指定された時間となる点だけが異なる (この停止期間は\n"
2983 "システムクロックの粒度に切り上げられ、カーネルのスケジューリング遅延に\n"
2984 "より、この停止期間は少しだけ長くなる可能性がある)。\n"
2985 "指定した制限時間に達した場合は、 B<semtimedop>() は失敗し、 I<errno> に\n"
2986 "B<EAGAIN> が設定される (このとき I<sops> の操作は実行されない)。\n"
2987 "I<timeout> 引き数が NULL の場合、 B<semtimedop>() 関数の振る舞いは\n"
2988 "B<semop>() 関数と全く同じになる。"
2989
2990 #. type: Plain text
2991 #: build/C/man2/semop.2:319
2992 msgid ""
2993 "If successful B<semop>()  and B<semtimedop>()  return 0; otherwise they "
2994 "return -1 with I<errno> indicating the error."
2995 msgstr ""
2996 "成功した場合、 B<semop>()  と B<semtimedop>()  は 0 を返す。そうでなければ "
2997 "-1 を返し、 エラーを示す I<errno> を設定する。"
2998
2999 #. type: Plain text
3000 #: build/C/man2/semop.2:323
3001 msgid "On failure, I<errno> is set to one of the following:"
3002 msgstr "失敗した場合、 I<errno> に以下のどれかが設定される:"
3003
3004 #. type: TP
3005 #: build/C/man2/semop.2:323
3006 #, no-wrap
3007 msgid "B<E2BIG>"
3008 msgstr "B<E2BIG>"
3009
3010 #. type: Plain text
3011 #: build/C/man2/semop.2:331
3012 msgid ""
3013 "The argument I<nsops> is greater than B<SEMOPM>, the maximum number of "
3014 "operations allowed per system call."
3015 msgstr ""
3016 "I<nsops> 引き数が B<SEMOPM> より大きい。 B<SEMOPM> は一回のシステムコールで許"
3017 "される操作の最大個数である。"
3018
3019 #. type: Plain text
3020 #: build/C/man2/semop.2:338
3021 msgid ""
3022 "The calling process does not have the permissions required to perform the "
3023 "specified semaphore operations, and does not have the B<CAP_IPC_OWNER> "
3024 "capability."
3025 msgstr ""
3026 "呼び出し元プロセスには指定されたセマフォ操作を行うのに 必要なアクセス許可がな"
3027 "く、 B<CAP_IPC_OWNER> ケーパビリティもない。"
3028
3029 #. type: Plain text
3030 #: build/C/man2/semop.2:347
3031 msgid ""
3032 "An operation could not proceed immediately and either B<IPC_NOWAIT> was "
3033 "specified in I<sem_flg> or the time limit specified in I<timeout> expired."
3034 msgstr ""
3035 "操作を直ちに処理することができず、かつ I<sem_flg> に B<IPC_NOWAIT> が指定され"
3036 "ているか I<timeout> で指定された制限時間が経過した。"
3037
3038 #. type: Plain text
3039 #: build/C/man2/semop.2:354
3040 msgid ""
3041 "An address specified in either the I<sops> or the I<timeout> argument isn't "
3042 "accessible."
3043 msgstr "引き数 I<sops> か I<timeout> が指しているアドレスにアクセスできない。"
3044
3045 #. type: TP
3046 #: build/C/man2/semop.2:354
3047 #, no-wrap
3048 msgid "B<EFBIG>"
3049 msgstr "B<EFBIG>"
3050
3051 #. type: Plain text
3052 #: build/C/man2/semop.2:360
3053 msgid ""
3054 "For some operation the value of I<sem_num> is less than 0 or greater than or "
3055 "equal to the number of semaphores in the set."
3056 msgstr ""
3057 "ある操作で、 I<sem_num> の値が 0 未満か、集合内のセマフォの数以上である。"
3058
3059 #. type: Plain text
3060 #: build/C/man2/semop.2:367
3061 msgid ""
3062 "While blocked in this system call, the thread caught a signal; see B<signal>"
3063 "(7)."
