OSDN Git Service

(split) LDP: Replace NULL ポインタ to ヌルポインタ
[linuxjm/LDP_man-pages.git] / po4a / socket / po / ja.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9 "POT-Creation-Date: 2014-04-24 00:51+0900\n"
10 "PO-Revision-Date: 2014-04-27 06:19+0900\n"
11 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
13 "Language: \n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #. type: TH
19 #: build/C/man2/accept.2:41
20 #, no-wrap
21 msgid "ACCEPT"
22 msgstr "ACCEPT"
23
24 #. type: TH
25 #: build/C/man2/accept.2:41
26 #, no-wrap
27 msgid "2010-09-10"
28 msgstr "2010-09-10"
29
30 #. type: TH
31 #: build/C/man2/accept.2:41 build/C/man2/bind.2:68 build/C/man2/connect.2:67
32 #: build/C/man2/getsockname.2:40 build/C/man2/getsockopt.2:44
33 #: build/C/man2/listen.2:45 build/C/man2/recv.2:41 build/C/man2/recvmmsg.2:31
34 #: build/C/man2/select.2:38 build/C/man2/select_tut.2:32
35 #: build/C/man2/send.2:40 build/C/man2/sendmmsg.2:28
36 #: build/C/man3/sockatmark.3:25 build/C/man2/socket.2:43
37 #: build/C/man7/socket.7:56 build/C/man2/socketcall.2:25
38 #: build/C/man2/socketpair.2:42
39 #, no-wrap
40 msgid "Linux"
41 msgstr "Linux"
42
43 #. type: TH
44 #: build/C/man2/accept.2:41 build/C/man2/bind.2:68
45 #: build/C/man3/bindresvport.3:30 build/C/man2/connect.2:67
46 #: build/C/man3/getifaddrs.3:36 build/C/man2/getsockname.2:40
47 #: build/C/man2/getsockopt.2:44 build/C/man3/if_nameindex.3:26
48 #: build/C/man3/if_nametoindex.3:25 build/C/man2/listen.2:45
49 #: build/C/man2/recv.2:41 build/C/man2/recvmmsg.2:31 build/C/man2/select.2:38
50 #: build/C/man2/select_tut.2:32 build/C/man2/send.2:40
51 #: build/C/man2/sendmmsg.2:28 build/C/man3/sockatmark.3:25
52 #: build/C/man2/socket.2:43 build/C/man7/socket.7:56
53 #: build/C/man2/socketcall.2:25 build/C/man2/socketpair.2:42
54 #, no-wrap
55 msgid "Linux Programmer's Manual"
56 msgstr "Linux Programmer's Manual"
57
58 #. type: SH
59 #: build/C/man2/accept.2:42 build/C/man2/bind.2:69
60 #: build/C/man3/bindresvport.3:31 build/C/man2/connect.2:68
61 #: build/C/man3/getifaddrs.3:37 build/C/man2/getsockname.2:41
62 #: build/C/man2/getsockopt.2:45 build/C/man3/if_nameindex.3:27
63 #: build/C/man3/if_nametoindex.3:26 build/C/man2/listen.2:46
64 #: build/C/man2/recv.2:42 build/C/man2/recvmmsg.2:32 build/C/man2/select.2:39
65 #: build/C/man2/select_tut.2:33 build/C/man2/send.2:41
66 #: build/C/man2/sendmmsg.2:29 build/C/man3/sockatmark.3:26
67 #: build/C/man2/socket.2:44 build/C/man7/socket.7:57
68 #: build/C/man2/socketcall.2:26 build/C/man2/socketpair.2:43
69 #, no-wrap
70 msgid "NAME"
71 msgstr "名前"
72
73 #. type: Plain text
74 #: build/C/man2/accept.2:44
75 msgid "accept, accept4 - accept a connection on a socket"
76 msgstr "accept, accept4 - ソケットへの接続を受ける"
77
78 #. type: SH
79 #: build/C/man2/accept.2:44 build/C/man2/bind.2:71
80 #: build/C/man3/bindresvport.3:33 build/C/man2/connect.2:70
81 #: build/C/man3/getifaddrs.3:39 build/C/man2/getsockname.2:43
82 #: build/C/man2/getsockopt.2:47 build/C/man3/if_nameindex.3:29
83 #: build/C/man3/if_nametoindex.3:29 build/C/man2/listen.2:48
84 #: build/C/man2/recv.2:44 build/C/man2/recvmmsg.2:34 build/C/man2/select.2:42
85 #: build/C/man2/select_tut.2:36 build/C/man2/send.2:43
86 #: build/C/man2/sendmmsg.2:31 build/C/man3/sockatmark.3:28
87 #: build/C/man2/socket.2:46 build/C/man7/socket.7:59
88 #: build/C/man2/socketcall.2:28 build/C/man2/socketpair.2:45
89 #, no-wrap
90 msgid "SYNOPSIS"
91 msgstr "書式"
92
93 #. type: Plain text
94 #: build/C/man2/accept.2:48 build/C/man2/bind.2:75
95 #, no-wrap
96 msgid ""
97 "B<#include E<lt>sys/types.hE<gt>>          /* See NOTES */\n"
98 "B<#include E<lt>sys/socket.hE<gt>>\n"
99 msgstr ""
100 "B<#include E<lt>sys/types.hE<gt>>          /* 「注意」参照 */\n"
101 "B<#include E<lt>sys/socket.hE<gt>>\n"
102
103 #. type: Plain text
104 #: build/C/man2/accept.2:50
105 #, no-wrap
106 msgid "B<int accept(int >I<sockfd>B<, struct sockaddr *>I<addr>B<, socklen_t *>I<addrlen>B<);>\n"
107 msgstr "B<int accept(int >I<sockfd>B<, struct sockaddr *>I<addr>B<, socklen_t *>I<addrlen>B<);>\n"
108
109 #. type: Plain text
110 #: build/C/man2/accept.2:53
111 #, no-wrap
112 msgid ""
113 "B<#define _GNU_SOURCE>             /* See feature_test_macros(7) */\n"
114 "B<#include E<lt>sys/socket.hE<gt>>\n"
115 msgstr ""
116 "B<#define _GNU_SOURCE>             /* feature_test_macros(7) 参照 */\n"
117 "B<#include E<lt>sys/socket.hE<gt>>\n"
118
119 #. type: Plain text
120 #: build/C/man2/accept.2:56
121 #, no-wrap
122 msgid ""
123 "B<int accept4(int >I<sockfd>B<, struct sockaddr *>I<addr>B<,>\n"
124 "B<            socklen_t *>I<addrlen>B<, int >I<flags>B<);>\n"
125 msgstr ""
126 "B<int accept4(int >I<sockfd>B<, struct sockaddr *>I<addr>B<,>\n"
127 "B<            socklen_t *>I<addrlen>B<, int >I<flags>B<);>\n"
128
129 #. type: SH
130 #: build/C/man2/accept.2:57 build/C/man2/bind.2:79
131 #: build/C/man3/bindresvport.3:40 build/C/man2/connect.2:79
132 #: build/C/man3/getifaddrs.3:48 build/C/man2/getsockname.2:50
133 #: build/C/man2/getsockopt.2:58 build/C/man3/if_nameindex.3:36
134 #: build/C/man3/if_nametoindex.3:37 build/C/man2/listen.2:56
135 #: build/C/man2/recv.2:59 build/C/man2/recvmmsg.2:44 build/C/man2/select.2:81
136 #: build/C/man2/select_tut.2:75 build/C/man2/send.2:58
137 #: build/C/man2/sendmmsg.2:40 build/C/man3/sockatmark.3:42
138 #: build/C/man2/socket.2:52 build/C/man7/socket.7:63
139 #: build/C/man2/socketcall.2:30 build/C/man2/socketpair.2:52
140 #, no-wrap
141 msgid "DESCRIPTION"
142 msgstr "説明"
143
144 #. type: Plain text
145 #: build/C/man2/accept.2:72
146 msgid ""
147 "The B<accept>()  system call is used with connection-based socket types "
148 "(B<SOCK_STREAM>, B<SOCK_SEQPACKET>).  It extracts the first connection "
149 "request on the queue of pending connections for the listening socket, "
150 "I<sockfd>, creates a new connected socket, and returns a new file descriptor "
151 "referring to that socket.  The newly created socket is not in the listening "
152 "state.  The original socket I<sockfd> is unaffected by this call."
153 msgstr ""
154 "B<accept>()  システムコールは、接続指向のソケット型 (B<SOCK_STREAM>, "
155 "B<SOCK_SEQPACKET>)  で用いられる。 この関数は、接続待ちソケット I<socket> 宛"
156 "ての保留状態の接続要求が入っているキューから 先頭の接続要求を取り出し、接続済"
157 "みソケットを新規に生成し、 そのソケットを参照する新しいファイル・ディスクリプ"
158 "タを返す。 新規に生成されたソケットは、接続待ち (listen) 状態ではない。 もと"
159 "もとのソケット I<sockfd> はこの呼び出しによって影響を受けない。"
160
161 #. type: Plain text
162 #: build/C/man2/accept.2:81
163 msgid ""
164 "The argument I<sockfd> is a socket that has been created with B<socket>(2), "
165 "bound to a local address with B<bind>(2), and is listening for connections "
166 "after a B<listen>(2)."
167 msgstr ""
168 "引き数 I<sockfd> は、 B<socket>(2)  によって生成され、 B<bind>(2)  によって"
169 "ローカルアドレスにバインドされ、 B<listen>(2)  を経て接続を待っているソケット"
170 "である。"
171
172 #. type: Plain text
173 #: build/C/man2/accept.2:99
174 msgid ""
175 "The argument I<addr> is a pointer to a I<sockaddr> structure.  This "
176 "structure is filled in with the address of the peer socket, as known to the "
177 "communications layer.  The exact format of the address returned I<addr> is "
178 "determined by the socket's address family (see B<socket>(2)  and the "
179 "respective protocol man pages).  When I<addr> is NULL, nothing is filled in; "
180 "in this case, I<addrlen> is not used, and should also be NULL."
181 msgstr ""
182 "I<addr> 引き数は I<sockaddr> 構造体へのポインタである。 この構造体には接続相"
183 "手のソケットのアドレスが入っている。 I<addr> 引き数で返されるアドレスの正確な"
184 "フォーマットは、 ソケットのアドレス種別によって変わる (B<socket>(2)  およびそ"
185 "れぞれのプロトコルの man ページを参照)。 I<addr> が NULL の場合、 I<addr> に"
186 "は何も入らない。この場合、 I<addrlen> は使用されず、この引き数は NULL にして"
187 "おくべきである。"
188
189 #. type: Plain text
190 #: build/C/man2/accept.2:107
191 msgid ""
192 "The I<addrlen> argument is a value-result argument: the caller must "
193 "initialize it to contain the size (in bytes) of the structure pointed to by "
194 "I<addr>; on return it will contain the actual size of the peer address."
195 msgstr ""
196 "I<addrlen> 引き数は入出力両用の引き数である。呼び出し時には、呼び出し元が "
197 "I<addr> が指す構造体のサイズ (バイト単位) で初期化しておかなければならない。 "
198 "返ってくる時には、接続相手のアドレスの実際の大きさが格納される。"
199
200 #. type: Plain text
201 #: build/C/man2/accept.2:112 build/C/man2/getsockname.2:67
202 msgid ""
203 "The returned address is truncated if the buffer provided is too small; in "
204 "this case, I<addrlen> will return a value greater than was supplied to the "
205 "call."
206 msgstr ""
207 "渡されたバッファが小さ過ぎた場合は、返されるアドレスの末尾が切り詰められ"
208 "る。\n"
209 "この場合には、 I<addrlen> には、呼び出し時に指定された値よりも大きな値が格納"
210 "される。"
211
212 #. type: Plain text
213 #: build/C/man2/accept.2:125
214 msgid ""
215 "If no pending connections are present on the queue, and the socket is not "
216 "marked as nonblocking, B<accept>()  blocks the caller until a connection is "
217 "present.  If the socket is marked nonblocking and no pending connections are "
218 "present on the queue, B<accept>()  fails with the error B<EAGAIN> or "
219 "B<EWOULDBLOCK>."
220 msgstr ""
221 "キューに保留となっている接続要求がなく、 かつソケットが非停止になっていないと"
222 "きは、 B<accept>()  は接続が発生するまで呼び出し元を停止 (block) する。 ソ"
223 "ケットが非停止になっていて、 待ち状態の接続要求がキューに無いときは、 "
224 "B<accept>()  はエラー B<EAGAIN> か B<EWOULDBLOCK> で失敗する。"
225
226 #. type: Plain text
227 #: build/C/man2/accept.2:139
228 msgid ""
229 "In order to be notified of incoming connections on a socket, you can use "
230 "B<select>(2)  or B<poll>(2).  A readable event will be delivered when a new "
231 "connection is attempted and you may then call B<accept>()  to get a socket "
232 "for that connection.  Alternatively, you can set the socket to deliver "
233 "B<SIGIO> when activity occurs on a socket; see B<socket>(7)  for details."
234 msgstr ""
235 "ソケットへの接続到着を知るには、 B<select>(2)  または B<poll>(2)  を用いれば"
236 "よい。 新しい接続要求が来るとソケットは読み込み可能になるので、 そうしたら "
237 "B<accept>()  を呼んでその接続に対するソケットを取得すればよい。 あるいはソ"
238 "ケットに設定を行い、何らかのアクションがあったときに B<SIGIO> を配送 "
239 "(deliver) させるようにすることもできる。詳細は B<socket>(7)  を参照のこと。"
240
241 #. type: Plain text
242 #: build/C/man2/accept.2:152
243 msgid ""
244 "For certain protocols which require an explicit confirmation, such as "
245 "DECNet, B<accept>()  can be thought of as merely dequeuing the next "
246 "connection request and not implying confirmation.  Confirmation can be "
247 "implied by a normal read or write on the new file descriptor, and rejection "
248 "can be implied by closing the new socket.  Currently only DECNet has these "
249 "semantics on Linux."
250 msgstr ""
251 "明示的な接続確認 (confirmation) を必要とするようなプロトコル (DECNet など) で"
252 "は、 B<accept>()  は単に次の接続要求をキューから取り出すだけであり、 接続確認"
253 "は行わないことに注意せよ。接続確認は、 新しいファイル・ディスクリプタに対す"
254 "る 通常の読み取り/書き込みによってなされ、接続拒否 (rejection)  は新しいソ"
255 "ケットをクローズすることによってなされる。 現在のところ、 Linux 上でこれらの"
256 "セマンティクスを持つのは DECNet だけである。"
257
258 #. type: Plain text
259 #: build/C/man2/accept.2:162
260 msgid ""
261 "If I<flags> is 0, then B<accept4>()  is the same as B<accept>().  The "
262 "following values can be bitwise ORed in I<flags> to obtain different "
263 "behavior:"
264 msgstr ""
265 "I<flags> が 0 の場合、 B<accept4>()  は B<accept>()  と同じである。 I<flags> "
266 "に以下の値をビット毎の論理和 (OR) で指定することで、 異なる動作をさせることが"
267 "できる。"
268
269 #. type: TP
270 #: build/C/man2/accept.2:162 build/C/man2/socket.2:160
271 #, no-wrap
272 msgid "B<SOCK_NONBLOCK>"
273 msgstr "B<SOCK_NONBLOCK>"
274
275 #. type: Plain text
276 #: build/C/man2/accept.2:170 build/C/man2/socket.2:168
277 msgid ""
278 "Set the B<O_NONBLOCK> file status flag on the new open file description.  "
279 "Using this flag saves extra calls to B<fcntl>(2)  to achieve the same result."
280 msgstr ""
281 "新しく生成されるオープンファイル記述 (open file description) の "
282 "B<O_NONBLOCK> ファイルステータスフラグをセットする。 このフラグを使うこと"
283 "で、 B<O_NONBLOCK> をセットするために B<fcntl>(2)  を追加で呼び出す必要がなく"
284 "なる。"
285
286 #. type: TP
287 #: build/C/man2/accept.2:170 build/C/man2/socket.2:168
288 #, no-wrap
289 msgid "B<SOCK_CLOEXEC>"
290 msgstr "B<SOCK_CLOEXEC>"
291
292 #. type: Plain text
293 #: build/C/man2/accept.2:180 build/C/man2/socket.2:178
294 msgid ""
295 "Set the close-on-exec (B<FD_CLOEXEC>)  flag on the new file descriptor.  See "
296 "the description of the B<O_CLOEXEC> flag in B<open>(2)  for reasons why this "
297 "may be useful."
298 msgstr ""
299 "新しいファイルディスクリプタに対して close-on-exec (B<FD_CLOEXEC>)  フラグを"
300 "セットする。 このフラグが役に立つ理由については、 B<open>(2)  の "
301 "B<O_CLOEXEC> フラグの説明を参照のこと。"
302
303 #. type: SH
304 #: build/C/man2/accept.2:180 build/C/man2/bind.2:152
305 #: build/C/man3/bindresvport.3:67 build/C/man2/connect.2:127
306 #: build/C/man3/getifaddrs.3:142 build/C/man2/getsockname.2:67
307 #: build/C/man2/getsockopt.2:131 build/C/man3/if_nameindex.3:71
308 #: build/C/man3/if_nametoindex.3:54 build/C/man2/listen.2:82
309 #: build/C/man2/recv.2:400 build/C/man2/recvmmsg.2:147
310 #: build/C/man2/select.2:299 build/C/man2/select_tut.2:485
311 #: build/C/man2/send.2:275 build/C/man2/sendmmsg.2:119
312 #: build/C/man3/sockatmark.3:51 build/C/man2/socket.2:310
313 #: build/C/man2/socketpair.2:69
314 #, no-wrap
315 msgid "RETURN VALUE"
316 msgstr "返り値"
317
318 #. type: Plain text
319 #: build/C/man2/accept.2:187
320 msgid ""
321 "On success, these system calls return a nonnegative integer that is a "
322 "descriptor for the accepted socket.  On error, -1 is returned, and I<errno> "
323 "is set appropriately."
324 msgstr ""
325 "成功した場合、これらのシステムコールは 受け付けたソケットのディスクリプタであ"
326 "る非負の整数値を返す。 エラーが発生した場合は -1 を返し、 I<errno> を適切に設"
327 "定する。"
328
329 #. type: SS
330 #: build/C/man2/accept.2:187
331 #, no-wrap
332 msgid "Error handling"
333 msgstr "エラー処理"
334
335 #. type: Plain text
336 #: build/C/man2/accept.2:214
337 msgid ""
338 "Linux B<accept>()  (and B<accept4>())  passes already-pending network errors "
339 "on the new socket as an error code from B<accept>().  This behavior differs "
340 "from other BSD socket implementations.  For reliable operation the "
341 "application should detect the network errors defined for the protocol after "
342 "B<accept>()  and treat them like B<EAGAIN> by retrying.  In the case of TCP/"
343 "IP, these are B<ENETDOWN>, B<EPROTO>, B<ENOPROTOOPT>, B<EHOSTDOWN>, "
344 "B<ENONET>, B<EHOSTUNREACH>, B<EOPNOTSUPP>, and B<ENETUNREACH>."
345 msgstr ""
346 "Linux の B<accept>()  (と B<accept4>())  は、新しいソケットにおける、発生済み"
347 "のネットワークエラーを B<accept>()  からのエラーコードとして渡す。 この振舞い"
348 "は BSD ソケットの実装とは異なる。 信頼性の高い動作を行うためには、 アプリケー"
349 "ションはプロトコルで定義されているネットワークエラーの検知を B<accept>()  の"
350 "あとに行い、それらのエラーを B<EAGAIN> と同じように扱い、再試行 (retry) を行"
351 "うべきである。 TCP/IP では、以下のエラーが該当する: B<ENETDOWN>, B<EPROTO>, "
352 "B<ENOPROTOOPT>, B<EHOSTDOWN>, B<ENONET>, B<EHOSTUNREACH>, B<EOPNOTSUPP>, "
353 "B<ENETUNREACH>"
354
355 #. type: SH
356 #: build/C/man2/accept.2:214 build/C/man2/bind.2:157
357 #: build/C/man3/bindresvport.3:72 build/C/man2/connect.2:132
358 #: build/C/man3/getifaddrs.3:149 build/C/man2/getsockname.2:72
359 #: build/C/man2/getsockopt.2:136 build/C/man3/if_nameindex.3:78
360 #: build/C/man3/if_nametoindex.3:69 build/C/man2/listen.2:87
361 #: build/C/man2/recv.2:416 build/C/man2/recvmmsg.2:155
362 #: build/C/man2/select.2:317 build/C/man2/send.2:280
363 #: build/C/man2/sendmmsg.2:133 build/C/man3/sockatmark.3:58
364 #: build/C/man2/socket.2:315 build/C/man2/socketpair.2:74
365 #, no-wrap
366 msgid "ERRORS"
367 msgstr "エラー"
368
369 #. type: TP
370 #: build/C/man2/accept.2:215 build/C/man2/recv.2:421 build/C/man2/send.2:296
371 #, no-wrap
372 msgid "B<EAGAIN> or B<EWOULDBLOCK>"
373 msgstr "B<EAGAIN> または B<EWOULDBLOCK>"
374
375 #.  Actually EAGAIN on Linux
376 #. type: Plain text
377 #: build/C/man2/accept.2:223
378 msgid ""
379 "The socket is marked nonblocking and no connections are present to be "
380 "accepted.  POSIX.1-2001 allows either error to be returned for this case, "
381 "and does not require these constants to have the same value, so a portable "
382 "application should check for both possibilities."
383 msgstr ""
384 "ソケットが非停止になっていて、 かつ受付け対象の接続が存在しない。 "
385 "POSIX.1-2001 は、この場合にどちらのエラーを返すことも認めており、 これら 2 つ"
386 "の定数が同じ値を持つことも求めていない。 したがって、移植性が必要なアプリケー"
387 "ションでは、両方の可能性を 確認すべきである。"
388
389 #. type: TP
390 #: build/C/man2/accept.2:223 build/C/man2/bind.2:165
391 #: build/C/man2/connect.2:169 build/C/man2/getsockname.2:73
392 #: build/C/man2/getsockopt.2:137 build/C/man2/listen.2:91
393 #: build/C/man2/recv.2:430 build/C/man2/select.2:318 build/C/man2/send.2:304
394 #: build/C/man3/sockatmark.3:59
395 #, no-wrap
396 msgid "B<EBADF>"
397 msgstr "B<EBADF>"
398
399 #. type: Plain text
400 #: build/C/man2/accept.2:226
401 msgid "The descriptor is invalid."
402 msgstr "ディスクリプタが不正。"
403
404 #. type: TP
405 #: build/C/man2/accept.2:226
406 #, no-wrap
407 msgid "B<ECONNABORTED>"
408 msgstr "B<ECONNABORTED>"
409
410 #. type: Plain text
411 #: build/C/man2/accept.2:229
412 msgid "A connection has been aborted."
413 msgstr "接続が中止された。"
414
415 #. type: TP
416 #: build/C/man2/accept.2:229 build/C/man2/bind.2:191
417 #: build/C/man2/connect.2:175 build/C/man2/getsockname.2:78
418 #: build/C/man2/getsockopt.2:142 build/C/man2/recv.2:439
419 #: build/C/man2/send.2:313 build/C/man2/socketpair.2:78
420 #, no-wrap
421 msgid "B<EFAULT>"
422 msgstr "B<EFAULT>"
423
424 #. type: Plain text
425 #: build/C/man2/accept.2:234
426 msgid ""
427 "The I<addr> argument is not in a writable part of the user address space."
428 msgstr "I<addr> 引き数がユーザアドレス空間の書き込み可能領域にない。"
429
430 #. type: TP
431 #: build/C/man2/accept.2:234 build/C/man2/connect.2:203
432 #: build/C/man2/recv.2:443 build/C/man2/select.2:323 build/C/man2/send.2:316
433 #, no-wrap
434 msgid "B<EINTR>"
435 msgstr "B<EINTR>"
436
437 #. type: Plain text
438 #: build/C/man2/accept.2:239
439 msgid ""
440 "The system call was interrupted by a signal that was caught before a valid "
441 "connection arrived; see B<signal>(7)."
442 msgstr ""
443 "有効な接続が到着する前に捕捉されたシグナルによって システムコールが中断され"
444 "た。 B<signal>(7)  参照。"
445
446 #. type: TP
447 #: build/C/man2/accept.2:239 build/C/man2/accept.2:244 build/C/man2/bind.2:169
448 #: build/C/man2/bind.2:195 build/C/man2/getsockname.2:84
449 #: build/C/man2/getsockopt.2:152 build/C/man2/recv.2:448
450 #: build/C/man2/recvmmsg.2:159 build/C/man2/select.2:327
451 #: build/C/man2/send.2:320 build/C/man3/sockatmark.3:63
452 #: build/C/man2/socket.2:323 build/C/man2/socket.2:326
453 #, no-wrap
454 msgid "B<EINVAL>"
455 msgstr "B<EINVAL>"
456
457 #. type: Plain text
458 #: build/C/man2/accept.2:244
459 msgid ""
460 "Socket is not listening for connections, or I<addrlen> is invalid (e.g., is "
461 "negative)."
462 msgstr ""
463 "ソケットが接続待ち状態ではない。もしくは、 I<addrlen> が不正である (例えば、"
464 "負の場合など)。"
465
466 #. type: Plain text
467 #: build/C/man2/accept.2:249
468 msgid "(B<accept4>())  invalid value in I<flags>."
469 msgstr "(B<accept4>())  I<flags> に不正な値が指定されている。"
470
471 #. type: TP
472 #: build/C/man2/accept.2:249 build/C/man2/socket.2:331
473 #: build/C/man2/socketpair.2:83
474 #, no-wrap
475 msgid "B<EMFILE>"
476 msgstr "B<EMFILE>"
477
478 #. type: Plain text
479 #: build/C/man2/accept.2:252
480 msgid "The per-process limit of open file descriptors has been reached."
481 msgstr "1プロセスがオープンできるファイル・ディスクリプタ数の上限に達した。"
482
483 #. type: TP
484 #: build/C/man2/accept.2:252 build/C/man2/socket.2:334
485 #: build/C/man2/socketpair.2:86
486 #, no-wrap
487 msgid "B<ENFILE>"
488 msgstr "B<ENFILE>"
489
490 #. type: Plain text
491 #: build/C/man2/accept.2:255 build/C/man2/socket.2:337
492 #: build/C/man2/socketpair.2:89
493 msgid "The system limit on the total number of open files has been reached."
494 msgstr "オープンされたファイルの総数がシステム全体の上限に達していた。"
495
496 #. type: TP
497 #: build/C/man2/accept.2:255
498 #, no-wrap
499 msgid "B<ENOBUFS>, B<ENOMEM>"
500 msgstr "B<ENOBUFS>, B<ENOMEM>"
501
502 #. type: Plain text
503 #: build/C/man2/accept.2:260
504 msgid ""
505 "Not enough free memory.  This often means that the memory allocation is "
506 "limited by the socket buffer limits, not by the system memory."
507 msgstr ""
508 "メモリが足りない。 多くの場合は、システムメモリが足りないわけではなく、 ソ"
509 "ケットバッファの大きさによるメモリ割り当ての制限である。"
510
511 #. type: TP
512 #: build/C/man2/accept.2:260 build/C/man2/bind.2:174
513 #: build/C/man2/connect.2:215 build/C/man2/getsockname.2:92
514 #: build/C/man2/getsockopt.2:166 build/C/man2/listen.2:96
515 #: build/C/man2/recv.2:463 build/C/man2/send.2:349
516 #, no-wrap
517 msgid "B<ENOTSOCK>"
518 msgstr "B<ENOTSOCK>"
519
520 #. type: Plain text
521 #: build/C/man2/accept.2:263
522 msgid "The descriptor references a file, not a socket."
523 msgstr "ディスクリプタはソケットではなくファイルを参照している。"
524
525 #. type: TP
526 #: build/C/man2/accept.2:263 build/C/man2/listen.2:101 build/C/man2/send.2:354
527 #: build/C/man2/socketpair.2:89
528 #, no-wrap
529 msgid "B<EOPNOTSUPP>"
530 msgstr "B<EOPNOTSUPP>"
531
532 #. type: Plain text
533 #: build/C/man2/accept.2:267
534 msgid "The referenced socket is not of type B<SOCK_STREAM>."
535 msgstr "参照しているソケットの型が B<SOCK_STREAM> でない。"
536
537 #. type: TP
538 #: build/C/man2/accept.2:267
539 #, no-wrap
540 msgid "B<EPROTO>"
541 msgstr "B<EPROTO>"
542
543 #. type: Plain text
544 #: build/C/man2/accept.2:270
545 msgid "Protocol error."
546 msgstr "プロトコル・エラー。"
547
548 #. type: Plain text
549 #: build/C/man2/accept.2:274
550 msgid "In addition, Linux B<accept>()  may fail if:"
551 msgstr "上記に加えて、Linux の B<accept>()  は以下のエラーで失敗する:"
552
553 #. type: TP
554 #: build/C/man2/accept.2:274
555 #, no-wrap
556 msgid "B<EPERM>"
557 msgstr "B<EPERM>"
558
559 #. type: Plain text
560 #: build/C/man2/accept.2:277
561 msgid "Firewall rules forbid connection."
562 msgstr "ファイアウォールのルールにより接続が禁止された。"
563
564 #. type: Plain text
565 #: build/C/man2/accept.2:289
566 msgid ""
567 "In addition, network errors for the new socket and as defined for the "
568 "protocol may be returned.  Various Linux kernels can return other errors "
569 "such as B<ENOSR>, B<ESOCKTNOSUPPORT>, B<EPROTONOSUPPORT>, B<ETIMEDOUT>.  The "
570 "value B<ERESTARTSYS> may be seen during a trace."
571 msgstr ""
572 "この他に、新しいソケットに対するネットワークエラーが返されることもある。 これ"
573 "らはそれぞれのプロトコルで定義されている。 いろいろな Linux カーネルでは、 以"
574 "下に示すようなエラーを返すこともある。 B<ENOSR>, B<ESOCKTNOSUPPORT>, "
575 "B<EPROTONOSUPPORT>, B<ETIMEDOUT>.  B<ERESTARTSYS> がトレースの最中に現れるこ"
576 "ともある。"
577
578 #. type: SH
579 #: build/C/man2/accept.2:289 build/C/man3/getifaddrs.3:162
580 #: build/C/man3/if_nameindex.3:97 build/C/man2/recvmmsg.2:163
581 #: build/C/man2/select.2:336 build/C/man2/sendmmsg.2:145
582 #: build/C/man3/sockatmark.3:70 build/C/man7/socket.7:913
583 #, no-wrap
584 msgid "VERSIONS"
585 msgstr "バージョン"
586
587 #. type: Plain text
588 #: build/C/man2/accept.2:294
589 msgid ""
590 "The B<accept4>()  system call is available starting with Linux 2.6.28; "
591 "support in glibc is available starting with version 2.10."
592 msgstr ""
593 "B<accept4>()  システムコールは Linux 2.6.28 以降で利用可能である。 glibc での"
594 "サポートはバージョン 2.10 以降で利用可能である。"
595
596 #. type: SH
597 #: build/C/man2/accept.2:294 build/C/man2/bind.2:222
598 #: build/C/man3/bindresvport.3:104 build/C/man2/connect.2:225
599 #: build/C/man3/getifaddrs.3:170 build/C/man2/getsockname.2:97
600 #: build/C/man2/getsockopt.2:171 build/C/man3/if_nameindex.3:104
601 #: build/C/man3/if_nametoindex.3:92 build/C/man2/listen.2:106
602 #: build/C/man2/recv.2:468 build/C/man2/recvmmsg.2:168
603 #: build/C/man2/select.2:342 build/C/man2/send.2:368
604 #: build/C/man2/sendmmsg.2:150 build/C/man3/sockatmark.3:78
605 #: build/C/man2/socket.2:348 build/C/man2/socketcall.2:42
606 #: build/C/man2/socketpair.2:95
607 #, no-wrap
608 msgid "CONFORMING TO"
609 msgstr "準拠"
610
611 #.  The BSD man page documents five possible error returns
612 #.  (EBADF, ENOTSOCK, EOPNOTSUPP, EWOULDBLOCK, EFAULT).
613 #.  POSIX.1-2001 documents errors
614 #.  EAGAIN, EBADF, ECONNABORTED, EINTR, EINVAL, EMFILE,
615 #.  ENFILE, ENOBUFS, ENOMEM, ENOTSOCK, EOPNOTSUPP, EPROTO, EWOULDBLOCK.
616 #.  In addition, SUSv2 documents EFAULT and ENOSR.
617 #. type: Plain text
618 #: build/C/man2/accept.2:306
619 msgid ""
620 "B<accept>(): POSIX.1-2001, SVr4, 4.4BSD, (B<accept>()  first appeared in "
621 "4.2BSD)."
622 msgstr ""
623 "B<accept>(): POSIX.1-2001, SVr4, 4.4BSD, (B<accept>()  は 4.2BSD で初めて実装"
624 "された)."
625
626 #. type: Plain text
627 #: build/C/man2/accept.2:309
628 msgid "B<accept4>()  is a nonstandard Linux extension."
629 msgstr "B<accept4>()  は非標準の Linux による拡張である。"
630
631 #.  Some testing seems to show that Tru64 5.1 and HP-UX 11 also
632 #.  do not inherit file status flags -- MTK Jun 05
633 #. type: Plain text
634 #: build/C/man2/accept.2:324
635 msgid ""
636 "On Linux, the new socket returned by B<accept>()  does I<not> inherit file "
637 "status flags such as B<O_NONBLOCK> and B<O_ASYNC> from the listening "
638 "socket.  This behavior differs from the canonical BSD sockets "
639 "implementation.  Portable programs should not rely on inheritance or "
640 "noninheritance of file status flags and always explicitly set all required "
641 "flags on the socket returned from B<accept>()."
642 msgstr ""
643 "Linux では、 B<accept>()  が返す新しいソケットは listen を行っているソケット"
644 "の ファイル状態フラグ (B<O_NONBLOCK> や B<O_ASYNC> など) を継承「しない」。 "
645 "この動作は標準的な BSD ソケットの実装とは異なっている。 移植性を考慮したプロ"
646 "グラムではファイル状態フラグが継承されるかどうかは 前提にせず、常に B<accept>"
647 "()  が返したソケットに対して全ての必要なフラグを明示的に設定するように すべき"
648 "である。"
649
650 #. type: SH
651 #: build/C/man2/accept.2:324 build/C/man2/bind.2:234
652 #: build/C/man3/bindresvport.3:107 build/C/man2/connect.2:241
653 #: build/C/man3/getifaddrs.3:190 build/C/man2/getsockname.2:103
654 #: build/C/man2/getsockopt.2:178 build/C/man2/listen.2:111
655 #: build/C/man2/recv.2:478 build/C/man2/select.2:357
656 #: build/C/man2/select_tut.2:503 build/C/man2/send.2:382
657 #: build/C/man2/sendmmsg.2:153 build/C/man3/sockatmark.3:80
658 #: build/C/man2/socket.2:362 build/C/man7/socket.7:927
659 #: build/C/man2/socketcall.2:45 build/C/man2/socketpair.2:103
660 #, no-wrap
661 msgid "NOTES"
662 msgstr "注意"
663
664 #. type: Plain text
665 #: build/C/man2/accept.2:330 build/C/man2/bind.2:240
666 #: build/C/man2/connect.2:247 build/C/man2/getsockopt.2:184
667 #: build/C/man2/listen.2:137 build/C/man2/socket.2:368
668 #: build/C/man2/socketpair.2:124
669 msgid ""
670 "POSIX.1-2001 does not require the inclusion of I<E<lt>sys/types.hE<gt>>, and "
671 "this header file is not required on Linux.  However, some historical (BSD) "
672 "implementations required this header file, and portable applications are "
673 "probably wise to include it."
674 msgstr ""
675 "POSIX.1-2001 では I<E<lt>sys/types.hE<gt>> のインクルードは必須とされておら"
676 "ず、 Linux ではこのヘッダファイルは必要ではない。 しかし、歴史的には、いくつ"
677 "かの実装 (BSD 系) でこのヘッダファイルが 必要であり、移植性が必要なアプリケー"
678 "ションではこのファイルを インクルードするのが賢明であろう。"
679
680 #. type: Plain text
681 #: build/C/man2/accept.2:351
682 msgid ""
683 "There may not always be a connection waiting after a B<SIGIO> is delivered "
684 "or B<select>(2)  or B<poll>(2)  return a readability event because the "
685 "connection might have been removed by an asynchronous network error or "
686 "another thread before B<accept>()  is called.  If this happens, then the "
687 "call will block waiting for the next connection to arrive.  To ensure that "
688 "B<accept>()  never blocks, the passed socket I<sockfd> needs to have the "
689 "B<O_NONBLOCK> flag set (see B<socket>(7))."
690 msgstr ""
691 "B<SIGIO> が届けられた後や、 B<select>(2)  または B<poll>(2)  が読み込み可能イ"
692 "ベントを返した後に、 必ずしも待機中の接続があるとは限らない。 なぜならその接"
693 "続は、 B<accept>()  が呼ばれる前に、非同期的なネットワークエラーや 他のスレッ"
694 "ドから呼ばれた (別の) accept によって 削除されているかもしれないからである。 "
695 "この場合、その B<accept>()  呼び出しは停止 (block) し、次の接続の到着を待ちつ"
696 "づける。 B<accept>()  に停止を行わせないようにするには、引き数に渡すソケット "
697 "I<sockfd> に B<O_NONBLOCK> フラグをセットしておく必要がある (B<socket>(7)  を"
698 "見よ)。"
699
700 #. type: SS
701 #: build/C/man2/accept.2:351
702 #, no-wrap
703 msgid "The socklen_t type"
704 msgstr "socklen_t 型"
705
706 #. type: Plain text
707 #: build/C/man2/accept.2:361
708 msgid ""
709 "The third argument of B<accept>()  was originally declared as an I<int *> "
710 "(and is that under libc4 and libc5 and on many other systems like 4.x BSD, "
711 "SunOS 4, SGI); a POSIX.1g draft standard wanted to change it into a I<size_t "
712 "*>, and that is what it is for SunOS 5.  Later POSIX drafts have I<socklen_t "
713 "*>, and so do the Single UNIX Specification and glibc2.  Quoting Linus "
714 "Torvalds:"
715 msgstr ""
716 "B<accept>()  の第 3 引き数は、もともと I<int *> と宣言されていた (libc4 や "
717 "libc5, 4.x BSD, SunOS 4, SGI など多くのシステムではそうなっている)。 "
718 "POSIX.1g draft 標準は、 これを I<size_t *> に変更しようとし、SunOS 5 ではそう"
719 "宣言されている。 後に POSIX drafts には I<socklen_t *> が含まれるようにな"
720 "り、 Single UNIX Specification や glibc2 ではこのように宣言されるようになっ"
721 "た。 Linus Torvald の発言を引用する:"
722
723 #.  .I fails: only italicizes a single line
724 #. type: Plain text
725 #: build/C/man2/accept.2:378
726 msgid ""
727 "\"_Any_ sane library _must_ have \"socklen_t\" be the same size as int.  "
728 "Anything else breaks any BSD socket layer stuff.  POSIX initially I<did> "
729 "make it a size_t, and I (and hopefully others, but obviously not too many) "
730 "complained to them very loudly indeed.  Making it a size_t is completely "
731 "broken, exactly because size_t very seldom is the same size as \"int\" on 64-"
732 "bit architectures, for example.  And it I<has> to be the same size as \"int"
733 "\" because that's what the BSD socket interface is.  Anyway, the POSIX "
734 "people eventually got a clue, and created \"socklen_t\".  They shouldn't "
735 "have touched it in the first place, but once they did they felt it had to "
736 "have a named type for some unfathomable reason (probably somebody didn't "
737 "like losing face over having done the original stupid thing, so they "
738 "silently just renamed their blunder).\""
739 msgstr ""
740 "「まともなライブラリを作りたければ、 \"socklen_t\" のサイズは int と同じにし"
741 "なきゃならない。 さもないと BSD ソケット層を破壊することになっちゃう。 POSIX "
742 "は最初こいつを size_t にしたんで、 ぼくは彼らに文句をがなりたてた (多分そうい"
743 "う人は他にもいたと思う。多くはなかったようだけど)。 こいつを size_t にするの"
744 "は完全にいかれてる。 例えば 64 ビットアーキテクチャでは、 size_t が \"int\" "
745 "と同じサイズだなんてことはほとんどないからね。 このサイズは \"int\" と 同じで"
746 "なきゃ『ダメ』なんだ。 BSD ソケットインターフェースっていうのはそういうものな"
747 "んだから。 まあともかく POSIX の人たちも、 \"socklen_t\" を作るという解決策を"
748 "なんとかひねり出した。 そもそも最初から放っておけば良かったんだが、 いじっ"
749 "ちゃった以上、 名前付きの型を持たせなきゃならない、と思ったみたいだね。 なん"
750 "でかはわかんないけど (きっと最初にやっちまった馬鹿な間違いで顔をつぶしたくな"
751 "かったから、 こっそり名前を付け替えて自分たちの大失敗をごまかそうとしたんだろ"
752 "う)。」"
753
754 #. type: SH
755 #: build/C/man2/accept.2:378 build/C/man2/bind.2:254
756 #: build/C/man2/connect.2:258 build/C/man3/getifaddrs.3:207
757 #: build/C/man3/if_nameindex.3:108 build/C/man2/listen.2:166
758 #: build/C/man2/recv.2:513 build/C/man2/recvmmsg.2:171
759 #: build/C/man2/select.2:548 build/C/man2/select_tut.2:529
760 #: build/C/man2/send.2:419 build/C/man2/sendmmsg.2:168
761 #: build/C/man3/sockatmark.3:104 build/C/man2/socket.2:381
762 #, no-wrap
763 msgid "EXAMPLE"
764 msgstr "例"
765
766 #. type: Plain text
767 #: build/C/man2/accept.2:381 build/C/man2/listen.2:169
768 msgid "See B<bind>(2)."