3064 msgstr ""
3065 "このシステムコールで停止している時にスレッドがシグナルを捕獲した。 B<single>"
3066 "(7) 参照。"
3067
3068 #. type: Plain text
3069 #: build/C/man2/semop.2:374
3070 msgid ""
3071 "The semaphore set doesn't exist, or I<semid> is less than zero, or I<nsops> "
3072 "has a nonpositive value."
3073 msgstr ""
3074 "セマフォ集合が存在しないか、 I<semid> が 0 未満であるか、 I<nsops> が正の数で"
3075 "ない。"
3076
3077 #. type: Plain text
3078 #: build/C/man2/semop.2:382
3079 msgid ""
3080 "The I<sem_flg> of some operation specified B<SEM_UNDO> and the system does "
3081 "not have enough memory to allocate the undo structure."
3082 msgstr ""
3083 "ある操作で I<sem_flg> に B<SEM_UNDO> が指定されたが、システムにアンドゥ構造体"
3084 "に割り当てる十分なメモリがない。"
3085
3086 #. type: Plain text
3087 #: build/C/man2/semop.2:390
3088 msgid ""
3089 "For some operation I<sem_op+semval> is greater than B<SEMVMX>, the "
3090 "implementation dependent maximum value for I<semval>."
3091 msgstr ""
3092 "ある操作で I<sem_op+semval> が B<SEMVMX> より大きい。 B<SEMVMX> は I<semval> "
3093 "の最大値で、その値は実装依存である。"
3094
3095 #. type: SH
3096 #: build/C/man2/semop.2:390
3097 #, no-wrap
3098 msgid "VERSIONS"
3099 msgstr "バージョン"
3100
3101 #. type: Plain text
3102 #: build/C/man2/semop.2:397
3103 msgid ""
3104 "B<semtimedop>()  first appeared in Linux 2.5.52, and was subsequently "
3105 "backported into kernel 2.4.22.  Glibc support for B<semtimedop>()  first "
3106 "appeared in version 2.3.3."
3107 msgstr ""
3108 "B<semtimedop>()  は Linux 2.5.52 で初めて登場し、 それからカーネル 2.4.22 に"
3109 "も移植された。 B<semtimedop>()  の glibc でのサポートはバージョン 2.3.3 で初"
3110 "めて登場した。"
3111
3112 #. type: Plain text
3113 #: build/C/man2/semop.2:421
3114 msgid ""
3115 "The I<sem_undo> structures of a process aren't inherited by the child "
3116 "produced by B<fork>(2), but they are inherited across an B<execve>(2)  "
3117 "system call."
3118 msgstr ""
3119 "あるプロセスの I<sem_undo> 構造体は B<fork>(2)  で生成された子プロセスには継"
3120 "承されないが、 B<execve>(2)  システムコールの場合は継承される。"
3121
3122 #. type: Plain text
3123 #: build/C/man2/semop.2:427
3124 msgid ""
3125 "B<semop>()  is never automatically restarted after being interrupted by a "
3126 "signal handler, regardless of the setting of the B<SA_RESTART> flag when "
3127 "establishing a signal handler."
3128 msgstr ""
3129 "B<semop>()  はシグナルハンドラによって中断された後に、 決して自動的に再開する"
3130 "ことはない。 たとえシグナルハンドラの設定時に B<SA_RESTART> フラグがセットさ"
3131 "れていても再開することはない"
3132
3133 #. type: Plain text
3134 #: build/C/man2/semop.2:452
3135 msgid ""
3136 "A semaphore adjustment (I<semadj>)  value is a per-process, per-semaphore "
3137 "integer that is the negated sum of all operations performed on a semaphore "
3138 "specifying the B<SEM_UNDO> flag.  Each process has a list of I<semadj> values"
3139 "\\(emone value for each semaphore on which it has operated using "
3140 "B<SEM_UNDO>.  When a process terminates, each of its per-semaphore I<semadj> "
3141 "values is added to the corresponding semaphore, thus undoing the effect of "
3142 "that process's operations on the semaphore (but see BUGS below).  When a "
3143 "semaphore's value is directly set using the B<SETVAL> or B<SETALL> request "
3144 "to B<semctl>(2), the corresponding I<semadj> values in all processes are "
3145 "cleared."