769 msgstr "B<bind>(2)  参照。"
770
771 #. type: SH
772 #: build/C/man2/accept.2:381 build/C/man2/bind.2:319
773 #: build/C/man3/bindresvport.3:113 build/C/man2/connect.2:263
774 #: build/C/man3/getifaddrs.3:309 build/C/man2/getsockname.2:114
775 #: build/C/man2/getsockopt.2:202 build/C/man3/if_nameindex.3:147
776 #: build/C/man3/if_nametoindex.3:96 build/C/man2/listen.2:169
777 #: build/C/man2/recv.2:518 build/C/man2/recvmmsg.2:266
778 #: build/C/man2/select.2:585 build/C/man2/select_tut.2:821
779 #: build/C/man2/send.2:424 build/C/man2/sendmmsg.2:236
780 #: build/C/man3/sockatmark.3:139 build/C/man2/socket.2:386
781 #: build/C/man7/socket.7:958 build/C/man2/socketcall.2:53
782 #: build/C/man2/socketpair.2:124
783 #, no-wrap
784 msgid "SEE ALSO"
785 msgstr "関連項目"
786
787 #. type: Plain text
788 #: build/C/man2/accept.2:388
789 msgid ""
790 "B<bind>(2), B<connect>(2), B<listen>(2), B<select>(2), B<socket>(2), "
791 "B<socket>(7)"
792 msgstr ""
793 "B<bind>(2), B<connect>(2), B<listen>(2), B<select>(2), B<socket>(2), "
794 "B<socket>(7)"
795
796 #. type: SH
797 #: build/C/man2/accept.2:388 build/C/man2/bind.2:332
798 #: build/C/man3/bindresvport.3:116 build/C/man2/connect.2:270
799 #: build/C/man3/getifaddrs.3:315 build/C/man2/getsockname.2:121
800 #: build/C/man2/getsockopt.2:212 build/C/man3/if_nameindex.3:154
801 #: build/C/man3/if_nametoindex.3:100 build/C/man2/listen.2:175
802 #: build/C/man2/recv.2:529 build/C/man2/recvmmsg.2:273
803 #: build/C/man2/select.2:599 build/C/man2/select_tut.2:840
804 #: build/C/man2/send.2:439 build/C/man2/sendmmsg.2:241
805 #: build/C/man3/sockatmark.3:144 build/C/man2/socket.2:415
806 #: build/C/man7/socket.7:970 build/C/man2/socketcall.2:71
807 #: build/C/man2/socketpair.2:131
808 #, no-wrap
809 msgid "COLOPHON"
810 msgstr "この文書について"
811
812 #. type: Plain text
813 #: build/C/man2/accept.2:395 build/C/man2/bind.2:339
814 #: build/C/man3/bindresvport.3:123 build/C/man2/connect.2:277
815 #: build/C/man3/getifaddrs.3:322 build/C/man2/getsockname.2:128
816 #: build/C/man2/getsockopt.2:219 build/C/man3/if_nameindex.3:161
817 #: build/C/man3/if_nametoindex.3:107 build/C/man2/listen.2:182
818 #: build/C/man2/recv.2:536 build/C/man2/recvmmsg.2:280
819 #: build/C/man2/select.2:606 build/C/man2/select_tut.2:847
820 #: build/C/man2/send.2:446 build/C/man2/sendmmsg.2:248
821 #: build/C/man3/sockatmark.3:151 build/C/man2/socket.2:422
822 #: build/C/man7/socket.7:977 build/C/man2/socketcall.2:78
823 #: build/C/man2/socketpair.2:138
824 msgid ""
825 "This page is part of release 3.65 of the Linux I<man-pages> project.  A "
826 "description of the project, and information about reporting bugs, can be "
827 "found at \\%http://www.kernel.org/doc/man-pages/."
828 msgstr ""
829 "この man ページは Linux I<man-pages> プロジェクトのリリース 3.65 の一部\n"
830 "である。プロジェクトの説明とバグ報告に関する情報は\n"
831 "http://www.kernel.org/doc/man-pages/ に書かれている。"
832
833 #. type: TH
834 #: build/C/man2/bind.2:68
835 #, no-wrap
836 msgid "BIND"
837 msgstr "BIND"
838
839 #. type: TH
840 #: build/C/man2/bind.2:68
841 #, no-wrap
842 msgid "2007-12-28"
843 msgstr "2007-12-28"
844
845 #. type: Plain text
846 #: build/C/man2/bind.2:71
847 msgid "bind - bind a name to a socket"
848 msgstr "bind - ソケットに名前をつける"
849
850 #. type: Plain text
851 #: build/C/man2/bind.2:78
852 #, no-wrap
853 msgid ""
854 "B<int bind(int >I<sockfd>B<, const struct sockaddr *>I<addr>B<,>\n"
855 "B<         socklen_t >I<addrlen>B<);>\n"
856 msgstr ""
857 "B<int bind(int >I<sockfd>B<, const struct sockaddr *>I<addr>B<,>\n"
858 "B<         socklen_t >I<addrlen>B<);>\n"
859
860 #. type: Plain text
861 #: build/C/man2/bind.2:92
862 msgid ""
863 "When a socket is created with B<socket>(2), it exists in a name space "
864 "(address family) but has no address assigned to it.  B<bind>()  assigns the "
865 "address specified by I<addr> to the socket referred to by the file "
866 "descriptor I<sockfd>.  I<addrlen> specifies the size, in bytes, of the "
867 "address structure pointed to by I<addr>.  Traditionally, this operation is "
868 "called \\(lqassigning a name to a socket\\(rq."
869 msgstr ""
870 "B<socket>(2)  でソケットが作成されたとき、そのソケットは名前空間 (アドレス・"
871 "ファミリー) に 存在するが、アドレスは割り当てられていない。 B<bind>()  は、"
872 "ファイルディスクリプタ I<sockfd> で参照されるソケットに I<addr> で指定された"
873 "アドレスを割り当てる。 I<addrlen> には I<addr> が指すアドレス構造体のサイズを"
874 "バイト単位で指定する。 伝統的にこの操作は 「ソケットに名前をつける」 と呼ばれ"
875 "る。"
876
877 #. type: Plain text
878 #: build/C/man2/bind.2:99
879 msgid ""
880 "It is normally necessary to assign a local address using B<bind>()  before a "
881 "B<SOCK_STREAM> socket may receive connections (see B<accept>(2))."
882 msgstr ""
883 "B<SOCK_STREAM> ソケットが接続を受け付けられるようにするには (B<accept>(2)  を"
884 "参照)、通常その前に B<bind>()  を使用してローカルアドレスを割り当てる必要があ"
885 "る。"
886
887 #. type: Plain text
888 #: build/C/man2/bind.2:130
889 msgid ""
890 "The rules used in name binding vary between address families.  Consult the "
891 "manual entries in Section 7 for detailed information.  For B<AF_INET> see "
892 "B<ip>(7), for B<AF_INET6> see B<ipv6>(7), for B<AF_UNIX> see B<unix>(7), for "
893 "B<AF_APPLETALK> see B<ddp>(7), for B<AF_PACKET> see B<packet>(7), for "
894 "B<AF_X25> see B<x25>(7)  and for B<AF_NETLINK> see B<netlink>(7)."
895 msgstr ""
896 "名前付けのルールはアドレス・ファミリーごとに異なっている。詳細な情報は 第 7 "
897 "章の各マニュアルを参照すること。 B<AF_INET> は B<ip>(7)  を、 B<AF_INET6> は "
898 "B<ipv6>(7)  を、 B<AF_UNIX> は B<unix>(7)  を、 B<AF_APPLETALK> は B<ddp>"
899 "(7)  を、 B<AF_PACKET> は B<packet>(7)  を、 B<AF_X25> は B<x25>(7)  を、 "
900 "B<AF_NETLINK> は B<netlink>(7)  を参照。"
901
902 #. type: Plain text
903 #: build/C/man2/bind.2:137
904 msgid ""
905 "The actual structure passed for the I<addr> argument will depend on the "
906 "address family.  The I<sockaddr> structure is defined as something like:"
907 msgstr ""
908 "I<addr> 引き数に実際にどのような構造体が渡されるかは、 アドレス・ファミリーに"
909 "依存する。 I<sockaddr> 構造体は以下のような感じで定義されている:"
910
911 #. type: Plain text
912 #: build/C/man2/bind.2:144
913 #, no-wrap
914 msgid ""
915 "struct sockaddr {\n"
916 "    sa_family_t sa_family;\n"
917 "    char        sa_data[14];\n"
918 "}\n"
919 msgstr ""
920 "struct sockaddr {\n"
921 "    sa_family_t sa_family;\n"
922 "    char        sa_data[14];\n"
923 "}\n"
924
925 #. type: Plain text
926 #: build/C/man2/bind.2:152
927 msgid ""
928 "The only purpose of this structure is to cast the structure pointer passed "
929 "in I<addr> in order to avoid compiler warnings.  See EXAMPLE below."
930 msgstr ""
931 "この構造体は、 I<addr> に渡される構造体へのポインタをキャストし、 コンパイラ"
932 "の警告メッセージを抑えるためだけに存在する。 下記の「例」を参照。"
933
934 #. type: Plain text
935 #: build/C/man2/bind.2:157 build/C/man2/getsockname.2:72
936 #: build/C/man2/getsockopt.2:136 build/C/man2/listen.2:87
937 #: build/C/man2/socketpair.2:74
938 msgid ""
939 "On success, zero is returned.  On error, -1 is returned, and I<errno> is set "
940 "appropriately."
941 msgstr ""
942 "成功した場合にはゼロが返される。エラー時には -1 が返され、 I<errno> が適切に"
943 "設定される。"
944
945 #. type: TP
946 #: build/C/man2/bind.2:158 build/C/man2/bind.2:182
947 #: build/C/man3/bindresvport.3:77 build/C/man2/connect.2:135
948 #: build/C/man2/send.2:285 build/C/man2/socket.2:316
949 #, no-wrap
950 msgid "B<EACCES>"
951 msgstr "B<EACCES>"
952
953 #.  e.g., privileged port in AF_INET domain
954 #. type: Plain text
955 #: build/C/man2/bind.2:162
956 msgid "The address is protected, and the user is not the superuser."
957 msgstr "そのアドレスは保護されていて、かつユーザがスーパーユーザではない。"
958
959 #. type: TP
960 #: build/C/man2/bind.2:162 build/C/man3/bindresvport.3:82
961 #: build/C/man2/connect.2:148 build/C/man2/listen.2:88
962 #, no-wrap
963 msgid "B<EADDRINUSE>"
964 msgstr "B<EADDRINUSE>"
965
966 #. type: Plain text
967 #: build/C/man2/bind.2:165
968 msgid "The given address is already in use."
969 msgstr "指定されたアドレスが既に使用中である。"
970
971 #. type: Plain text
972 #: build/C/man2/bind.2:169
973 msgid "I<sockfd> is not a valid descriptor."
974 msgstr "I<sockfd> が不正なディスクリプタである。"
975
976 #.  This may change in the future: see
977 #.  .I linux/unix/sock.c for details.
978 #. type: Plain text
979 #: build/C/man2/bind.2:174
980 msgid "The socket is already bound to an address."
981 msgstr "ソケットがすでにアドレスに結びつけ (bind) られている。"
982
983 #. type: Plain text
984 #: build/C/man2/bind.2:178
985 msgid "I<sockfd> is a descriptor for a file, not a socket."
986 msgstr ""
987 "I<sockfd> がファイルに対するディスクリプタで、ソケットに対するものではない。"
988
989 #. type: Plain text
990 #: build/C/man2/bind.2:182
991 msgid "The following errors are specific to UNIX domain (B<AF_UNIX>)  sockets:"
992 msgstr "以下のエラーは UNIXドメイン (B<AF_UNIX>)  のソケット特有である:"
993
994 #. type: Plain text
995 #: build/C/man2/bind.2:187
996 msgid ""
997 "Search permission is denied on a component of the path prefix.  (See also "
998 "B<path_resolution>(7).)"
999 msgstr ""
1000 "パス名の構成要素に検索許可 (search permission) がない (B<path_resolution>"
1001 "(7)  も参照すること)。"
1002
1003 #. type: TP
1004 #: build/C/man2/bind.2:187
1005 #, no-wrap
1006 msgid "B<EADDRNOTAVAIL>"
1007 msgstr "B<EADDRNOTAVAIL>"
1008
1009 #. type: Plain text
1010 #: build/C/man2/bind.2:191
1011 msgid ""
1012 "A nonexistent interface was requested or the requested address was not local."
1013 msgstr ""
1014 "存在しないインタフェースが要求されたか、要求されたアドレスが ローカルではな"
1015 "かった。"
1016
1017 #. type: Plain text
1018 #: build/C/man2/bind.2:195
1019 msgid "I<addr> points outside the user's accessible address space."
1020 msgstr "I<addr> がユーザのアクセス可能なアドレス空間の外を指している。"
1021
1022 #. type: Plain text
1023 #: build/C/man2/bind.2:202
1024 msgid ""
1025 "The I<addrlen> is wrong, or the socket was not in the B<AF_UNIX> family."
1026 msgstr "I<addrlen> が不正であるか、ソケットが B<AF_UNIX> ファミリーではない。"
1027
1028 #. type: TP
1029 #: build/C/man2/bind.2:202
1030 #, no-wrap
1031 msgid "B<ELOOP>"
1032 msgstr "B<ELOOP>"
1033
1034 #. type: Plain text
1035 #: build/C/man2/bind.2:206
1036 msgid "Too many symbolic links were encountered in resolving I<addr>."
1037 msgstr "I<addr> を解決する際に遭遇したシンボリック・リンクが多過ぎる。"
1038
1039 #. type: TP
1040 #: build/C/man2/bind.2:206
1041 #, no-wrap
1042 msgid "B<ENAMETOOLONG>"
1043 msgstr "B<ENAMETOOLONG>"
1044
1045 #. type: Plain text
1046 #: build/C/man2/bind.2:210
1047 msgid "I<addr> is too long."
1048 msgstr "I<addr> が長過ぎる。"
1049
1050 #. type: TP
1051 #: build/C/man2/bind.2:210
1052 #, no-wrap
1053 msgid "B<ENOENT>"
1054 msgstr "B<ENOENT>"
1055
1056 #. type: Plain text
1057 #: build/C/man2/bind.2:213
1058 msgid "The file does not exist."
1059 msgstr "ファイルが存在しない。"
1060
1061 #. type: TP
1062 #: build/C/man2/bind.2:213 build/C/man2/recv.2:452 build/C/man2/select.2:333
1063 #: build/C/man2/send.2:343
1064 #, no-wrap
1065 msgid "B<ENOMEM>"
1066 msgstr "B<ENOMEM>"
1067
1068 #. type: Plain text
1069 #: build/C/man2/bind.2:216
1070 msgid "Insufficient kernel memory was available."
1071 msgstr "カーネルに、利用可能なメモリーが十分にない。"
1072
1073 #. type: TP
1074 #: build/C/man2/bind.2:216
1075 #, no-wrap
1076 msgid "B<ENOTDIR>"
1077 msgstr "B<ENOTDIR>"
1078
1079 #. type: Plain text
1080 #: build/C/man2/bind.2:219
1081 msgid "A component of the path prefix is not a directory."
1082 msgstr "パス名の構成要素がディレクトリではない。"
1083
1084 #. type: TP
1085 #: build/C/man2/bind.2:219
1086 #, no-wrap
1087 msgid "B<EROFS>"
1088 msgstr "B<EROFS>"
1089
1090 #. type: Plain text
1091 #: build/C/man2/bind.2:222
1092 msgid "The socket inode would reside on a read-only filesystem."
1093 msgstr "ソケット inode が読み込み専用のファイルシステム上にある。"
1094
1095 #.  SVr4 documents an additional
1096 #.  .B ENOSR
1097 #.  general error condition, and
1098 #.  additional
1099 #.  .B EIO
1100 #.  and
1101 #.  .B EISDIR
1102 #.  UNIX-domain error conditions.
1103 #. type: Plain text
1104 #: build/C/man2/bind.2:234
1105 msgid "SVr4, 4.4BSD, POSIX.1-2001 (B<bind>()  first appeared in 4.2BSD)."
1106 msgstr "SVr4, 4.4BSD, POSIX.1-2001 (B<bind>()  は 4.2BSD で最初に現われた)。"
1107
1108 #. type: Plain text
1109 #: build/C/man2/bind.2:251
1110 msgid ""
1111 "The third argument of B<bind>()  is in reality an I<int> (and this is what 4."
1112 "x BSD and libc4 and libc5 have).  Some POSIX confusion resulted in the "
1113 "present I<socklen_t>, also used by glibc.  See also B<accept>(2)."
1114 msgstr ""
1115 "B<bind>()  の三番目の引き数は (4.x BSD や libc4, libc5 と同様に) 実際には "
1116 "I<int> である。glibc でも使われている現在の I<socklen_t> に関して、POSIX には"
1117 "少し混乱がある。 詳しくは B<accept>(2)  を参照のこと。"
1118
1119 #. type: SH
1120 #: build/C/man2/bind.2:251 build/C/man2/getsockopt.2:199
1121 #: build/C/man2/select.2:485 build/C/man2/send.2:414
1122 #: build/C/man3/sockatmark.3:100 build/C/man7/socket.7:945
1123 #, no-wrap
1124 msgid "BUGS"
1125 msgstr "バグ"
1126
1127 #.  FIXME What *are* transparent proxy options?
1128 #. type: Plain text
1129 #: build/C/man2/bind.2:254
1130 msgid "The transparent proxy options are not described."
1131 msgstr "透過的プロキシ (transparent proxy) オプションについて記述していない。"
1132
1133 #. type: Plain text
1134 #: build/C/man2/bind.2:259
1135 msgid ""
1136 "An example of the use of B<bind>()  with Internet domain sockets can be "
1137 "found in B<getaddrinfo>(3)."
1138 msgstr ""
1139 "インターネット・ドメイン・ソケットでの B<bind>()  の利用例が B<getaddrinfo>"
1140 "(3)  に記載されている。"
1141
1142 #.  listen.7 refers to this example.
1143 #.  accept.7 refers to this example.
1144 #.  unix.7 refers to this example.
1145 #. type: Plain text
1146 #: build/C/man2/bind.2:266
1147 msgid ""
1148 "The following example shows how to bind a stream socket in the UNIX "
1149 "(B<AF_UNIX>)  domain, and accept connections:"
1150 msgstr ""
1151 "以下の例は、UNIX ドメイン (B<AF_UNIX>)  でストリームソケットを bind する方法"
1152 "を示したものである。"
1153
1154 #. type: Plain text
1155 #: build/C/man2/bind.2:273
1156 #, no-wrap
1157 msgid ""
1158 "#include E<lt>sys/socket.hE<gt>\n"
1159 "#include E<lt>sys/un.hE<gt>\n"
1160 "#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n"
1161 "#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
1162 "#include E<lt>string.hE<gt>\n"
1163 msgstr ""
1164 "#include E<lt>sys/socket.hE<gt>\n"
1165 "#include E<lt>sys/un.hE<gt>\n"
1166 "#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n"
1167 "#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
1168 "#include E<lt>string.hE<gt>\n"
1169
1170 #. type: Plain text
1171 #: build/C/man2/bind.2:276
1172 #, no-wrap
1173 msgid ""
1174 "#define MY_SOCK_PATH \"/somepath\"\n"
1175 "#define LISTEN_BACKLOG 50\n"
1176 msgstr ""
1177 "#define MY_SOCK_PATH \"/somepath\"\n"
1178 "#define LISTEN_BACKLOG 50\n"
1179
1180 #. type: Plain text
1181 #: build/C/man2/bind.2:279
1182 #, no-wrap
1183 msgid ""
1184 "#define handle_error(msg) \\e\n"
1185 "    do { perror(msg); exit(EXIT_FAILURE); } while (0)\n"
1186 msgstr ""
1187 "#define handle_error(msg) \\e\n"
1188 "    do { perror(msg); exit(EXIT_FAILURE); } while (0)\n"
1189
1190 #. type: Plain text
1191 #: build/C/man2/bind.2:286
1192 #, no-wrap
1193 msgid ""
1194 "int\n"
1195 "main(int argc, char *argv[])\n"
1196 "{\n"
1197 "    int sfd, cfd;\n"
1198 "    struct sockaddr_un my_addr, peer_addr;\n"
1199 "    socklen_t peer_addr_size;\n"
1200 msgstr ""
1201 "int\n"
1202 "main(int argc, char *argv[])\n"
1203 "{\n"
1204 "    int sfd, cfd;\n"
1205 "    struct sockaddr_un my_addr, peer_addr;\n"
1206 "    socklen_t peer_addr_size;\n"
1207
1208 #. type: Plain text
1209 #: build/C/man2/bind.2:290
1210 #, no-wrap
1211 msgid ""
1212 "    sfd = socket(AF_UNIX, SOCK_STREAM, 0);\n"
1213 "    if (sfd == -1)\n"
1214 "        handle_error(\"socket\");\n"
1215 msgstr ""
1216 "    sfd = socket(AF_UNIX, SOCK_STREAM, 0);\n"
1217 "    if (sfd == -1)\n"
1218 "        handle_error(\"socket\");\n"
1219
1220 #. type: Plain text
1221 #: build/C/man2/bind.2:296
1222 #, no-wrap
1223 msgid ""
1224 "    memset(&my_addr, 0, sizeof(struct sockaddr_un));\n"
1225 "                        /* Clear structure */\n"
1226 "    my_addr.sun_family = AF_UNIX;\n"
1227 "    strncpy(my_addr.sun_path, MY_SOCK_PATH,\n"
1228 "            sizeof(my_addr.sun_path) - 1);\n"
1229 msgstr ""
1230 "    memset(&my_addr, 0, sizeof(struct sockaddr_un));\n"
1231 "                        /* Clear structure */\n"
1232 "    my_addr.sun_family = AF_UNIX;\n"
1233 "    strncpy(my_addr.sun_path, MY_SOCK_PATH,\n"
1234 "            sizeof(my_addr.sun_path) - 1);\n"
1235
1236 #. type: Plain text
1237 #: build/C/man2/bind.2:300
1238 #, no-wrap
1239 msgid ""
1240 "    if (bind(sfd, (struct sockaddr *) &my_addr,\n"
1241 "            sizeof(struct sockaddr_un)) == -1)\n"
1242 "        handle_error(\"bind\");\n"
1243 msgstr ""
1244 "    if (bind(sfd, (struct sockaddr *) &my_addr,\n"
1245 "            sizeof(struct sockaddr_un)) == -1)\n"
1246 "        handle_error(\"bind\");\n"
1247
1248 #. type: Plain text
1249 #: build/C/man2/bind.2:303
1250 #, no-wrap
1251 msgid ""
1252 "    if (listen(sfd, LISTEN_BACKLOG) == -1)\n"
1253 "        handle_error(\"listen\");\n"
1254 msgstr ""
1255 "    if (listen(sfd, LISTEN_BACKLOG) == -1)\n"
1256 "        handle_error(\"listen\");\n"
1257
1258 #. type: Plain text
1259 #: build/C/man2/bind.2:306
1260 #, no-wrap
1261 msgid ""
1262 "    /* Now we can accept incoming connections one\n"
1263 "       at a time using accept(2) */\n"
1264 msgstr ""
1265 "    /* Now we can accept incoming connections one\n"
1266 "       at a time using accept(2) */\n"
1267
1268 #. type: Plain text
1269 #: build/C/man2/bind.2:312
1270 #, no-wrap
1271 msgid ""
1272 "    peer_addr_size = sizeof(struct sockaddr_un);\n"
1273 "    cfd = accept(sfd, (struct sockaddr *) &peer_addr,\n"
1274 "                 &peer_addr_size);\n"
1275 "    if (cfd == -1)\n"
1276 "        handle_error(\"accept\");\n"
1277 msgstr ""
1278 "    peer_addr_size = sizeof(struct sockaddr_un);\n"
1279 "    cfd = accept(sfd, (struct sockaddr *) &peer_addr,\n"
1280 "                 &peer_addr_size)\n"
1281 "    if (cfd == -1)\n"
1282 "        handle_error(\"accept\");\n"
1283
1284 #. type: Plain text
1285 #: build/C/man2/bind.2:314
1286 #, no-wrap
1287 msgid "    /* Code to deal with incoming connection(s)... */\n"
1288 msgstr "    /* Code to deal with incoming connection(s)... */\n"
1289
1290 #. type: Plain text
1291 #: build/C/man2/bind.2:318
1292 #, no-wrap
1293 msgid ""
1294 "    /* When no longer required, the socket pathname, MY_SOCK_PATH\n"
1295 "       should be deleted using unlink(2) or remove(3) */\n"
1296 "}\n"
1297 msgstr ""
1298 "    /* When no longer required, the socket pathname, MY_SOCK_PATH\n"
1299 "       should be deleted using unlink(2) or remove(3) */\n"
1300 "}\n"
1301
1302 #. type: Plain text
1303 #: build/C/man2/bind.2:332
1304 msgid ""
1305 "B<accept>(2), B<connect>(2), B<getsockname>(2), B<listen>(2), B<socket>(2), "
1306 "B<getaddrinfo>(3), B<getifaddrs>(3), B<ip>(7), B<ipv6>(7), B<path_resolution>"
1307 "(7), B<socket>(7), B<unix>(7)"
1308 msgstr ""
1309 "B<accept>(2), B<connect>(2), B<getsockname>(2), B<listen>(2), B<socket>(2), "
1310 "B<getaddrinfo>(3), B<getifaddrs>(3), B<ip>(7), B<ipv6>(7), B<path_resolution>"
1311 "(7), B<socket>(7), B<unix>(7)"
1312
1313 #. type: TH
1314 #: build/C/man3/bindresvport.3:30
1315 #, no-wrap
1316 msgid "BINDRESVPORT"
1317 msgstr "BINDRESVPORT"
1318
1319 #. type: TH
1320 #: build/C/man3/bindresvport.3:30
1321 #, no-wrap
1322 msgid "2013-06-21"
1323 msgstr "2013-06-21"
1324
1325 #. type: Plain text
1326 #: build/C/man3/bindresvport.3:33
1327 msgid "bindresvport - bind a socket to a privileged IP port"
1328 msgstr "bindresvport - ソケットを特権 IP ポートにバインドする"
1329
1330 #. type: Plain text
1331 #: build/C/man3/bindresvport.3:37
1332 #, no-wrap
1333 msgid ""
1334 "B<#include E<lt>sys/types.hE<gt>>\n"
1335 "B<#include E<lt>netinet/in.hE<gt>>\n"
1336 msgstr ""
1337 "B<#include E<lt>sys/types.hE<gt>>\n"
1338 "B<#include E<lt>netinet/in.hE<gt>>\n"
1339
1340 #. type: Plain text
1341 #: build/C/man3/bindresvport.3:39
1342 #, no-wrap
1343 msgid "B<int bindresvport(int >I<sockfd>B<, struct sockaddr_in *>I<sin>B<);>\n"
1344 msgstr "B<int bindresvport(int >I<sockfd>B<, struct sockaddr_in *>I<sin>B<);>\n"
1345
1346 #.  Glibc actually starts searching with a port # in the range 600 to 1023
1347 #. type: Plain text
1348 #: build/C/man3/bindresvport.3:46
1349 msgid ""
1350 "B<bindresvport>()  is used to bind a socket descriptor to a privileged "
1351 "anonymous IP port, that is, a port number arbitrarily selected from the "
1352 "range 512 to 1023."
1353 msgstr ""
1354 "B<bindresvport>()  は、ソケット・ディスクリプタを特権無名 (privileged "
1355 "anonymous) IP ポートに バインドするのに使う。特権無名 IP ポートとは、 ポート"
1356 "番号が 512 から 1023 の範囲から任意に選択されるポートである。"
1357
1358 #. type: Plain text
1359 #: build/C/man3/bindresvport.3:56
1360 msgid ""
1361 "If the B<bind>(2)  performed by B<bindresvport>()  is successful, and I<sin> "
1362 "is not NULL, then I<sin-E<gt>sin_port> returns the port number actually "
1363 "allocated."
1364 msgstr ""
1365 "B<bindresvport>()  によって実行された B<bind>(2)  が成功し、 I<sin> が NULL "
1366 "以外の場合、実際に割り当てられたポート番号が I<sin-E<gt>sin_port> に入れて返"
1367 "される。"
1368
1369 #. type: Plain text
1370 #: build/C/man3/bindresvport.3:67
1371 msgid ""
1372 "I<sin> can be NULL, in which case I<sin-E<gt>sin_family> is implicitly taken "
1373 "to be B<AF_INET>.  However, in this case, B<bindresvport>()  has no way to "
1374 "return the port number actually allocated.  (This information can later be "
1375 "obtained using B<getsockname>(2).)"
1376 msgstr ""
1377 "I<sin> には NULL を指定することもでき、その場合には I<sin-E<gt>sin_family> は"
1378 "暗黙のうちに B<AF_INET> とみなされる。 しかし、この場合には、 B<bindresvport>"
1379 "()  は実際に割り当てられたポート番号を返す手段を持たない (割り当てられたポー"
1380 "ト番号は、後で B<getsockname>(2)  を使って取得できる)。"
1381
1382 #. type: Plain text
1383 #: build/C/man3/bindresvport.3:72
1384 msgid ""
1385 "B<bindresvport>()  returns 0 on success; otherwise -1 is returned and "
1386 "I<errno> set to indicate the cause of the error."
1387 msgstr ""
1388 "B<bindresvport>()  は成功すると 0 を返す。それ以外の場合、-1 を返し、 "
1389 "I<errno> にエラーの原因を示す値を設定する。"
1390
1391 #. type: Plain text
1392 #: build/C/man3/bindresvport.3:77
1393 msgid ""
1394 "B<bindresvport>()  can fail for any of the same reasons as B<bind>(2).  In "
1395 "addition, the following errors may occur:"
1396 msgstr ""
1397 "B<bindresvport>()  は B<bind>(2)  と同じ原因で失敗する可能性がある。 さらに、"
1398 "以下のエラーが発生することがある:"
1399
1400 #. type: Plain text
1401 #: build/C/man3/bindresvport.3:82
1402 msgid ""
1403 "The caller did not have superuser privilege (to be precise: the "
1404 "B<CAP_NET_BIND_SERVICE> capability is required)."
1405 msgstr ""
1406 "呼び出し元がスーパーユーザの特権を持っていなかった (より正確に言うと、 "
1407 "B<CAP_NET_BIND_SERVICE> ケーパビリティが必要である)。"
1408
1409 #. type: Plain text
1410 #: build/C/man3/bindresvport.3:85
1411 msgid "All privileged ports are in use."
1412 msgstr "全ての特権ポートが使用中である。"
1413
1414 #. type: TP
1415 #: build/C/man3/bindresvport.3:85
1416 #, no-wrap
1417 msgid "B<EAFNOSUPPORT> (B<EPFNOSUPPORT> in glibc 2.7 and earlier)"
1418 msgstr "B<EAFNOSUPPORT> (glibc 2.7 以前では B<EPFNOSUPPORT>)"
1419
1420 #. type: Plain text
1421 #: build/C/man3/bindresvport.3:92
1422 msgid "I<sin> is not NULL and I<sin-E<gt>sin_family> is not B<AF_INET>."
1423 msgstr ""
1424 "I<sin> が NULL 以外で、かつ I<sin-E<gt>sin_family> が B<AF_INET> でなかった。"
1425
1426 #. type: SH
1427 #: build/C/man3/bindresvport.3:92 build/C/man3/if_nametoindex.3:85
1428 #: build/C/man3/sockatmark.3:73
1429 #, no-wrap
1430 msgid "ATTRIBUTES"
1431 msgstr "属性"
1432
1433 #. type: SS
1434 #: build/C/man3/bindresvport.3:93 build/C/man3/if_nametoindex.3:86
1435 #: build/C/man3/sockatmark.3:74
1436 #, no-wrap
1437 msgid "Multithreading (see pthreads(7))"
1438 msgstr "マルチスレッディング (pthreads(7) 参照)"
1439
1440 #. type: Plain text
1441 #: build/C/man3/bindresvport.3:98
1442 msgid ""
1443 "Before glibc 2.17, the B<bindresvport>()  function uses a static variable "
1444 "that is not protected, so it is not thread-safe."
1445 msgstr ""
1446 "glibc 2.17 より前のバージョンでは、 B<bindresvport>() 関数は保護されていない"
1447 "静的変数を使用しているため、スレッドセーフではない。"
1448
1449 #.  commit f6da27e53695ad1cc0e2a9490358decbbfdff5e5
1450 #. type: Plain text
1451 #: build/C/man3/bindresvport.3:104
1452 msgid ""
1453 "Since glibc 2.17, the B<bindresvport>()  function uses a lock to protect "
1454 "static variable, so it is thread-safe."
1455 msgstr ""
1456 "glibc 2.17 以降では、 B<bindresvport>() 関数は静的変数を保護するロックを使っ"
1457 "ており、スレッドセーフである。"
1458
1459 #. type: Plain text
1460 #: build/C/man3/bindresvport.3:107
1461 msgid ""
1462 "Not in POSIX.1-2001.  Present on the BSDs, Solaris, and many other systems."
1463 msgstr ""
1464 "POSIX.1-2001 にはない。 BSD, Solaris およびその他の多くのシステムに存在する。"
1465
1466 #. type: Plain text
1467 #: build/C/man3/bindresvport.3:113
1468 msgid ""
1469 "Unlike some B<bindresvport>()  implementations, the glibc implementation "
1470 "ignores any value that the caller supplies in I<sin-E<gt>sin_port>."
1471 msgstr ""
1472 "B<bindresvport>()  のいくつかの実装と異なり、glibc の実装では呼び出し元が "
1473 "I<sin-E<gt>sin_port> で渡した値はどんな値であっても無視される。"
1474
1475 #. type: Plain text
1476 #: build/C/man3/bindresvport.3:116
1477 msgid "B<bind>(2), B<getsockname>(2)"
1478 msgstr "B<bind>(2), B<getsockname>(2)"
1479
1480 #. type: TH
1481 #: build/C/man2/connect.2:67
1482 #, no-wrap
1483 msgid "CONNECT"
1484 msgstr "CONNECT"
1485
1486 #. type: TH
1487 #: build/C/man2/connect.2:67 build/C/man2/getsockname.2:40
1488 #, no-wrap
1489 msgid "2008-12-03"
1490 msgstr "2008-12-03"
1491
1492 #. type: Plain text
1493 #: build/C/man2/connect.2:70
1494 msgid "connect - initiate a connection on a socket"
1495 msgstr "connect - ソケットの接続を行う"
1496
1497 #. type: Plain text
1498 #: build/C/man2/connect.2:73 build/C/man2/getsockopt.2:50
1499 #: build/C/man2/listen.2:51
1500 #, no-wrap
1501 msgid "B<#include E<lt>sys/types.hE<gt>>          /* See NOTES */\n"
1502 msgstr "B<#include E<lt>sys/types.hE<gt>>          /* 「注意」参照 */\n"
1503
1504 #. type: Plain text
1505 #: build/C/man2/connect.2:75 build/C/man2/getsockname.2:46
1506 #: build/C/man2/getsockopt.2:52 build/C/man2/listen.2:53
1507 #: build/C/man2/recv.2:51
1508 #, no-wrap
1509 msgid "B<#include E<lt>sys/socket.hE<gt>>\n"
1510 msgstr "B<#include E<lt>sys/socket.hE<gt>>\n"
1511
1512 #. type: Plain text
1513 #: build/C/man2/connect.2:78
1514 #, no-wrap
1515 msgid ""
1516 "B<int connect(int >I<sockfd>B<, const struct sockaddr *>I<addr>B<,>\n"
1517 "B<            socklen_t >I<addrlen>B<);>\n"
1518 msgstr ""
1519 "B<int connect(int >I<sockfd>B<, const struct sockaddr *>I<addr>B<,>\n"
1520 "B<            socklen_t >I<addrlen>B<);>\n"
1521
1522 #. type: Plain text
1523 #: build/C/man2/connect.2:97
1524 msgid ""
1525 "The B<connect>()  system call connects the socket referred to by the file "
1526 "descriptor I<sockfd> to the address specified by I<addr>.  The I<addrlen> "
1527 "argument specifies the size of I<addr>.  The format of the address in "
1528 "I<addr> is determined by the address space of the socket I<sockfd>; see "
1529 "B<socket>(2)  for further details."
1530 msgstr ""
1531 "B<connect>()  システムコールは、ファイルディスクリプタ I<sockfd> が参照してい"
1532 "るソケットを I<addr> で指定されたアドレスに接続する。 I<addrlen> 引き数は "
1533 "I<addr> の大きさを示す。 I<addr> のアドレスのフォーマットはソケット "
1534 "I<sockfd> のアドレス空間により異なる。 さらなる詳細は B<socket>(2)  を参照の"
1535 "こと。"
1536
1537 #. type: Plain text
1538 #: build/C/man2/connect.2:113
1539 msgid ""
1540 "If the socket I<sockfd> is of type B<SOCK_DGRAM>, then I<addr> is the "
1541 "address to which datagrams are sent by default, and the only address from "
1542 "which datagrams are received.  If the socket is of type B<SOCK_STREAM> or "
1543 "B<SOCK_SEQPACKET>, this call attempts to make a connection to the socket "
1544 "that is bound to the address specified by I<addr>."
1545 msgstr ""
1546 "ソケット I<sockfd> が B<SOCK_DGRAM> 型であれば、 I<addr> は、デフォルトのデー"
1547 "タグラムの送信先のアドレスであり、 データグラムを受信する唯一のアドレスを示す"
1548 "に過ぎない。 ソケットが B<SOCK_STREAM> 型もしくは B<SOCK_SEQPACKET> 型であれ"
1549 "ば、このシステムコールは I<addr> で指定されたアドレスに結び付けられたソケット"
1550 "に対する接続の 作成を試みる。"
1551
1552 #. type: Plain text
1553 #: build/C/man2/connect.2:127
1554 msgid ""
1555 "Generally, connection-based protocol sockets may successfully B<connect>()  "
1556 "only once; connectionless protocol sockets may use B<connect>()  multiple "
1557 "times to change their association.  Connectionless sockets may dissolve the "
1558 "association by connecting to an address with the I<sa_family> member of "
1559 "I<sockaddr> set to B<AF_UNSPEC> (supported on Linux since kernel 2.2)."
1560 msgstr ""
1561 "一般的に、接続指向 (connection-oriented) プロトコルでは一度だけ B<connect>"
1562 "()  が成功する。 コネクションレス (connectionless) プロトコルでは対応を変更す"
1563 "るために何度も B<connect>()  を使用できる。 非接続ソケットは I<sockaddr> の "
1564 "I<sa_family> メンバに B<AF_UNSPEC> を設定することで、接続アドレスの対応を解消"
1565 "することができる (B<AF_UNSPEC> はカーネル 2.2 以降の Linux でサポート)。"
1566
1567 #. type: Plain text
1568 #: build/C/man2/connect.2:132
1569 msgid ""
1570 "If the connection or binding succeeds, zero is returned.  On error, -1 is "
1571 "returned, and I<errno> is set appropriately."
1572 msgstr ""
1573 "接続または対応づけに成功するとゼロを返す。 失敗すると -1 を返し、 I<errno> に"
1574 "適切な値を設定する。"
1575
1576 #. type: Plain text
1577 #: build/C/man2/connect.2:135
1578 msgid ""
1579 "The following are general socket errors only.  There may be other domain-"
1580 "specific error codes."
1581 msgstr ""
1582 "以下は一般的なソケットについてのエラーである。他にドメイン特有のエラー が発生"
1583 "する可能性がある。"
1584
1585 #. type: Plain text
1586 #: build/C/man2/connect.2:143
1587 msgid ""
1588 "For UNIX domain sockets, which are identified by pathname: Write permission "
1589 "is denied on the socket file, or search permission is denied for one of the "
1590 "directories in the path prefix.  (See also B<path_resolution>(7).)"
1591 msgstr ""
1592 "UNIX ドメインソケットはパス名で識別される。 ソケット・ファイルへの書き込み許"
1593 "可がなかったか、パス名へ 到達するまでのディレクトリのいずれかに対する検索許可"
1594 "がなかった。 (B<path_resolution>(7)  も参照のこと)"
1595
1596 #. type: TP
1597 #: build/C/man2/connect.2:143
1598 #, no-wrap
1599 msgid "B<EACCES>, B<EPERM>"
1600 msgstr "B<EACCES>, B<EPERM>"
1601
1602 #. type: Plain text
1603 #: build/C/man2/connect.2:148
1604 msgid ""
1605 "The user tried to connect to a broadcast address without having the socket "
1606 "broadcast flag enabled or the connection request failed because of a local "
1607 "firewall rule."
1608 msgstr ""
1609 "ソケットのブロードキャスト・フラグが有効になっていないのに ユーザがブロード"
1610 "キャストへ接続を試みた。または、ローカルのファイアウォールの 規則により接続の"
1611 "要求が失敗した。"
1612
1613 #. type: Plain text
1614 #: build/C/man2/connect.2:151
1615 msgid "Local address is already in use."
1616 msgstr "ローカルアドレスが既に使用されている。"
1617
1618 #. type: TP
1619 #: build/C/man2/connect.2:151 build/C/man2/socket.2:320
1620 #: build/C/man2/socketpair.2:75
1621 #, no-wrap
1622 msgid "B<EAFNOSUPPORT>"
1623 msgstr "B<EAFNOSUPPORT>"
1624
1625 #. type: Plain text
1626 #: build/C/man2/connect.2:156
1627 msgid ""
1628 "The passed address didn't have the correct address family in its "
1629 "I<sa_family> field."
1630 msgstr ""
1631 "渡されたアドレスの I<sa_family> フィールドが正しいアドレス・ファミリーではな"
1632 "い。"
1633
1634 #. type: TP
1635 #: build/C/man2/connect.2:156
1636 #, no-wrap
1637 msgid "B<EAGAIN>"
1638 msgstr "B<EAGAIN>"
1639
1640 #. type: Plain text
1641 #: build/C/man2/connect.2:165
1642 msgid ""
1643 "No more free local ports or insufficient entries in the routing cache.  For "
1644 "B<AF_INET> see the description of I</proc/sys/net/ipv4/ip_local_port_range> "
1645 "B<ip>(7)  for information on how to increase the number of local ports."
1646 msgstr ""
1647 "使用可能なローカルのポートがないか、 ルーティングキャッシュに十分なエントリが"
1648 "ない。 B<AF_INET> の場合に、ローカルポートの数を増やす方法については、 B<ip>"
1649 "(7)  の I</proc/sys/net/ipv4/ip_local_port_range> の説明を参照のこと。"
1650
1651 #. type: TP
1652 #: build/C/man2/connect.2:165
1653 #, no-wrap
1654 msgid "B<EALREADY>"
1655 msgstr "B<EALREADY>"
1656
1657 #. type: Plain text
1658 #: build/C/man2/connect.2:169
1659 msgid ""
1660 "The socket is nonblocking and a previous connection attempt has not yet been "
1661 "completed."
1662 msgstr ""
1663 "ソケットが非停止 (nonblocking) に設定されており、 前の接続が完了していない。"
1664
1665 #. type: Plain text
1666 #: build/C/man2/connect.2:172
1667 msgid "The file descriptor is not a valid index in the descriptor table."
1668 msgstr ""
1669 "ファイルディスクリプターがディスクリプターテーブルの 有効なインデックスではな"
1670 "い。"
1671
1672 #. type: TP
1673 #: build/C/man2/connect.2:172 build/C/man2/recv.2:435
1674 #, no-wrap
1675 msgid "B<ECONNREFUSED>"
1676 msgstr "B<ECONNREFUSED>"
1677
1678 #. type: Plain text
1679 #: build/C/man2/connect.2:175
1680 msgid "No-one listening on the remote address."
1681 msgstr "リモートアドレスで接続を待っているプログラムがない。"
1682
1683 #. type: Plain text
1684 #: build/C/man2/connect.2:178
1685 msgid "The socket structure address is outside the user's address space."
1686 msgstr "ソケット構造体のアドレスがユーザーのアドレス空間外にある。"
1687
1688 #. type: TP
1689 #: build/C/man2/connect.2:178
1690 #, no-wrap
1691 msgid "B<EINPROGRESS>"
1692 msgstr "B<EINPROGRESS>"
1693
1694 #. type: Plain text
1695 #: build/C/man2/connect.2:203
1696 msgid ""
1697 "The socket is nonblocking and the connection cannot be completed "
1698 "immediately.  It is possible to B<select>(2)  or B<poll>(2)  for completion "
1699 "by selecting the socket for writing.  After B<select>(2)  indicates "
1700 "writability, use B<getsockopt>(2)  to read the B<SO_ERROR> option at level "
1701 "B<SOL_SOCKET> to determine whether B<connect>()  completed successfully "
1702 "(B<SO_ERROR> is zero) or unsuccessfully (B<SO_ERROR> is one of the usual "
1703 "error codes listed here, explaining the reason for the failure)."
1704 msgstr ""
1705 "ソケットが非停止 (nonblocking) に設定されていて、接続をすぐに 完了することが"
1706 "できない。その場合、 B<select>(2)  や B<poll>(2)  を使ってそのソケットが書き"
1707 "込み可能になるのを待つことで、 接続の完了を知ることができる。 B<select>(2)  "
1708 "で書き込み可能になった後に、 B<getsockopt>(2)  を使って B<SOL_SOCKET> レベル"
1709 "で B<SO_ERROR> オプションを読み出すこ とにより、 B<connect>()  が成功したか、"
1710 "失敗したかを判断できる。 成功の場合 B<SO_ERROR> が 0 であり、 失敗の場合 "
1711 "B<SO_ERROR> がここのリストにあるいずれかのエラーコードであり、 それにより失敗"
1712 "の原因が分かる。"
1713
1714 #.  For TCP, the connection will complete asynchronously.
1715 #.  See http://lkml.org/lkml/2005/7/12/254
1716 #. type: Plain text
1717 #: build/C/man2/connect.2:209
1718 msgid ""
1719 "The system call was interrupted by a signal that was caught; see B<signal>"
1720 "(7)."
1721 msgstr ""
1722 "捕捉されたシグナルによりシステムコールが中断された。 B<signal>(7)  参照。"
1723
1724 #. type: TP
1725 #: build/C/man2/connect.2:209 build/C/man2/send.2:323
1726 #, no-wrap
1727 msgid "B<EISCONN>"
1728 msgstr "B<EISCONN>"
1729
1730 #. type: Plain text
1731 #: build/C/man2/connect.2:212
1732 msgid "The socket is already connected."
1733 msgstr "ソケットは既に接続 (connect) されている。"
1734
1735 #. type: TP
1736 #: build/C/man2/connect.2:212
1737 #, no-wrap
1738 msgid "B<ENETUNREACH>"
1739 msgstr "B<ENETUNREACH>"
1740
1741 #. type: Plain text
1742 #: build/C/man2/connect.2:215
1743 msgid "Network is unreachable."
1744 msgstr "到達できないネットワークである。"
1745
1746 #. type: Plain text
1747 #: build/C/man2/connect.2:218
1748 msgid "The file descriptor is not associated with a socket."
1749 msgstr "ファイルディスクリプターがソケットと関連付けられていない。"
1750
1751 #. type: TP
1752 #: build/C/man2/connect.2:218
1753 #, no-wrap
1754 msgid "B<ETIMEDOUT>"
1755 msgstr "B<ETIMEDOUT>"
1756
1757 #. type: Plain text
1758 #: build/C/man2/connect.2:225
1759 msgid ""
1760 "Timeout while attempting connection.  The server may be too busy to accept "
1761 "new connections.  Note that for IP sockets the timeout may be very long when "
1762 "syncookies are enabled on the server."
1763 msgstr ""
1764 "接続を試みている途中で時間切れ (timeout) になった。サーバーが混雑していて 新"
1765 "たな接続を受け入れられないのかもしれない。 IP ソケットでは、 syncookie がサー"
1766 "バーで有効になっている場合、 タイムアウトが非常に長くなる場合があるので注意す"
1767 "ること。"
1768
1769 #.  SVr4 documents the additional
1770 #.  general error codes
1771 #.  .BR EADDRNOTAVAIL ,
1772 #.  .BR EINVAL ,
1773 #.  .BR EAFNOSUPPORT ,
1774 #.  .BR EALREADY ,
1775 #.  .BR EINTR ,
1776 #.  .BR EPROTOTYPE ,
1777 #.  and
1778 #.  .BR ENOSR .
1779 #.  It also
1780 #.  documents many additional error conditions not described here.
1781 #. type: Plain text
1782 #: build/C/man2/connect.2:241
1783 msgid ""
1784 "SVr4, 4.4BSD, (the B<connect>()  function first appeared in 4.2BSD), "
1785 "POSIX.1-2001."
1786 msgstr ""
1787 "SVr4, 4.4BSD, (B<connect>()  関数は 4.2BSD で最初に登場した), POSIX.1-2001."
1788
1789 #. type: Plain text
1790 #: build/C/man2/connect.2:258
1791 msgid ""
1792 "The third argument of B<connect>()  is in reality an I<int> (and this is "
1793 "what 4.x BSD and libc4 and libc5 have).  Some POSIX confusion resulted in "
1794 "the present I<socklen_t>, also used by glibc.  See also B<accept>(2)."
1795 msgstr ""
1796 "B<connect>()  の三番目の引き数は 4.x BSD や libc4, libc5 と同様に実際には "
1797 "I<int> である。 POSIX では紆余曲折を経て現在の I<socklen_t> になっており、 "
1798 "glibc でも I<socklen_t> を使っている。 B<accept>(2)  も参照のこと。"
1799
1800 #. type: Plain text
1801 #: build/C/man2/connect.2:263
1802 msgid "An example of the use of B<connect>()  is shown in B<getaddrinfo>(3)."
1803 msgstr "B<connect>()  の利用例が B<getaddrinfo>(3)  に記載されている。"
1804
1805 #. type: Plain text
1806 #: build/C/man2/connect.2:270
1807 msgid ""
1808 "B<accept>(2), B<bind>(2), B<getsockname>(2), B<listen>(2), B<socket>(2), "
1809 "B<path_resolution>(7)"
1810 msgstr ""
1811 "B<accept>(2), B<bind>(2), B<getsockname>(2), B<listen>(2), B<socket>(2), "
1812 "B<path_resolution>(7)"
1813
1814 #. type: TH
1815 #: build/C/man3/getifaddrs.3:36
1816 #, no-wrap
1817 msgid "GETIFADDRS"
1818 msgstr "GETIFADDRS"
1819
1820 #. type: TH
1821 #: build/C/man3/getifaddrs.3:36
1822 #, no-wrap
1823 msgid "2014-02-26"
1824 msgstr "2014-02-26"
1825
1826 #. type: TH
1827 #: build/C/man3/getifaddrs.3:36 build/C/man3/if_nameindex.3:26
1828 #: build/C/man3/if_nametoindex.3:25
1829 #, no-wrap
1830 msgid "GNU"
1831 msgstr "GNU"
1832
1833 #. type: Plain text
1834 #: build/C/man3/getifaddrs.3:39
1835 msgid "getifaddrs, freeifaddrs - get interface addresses"
1836 msgstr "getifaddrs, freeifaddrs - インターフェースのアドレスを取得する"
1837
1838 #. type: Plain text
1839 #: build/C/man3/getifaddrs.3:43
1840 #, no-wrap
1841 msgid ""
1842 "B<#include E<lt>sys/types.hE<gt>>\n"
1843 "B<#include E<lt>ifaddrs.hE<gt>>\n"
1844 msgstr ""
1845 "B<#include E<lt>sys/types.hE<gt>>\n"
1846 "B<#include E<lt>ifaddrs.hE<gt>>\n"
1847
1848 #. type: Plain text
1849 #: build/C/man3/getifaddrs.3:45
1850 #, no-wrap
1851 msgid "B<int getifaddrs(struct ifaddrs **>I<ifap>B<);>\n"
1852 msgstr "B<int getifaddrs(struct ifaddrs **>I<ifap>B<);>\n"
1853
1854 #. type: Plain text
1855 #: build/C/man3/getifaddrs.3:47
1856 #, no-wrap
1857 msgid "B<void freeifaddrs(struct ifaddrs *>I<ifa>B<);>\n"
1858 msgstr "B<void freeifaddrs(struct ifaddrs *>I<ifa>B<);>\n"
1859
1860 #. type: Plain text
1861 #: build/C/man3/getifaddrs.3:58
1862 msgid ""
1863 "The B<getifaddrs>()  function creates a linked list of structures describing "
1864 "the network interfaces of the local system, and stores the address of the "
1865 "first item of the list in I<*ifap>.  The list consists of I<ifaddrs> "
1866 "structures, defined as follows:"
1867 msgstr ""
1868 "B<getifaddrs>() 関数は、ローカルシステムのネットワークインターフェース情報を"
1869 "表す構造体の連結リストを作成し、 リストの先頭の要素のアドレスを I<*ifap> に格"
1870 "納する。 リストは I<ifaddrs> 構造体で構成される。 I<ifaddrs> 構造体は以下のよ"
1871 "うに定義されている。"
1872
1873 #. type: Plain text
1874 #: build/C/man3/getifaddrs.3:77
1875 #, no-wrap
1876 msgid ""
1877 "struct ifaddrs {\n"
1878 "    struct ifaddrs  *ifa_next;    /* Next item in list */\n"
1879 "    char            *ifa_name;    /* Name of interface */\n"
1880 "    unsigned int     ifa_flags;   /* Flags from SIOCGIFFLAGS */\n"
1881 "    struct sockaddr *ifa_addr;    /* Address of interface */\n"
1882 "    struct sockaddr *ifa_netmask; /* Netmask of interface */\n"
1883 "    union {\n"
1884 "        struct sockaddr *ifu_broadaddr;\n"
1885 "                         /* Broadcast address of interface */\n"
1886 "        struct sockaddr *ifu_dstaddr;\n"
1887 "                         /* Point-to-point destination address */\n"
1888 "    } ifa_ifu;\n"
1889 "#define              ifa_broadaddr ifa_ifu.ifu_broadaddr\n"
1890 "#define              ifa_dstaddr   ifa_ifu.ifu_dstaddr\n"
1891 "    void            *ifa_data;    /* Address-specific data */\n"
1892 "};\n"
1893 msgstr ""
1894 "struct ifaddrs {\n"
1895 "    struct ifaddrs  *ifa_next;    /* Next item in list */\n"
1896 "    char            *ifa_name;    /* Name of interface */\n"
1897 "    unsigned int     ifa_flags;   /* Flags from SIOCGIFFLAGS */\n"
1898 "    struct sockaddr *ifa_addr;    /* Address of interface */\n"
1899 "    struct sockaddr *ifa_netmask; /* Netmask of interface */\n"
1900 "    union {\n"
1901 "        struct sockaddr *ifu_broadaddr;\n"
1902 "                         /* Broadcast address of interface */\n"
1903 "        struct sockaddr *ifu_dstaddr;\n"
1904 "                         /* Point-to-point destination address */\n"
1905 "    } ifa_ifu;\n"
1906 "#define              ifa_broadaddr ifa_ifu.ifu_broadaddr\n"
1907 "#define              ifa_dstaddr   ifa_ifu.ifu_dstaddr\n"
1908 "    void            *ifa_data;    /* Address-specific data */\n"
1909 "};\n"
1910
1911 #. type: Plain text
1912 #: build/C/man3/getifaddrs.3:84
1913 msgid ""
1914 "The I<ifa_next> field contains a pointer to the next structure on the list, "
1915 "or NULL if this is the last item of the list."
1916 msgstr ""
1917 "I<ifa_next> フィールドにはリストの次の構造体へのポインタが格納される。 この要"
1918 "素がリストの最後の場合には NULL が入る。"
1919
1920 #.  The constant
1921 #.  .B IF NAMESIZE
1922 #.  indicates the maximum length of this field.
1923 #. type: Plain text
1924 #: build/C/man3/getifaddrs.3:91
1925 msgid "The I<ifa_name> points to the null-terminated interface name."
1926 msgstr "I<ifa_name> はヌル終端されたインターフェース名を指す。"
1927
1928 #. type: Plain text
1929 #: build/C/man3/getifaddrs.3:100
1930 msgid ""
1931 "The I<ifa_flags> field contains the interface flags, as returned by the "
1932 "B<SIOCGIFFLAGS> B<ioctl>(2)  operation (see B<netdevice>(7)  for a list of "
1933 "these flags)."
1934 msgstr ""
1935 "I<ifa_flags> フィールドには、 B<SIOCGIFFLAGS> B<ioctl>(2) 操作で返されるイン"
1936 "ターフェースのフラグが格納される (これらのフラグのリストについては "
1937 "B<netdevice>(7) を参照)。"
1938
1939 #. type: Plain text
1940 #: build/C/man3/getifaddrs.3:109
1941 msgid ""
1942 "The I<ifa_addr> field points to a structure containing the interface "
1943 "address.  (The I<sa_family> subfield should be consulted to determine the "
1944 "format of the address structure.)  This field may contain a null pointer."
1945 msgstr ""
1946 "I<ifa_addr> フィールドは、インターフェースのアドレスを格納した構造体へのポイ"
1947 "ンタである (I<sa_family> サブフィールドを参照して、アドレス構造体の形式を判別"
1948 "すべきである)。 このフィールドはヌルポインタとなる場合がある。"
1949
1950 #. type: Plain text
1951 #: build/C/man3/getifaddrs.3:116
1952 msgid ""
1953 "The I<ifa_netmask> field points to a structure containing the netmask "
1954 "associated with I<ifa_addr>, if applicable for the address family.  This "
1955 "field may contain a null pointer."
1956 msgstr ""
1957 "I<ifa_netmask> フィールドには、 ネットマスクがあるアドレスファミリーであれ"
1958 "ば、 I<ifa_addr> に関連付けられたネットマスクを格納した構造体へのポインタが入"
1959 "る。 このフィールドはヌルポインタとなる場合がある。"
1960
1961 #. type: Plain text
1962 #: build/C/man3/getifaddrs.3:131
1963 msgid ""
1964 "Depending on whether the bit B<IFF_BROADCAST> or B<IFF_POINTOPOINT> is set "
1965 "in I<ifa_flags> (only one can be set at a time), either I<ifa_broadaddr> "
1966 "will contain the broadcast address associated with I<ifa_addr> (if "
1967 "applicable for the address family) or I<ifa_dstaddr> will contain the "
1968 "destination address of the point-to-point interface."
1969 msgstr ""
1970 "I<ifa_flags> にビット B<IFF_BROADCAST> か B<IFF_POINTOPOINT> のどちらが設定さ"
1971 "れているかにより (同時にはこれらのどちらか一方だけが設定される)、 "
1972 "I<ifa_broadaddr> に I<ifa_addr> に対応するブロードキャストが入るか (そのアド"
1973 "レスファミリーでブロードキャストがある場合)、 I<ifa_dstaddr> に point-to-"
1974 "point インターフェースの宛先アドレスが入るかが決まる。"
1975
1976 #. type: Plain text
1977 #: build/C/man3/getifaddrs.3:136
1978 msgid ""
1979 "The I<ifa_data> field points to a buffer containing address-family-specific "
1980 "data; this field may be NULL if there is no such data for this interface."
1981 msgstr ""
1982 "I<ifa_data> フィールドは、 アドレスファミリー固有のデータが入ったバッファへの"
1983 "ポインタである。 そのインターフェースでこのようなデータがない場合には、 この"
1984 "フィールドは NULL となる。"
1985
1986 #. type: Plain text
1987 #: build/C/man3/getifaddrs.3:142
1988 msgid ""
1989 "The data returned by B<getifaddrs>()  is dynamically allocated and should be "
1990 "freed using B<freeifaddrs>()  when no longer needed."
1991 msgstr ""
1992 "B<getifaddrs>() が返すデータは動的に確保される。 必要なくなった際には "
1993 "B<freeifaddrs>() を使って解放すべきである。"
1994
1995 #. type: Plain text
1996 #: build/C/man3/getifaddrs.3:149
1997 msgid ""
1998 "On success, B<getifaddrs>()  returns zero; on error, -1 is returned, and "
1999 "I<errno> is set appropriately."
2000 msgstr ""
2001 "成功すると、 B<getifaddrs> は 0 を返す。 エラーの場合、 -1 が返り、 I<errno> "
2002 "が適切に設定される。"
2003
2004 #. type: Plain text
2005 #: build/C/man3/getifaddrs.3:162
2006 msgid ""
2007 "B<getifaddrs>()  may fail and set I<errno> for any of the errors specified "
2008 "for B<socket>(2), B<bind>(2), B<getsockname>(2), B<recvmsg>(2), B<sendto>"
2009 "(2), B<malloc>(3), or B<realloc>(3)."
2010 msgstr ""
2011 "B<getifaddrs>() は失敗する場合があり、その場合には I<errno> には B<socket>"
2012 "(2), B<bind>(2), B<getsockname>(2), B<recvmsg>(2), B<sendto>(2), B<malloc>"
2013 "(3), B<realloc>(3) に対して規定されているエラーのいずれかが設定される。"
2014
2015 #. type: Plain text
2016 #: build/C/man3/getifaddrs.3:170
2017 msgid ""
2018 "The B<getifaddrs>()  function first appeared in glibc 2.3, but before glibc "
2019 "2.3.3, the implementation supported only IPv4 addresses; IPv6 support was "
2020 "added in glibc 2.3.3.  Support of address families other than IPv4 is "
2021 "available only on kernels that support netlink."
2022 msgstr ""
2023 "B<getifaddrs>() 関数は glibc 2.3 で初めて登場したが、 glibc 2.3.3 より前の"
2024 "バージョンの実装では IPv4 アドレスだけがサポートされていた。 IPv6 のサポート"
2025 "は glibc 2.3.3 で追加された。 IPv4 以外のアドレスファミリーが B<getifaddrs> "
2026 "で利用できるのは、 netlink をサポートするカーネルの場合だけである。"
2027
2028 #.  , but the BSD-derived documentation generally
2029 #.  appears to be confused and obsolete on this point.
2030 #.  i.e., commonly it still says one of them will be NULL, even if
2031 #.  the ifa_ifu union is already present
2032 #. type: Plain text
2033 #: build/C/man3/getifaddrs.3:190
2034 msgid ""
2035 "Not in POSIX.1-2001.  This function first appeared in BSDi and is present on "
2036 "the BSD systems, but with slightly different semantics documented"
2037 "\\(emreturning one entry per interface, not per address.  This means "
2038 "I<ifa_addr> and other fields can actually be NULL if the interface has no "
2039 "address, and no link-level address is returned if the interface has an IP "
2040 "address assigned.  Also, the way of choosing either I<ifa_broadaddr> or "
2041 "I<ifa_dstaddr> differs on various systems."
2042 msgstr ""
2043 "POSIX.1-2001 にはない。 この関数は BSDi で初めて登場し、 BSD 系のシステムに存"
2044 "在するが、 ドキュメント上はかなり動作が異なり、アドレス毎ではなくインター"
2045 "フェース毎に 1 エントリを返す。 このことは、 インターフェースがアドレスを持た"
2046 "ない場合には I<ifa_addr> や他のフィールドは実際に NULL になり、 インター"
2047 "フェースに IP アドレスが割り当てられている場合には リンクレベルのアドレスは返"
2048 "されない、ということを意味する。 また、 I<ifa_broadaddr> と I<ifa_dstaddr> の"
2049 "どちらを選択するかを決める方法は、 システムにより異なる。"
2050
2051 #. type: Plain text
2052 #: build/C/man3/getifaddrs.3:207
2053 msgid ""
2054 "The addresses returned on Linux will usually be the IPv4 and IPv6 addresses "
2055 "assigned to the interface, but also one B<AF_PACKET> address per interface "
2056 "containing lower-level details about the interface and its physical layer.  "
2057 "In this case, the I<ifa_data> field may contain a pointer to a I<struct "
2058 "rtnl_link_stats>, defined in I<E<lt>linux/if_link.hE<gt>> (in Linux 2.4 and "
2059 "earlier, I<struct net_device_stats>, defined in I<E<lt>linux/netdevice."
2060 "hE<gt>>), which contains various interface attributes and statistics."
2061 msgstr ""
2062 "Linux では、 返されるアドレスは通常インターフェースに割り当てられた IPv4 アド"
2063 "レスと IPv6 アドレスになるが、 これ以外にインターフェース毎に一つ "
2064 "B<AF_PACKET> アドレスも返される。 B<AF_PACKET> アドレスには、 インターフェー"
2065 "スとその物理層に関する低レベルの詳細が格納される。 この場合、 I<ifa_data> "
2066 "フィールドには、 I<E<lt>linux/if_link.hE<gt>> で定義される I<struct "
2067 "rtnl_link_stats> (Linux 2.4 以前では I<E<lt>linux/netdevice.hE<gt>> で定義さ"
2068 "れる I<struct net_device_stats>) へのポインタが格納される。 この構造体には、"
2069 "インターフェースの様々な属性や統計情報が入る。"
2070
2071 #. type: Plain text
2072 #: build/C/man3/getifaddrs.3:214
2073 msgid ""
2074 "The program below demonstrates the use of B<getifaddrs>(), B<freeifaddrs>(), "
2075 "and B<getnameinfo>(3).  Here is what we see when running this program on one "
2076 "system:"
2077 msgstr ""
2078 "以下のプログラムは B<getifaddrs>(), B<freeifaddrs>(), B<getnameinfo>(3) の使"
2079 "用例である。 以下はこのプログラムをあるシステムで実行した際の出力である。"
2080
2081 #. type: Plain text
2082 #: build/C/man3/getifaddrs.3:235
2083 #, no-wrap
2084 msgid ""
2085 "$ B<./a.out>\n"
2086 "lo       AF_PACKET (17)\n"
2087 "                tx_packets =        524; rx_packets =        524\n"
2088 "                tx_bytes   =      38788; rx_bytes   =      38788\n"
2089 "wlp3s0   AF_PACKET (17)\n"
2090 "                tx_packets =     108391; rx_packets =     130245\n"
2091 "                tx_bytes   =   30420659; rx_bytes   =   94230014\n"
2092 "em1      AF_PACKET (17)\n"
2093 "                tx_packets =          0; rx_packets =          0\n"
2094 "                tx_bytes   =          0; rx_bytes   =          0\n"
2095 "lo       AF_INET (2)\n"
2096 "                address: E<lt>127.0.0.1E<gt>\n"
2097 "wlp3s0   AF_INET (2)\n"
2098 "                address: E<lt>192.168.235.137E<gt>\n"
2099 "lo       AF_INET6 (10)\n"
2100 "                address: E<lt>::1E<gt>\n"
2101 "wlp3s0   AF_INET6 (10)\n"
2102 "                address: E<lt>fe80::7ee9:d3ff:fef5:1a91%wlp3s0E<gt>\n"
2103 msgstr ""
2104 "$ B<./a.out>\n"
2105 "lo       AF_PACKET (17)\n"
2106 "                tx_packets =        524; rx_packets =        524\n"
2107 "                tx_bytes   =      38788; rx_bytes   =      38788\n"
2108 "wlp3s0   AF_PACKET (17)\n"
2109 "                tx_packets =     108391; rx_packets =     130245\n"
2110 "                tx_bytes   =   30420659; rx_bytes   =   94230014\n"
2111 "em1      AF_PACKET (17)\n"
2112 "                tx_packets =          0; rx_packets =          0\n"
2113 "                tx_bytes   =          0; rx_bytes   =          0\n"
2114 "lo       AF_INET (2)\n"
2115 "                address: E<lt>127.0.0.1E<gt>\n"
2116 "wlp3s0   AF_INET (2)\n"
2117 "                address: E<lt>192.168.235.137E<gt>\n"
2118 "lo       AF_INET6 (10)\n"
2119 "                address: E<lt>::1E<gt>\n"
2120 "wlp3s0   AF_INET6 (10)\n"
2121 "                address: E<lt>fe80::7ee9:d3ff:fef5:1a91%wlp3s0E<gt>\n"
2122
2123 #. type: SS
2124 #: build/C/man3/getifaddrs.3:237 build/C/man3/if_nameindex.3:121
2125 #: build/C/man2/recvmmsg.2:204
2126 #, no-wrap
2127 msgid "Program source"
2128 msgstr "プログラムのソース"
2129
2130 #. type: Plain text
2131 #: build/C/man3/getifaddrs.3:249
2132 #, no-wrap
2133 msgid ""
2134 "#define _GNU_SOURCE     /* To get defns of NI_MAXSERV and NI_MAXHOST */\n"
2135 "#include E<lt>arpa/inet.hE<gt>\n"
2136 "#include E<lt>sys/socket.hE<gt>\n"
2137 "#include E<lt>netdb.hE<gt>\n"
2138 "#include E<lt>ifaddrs.hE<gt>\n"
2139 "#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
2140 "#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n"
2141 "#include E<lt>unistd.hE<gt>\n"
2142 "#include E<lt>linux/if_link.hE<gt>\n"
2143 msgstr ""
2144 "#define _GNU_SOURCE     /* To get defns of NI_MAXSERV and NI_MAXHOST */\n"
2145 "#include E<lt>arpa/inet.hE<gt>\n"
2146 "#include E<lt>sys/socket.hE<gt>\n"
2147 "#include E<lt>netdb.hE<gt>\n"
2148 "#include E<lt>ifaddrs.hE<gt>\n"
2149 "#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
2150 "#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n"
2151 "#include E<lt>unistd.hE<gt>\n"
2152 "#include E<lt>linux/if_link.hE<gt>\n"
2153
2154 #. type: Plain text
2155 #: build/C/man3/getifaddrs.3:255
2156 #, no-wrap
2157 msgid ""
2158 "int main(int argc, char *argv[])\n"
2159 "{\n"
2160 "    struct ifaddrs *ifaddr, *ifa;\n"
2161 "    int family, s, n;\n"
2162 "    char host[NI_MAXHOST];\n"
2163 msgstr ""
2164 "int main(int argc, char *argv[])\n"
2165 "{\n"
2166 "    struct ifaddrs *ifaddr, *ifa;\n"
2167 "    int family, s, n;\n"
2168 "    char host[NI_MAXHOST];\n"
2169
2170 #. type: Plain text
2171 #: build/C/man3/getifaddrs.3:260
2172 #, no-wrap
2173 msgid ""
2174 "    if (getifaddrs(&ifaddr) == -1) {\n"
2175 "        perror(\"getifaddrs\");\n"
2176 "        exit(EXIT_FAILURE);\n"
2177 "    }\n"
2178 msgstr ""
2179 "    if (getifaddrs(&ifaddr) == -1) {\n"
2180 "        perror(\"getifaddrs\");\n"
2181 "        exit(EXIT_FAILURE);\n"
2182 "    }\n"
2183
2184 #. type: Plain text
2185 #: build/C/man3/getifaddrs.3:263
2186 #, no-wrap
2187 msgid ""
2188 "    /* Walk through linked list, maintaining head pointer so we\n"
2189 "       can free list later */\n"
2190 msgstr ""
2191 "    /* Walk through linked list, maintaining head pointer so we\n"
2192 "       can free list later */\n"
2193
2194 #. type: Plain text
2195 #: build/C/man3/getifaddrs.3:267
2196 #, no-wrap
2197 msgid ""
2198 "    for (ifa = ifaddr, n = 0; ifa != NULL; ifa = ifa-E<gt>ifa_next, n++) {\n"
2199 "        if (ifa-E<gt>ifa_addr == NULL)\n"
2200 "            continue;\n"
2201 msgstr ""
2202 "    for (ifa = ifaddr, n = 0; ifa != NULL; ifa = ifa-E<gt>ifa_next, n++) {\n"
2203 "        if (ifa-E<gt>ifa_addr == NULL)\n"
2204 "            continue;\n"
2205
2206 #. type: Plain text
2207 #: build/C/man3/getifaddrs.3:269
2208 #, no-wrap
2209 msgid "        family = ifa-E<gt>ifa_addr-E<gt>sa_family;\n"
2210 msgstr "        family = ifa-E<gt>ifa_addr-E<gt>sa_family;\n"
2211
2212 #. type: Plain text
2213 #: build/C/man3/getifaddrs.3:272
2214 #, no-wrap
2215 msgid ""
2216 "        /* Display interface name and family (including symbolic\n"
2217 "           form of the latter for the common families) */\n"
2218 msgstr ""
2219 "        /* Display interface name and family (including symbolic\n"
2220 "           form of the latter for the common families) */\n"
2221
2222 #. type: Plain text
2223 #: build/C/man3/getifaddrs.3:279
2224 #, no-wrap
2225 msgid ""
2226 "        printf(\"%-8s %s (%d)\\en\",\n"
2227 "               ifa-E<gt>ifa_name,\n"
2228 "               (family == AF_PACKET) ? \"AF_PACKET\" :\n"
2229 "               (family == AF_INET) ? \"AF_INET\" :\n"
2230 "               (family == AF_INET6) ? \"AF_INET6\" : \"???\",\n"
2231 "               family);\n"
2232 msgstr ""
2233 "        printf(\"%-8s %s (%d)\\en\",\n"
2234 "               ifa-E<gt>ifa_name,\n"
2235 "               (family == AF_PACKET) ? \"AF_PACKET\" :\n"
2236 "               (family == AF_INET) ? \"AF_INET\" :\n"
2237 "               (family == AF_INET6) ? \"AF_INET6\" : \"???\",\n"
2238 "               family);\n"
2239
2240 #. type: Plain text
2241 #: build/C/man3/getifaddrs.3:281
2242 #, no-wrap
2243 msgid "        /* For an AF_INET* interface address, display the address */\n"
2244 msgstr "        /* For an AF_INET* interface address, display the address */\n"
2245
2246 #. type: Plain text
2247 #: build/C/man3/getifaddrs.3:292
2248 #, no-wrap
2249 msgid ""
2250 "        if (family == AF_INET || family == AF_INET6) {\n"
2251 "            s = getnameinfo(ifa-E<gt>ifa_addr,\n"
2252 "                    (family == AF_INET) ? sizeof(struct sockaddr_in) :\n"
2253 "                                          sizeof(struct sockaddr_in6),\n"
2254 "                    host, NI_MAXHOST,\n"
2255 "                    NULL, 0, NI_NUMERICHOST);\n"
2256 "            if (s != 0) {\n"
2257 "                printf(\"getnameinfo() failed: %s\\en\", gai_strerror(s));\n"
2258 "                exit(EXIT_FAILURE);\n"
2259 "            }\n"
2260 msgstr ""
2261 "        if (family == AF_INET || family == AF_INET6) {\n"
2262 "            s = getnameinfo(ifa-E<gt>ifa_addr,\n"
2263 "                    (family == AF_INET) ? sizeof(struct sockaddr_in) :\n"
2264 "                                          sizeof(struct sockaddr_in6),\n"
2265 "                    host, NI_MAXHOST,\n"
2266 "                    NULL, 0, NI_NUMERICHOST);\n"
2267 "            if (s != 0) {\n"
2268 "                printf(\"getnameinfo() failed: %s\\en\", gai_strerror(s));\n"
2269 "                exit(EXIT_FAILURE);\n"
2270 "            }\n"
2271
2272 #. type: Plain text
2273 #: build/C/man3/getifaddrs.3:294
2274 #, no-wrap
2275 msgid "            printf(\"\\et\\etaddress: E<lt>%sE<gt>\\en\", host);\n"
2276 msgstr "            printf(\"\\et\\etaddress: E<lt>%sE<gt>\\en\", host);\n"
2277
2278 #. type: Plain text
2279 #: build/C/man3/getifaddrs.3:297
2280 #, no-wrap
2281 msgid ""
2282 "        } else if (family == AF_PACKET && ifa-E<gt>ifa_data != NULL) {\n"
2283 "            struct rtnl_link_stats *stats = ifa-E<gt>ifa_data;\n"
2284 msgstr ""
2285 "        } else if (family == AF_PACKET && ifa-E<gt>ifa_data != NULL) {\n"
2286 "            struct rtnl_link_stats *stats = ifa-E<gt>ifa_data;\n"
2287
2288 #. type: Plain text
2289 #: build/C/man3/getifaddrs.3:304
2290 #, no-wrap
2291 msgid ""
2292 "            printf(\"\\et\\ettx_packets = %10u; rx_packets = %10u\\en\"\n"
2293 "                   \"\\et\\ettx_bytes   = %10u; rx_bytes   = %10u\\en\",\n"
2294 "                   stats-E<gt>tx_packets, stats-E<gt>rx_packets,\n"
2295 "                   stats-E<gt>tx_bytes, stats-E<gt>rx_bytes);\n"
2296 "        }\n"
2297 "    }\n"
2298 msgstr ""
2299 "            printf(\"\\et\\ettx_packets = %10u; rx_packets = %10u\\en\"\n"
2300 "                   \"\\et\\ettx_bytes   = %10u; rx_bytes   = %10u\\en\",\n"
2301 "                   stats-E<gt>tx_packets, stats-E<gt>rx_packets,\n"
2302 "                   stats-E<gt>tx_bytes, stats-E<gt>rx_bytes);\n"
2303 "        }\n"
2304 "    }\n"
2305
2306 #. type: Plain text
2307 #: build/C/man3/getifaddrs.3:308
2308 #, no-wrap
2309 msgid ""
2310 "    freeifaddrs(ifaddr);\n"
2311 "    exit(EXIT_SUCCESS);\n"
2312 "}\n"
2313 msgstr ""
2314 "    freeifaddrs(ifaddr);\n"
2315 "    exit(EXIT_SUCCESS);\n"
2316 "}\n"
2317
2318 #. type: Plain text
2319 #: build/C/man3/getifaddrs.3:315
2320 msgid ""
2321 "B<bind>(2), B<getsockname>(2), B<socket>(2), B<packet>(7), B<ifconfig>(8)"
2322 msgstr ""
2323 "B<bind>(2), B<getsockname>(2), B<socket>(2), B<packet>(7), B<ifconfig>(8)"
2324
2325 #. type: TH
2326 #: build/C/man2/getsockname.2:40
2327 #, no-wrap
2328 msgid "GETSOCKNAME"
2329 msgstr "GETSOCKNAME"
2330
2331 #. type: Plain text
2332 #: build/C/man2/getsockname.2:43
2333 msgid "getsockname - get socket name"
2334 msgstr "getsockname - ソケットの名前を取得する"
2335
2336 #. type: Plain text
2337 #: build/C/man2/getsockname.2:49
2338 #, no-wrap
2339 msgid "B<int getsockname(int >I<sockfd>B<, struct sockaddr *>I<addr>B<, socklen_t *>I<addrlen>B<);>\n"
2340 msgstr "B<int getsockname(int >I<sockfd>B<, struct sockaddr *>I<addr>B<, socklen_t *>I<addrlen>B<);>\n"
2341
2342 #. type: Plain text
2343 #: build/C/man2/getsockname.2:62
2344 msgid ""
2345 "B<getsockname>()  returns the current address to which the socket I<sockfd> "
2346 "is bound, in the buffer pointed to by I<addr>.  The I<addrlen> argument "
2347 "should be initialized to indicate the amount of space (in bytes) pointed to "
2348 "by I<addr>.  On return it contains the actual size of the socket address."
2349 msgstr ""
2350 "B<getsockname>()  は、ソケット I<sockfd> に結び付けられている現在のアドレス"
2351 "を、 I<addr> が指すバッファに格納して返す。 I<addrlen> 引き数は、 I<addr> が"
2352 "指している領域のサイズ (バイト単位) に初期化しておかなければならない。 関数が"
2353 "返る時には、 I<addrlen> にはソケットアドレスの実際のサイズ (バイト単位) が格"
2354 "納される。"
2355
2356 #. type: Plain text
2357 #: build/C/man2/getsockname.2:78 build/C/man2/getsockopt.2:142
2358 #: build/C/man2/listen.2:96
2359 msgid "The argument I<sockfd> is not a valid descriptor."
2360 msgstr "引き数 I<sockfd> は有効なディスクリプターでない。"
2361
2362 #. type: Plain text
2363 #: build/C/man2/getsockname.2:84
2364 msgid ""
2365 "The I<addr> argument points to memory not in a valid part of the process "
2366 "address space."
2367 msgstr ""
2368 "引き数 I<addr> の指しているメモリがプロセスのアドレス空間の有効な部分ではな"
2369 "い。"
2370
2371 #. type: Plain text
2372 #: build/C/man2/getsockname.2:88
2373 msgid "I<addrlen> is invalid (e.g., is negative)."
2374 msgstr "I<addrlen> が不正である (例えば、負で場合など)。"
2375
2376 #. type: TP
2377 #: build/C/man2/getsockname.2:88 build/C/man3/if_nameindex.3:83
2378 #: build/C/man2/send.2:335
2379 #, no-wrap
2380 msgid "B<ENOBUFS>"
2381 msgstr "B<ENOBUFS>"
2382
2383 #. type: Plain text
2384 #: build/C/man2/getsockname.2:92
2385 msgid ""
2386 "Insufficient resources were available in the system to perform the operation."
2387 msgstr "処理をするだけの十分なリソースがシステムに無い。"
2388
2389 #. type: Plain text
2390 #: build/C/man2/getsockname.2:97 build/C/man2/getsockopt.2:171
2391 msgid "The argument I<sockfd> is a file, not a socket."
2392 msgstr "引き数 I<sockfd> がソケットではなくファイルである。"
2393
2394 #.  SVr4 documents additional ENOMEM
2395 #.  and ENOSR error codes.
2396 #. type: Plain text
2397 #: build/C/man2/getsockname.2:103
2398 msgid ""
2399 "SVr4, 4.4BSD (the B<getsockname>()  function call appeared in 4.2BSD), "
2400 "POSIX.1-2001."
2401 msgstr ""
2402 "SVr4, 4.4BSD (B<getsockname>()  関数は 4.2BSD で追加された), POSIX.1-2001."
2403
2404 #. type: Plain text
2405 #: build/C/man2/getsockname.2:114
2406 msgid ""
2407 "The third argument of B<getsockname>()  is in reality an I<int\\ *> (and "
2408 "this is what 4.x BSD and libc4 and libc5 have).  Some POSIX confusion "
2409 "resulted in the present I<socklen_t>, also used by glibc.  See also B<accept>"
2410 "(2)."
2411 msgstr ""
2412 "B<getsockname>()  の三番目の引き数は (4.x BSD や libc4, libc5 と同様に) 実際"
2413 "には I<int\\ *> である。 glibc でも使われている現在の I<socklen_t> に関し"
2414 "て、 POSIX には少し混乱がある。 詳しくは B<accept>(2)  を参照のこと。"
2415
2416 #. type: Plain text
2417 #: build/C/man2/getsockname.2:121
2418 msgid ""
2419 "B<bind>(2), B<socket>(2), B<getifaddrs>(3), B<ip>(7), B<socket>(7), B<unix>"
2420 "(7)"
2421 msgstr ""
2422 "B<bind>(2), B<socket>(2), B<getifaddrs>(3), B<ip>(7), B<socket>(7), B<unix>"
2423 "(7)"
2424
2425 #. type: TH
2426 #: build/C/man2/getsockopt.2:44
2427 #, no-wrap
2428 msgid "GETSOCKOPT"
2429 msgstr "GETSOCKOPT"
2430
2431 #. type: TH
2432 #: build/C/man2/getsockopt.2:44
2433 #, no-wrap
2434 msgid "2014-01-24"
2435 msgstr "2014-01-24"
2436
2437 #. type: Plain text
2438 #: build/C/man2/getsockopt.2:47
2439 msgid "getsockopt, setsockopt - get and set options on sockets"
2440 msgstr "getsockopt, setsockopt - ソケットのオプションの設定と取得を行なう"
2441
2442 #. type: Plain text
2443 #: build/C/man2/getsockopt.2:57
2444 #, no-wrap
2445 msgid ""
2446 "B<int getsockopt(int >I<sockfd>B<, int >I<level>B<, int >I<optname>B<,>\n"
2447 "B<               void *>I<optval>B<, socklen_t *>I<optlen>B<);>\n"
2448 "B<int setsockopt(int >I<sockfd>B<, int >I<level>B<, int >I<optname>B<,>\n"
2449 "B<               const void *>I<optval>B<, socklen_t >I<optlen>B<);>\n"
2450 msgstr ""
2451 "B<int getsockopt(int >I<sockfd>B<, int >I<level>B<, int >I<optname>B<,>\n"
2452 "B<               void *>I<optval>B<, socklen_t *>I<optlen>B<);>\n"
2453 "B<int setsockopt(int >I<sockfd>B<, int >I<level>B<, int >I<optname>B<,>\n"
2454 "B<               const void *>I<optval>B<, socklen_t >I<optlen>B<);>\n"
2455
2456 #. type: Plain text
2457 #: build/C/man2/getsockopt.2:67
2458 msgid ""
2459 "B<getsockopt>()  and B<setsockopt>()  manipulate options for the socket "
2460 "referred to by the file descriptor I<sockfd>.  Options may exist at multiple "
2461 "protocol levels; they are always present at the uppermost socket level."
2462 msgstr ""
2463 "B<getsockopt>()  と B<setsockopt>()  は、ファイルディスクリプタ I<socket> で"
2464 "参照されるソケットに関連するオプションの操作を行う。 オプションは複数のプロト"
2465 "コル層(level)に存在するかもしれないが、 これらは常に最上位のソケット層へと設"
2466 "定される。"
2467
2468 #. type: Plain text
2469 #: build/C/man2/getsockopt.2:86
2470 msgid ""
2471 "When manipulating socket options, the level at which the option resides and "
2472 "the name of the option must be specified.  To manipulate options at the "
2473 "sockets API level, I<level> is specified as B<SOL_SOCKET>.  To manipulate "
2474 "options at any other level the protocol number of the appropriate protocol "
2475 "controlling the option is supplied.  For example, to indicate that an option "
2476 "is to be interpreted by the B<TCP> protocol, I<level> should be set to the "
2477 "protocol number of B<TCP>; see B<getprotoent>(3)."
2478 msgstr ""
2479 "ソケット・オプションを操作する際には、オプションの層 (level) と オプションの"
2480 "名前を指定しなければならない。 ソケット API 層でオプションを操作する為には、 "
2481 "I<level> を B<SOL_SOCKET> に指定する。 他の全ての層でオプションを操作する為に"
2482 "は、与えられたオプションの 制御主体となるプロトコルのプロトコル番号を指定す"
2483 "る。例えば、 オプションが B<TCP> プロトコルで解釈されるべきことを指示するに"
2484 "は、 I<level> に B<TCP> のプロトコル番号を指定しなければならない。 "
2485 "B<getprotoent>(3)  を参照すること。"
2486
2487 #. type: Plain text
2488 #: build/C/man2/getsockopt.2:108
2489 msgid ""
2490 "The arguments I<optval> and I<optlen> are used to access option values for "
2491 "B<setsockopt>().  For B<getsockopt>()  they identify a buffer in which the "
2492 "value for the requested option(s) are to be returned.  For B<getsockopt>(), "
2493 "I<optlen> is a value-result argument, initially containing the size of the "
2494 "buffer pointed to by I<optval>, and modified on return to indicate the "
2495 "actual size of the value returned.  If no option value is to be supplied or "
2496 "returned, I<optval> may be NULL."