3146 msgstr ""
3147
3148 #. type: Plain text
3149 #: build/C/man2/semop.2:457
3150 msgid ""
3151 "The I<semval>, I<sempid>, I<semzcnt>, and I<semnct> values for a semaphore "
3152 "can all be retrieved using appropriate B<semctl>(2)  calls."
3153 msgstr ""
3154 "あるセマフォの I<semval>, I<sempid>, I<semzcnt>, I<semnct> の値はいずれも、適"
3155 "切な操作を指定して B<semctl>(2)  を呼び出すことで取得できる。"
3156
3157 #. type: Plain text
3158 #: build/C/man2/semop.2:461
3159 msgid ""
3160 "The following limits on semaphore set resources affect the B<semop>()  call:"
3161 msgstr ""
3162 "セマフォ集合のリソースに関する制限のうち、 B<semop>()  に影響を及ぼすものを以"
3163 "下に挙げる:"
3164
3165 #. type: TP
3166 #: build/C/man2/semop.2:461
3167 #, no-wrap
3168 msgid "B<SEMOPM>"
3169 msgstr "B<SEMOPM>"
3170
3171 #.  This /proc file is not available in Linux 2.2 and earlier -- MTK
3172 #. type: Plain text
3173 #: build/C/man2/semop.2:469
3174 msgid ""
3175 "Maximum number of operations allowed for one B<semop>()  call (32)  (on "
3176 "Linux, this limit can be read and modified via the third field of I</proc/"
3177 "sys/kernel/sem>)."
3178 msgstr ""
3179 "一回の B<semop>()  で許される操作の最大数 (32)。 (Linux では、この制限値は "
3180 "I</proc/sys/kernel/sem> の第3フィールドに対応し、読み出しも変更もできる)。"
3181
3182 #. type: Plain text
3183 #: build/C/man2/semop.2:474
3184 msgid ""
3185 "Maximum allowable value for I<semval>: implementation dependent (32767)."
3186 msgstr "I<semval> が取り得る最大値: 実装依存 (32767)。"
3187
3188 #. type: Plain text
3189 #: build/C/man2/semop.2:481
3190 msgid ""
3191 "The implementation has no intrinsic limits for the adjust on exit maximum "
3192 "value (B<SEMAEM>), the system wide maximum number of undo structures "
3193 "(B<SEMMNU>)  and the per-process maximum number of undo entries system "
3194 "parameters."
3195 msgstr ""
3196 "以下の値に関しては実装依存の制限はない。 終了時の調整 (adjust on exit) の最大"
3197 "値 (B<SEMAEM>)、 システム全体のアンドゥ構造体の最大数 (B<SEMMNU>)、 プロセス"
3198 "あたりのアンドゥ構造体の最大数。"
3199
3200 #. type: Plain text
3201 #: build/C/man2/semop.2:502
3202 msgid ""
3203 "When a process terminates, its set of associated I<semadj> structures is "
3204 "used to undo the effect of all of the semaphore operations it performed with "
3205 "the B<SEM_UNDO> flag.  This raises a difficulty: if one (or more) of these "
3206 "semaphore adjustments would result in an attempt to decrease a semaphore's "
3207 "value below zero, what should an implementation do? One possible approach "
3208 "would be to block until all the semaphore adjustments could be performed.  "
3209 "This is however undesirable since it could force process termination to "
3210 "block for arbitrarily long periods.  Another possibility is that such "
3211 "semaphore adjustments could be ignored altogether (somewhat analogously to "
3212 "failing when B<IPC_NOWAIT> is specified for a semaphore operation).  Linux "
3213 "adopts a third approach: decreasing the semaphore value as far as possible "
3214 "(i.e., to zero) and allowing process termination to proceed immediately."