2497 msgstr ""
2498 "I<optval> と I<optlen> 引き数は B<setsockopt>()  のオプションの値にアクセスす"
2499 "るために用いられる。 B<getsockopt>()  では要求したオプションの値を返すための"
2500 "バッファーを指定する。 B<getsockopt>()  では I<optlen> は値と結果両用の引き数"
2501 "で、最初に I<optval> の指しているバッファーのサイズを与え、実際に返される値の"
2502 "サイズに 書き換えられる。もしオプション値を与えず、返されもしない場合には "
2503 "I<optval> は NULL でも良い。"
2504
2505 #. type: Plain text
2506 #: build/C/man2/getsockopt.2:118
2507 msgid ""
2508 "I<Optname> and any specified options are passed uninterpreted to the "
2509 "appropriate protocol module for interpretation.  The include file I<E<lt>sys/"
2510 "socket.hE<gt>> contains definitions for socket level options, described "
2511 "below.  Options at other protocol levels vary in format and name; consult "
2512 "the appropriate entries in section 4 of the manual."
2513 msgstr ""
2514 "I<optname> および指定されたオプションは解釈されずに、適切なプロトコル・モ"
2515 "ジュールに 渡されて解釈される。インクルード・ファイル I<E<lt>sys/socket."
2516 "hE<gt>> には後述のソケット層のオプションの定義が含まれている。 他のプロトコル"
2517 "層では名前や形式は異なる。 マニュアルのセクション 4 の適切なエントリを参照す"
2518 "ること。"
2519
2520 #. type: Plain text
2521 #: build/C/man2/getsockopt.2:127
2522 msgid ""
2523 "Most socket-level options utilize an I<int> argument for I<optval>.  For "
2524 "B<setsockopt>(), the argument should be nonzero to enable a boolean option, "
2525 "or zero if the option is to be disabled."
2526 msgstr ""
2527 "ほとんどのソケット層のオプションは I<optval> に I<int> 引き数を利用する。 "
2528 "B<setsockopt>()  で、二値(boolean)オプションを有効(enable)にするにはゼロ以外"
2529 "を指定し、 無効(disable)にするにはゼロを指定する。"
2530
2531 #. type: Plain text
2532 #: build/C/man2/getsockopt.2:131
2533 msgid ""
2534 "For a description of the available socket options see B<socket>(7)  and the "
2535 "appropriate protocol man pages."
2536 msgstr ""
2537 "利用可能なソケットオプションの説明に関しては、 B<socket>(7)  と適切なプロトコ"
2538 "ルの man ページを参照のこと。"
2539
2540 #. type: Plain text
2541 #: build/C/man2/getsockopt.2:152
2542 msgid ""
2543 "The address pointed to by I<optval> is not in a valid part of the process "
2544 "address space.  For B<getsockopt>(), this error may also be returned if "
2545 "I<optlen> is not in a valid part of the process address space."
2546 msgstr ""
2547 "I<optval> で指定されたアドレスがプロセスのアドレス空間の有効な部分ではない。 "
2548 "B<getsockopt>()  の場合、 I<optlen> がプロセスのアドレス空間の有効な部分でな"
2549 "い場合にもこのエラーが返される。"
2550
2551 #. type: Plain text
2552 #: build/C/man2/getsockopt.2:163
2553 msgid ""
2554 "I<optlen> invalid in B<setsockopt>().  In some cases this error can also "
2555 "occur for an invalid value in I<optval> (e.g., for the B<IP_ADD_MEMBERSHIP> "
2556 "option described in B<ip>(7))."
2557 msgstr ""
2558 "B<setsockopt>()  で I<option> が不正である。 I<optval> に無効な値が指定された"
2559 "場合にも、このエラーが発生する可能性がある (例えば、 B<ip>(7)  に説明がある "
2560 "B<IP_ADD_MEMBERSHIP> オプションなど)。"
2561
2562 #. type: TP
2563 #: build/C/man2/getsockopt.2:163
2564 #, no-wrap
2565 msgid "B<ENOPROTOOPT>"
2566 msgstr "B<ENOPROTOOPT>"
2567
2568 #. type: Plain text
2569 #: build/C/man2/getsockopt.2:166
2570 msgid "The option is unknown at the level indicated."
2571 msgstr "指定された層(level)にはこのオプションは存在しない。"
2572
2573 #.  SVr4 documents additional ENOMEM and ENOSR error codes, but does
2574 #.  not document the
2575 #.  .BR SO_SNDLOWAT ", " SO_RCVLOWAT ", " SO_SNDTIMEO ", " SO_RCVTIMEO
2576 #.  options
2577 #. type: Plain text
2578 #: build/C/man2/getsockopt.2:178
2579 msgid ""
2580 "SVr4, 4.4BSD (these system calls first appeared in 4.2BSD), POSIX.1-2001."
2581 msgstr ""
2582 "SVr4, 4.4BSD (これらのシステム・コールは 4.2BSD で最初に現れた), "
2583 "POSIX.1-2001."
2584
2585 #. type: Plain text
2586 #: build/C/man2/getsockopt.2:199
2587 msgid ""
2588 "The I<optlen> argument of B<getsockopt>()  and B<setsockopt>()  is in "
2589 "reality an I<int [*]> (and this is what 4.x BSD and libc4 and libc5 have).  "
2590 "Some POSIX confusion resulted in the present I<socklen_t>, also used by "
2591 "glibc.  See also B<accept>(2)."
2592 msgstr ""
2593 "B<getsockopt>()  と B<setsockopt>()  の I<optlen> 引き数は実際は I<int [*]> "
2594 "である (そして 4.x BSD と libc4 と libc5 はそうなっている)。 POSIX では紆余曲"
2595 "折を経て現在の I<socklen_t> になっており、 glibc でも I<socklen_t> を使ってい"
2596 "る。 B<accept>(2)  も参照のこと。"
2597
2598 #. type: Plain text
2599 #: build/C/man2/getsockopt.2:202
2600 msgid ""
2601 "Several of the socket options should be handled at lower levels of the "
2602 "system."
2603 msgstr ""
2604 "ソケットのオプションのいくつかはシステムのより低い層で 処理されるべきである。"
2605
2606 #. type: Plain text
2607 #: build/C/man2/getsockopt.2:212
2608 msgid ""
2609 "B<ioctl>(2), B<socket>(2), B<getprotoent>(3), B<protocols>(5), B<ip>(7), "
2610 "B<socket>(7), B<tcp>(7), B<udp>(7), B<unix>(7)"
2611 msgstr ""
2612 "B<ioctl>(2), B<socket>(2), B<getprotoent>(3), B<protocols>(5), B<ip>(7), "
2613 "B<socket>(7), B<tcp>(7), B<udp>(7), B<unix>(7)"
2614
2615 #. type: TH
2616 #: build/C/man3/if_nameindex.3:26
2617 #, no-wrap
2618 msgid "IF_NAMEINDEX"
2619 msgstr "IF_NAMEINDEX"
2620
2621 #. type: TH
2622 #: build/C/man3/if_nameindex.3:26
2623 #, no-wrap
2624 msgid "2012-11-21"
2625 msgstr "2012-11-21"
2626
2627 #. type: Plain text
2628 #: build/C/man3/if_nameindex.3:29
2629 msgid ""
2630 "if_nameindex, if_freenameindex - get network interface names and indexes"
2631 msgstr ""
2632 "if_nameindex, if_freenameindex - ネットワークインターフェースの名前とインデッ"
2633 "クスを取得する"
2634
2635 #. type: Plain text
2636 #: build/C/man3/if_nameindex.3:32 build/C/man3/if_nametoindex.3:32
2637 #, no-wrap
2638 msgid "B<#include E<lt>net/if.hE<gt>>\n"
2639 msgstr "B<#include E<lt>net/if.hE<gt>>\n"
2640
2641 #. type: Plain text
2642 #: build/C/man3/if_nameindex.3:35
2643 #, no-wrap
2644 msgid ""
2645 "B<struct if_nameindex *if_nameindex(void);>\n"
2646 "B<void if_freenameindex(struct if_nameindex *>I<ptr>B<);>\n"
2647 msgstr ""
2648 "B<struct if_nameindex *if_nameindex(void);>\n"
2649 "B<void if_freenameindex(struct if_nameindex *>I<ptr>B<);>\n"
2650
2651 #. type: Plain text
2652 #: build/C/man3/if_nameindex.3:46
2653 msgid ""
2654 "The B<if_nameindex>()  function returns an array of I<if_nameindex> "
2655 "structures, each containing information about one of the network interfaces "
2656 "on the local system.  The I<if_nameindex> structure contains at least the "
2657 "following entries:"
2658 msgstr ""
2659 "B<if_nameindex>() 関数は I<if_nameindex> 構造体の配列を返す。 各構造体には"
2660 "ローカルシステムのネットワークインターフェースのいずれかの情報が入る。 "
2661 "I<if_nameindex> 構造体には少なくとも以下のフィールドがある。"
2662
2663 #. type: Plain text
2664 #: build/C/man3/if_nameindex.3:51
2665 #, no-wrap
2666 msgid ""
2667 "    unsigned int if_index; /* Index of interface (1, 2, ...) */\n"
2668 "    char        *if_name;  /* Null-terminated name (\"eth0\", etc.) */\n"
2669 msgstr ""
2670 "    unsigned int if_index; /* インターフェースのインデックス (1, 2, ...) */\n"
2671 "    char        *if_name;  /*ヌル終端された名前 (\"eth0\" など) */\n"
2672
2673 #. type: Plain text
2674 #: build/C/man3/if_nameindex.3:65
2675 msgid ""
2676 "The I<if_index> field contains the interface index.  The I<ifa_name> field "
2677 "points to the null-terminated interface name.  The end of the array is "
2678 "indicated by entry with I<if_index> set to zero and I<ifa_name> set to NULL."
2679 msgstr ""
2680 "I<if_index> フィールドにはインターフェースのインデックスが入る。 I<ifa_name> "
2681 "フィールドはヌル終端されたインターフェース名を指す。 配列の最後は、 "
2682 "I<if_index> が 0 で I<ifa_name> が NULL のエントリで示される。"
2683
2684 #. type: Plain text
2685 #: build/C/man3/if_nameindex.3:71
2686 msgid ""
2687 "The data structure returned by B<if_nameindex>()  is dynamically allocated "
2688 "and should be freed using B<if_freenameindex>()  when no longer needed."
2689 msgstr ""
2690 "B<if_nameindex>() が返すデータ構造体は動的に確保される。 必要なくなった際に"
2691 "は B<if_freenameindex>() で解放すべきである。"
2692
2693 #. type: Plain text
2694 #: build/C/man3/if_nameindex.3:78
2695 msgid ""
2696 "On success, B<if_nameindex>()  returns pointer to the array; on error, NULL "
2697 "is returned, and I<errno> is set appropriately."
2698 msgstr ""
2699 "成功した場合には B<if_nameindex>() は配列へのポインタを返す。エラー時には "
2700 "NULL が返され、 I<errno> が適切に設定される。"
2701
2702 #. type: Plain text
2703 #: build/C/man3/if_nameindex.3:83
2704 msgid "B<if_nameindex>()  may fail and set I<errno> if:"
2705 msgstr "B<if_nameindex>() が失敗した場合には以下の I<errno> が設定される。"
2706
2707 #. type: Plain text
2708 #: build/C/man3/if_nameindex.3:86
2709 msgid "Insufficient resources available."
2710 msgstr "利用可能なリソースが十分にない。"
2711
2712 #. type: Plain text
2713 #: build/C/man3/if_nameindex.3:97
2714 msgid ""
2715 "B<if_nameindex>()  may also fail for any of the errors specified for "
2716 "B<socket>(2), B<bind>(2), B<ioctl>(2), B<getsockname>(2), B<recvmsg>(2), "
2717 "B<sendto>(2), or B<malloc>(3)."
2718 msgstr ""
2719 "B<if_nameindex>() は、 B<socket>(2), B<bind>(2), B<ioctl>(2), B<getsockname>"
2720 "(2), B<recvmsg>(2), B<sendto>(2), B<malloc>(3) に対して規定されているエラーの"
2721 "いずれかで失敗する場合がある。"
2722
2723 #. type: Plain text
2724 #: build/C/man3/if_nameindex.3:104
2725 msgid ""
2726 "The B<if_nameindex>()  function first appeared in glibc 2.1, but before "
2727 "glibc 2.3.4, the implementation supported only interfaces with IPv4 "
2728 "addresses.  Support of interfaces that don't have IPv4 addresses is "
2729 "available only on kernels that support netlink."
2730 msgstr ""
2731 "B<if_nameindex>() 関数は glibc 2.1 で初めて登場したが、 glibc 2.3.4 より前の"
2732 "バージョンの実装では IPv4 アドレスを持つインターフェースのみをサポートしてい"
2733 "た。 IPv4 アドレスを持たないインターフェースがサポートされているのは、 "
2734 "netlink をサポートするカーネルにおいてのみである。"
2735
2736 #. type: Plain text
2737 #: build/C/man3/if_nameindex.3:106 build/C/man3/if_nametoindex.3:94
2738 msgid "RFC\\ 3493, POSIX.1-2001."
2739 msgstr "RFC\\ 3493, POSIX.1-2001."
2740
2741 #. type: Plain text
2742 #: build/C/man3/if_nameindex.3:108 build/C/man3/if_nametoindex.3:96
2743 msgid "This function first appeared in BSDi."
2744 msgstr "この関数は BSDi 初めて登場した。"
2745
2746 #. type: Plain text
2747 #: build/C/man3/if_nameindex.3:112
2748 msgid ""
2749 "The program below demonstrates the use of the functions described on this "
2750 "page.  An example of the output this program might produce is the following:"
2751 msgstr ""
2752 "以下のプログラムはこのページで説明した関数の使い方を示している。このプログラ"
2753 "ムが生成する出力は以下のようになる。"
2754
2755 #. type: Plain text
2756 #: build/C/man3/if_nameindex.3:119
2757 #, no-wrap
2758 msgid ""
2759 "$ B<./a.out>I<\n"
2760 "1: lo\n"
2761 "2: wlan0\n"
2762 "3: em1>\n"
2763 msgstr ""
2764 "$ B<./a.out>I<\n"
2765 "1: lo\n"
2766 "2: wlan0\n"
2767 "3: em1>\n"
2768
2769 #. type: Plain text
2770 #: build/C/man3/if_nameindex.3:127
2771 #, no-wrap
2772 msgid ""
2773 "#include E<lt>net/if.hE<gt>\n"
2774 "#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
2775 "#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n"
2776 "#include E<lt>unistd.hE<gt>\n"
2777 msgstr ""
2778 "#include E<lt>net/if.hE<gt>\n"
2779 "#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
2780 "#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n"
2781 "#include E<lt>unistd.hE<gt>\n"
2782
2783 #. type: Plain text
2784 #: build/C/man3/if_nameindex.3:132
2785 #, no-wrap
2786 msgid ""
2787 "int\n"
2788 "main(int argc, char *argv[])\n"
2789 "{\n"
2790 "    struct if_nameindex *if_ni, *i;\n"
2791 msgstr ""
2792 "int\n"
2793 "main(int argc, char *argv[])\n"
2794 "{\n"
2795 "    struct if_nameindex *if_ni, *i;\n"
2796
2797 #. type: Plain text
2798 #: build/C/man3/if_nameindex.3:138
2799 #, no-wrap
2800 msgid ""
2801 "    if_ni = if_nameindex();\n"
2802 "    if (if_ni == NULL) {\n"
2803 "        perror(\"if_nameindex\");\n"
2804 "        exit(EXIT_FAILURE);\n"
2805 "    }\n"
2806 msgstr ""
2807 "    if_ni = if_nameindex();\n"
2808 "    if (if_ni == NULL) {\n"
2809 "        perror(\"if_nameindex\");\n"
2810 "        exit(EXIT_FAILURE);\n"
2811 "    }\n"
2812
2813 #. type: Plain text
2814 #: build/C/man3/if_nameindex.3:141
2815 #, no-wrap
2816 msgid ""
2817 "    for (i = if_ni; ! (i-E<gt>if_index == 0 && i-E<gt>if_name == NULL); i++)\n"
2818 "        printf(\"%u: %s\\en\", i-E<gt>if_index, i-E<gt>if_name);\n"
2819 msgstr ""
2820 "    for (i = if_ni; ! (i-E<gt>if_index == 0 && i-E<gt>if_name == NULL); i++)\n"
2821 "        printf(\"%u: %s\\en\", i-E<gt>if_index, i-E<gt>if_name);\n"
2822
2823 #. type: Plain text
2824 #: build/C/man3/if_nameindex.3:143
2825 #, no-wrap
2826 msgid "    if_freenameindex(if_ni);\n"
2827 msgstr "    if_freenameindex(if_ni);\n"
2828
2829 #. type: Plain text
2830 #: build/C/man3/if_nameindex.3:146 build/C/man2/select.2:584
2831 #, no-wrap
2832 msgid ""
2833 "    exit(EXIT_SUCCESS);\n"
2834 "}\n"
2835 msgstr ""
2836 "    exit(EXIT_SUCCESS);\n"
2837 "}\n"
2838
2839 #. type: Plain text
2840 #: build/C/man3/if_nameindex.3:154
2841 msgid ""
2842 "B<getsockopt>(2), B<setsockopt>(2), B<getifaddrs>(3), B<if_indextoname>(3), "
2843 "B<if_nametoindex>(3), B<ifconfig>(8)"
2844 msgstr ""
2845 "B<getsockopt>(2), B<setsockopt>(2), B<getifaddrs>(3), B<if_indextoname>(3), "
2846 "B<if_nametoindex>(3), B<ifconfig>(8)"
2847
2848 #. type: TH
2849 #: build/C/man3/if_nametoindex.3:25
2850 #, no-wrap
2851 msgid "IF_NAMETOINDEX"
2852 msgstr "IF_NAMETOINDEX"
2853
2854 #. type: TH
2855 #: build/C/man3/if_nametoindex.3:25
2856 #, no-wrap
2857 msgid "2014-04-01"
2858 msgstr "2014-04-01"
2859
2860 #. type: Plain text
2861 #: build/C/man3/if_nametoindex.3:29
2862 msgid ""
2863 "if_nametoindex, if_indextoname - mappings between network interface names "
2864 "and indexes"
2865 msgstr ""
2866 "if_nametoindex, if_indextoname - ネットワークインターフェースの名前とインデッ"
2867 "クスのマッピングを行う"
2868
2869 #. type: Plain text
2870 #: build/C/man3/if_nametoindex.3:34
2871 #, no-wrap
2872 msgid "B<unsigned int if_nametoindex(const char *>I<ifname>B<);>\n"
2873 msgstr "B<unsigned int if_nametoindex(const char *>I<ifname>B<);>\n"
2874
2875 #. type: Plain text
2876 #: build/C/man3/if_nametoindex.3:36
2877 #, no-wrap
2878 msgid "B<char *if_indextoname(unsigned int ifindex, char *>I<ifname>B<);>\n"
2879 msgstr "B<char *if_indextoname(unsigned int ifindex, char *>I<ifname>B<);>\n"
2880
2881 #. type: Plain text
2882 #: build/C/man3/if_nametoindex.3:43
2883 msgid ""
2884 "The B<if_nametoindex>()  function returns the index of the network interface "
2885 "corresponding to the name I<ifname>."
2886 msgstr ""
2887 "B<if_nametoindex>() 関数は、 名前が I<ifname> のネットワークインターフェース"
2888 "のインデックスを返す。"
2889
2890 #. type: Plain text
2891 #: build/C/man3/if_nametoindex.3:54
2892 msgid ""
2893 "The B<if_indextoname>()  function returns the name of the network interface "
2894 "corresponding to the interface index I<ifindex>.  The name is placed in the "
2895 "buffer pointed to by I<ifname>.  The buffer must allow for the storage of at "
2896 "least B<IF_NAMESIZE> bytes."
2897 msgstr ""
2898 "B<if_indextoname>() 関数は、 インターフェースのインデックスが I<ifindex> に対"
2899 "応するネットワークインターフェースの名前を返す。 名前は I<ifname> が指すバッ"
2900 "ファに格納される。 バッファは少なくとも B<IF_NAMESIZE> バイトの領域が必要であ"
2901 "る。"
2902
2903 #. type: Plain text
2904 #: build/C/man3/if_nametoindex.3:61
2905 msgid ""
2906 "On success, B<if_nametoindex>()  returns the index number of the network "
2907 "interface; on error, 0 is returned and I<errno> is set appropriately."
2908 msgstr ""
2909 "成功した場合、 B<if_nametoindex>() はネットワークインターフェースのインデック"
2910 "ス番号を返す。エラーの場合、 0 を返し、 I<errno> を適切に設定にする。"
2911
2912 #. type: Plain text
2913 #: build/C/man3/if_nametoindex.3:69
2914 msgid ""
2915 "On success, B<if_indextoname>()  returns I<ifname>; on error, NULL is "
2916 "returned and I<errno> is set appropriately."
2917 msgstr ""
2918 "成功した場合には B<if_indextoname>() は I<ifname> を返す。エラー時には NULL "
2919 "が返され、 I<errno> が適切に設定される。"
2920
2921 #. type: Plain text
2922 #: build/C/man3/if_nametoindex.3:74
2923 msgid "B<if_indextoname>()  may fail and set I<errno> if:"
2924 msgstr "B<if_indextoname>() は以下の I<errno> で失敗する場合がある。"
2925
2926 #. type: TP
2927 #: build/C/man3/if_nametoindex.3:74
2928 #, no-wrap
2929 msgid "B<ENXIO>"
2930 msgstr "B<ENXIO>"
2931
2932 #. type: Plain text
2933 #: build/C/man3/if_nametoindex.3:77
2934 msgid "No interface found for the index."
2935 msgstr "インデックスに対応するインターフェースがない。"
2936
2937 #. type: Plain text
2938 #: build/C/man3/if_nametoindex.3:85
2939 msgid ""
2940 "B<if_nametoindex>()  and B<if_indextoname>()  may also fail for any of the "
2941 "errors specified for B<socket>(2)  or B<ioctl>(2)."
2942 msgstr ""
2943 "B<if_nametoindex>() と B<if_indextoname>() は、 B<socket>(2) と B<ioctl>(2) "
2944 "に対して規定されているエラーのいずれかで失敗する場合がある。"
2945
2946 #. type: Plain text
2947 #: build/C/man3/if_nametoindex.3:92
2948 msgid ""
2949 "The B<if_nametoindex>()  and B<if_indextoname>()  functions are thread-safe."
2950 msgstr ""
2951 "関数 B<if_nametoindex>() と B<if_indextoname>() はスレッドセーフである。"
2952
2953 #. type: Plain text
2954 #: build/C/man3/if_nametoindex.3:100
2955 msgid "B<getifaddrs>(3), B<if_nameindex>(3), B<ifconfig>(8)"
2956 msgstr "B<getifaddrs>(3), B<if_nameindex>(3), B<ifconfig>(8)"
2957
2958 #. type: TH
2959 #: build/C/man2/listen.2:45
2960 #, no-wrap
2961 msgid "LISTEN"
2962 msgstr "LISTEN"
2963
2964 #. type: TH
2965 #: build/C/man2/listen.2:45
2966 #, no-wrap
2967 msgid "2008-11-20"
2968 msgstr "2008-11-20"
2969
2970 #. type: Plain text
2971 #: build/C/man2/listen.2:48
2972 msgid "listen - listen for connections on a socket"
2973 msgstr "listen - ソケット(socket)上の接続を待つ"
2974
2975 #. type: Plain text
2976 #: build/C/man2/listen.2:55
2977 #, no-wrap
2978 msgid "B<int listen(int >I<sockfd>B<, int >I<backlog>B<);>\n"
2979 msgstr "B<int listen(int >I<sockfd>B<, int >I<backlog>B<);>\n"
2980
2981 #. type: Plain text
2982 #: build/C/man2/listen.2:63
2983 msgid ""
2984 "B<listen>()  marks the socket referred to by I<sockfd> as a passive socket, "
2985 "that is, as a socket that will be used to accept incoming connection "
2986 "requests using B<accept>(2)."
2987 msgstr ""
2988 "B<listen>()  は I<sockfd> が参照するソケットを接続待ちソケット (passive "
2989 "socket) として印をつける。 接続待ちソケットとは、 B<accept>(2)  を使って到着"
2990 "した接続要求を受け付けるのに使用されるソケットである。"
2991
2992 #. type: Plain text
2993 #: build/C/man2/listen.2:70
2994 msgid ""
2995 "The I<sockfd> argument is a file descriptor that refers to a socket of type "
2996 "B<SOCK_STREAM> or B<SOCK_SEQPACKET>."
2997 msgstr ""
2998 "I<sockfd> 引き数は、 B<SOCK_STREAM> 型か B<SOCK_SEQPACKET> 型のソケットを参照"
2999 "するファイルディスクリプタである。"
3000
3001 #. type: Plain text
3002 #: build/C/man2/listen.2:82
3003 msgid ""
3004 "The I<backlog> argument defines the maximum length to which the queue of "
3005 "pending connections for I<sockfd> may grow.  If a connection request arrives "
3006 "when the queue is full, the client may receive an error with an indication "
3007 "of B<ECONNREFUSED> or, if the underlying protocol supports retransmission, "
3008 "the request may be ignored so that a later reattempt at connection succeeds."
3009 msgstr ""
3010 "I<backlog> 引き数は、 I<sockfd> についての保留中の接続のキューの最大長を指定"
3011 "する。 キューがいっぱいの状態で接続要求が到着すると、クライアントは "
3012 "B<ECONNREFUSED> というエラーを受け取る。下位層のプロトコルが再送信をサポート "
3013 "していれば、要求は無視され、これ以降の接続要求の再送信が成功するかもしれな"
3014 "い。"
3015
3016 #. type: Plain text
3017 #: build/C/man2/listen.2:91
3018 msgid "Another socket is already listening on the same port."
3019 msgstr "別のソケットが既に同じポートを listen している。"
3020
3021 #. type: Plain text
3022 #: build/C/man2/listen.2:101 build/C/man2/send.2:354
3023 msgid "The argument I<sockfd> is not a socket."
3024 msgstr "引き数 I<sockfd> はソケットではない。"
3025
3026 #. type: Plain text
3027 #: build/C/man2/listen.2:106
3028 msgid "The socket is not of a type that supports the B<listen>()  operation."
3029 msgstr "ソケットは B<listen>()  がサポートしている型ではない。"
3030
3031 #. type: Plain text
3032 #: build/C/man2/listen.2:111
3033 msgid ""
3034 "4.4BSD, POSIX.1-2001.  The B<listen>()  function call first appeared in "
3035 "4.2BSD."
3036 msgstr "4.4BSD, POSIX.1-2001.  B<listen>()  関数は 4.2BSDで初めて実装された。"
3037
3038 #. type: Plain text
3039 #: build/C/man2/listen.2:113
3040 msgid "To accept connections, the following steps are performed:"
3041 msgstr "接続を受け付けるには、以下の処理が実行される。"
3042
3043 #. type: TP
3044 #: build/C/man2/listen.2:114 build/C/man2/select_tut.2:347
3045 #, no-wrap
3046 msgid "1."
3047 msgstr "1."
3048
3049 #. type: Plain text
3050 #: build/C/man2/listen.2:117
3051 msgid "A socket is created with B<socket>(2)."
3052 msgstr "B<socket>(2)  でソケットを作成する。"
3053
3054 #. type: TP
3055 #: build/C/man2/listen.2:117 build/C/man2/select_tut.2:356
3056 #, no-wrap
3057 msgid "2."
3058 msgstr "2."
3059
3060 #. type: Plain text
3061 #: build/C/man2/listen.2:123
3062 msgid ""
3063 "The socket is bound to a local address using B<bind>(2), so that other "
3064 "sockets may be B<connect>(2)ed to it."
3065 msgstr ""
3066 "B<bind>(2)  を使ってソケットにローカルアドレスを割り当てて、 他のソケットがこ"
3067 "のソケットに B<connect>(2)  できるようにする。"
3068
3069 #. type: TP
3070 #: build/C/man2/listen.2:123 build/C/man2/select_tut.2:360
3071 #, no-wrap
3072 msgid "3."
3073 msgstr "3."
3074
3075 #. type: Plain text
3076 #: build/C/man2/listen.2:127
3077 msgid ""
3078 "A willingness to accept incoming connections and a queue limit for incoming "
3079 "connections are specified with B<listen>()."
3080 msgstr ""
3081 "B<listen>()  を使って、接続要求を受け付ける意志と接続要求を入れるキュー長を指"
3082 "定する。"
3083
3084 #. type: TP
3085 #: build/C/man2/listen.2:127 build/C/man2/select_tut.2:367
3086 #, no-wrap
3087 msgid "4."
3088 msgstr "4."
3089
3090 #. type: Plain text
3091 #: build/C/man2/listen.2:130
3092 msgid "Connections are accepted with B<accept>(2)."
3093 msgstr "B<accept>(2)  を使って接続を受け付ける。"
3094
3095 #. type: Plain text
3096 #: build/C/man2/listen.2:153
3097 msgid ""
3098 "The behavior of the I<backlog> argument on TCP sockets changed with Linux "
3099 "2.2.  Now it specifies the queue length for I<completely> established "
3100 "sockets waiting to be accepted, instead of the number of incomplete "
3101 "connection requests.  The maximum length of the queue for incomplete sockets "
3102 "can be set using I</proc/sys/net/ipv4/tcp_max_syn_backlog>.  When syncookies "
3103 "are enabled there is no logical maximum length and this setting is ignored.  "
3104 "See B<tcp>(7)  for more information."
3105 msgstr ""
3106 "TCP ソケットでの I<backlog> 引き数の振る舞いは Linux 2.2 で変更された。 現在"
3107 "ではこの引き数は、 受け付けられるのを待っている、 I<完全に> 確立されたソケッ"
3108 "トのキューの長さを指定する。 以前は不完全な接続要求の数であったが、これを置き"
3109 "換えた。 不完全なソケットのキューの最大長は I</proc/sys/net/ipv4/"
3110 "tcp_max_syn_backlog> を用いて設定できる。 syncookie が有効になっている場合、 "
3111 "論理的な最大長は存在せず、この設定は無視される。"
3112
3113 #.  The following is now rather historic information (MTK, Jun 05)
3114 #.  Don't rely on this value in portable applications since BSD
3115 #.  (and some BSD-derived systems) limit the backlog to 5.
3116 #. type: Plain text
3117 #: build/C/man2/listen.2:166
3118 msgid ""
3119 "If the I<backlog> argument is greater than the value in I</proc/sys/net/core/"
3120 "somaxconn>, then it is silently truncated to that value; the default value "
3121 "in this file is 128.  In kernels before 2.4.25, this limit was a hard coded "
3122 "value, B<SOMAXCONN>, with the value 128."
3123 msgstr ""
3124 "I<backlog> 引き数が I</proc/sys/net/core/somaxconn> の値よりも大きければ、 "
3125 "I<backlog> の値は暗黙のうちにこの値に切り詰められる。 このファイルのデフォル"
3126 "ト値は 128 である。 バージョン 2.4.5 以前のカーネルでは、この上限値は コード"
3127 "埋め込みの固定値 B<SOMAXCONN> であり、その値は 128 であった。"
3128
3129 #. type: Plain text
3130 #: build/C/man2/listen.2:175
3131 msgid "B<accept>(2), B<bind>(2), B<connect>(2), B<socket>(2), B<socket>(7)"
3132 msgstr "B<accept>(2), B<bind>(2), B<connect>(2), B<socket>(2), B<socket>(7)"
3133
3134 #. type: TH
3135 #: build/C/man2/recv.2:41
3136 #, no-wrap
3137 msgid "RECV"
3138 msgstr "RECV"
3139
3140 #. type: TH
3141 #: build/C/man2/recv.2:41
3142 #, no-wrap
3143 msgid "2014-02-11"
3144 msgstr "2014-02-11"
3145
3146 #. type: Plain text
3147 #: build/C/man2/recv.2:44
3148 msgid "recv, recvfrom, recvmsg - receive a message from a socket"
3149 msgstr "recv, recvfrom, recvmsg - ソケットからメッセージを受け取る"
3150
3151 #. type: Plain text
3152 #: build/C/man2/recv.2:49 build/C/man2/select.2:53
3153 #: build/C/man2/select_tut.2:47
3154 #, no-wrap
3155 msgid "B<#include E<lt>sys/types.hE<gt>>\n"
3156 msgstr "B<#include E<lt>sys/types.hE<gt>>\n"
3157
3158 #. type: Plain text
3159 #: build/C/man2/recv.2:53
3160 #, no-wrap
3161 msgid "B<ssize_t recv(int >I<sockfd>B<, void *>I<buf>B<, size_t >I<len>B<, int >I<flags>B<);>\n"
3162 msgstr "B<ssize_t recv(int >I<sockfd>B<, void *>I<buf>B<, size_t >I<len>B<, int >I<flags>B<);>\n"
3163
3164 #. type: Plain text
3165 #: build/C/man2/recv.2:56
3166 #, no-wrap
3167 msgid ""
3168 "B<ssize_t recvfrom(int >I<sockfd>B<, void *>I<buf>B<, size_t >I<len>B<, int >I<flags>B<,>\n"
3169 "B<                 struct sockaddr *>I<src_addr>B<, socklen_t *>I<addrlen>B<);>\n"
3170 msgstr ""
3171 "B<ssize_t recvfrom(int >I<sockfd>B<, void *>I<buf>B<, size_t >I<len>B<, int >I<flags>B<,>\n"
3172 "B<                 struct sockaddr *>I<src_addr>B<, socklen_t *>I<addrlen>B<);>\n"
3173
3174 #. type: Plain text
3175 #: build/C/man2/recv.2:58
3176 #, no-wrap
3177 msgid "B<ssize_t recvmsg(int >I<sockfd>B<, struct msghdr *>I<msg>B<, int >I<flags>B<);>\n"
3178 msgstr "B<ssize_t recvmsg(int >I<sockfd>B<, struct msghdr *>I<msg>B<, int >I<flags>B<);>\n"
3179
3180 #. type: Plain text
3181 #: build/C/man2/recv.2:70
3182 msgid ""
3183 "The B<recv>(), B<recvfrom>(), and B<recvmsg>()  calls are used to receive "
3184 "messages from a socket.  They may be used to receive data on both "
3185 "connectionless and connection-oriented sockets.  This page first describes "
3186 "common features of all three system calls, and then describes the "
3187 "differences between the calls."
3188 msgstr ""
3189 "B<recv>(), B<recvfrom>(), B<recvmsg>() コールは、 ソケットからメッセージを受"
3190 "け取るのに使用される。 これらはコネクションレス型のソケットにも接続指向 "
3191 "(connection-oriened) 型のソケットにも使用できる。 このページでは、まずこれら "
3192 "3 つのシステムコールすべてに共通の機能について説明し、 システムコール間の違い"
3193 "について説明する。"
3194
3195 #. type: Plain text
3196 #: build/C/man2/recv.2:76
3197 msgid ""
3198 "All three calls return the length of the message on successful completion.  "
3199 "If a message is too long to fit in the supplied buffer, excess bytes may be "
3200 "discarded depending on the type of socket the message is received from."
3201 msgstr ""
3202 "これらの三つのシステムコールはいずれも、成功した場合にはメッセージの長さを返"
3203 "す。 メッセージが長過ぎて指定されたバッファに入り切らなかった場合には、 メッ"
3204 "セージを受信したソケットの種類によっては余分のバイトが捨てられる かもしれな"
3205 "い。"
3206
3207 #. type: Plain text
3208 #: build/C/man2/recv.2:86
3209 msgid ""
3210 "If no messages are available at the socket, the receive calls wait for a "
3211 "message to arrive, unless the socket is nonblocking (see B<fcntl>(2)), in "
3212 "which case the value -1 is returned and the external variable I<errno> is "
3213 "set to B<EAGAIN> or B<EWOULDBLOCK>.  The receive calls normally return any "
3214 "data available, up to the requested amount, rather than waiting for receipt "
3215 "of the full amount requested."
3216 msgstr ""
3217 "ソケットに受け取るメッセージが存在しなかった場合、 受信用のコールはメッセージ"
3218 "が到着するまで待つ。 ただし、ソケットが非停止 (nonblocking)  に設定されていた"
3219 "場合 (B<fcntl>(2)  を参照) は -1 を返し、外部変数 I<errno> に B<EAGAIN> か "
3220 "B<EWOULDBLOCK> を設定する。 これらの受信用のコールは、受信したデータのサイズ"
3221 "が要求したサイズに 達するまで待つのではなく、何らかのデータを受信すると復帰す"
3222 "る (受信されるデータの最大サイズは要求したサイズである)。"
3223
3224 #. type: Plain text
3225 #: build/C/man2/recv.2:93
3226 msgid ""
3227 "An application can used B<select>(2), B<poll>(2), or B<epoll>(7)  to "
3228 "determine when more data arrives on a socket."
3229 msgstr ""
3230 "アプリケーションは B<select>(2), B<poll>(2), B<epoll>(7) を使って、ソケットに"
3231 "さらにデータが到着しているかを判定することができる。"
3232
3233 #. type: SS
3234 #: build/C/man2/recv.2:93
3235 #, no-wrap
3236 msgid "The flags argument"
3237 msgstr "フラグ引き数"
3238
3239 #. type: Plain text
3240 #: build/C/man2/recv.2:97
3241 msgid ""
3242 "The I<flags> argument is formed by ORing one or more of the following values:"
3243 msgstr ""
3244 "I<flags> 引き数には、以下の値を 1つ以上、ビット単位の論理和 を取ったものを指"
3245 "定する:"
3246
3247 #. type: TP
3248 #: build/C/man2/recv.2:97
3249 #, no-wrap
3250 msgid "B<MSG_CMSG_CLOEXEC> (B<recvmsg>() only; since Linux 2.6.23)"
3251 msgstr "B<MSG_CMSG_CLOEXEC> (B<recvmsg>() のみ; Linux 2.6.23)"
3252
3253 #. type: Plain text
3254 #: build/C/man2/recv.2:108
3255 msgid ""
3256 "Set the close-on-exec flag for the file descriptor received via a UNIX "
3257 "domain file descriptor using the B<SCM_RIGHTS> operation (described in "
3258 "B<unix>(7)).  This flag is useful for the same reasons as the B<O_CLOEXEC> "
3259 "flag of B<open>(2)."
3260 msgstr ""
3261 "(B<unix>(7)  で説明されている)  B<SCM_RIGHTS> 操作を使って UNIX ドメインの"
3262 "ファイルディスクリプタ経由で受信した ファイルディスクリプタについて close-on-"
3263 "exec フラグをセットする。 このフラグは、 B<open>(2)  の B<O_CLOEXEC> フラグと"
3264 "同じ理由で有用である。"
3265
3266 #. type: TP
3267 #: build/C/man2/recv.2:108 build/C/man2/send.2:188
3268 #, no-wrap
3269 msgid "B<MSG_DONTWAIT> (since Linux 2.2)"
3270 msgstr "B<MSG_DONTWAIT> (Linux 2.2 以降)"
3271
3272 #. type: Plain text
3273 #: build/C/man2/recv.2:118
3274 msgid ""
3275 "Enables nonblocking operation; if the operation would block, the call fails "
3276 "with the error B<EAGAIN> or B<EWOULDBLOCK> (this can also be enabled using "
3277 "the B<O_NONBLOCK> flag with the B<F_SETFL> B<fcntl>(2))."
3278 msgstr ""
3279 "非停止 (nonblocking) 操作を有効にする。 操作が停止するような場合にエラー "
3280 "B<EAGAIN> か B<EWOULDBLOCK> で呼び出しが失敗する (B<fcntl>(2)  の B<F_SETFL> "
3281 "で B<O_NONBLOCK> フラグを指定することによっても有効にできる)。"
3282
3283 #. type: TP
3284 #: build/C/man2/recv.2:118
3285 #, no-wrap
3286 msgid "B<MSG_ERRQUEUE> (since Linux 2.2)"
3287 msgstr "B<MSG_ERRQUEUE> (Linux 2.2 以降)"
3288
3289 #. type: Plain text
3290 #: build/C/man2/recv.2:137
3291 msgid ""
3292 "This flag specifies that queued errors should be received from the socket "
3293 "error queue.  The error is passed in an ancillary message with a type "
3294 "dependent on the protocol (for IPv4 B<IP_RECVERR>).  The user should supply "
3295 "a buffer of sufficient size.  See B<cmsg>(3)  and B<ip>(7)  for more "
3296 "information.  The payload of the original packet that caused the error is "
3297 "passed as normal data via I<msg_iovec>.  The original destination address of "
3298 "the datagram that caused the error is supplied via I<msg_name>."
3299 msgstr ""
3300 "このフラグを指定すると、 キューに入れられたエラーをソケットのエラーキューから"
3301 "取りだせるようになる。 このエラーは補助メッセージに組み込まれて渡され、 この"
3302 "補助メッセージの種別はプロトコルに依存する (IPv4 の場合は B<IP_RECVERR>)。 "
3303 "ユーザは十分なサイズのバッファを用意しなければならない。 補助メッセージに関す"
3304 "るより詳細な情報は B<cmsg>(3)  および B<ip>(7)  を参照のこと。 エラーの原因と"
3305 "なったオリジナルパケットのペイロードは、 I<msg_iovec> 経由で通常のデータとし"
3306 "て渡される。 エラーを起こしたデータグラムのオリジナルの宛先アドレスは、 "
3307 "I<msg_name> 経由で参照できる。"
3308
3309 #. type: Plain text
3310 #: build/C/man2/recv.2:149 build/C/man2/recv.2:212
3311 msgid ""
3312 "For local errors, no address is passed (this can be checked with the "
3313 "I<cmsg_len> member of the I<cmsghdr>).  For error receives, the "
3314 "B<MSG_ERRQUEUE> is set in the I<msghdr>.  After an error has been passed, "
3315 "the pending socket error is regenerated based on the next queued error and "
3316 "will be passed on the next socket operation."
3317 msgstr ""
3318 "ローカルなエラーの場合はアドレスは渡されない\n"
3319 "(これは I<cmsghdr> の I<cmsg_len> メンバーでチェックできる)。\n"
3320 "受信エラーの場合は B<MSG_ERRQUIE> が I<msghdr> にセットされる。\n"
3321 "エラーが渡された後には、キューに入っている次のエラーに基いて、\n"
3322 "処理待ちのソケット・エラーが再生成され、次のソケット操作の際に渡される。"
3323
3324 #. type: Plain text
3325 #: build/C/man2/recv.2:153
3326 msgid "The error is supplied in a I<sock_extended_err> structure:"
3327 msgstr "このエラーは I<sock_extended_err> 構造体で提供される:"
3328
3329 #. type: Plain text
3330 #: build/C/man2/recv.2:160
3331 #, no-wrap
3332 msgid ""
3333 "#define SO_EE_ORIGIN_NONE    0\n"
3334 "#define SO_EE_ORIGIN_LOCAL   1\n"
3335 "#define SO_EE_ORIGIN_ICMP    2\n"
3336 "#define SO_EE_ORIGIN_ICMP6   3\n"
3337 msgstr ""
3338 "#define SO_EE_ORIGIN_NONE    0\n"
3339 "#define SO_EE_ORIGIN_LOCAL   1\n"
3340 "#define SO_EE_ORIGIN_ICMP    2\n"
3341 "#define SO_EE_ORIGIN_ICMP6   3\n"
3342
3343 #. type: Plain text
3344 #: build/C/man2/recv.2:172
3345 #, no-wrap
3346 msgid ""
3347 "struct sock_extended_err\n"
3348 "{\n"
3349 "    uint32_t ee_errno;   /* error number */\n"
3350 "    uint8_t  ee_origin;  /* where the error originated */\n"
3351 "    uint8_t  ee_type;    /* type */\n"
3352 "    uint8_t  ee_code;    /* code */\n"
3353 "    uint8_t  ee_pad;     /* padding */\n"
3354 "    uint32_t ee_info;    /* additional information */\n"
3355 "    uint32_t ee_data;    /* other data */\n"
3356 "    /* More data may follow */\n"
3357 "};\n"
3358 msgstr ""
3359 "struct sock_extended_err\n"
3360 "{\n"
3361 "    uint32_t ee_errno;   /* error number */\n"
3362 "    uint8_t  ee_origin;  /* where the error originated */\n"
3363 "    uint8_t  ee_type;    /* type */\n"
3364 "    uint8_t  ee_code;    /* code */\n"
3365 "    uint8_t  ee_pad;     /* padding */\n"
3366 "    uint32_t ee_info;    /* additional information */\n"
3367 "    uint32_t ee_data;    /* other data */\n"
3368 "    /* More data may follow */\n"
3369 "};\n"
3370
3371 #. type: Plain text
3372 #: build/C/man2/recv.2:174
3373 #, no-wrap
3374 msgid "struct sockaddr *SO_EE_OFFENDER(struct sock_extended_err *);\n"
3375 msgstr "struct sockaddr *SO_EE_OFFENDER(struct sock_extended_err *);\n"
3376
3377 #. type: Plain text
3378 #: build/C/man2/recv.2:198
3379 msgid ""
3380 "I<ee_errno> contains the I<errno> number of the queued error.  I<ee_origin> "
3381 "is the origin code of where the error originated.  The other fields are "
3382 "protocol-specific.  The macro B<SOCK_EE_OFFENDER> returns a pointer to the "
3383 "address of the network object where the error originated from given a "
3384 "pointer to the ancillary message.  If this address is not known, the "
3385 "I<sa_family> member of the I<sockaddr> contains B<AF_UNSPEC> and the other "
3386 "fields of the I<sockaddr> are undefined.  The payload of the packet that "
3387 "caused the error is passed as normal data."
3388 msgstr ""
3389 "I<ee_errno> にはキューに入れられたエラーの I<errno> が入っている。 "
3390 "I<ee_origin> にはエラーが発生した場所のオリジン・コード (origin code) が入っ"
3391 "ている。 他のフィールドはプロトコル依存である。 B<SO_EE_OFFENDER> マクロは、"
3392 "この補助的なメッセージを引き数に取って、 エラーの発生したネットワークオブジェ"
3393 "クトのアドレスへのポインタを返す。 アドレスが不明の場合には、 I<sockaddr> の "
3394 "I<sa_family> メンバーが B<AF_UNSPEC> になっている。 I<sockaddr> の他のフィー"
3395 "ルドは不定である。 エラーの発生したパケットのペイロードは通常のデータとして渡"
3396 "される。"
3397
3398 #. type: TP
3399 #: build/C/man2/recv.2:212 build/C/man2/recv.2:393 build/C/man2/send.2:230
3400 #, no-wrap
3401 msgid "B<MSG_OOB>"
3402 msgstr "B<MSG_OOB>"
3403
3404 #. type: Plain text
3405 #: build/C/man2/recv.2:219
3406 msgid ""
3407 "This flag requests receipt of out-of-band data that would not be received in "
3408 "the normal data stream.  Some protocols place expedited data at the head of "
3409 "the normal data queue, and thus this flag cannot be used with such protocols."
3410 msgstr ""
3411 "このフラグは、通常のデータ・ストリームでは受信できない 帯域外 (out-of-band) "
3412 "データの受信を要求する。 プロトコルによっては、 通常のデータ・キューの先頭に"
3413 "速達データを置くものがあるが、 そのようなプロトコルではこのフラグは使用できな"
3414 "い。"
3415
3416 #. type: TP
3417 #: build/C/man2/recv.2:219
3418 #, no-wrap
3419 msgid "B<MSG_PEEK>"
3420 msgstr "B<MSG_PEEK>"
3421
3422 #. type: Plain text
3423 #: build/C/man2/recv.2:226
3424 msgid ""
3425 "This flag causes the receive operation to return data from the beginning of "
3426 "the receive queue without removing that data from the queue.  Thus, a "
3427 "subsequent receive call will return the same data."
3428 msgstr ""
3429 "このフラグを指定すると、 受信キューの最初のデータを返すとき、キューからデータ"
3430 "を削除しない。 したがって、この後でもう一度受信コールを呼び出すと、同じデータ"
3431 "が返ることになる。"
3432
3433 #. type: TP
3434 #: build/C/man2/recv.2:226
3435 #, no-wrap
3436 msgid "B<MSG_TRUNC> (since Linux 2.2)"
3437 msgstr "B<MSG_TRUNC> (Linux 2.2 以降)"
3438
3439 #. type: Plain text
3440 #: build/C/man2/recv.2:234
3441 msgid ""
3442 "For raw (B<AF_PACKET>), Internet datagram (since Linux 2.4.27/2.6.8), "
3443 "netlink (since Linux 2.6.22), and UNIX datagram (since Linux 3.4) sockets: "
3444 "return the real length of the packet or datagram, even when it was longer "
3445 "than the passed buffer."
3446 msgstr ""
3447 "raw ソケット (B<AF_PACKET>)、 Internet datagram ソケット (Linux 2.4.27/2.6.8 "
3448 "以降)、 netlink (Linux 2.6.22 以降) ソケット、 UNIX datagram ソケット (Linux "
3449 "3.4 以降) の場合、パケットやデータグラムの長さが渡したバッファよりも長かった"
3450 "場合にも、 パケットやデータグラムの実際の長さを返す。"
3451
3452 #. type: Plain text
3453 #: build/C/man2/recv.2:237
3454 msgid "For use with Internet stream sockets, see B<tcp>(7)."
3455 msgstr "Internet ストリームソケットでの利用については B<tcp>(7)  を参照。"
3456
3457 #. type: TP
3458 #: build/C/man2/recv.2:237
3459 #, no-wrap
3460 msgid "B<MSG_WAITALL> (since Linux 2.2)"
3461 msgstr "B<MSG_WAITALL> (Linux 2.2 以降)"
3462
3463 #. type: Plain text
3464 #: build/C/man2/recv.2:245
3465 msgid ""
3466 "This flag requests that the operation block until the full request is "
3467 "satisfied.  However, the call may still return less data than requested if a "
3468 "signal is caught, an error or disconnect occurs, or the next data to be "
3469 "received is of a different type than that returned."
3470 msgstr ""
3471 "このフラグは、要求した量いっぱいのデータが到着するまで、 操作を停止 (block) "
3472 "するよう要求する。 但し、シグナルを受信したり、エラーや切断 (disconnect) が発"
3473 "生したり、 次に受信されるデータが異なる型だったりした場合には、 要求した量よ"
3474 "りデータが少なくても返ることがある。"
3475
3476 #. type: SS
3477 #: build/C/man2/recv.2:245
3478 #, no-wrap
3479 msgid "recvfrom()"
3480 msgstr "recvfrom()"
3481
3482 #. type: Plain text
3483 #: build/C/man2/recv.2:251
3484 msgid ""
3485 "B<recvfrom>()  places the received message into the buffer I<buf>.  The "
3486 "caller must specify the size of the buffer in I<len>."
3487 msgstr ""
3488 "B<recvfrom>() は受信したメッセージをバッファ I<buf> に格納する。 呼び出し元は"
3489 "バッファサイズを I<len> で指定しなければならない。"
3490
3491 #.  (Note: for datagram sockets in both the UNIX and Internet domains,
3492 #.  .I src_addr
3493 #.  is filled in.
3494 #.  .I src_addr
3495 #.  is also filled in for stream sockets in the UNIX domain, but is not
3496 #.  filled in for stream sockets in the Internet domain.)
3497 #.  [The above notes on AF_UNIX and AF_INET sockets apply as at
3498 #.  Kernel 2.4.18. (MTK, 22 Jul 02)]
3499 #. type: Plain text
3500 #: build/C/man2/recv.2:279
3501 msgid ""
3502 "If I<src_addr> is not NULL, and the underlying protocol provides the source "
3503 "address of the message, that source address is placed in the buffer pointed "
3504 "to by I<src_addr>.  In this case, I<addrlen> is a value-result argument.  "
3505 "Before the call, it should be initialized to the size of the buffer "
3506 "associated with I<src_addr>.  Upon return, I<addrlen> is updated to contain "
3507 "the actual size of the source address.  The returned address is truncated if "
3508 "the buffer provided is too small; in this case, I<addrlen> will return a "
3509 "value greater than was supplied to the call."
3510 msgstr ""
3511 "I<src_addr> が NULL 以外で、下層のプロトコルからメッセージの送信元アドレスが"
3512 "分かる場合、 この送信元アドレスが I<src_addr> が指すバッファに格納される。 こ"
3513 "の場合、 I<addrlen> は入出力両用の引き数となる。 呼び出し前に、呼び出し元は "
3514 "I<src_addr> に割り当てたバッファの大きさで初期化しておくべきである。 返ってく"
3515 "る時には、 I<addrlen> は送信元アドレスの実際の大きさに変更される。渡された"
3516 "バッファが小さ過ぎる場合には、返されるアドレスの末尾は 切り詰められる。この場"
3517 "合には、 I<addrlen> では、呼び出し時に渡された値よりも大きな値が返される。"
3518
3519 #. type: Plain text
3520 #: build/C/man2/recv.2:286
3521 msgid ""
3522 "If the caller is not interested in the source address, I<src_addr> should be "
3523 "specified as NULL and I<addrlen> should be specified as 0."
3524 msgstr ""
3525 "呼び出し元が送信元アドレスを必要としない場合は、 I<src_addr> には NULL を指定"
3526 "し、 I<addrlen> には 0 を指定すべきである。"
3527
3528 #. type: SS
3529 #: build/C/man2/recv.2:286
3530 #, no-wrap
3531 msgid "recv()"
3532 msgstr "recv()"
3533
3534 #. type: Plain text
3535 #: build/C/man2/recv.2:294
3536 msgid ""
3537 "The B<recv>()  call is normally used only on a I<connected> socket (see "
3538 "B<connect>(2)).  It is equivalent to the call:"
3539 msgstr ""
3540 "B<recv>()  コールは通常 I<接続済みの (connected)> ソケットに対してのみ使用さ"
3541 "れる (B<connect>(2) 参照)。次の呼び出しと等価である。"
3542
3543 #. type: Plain text
3544 #: build/C/man2/recv.2:297
3545 #, no-wrap
3546 msgid "    recvfrom(fd, buf, len, flags, NULL, 0));\n"
3547 msgstr "    recvfrom(fd, buf, len, flags, NULL, 0));\n"
3548
3549 #. type: SS
3550 #: build/C/man2/recv.2:297
3551 #, no-wrap
3552 msgid "recvmsg()"
3553 msgstr "recvmsg()"
3554
3555 #. type: Plain text
3556 #: build/C/man2/recv.2:305
3557 msgid ""
3558 "The B<recvmsg>()  call uses a I<msghdr> structure to minimize the number of "
3559 "directly supplied arguments.  This structure is defined as follows in "
3560 "I<E<lt>sys/socket.hE<gt>>:"
3561 msgstr ""
3562 "B<recvmsg>()  コールは、直接渡す引き数の数を減らすために I<msghdr> 構造体を使"
3563 "用する。この構造体は I<E<lt>sys/socket.hE<gt>> で以下のように定義されている:"
3564
3565 #. type: Plain text
3566 #: build/C/man2/recv.2:312
3567 #, no-wrap
3568 msgid ""
3569 "struct iovec {                    /* Scatter/gather array items */\n"
3570 "    void  *iov_base;              /* Starting address */\n"
3571 "    size_t iov_len;               /* Number of bytes to transfer */\n"
3572 "};\n"
3573 msgstr ""
3574 "struct iovec {                    /* Scatter/gather array items */\n"
3575 "    void  *iov_base;              /* Starting address */\n"
3576 "    size_t iov_len;               /* Number of bytes to transfer */\n"
3577 "};\n"
3578
3579 #. type: Plain text
3580 #: build/C/man2/recv.2:322 build/C/man2/send.2:258
3581 #, no-wrap
3582 msgid ""
3583 "struct msghdr {\n"
3584 "    void         *msg_name;       /* optional address */\n"
3585 "    socklen_t     msg_namelen;    /* size of address */\n"
3586 "    struct iovec *msg_iov;        /* scatter/gather array */\n"
3587 "    size_t        msg_iovlen;     /* # elements in msg_iov */\n"
3588 "    void         *msg_control;    /* ancillary data, see below */\n"
3589 "    size_t        msg_controllen; /* ancillary data buffer len */\n"
3590 "    int           msg_flags;      /* flags on received message */\n"
3591 "};\n"
3592 msgstr ""
3593 "struct msghdr {\n"
3594 "    void         *msg_name;       /* 追加のアドレス */\n"
3595 "    socklen_t     msg_namelen;    /* アドレスのサイズ */\n"
3596 "    struct iovec *msg_iov;        /* scatter/gather 配列 */\n"
3597 "    size_t        msg_iovlen;     /* msg_iov の要素数 */\n"
3598 "    void         *msg_control;    /* 補助データ (後述) */\n"
3599 "    size_t        msg_controllen; /* 補助データバッファ長 */\n"
3600 "    int           msg_flags;      /* 受信メッセージのフラグ */\n"
3601 "};\n"
3602
3603 #. type: Plain text
3604 #: build/C/man2/recv.2:352
3605 msgid ""
3606 "Here I<msg_name> and I<msg_namelen> specify the source address if the socket "
3607 "is unconnected; I<msg_name> may be given as a null pointer if no names are "
3608 "desired or required.  The fields I<msg_iov> and I<msg_iovlen> describe "
3609 "scatter-gather locations, as discussed in B<readv>(2).  The field "
3610 "I<msg_control>, which has length I<msg_controllen>, points to a buffer for "
3611 "other protocol control-related messages or miscellaneous ancillary data.  "
3612 "When B<recvmsg>()  is called, I<msg_controllen> should contain the length of "
3613 "the available buffer in I<msg_control>; upon return from a successful call "
3614 "it will contain the length of the control message sequence."
3615 msgstr ""
3616 "I<msg_name> と I<msg_namelen> は、ソケットが接続されていない場合に送信元のア"
3617 "ドレスを指定する。 名前が必要ない場合には I<msg_name> にヌルポインタを指定"
3618 "する。 I<msg_iov> と I<msg_iovlen> フィールドは B<readv>(2)  に記述されている"
3619 "ような分解/結合用のベクトル (scatter-gather locations)  を指定する。 "
3620 "I<msg_control> フィールドは I<msg_controllen> の長さを持ち、他のプロトコル制"
3621 "御メッセージや 種々の補助データのためのバッファへのポインタである。 "
3622 "B<recvmsg>()  を呼ぶ際には、 I<msg_controllen> に I<msg_control> のバッファの"
3623 "長さを入れておく必要がある。 コールが成功して返った場合、制御メッセージ列の長"
3624 "さが入っている。"
3625
3626 #. type: Plain text
3627 #: build/C/man2/recv.2:354
3628 msgid "The messages are of the form:"
3629 msgstr "メッセージの形式は以下の通り:"
3630
3631 #. type: Plain text
3632 #: build/C/man2/recv.2:364
3633 #, no-wrap
3634 msgid ""
3635 "struct cmsghdr {\n"
3636 "    socklen_t     cmsg_len;     /* data byte count, including hdr */\n"
3637 "    int           cmsg_level;   /* originating protocol */\n"
3638 "    int           cmsg_type;    /* protocol-specific type */\n"
3639 "/* followed by\n"
3640 "    unsigned char cmsg_data[]; */\n"
3641 "};\n"
3642 msgstr ""
3643 "struct cmsghdr {\n"
3644 "    socklen_t     cmsg_len;     /* data byte count, including hdr */\n"
3645 "    int           cmsg_level;   /* originating protocol */\n"
3646 "    int           cmsg_type;    /* protocol-specific type */\n"
3647 "/* followed by\n"
3648 "    unsigned char cmsg_data[]; */\n"
3649 "};\n"
3650
3651 #. type: Plain text
3652 #: build/C/man2/recv.2:369
3653 msgid ""
3654 "Ancillary data should be accessed only by the macros defined in B<cmsg>(3)."
3655 msgstr ""
3656 "補助データは、 B<cmsg>(3)  に定義されたマクロ経由でのみアクセスすべきである。"
3657
3658 #. type: Plain text
3659 #: build/C/man2/recv.2:372
3660 msgid ""
3661 "As an example, Linux uses this ancillary data mechanism to pass extended "
3662 "errors, IP options, or file descriptors over UNIX domain sockets."
3663 msgstr ""
3664 "例をあげると、 Linux はこの補助データのメカニズムを、 UNIX ドメインソケット上"
3665 "での拡張エラーや IP オプション、 ファイル・ディスクリプタの受け渡しに利用して"
3666 "いる。"
3667
3668 #. type: Plain text
3669 #: build/C/man2/recv.2:380
3670 msgid ""
3671 "The I<msg_flags> field in the I<msghdr> is set on return of B<recvmsg>().  "
3672 "It can contain several flags:"
3673 msgstr ""
3674 "I<msghdr> の I<msg_flags> フィールドは B<recvmsg>()  からのリターン時に設定さ"
3675 "れる。ここにはいくつかのフラグが入る。"
3676
3677 #. type: TP
3678 #: build/C/man2/recv.2:380
3679 #, no-wrap
3680 msgid "B<MSG_EOR>"
3681 msgstr "B<MSG_EOR>"
3682
3683 #. type: Plain text
3684 #: build/C/man2/recv.2:385
3685 msgid ""
3686 "indicates end-of-record; the data returned completed a record (generally "
3687 "used with sockets of type B<SOCK_SEQPACKET>)."
3688 msgstr ""
3689 "これはレコードの終り (end-of-record) を示し、 返されたデータが完全なレコード"
3690 "であることを示す (一般的には B<SOCK_SEQPACKET> 型のソケットで使用される)。"
3691
3692 #. type: TP
3693 #: build/C/man2/recv.2:385
3694 #, no-wrap
3695 msgid "B<MSG_TRUNC>"
3696 msgstr "B<MSG_TRUNC>"
3697
3698 #. type: Plain text
3699 #: build/C/man2/recv.2:389
3700 msgid ""
3701 "indicates that the trailing portion of a datagram was discarded because the "
3702 "datagram was larger than the buffer supplied."
3703 msgstr ""
3704 "データグラムが与えられたバッファより大きかったために、 データグラムのはみ出し"
3705 "た部分が捨てられたことを示す。"
3706
3707 #. type: TP
3708 #: build/C/man2/recv.2:389
3709 #, no-wrap
3710 msgid "B<MSG_CTRUNC>"
3711 msgstr "B<MSG_CTRUNC>"
3712
3713 #. type: Plain text
3714 #: build/C/man2/recv.2:393
3715 msgid ""
3716 "indicates that some control data were discarded due to lack of space in the "
3717 "buffer for ancillary data."
3718 msgstr ""
3719 "補助データのためのバッファが不足したために、 制御データの一部が捨てられたこと"
3720 "を示す。"
3721
3722 #. type: Plain text
3723 #: build/C/man2/recv.2:396
3724 msgid ""
3725 "is returned to indicate that expedited or out-of-band data were received."
3726 msgstr "速達データや帯域外データを受信したことを示す。"
3727
3728 #. type: TP
3729 #: build/C/man2/recv.2:396
3730 #, no-wrap
3731 msgid "B<MSG_ERRQUEUE>"
3732 msgstr "B<MSG_ERRQUEUE>"
3733
3734 #. type: Plain text
3735 #: build/C/man2/recv.2:400
3736 msgid ""
3737 "indicates that no data was received but an extended error from the socket "
3738 "error queue."
3739 msgstr ""
3740 "データは受信しなかったが ソケットのエラー・キューから拡張エラーを受信したこと"
3741 "を示す。"
3742
3743 #. type: Plain text
3744 #: build/C/man2/recv.2:406
3745 msgid ""
3746 "These calls return the number of bytes received, or -1 if an error "
3747 "occurred.  In the event of an error, I<errno> is set to indicate the error."
3748 msgstr ""
3749 "これらのコールは受信したバイト数を返す。 エラーの場合は -1 を返し、 I<errno> "
3750 "にエラーを示す値を設定する。"
3751
3752 #. type: Plain text
3753 #: build/C/man2/recv.2:409
3754 msgid ""
3755 "When a stream socket peer has performed an orderly shutdown, the return "
3756 "value will be 0 (the traditional \"end-of-file\" return)."
3757 msgstr ""
3758 "ストリームソケットの接続相手が正しくシャットダウンを実行した場合は、\n"
3759 "返り値は 0 (昔ながらの \"end-of-file\" の戻り値) となる。"
3760
3761 #. type: Plain text
3762 #: build/C/man2/recv.2:413
3763 msgid ""
3764 "Datagram sockets in various domains (e.g., the UNIX and Internet domains)  "
3765 "permit zero-length datagrams.  When such a datagram is received, the return "
3766 "value is 0."
3767 msgstr ""
3768 "いくつかのドメインのデータグラムソケット (UNIX ドメインやインターネットドメイ"
3769 "ンなど) では、長さ 0 のデータグラムが送信できる。 このようなデータグラムを受"
3770 "信した場合、 返り値は 0 となる。"
3771
3772 #. type: Plain text
3773 #: build/C/man2/recv.2:416
3774 msgid ""
3775 "The value 0 may also be returned if the requested number of bytes to receive "
3776 "from a stream socket was 0."
3777 msgstr ""
3778 "ストリームソケットに対する受信要求バイト数が 0 だった場合も、 値 0 が返され"
3779 "る。"
3780
3781 #. type: Plain text
3782 #: build/C/man2/recv.2:421
3783 msgid ""
3784 "These are some standard errors generated by the socket layer.  Additional "
3785 "errors may be generated and returned from the underlying protocol modules; "
3786 "see their manual pages."
3787 msgstr ""
3788 "これらはソケット層で発生する一般的なエラーである。 他のエラーが下層のプロトコ"
3789 "ル・モジュールで生成され、 返されるかもしれない。 それらのマニュアルを参照す"
3790 "ること。"
3791
3792 #.  Actually EAGAIN on Linux
3793 #. type: Plain text
3794 #: build/C/man2/recv.2:430
3795 msgid ""
3796 "The socket is marked nonblocking and the receive operation would block, or a "
3797 "receive timeout had been set and the timeout expired before data was "
3798 "received.  POSIX.1-2001 allows either error to be returned for this case, "
3799 "and does not require these constants to have the same value, so a portable "
3800 "application should check for both possibilities."
3801 msgstr ""
3802 "ソケットが非停止 (nonblocking) に設定されていて 受信操作が停止するような状況"
3803 "になったか、 受信に時間切れ (timeout) が設定されていて データを受信する前に時"
3804 "間切れになった。 POSIX.1-2001 は、この場合にどちらのエラーを返すことも認めて"
3805 "おり、 これら 2 つの定数が同じ値を持つことも求めていない。 したがって、移植性"
3806 "が必要なアプリケーションでは、両方の可能性を 確認すべきである。"
3807
3808 #. type: Plain text
3809 #: build/C/man2/recv.2:435
3810 msgid "The argument I<sockfd> is an invalid descriptor."
3811 msgstr "引き数 I<sockfd> が不正なディスクリプタである。"
3812
3813 #. type: Plain text
3814 #: build/C/man2/recv.2:439
3815 msgid ""
3816 "A remote host refused to allow the network connection (typically because it "
3817 "is not running the requested service)."
3818 msgstr ""
3819 "リモートのホストでネットワーク接続が拒否された (よくある理由としては、要求し"
3820 "たサービスが起動されていないなどがある)。"
3821
3822 #. type: Plain text
3823 #: build/C/man2/recv.2:443
3824 msgid ""
3825 "The receive buffer pointer(s) point outside the process's address space."
3826 msgstr "受信バッファへのポインタがプロセスのアドレス空間外を指している。"
3827
3828 #. type: Plain text
3829 #: build/C/man2/recv.2:448
3830 msgid ""
3831 "The receive was interrupted by delivery of a signal before any data were "
3832 "available; see B<signal>(7)."
3833 msgstr ""
3834 "データを受信する前に、シグナルが配送されて割り込まれた。 B<signal>(7)  参照。"
3835
3836 #. type: Plain text
3837 #: build/C/man2/recv.2:452 build/C/man2/send.2:323
3838 msgid "Invalid argument passed."
3839 msgstr "不正な引き数が渡された。"
3840
3841 #. type: Plain text
3842 #: build/C/man2/recv.2:456
3843 msgid "Could not allocate memory for B<recvmsg>()."
3844 msgstr "B<recvmsg>()  のためのメモリが確保できなかった。"
3845
3846 #. type: TP
3847 #: build/C/man2/recv.2:456 build/C/man2/send.2:346
3848 #, no-wrap
3849 msgid "B<ENOTCONN>"
3850 msgstr "B<ENOTCONN>"
3851
3852 #. type: Plain text
3853 #: build/C/man2/recv.2:463
3854 msgid ""
3855 "The socket is associated with a connection-oriented protocol and has not "
3856 "been connected (see B<connect>(2)  and B<accept>(2))."
3857 msgstr ""
3858 "ソケットに接続指向プロトコルが割り当てられており、 まだ接続されていない "
3859 "(B<connect>(2)  と B<accept>(2)  を参照のこと)。"
3860
3861 #. type: Plain text
3862 #: build/C/man2/recv.2:468
3863 msgid "The argument I<sockfd> does not refer to a socket."
3864 msgstr "引き数 I<sockfd> がソケットを参照していない。"
3865
3866 #. type: Plain text
3867 #: build/C/man2/recv.2:471
3868 msgid "4.4BSD (these function calls first appeared in 4.2BSD), POSIX.1-2001."
3869 msgstr "4.4BSD (これらの関数は 4.2BSD で現われた), POSIX.1-2001。"
3870
3871 #. type: Plain text
3872 #: build/C/man2/recv.2:478
3873 msgid ""
3874 "POSIX.1-2001 describes only the B<MSG_OOB>, B<MSG_PEEK>, and B<MSG_WAITALL> "
3875 "flags."
3876 msgstr ""
3877 "POSIX.1-2001 では、 B<MSG_OOB>, B<MSG_PEEK>, B<MSG_WAITALL> フラグだけが記載"
3878 "されている。"
3879
3880 #. type: Plain text
3881 #: build/C/man2/recv.2:494
3882 msgid ""
3883 "The prototypes given above follow glibc2.  The Single UNIX Specification "
3884 "agrees, except that it has return values of type I<ssize_t> (while 4.x BSD "
3885 "and libc4 and libc5 all have I<int>).  The I<flags> argument is I<int> in 4."
3886 "x BSD, but I<unsigned int> in libc4 and libc5.  The I<len> argument is "
3887 "I<int> in 4.x BSD, but I<size_t> in libc4 and libc5.  The I<addrlen> "
3888 "argument is I<int\\ *> in 4.x BSD, libc4 and libc5.  The present I<socklen_t"
3889 "\\ *> was invented by POSIX.  See also B<accept>(2)."
3890 msgstr ""
3891 "上記のプロトタイプは glibc2 にしたがっている。 Single UNIX Specification でも"
3892 "同様だが、 返り値の型が I<ssize_t> となっている (一方で 4.x BSD や libc4 や "
3893 "libc5 は全て I<int> を使用している)。 I<flags> 引き数は 4.x BSD では I<int> "
3894 "だが、libc4 と libc5 では I<unsigned int> である。 I<len> 引き数は 4.x BSD で"
3895 "は I<int> だが、 libc4 と libc5 では I<size_t> である。 I<addrlen> 引き数は "
3896 "4.x BSD, libc4, libc5 では I<int\\ *> である。 現在の I<socklen_t\\ *> は "
3897 "POSIX で発案された。 B<accept>(2)  も参照すること。"
3898
3899 #.  glibc bug raised 12 Mar 2006
3900 #.  http://sourceware.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=2448
3901 #.  The problem is an underlying kernel issue: the size of the
3902 #.  __kernel_size_t type used to type this field varies
3903 #.  across architectures, but socklen_t is always 32 bits.
3904 #. type: Plain text
3905 #: build/C/man2/recv.2:508 build/C/man2/send.2:409
3906 msgid ""
3907 "According to POSIX.1-2001, the I<msg_controllen> field of the I<msghdr> "
3908 "structure should be typed as I<socklen_t>, but glibc currently types it as "
3909 "I<size_t>."
3910 msgstr ""
3911 "POSIX.1-2001 では、構造体 I<msghdr> のフィールド I<msg_controllen> は "
3912 "I<socklen_t> 型であるべきだとされているが、 現在の glibc では I<size_t> 型で"
3913 "ある。"
3914
3915 #. type: Plain text
3916 #: build/C/man2/recv.2:513
3917 msgid ""
3918 "See B<recvmmsg>(2)  for information about a Linux-specific system call that "
3919 "can be used to receive multiple datagrams in a single call."
3920 msgstr ""
3921 "B<recvmmsg>(2)  には、一度の呼び出しでの複数のデータグラムに使用できる Linux "
3922 "固有の システムコールに関する情報が書かれている。"
3923
3924 #. type: Plain text
3925 #: build/C/man2/recv.2:518
3926 msgid "An example of the use of B<recvfrom>()  is shown in B<getaddrinfo>(3)."
3927 msgstr "B<recvfrom>()  の利用例が B<getaddrinfo>(3)  に記載されている。"
3928
3929 #. type: Plain text
3930 #: build/C/man2/recv.2:529
3931 msgid ""
3932 "B<fcntl>(2), B<getsockopt>(2), B<read>(2), B<recvmmsg>(2), B<select>(2), "
3933 "B<shutdown>(2), B<socket>(2), B<cmsg>(3), B<sockatmark>(3), B<socket>(7)"
3934 msgstr ""
3935 "B<fcntl>(2), B<getsockopt>(2), B<read>(2), B<recvmmsg>(2), B<select>(2), "
3936 "B<shutdown>(2), B<socket>(2), B<cmsg>(3), B<sockatmark>(3), B<socket>(7)"
3937
3938 #. type: TH
3939 #: build/C/man2/recvmmsg.2:31
3940 #, no-wrap
3941 msgid "RECVMMSG"
3942 msgstr "RECVMMSG"
3943
3944 #. type: TH
3945 #: build/C/man2/recvmmsg.2:31
3946 #, no-wrap
3947 msgid "2012-12-24"
3948 msgstr "2012-12-24"
3949
3950 #. type: Plain text
3951 #: build/C/man2/recvmmsg.2:34
3952 msgid "recvmmsg - receive multiple messages on a socket"
3953 msgstr "recvmmsg - 複数のメッセージをソケットから受信する"
3954
3955 #. type: Plain text
3956 #: build/C/man2/recvmmsg.2:38 build/C/man2/sendmmsg.2:35
3957 #, no-wrap
3958 msgid ""
3959 "B<#define _GNU_SOURCE>\n"
3960 "B<#include E<lt>sys/socket.hE<gt>>\n"
3961 msgstr ""
3962 "B<#define _GNU_SOURCE>\n"
3963 "B<#include E<lt>sys/socket.hE<gt>>\n"
3964
3965 #. type: Plain text
3966 #: build/C/man2/recvmmsg.2:41
3967 #, no-wrap
3968 msgid "B<int recvmmsg(int >I<sockfd>B<, struct mmsghdr *>I<msgvec>B<, unsigned int >I<vlen>B<,>\n"
3969 msgstr "B<int recvmmsg(int >I<sockfd>B<, struct mmsghdr *>I<msgvec>B<, unsigned int >I<vlen>B<,>\n"
3970
3971 #. type: Plain text
3972 #: build/C/man2/recvmmsg.2:43
3973 #, no-wrap
3974 msgid "B<             unsigned int >I<flags>B<, struct timespec *>I<timeout>B<);>\n"
3975 msgstr "B<             unsigned int >I<flags>B<, struct timespec *>I<timeout>B<);>\n"
3976
3977 #. type: Plain text
3978 #: build/C/man2/recvmmsg.2:55
3979 msgid ""
3980 "The B<recvmmsg>()  system call is an extension of B<recvmsg>(2)  that allows "
3981 "the caller to receive multiple messages from a socket using a single system "
3982 "call.  (This has performance benefits for some applications.)  A further "
3983 "extension over B<recvmsg>(2)  is support for a timeout on the receive "
3984 "operation."
3985 msgstr ""
3986 "B<recvmmsg>() システムコールは B<recvmsg>(2) の拡張で、 このシステムコールを"
3987 "使うと一度の呼び出しでソケットから複数のメッセージを受信することができる (ア"
3988 "プリケーションによっては性能上のメリットがある)。 他に B<recvmsg>(2) から拡張"
3989 "されている点としては、受信操作におけるタイムアウトのサポートがある。"
3990
3991 #. type: Plain text
3992 #: build/C/man2/recvmmsg.2:59
3993 msgid ""
3994 "The I<sockfd> argument is the file descriptor of the socket to receive data "
3995 "from."
3996 msgstr ""
3997 "I<sockfd> 引き数は、データを受信するソケットのファイルディスクリプタである。"
3998
3999 #. type: Plain text
4000 #: build/C/man2/recvmmsg.2:67 build/C/man2/sendmmsg.2:62
4001 msgid ""
4002 "The I<msgvec> argument is a pointer to an array of I<mmsghdr> structures.  "
4003 "The size of this array is specified in I<vlen>."
4004 msgstr ""
4005 "I<msgvec> 引き数は I<mmsghdr> 構造体の配列である。 この配列の大きさは "
4006 "I<vlen> で指定する。"
4007
4008 #. type: Plain text
4009 #: build/C/man2/recvmmsg.2:73 build/C/man2/sendmmsg.2:68
4010 msgid "The I<mmsghdr> structure is defined in I<E<lt>sys/socket.hE<gt>> as:"
4011 msgstr ""
4012 "I<mmsghdr> 構造体は I<E<lt>sys/socket.hE<gt>> で次のように定義されている。"
4013
4014 #. type: Plain text
4015 #: build/C/man2/recvmmsg.2:80
4016 #, no-wrap
4017 msgid ""
4018 "struct mmsghdr {\n"
4019 "    struct msghdr msg_hdr;  /* Message header */\n"
4020 "    unsigned int  msg_len;  /* Number of received bytes for header */\n"
4021 "};\n"
4022 msgstr ""
4023 "struct mmsghdr {\n"
4024 "    struct msghdr msg_hdr;  /* メッセージヘッダ */\n"
4025 "    unsigned int  msg_len;  /* このヘッダで受信されたバイト数 */\n"
4026 "};\n"
4027
4028 #. type: Plain text
4029 #: build/C/man2/recvmmsg.2:95
4030 msgid ""
4031 "The I<msg_hdr> field is a I<msghdr> structure, as described in B<recvmsg>"
4032 "(2).  The I<msg_len> field is the number of bytes returned for the message "
4033 "in the entry.  This field has the same value as the return value of a single "
4034 "B<recvmsg>(2)  on the header."
4035 msgstr ""
4036 "I<msg_hdr> フィールドは、 B<recvmsg>(2) で説明されている I<msghdr> 構造体であ"
4037 "る。 I<msg_len> フィールドは、 このエントリで返されるメッセージのバイト数"
4038 "で、 このヘッダに対して B<recvmsg>(2) を呼び出した場合の返り値と同じ値が入"
4039 "る。"
4040
4041 #. type: Plain text
4042 #: build/C/man2/recvmmsg.2:102
4043 msgid ""
4044 "The I<flags> argument contains flags ORed together.  The flags are the same "
4045 "as documented for B<recvmsg>(2), with the following addition:"
4046 msgstr ""
4047 "I<flags> 引き数には複数のフラグを論理和 (OR) で指定できる。 フラグは、 "
4048 "B<recvmsg>(2) で説明されているものに加えて、以下が使用できる。"
4049
4050 #. type: TP
4051 #: build/C/man2/recvmmsg.2:102
4052 #, no-wrap
4053 msgid "B<MSG_WAITFORONE> (since Linux 2.6.34)"
4054 msgstr "B<MSG_WAITFORONE> (Linux 2.6.34 以降)"
4055
4056 #. type: Plain text
4057 #: build/C/man2/recvmmsg.2:107
4058 msgid "Turns on B<MSG_DONTWAIT> after the first message has been received."
4059 msgstr "最初のメッセージを受信後に B<MSG_DONTWAIT> を有効にする。"
4060
4061 #. type: Plain text
4062 #: build/C/man2/recvmmsg.2:121
4063 msgid ""
4064 "The I<timeout> argument points to a I<struct timespec> (see B<clock_gettime>"
4065 "(2))  defining a timeout (seconds plus nanoseconds) for the receive "
4066 "operation.  (This interval will be rounded up to the system clock "
4067 "granularity, and kernel scheduling delays mean that the blocking interval "
4068 "may overrun by a small amount.)  If I<timeout> is NULL, then the operation "
4069 "blocks indefinitely."
4070 msgstr ""
4071 "I<timeout> 引き数は I<struct timespec> (B<clock_gettime>(2) 参照) へのポイン"
4072 "タで、 この構造体で受信操作のタイムアウト (秒とナノ秒) を指定する (待ち時間は"
4073 "システムクロックの粒度に切り上げられ、カーネルのスケジューリング遅延により少"
4074 "しだけ長くなる可能性がある)。 I<timeout>が NULL の場合、 受信操作は無期限に停"
4075 "止 (block) する。"
4076
4077 #. type: Plain text
4078 #: build/C/man2/recvmmsg.2:132
4079 msgid ""
4080 "A blocking B<recvmmsg>()  call blocks until I<vlen> messages have been "
4081 "received or until the timeout expires.  A nonblocking call reads as many "
4082 "messages as are available (up to the limit specified by I<vlen>)  and "
4083 "returns immediately."
4084 msgstr ""
4085 "停止 (blocking) モードの B<recvmmsg>() の呼び出しは、 I<vlen> 個のメッセージ"
4086 "を受信するか、タイムアウトが満了するまで停止する。 非停止 (nonblocking) モー"
4087 "ドの呼び出しでは、 読み出し可能なメッセージ (最大で I<vlen> 個) を読み出し、 "
4088 "すぐに返る。"
4089
4090 #. type: Plain text
4091 #: build/C/man2/recvmmsg.2:147
4092 msgid ""
4093 "On return from B<recvmmsg>(), successive elements of I<msgvec> are updated "
4094 "to contain information about each received message: I<msg_len> contains the "
4095 "size of the received message; the subfields of I<msg_hdr> are updated as "
4096 "described in B<recvmsg>(2).  The return value of the call indicates the "
4097 "number of elements of I<msgvec> that have been updated."
4098 msgstr ""
4099 "B<recvmmsg>() が返った際には、 I<msgvec> のうちデータが受信された要素には、受"
4100 "信したそれぞれのメッセージの情報が格納されている。 また、 I<msg_len> には受信"
4101 "したメッセージの大きさが入り、 I<msg_hdr> の各フィールドは B<recvmsg>(2) に書"
4102 "かれている通りに更新される。 呼び出しの返り値は、更新された I<msgvec> の要素"
4103 "数である。"
4104
4105 #. type: Plain text
4106 #: build/C/man2/recvmmsg.2:155
4107 msgid ""
4108 "On success, B<recvmmsg>()  returns the number of messages received in "
4109 "I<msgvec>; on error, -1 is returned, and I<errno> is set to indicate the "
4110 "error."
4111 msgstr ""
4112 "成功すると、 B<recvmmsg>() は I<msgvec> に受信されたメッセージ数を返す。 エ"
4113 "ラーの場合、 -1 を返し、 I<errno> にエラーを示す値を設定する。"
4114
4115 #. type: Plain text
4116 #: build/C/man2/recvmmsg.2:159
4117 msgid ""
4118 "Errors are as for B<recvmsg>(2).  In addition, the following error can occur:"
4119 msgstr ""
4120 "エラーは B<recvmsg>(2) と同じである。 これに加えて、以下のエラーが起こる場合"
4121 "がある。"
4122
4123 #. type: Plain text
4124 #: build/C/man2/recvmmsg.2:163
4125 msgid "I<timeout> is invalid."
4126 msgstr "I<timeout> が無効である。"
4127
4128 #. type: Plain text
4129 #: build/C/man2/recvmmsg.2:168
4130 msgid ""
4131 "The B<recvmmsg>()  system call was added in Linux 2.6.33.  Support in glibc "
4132 "was added in version 2.12."
4133 msgstr ""
4134 "B<recvmmsg>() システムコールは Linux 2.6.33 で追加された。 glibc でのサポート"
4135 "はバージョン 2.12 以降で利用可能である。"
4136
4137 #. type: Plain text
4138 #: build/C/man2/recvmmsg.2:171
4139 msgid "B<recvmmsg>()  is Linux-specific."
4140 msgstr "B<recvmmsg>() は Linux 固有である。"
4141
4142 #. type: Plain text
4143 #: build/C/man2/recvmmsg.2:179
4144 msgid ""
4145 "The following program uses B<recvmmsg>()  to receive multiple messages on a "
4146 "socket and stores them in multiple buffers.  The call returns if all buffers "
4147 "are filled or if the timeout specified has expired."