3215 msgstr ""
3216 "プロセスが終了する際、プロセスに対応する I<semadj> の集合を使って、 "
3217 "B<SEM_UNDO> フラグ付きで実行された全てのセマフォ操作の影響を取り消す。 これに"
3218 "よりある問題が発生する: これらのセマフォの調整を行っていると、 中にはセマフォ"
3219 "の値が 0 未満の値にしようとする場合が出てくる。 このような場合、どのように実"
3220 "装するべきか? ひとつの考えられる手法は、全てのセマフォ調整が実行されるまで 停"
3221 "止することである。しかし、この方法ではプロセスの終了が 長時間にわたって停止さ"
3222 "れることがあるので望ましくない。 しかもどれくらい長時間になるかは分からな"
3223 "い。 別の選択肢として、このようなセマフォ調整を完全に無視してしまう方法があ"
3224 "る (これはセマフォ操作として B<IPC_NOWAIT> が指定するのと少し似ている)。 "
3225 "Linux は第三の手法を採用している: セマフォの値を出来るだけ (つまり 0 まで) 減"
3226 "少させて、プロセスの終了を直ちに続行できるようにしている。"
3227
3228 #.  The bug report:
3229 #.  http://marc.theaimsgroup.com/?l=linux-kernel&m=110260821123863&w=2
3230 #.  the fix:
3231 #.  http://marc.theaimsgroup.com/?l=linux-kernel&m=110261701025794&w=2
3232 #. type: Plain text
3233 #: build/C/man2/semop.2:511
3234 msgid ""
3235 "In kernels 2.6.x, x E<lt>= 10, there is a bug that in some circumstances "
3236 "prevents a thread that is waiting for a semaphore value to become zero from "
3237 "being woken up when the value does actually become zero.  This bug is fixed "
3238 "in kernel 2.6.11."
3239 msgstr ""
3240 "カーネル 2.6.x (x E<lt>= 10) には、ある状況においてセマフォ値が 0 になるのを "
3241 "待っているスレッドが、セマフォ値が実際に 0 になったときに起床 (wake up)  され"
3242 "ない、というバグがある。このバグはカーネル 2.6.11 で修正されている。"
3243
3244 #. type: Plain text
3245 #: build/C/man2/semop.2:516
3246 msgid ""
3247 "The following code segment uses B<semop>()  to atomically wait for the value "
3248 "of semaphore 0 to become zero, and then increment the semaphore value by one."
3249 msgstr ""
3250 "以下の部分的なコードは、 セマフォ 0 の値が 0 になるのを待ってから、 セマフォ"
3251 "の値を 1 加算する処理を、 B<semop>()  を使ってアトミック (atomically) に行"
3252 "う。"
3253
3254 #. type: Plain text
3255 #: build/C/man2/semop.2:520
3256 #, no-wrap
3257 msgid ""
3258 "    struct sembuf sops[2];\n"
3259 "    int semid;\n"
3260 msgstr ""
3261 "    struct sembuf sops[2];\n"
3262 "    int semid;\n"
3263
3264 #. type: Plain text
3265 #: build/C/man2/semop.2:522
3266 #, no-wrap
3267 msgid "    /* Code to set I<semid> omitted */\n"
3268 msgstr "    /* Code to set I<semid> omitted */\n"
3269
3270 #. type: Plain text
3271 #: build/C/man2/semop.2:526
3272 #, no-wrap
3273 msgid ""
3274 "    sops[0].sem_num = 0;        /* Operate on semaphore 0 */\n"
3275 "    sops[0].sem_op = 0;         /* Wait for value to equal 0 */\n"
3276 "    sops[0].sem_flg = 0;\n"
3277 msgstr ""
3278 "    sops[0].sem_num = 0;        /* Operate on semaphore 0 */\n"
3279 "    sops[0].sem_op = 0;         /* Wait for value to equal 0 */\n"
3280 "    sops[0].sem_flg = 0;\n"
3281
3282 #. type: Plain text
3283 #: build/C/man2/semop.2:530
3284 #, no-wrap
3285 msgid ""
3286 "    sops[1].sem_num = 0;        /* Operate on semaphore 0 */\n"
3287 "    sops[1].sem_op = 1;         /* Increment value by one */\n"