4148 msgstr ""
4149 "以下のプログラムは、 B<recvmmsg>() を使って複数のメッセージをソケットから受信"
4150 "し、それらを複数のバッファに格納する。 呼び出しは、すべてのバッファにメッセー"
4151 "ジが格納されるか、 指定したタイムアウト時間が経過すると返る。"
4152
4153 #. type: Plain text
4154 #: build/C/man2/recvmmsg.2:182
4155 msgid ""
4156 "The following snippet periodically generates UDP datagrams containing a "
4157 "random number:"
4158 msgstr ""
4159 "以下のコマンドは、 ランダムな数字が入った UDP データグラムを定期的に生成す"
4160 "る。"
4161
4162 #. type: Plain text
4163 #: build/C/man2/recvmmsg.2:187
4164 #, no-wrap
4165 msgid ""
4166 "$B< while true; do echo $RANDOM E<gt> /dev/udp/127.0.0.1/1234; >\n"
4167 "B<sleep 0.25; done>\n"
4168 msgstr ""
4169 "$B< while true; do echo $RANDOM E<gt> /dev/udp/127.0.0.1/1234; >\n"
4170 "B<sleep 0.25; done>\n"
4171
4172 #. type: Plain text
4173 #: build/C/man2/recvmmsg.2:192
4174 msgid ""
4175 "These datagrams are read by the example application, which can give the "
4176 "following output:"
4177 msgstr ""
4178 "生成されたデータグラムをサンプルアプリケーションが読み出し、以下のような出力"
4179 "が得られる。"
4180
4181 #. type: Plain text
4182 #: build/C/man2/recvmmsg.2:202
4183 #, no-wrap
4184 msgid ""
4185 "$B< ./a.out>\n"
4186 "5 messages received\n"
4187 "1 11782\n"
4188 "2 11345\n"
4189 "3 304\n"
4190 "4 13514\n"
4191 "5 28421\n"
4192 msgstr ""
4193 "$B< ./a.out>\n"
4194 "5 messages received\n"
4195 "1 11782\n"
4196 "2 11345\n"
4197 "3 304\n"
4198 "4 13514\n"
4199 "5 28421\n"
4200
4201 #. type: Plain text
4202 #: build/C/man2/recvmmsg.2:213
4203 #, no-wrap
4204 msgid ""
4205 "#define _GNU_SOURCE\n"
4206 "#include E<lt>netinet/ip.hE<gt>\n"
4207 "#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
4208 "#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n"
4209 "#include E<lt>string.hE<gt>\n"
4210 "#include E<lt>sys/socket.hE<gt>\n"
4211 msgstr ""
4212 "#define _GNU_SOURCE\n"
4213 "#include E<lt>netinet/ip.hE<gt>\n"
4214 "#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
4215 "#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n"
4216 "#include E<lt>string.hE<gt>\n"
4217 "#include E<lt>sys/socket.hE<gt>\n"
4218
4219 #. type: Plain text
4220 #: build/C/man2/recvmmsg.2:226
4221 #, no-wrap
4222 msgid ""
4223 "int\n"
4224 "main(void)\n"
4225 "{\n"
4226 "#define VLEN 10\n"
4227 "#define BUFSIZE 200\n"
4228 "#define TIMEOUT 1\n"
4229 "    int sockfd, retval, i;\n"
4230 "    struct sockaddr_in sa;\n"
4231 "    struct mmsghdr msgs[VLEN];\n"
4232 "    struct iovec iovecs[VLEN];\n"
4233 "    char bufs[VLEN][BUFSIZE+1];\n"
4234 "    struct timespec timeout;\n"
4235 msgstr ""
4236 "int\n"
4237 "main(void)\n"
4238 "{\n"
4239 "#define VLEN 10\n"
4240 "#define BUFSIZE 200\n"
4241 "#define TIMEOUT 1\n"
4242 "    int sockfd, retval, i;\n"
4243 "    struct sockaddr_in sa;\n"
4244 "    struct mmsghdr msgs[VLEN];\n"
4245 "    struct iovec iovecs[VLEN];\n"
4246 "    char bufs[VLEN][BUFSIZE+1];\n"
4247 "    struct timespec timeout;\n"
4248
4249 #. type: Plain text
4250 #: build/C/man2/recvmmsg.2:232 build/C/man2/sendmmsg.2:201
4251 #, no-wrap
4252 msgid ""
4253 "    sockfd = socket(AF_INET, SOCK_DGRAM, 0);\n"
4254 "    if (sockfd == -1) {\n"
4255 "        perror(\"socket()\");\n"
4256 "        exit(EXIT_FAILURE);\n"
4257 "    }\n"
4258 msgstr ""
4259 "    sockfd = socket(AF_INET, SOCK_DGRAM, 0);\n"
4260 "    if (sockfd == -1) {\n"
4261 "        perror(\"socket()\");\n"
4262 "        exit(EXIT_FAILURE);\n"
4263 "    }\n"
4264
4265 #. type: Plain text
4266 #: build/C/man2/recvmmsg.2:240
4267 #, no-wrap
4268 msgid ""
4269 "    sa.sin_family = AF_INET;\n"
4270 "    sa.sin_addr.s_addr = htonl(INADDR_LOOPBACK);\n"
4271 "    sa.sin_port = htons(1234);\n"
4272 "    if (bind(sockfd, (struct sockaddr *) &sa, sizeof(sa)) == -1) {\n"
4273 "        perror(\"bind()\");\n"
4274 "        exit(EXIT_FAILURE);\n"
4275 "    }\n"
4276 msgstr ""
4277 "    sa.sin_family = AF_INET;\n"
4278 "    sa.sin_addr.s_addr = htonl(INADDR_LOOPBACK);\n"
4279 "    sa.sin_port = htons(1234);\n"
4280 "    if (bind(sockfd, (struct sockaddr *) &sa, sizeof(sa)) == -1) {\n"
4281 "        perror(\"bind()\");\n"
4282 "        exit(EXIT_FAILURE);\n"
4283 "    }\n"
4284
4285 #. type: Plain text
4286 #: build/C/man2/recvmmsg.2:248
4287 #, no-wrap
4288 msgid ""
4289 "    memset(msgs, 0, sizeof(msgs));\n"
4290 "    for (i = 0; i E<lt> VLEN; i++) {\n"
4291 "        iovecs[i].iov_base         = bufs[i];\n"
4292 "        iovecs[i].iov_len          = BUFSIZE;\n"
4293 "        msgs[i].msg_hdr.msg_iov    = &iovecs[i];\n"
4294 "        msgs[i].msg_hdr.msg_iovlen = 1;\n"
4295 "    }\n"
4296 msgstr ""
4297 "    memset(msgs, 0, sizeof(msgs));\n"
4298 "    for (i = 0; i E<lt> VLEN; i++) {\n"
4299 "        iovecs[i].iov_base         = bufs[i];\n"
4300 "        iovecs[i].iov_len          = BUFSIZE;\n"
4301 "        msgs[i].msg_hdr.msg_iov    = &iovecs[i];\n"
4302 "        msgs[i].msg_hdr.msg_iovlen = 1;\n"
4303 "    }\n"
4304
4305 #. type: Plain text
4306 #: build/C/man2/recvmmsg.2:251
4307 #, no-wrap
4308 msgid ""
4309 "    timeout.tv_sec = TIMEOUT;\n"
4310 "    timeout.tv_nsec = 0;\n"
4311 msgstr ""
4312 "    timeout.tv_sec = TIMEOUT;\n"
4313 "    timeout.tv_nsec = 0;\n"
4314
4315 #. type: Plain text
4316 #: build/C/man2/recvmmsg.2:257
4317 #, no-wrap
4318 msgid ""
4319 "    retval = recvmmsg(sockfd, msgs, VLEN, 0, &timeout);\n"
4320 "    if (retval == -1) {\n"
4321 "        perror(\"recvmmsg()\");\n"
4322 "        exit(EXIT_FAILURE);\n"
4323 "    }\n"
4324 msgstr ""
4325 "    retval = recvmmsg(sockfd, msgs, VLEN, 0, &timeout);\n"
4326 "    if (retval == -1) {\n"
4327 "        perror(\"recvmmsg()\");\n"
4328 "        exit(EXIT_FAILURE);\n"
4329 "    }\n"
4330
4331 #. type: Plain text
4332 #: build/C/man2/recvmmsg.2:265
4333 #, no-wrap
4334 msgid ""
4335 "    printf(\"%d messages received\\en\", retval);\n"
4336 "    for (i = 0; i E<lt> retval; i++) {\n"
4337 "        bufs[i][msgs[i].msg_len] = 0;\n"
4338 "        printf(\"%d %s\", i+1, bufs[i]);\n"
4339 "    }\n"
4340 "    exit(EXIT_SUCCESS);\n"
4341 "}\n"
4342 msgstr ""
4343 "    printf(\"%d messages received\\en\", retval);\n"
4344 "    for (i = 0; i E<lt> retval; i++) {\n"
4345 "        bufs[i][msgs[i].msg_len] = 0;\n"
4346 "        printf(\"%d %s\", i+1, bufs[i]);\n"
4347 "    }\n"
4348 "    exit(EXIT_SUCCESS);\n"
4349 "}\n"
4350
4351 #. type: Plain text
4352 #: build/C/man2/recvmmsg.2:273
4353 msgid ""
4354 "B<clock_gettime>(2), B<recvmsg>(2), B<sendmmsg>(2), B<sendmsg>(2), B<socket>"
4355 "(2), B<socket>(7)"
4356 msgstr ""
4357 "B<clock_gettime>(2), B<recvmsg>(2), B<sendmmsg>(2), B<sendmsg>(2), B<socket>"
4358 "(2), B<socket>(7)"
4359
4360 #. type: TH
4361 #: build/C/man2/select.2:38
4362 #, no-wrap
4363 msgid "SELECT"
4364 msgstr "SELECT"
4365
4366 #. type: TH
4367 #: build/C/man2/select.2:38
4368 #, no-wrap
4369 msgid "2014-01-31"
4370 msgstr "2014-01-31"
4371
4372 #. type: Plain text
4373 #: build/C/man2/select.2:42 build/C/man2/select_tut.2:36
4374 msgid ""
4375 "select, pselect, FD_CLR, FD_ISSET, FD_SET, FD_ZERO - synchronous I/O "
4376 "multiplexing"
4377 msgstr "select, pselect, FD_CLR, FD_ISSET, FD_SET, FD_ZERO - 同期 I/O の多重化"
4378
4379 #. type: Plain text
4380 #: build/C/man2/select.2:45 build/C/man2/select_tut.2:39
4381 #, no-wrap
4382 msgid "/* According to POSIX.1-2001 */\n"
4383 msgstr "/* POSIX.1-2001 に従う場合 */\n"
4384
4385 #. type: Plain text
4386 #: build/C/man2/select.2:47 build/C/man2/select.2:68
4387 #: build/C/man2/select_tut.2:41 build/C/man2/select_tut.2:62
4388 #, no-wrap
4389 msgid "B<#include E<lt>sys/select.hE<gt>>\n"
4390 msgstr "B<#include E<lt>sys/select.hE<gt>>\n"
4391
4392 #. type: Plain text
4393 #: build/C/man2/select.2:49 build/C/man2/select_tut.2:43
4394 #, no-wrap
4395 msgid "/* According to earlier standards */\n"
4396 msgstr "/* 以前の規格に従う場合 */\n"
4397
4398 #. type: Plain text
4399 #: build/C/man2/select.2:51 build/C/man2/select_tut.2:45
4400 #, no-wrap
4401 msgid "B<#include E<lt>sys/time.hE<gt>>\n"
4402 msgstr "B<#include E<lt>sys/time.hE<gt>>\n"
4403
4404 #. type: Plain text
4405 #: build/C/man2/select.2:55 build/C/man2/select_tut.2:49
4406 #, no-wrap
4407 msgid "B<#include E<lt>unistd.hE<gt>>\n"
4408 msgstr "B<#include E<lt>unistd.hE<gt>>\n"
4409
4410 #. type: Plain text
4411 #: build/C/man2/select.2:58
4412 #, no-wrap
4413 msgid ""
4414 "B<int select(int >I<nfds>B<, fd_set *>I<readfds>B<, fd_set *>I<writefds>B<,>\n"
4415 "B<           fd_set *>I<exceptfds>B<, struct timeval *>I<timeout>B<);>\n"
4416 msgstr ""
4417 "B<int select(int >I<nfds>B<, fd_set *>I<readfds>B<, fd_set *>I<writefds>B<,>\n"
4418 "B<           fd_set *>I<exceptfds>B<, struct timeval *>I<timeout>B<);>\n"
4419
4420 #. type: Plain text
4421 #: build/C/man2/select.2:60 build/C/man2/select_tut.2:54
4422 #, no-wrap
4423 msgid "B<void FD_CLR(int >I<fd>B<, fd_set *>I<set>B<);>\n"
4424 msgstr "B<void FD_CLR(int >I<fd>B<, fd_set *>I<set>B<);>\n"
4425
4426 #. type: Plain text
4427 #: build/C/man2/select.2:62 build/C/man2/select_tut.2:56
4428 #, no-wrap
4429 msgid "B<int  FD_ISSET(int >I<fd>B<, fd_set *>I<set>B<);>\n"
4430 msgstr "B<int  FD_ISSET(int >I<fd>B<, fd_set *>I<set>B<);>\n"
4431
4432 #. type: Plain text
4433 #: build/C/man2/select.2:64 build/C/man2/select_tut.2:58
4434 #, no-wrap
4435 msgid "B<void FD_SET(int >I<fd>B<, fd_set *>I<set>B<);>\n"
4436 msgstr "B<void FD_SET(int >I<fd>B<, fd_set *>I<set>B<);>\n"
4437
4438 #. type: Plain text
4439 #: build/C/man2/select.2:66 build/C/man2/select_tut.2:60
4440 #, no-wrap
4441 msgid "B<void FD_ZERO(fd_set *>I<set>B<);>\n"
4442 msgstr "B<void FD_ZERO(fd_set *>I<set>B<);>\n"
4443
4444 #. type: Plain text
4445 #: build/C/man2/select.2:72
4446 #, no-wrap
4447 msgid ""
4448 "B<int pselect(int >I<nfds>B<, fd_set *>I<readfds>B<, fd_set *>I<writefds>B<,>\n"
4449 "B<            fd_set *>I<exceptfds>B<, const struct timespec *>I<timeout>B<,>\n"
4450 "B<            const sigset_t *>I<sigmask>B<);>\n"
4451 msgstr ""
4452 "B<int pselect(int >I<nfds>B<, fd_set *>I<readfds>B<, fd_set *>I<writefds>B<,>\n"
4453 "B<            fd_set *>I<exceptfds>B<, const struct timespec *>I<timeout>B<,>\n"
4454 "B<            const sigset_t *>I<sigmask>B<);>\n"
4455
4456 #. type: Plain text
4457 #: build/C/man2/select.2:77 build/C/man2/select_tut.2:71
4458 #: build/C/man3/sockatmark.3:36
4459 msgid ""
4460 "Feature Test Macro Requirements for glibc (see B<feature_test_macros>(7)):"
4461 msgstr "glibc 向けの機能検査マクロの要件 (B<feature_test_macros>(7)  参照):"
4462
4463 #. type: Plain text
4464 #: build/C/man2/select.2:81 build/C/man2/select_tut.2:75
4465 msgid ""
4466 "B<pselect>(): _POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 200112L || _XOPEN_SOURCE\\ E<gt>=\\ "
4467 "600"
4468 msgstr ""
4469 "B<pselect>(): _POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 200112L || _XOPEN_SOURCE\\ E<gt>=\\ "
4470 "600"
4471
4472 #. type: Plain text
4473 #: build/C/man2/select.2:92
4474 msgid ""
4475 "B<select>()  and B<pselect>()  allow a program to monitor multiple file "
4476 "descriptors, waiting until one or more of the file descriptors become \"ready"
4477 "\" for some class of I/O operation (e.g., input possible).  A file "
4478 "descriptor is considered ready if it is possible to perform the "
4479 "corresponding I/O operation (e.g., B<read>(2))  without blocking."
4480 msgstr ""
4481 "B<select>()  や B<pselect>()  を使うと、プログラムで複数のファイルディスクリ"
4482 "プタを監視し、 一つ以上のファイルディスクリプタがある種の I/O 操作の 「ready "
4483 "(準備ができた)」状態 (例えば、読み込み可能になった状態)  になるまで待つことが"
4484 "できる。 ファイルディスクリプタが ready (準備ができた) とは、 対応する I/O 操"
4485 "作 (例えば B<read>(2)  など) が停止 (block) なしに実行可能な状態にあることを"
4486 "意味する。"
4487
4488 #. type: Plain text
4489 #: build/C/man2/select.2:98
4490 msgid ""
4491 "The operation of B<select>()  and B<pselect>()  is identical, other than "
4492 "these three differences:"
4493 msgstr ""
4494 "B<select>()  と B<pselect>()  の動作は同じであるが、以下の 3 点が異なる:"
4495
4496 #. type: TP
4497 #: build/C/man2/select.2:98
4498 #, no-wrap
4499 msgid "(i)"
4500 msgstr "(i)"
4501
4502 #. type: Plain text
4503 #: build/C/man2/select.2:108
4504 msgid ""
4505 "B<select>()  uses a timeout that is a I<struct timeval> (with seconds and "
4506 "microseconds), while B<pselect>()  uses a I<struct timespec> (with seconds "
4507 "and nanoseconds)."
4508 msgstr ""
4509 "B<select>()  では、タイムアウト時間の指定に構造体 I<struct timeval> (秒・マイ"
4510 "クロ秒単位) を用いる。 一方、 B<pselect>()  関数では、構造体 I<struct "
4511 "timespec> (秒・ナノ秒単位) を用いる。"
4512
4513 #. type: TP
4514 #: build/C/man2/select.2:108
4515 #, no-wrap
4516 msgid "(ii)"
4517 msgstr "(ii)"
4518
4519 #. type: Plain text
4520 #: build/C/man2/select.2:116
4521 msgid ""
4522 "B<select>()  may update the I<timeout> argument to indicate how much time "
4523 "was left.  B<pselect>()  does not change this argument."
4524 msgstr ""
4525 "B<select>()  は残り時間を示す I<timeout> 引き数を更新することがある。 "
4526 "B<pselect>()  はこの引き数を変更しない。"
4527
4528 #. type: TP
4529 #: build/C/man2/select.2:116
4530 #, no-wrap
4531 msgid "(iii)"
4532 msgstr "(iii)"
4533
4534 #. type: Plain text
4535 #: build/C/man2/select.2:125
4536 msgid ""
4537 "B<select>()  has no I<sigmask> argument, and behaves as B<pselect>()  called "
4538 "with NULL I<sigmask>."
4539 msgstr ""
4540 "B<select>()  は I<sigmask> 引き数を持たない。その動作は I<sigmask> に NULL を"
4541 "指定した場合の B<pselect>()  と同じである。"
4542
4543 #. type: Plain text
4544 #: build/C/man2/select.2:143
4545 msgid ""
4546 "Three independent sets of file descriptors are watched.  Those listed in "
4547 "I<readfds> will be watched to see if characters become available for reading "
4548 "(more precisely, to see if a read will not block; in particular, a file "
4549 "descriptor is also ready on end-of-file), those in I<writefds> will be "
4550 "watched to see if a write will not block, and those in I<exceptfds> will be "
4551 "watched for exceptions.  On exit, the sets are modified in place to indicate "
4552 "which file descriptors actually changed status.  Each of the three file "
4553 "descriptor sets may be specified as NULL if no file descriptors are to be "
4554 "watched for the corresponding class of events."
4555 msgstr ""
4556 "3 つの独立したファイルディスクリプタ集合の監視を行う。 I<readfds> に入れられ"
4557 "たディスクリプタについては、読み込みが可能かどうかを 監視する (より正確にいう"
4558 "と、停止 (block) なしで読むことができるかを 調べる。ファイルの終端 (end-of-"
4559 "file) の場合も、 ファイルディスクリプタは読み込み可能として扱われる)。 "
4560 "I<writefds> に入れられたディスクリプタについては、停止せずに書き込みが 可能か"
4561 "どうかを監視する。 I<exceptfds> にあるものについては、例外の監視を行なう。シ"
4562 "ステムコール終了時に、 どのファイルディスクリプタの状態が実際に変化したか示す"
4563 "ために、 集合の内容が変更される。 ある種別のイベントを監視したいファイルディ"
4564 "スクリプタが一つもない場合には、 対応するファイルディスクリプタ集合に NULL を"
4565 "指定することができる。"
4566
4567 #. type: Plain text
4568 #: build/C/man2/select.2:156
4569 msgid ""
4570 "Four macros are provided to manipulate the sets.  B<FD_ZERO>()  clears a "
4571 "set.  B<FD_SET>()  and B<FD_CLR>()  respectively add and remove a given file "
4572 "descriptor from a set.  B<FD_ISSET>()  tests to see if a file descriptor is "
4573 "part of the set; this is useful after B<select>()  returns."
4574 msgstr ""
4575 "集合を操作するために 4 つのマクロが提供されている。 B<FD_ZERO>()  は集合を消"
4576 "去する。 B<FD_SET>()  と B<FD_CLR>()  はそれぞれ指定したファイルディスクリプ"
4577 "タの集合への追加、削除を行う。 B<FD_ISSET>()  は集合にファイルディスクリプタ"
4578 "があるかどうか調べる; このマクロは B<select>()  が終了した後に使うと便利であ"
4579 "る。"
4580
4581 #. type: Plain text
4582 #: build/C/man2/select.2:159
4583 msgid ""
4584 "I<nfds> is the highest-numbered file descriptor in any of the three sets, "
4585 "plus 1."
4586 msgstr ""
4587 "I<nfds> は 3 つの集合に含まれるファイルディスクリプタの最大値に 1 を足したも"
4588 "のである。"
4589
4590 #. type: Plain text
4591 #: build/C/man2/select.2:166
4592 msgid ""
4593 "The I<timeout> argument specifies the interval that B<select>()  should "
4594 "block waiting for a file descriptor to become ready.  The call will block "
4595 "until either:"
4596 msgstr ""
4597 "I<timeout> 引き数は、 B<select>() がファイルディスクリプタが ready になるのを"
4598 "待って停止する時間を指定する。 呼び出しは以下のいずれかになるまで停止する。"
4599
4600 #. type: IP
4601 #: build/C/man2/select.2:166 build/C/man2/select.2:168
4602 #: build/C/man2/select.2:170
4603 #, no-wrap
4604 msgid "*"
4605 msgstr "*"
4606
4607 #. type: Plain text
4608 #: build/C/man2/select.2:168
4609 msgid "a file descriptor becomes ready;"
4610 msgstr "ファイルディスクリプタが利用可能になる。"
4611
4612 #. type: Plain text
4613 #: build/C/man2/select.2:170
4614 msgid "the call is interrupted by a signal handler; or"
4615 msgstr "システムコールがシグナルハンドラにより割り込まれた。"
4616
4617 #. type: Plain text
4618 #: build/C/man2/select.2:172
4619 msgid "the timeout expires."
4620 msgstr "タイムアウト時間が満了した。"
4621
4622 #. type: Plain text
4623 #: build/C/man2/select.2:189
4624 msgid ""
4625 "Note that the I<timeout> interval will be rounded up to the system clock "
4626 "granularity, and kernel scheduling delays mean that the blocking interval "
4627 "may overrun by a small amount.  If both fields of the I<timeval> structure "
4628 "are zero, then B<select>()  returns immediately.  (This is useful for "
4629 "polling.)  If I<timeout> is NULL (no timeout), B<select>()  can block "
4630 "indefinitely."
4631 msgstr ""
4632 "この I<timeout> 時間はシステムクロックの粒度に切り上げられ、 カーネルのスケ"
4633 "ジューリング遅延により少しだけ長くなる可能性がある点に注意すること。 "
4634 "I<timeval> 構造体の両方のフィールドが 0 の場合、 B<select>() はすぐに復帰す"
4635 "る (この機能はポーリング (polling) を行うのに便利である)。 I<timeout> に "
4636 "NULL (タイムアウトなし) が指定されると、 B<select>() は無期限に停止 (block) "
4637 "する。"
4638
4639 #. type: Plain text
4640 #: build/C/man2/select.2:199
4641 msgid ""
4642 "I<sigmask> is a pointer to a signal mask (see B<sigprocmask>(2)); if it is "
4643 "not NULL, then B<pselect>()  first replaces the current signal mask by the "
4644 "one pointed to by I<sigmask>, then does the \"select\" function, and then "
4645 "restores the original signal mask."
4646 msgstr ""
4647 "I<sigmask> は、シグナルマスク (B<sigprocmask>(2)  を参照) へのポインタであ"
4648 "る。 I<sigmask> が NULL でない場合、 B<pselect>()  は I<sigmask> が指している"
4649 "シグナルマスクで現在のシグナルマスクを置き換えてから、 \"select\" 関数を実行"
4650 "し、 終了後にシグナルマスクを元のシグナルマスクに戻す。"
4651
4652 #. type: Plain text
4653 #: build/C/man2/select.2:205
4654 msgid ""
4655 "Other than the difference in the precision of the I<timeout> argument, the "
4656 "following B<pselect>()  call:"
4657 msgstr ""
4658 "I<timeout> 引き数の精度の違いを除くと、以下の B<pselect>()  の呼び出しは、"
4659
4660 #. type: Plain text
4661 #: build/C/man2/select.2:209
4662 #, no-wrap
4663 msgid ""
4664 "    ready = pselect(nfds, &readfds, &writefds, &exceptfds,\n"
4665 "                    timeout, &sigmask);\n"
4666 msgstr ""
4667 "    ready = pselect(nfds, &readfds, &writefds, &exceptfds,\n"
4668 "                    timeout, &sigmask);\n"
4669
4670 #. type: Plain text
4671 #: build/C/man2/select.2:214
4672 msgid "is equivalent to I<atomically> executing the following calls:"
4673 msgstr "次のコールを I<atomic> に実行するのと等価である。"
4674
4675 #. type: Plain text
4676 #: build/C/man2/select.2:217
4677 #, no-wrap
4678 msgid "    sigset_t origmask;\n"
4679 msgstr "    sigset_t origmask;\n"
4680
4681 #. type: Plain text
4682 #: build/C/man2/select.2:221
4683 #, no-wrap
4684 msgid ""
4685 "    pthread_sigmask(SIG_SETMASK, &sigmask, &origmask);\n"
4686 "    ready = select(nfds, &readfds, &writefds, &exceptfds, timeout);\n"
4687 "    pthread_sigmask(SIG_SETMASK, &origmask, NULL);\n"
4688 msgstr ""
4689 "    pthread_sigmask(SIG_SETMASK, &sigmask, &origmask);\n"
4690 "    ready = select(nfds, &readfds, &writefds, &exceptfds, timeout);\n"
4691 "    pthread_sigmask(SIG_SETMASK, &origmask, NULL);\n"
4692
4693 #. type: Plain text
4694 #: build/C/man2/select.2:242
4695 msgid ""
4696 "The reason that B<pselect>()  is needed is that if one wants to wait for "
4697 "either a signal or for a file descriptor to become ready, then an atomic "
4698 "test is needed to prevent race conditions.  (Suppose the signal handler sets "
4699 "a global flag and returns.  Then a test of this global flag followed by a "
4700 "call of B<select>()  could hang indefinitely if the signal arrived just "
4701 "after the test but just before the call.  By contrast, B<pselect>()  allows "
4702 "one to first block signals, handle the signals that have come in, then call "
4703 "B<pselect>()  with the desired I<sigmask>, avoiding the race.)"
4704 msgstr ""
4705 "B<pselect>()  が必要になる理由は、シグナルやファイルディスクリプタの状態変化"
4706 "を 待ちたいときには、競合状態を避けるために atomic なテストが必要になる から"
4707 "である。 (シグナルハンドラが大域フラグを設定して戻る場合を考えてみよう。 この"
4708 "大域フラグのテストに続けて B<select>()  を呼び出すと、 シグナルがテストの直後"
4709 "かつ呼び出しの直前に届いた時には B<select>()  は永久にハングしてしまうかもし"
4710 "れない。 一方、 B<pselect>()  を使うと、まずシグナルを禁止 (block) して、入っ"
4711 "てくるシグナルを操作し、 望みの I<sigmask> で B<pselect>()  を呼び出すこと"
4712 "で、前記の競合を避けることができる。)"
4713
4714 #. type: SS
4715 #: build/C/man2/select.2:242
4716 #, no-wrap
4717 msgid "The timeout"
4718 msgstr "タイムアウト"
4719
4720 #. type: Plain text
4721 #: build/C/man2/select.2:246
4722 msgid ""
4723 "The time structures involved are defined in I<E<lt>sys/time.hE<gt>> and look "
4724 "like"
4725 msgstr ""
4726 "これらの関数で使用される時間関連の構造体は、 I<E<lt>sys/time.hE<gt>> で"
4727
4728 #. type: Plain text
4729 #: build/C/man2/select.2:253
4730 #, no-wrap
4731 msgid ""
4732 "struct timeval {\n"
4733 "    long    tv_sec;         /* seconds */\n"
4734 "    long    tv_usec;        /* microseconds */\n"
4735 "};\n"
4736 msgstr ""
4737 "struct timeval {\n"
4738 "    long    tv_sec;         /* 秒 */\n"
4739 "    long    tv_usec;        /* マイクロ秒 */\n"
4740 "};\n"
4741
4742 #. type: Plain text
4743 #: build/C/man2/select.2:257
4744 msgid "and"
4745 msgstr "や"
4746
4747 #. type: Plain text
4748 #: build/C/man2/select.2:264
4749 #, no-wrap
4750 msgid ""
4751 "struct timespec {\n"
4752 "    long    tv_sec;         /* seconds */\n"
4753 "    long    tv_nsec;        /* nanoseconds */\n"
4754 "};\n"
4755 msgstr ""
4756 "struct timespec {\n"
4757 "    long    tv_sec;         /* 秒 */\n"
4758 "    long    tv_nsec;        /* ナノ秒 */\n"
4759 "};\n"
4760
4761 #. type: Plain text
4762 #: build/C/man2/select.2:268
4763 msgid "(However, see below on the POSIX.1-2001 versions.)"
4764 msgstr ""
4765 "のように定義されている。 (POSIX.1-2001 での定義については下記の「注意」を参"
4766 "照)"
4767
4768 #. type: Plain text
4769 #: build/C/man2/select.2:276
4770 msgid ""
4771 "Some code calls B<select>()  with all three sets empty, I<nfds> zero, and a "
4772 "non-NULL I<timeout> as a fairly portable way to sleep with subsecond "
4773 "precision."
4774 msgstr ""
4775 "秒単位以下の精度でスリープを実現する 移植性の高い方法として、 3 つの集合全て"
4776 "を空、 I<nfds> を 0 、 I<timeout> を NULL でない値に設定して B<select>()  を"
4777 "呼び出すという方法を使っているコードもある。"
4778
4779 #.  .PP - it is rumored that:
4780 #.  On BSD, when a timeout occurs, the file descriptor bits are not changed.
4781 #.  - it is certainly true that:
4782 #.  Linux follows SUSv2 and sets the bit masks to zero upon a timeout.
4783 #. type: Plain text
4784 #: build/C/man2/select.2:299
4785 msgid ""
4786 "On Linux, B<select>()  modifies I<timeout> to reflect the amount of time not "
4787 "slept; most other implementations do not do this.  (POSIX.1-2001 permits "
4788 "either behavior.)  This causes problems both when Linux code which reads "
4789 "I<timeout> is ported to other operating systems, and when code is ported to "
4790 "Linux that reuses a I<struct timeval> for multiple B<select>()s in a loop "
4791 "without reinitializing it.  Consider I<timeout> to be undefined after "
4792 "B<select>()  returns."
4793 msgstr ""
4794 "Linux では、 B<select>()  は I<timeout> を変更し、残りの停止時間を反映するよ"
4795 "うになっているが、 他のほとんどの実装ではこのようになっていない "
4796 "(POSIX.1-2001 はどちらの動作も認めている)。 このため、 I<timeout> を参照して"
4797 "いる Linux のコードを他のオペレーティング・システムへ 移植する場合、問題が起"
4798 "こる。 また、ループの中で I<timeval> 構造体を初期化せずにそのまま再利用して "
4799 "B<select>()  を複数回行なっているコードを Linux へ移植する場合にも、問題が起"
4800 "こる。 B<select>()  から復帰した後は I<timeout> は未定義であると考えるべきで"
4801 "ある。"
4802
4803 #. type: Plain text
4804 #: build/C/man2/select.2:317
4805 msgid ""
4806 "On success, B<select>()  and B<pselect>()  return the number of file "
4807 "descriptors contained in the three returned descriptor sets (that is, the "
4808 "total number of bits that are set in I<readfds>, I<writefds>, I<exceptfds>)  "
4809 "which may be zero if the timeout expires before anything interesting "
4810 "happens.  On error, -1 is returned, and I<errno> is set to indicate the "
4811 "error; the file descriptor sets are unmodified, and I<timeout> becomes "
4812 "undefined."
4813 msgstr ""
4814 "成功した場合、 B<select>()  と B<pselect>()  は更新された 3 つのディスクリプ"
4815 "タ集合に含まれている ファイルディスクリプタの数 (つまり、 I<readfds>, "
4816 "I<writefds>, I<exceptfds> 中の 1 になっているビットの総数) を返す。 何も起こ"
4817 "らずに時間切れになった場合、 ディスクリプタの数は 0 になることもある。 エラー"
4818 "ならば -1 を返し、 I<errno> にエラーを示す値が設定される; ファイルディスクリ"
4819 "プタ集合は変更されず、 I<timeout> は不定となる。"
4820
4821 #. type: Plain text
4822 #: build/C/man2/select.2:323
4823 msgid ""
4824 "An invalid file descriptor was given in one of the sets.  (Perhaps a file "
4825 "descriptor that was already closed, or one on which an error has occurred.)"
4826 msgstr ""
4827 "いずれかの集合に無効なファイルディスクリプタが指定された (おそらくは、すでに"
4828 "クローズされたファイルディスクリプタか、 エラーが発生したファイルディスクリプ"
4829 "タが指定された)。"
4830
4831 #. type: Plain text
4832 #: build/C/man2/select.2:327
4833 msgid "A signal was caught; see B<signal>(7)."
4834 msgstr "シグナルを受信した。"
4835
4836 #. type: Plain text
4837 #: build/C/man2/select.2:333
4838 msgid ""
4839 "I<nfds> is negative or the value contained within I<timeout> is invalid."
4840 msgstr "I<n> が負、または I<timeout> に入っている値が不正である。"
4841
4842 #. type: Plain text
4843 #: build/C/man2/select.2:336
4844 msgid "unable to allocate memory for internal tables."
4845 msgstr "内部テーブルにメモリを割り当てることができなかった。"
4846
4847 #. type: Plain text
4848 #: build/C/man2/select.2:342
4849 msgid ""
4850 "B<pselect>()  was added to Linux in kernel 2.6.16.  Prior to this, B<pselect>"
4851 "()  was emulated in glibc (but see BUGS)."
4852 msgstr ""
4853 "B<pselect>()  はカーネル 2.6.16 で Linux に追加された。 それ以前は、 "
4854 "B<pselect>()  は glibc でエミュレートされていた (「バグ」の章を参照)。"
4855
4856 #. type: Plain text
4857 #: build/C/man2/select.2:353
4858 msgid ""
4859 "B<select>()  conforms to POSIX.1-2001 and 4.4BSD (B<select>()  first "
4860 "appeared in 4.2BSD).  Generally portable to/from non-BSD systems supporting "
4861 "clones of the BSD socket layer (including System V variants).  However, note "
4862 "that the System V variant typically sets the timeout variable before exit, "
4863 "but the BSD variant does not."
4864 msgstr ""
4865 "B<select>()  は POSIX.1-2001 と 4.4BSD (B<select>()  は 4.2BSD で最初に登場し"
4866 "た) に準拠する。 BSD ソケット層のクローンをサポートしている非 BSD システム "
4867 "(System V 系も含む) との間でだいたい移植性がある。しかし System V 系では たい"
4868 "がい timeout 変数を exit の前にセットするが、 BSD 系ではそうでないので注意す"
4869 "ること。"
4870
4871 #. type: Plain text
4872 #: build/C/man2/select.2:357
4873 msgid "B<pselect>()  is defined in POSIX.1g, and in POSIX.1-2001."
4874 msgstr "B<pselect>()  は POSIX.1g と POSIX.1-2001 で定義されている。"
4875
4876 #. type: Plain text
4877 #: build/C/man2/select.2:374
4878 msgid ""
4879 "An I<fd_set> is a fixed size buffer.  Executing B<FD_CLR>()  or B<FD_SET>()  "
4880 "with a value of I<fd> that is negative or is equal to or larger than "
4881 "B<FD_SETSIZE> will result in undefined behavior.  Moreover, POSIX requires "
4882 "I<fd> to be a valid file descriptor."
4883 msgstr ""
4884 "I<fd_set> は固定サイズのバッファである。 負や B<FD_SETSIZE> 以上の値を持つ "
4885 "I<fd> に対して B<FD_CLR>()  や B<FD_SET>()  を実行した場合、 どのような動作を"
4886 "するかは定義されていない。 また、 POSIX では I<fd> は有効なファイルディスクリ"
4887 "プタでなければならないと規定されている。"
4888
4889 #. type: Plain text
4890 #: build/C/man2/select.2:383
4891 msgid ""
4892 "Concerning the types involved, the classical situation is that the two "
4893 "fields of a I<timeval> structure are typed as I<long> (as shown above), and "
4894 "the structure is defined in I<E<lt>sys/time.hE<gt>>.  The POSIX.1-2001 "
4895 "situation is"
4896 msgstr ""
4897 "型宣言に関しては、昔ながらの状況では I<timeval> 構造体の 2 つのフィールドは "
4898 "(上記のように) 両方とも I<long> 型であり、構造体は I<E<lt>sys/time.hE<gt>> で"
4899 "定義されている。 POSIX.1-2001 の下では、以下のようになっている。"
4900
4901 #. type: Plain text
4902 #: build/C/man2/select.2:390
4903 #, no-wrap
4904 msgid ""
4905 "struct timeval {\n"
4906 "    time_t         tv_sec;     /* seconds */\n"
4907 "    suseconds_t    tv_usec;    /* microseconds */\n"
4908 "};\n"
4909 msgstr ""
4910 "struct timeval {\n"
4911 "\t time_t         tv_sec;     /* 秒 */\n"
4912 "\t suseconds_t    tv_usec;    /* マイクロ秒 */\n"
4913 "};\n"
4914
4915 #. type: Plain text
4916 #: build/C/man2/select.2:401
4917 msgid ""
4918 "where the structure is defined in I<E<lt>sys/select.hE<gt>> and the data "
4919 "types I<time_t> and I<suseconds_t> are defined in I<E<lt>sys/types.hE<gt>>."
4920 msgstr ""
4921 "この構造体は I<E<lt>sys/select.hE<gt>> で定義されており、データ型 I<time_t> "
4922 "と I<suseconds_t> は I<E<lt>sys/types.hE<gt>> で定義されている。"
4923
4924 #. type: Plain text
4925 #: build/C/man2/select.2:413
4926 msgid ""
4927 "Concerning prototypes, the classical situation is that one should include "
4928 "I<E<lt>time.hE<gt>> for B<select>().  The POSIX.1-2001 situation is that one "
4929 "should include I<E<lt>sys/select.hE<gt>> for B<select>()  and B<pselect>()."
4930 msgstr ""
4931 "プロトタイプに関しては、昔ながらの状況で B<select>()  を使いたい場合は、 "
4932 "I<E<lt>time.hE<gt>> をインクルードすればよい。 POSIX.1-2001 の環境で "
4933 "B<select>()  と B<pselect>()  を使いたい場合は、 I<E<lt>sys/select.hE<gt>> を"
4934 "インクルードすればよい。"
4935
4936 #. type: Plain text
4937 #: build/C/man2/select.2:425
4938 msgid ""
4939 "Libc4 and libc5 do not have a I<E<lt>sys/select.hE<gt>> header; under glibc "
4940 "2.0 and later this header exists.  Under glibc 2.0 it unconditionally gives "
4941 "the wrong prototype for B<pselect>().  Under glibc 2.1 to 2.2.1 it gives "
4942 "B<pselect>()  when B<_GNU_SOURCE> is defined.  Since glibc 2.2.2 the "
4943 "requirements are as shown in the SYNOPSIS."
4944 msgstr ""
4945 "ヘッダファイル I<E<lt>sys/select.hE<gt>> は libc4 と libc5 にはなく、glibc "
4946 "2.0 以降に存在する。 悪いことに glibc 2.0 以前では B<pselect>()  のプロトタイ"
4947 "プが間違っている。 glibc 2.1 から 2.2.1 では B<_GNU_SOURCE> が定義されている"
4948 "場合に、 B<pselect>()  が提供される。 glibc 2.2.2 以降では、 B<pselect>()  を"
4949 "使用するには、「書式」に記載された要件を満たす必要がある。"
4950
4951 #. type: SS
4952 #: build/C/man2/select.2:425
4953 #, no-wrap
4954 msgid "Multithreaded applications"
4955 msgstr "マルチスレッド・アプリケーション"
4956
4957 #. type: Plain text
4958 #: build/C/man2/select.2:441
4959 msgid ""
4960 "If a file descriptor being monitored by B<select>()  is closed in another "
4961 "thread, the result is unspecified.  On some UNIX systems, B<select>()  "
4962 "unblocks and returns, with an indication that the file descriptor is ready "
4963 "(a subsequent I/O operation will likely fail with an error, unless another "
4964 "the file descriptor reopened between the time B<select>()  returned and the "
4965 "I/O operations was performed).  On Linux (and some other systems), closing "
4966 "the file descriptor in another thread has no effect on B<select>().  In "
4967 "summary, any application that relies on a particular behavior in this "
4968 "scenario must be considered buggy."
4969 msgstr ""
4970 "B<select>() で監視中のファイルディスクリプタが別のスレッドでクローズされた場"
4971 "合、どのような結果になるかは規定されていない。いくつかの UNIX システムでは、 "
4972 "B<select>() は停止 (block) せず、すぐ返り、ファイルディスクリプタが ready だ"
4973 "と報告される (B<select>() が返ってから I/O 操作が実行されるまでの間に、 別の"
4974 "ファイルディスクリプタが再度オープンされない限り、 それ以降の I/O 操作はおそ"
4975 "らく失敗するだろう)。 Linux (や他のいくつかのシステム) では、 別のスレッドで"
4976 "ファイルディスクリプタがクローズされても B<select>() には影響を与えない。 ま"
4977 "とめると、このような場合に特定の動作に依存しているアプリケーションは「バグっ"
4978 "ている」と考えなければならない。"
4979
4980 #. type: SS
4981 #: build/C/man2/select.2:441
4982 #, no-wrap
4983 msgid "Linux notes"
4984 msgstr "Linux での注意"
4985
4986 #. type: Plain text
4987 #: build/C/man2/select.2:449
4988 msgid ""
4989 "The B<pselect>()  interface described in this page is implemented by glibc.  "
4990 "The underlying Linux system call is named B<pselect6>().  This system call "
4991 "has somewhat different behavior from the glibc wrapper function."