3288 "    sops[1].sem_flg = 0;\n"
3289 msgstr ""
3290 "    sops[1].sem_num = 0;        /* Operate on semaphore 0 */\n"
3291 "    sops[1].sem_op = 1;         /* Increment value by one */\n"
3292 "    sops[1].sem_flg = 0;\n"
3293
3294 #. type: Plain text
3295 #: build/C/man2/semop.2:535
3296 #, no-wrap
3297 msgid ""
3298 "    if (semop(semid, sops, 2) == -1) {\n"
3299 "        perror(\"semop\");\n"
3300 "        exit(EXIT_FAILURE);\n"
3301 "    }\n"
3302 msgstr ""
3303 "    if (semop(semid, sops, 2) == -1) {\n"
3304 "        perror(\"semop\");\n"
3305 "        exit(EXIT_FAILURE);\n"
3306 "    }\n"
3307
3308 #. type: Plain text
3309 #: build/C/man2/semop.2:545
3310 msgid ""
3311 "B<clone>(2), B<semctl>(2), B<semget>(2), B<sigaction>(2), B<capabilities>"
3312 "(7), B<sem_overview>(7), B<svipc>(7), B<time>(7)"
3313 msgstr ""
3314 "B<clone>(2), B<semctl>(2), B<semget>(2), B<sigaction>(2), B<capabilities>"
3315 "(7), B<sem_overview>(7), B<svipc>(7), B<time>(7)"
3316
3317 #~ msgid "2012-08-27"
3318 #~ msgstr "2012-08-27"
3319
3320 #~ msgid ""
3321 #~ "I<semval> becomes greater than or equal to the absolute value of "
3322 #~ "I<sem_op>, at which time the value of I<semncnt> is decremented, the "
3323 #~ "absolute value of I<sem_op> is subtracted from I<semval> and, if "
3324 #~ "B<SEM_UNDO> is specified for this operation, the system updates the undo "
3325 #~ "count (I<semadj>)  for this semaphore."
3326 #~ msgstr ""
3327 #~ "I<semval> が I<sem_op> の絶対値以上になった: このとき I<semncnt> が 1 減算"
3328 #~ "され、 I<semval> から I<sem_op> の絶対値が引かれる。 この操作に "
3329 #~ "B<SEM_UNDO> が指定されていた場合にはこのセマフォのアンドゥ数 (I<semadj>)  "
3330 #~ "も更新する。"
3331
3332 #~ msgid ""
3333 #~ "I<semadj> is a per-process integer which is simply the (negative) count "
3334 #~ "of all semaphore operations performed specifying the B<SEM_UNDO> flag.  "
3335 #~ "When a semaphore's value is directly set using the B<SETVAL> or B<SETALL> "
3336 #~ "request to B<semctl>(2), the corresponding I<semadj> values in all "
3337 #~ "processes are cleared."
3338 #~ msgstr ""
3339 #~ "I<semadj> はプロセスごとの整数で、 B<SEM_UNDO> フラグを設定して実行された"
3340 #~ "全てのセマフォ操作の(負数の)カウンタである。 B<semctl>(2)  に B<SETVAL> ま"
3341 #~ "たは B<SETALL> を指定し、セマフォの値が 直接設定された場合には、全てのプロ"
3342 #~ "セスにおいて対応する I<semadj> の値がクリアされる。"
3343
3344 #~ msgid "2006-03-25"
3345 #~ msgstr "2006-03-25"
3346
3347 #~ msgid "2008-07-27"
3348 #~ msgstr "2008-07-27"
3349
3350 #~ msgid "2009-02-20"
3351 #~ msgstr "2009-02-20"
3352
3353 #~ msgid "2010-05-22"
3354 #~ msgstr "2010-05-22"
3355
3356 #~ msgid "2009-03-30"
3357 #~ msgstr "2009-03-30"
3358
3359 #~ msgid "2009-09-27"
3360 #~ msgstr "2009-09-27"
3361
3362 #~ msgid "2004-05-27"
3363 #~ msgstr "2004-05-27"
3364
3365 #~ msgid "2008-10-04"
3366 #~ msgstr "2008-10-04"