4992 msgstr ""
4993 "このページで説明している B<pselect>() のインターフェースは、glibc に\n"
4994 "実装されているものである。内部で呼び出される Linux のシステムコールは\n"
4995 "B<pselect6>() という名前である。このシステムコールは glibc のラッパー\n"
4996 "関数とは少し違った動作をする。"
4997
4998 #. type: Plain text
4999 #: build/C/man2/select.2:464
5000 msgid ""
5001 "The Linux B<pselect6>()  system call modifies its I<timeout> argument.  "
5002 "However, the glibc wrapper function hides this behavior by using a local "
5003 "variable for the timeout argument that is passed to the system call.  Thus, "
5004 "the glibc B<pselect>()  function does not modify its I<timeout> argument; "
5005 "this is the behavior required by POSIX.1-2001."
5006 msgstr ""
5007 "Linux の B<pselect6>() システムコールは I<timeout> 引き数を変更する。\n"
5008 "しかし、glibc のラッパー関数は、システムコールに渡す timeout 引き数と\n"
5009 "してローカル変数を使うことでこの動作を隠蔽している。このため、glibc の\n"
5010 "B<pselect>() 関数は I<timeout> 引き数を変更しない。\n"
5011 "これが POSIX.1-2001 が要求している動作である。"
5012
5013 #. type: Plain text
5014 #: build/C/man2/select.2:470
5015 msgid ""
5016 "The final argument of the B<pselect6>()  system call is not a I<sigset_t\\ "
5017 "*> pointer, but is instead a structure of the form:"
5018 msgstr ""
5019 "B<pselect6>() システムコールの最後の引き数は I<sigset_t\\ *> 型の\n"
5020 "ポインタではなく、以下に示す構造体である。"
5021
5022 #. type: Plain text
5023 #: build/C/man2/select.2:478
5024 #, no-wrap
5025 msgid ""
5026 "struct {\n"
5027 "    const sigset_t *ss;     /* Pointer to signal set */\n"
5028 "    size_t          ss_len; /* Size (in bytes) of object pointed\n"
5029 "                               to by 'ss' */\n"
5030 "};\n"
5031 msgstr ""
5032 "struct {\n"
5033 "    const sigset_t *ss;     /* シグナル集合へのポインタ */\n"
5034 "    size_t          ss_len; /* 'ss' が指すオブジェクトのサイズ\n"
5035 "                               (バイト数) */\n"
5036 "};\n"
5037
5038 #. type: Plain text
5039 #: build/C/man2/select.2:485
5040 msgid ""
5041 "This allows the system call to obtain both a pointer to the signal set and "
5042 "its size, while allowing for the fact that most architectures support a "
5043 "maximum of 6 arguments to a system call."
5044 msgstr ""
5045 "このようにすることで、ほとんどのアーキテクチャがサポートしている\n"
5046 "システムコールの引き数が最大で 6 個という事実を満たしつつ、\n"
5047 "B<pselect6>() システムコールがシグナル集合へのポインタとシグナル集合\n"
5048 "のサイズの両方を取得することができるのである。"
5049
5050 #. type: Plain text
5051 #: build/C/man2/select.2:491
5052 msgid ""
5053 "Glibc 2.0 provided a version of B<pselect>()  that did not take a I<sigmask> "
5054 "argument."
5055 msgstr ""
5056 "glibc 2.0 では、 I<sigmask> 引き数を取らないバージョンの B<pselect>()  が提供"
5057 "されていた。"
5058
5059 #. type: Plain text
5060 #: build/C/man2/select.2:504
5061 msgid ""
5062 "Starting with version 2.1, glibc provided an emulation of B<pselect>()  that "
5063 "was implemented using B<sigprocmask>(2)  and B<select>().  This "
5064 "implementation remained vulnerable to the very race condition that B<pselect>"
5065 "()  was designed to prevent.  Modern versions of glibc use the (race-free)  "
5066 "B<pselect>()  system call on kernels where it is provided."
5067 msgstr ""
5068 "バージョン 2.1 以降の glibc では、 B<pselect>()  は B<sigprocmask>(2)  と "
5069 "B<select>()  を使ってエミュレートされていた。 この実装にはきわどい競合条件に"
5070 "おいて脆弱性が残っていた。 この競合条件における問題を防止するために "
5071 "B<pselect>()  は設計されたのである。 最近のバージョンの glibc では、カーネル"
5072 "がサポートしている場合には、 (競合が起こらない)  B<pselect>()  システムコール"
5073 "が使用される。"
5074
5075 #. type: Plain text
5076 #: build/C/man2/select.2:517
5077 msgid ""
5078 "On systems that lack B<pselect>(), reliable (and more portable) signal "
5079 "trapping can be achieved using the self-pipe trick.  In this technique, a "
5080 "signal handler writes a byte to a pipe whose other end is monitored by "
5081 "B<select>()  in the main program.  (To avoid possibly blocking when writing "
5082 "to a pipe that may be full or reading from a pipe that may be empty, "
5083 "nonblocking I/O is used when reading from and writing to the pipe.)"
5084 msgstr ""
5085 "B<pselect>() がないシステムにおいて、シグナルの捕捉を信頼性があり (移植\n"
5086 "性も高い) 方法で行うには、 自己パイプ (self-pipe) という技を使うとよい。\n"
5087 "この方法では、シグナルハンドラはパイプへ 1 バイトのデータを書き込み、\n"
5088 "同じパイプのもう一端をメインプログラムの B<select>() で監視する (一杯に\n"
5089 "なったパイプへの書き込みや空のパイプから読み出しを行った際に起こるであ\n"
5090 "ろう停止 (blocking) を避けるためには、パイプへの読み書きの際には 非停止\n"
5091 "(nonblocking) I/O を使用するとよい)。"
5092
5093 #.  Stevens discusses a case where accept can block after select
5094 #.  returns successfully because of an intervening RST from the client.
5095 #.  Maybe the kernel should have returned EIO in such a situation?
5096 #. type: Plain text
5097 #: build/C/man2/select.2:533
5098 msgid ""
5099 "Under Linux, B<select>()  may report a socket file descriptor as \"ready for "
5100 "reading\", while nevertheless a subsequent read blocks.  This could for "
5101 "example happen when data has arrived but upon examination has wrong checksum "
5102 "and is discarded.  There may be other circumstances in which a file "
5103 "descriptor is spuriously reported as ready.  Thus it may be safer to use "
5104 "B<O_NONBLOCK> on sockets that should not block."
5105 msgstr ""
5106 "Linux では、 B<select>()  がソケットファイルディスクリプタで \"読み込みの準備"
5107 "ができた\" と報告した場合でも、 この後で read を行うと停止 (block) することが"
5108 "ある。このような状況は、 例えば、データが到着したが、検査でチェックサム異常が"
5109 "見つかり廃棄された時 などに起こりえる。他にもファイルディスクリプタが準備でき"
5110 "たと間違って 報告される状況が起こるかもしれない。 したがって、停止すべきでは"
5111 "ないソケットに対しては B<O_NONBLOCK> を使うとより安全であろう。"
5112
5113 #. type: Plain text
5114 #: build/C/man2/select.2:548
5115 msgid ""
5116 "On Linux, B<select>()  also modifies I<timeout> if the call is interrupted "
5117 "by a signal handler (i.e., the B<EINTR> error return).  This is not "
5118 "permitted by POSIX.1-2001.  The Linux B<pselect>()  system call has the same "
5119 "behavior, but the glibc wrapper hides this behavior by internally copying "
5120 "the I<timeout> to a local variable and passing that variable to the system "
5121 "call."
5122 msgstr ""
5123 "Linux では、 B<select>()  がシグナルハンドラにより割り込まれた場合 (つまり "
5124 "B<EINTR> エラーが返る場合)、 I<timeout> も変更する。 これは POSIX.1-2001 では"
5125 "認められていない挙動である。 Linux の B<pselect>()  システムコールも同じ挙動"
5126 "をするが、 glibc のラッパー関数がこの挙動を隠蔽している。 具体的には、glibc "
5127 "のラッパー関数の内部で、 I<timeout> をローカル変数にコピーし、 このローカル変"
5128 "数をシステムコールに渡している。"
5129
5130 #. type: Plain text
5131 #: build/C/man2/select.2:555
5132 #, no-wrap
5133 msgid ""
5134 "#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
5135 "#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n"
5136 "#include E<lt>sys/time.hE<gt>\n"
5137 "#include E<lt>sys/types.hE<gt>\n"
5138 "#include E<lt>unistd.hE<gt>\n"
5139 msgstr ""
5140 "#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
5141 "#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n"
5142 "#include E<lt>sys/time.hE<gt>\n"
5143 "#include E<lt>sys/types.hE<gt>\n"
5144 "#include E<lt>unistd.hE<gt>\n"
5145
5146 #. type: Plain text
5147 #: build/C/man2/select.2:562
5148 #, no-wrap
5149 msgid ""
5150 "int\n"
5151 "main(void)\n"
5152 "{\n"
5153 "    fd_set rfds;\n"
5154 "    struct timeval tv;\n"
5155 "    int retval;\n"
5156 msgstr ""
5157 "int\n"
5158 "main(void)\n"
5159 "{\n"
5160 "    fd_set rfds;\n"
5161 "    struct timeval tv;\n"
5162 "    int retval;\n"
5163
5164 #. type: Plain text
5165 #: build/C/man2/select.2:566
5166 #, no-wrap
5167 msgid ""
5168 "    /* Watch stdin (fd 0) to see when it has input. */\n"
5169 "    FD_ZERO(&rfds);\n"
5170 "    FD_SET(0, &rfds);\n"
5171 msgstr ""
5172 "    /* stdin (fd 0) を監視し、入力があった場合に表示する。*/\n"
5173 "    FD_ZERO(&rfds);\n"
5174 "    FD_SET(0, &rfds);\n"
5175
5176 #. type: Plain text
5177 #: build/C/man2/select.2:570
5178 #, no-wrap
5179 msgid ""
5180 "    /* Wait up to five seconds. */\n"
5181 "    tv.tv_sec = 5;\n"
5182 "    tv.tv_usec = 0;\n"
5183 msgstr ""
5184 "    /* 5 秒間監視する。*/\n"
5185 "    tv.tv_sec = 5;\n"
5186 "    tv.tv_usec = 0;\n"
5187
5188 #. type: Plain text
5189 #: build/C/man2/select.2:573
5190 #, no-wrap
5191 msgid ""
5192 "    retval = select(1, &rfds, NULL, NULL, &tv);\n"
5193 "    /* Don't rely on the value of tv now! */\n"
5194 msgstr ""
5195 "    retval = select(1, &rfds, NULL, NULL, &tv);\n"
5196 "    /* この時点での tv の値を信頼してはならない。*/\n"
5197
5198 #. type: Plain text
5199 #: build/C/man2/select.2:581
5200 #, no-wrap
5201 msgid ""
5202 "    if (retval == -1)\n"
5203 "        perror(\"select()\");\n"
5204 "    else if (retval)\n"
5205 "        printf(\"Data is available now.\\en\");\n"
5206 "        /* FD_ISSET(0, &rfds) will be true. */\n"
5207 "    else\n"
5208 "        printf(\"No data within five seconds.\\en\");\n"
5209 msgstr ""
5210 "    if (retval == -1)\n"
5211 "\tperror(\"select()\");\n"
5212 "    else if (retval)\n"
5213 "        printf(\"今、データが取得できました。\\en\");\n"
5214 "        /* FD_ISSET(0, &rfds) が true になる。*/\n"
5215 "    else\n"
5216 "        printf(\"5 秒以内にデータが入力されませんでした。\\en\");\n"
5217
5218 #. type: Plain text
5219 #: build/C/man2/select.2:596
5220 msgid ""
5221 "B<accept>(2), B<connect>(2), B<poll>(2), B<read>(2), B<recv>(2), B<send>(2), "
5222 "B<sigprocmask>(2), B<write>(2), B<epoll>(7), B<time>(7)"
5223 msgstr ""
5224 "B<accept>(2), B<connect>(2), B<poll>(2), B<read>(2), B<recv>(2), B<send>(2), "
5225 "B<sigprocmask>(2), B<write>(2), B<epoll>(7), B<time>(7)"
5226
5227 #. type: Plain text
5228 #: build/C/man2/select.2:599
5229 msgid "For a tutorial with discussion and examples, see B<select_tut>(2)."
5230 msgstr ""
5231 "考察と使用例の書かれたチュートリアルとして、 B<select_tut>(2)  がある。"
5232
5233 #. type: TH
5234 #: build/C/man2/select_tut.2:32
5235 #, no-wrap
5236 msgid "SELECT_TUT"
5237 msgstr "SELECT_TUT"
5238
5239 #. type: TH
5240 #: build/C/man2/select_tut.2:32
5241 #, no-wrap
5242 msgid "2013-12-30"
5243 msgstr "2013-12-30"
5244
5245 #. type: Plain text
5246 #: build/C/man2/select_tut.2:52
5247 #, no-wrap
5248 msgid ""
5249 "B<int select(int >I<nfds>B<, fd_set *>I<readfds>B<, fd_set *>I<writefds>B<,>\n"
5250 "B<           fd_set *>I<exceptfds>B<, struct timeval *>I<utimeout>B<);>\n"
5251 msgstr ""
5252 "B<int select(int >I<nfds>B<, fd_set *>I<readfds>B<, fd_set *>I<writefds>B<,>\n"
5253 "B<           fd_set *>I<exceptfds>B<, struct timeval *>I<utimeout>B<);>\n"
5254
5255 #. type: Plain text
5256 #: build/C/man2/select_tut.2:66
5257 #, no-wrap
5258 msgid ""
5259 "B<int pselect(int >I<nfds>B<, fd_set *>I<readfds>B<, fd_set *>I<writefds>B<,>\n"
5260 "B<            fd_set *>I<exceptfds>B<, const struct timespec *>I<ntimeout>B<,>\n"
5261 "B<            const sigset_t *>I<sigmask>B<);>\n"
5262 msgstr ""
5263 "B<int pselect(int >I<nfds>B<, fd_set *>I<readfds>B<, fd_set *>I<writefds>B<,>\n"
5264 "B<            fd_set *>I<exceptfds>B<, const struct timespec *>I<ntimeout>B<,>\n"
5265 "B<            const sigset_t *>I<sigmask>B<);>\n"
5266
5267 #. type: Plain text
5268 #: build/C/man2/select_tut.2:83
5269 msgid ""
5270 "B<select>()  (or B<pselect>())  is used to efficiently monitor multiple file "
5271 "descriptors, to see if any of them is, or becomes, \"ready\"; that is, to "
5272 "see whether I/O becomes possible, or an \"exceptional condition\" has "
5273 "occurred on any of the descriptors."
5274 msgstr ""
5275 "B<select>()  (や B<pselect>())  を使うと、効率的に複数のファイルディスクリプ"
5276 "タを監視し、 そのファイルディスクリプタのいずれかが 「ready (準備ができた)」"
5277 "状態、つまり I/O (入出力) が可能になっているかや、 ファイルディスクリプタのい"
5278 "ずれかが 「例外状態 (exceptional condition)」が発生したか、を調べることができ"
5279 "る。"
5280
5281 #. type: Plain text
5282 #: build/C/man2/select_tut.2:108
5283 msgid ""
5284 "Its principal arguments are three \"sets\" of file descriptors: I<readfds>, "
5285 "I<writefds>, and I<exceptfds>.  Each set is declared as type I<fd_set>, and "
5286 "its contents can be manipulated with the macros B<FD_CLR>(), B<FD_ISSET>(), "
5287 "B<FD_SET>(), and B<FD_ZERO>().  A newly declared set should first be cleared "
5288 "using B<FD_ZERO>().  B<select>()  modifies the contents of the sets "
5289 "according to the rules described below; after calling B<select>()  you can "
5290 "test if a file descriptor is still present in a set with the B<FD_ISSET>()  "
5291 "macro.  B<FD_ISSET>()  returns nonzero if a specified file descriptor is "
5292 "present in a set and zero if it is not.  B<FD_CLR>()  removes a file "
5293 "descriptor from a set."
5294 msgstr ""
5295 "この関数の主要な引き数は、3種類のファイルディスクリプタの「集合」 "
5296 "I<readfds>, I<writefds>, I<exceptfds> である。 各々の集合は B<fd_set> として"
5297 "宣言され、その内容は B<FD_CLR>(), B<FD_ISSET>(), B<FD_SET>(), B<FD_ZERO>()  "
5298 "といったマクロによって操作できる。 新しく宣言された集合は、まず最初に "
5299 "B<FD_ZERO>()  を使ってクリアすべきである。 B<select>()  はこれらの集合の内容"
5300 "を、以降に述べる規則に従って修正する。 B<select>()  を呼んだ後、ファイルディ"
5301 "スクリプタがまだ集合に存在しているかどうかは、 B<FD_ISSET>()  マクロによって"
5302 "調べることができる。 B<FD_ISSET>()  は指定されたディスクリプタが集合に存在し"
5303 "ていれば 0 以外の値を返し、 存在しなければ 0 を返す。 B<FD_CLR>()  は集合から"
5304 "のファイルディスクリプタの削除を行う。"
5305
5306 #. type: SS
5307 #: build/C/man2/select_tut.2:108
5308 #, no-wrap
5309 msgid "Arguments"
5310 msgstr "引き数"
5311
5312 #. type: TP
5313 #: build/C/man2/select_tut.2:109
5314 #, no-wrap
5315 msgid "I<readfds>"
5316 msgstr "I<readfds>"
5317
5318 #. type: Plain text
5319 #: build/C/man2/select_tut.2:118
5320 msgid ""
5321 "This set is watched to see if data is available for reading from any of its "
5322 "file descriptors.  After B<select>()  has returned, I<readfds> will be "
5323 "cleared of all file descriptors except for those that are immediately "
5324 "available for reading."
5325 msgstr ""
5326 "この集合に含まれるいずれかのファイルディスクリプタで、 データの読み込みが可能"
5327 "になったかどうかを監視する。 B<select>()  から戻る時に、I<readfds> のうち、 "
5328 "直ちに読み込み可能なファイルディスクリプタ以外は 集合から削除される。"
5329
5330 #. type: TP
5331 #: build/C/man2/select_tut.2:118
5332 #, no-wrap
5333 msgid "I<writefds>"
5334 msgstr "I<writefds>"
5335
5336 #. type: Plain text
5337 #: build/C/man2/select_tut.2:127
5338 msgid ""
5339 "This set is watched to see if there is space to write data to any of its "
5340 "file descriptors.  After B<select>()  has returned, I<writefds> will be "
5341 "cleared of all file descriptors except for those that are immediately "
5342 "available for writing."
5343 msgstr ""
5344 "この集合に含まれるいずれかのファイルディスクリプタで、 データを書き込むスペー"
5345 "スがあるかどうかを監視する。 B<select>()  から戻る時に、I<writefds> のうち、 "
5346 "直ちに書き込み可能なファイルディスクリプタ以外は 集合から削除される。"
5347
5348 #. type: TP
5349 #: build/C/man2/select_tut.2:127
5350 #, no-wrap
5351 msgid "I<exceptfds>"
5352 msgstr "I<exceptfds>"
5353
5354 #. type: Plain text
5355 #: build/C/man2/select_tut.2:149
5356 msgid ""
5357 "This set is watched for \"exceptional conditions\".  In practice, only one "
5358 "such exceptional condition is common: the availability of I<out-of-band> "
5359 "(OOB) data for reading from a TCP socket.  See B<recv>(2), B<send>(2), and "
5360 "B<tcp>(7)  for more details about OOB data.  (One other less common case "
5361 "where B<select>(2)  indicates an exceptional condition occurs with "
5362 "pseudoterminals in packet mode; see B<tty_ioctl>(4).)  After B<select>()  "
5363 "has returned, I<exceptfds> will be cleared of all file descriptors except "
5364 "for those for which an exceptional condition has occurred."
5365 msgstr ""
5366 "この集合に含まれるいずれかのファイルディスクリプタで、 「例外状態 "
5367 "(exceptional condition)」が発生したかどうかを監視する。 実際の動作では、普通"
5368 "に起こり得る例外状態は一つだけであり、 それは TCP ソケットで I<帯域外 (out-"
5369 "of-band; OOB)> データが 読み込み可能な場合である。 OOB データの詳細について"
5370 "は、 B<recv>(2), B<send>(2), B<tcp>(7)  を参照のこと。 (これ以外では、まれな"
5371 "ことだが、 パケットモードの擬似端末 (pseudoterminals) で B<select>()  が例外"
5372 "状態を示すことがある。)  B<select>()  が返る時に、I<exceptfds> のうち、 例外"
5373 "状態が発生したディスクリプタ以外は集合から削除される。"
5374
5375 #. type: TP
5376 #: build/C/man2/select_tut.2:149
5377 #, no-wrap
5378 msgid "I<nfds>"
5379 msgstr "I<nfds>"
5380
5381 #. type: Plain text
5382 #: build/C/man2/select_tut.2:156
5383 msgid ""
5384 "This is an integer one more than the maximum of any file descriptor in any "
5385 "of the sets.  In other words, while adding file descriptors to each of the "
5386 "sets, you must calculate the maximum integer value of all of them, then "
5387 "increment this value by one, and then pass this as I<nfds>."
5388 msgstr ""
5389 "全ての集合に含まれるファイルディスクリプタのうち、 値が最大のものに 1 を足し"
5390 "た整数である。 すなわち、ファイルディスクリプタを各集合に加える作業の途中"
5391 "で、 全てのファイルディスクリプタを見て最大値を求め、 それに 1 を加えて "
5392 "I<nfds> として渡さないといけない、ということだ。"
5393
5394 #. type: TP
5395 #: build/C/man2/select_tut.2:156
5396 #, no-wrap
5397 msgid "I<utimeout>"
5398 msgstr "I<utimeout>"
5399
5400 #. type: Plain text
5401 #: build/C/man2/select_tut.2:169
5402 msgid ""
5403 "This is the longest time B<select>()  may wait before returning, even if "
5404 "nothing interesting happened.  If this value is passed as NULL, then "
5405 "B<select>()  blocks indefinitely waiting for a file descriptor to become "
5406 "ready.  I<utimeout> can be set to zero seconds, which causes B<select>()  to "
5407 "return immediately, with information about the readiness of file descriptors "
5408 "at the time of the call.  The structure I<struct timeval> is defined as:"
5409 msgstr ""
5410 "(何も起こらなかった場合に)  B<select>()  が戻る前に待つ最大時間である。 この"
5411 "値に NULL を渡すと、 B<select>()  はファイルディスクリプタのいずれかが ready "
5412 "(準備ができた) 状態に なるまで待ち続けてずっと停止する。 I<utimeout> は 0 秒"
5413 "にすることもでき、 この場合 B<select>()  は直ちに返り、呼び出し時点のファイル"
5414 "ディスクリプタの状態に 関する情報が返される。 構造体 I<struct timeval> は次の"
5415 "ように定義されている:"
5416
5417 #. type: Plain text
5418 #: build/C/man2/select_tut.2:176
5419 #, no-wrap
5420 msgid ""
5421 "struct timeval {\n"
5422 "    time_t tv_sec;    /* seconds */\n"
5423 "    long tv_usec;     /* microseconds */\n"
5424 "};\n"
5425 msgstr ""
5426 "struct timeval {\n"
5427 "    time_t tv_sec;    /* seconds */\n"
5428 "    long tv_usec;     /* microseconds */\n"
5429 "};\n"
5430
5431 #. type: TP
5432 #: build/C/man2/select_tut.2:178
5433 #, no-wrap
5434 msgid "I<ntimeout>"
5435 msgstr "I<ntimeout>"
5436
5437 #. type: Plain text
5438 #: build/C/man2/select_tut.2:187
5439 msgid ""
5440 "This argument for B<pselect>()  has the same meaning as I<utimeout>, but "
5441 "I<struct timespec> has nanosecond precision as follows:"
5442 msgstr ""
5443 "B<pselect>()  のこの引き数は I<utimeout> と同じ意味を持つが、 I<struct "
5444 "timespec> は次に示すようにナノ秒の精度を持つ。"
5445
5446 #. type: Plain text
5447 #: build/C/man2/select_tut.2:194
5448 #, no-wrap
5449 msgid ""
5450 "struct timespec {\n"
5451 "    long tv_sec;    /* seconds */\n"
5452 "    long tv_nsec;   /* nanoseconds */\n"
5453 "};\n"
5454 msgstr ""
5455 "struct timespec {\n"
5456 "    long tv_sec;    /* seconds */\n"
5457 "    long tv_nsec;   /* nanoseconds */\n"
5458 "};\n"
5459
5460 #. type: TP
5461 #: build/C/man2/select_tut.2:196
5462 #, no-wrap
5463 msgid "I<sigmask>"
5464 msgstr "I<sigmask>"
5465
5466 #. type: Plain text
5467 #: build/C/man2/select_tut.2:213
5468 msgid ""
5469 "This argument holds a set of signals that the kernel should unblock (i.e., "
5470 "remove from the signal mask of the calling thread), while the caller is "
5471 "blocked inside the B<pselect>()  call (see B<sigaddset>(3)  and "
5472 "B<sigprocmask>(2)).  It may be NULL, in which case the call does not modify "
5473 "the signal mask on entry and exit to the function.  In this case, B<pselect>"
5474 "()  will then behave just like B<select>()."
5475 msgstr ""
5476 "この引き数は、呼び出し側が B<pselect>()  内部で停止している間に、カーネルが通"
5477 "知を許可すべきシグナル集合 (すなわち、呼び出したスレッドのシグナルマスクから"
5478 "削除すべきシグナル集合)  を保持する (B<sigaddset>(3)  と B<sigprocmask>(2)  "
5479 "を参照)。 この引き数は NULL にすることもでき、その場合はこの関数へ 入るとき・"
5480 "出るときにシグナルマスクを変更しない。 この場合、 B<pselect>()  は B<select>"
5481 "()  と全く同じ動作となる。"
5482
5483 #. type: SS
5484 #: build/C/man2/select_tut.2:213
5485 #, no-wrap
5486 msgid "Combining signal and data events"
5487 msgstr "シグナルとデータイベントを組み合わせる"
5488
5489 #. type: Plain text
5490 #: build/C/man2/select_tut.2:257
5491 msgid ""
5492 "B<pselect>()  is useful if you are waiting for a signal as well as for file "
5493 "descriptor(s) to become ready for I/O.  Programs that receive signals "
5494 "normally use the signal handler only to raise a global flag.  The global "
5495 "flag will indicate that the event must be processed in the main loop of the "
5496 "program.  A signal will cause the B<select>()  (or B<pselect>())  call to "
5497 "return with I<errno> set to B<EINTR>.  This behavior is essential so that "
5498 "signals can be processed in the main loop of the program, otherwise B<select>"
5499 "()  would block indefinitely.  Now, somewhere in the main loop will be a "
5500 "conditional to check the global flag.  So we must ask: what if a signal "
5501 "arrives after the conditional, but before the B<select>()  call? The answer "
5502 "is that B<select>()  would block indefinitely, even though an event is "
5503 "actually pending.  This race condition is solved by the B<pselect>()  call.  "
5504 "This call can be used to set the signal mask to a set of signals that are "
5505 "only to be received within the B<pselect>()  call.  For instance, let us say "
5506 "that the event in question was the exit of a child process.  Before the "
5507 "start of the main loop, we would block B<SIGCHLD> using B<sigprocmask>(2).  "
5508 "Our B<pselect>()  call would enable B<SIGCHLD> by using an empty signal "
5509 "mask.  Our program would look like:"
5510 msgstr ""
5511 "ファイルディスクリプタが I/O 可能な状態になるのと同時に シグナルも待ちたい場"
5512 "合には、 B<pselect>()  が便利である。 シグナルを受信するプログラムは、通常"
5513 "は、 シグナルハンドラをグローバルなフラグを立てるためだけに使う。 このグロー"
5514 "バルなフラグは、 そのイベントをプログラムのメインループで 処理しなければなら"
5515 "ないことを示す。 シグナルを受けると B<select>()  (や B<pselect>())  は "
5516 "I<errno> に B<EINTR> をセットして戻ることになる。 シグナルがプログラムのメイ"
5517 "ンループで処理されるためにはこの動作が不可欠で、 これがないと B<select>()  は"
5518 "永遠に停止し続けることになる。 さて、メインループのどこかにこのグローバルフラ"
5519 "グをチェックする 条件文があるとしよう。ここで少し考えてみないといけない。 "
5520 "「シグナルが条件文の後、しかし B<select>()  コールの前に到着したら どうなるの"
5521 "か?」 答えは「その B<select>()  は、たとえ解決待ちのイベントがあったとして"
5522 "も、 永遠に停止する」である。 この競合状態は B<pselect>()  コールによって解決"
5523 "できる。 このコールを使うと、 B<pselect>()  で受信したいシグナルの集合だけを"
5524 "シグナルマスクに設定することができる。 例えば、問題となっているイベントが子プ"
5525 "ロセスの終了の場合を考えよう。 メインループが始まる前に、 B<SIGCHLD> を "
5526 "B<sigprocmask>(2)  でブロックする。 B<pselect>()  コールでは B<SIGCHLD> を、"
5527 "もともとのシグナルマスクを使って有効にするのだ。 このプログラムは次のようにな"
5528 "る。"
5529
5530 #. type: Plain text
5531 #: build/C/man2/select_tut.2:260
5532 #, no-wrap
5533 msgid "static volatile sig_atomic_t got_SIGCHLD = 0;\n"
5534 msgstr "static volatile sig_atomic_t got_SIGCHLD = 0;\n"
5535
5536 #. type: Plain text
5537 #: build/C/man2/select_tut.2:266
5538 #, no-wrap
5539 msgid ""
5540 "static void\n"
5541 "child_sig_handler(int sig)\n"
5542 "{\n"
5543 "    got_SIGCHLD = 1;\n"
5544 "}\n"
5545 msgstr ""
5546 "static void\n"
5547 "child_sig_handler(int sig)\n"
5548 "{\n"
5549 "    got_SIGCHLD = 1;\n"
5550 "}\n"
5551
5552 #. type: Plain text
5553 #: build/C/man2/select_tut.2:274
5554 #, no-wrap
5555 msgid ""
5556 "int\n"
5557 "main(int argc, char *argv[])\n"
5558 "{\n"
5559 "    sigset_t sigmask, empty_mask;\n"
5560 "    struct sigaction sa;\n"
5561 "    fd_set readfds, writefds, exceptfds;\n"
5562 "    int r;\n"
5563 msgstr ""
5564 "int\n"
5565 "main(int argc, char *argv[])\n"
5566 "{\n"
5567 "    sigset_t sigmask, empty_mask;\n"
5568 "    struct sigaction sa;\n"
5569 "    fd_set readfds, writefds, exceptfds;\n"
5570 "    int r;\n"
5571
5572 #. type: Plain text
5573 #: build/C/man2/select_tut.2:281
5574 #, no-wrap
5575 msgid ""
5576 "    sigemptyset(&sigmask);\n"
5577 "    sigaddset(&sigmask, SIGCHLD);\n"
5578 "    if (sigprocmask(SIG_BLOCK, &sigmask, NULL) == -1) {\n"
5579 "        perror(\"sigprocmask\");\n"
5580 "        exit(EXIT_FAILURE);\n"
5581 "    }\n"
5582 msgstr ""
5583 "    sigemptyset(&sigmask);\n"
5584 "    sigaddset(&sigmask, SIGCHLD);\n"
5585 "    if (sigprocmask(SIG_BLOCK, &sigmask, NULL) == -1) {\n"
5586 "        perror(\"sigprocmask\");\n"
5587 "        exit(EXIT_FAILURE);\n"
5588 "    }\n"
5589
5590 #. type: Plain text
5591 #: build/C/man2/select_tut.2:289
5592 #, no-wrap
5593 msgid ""
5594 "    sa.sa_flags = 0;\n"
5595 "    sa.sa_handler = child_sig_handler;\n"
5596 "    sigemptyset(&sa.sa_mask);\n"
5597 "    if (sigaction(SIGCHLD, &sa, NULL) == -1) {\n"
5598 "        perror(\"sigaction\");\n"
5599 "        exit(EXIT_FAILURE);\n"
5600 "    }\n"
5601 msgstr ""
5602 "    sa.sa_flags = 0;\n"
5603 "    sa.sa_handler = child_sig_handler;\n"
5604 "    sigemptyset(&sa.sa_mask);\n"
5605 "    if (sigaction(SIGCHLD, &sa, NULL) == -1) {\n"
5606 "        perror(\"sigaction\");\n"
5607 "        exit(EXIT_FAILURE);\n"
5608 "    }\n"
5609
5610 #. type: Plain text
5611 #: build/C/man2/select_tut.2:291
5612 #, no-wrap
5613 msgid "    sigemptyset(&empty_mask);\n"
5614 msgstr "    sigemptyset(&empty_mask);\n"
5615
5616 #. type: Plain text
5617 #: build/C/man2/select_tut.2:295
5618 #, no-wrap
5619 msgid ""
5620 "    for (;;) {          /* main loop */\n"
5621 "        /* Initialize readfds, writefds, and exceptfds\n"
5622 "           before the pselect() call. (Code omitted.) */\n"
5623 msgstr ""
5624 "    for (;;) {          /* main loop */\n"
5625 "        /* Initialize readfds, writefds, and exceptfds\n"
5626 "           before the pselect() call. (Code omitted.) */\n"
5627
5628 #. type: Plain text
5629 #: build/C/man2/select_tut.2:301
5630 #, no-wrap
5631 msgid ""
5632 "        r = pselect(nfds, &readfds, &writefds, &exceptfds,\n"
5633 "                    NULL, &empty_mask);\n"
5634 "        if (r == -1 && errno != EINTR) {\n"
5635 "            /* Handle error */\n"
5636 "        }\n"
5637 msgstr ""
5638 "        r = pselect(nfds, &readfds, &writefds, &exceptfds,\n"
5639 "                    NULL, &empty_mask);\n"
5640 "        if (r == -1 && errno != EINTR) {\n"
5641 "            /* Handle error */\n"
5642 "        }\n"
5643
5644 #. type: Plain text
5645 #: build/C/man2/select_tut.2:304
5646 #, no-wrap
5647 msgid ""
5648 "        if (got_SIGCHLD) {\n"
5649 "            got_SIGCHLD = 0;\n"
5650 msgstr ""
5651 "        if (got_SIGCHLD) {\n"
5652 "            got_SIGCHLD = 0;\n"
5653
5654 #. type: Plain text
5655 #: build/C/man2/select_tut.2:308
5656 #, no-wrap
5657 msgid ""
5658 "            /* Handle signalled event here; e.g., wait() for all\n"
5659 "               terminated children. (Code omitted.) */\n"
5660 "        }\n"
5661 msgstr ""
5662 "            /* Handle signalled event here; e.g., wait() for all\n"
5663 "               terminated children. (Code omitted.) */\n"
5664 "        }\n"
5665
5666 #. type: Plain text
5667 #: build/C/man2/select_tut.2:312
5668 #, no-wrap
5669 msgid ""
5670 "        /* main body of program */\n"
5671 "    }\n"
5672 "}\n"
5673 msgstr ""
5674 "        /* main body of program */\n"
5675 "    }\n"
5676 "}\n"
5677
5678 #. type: SS
5679 #: build/C/man2/select_tut.2:313
5680 #, no-wrap
5681 msgid "Practical"
5682 msgstr "実例"
5683
5684 #. type: Plain text
5685 #: build/C/man2/select_tut.2:334
5686 msgid ""
5687 "So what is the point of B<select>()? Can't I just read and write to my "
5688 "descriptors whenever I want? The point of B<select>()  is that it watches "
5689 "multiple descriptors at the same time and properly puts the process to sleep "
5690 "if there is no activity.  UNIX programmers often find themselves in a "
5691 "position where they have to handle I/O from more than one file descriptor "
5692 "where the data flow may be intermittent.  If you were to merely create a "
5693 "sequence of B<read>(2)  and B<write>(2)  calls, you would find that one of "
5694 "your calls may block waiting for data from/to a file descriptor, while "
5695 "another file descriptor is unused though ready for I/O.  B<select>()  "
5696 "efficiently copes with this situation."
5697 msgstr ""
5698 "実際のところ B<select>()  の大事な点は何なのか? ディスクリプタは好きなときに"
5699 "読み書きできるんじゃないの? B<select>()  の重要なところは、複数のディスクリ"
5700 "プタを同時に監視でき、 なんの動きもなければプロセスを適切にスリープ状態に移行"
5701 "するところにあるのだ。 UNIX プログラマは、 複数のファイルディスクリプタの入出"
5702 "力を同時に扱わねばならず、 しかもデータの流れは間欠的である、という状況によく"
5703 "出会う。 単に B<read>(2)  や B<write>(2)  コールのシーケンスを作るだけでは、"
5704 "それらのコールのどれかが ファイルディスクリプタからのデータを待ってブロックし"
5705 "ており、 別のファイルディスクリプタには I/O が可能なのに使えない、 ということ"
5706 "になってしまうだろう。 B<select>()  を使うとこの状況に効果的に対処できる。"
5707
5708 #. type: SS
5709 #: build/C/man2/select_tut.2:334
5710 #, no-wrap
5711 msgid "Select law"
5712 msgstr "SELECT の掟"
5713
5714 #. type: Plain text
5715 #: build/C/man2/select_tut.2:347
5716 msgid ""
5717 "Many people who try to use B<select>()  come across behavior that is "
5718 "difficult to understand and produces nonportable or borderline results.  For "
5719 "instance, the above program is carefully written not to block at any point, "
5720 "even though it does not set its file descriptors to nonblocking mode.  It is "
5721 "easy to introduce subtle errors that will remove the advantage of using "
5722 "B<select>(), so here is a list of essentials to watch for when using "
5723 "B<select>()."
5724 msgstr ""
5725 "B<select>()  を使おうとした多くの人は、理解しにくい挙動に出くわし、結果的に "
5726 "できたものは移植性がないか、よくてもギリギリのものになってしまう。 例えば、上"
5727 "記のプログラムは、 集合に含まれるファイルディスクリプタを非停止 "
5728 "(nonblocking) モード にしなくても、どこにもブロックが生じないよう注意して書か"
5729 "れている。 微妙な間違いによって、 B<select>()  を使う利点は簡単に失われてしま"
5730 "う。 そこで、 B<select>()  コールを使うときに注意すべき重要事項を列挙しておく"
5731 "ことにする。"
5732
5733 #. type: Plain text
5734 #: build/C/man2/select_tut.2:356
5735 msgid ""
5736 "You should always try to use B<select>()  without a timeout.  Your program "
5737 "should have nothing to do if there is no data available.  Code that depends "
5738 "on timeouts is not usually portable and is difficult to debug."
5739 msgstr ""
5740 "B<select>()  を使うときは、タイムアウトは設定すべきでない。 処理するデータが"
5741 "無いときには、 あなたのプログラムには何もすることは無いはずである。 タイムア"
5742 "ウトに依存したコードは通常移植性がなく、 デバッグも難しくなる。"
5743
5744 #. type: Plain text
5745 #: build/C/man2/select_tut.2:360
5746 msgid ""
5747 "The value I<nfds> must be properly calculated for efficiency as explained "
5748 "above."
5749 msgstr ""
5750 "上述したように、 効率的なプログラムを書くには I<nfds> の値を適切に計算して与"
5751 "えなければならない。"
5752
5753 #. type: Plain text
5754 #: build/C/man2/select_tut.2:367
5755 msgid ""
5756 "No file descriptor must be added to any set if you do not intend to check "
5757 "its result after the B<select>()  call, and respond appropriately.  See next "
5758 "rule."
5759 msgstr ""
5760 "B<select>()  コールの終了後に結果をチェックして、 適切に対応するつもりのない"
5761 "ファイルディスクリプタは、 どの集合にも加えてはならない。 次のルールも参照。"
5762
5763 #. type: Plain text
5764 #: build/C/man2/select_tut.2:373
5765 msgid ""
5766 "After B<select>()  returns, all file descriptors in all sets should be "
5767 "checked to see if they are ready."
5768 msgstr ""
5769 "B<select>()  から返った後には、全ての集合の全てのファイルディスクリプタについ"
5770 "て 読み書き可能な状態になっているかをチェックすべきである。"
5771
5772 #. type: TP
5773 #: build/C/man2/select_tut.2:373
5774 #, no-wrap
5775 msgid "5."
5776 msgstr "5."
5777
5778 #. type: Plain text
5779 #: build/C/man2/select_tut.2:388
5780 msgid ""
5781 "The functions B<read>(2), B<recv>(2), B<write>(2), and B<send>(2)  do I<not> "
5782 "necessarily read/write the full amount of data that you have requested.  If "
5783 "they do read/write the full amount, it's because you have a low traffic load "
5784 "and a fast stream.  This is not always going to be the case.  You should "
5785 "cope with the case of your functions managing to send or receive only a "
5786 "single byte."
5787 msgstr ""
5788 "B<read>(2), B<recv>(2), B<write>(2), B<send>(2)  といった関数は、こちらが要求"
5789 "した全データを読み書きする必要はI<ない>。 もし全データを読み書きするなら、そ"
5790 "れはトラフィックの負荷が小さく、 ストリームが速い場合だろう。この条件は常に満"
5791 "たされるとは限らない。 これらの関数が頑張っても 1 バイトしか送受信できないよ"
5792 "うな場合も 考慮に入れてやらなければならない。"
5793
5794 #. type: TP
5795 #: build/C/man2/select_tut.2:388
5796 #, no-wrap
5797 msgid "6."
5798 msgstr "6."
5799
5800 #. type: Plain text
5801 #: build/C/man2/select_tut.2:396
5802 msgid ""
5803 "Never read/write only in single bytes at a time unless you are really sure "
5804 "that you have a small amount of data to process.  It is extremely "
5805 "inefficient not to read/write as much data as you can buffer each time.  The "
5806 "buffers in the example below are 1024 bytes although they could easily be "
5807 "made larger."
5808 msgstr ""
5809 "処理するデータ量が小さいことがはっきりとわかっている場合を除いて、 一度に 1 "
5810 "バイトずつ読み書きするようなことはしてはならない。 バッファの許すかぎりのデー"
5811 "タをまとめて読み書きしないと、 非常に効率が悪い。下記の例ではバッファは 1024 "
5812 "バイトにしているが、 このサイズを大きくするのは簡単だろう。"
5813
5814 #. type: TP
5815 #: build/C/man2/select_tut.2:396
5816 #, no-wrap
5817 msgid "7."
5818 msgstr "7."
5819
5820 #.  Nonetheless, you should still cope with these errors for completeness.
5821 #. type: Plain text
5822 #: build/C/man2/select_tut.2:418
5823 msgid ""
5824 "The functions B<read>(2), B<recv>(2), B<write>(2), and B<send>(2)  as well "
5825 "as the B<select>()  call can return -1 with I<errno> set to B<EINTR>, or "
5826 "with I<errno> set to B<EAGAIN> (B<EWOULDBLOCK>).  These results must be "
5827 "properly managed (not done properly above).  If your program is not going to "
5828 "receive any signals, then it is unlikely you will get B<EINTR>.  If your "
5829 "program does not set nonblocking I/O, you will not get B<EAGAIN>."
5830 msgstr ""
5831 "B<read>(2), B<recv>(2), B<write>(2), B<send>(2)  などの関数や B<select>()  "
5832 "コールは、 I<errno> を B<EINTR や EAGAIN> (B<EWOULDBLOCK>)  にして -1 を返す"
5833 "ことがある。 このような結果に対して適切に対応してやらなければならない (上記の"
5834 "例ではしていない)。 書いているプログラムがシグナルを受ける予定がなければ、 "
5835 "B<EINTR> が返されることはあまり考えられない。 書いているプログラムで非ブロッ"
5836 "ク I/O をセットしていない場合は、 B<EAGAIN> が返されることはないだろう。"
5837
5838 #. type: TP
5839 #: build/C/man2/select_tut.2:418
5840 #, no-wrap
5841 msgid "8."
5842 msgstr "8."
5843
5844 #. type: Plain text
5845 #: build/C/man2/select_tut.2:427
5846 msgid ""
5847 "Never call B<read>(2), B<recv>(2), B<write>(2), or B<send>(2)  with a buffer "
5848 "length of zero."
5849 msgstr ""
5850 "決して、引き数に長さ 0 のバッファを指定して B<read>(2), B<recv>(2), B<write>"
5851 "(2), B<send>(2)  を呼び出してはならない。"
5852
5853 #. type: TP
5854 #: build/C/man2/select_tut.2:427
5855 #, no-wrap
5856 msgid "9."
5857 msgstr "9."
5858
5859 #. type: Plain text
5860 #: build/C/man2/select_tut.2:443
5861 msgid ""
5862 "If the functions B<read>(2), B<recv>(2), B<write>(2), and B<send>(2)  fail "
5863 "with errors other than those listed in B<7.>, or one of the input functions "
5864 "returns 0, indicating end of file, then you should I<not> pass that "
5865 "descriptor to B<select>()  again.  In the example below, I close the "
5866 "descriptor immediately, and then set it to -1 to prevent it being included "
5867 "in a set."
5868 msgstr ""
5869 "B<read>(2), B<recv>(2), B<write>(2), B<send>(2)  が B<7.> に示した以外のエ"
5870 "ラーで失敗した場合や、 入力系の関数の一つがファイル末尾を表す 0 を返した場合"
5871 "は、 そのディスクリプタをもう一度 select に渡してはI<ならない>。 下記の例で"
5872 "は、そのディスクリプタをただちにクローズし、 そこには -1 をセットして、 それ"
5873 "が集合に含まれ続けるのを許さないようにしている。"
5874
5875 #. type: TP
5876 #: build/C/man2/select_tut.2:443
5877 #, no-wrap
5878 msgid "10."
5879 msgstr "10."
5880
5881 #. type: Plain text
5882 #: build/C/man2/select_tut.2:450
5883 msgid ""
5884 "The timeout value must be initialized with each new call to B<select>(), "
5885 "since some operating systems modify the structure.  B<pselect>()  however "
5886 "does not modify its timeout structure."
5887 msgstr ""
5888 "タイムアウトの値は B<select>()  を呼ぶたびに初期化すべきである。 OS によって"
5889 "は timeout 構造体が変更される場合があるからである。 但し、 B<pselect>()  は自"
5890 "分の timeout 構造体を変更することはない。"
5891
5892 #. type: TP
5893 #: build/C/man2/select_tut.2:450
5894 #, no-wrap
5895 msgid "11."
5896 msgstr "11."
5897
5898 #.  "I have heard" does not fill me with confidence, and doesn't
5899 #.  belong in a man page, so I've commented this point out.
5900 #.  .TP
5901 #.  11.
5902 #.  I have heard that the Windows socket layer does not cope with OOB data
5903 #.  properly.
5904 #.  It also does not cope with
5905 #.  .BR select ()
5906 #.  calls when no file descriptors are set at all.
5907 #.  Having no file descriptors set is a useful
5908 #.  way to sleep the process with subsecond precision by using the timeout.
5909 #.  (See further on.)
5910 #. type: Plain text
5911 #: build/C/man2/select_tut.2:469
5912 msgid ""
5913 "Since B<select>()  modifies its file descriptor sets, if the call is being "
5914 "used in a loop, then the sets must be reinitialized before each call."
5915 msgstr ""
5916 "B<select>()  はファイルディスクリプタ集合を変更するので、 B<select>()  がルー"
5917 "プの中で使用されている場合には、呼び出しを行う前に毎回 ディスクリプタ集合を初"
5918 "期化し直さなければならない。"
5919
5920 #. type: SS
5921 #: build/C/man2/select_tut.2:469
5922 #, no-wrap
5923 msgid "Usleep emulation"
5924 msgstr "usleep エミュレーション"
5925
5926 #. type: Plain text
5927 #: build/C/man2/select_tut.2:476
5928 msgid ""
5929 "On systems that do not have a B<usleep>(3)  function, you can call B<select>"
5930 "()  with a finite timeout and no file descriptors as follows:"
5931 msgstr ""
5932 "B<usleep>(3)  関数を持たないシステムでは、 有限のタイムアウトを指定し、ファイ"
5933 "ルディスクリプタを全くセットせずに B<select>()  を呼び出すことで、これを代用"
5934 "できる。 以下のようにする。"
5935
5936 #. type: Plain text
5937 #: build/C/man2/select_tut.2:482
5938 #, no-wrap
5939 msgid ""
5940 "    struct timeval tv;\n"
5941 "    tv.tv_sec = 0;\n"
5942 "    tv.tv_usec = 200000;  /* 0.2 seconds */\n"
5943 "    select(0, NULL, NULL, NULL, &tv);\n"
5944 msgstr ""
5945 "    struct timeval tv;\n"
5946 "    tv.tv_sec = 0;\n"
5947 "    tv.tv_usec = 200000;  /* 0.2 seconds */\n"
5948 "    select(0, NULL, NULL, NULL, &tv);\n"
5949
5950 #. type: Plain text
5951 #: build/C/man2/select_tut.2:485
5952 msgid "This is guaranteed to work only on UNIX systems, however."
5953 msgstr "但し、これが動くと保証されているのは UNIX システムに限られる。"
5954
5955 #. type: Plain text
5956 #: build/C/man2/select_tut.2:490
5957 msgid ""
5958 "On success, B<select>()  returns the total number of file descriptors still "
5959 "present in the file descriptor sets."
5960 msgstr ""
5961 "成功すると、 B<select>()  はファイルディスクリプタ集合に残っている ファイル"
5962 "ディスクリプタの総数を返す。"
5963
5964 #. type: Plain text
5965 #: build/C/man2/select_tut.2:496
5966 msgid ""
5967 "If B<select>()  timed out, then the return value will be zero.  The file "
5968 "descriptors set should be all empty (but may not be on some systems)."
5969 msgstr ""
5970 "B<select>()  がタイムアウトすると、返り値は 0 になる。 その時、ファイルディス"
5971 "クリプタ集合はすべて空である (しかしそうならないシステムもある)。"
5972
5973 #. type: Plain text
5974 #: build/C/man2/select_tut.2:503
5975 msgid ""
5976 "A return value of -1 indicates an error, with I<errno> being set "
5977 "appropriately.  In the case of an error, the contents of the returned sets "
5978 "and the I<struct timeout> contents are undefined and should not be used.  "
5979 "B<pselect>()  however never modifies I<ntimeout>."
5980 msgstr ""
5981 "返り値が -1 の場合はエラーを意味し、 I<errno> が適切にセットされる。エラーが"
5982 "起こった場合、 返された集合の内容や構造体 I<struct timeout> の内容は 未定義と"
5983 "なっており、使用すべきではない。 しかし B<pselect>()  は決して I<ntimeout> を"
5984 "変更しない。"
5985
5986 #. type: Plain text
5987 #: build/C/man2/select_tut.2:512
5988 msgid ""
5989 "Generally speaking, all operating systems that support sockets also support "
5990 "B<select>().  B<select>()  can be used to solve many problems in a portable "
5991 "and efficient way that naive programmers try to solve in a more complicated "
5992 "manner using threads, forking, IPCs, signals, memory sharing, and so on."
5993 msgstr ""
5994 "一般的に言って、ソケットをサポートする全てのオペレーティングシステムは "
5995 "B<select>()  もサポートしている。 B<select>()  を使うと、プログラマがスレッ"
5996 "ド、フォーク、IPC、シグナル、メモリ共有、 等々を使ってもっと複雑な方法で解決"
5997 "しようとする多くの問題が、 移植性がありかつ効率的な方法で解決できる。"
5998
5999 #. type: Plain text
6000 #: build/C/man2/select_tut.2:521
6001 msgid ""
6002 "The B<poll>(2)  system call has the same functionality as B<select>(), and "
6003 "is somewhat more efficient when monitoring sparse file descriptor sets.  It "
6004 "is nowadays widely available, but historically was less portable than "
6005 "B<select>()."
6006 msgstr ""
6007 "B<poll>(2)  システムコールは B<select>()  と同じ機能を持っており、 まばらな"
6008 "ファイルディスクリプタ集合を監視する場合に いくらか効率がよい。 現在では広く"
6009 "利用可能であるが、以前は B<select>()  より移植性の面で劣っていた。"
6010
6011 #. type: Plain text
6012 #: build/C/man2/select_tut.2:529
6013 msgid ""
6014 "The Linux-specific B<epoll>(7)  API provides an interface that is more "
6015 "efficient than B<select>(2)  and B<poll>(2)  when monitoring large numbers "
6016 "of file descriptors."
6017 msgstr ""
6018 "Linux 独自の B<epoll>(7)  API は、多数のファイルディスクリプタを監視する場合"
6019 "に B<select>(2)  や B<poll>(2)  よりも効率的なインタフェースを提供している。"
6020
6021 #. type: Plain text
6022 #: build/C/man2/select_tut.2:534
6023 msgid ""
6024 "Here is an example that better demonstrates the true utility of B<select>"
6025 "().  The listing below is a TCP forwarding program that forwards from one "
6026 "TCP port to another."
6027 msgstr ""
6028 "B<select>()  の本当に便利な点を示す、よい例を紹介する。 以下のリストは、ある "
6029 "TCP ポートから別のポートへ転送を行う TCP フォワードプログラムである。"
6030
6031 #. type: Plain text
6032 #: build/C/man2/select_tut.2:547
6033 #, no-wrap
6034 msgid ""
6035 "#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n"
6036 "#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
6037 "#include E<lt>unistd.hE<gt>\n"
6038 "#include E<lt>sys/time.hE<gt>\n"
6039 "#include E<lt>sys/types.hE<gt>\n"
6040 "#include E<lt>string.hE<gt>\n"
6041 "#include E<lt>signal.hE<gt>\n"
6042 "#include E<lt>sys/socket.hE<gt>\n"
6043 "#include E<lt>netinet/in.hE<gt>\n"
6044 "#include E<lt>arpa/inet.hE<gt>\n"
6045 "#include E<lt>errno.hE<gt>\n"
6046 msgstr ""
6047 "#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n"
6048 "#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
6049 "#include E<lt>unistd.hE<gt>\n"
6050 "#include E<lt>sys/time.hE<gt>\n"
6051 "#include E<lt>sys/types.hE<gt>\n"
6052 "#include E<lt>string.hE<gt>\n"
6053 "#include E<lt>signal.hE<gt>\n"
6054 "#include E<lt>sys/socket.hE<gt>\n"
6055 "#include E<lt>netinet/in.hE<gt>\n"
6056 "#include E<lt>arpa/inet.hE<gt>\n"
6057 "#include E<lt>errno.hE<gt>\n"
6058
6059 #. type: Plain text
6060 #: build/C/man2/select_tut.2:549
6061 #, no-wrap
6062 msgid "static int forward_port;\n"
6063 msgstr "static int forward_port;\n"
6064
6065 #. type: Plain text
6066 #: build/C/man2/select_tut.2:552
6067 #, no-wrap
6068 msgid ""
6069 "#undef max\n"
6070 "#define max(x,y) ((x) E<gt> (y) ? (x) : (y))\n"
6071 msgstr ""
6072 "#undef max\n"
6073 "#define max(x,y) ((x) E<gt> (y) ? (x) : (y))\n"
6074
6075 #. type: Plain text
6076 #: build/C/man2/select_tut.2:559
6077 #, no-wrap
6078 msgid ""
6079 "static int\n"
6080 "listen_socket(int listen_port)\n"
6081 "{\n"
6082 "    struct sockaddr_in a;\n"
6083 "    int s;\n"
6084 "    int yes;\n"
6085 msgstr ""
6086 "static int\n"
6087 "listen_socket(int listen_port)\n"
6088 "{\n"
6089 "    struct sockaddr_in a;\n"
6090 "    int s;\n"
6091 "    int yes;\n"
6092
6093 #. type: Plain text
6094 #: build/C/man2/select_tut.2:584
6095 #, no-wrap
6096 msgid ""
6097 "    s = socket(AF_INET, SOCK_STREAM, 0);\n"
6098 "    if (s == -1) {\n"
6099 "        perror(\"socket\");\n"
6100 "        return -1;\n"
6101 "    }\n"
6102 "    yes = 1;\n"
6103 "    if (setsockopt(s, SOL_SOCKET, SO_REUSEADDR,\n"
6104 "            &yes, sizeof(yes)) == -1) {\n"
6105 "        perror(\"setsockopt\");\n"
6106 "        close(s);\n"
6107 "        return -1;\n"
6108 "    }\n"
6109 "    memset(&a, 0, sizeof(a));\n"
6110 "    a.sin_port = htons(listen_port);\n"
6111 "    a.sin_family = AF_INET;\n"
6112 "    if (bind(s, (struct sockaddr *) &a, sizeof(a)) == -1) {\n"
6113 "        perror(\"bind\");\n"
6114 "        close(s);\n"
6115 "        return -1;\n"
6116 "    }\n"
6117 "    printf(\"accepting connections on port %d\\en\", listen_port);\n"
6118 "    listen(s, 10);\n"
6119 "    return s;\n"
6120 "}\n"
6121 msgstr ""
6122 "    if ((s = socket(AF_INET, SOCK_STREAM, 0)) == -1) {\n"
6123 "        perror(\"socket\");\n"
6124 "        return -1;\n"
6125 "    }\n"
6126 "    yes = 1;\n"
6127 "    if (setsockopt(s, SOL_SOCKET, SO_REUSEADDR,\n"
6128 "            &yes, sizeof(yes)) == -1) {\n"
6129 "        perror(\"setsockopt\");\n"
6130 "        close(s);\n"
6131 "        return -1;\n"
6132 "    }\n"
6133 "    memset(&a, 0, sizeof(a));\n"
6134 "    a.sin_port = htons(listen_port);\n"
6135 "    a.sin_family = AF_INET;\n"
6136 "    if (bind(s, (struct sockaddr *) &a, sizeof(a)) == -1) {\n"
6137 "        perror(\"bind\");\n"
6138 "        close(s);\n"
6139 "        return -1;\n"
6140 "    }\n"
6141 "    printf(\"accepting connections on port %d\\en\", listen_port);\n"
6142 "    listen(s, 10);\n"
6143 "    return s;\n"
6144 "}\n"
6145
6146 #. type: Plain text
6147 #: build/C/man2/select_tut.2:590
6148 #, no-wrap
6149 msgid ""
6150 "static int\n"
6151 "connect_socket(int connect_port, char *address)\n"
6152 "{\n"
6153 "    struct sockaddr_in a;\n"
6154 "    int s;\n"
6155 msgstr ""
6156 "static int\n"
6157 "connect_socket(int connect_port, char *address)\n"
6158 "{\n"
6159 "    struct sockaddr_in a;\n"
6160 "    int s;\n"
6161
6162 #. type: Plain text
6163 #: build/C/man2/select_tut.2:597
6164 #, no-wrap
6165 msgid ""
6166 "    s = socket(AF_INET, SOCK_STREAM, 0);\n"
6167 "    if (s == -1) {\n"
6168 "        perror(\"socket\");\n"
6169 "        close(s);\n"
6170 "        return -1;\n"
6171 "    }\n"
6172 msgstr ""
6173 "    s = socket(AF_INET, SOCK_STREAM, 0);\n"
6174 "    if (s == -1) {\n"
6175 "        perror(\"socket\");\n"
6176 "        close(s);\n"
6177 "        return -1;\n"
6178 "    }\n"
6179
6180 #. type: Plain text
6181 #: build/C/man2/select_tut.2:601
6182 #, no-wrap
6183 msgid ""
6184 "    memset(&a, 0, sizeof(a));\n"
6185 "    a.sin_port = htons(connect_port);\n"
6186 "    a.sin_family = AF_INET;\n"
6187 msgstr ""
6188 "    memset(&a, 0, sizeof(a));\n"
6189 "    a.sin_port = htons(connect_port);\n"
6190 "    a.sin_family = AF_INET;\n"
6191
6192 #. type: Plain text
6193 #: build/C/man2/select_tut.2:607
6194 #, no-wrap
6195 msgid ""
6196 "    if (!inet_aton(address, (struct in_addr *) &a.sin_addr.s_addr)) {\n"
6197 "        perror(\"bad IP address format\");\n"
6198 "        close(s);\n"
6199 "        return -1;\n"
6200 "    }\n"
6201 msgstr ""
6202 "    if (!inet_aton(address, (struct in_addr *) &a.sin_addr.s_addr)) {\n"
6203 "        perror(\"bad IP address format\");\n"
6204 "        close(s);\n"
6205 "        return -1;\n"
6206 "    }\n"
6207
6208 #. type: Plain text
6209 #: build/C/man2/select_tut.2:616
6210 #, no-wrap
6211 msgid ""
6212 "    if (connect(s, (struct sockaddr *) &a, sizeof(a)) == -1) {\n"
6213 "        perror(\"connect()\");\n"
6214 "        shutdown(s, SHUT_RDWR);\n"
6215 "        close(s);\n"
6216 "        return -1;\n"
6217 "    }\n"
6218 "    return s;\n"
6219 "}\n"
6220 msgstr ""
6221 "    if (connect(s, (struct sockaddr *) &a, sizeof(a)) == -1) {\n"
6222 "        perror(\"connect()\");\n"
6223 "        shutdown(s, SHUT_RDWR);\n"
6224 "        close(s);\n"
6225 "        return -1;\n"
6226 "    }\n"
6227 "    return s;\n"
6228 "}\n"
6229
6230 #. type: Plain text
6231 #: build/C/man2/select_tut.2:624
6232 #, no-wrap
6233 msgid ""
6234 "#define SHUT_FD1 do {                                \\e\n"
6235 "                     if (fd1 E<gt>= 0) {                 \\e\n"
6236 "                         shutdown(fd1, SHUT_RDWR);   \\e\n"
6237 "                         close(fd1);                 \\e\n"
6238 "                         fd1 = -1;                   \\e\n"
6239 "                     }                               \\e\n"
6240 "                 } while (0)\n"
6241 msgstr ""
6242 "#define SHUT_FD1 do {                                \\e\n"
6243 "                     if (fd1 E<gt>= 0) {                 \\e\n"
6244 "                         shutdown(fd1, SHUT_RDWR);   \\e\n"
6245 "                         close(fd1);                 \\e\n"
6246 "                         fd1 = -1;                   \\e\n"
6247 "                     }                               \\e\n"
6248 "                 } while (0)\n"
6249
6250 #. type: Plain text
6251 #: build/C/man2/select_tut.2:632
6252 #, no-wrap
6253 msgid ""
6254 "#define SHUT_FD2 do {                                \\e\n"
6255 "                     if (fd2 E<gt>= 0) {                 \\e\n"
6256 "                         shutdown(fd2, SHUT_RDWR);   \\e\n"
6257 "                         close(fd2);                 \\e\n"
6258 "                         fd2 = -1;                   \\e\n"
6259 "                     }                               \\e\n"
6260 "                 } while (0)\n"
6261 msgstr ""
6262 "#define SHUT_FD2 do {                                \\e\n"
6263 "                     if (fd2 E<gt>= 0) {                 \\e\n"
6264 "                         shutdown(fd2, SHUT_RDWR);   \\e\n"
6265 "                         close(fd2);                 \\e\n"
6266 "                         fd2 = -1;                   \\e\n"
6267 "                     }                               \\e\n"
6268 "                 } while (0)\n"
6269
6270 #. type: Plain text
6271 #: build/C/man2/select_tut.2:634
6272 #, no-wrap
6273 msgid "#define BUF_SIZE 1024\n"
6274 msgstr "#define BUF_SIZE 1024\n"
6275
6276 #. type: Plain text
6277 #: build/C/man2/select_tut.2:643
6278 #, no-wrap
6279 msgid ""
6280 "int\n"
6281 "main(int argc, char *argv[])\n"
6282 "{\n"
6283 "    int h;\n"
6284 "    int fd1 = -1, fd2 = -1;\n"
6285 "    char buf1[BUF_SIZE], buf2[BUF_SIZE];\n"
6286 "    int buf1_avail, buf1_written;\n"
6287 "    int buf2_avail, buf2_written;\n"
6288 msgstr ""
6289 "int\n"
6290 "main(int argc, char *argv[])\n"
6291 "{\n"
6292 "    int h;\n"
6293 "    int fd1 = -1, fd2 = -1;\n"
6294 "    char buf1[BUF_SIZE], buf2[BUF_SIZE];\n"
6295 "    int buf1_avail, buf1_written;\n"
6296 "    int buf2_avail, buf2_written;\n"
6297
6298 #. type: Plain text
6299 #: build/C/man2/select_tut.2:649
6300 #, no-wrap
6301 msgid ""
6302 "    if (argc != 4) {\n"
6303 "        fprintf(stderr, \"Usage\\en\\etfwd E<lt>listen-portE<gt> \"\n"
6304 "                 \"E<lt>forward-to-portE<gt> E<lt>forward-to-ip-addressE<gt>\\en\");\n"
6305 "        exit(EXIT_FAILURE);\n"
6306 "    }\n"
6307 msgstr ""
6308 "    if (argc != 4) {\n"
6309 "        fprintf(stderr, \"Usage\\en\\etfwd E<lt>listen-portE<gt> \"\n"
6310 "                 \"E<lt>forward-to-portE<gt> E<lt>forward-to-ip-addressE<gt>\\en\");\n"
6311 "        exit(EXIT_FAILURE);\n"
6312 "    }\n"
6313
6314 #. type: Plain text
6315 #: build/C/man2/select_tut.2:651
6316 #, no-wrap
6317 msgid "    signal(SIGPIPE, SIG_IGN);\n"
6318 msgstr "    signal(SIGPIPE, SIG_IGN);\n"
6319
6320 #. type: Plain text
6321 #: build/C/man2/select_tut.2:653
6322 #, no-wrap
6323 msgid "    forward_port = atoi(argv[2]);\n"
6324 msgstr "    forward_port = atoi(argv[2]);\n"
6325
6326 #. type: Plain text
6327 #: build/C/man2/select_tut.2:657
6328 #, no-wrap
6329 msgid ""
6330 "    h = listen_socket(atoi(argv[1]));\n"
6331 "    if (h == -1)\n"
6332 "        exit(EXIT_FAILURE);\n"
6333 msgstr ""
6334 "    h = listen_socket(atoi(argv[1]));\n"
6335 "    if (h == -1)\n"
6336 "        exit(EXIT_FAILURE);\n"
6337
6338 #. type: Plain text
6339 #: build/C/man2/select_tut.2:661
6340 #, no-wrap
6341 msgid ""
6342 "    for (;;) {\n"
6343 "        int r, nfds = 0;\n"
6344 "        fd_set rd, wr, er;\n"
6345 msgstr ""
6346 "    for (;;) {\n"
6347 "        int r, nfds = 0;\n"
6348 "        fd_set rd, wr, er;\n"
6349
6350 #. type: Plain text
6351 #: build/C/man2/select_tut.2:691
6352 #, no-wrap
6353 msgid ""
6354 "        FD_ZERO(&rd);\n"
6355 "        FD_ZERO(&wr);\n"
6356 "        FD_ZERO(&er);\n"
6357 "        FD_SET(h, &rd);\n"
6358 "        nfds = max(nfds, h);\n"
6359 "        if (fd1 E<gt> 0 && buf1_avail E<lt> BUF_SIZE) {\n"
6360 "            FD_SET(fd1, &rd);\n"
6361 "            nfds = max(nfds, fd1);\n"
6362 "        }\n"
6363 "        if (fd2 E<gt> 0 && buf2_avail E<lt> BUF_SIZE) {\n"
6364 "            FD_SET(fd2, &rd);\n"
6365 "            nfds = max(nfds, fd2);\n"
6366 "        }\n"
6367 "        if (fd1 E<gt> 0 && buf2_avail - buf2_written E<gt> 0) {\n"
6368 "            FD_SET(fd1, &wr);\n"
6369 "            nfds = max(nfds, fd1);\n"
6370 "        }\n"
6371 "        if (fd2 E<gt> 0 && buf1_avail - buf1_written E<gt> 0) {\n"
6372 "            FD_SET(fd2, &wr);\n"
6373 "            nfds = max(nfds, fd2);\n"
6374 "        }\n"
6375 "        if (fd1 E<gt> 0) {\n"
6376 "            FD_SET(fd1, &er);\n"
6377 "            nfds = max(nfds, fd1);\n"
6378 "        }\n"
6379 "        if (fd2 E<gt> 0) {\n"
6380 "            FD_SET(fd2, &er);\n"
6381 "            nfds = max(nfds, fd2);\n"
6382 "        }\n"
6383 msgstr ""
6384 "        FD_ZERO(&rd);\n"
6385 "        FD_ZERO(&wr);\n"
6386 "        FD_ZERO(&er);\n"
6387 "        FD_SET(h, &rd);\n"
6388 "        nfds = max(nfds, h);\n"
6389 "        if (fd1 E<gt> 0 && buf1_avail E<lt> BUF_SIZE) {\n"
6390 "            FD_SET(fd1, &rd);\n"
6391 "            nfds = max(nfds, fd1);\n"
6392 "        }\n"
6393 "        if (fd2 E<gt> 0 && buf2_avail E<lt> BUF_SIZE) {\n"
6394 "            FD_SET(fd2, &rd);\n"
6395 "            nfds = max(nfds, fd2);\n"
6396 "        }\n"
6397 "        if (fd1 E<gt> 0 && buf2_avail - buf2_written E<gt> 0) {\n"
6398 "            FD_SET(fd1, &wr);\n"
6399 "            nfds = max(nfds, fd1);\n"
6400 "        }\n"
6401 "        if (fd2 E<gt> 0 && buf1_avail - buf1_written E<gt> 0) {\n"
6402 "            FD_SET(fd2, &wr);\n"
6403 "            nfds = max(nfds, fd2);\n"
6404 "        }\n"
6405 "        if (fd1 E<gt> 0) {\n"
6406 "            FD_SET(fd1, &er);\n"
6407 "            nfds = max(nfds, fd1);\n"
6408 "        }\n"
6409 "        if (fd2 E<gt> 0) {\n"
6410 "            FD_SET(fd2, &er);\n"
6411 "            nfds = max(nfds, fd2);\n"
6412 "        }\n"
6413
6414 #. type: Plain text
6415 #: build/C/man2/select_tut.2:693
6416 #, no-wrap
6417 msgid "        r = select(nfds + 1, &rd, &wr, &er, NULL);\n"
6418 msgstr "        r = select(nfds + 1, &rd, &wr, &er, NULL);\n"
6419
6420 #. type: Plain text
6421 #: build/C/man2/select_tut.2:696
6422 #, no-wrap
6423 msgid ""
6424 "        if (r == -1 && errno == EINTR)\n"
6425 "            continue;\n"
6426 msgstr ""
6427 "        if (r == -1 && errno == EINTR)\n"
6428 "            continue;\n"
6429
6430 #. type: Plain text
6431 #: build/C/man2/select_tut.2:701
6432 #, no-wrap
6433 msgid ""
6434 "        if (r == -1) {\n"
6435 "            perror(\"select()\");\n"
6436 "            exit(EXIT_FAILURE);\n"
6437 "        }\n"
6438 msgstr ""
6439 "        if (r == -1) {\n"
6440 "            perror(\"select()\");\n"
6441 "            exit(EXIT_FAILURE);\n"
6442 "        }\n"
6443
6444 #. type: Plain text
6445 #: build/C/man2/select_tut.2:705
6446 #, no-wrap
6447 msgid ""
6448 "        if (FD_ISSET(h, &rd)) {\n"
6449 "            unsigned int l;\n"
6450 "            struct sockaddr_in client_address;\n"
6451 msgstr ""
6452 "        if (FD_ISSET(h, &rd)) {\n"
6453 "            unsigned int l;\n"
6454 "            struct sockaddr_in client_address;\n"
6455
6456 #. type: Plain text
6457 #: build/C/man2/select_tut.2:724
6458 #, no-wrap
6459 msgid ""
6460 "            memset(&client_address, 0, l = sizeof(client_address));\n"
6461 "            r = accept(h, (struct sockaddr *) &client_address, &l);\n"
6462 "            if (r == -1) {\n"
6463 "                perror(\"accept()\");\n"
6464 "            } else {\n"
6465 "                SHUT_FD1;\n"
6466 "                SHUT_FD2;\n"
6467 "                buf1_avail = buf1_written = 0;\n"
6468 "                buf2_avail = buf2_written = 0;\n"
6469 "                fd1 = r;\n"
6470 "                fd2 = connect_socket(forward_port, argv[3]);\n"
6471 "                if (fd2 == -1)\n"
6472 "                    SHUT_FD1;\n"
6473 "                else\n"
6474 "                    printf(\"connect from %s\\en\",\n"
6475 "                            inet_ntoa(client_address.sin_addr));\n"
6476 "            }\n"
6477 "        }\n"
6478 msgstr ""
6479 "            memset(&client_address, 0, l = sizeof(client_address));\n"
6480 "            r = accept(h, (struct sockaddr *) &client_address, &l);\n"
6481 "            if (r == -1) {\n"
6482 "                perror(\"accept()\");\n"
6483 "            } else {\n"
6484 "                SHUT_FD1;\n"
6485 "                SHUT_FD2;\n"
6486 "                buf1_avail = buf1_written = 0;\n"
6487 "                buf2_avail = buf2_written = 0;\n"
6488 "                fd1 = r;\n"
6489 "                fd2 = connect_socket(forward_port, argv[3]);\n"
6490 "                if (fd2 == -1)\n"
6491 "                    SHUT_FD1;\n"
6492 "                else\n"
6493 "                    printf(\"connect from %s\\en\",\n"
6494 "                            inet_ntoa(client_address.sin_addr));\n"
6495 "            }\n"
6496 "        }\n"
6497
6498 #. type: Plain text
6499 #: build/C/man2/select_tut.2:726
6500 #, no-wrap
6501 msgid "        /* NB: read oob data before normal reads */\n"
6502 msgstr "        /* NB: read oob data before normal reads */\n"
6503
6504 #. type: Plain text
6505 #: build/C/man2/select_tut.2:730
6506 #, no-wrap
6507 msgid ""
6508 "        if (fd1 E<gt> 0)\n"
6509 "            if (FD_ISSET(fd1, &er)) {\n"
6510 "                char c;\n"
6511 msgstr ""
6512 "        if (fd1 E<gt> 0)\n"
6513 "            if (FD_ISSET(fd1, &er)) {\n"
6514 "                char c;\n"
6515
6516 #. type: Plain text
6517 #: build/C/man2/select_tut.2:740
6518 #, no-wrap
6519 msgid ""
6520 "                r = recv(fd1, &c, 1, MSG_OOB);\n"
6521 "                if (r E<lt> 1)\n"
6522 "                    SHUT_FD1;\n"
6523 "                else\n"
6524 "                    send(fd2, &c, 1, MSG_OOB);\n"
6525 "            }\n"
6526 "        if (fd2 E<gt> 0)\n"
6527 "            if (FD_ISSET(fd2, &er)) {\n"
6528 "                char c;\n"
6529 msgstr ""
6530 "                r = recv(fd1, &c, 1, MSG_OOB);\n"
6531 "                if (r E<lt> 1)\n"
6532 "                    SHUT_FD1;\n"
6533 "                else\n"
6534 "                    send(fd2, &c, 1, MSG_OOB);\n"
6535 "            }\n"
6536 "        if (fd2 E<gt> 0)\n"
6537 "            if (FD_ISSET(fd2, &er)) {\n"
6538 "                char c;\n"
6539
6540 #. type: Plain text
6541 #: build/C/man2/select_tut.2:783
6542 #, no-wrap
6543 msgid ""
6544 "                r = recv(fd2, &c, 1, MSG_OOB);\n"
6545 "                if (r E<lt> 1)\n"
6546 "                    SHUT_FD2;\n"
6547 "                else\n"
6548 "                    send(fd1, &c, 1, MSG_OOB);\n"
6549 "            }\n"
6550 "        if (fd1 E<gt> 0)\n"
6551 "            if (FD_ISSET(fd1, &rd)) {\n"
6552 "                r = read(fd1, buf1 + buf1_avail,\n"
6553 "                          BUF_SIZE - buf1_avail);\n"
6554 "                if (r E<lt> 1)\n"
6555 "                    SHUT_FD1;\n"
6556 "                else\n"
6557 "                    buf1_avail += r;\n"
6558 "            }\n"
6559 "        if (fd2 E<gt> 0)\n"
6560 "            if (FD_ISSET(fd2, &rd)) {\n"
6561 "                r = read(fd2, buf2 + buf2_avail,\n"
6562 "                          BUF_SIZE - buf2_avail);\n"
6563 "                if (r E<lt> 1)\n"
6564 "                    SHUT_FD2;\n"
6565 "                else\n"
6566 "                    buf2_avail += r;\n"
6567 "            }\n"
6568 "        if (fd1 E<gt> 0)\n"
6569 "            if (FD_ISSET(fd1, &wr)) {\n"
6570 "                r = write(fd1, buf2 + buf2_written,\n"
6571 "                           buf2_avail - buf2_written);\n"
6572 "                if (r E<lt> 1)\n"
6573 "                    SHUT_FD1;\n"
6574 "                else\n"
6575 "                    buf2_written += r;\n"
6576 "            }\n"
6577 "        if (fd2 E<gt> 0)\n"
6578 "            if (FD_ISSET(fd2, &wr)) {\n"
6579 "                r = write(fd2, buf1 + buf1_written,\n"
6580 "                           buf1_avail - buf1_written);\n"
6581 "                if (r E<lt> 1)\n"
6582 "                    SHUT_FD2;\n"
6583 "                else\n"
6584 "                    buf1_written += r;\n"
6585 "            }\n"
6586 msgstr ""
6587 "                r = recv(fd2, &c, 1, MSG_OOB);\n"
6588 "                if (r E<lt> 1)\n"
6589 "                    SHUT_FD2;\n"
6590 "                else\n"
6591 "                    send(fd1, &c, 1, MSG_OOB);\n"
6592 "            }\n"
6593 "        if (fd1 E<gt> 0)\n"
6594 "            if (FD_ISSET(fd1, &rd)) {\n"
6595 "                r = read(fd1, buf1 + buf1_avail,\n"
6596 "                          BUF_SIZE - buf1_avail);\n"
6597 "                if (r E<lt> 1)\n"
6598 "                    SHUT_FD1;\n"
6599 "                else\n"
6600 "                    buf1_avail += r;\n"
6601 "            }\n"
6602 "        if (fd2 E<gt> 0)\n"
6603 "            if (FD_ISSET(fd2, &rd)) {\n"
6604 "                r = read(fd2, buf2 + buf2_avail,\n"
6605 "                          BUF_SIZE - buf2_avail);\n"
6606 "                if (r E<lt> 1)\n"
6607 "                    SHUT_FD2;\n"
6608 "                else\n"
6609 "                    buf2_avail += r;\n"
6610 "            }\n"
6611 "        if (fd1 E<gt> 0)\n"
6612 "            if (FD_ISSET(fd1, &wr)) {\n"
6613 "                r = write(fd1, buf2 + buf2_written,\n"
6614 "                           buf2_avail - buf2_written);\n"
6615 "                if (r E<lt> 1)\n"
6616 "                    SHUT_FD1;\n"
6617 "                else\n"
6618 "                    buf2_written += r;\n"
6619 "            }\n"
6620 "        if (fd2 E<gt> 0)\n"
6621 "            if (FD_ISSET(fd2, &wr)) {\n"
6622 "                r = write(fd2, buf1 + buf1_written,\n"
6623 "                           buf1_avail - buf1_written);\n"
6624 "                if (r E<lt> 1)\n"
6625 "                    SHUT_FD2;\n"
6626 "                else\n"
6627 "                    buf1_written += r;\n"
6628 "            }\n"
6629
6630 #. type: Plain text
6631 #: build/C/man2/select_tut.2:785
6632 #, no-wrap
6633 msgid "        /* check if write data has caught read data */\n"
6634 msgstr "        /* check if write data has caught read data */\n"
6635
6636 #. type: Plain text
6637 #: build/C/man2/select_tut.2:790
6638 #, no-wrap
6639 msgid ""
6640 "        if (buf1_written == buf1_avail)\n"
6641 "            buf1_written = buf1_avail = 0;\n"
6642 "        if (buf2_written == buf2_avail)\n"
6643 "            buf2_written = buf2_avail = 0;\n"
6644 msgstr ""
6645 "        if (buf1_written == buf1_avail)\n"
6646 "            buf1_written = buf1_avail = 0;\n"
6647 "        if (buf2_written == buf2_avail)\n"
6648 "            buf2_written = buf2_avail = 0;\n"
6649
6650 #. type: Plain text
6651 #: build/C/man2/select_tut.2:793
6652 #, no-wrap
6653 msgid ""
6654 "        /* one side has closed the connection, keep\n"
6655 "           writing to the other side until empty */\n"
6656 msgstr ""
6657 "        /* one side has closed the connection, keep\n"
6658 "           writing to the other side until empty */\n"
6659
6660 #. type: Plain text
6661 #: build/C/man2/select_tut.2:801
6662 #, no-wrap
6663 msgid ""
6664 "        if (fd1 E<lt> 0 && buf1_avail - buf1_written == 0)\n"
6665 "            SHUT_FD2;\n"
6666 "        if (fd2 E<lt> 0 && buf2_avail - buf2_written == 0)\n"
6667 "            SHUT_FD1;\n"
6668 "    }\n"
6669 "    exit(EXIT_SUCCESS);\n"
6670 "}\n"
6671 msgstr ""
6672 "        if (fd1 E<lt> 0 && buf1_avail - buf1_written == 0)\n"
6673 "            SHUT_FD2;\n"
6674 "        if (fd2 E<lt> 0 && buf2_avail - buf2_written == 0)\n"
6675 "            SHUT_FD1;\n"
6676 "    }\n"
6677 "    exit(EXIT_SUCCESS);\n"
6678 "}\n"
6679
6680 #. type: Plain text
6681 #: build/C/man2/select_tut.2:815
6682 msgid ""
6683 "The above program properly forwards most kinds of TCP connections including "
6684 "OOB signal data transmitted by B<telnet> servers.  It handles the tricky "
6685 "problem of having data flow in both directions simultaneously.  You might "
6686 "think it more efficient to use a B<fork>(2)  call and devote a thread to "
6687 "each stream.  This becomes more tricky than you might suspect.  Another idea "
6688 "is to set nonblocking I/O using B<fcntl>(2).  This also has its problems "
6689 "because you end up using inefficient timeouts."
6690 msgstr ""
6691 "上記のプログラムは、ほとんどの種類の TCP 接続をフォワードする。 B<telnet> "
6692 "サーバによって中継される OOB シグナルデータも扱える。 このプログラムは、デー"
6693 "タフローを双方向に同時に送るという、 ややこしい問題も処理できる。 B<fork>"
6694 "(2)  コールを使って、各ストリームごとに専用のスレッドを用いるほうが効率的"
6695 "だ、 という人もいるかもしれない。しかし、これは考えているよりずっとややこし"
6696 "い。 あるいは、 B<fcntl>(2)  を使って非ブロック I/O をセットすれば良い、とい"
6697 "うアイデアもあるだろう。 これにも実際には問題があり、タイムアウトが非効率的に"
6698 "起こってしまう。"
6699
6700 #. type: Plain text
6701 #: build/C/man2/select_tut.2:821
6702 msgid ""
6703 "The program does not handle more than one simultaneous connection at a time, "
6704 "although it could easily be extended to do this with a linked list of buffers"
6705 "\\(emone for each connection.  At the moment, new connections cause the "
6706 "current connection to be dropped."
6707 msgstr ""
6708 "このプログラムは一度にひとつ以上の同時接続を扱うことはできないが、 その様に拡"
6709 "張するのは簡単で、バッファのリンクリストを (接続ごとにひとつずつ) 使えばよ"
6710 "い。 現時点のものでは、新しい接続がくると古い接続は落ちてしまう。"
6711
6712 #.  .SH AUTHORS
6713 #.  This man page was written by Paul Sheer.
6714 #. type: Plain text
6715 #: build/C/man2/select_tut.2:840
6716 msgid ""
6717 "B<accept>(2), B<connect>(2), B<ioctl>(2), B<poll>(2), B<read>(2), B<recv>"
6718 "(2), B<select>(2), B<send>(2), B<sigprocmask>(2), B<write>(2), B<sigaddset>"
6719 "(3), B<sigdelset>(3), B<sigemptyset>(3), B<sigfillset>(3), B<sigismember>"
6720 "(3), B<epoll>(7)"
6721 msgstr ""
6722 "B<accept>(2), B<connect>(2), B<ioctl>(2), B<poll>(2), B<read>(2), B<recv>"
6723 "(2), B<select>(2), B<send>(2), B<sigprocmask>(2), B<write>(2), B<sigaddset>"
6724 "(3), B<sigdelset>(3), B<sigemptyset>(3), B<sigfillset>(3), B<sigismember>"
6725 "(3), B<epoll>(7)"
6726
6727 #. type: TH
6728 #: build/C/man2/send.2:40
6729 #, no-wrap
6730 msgid "SEND"
6731 msgstr "SEND"
6732
6733 #. type: TH
6734 #: build/C/man2/send.2:40
6735 #, no-wrap
6736 msgid "2013-12-12"
6737 msgstr "2013-12-12"
6738
6739 #. type: Plain text
6740 #: build/C/man2/send.2:43
6741 msgid "send, sendto, sendmsg - send a message on a socket"
6742 msgstr "send, sendto, sendmsg - ソケットへメッセージを送る"
6743
6744 #. type: Plain text
6745 #: build/C/man2/send.2:47
6746 #, no-wrap
6747 msgid ""
6748 "B<#include E<lt>sys/types.hE<gt>>\n"
6749 "B<#include E<lt>sys/socket.hE<gt>>\n"
6750 msgstr ""
6751 "B<#include E<lt>sys/types.hE<gt>>\n"
6752 "B<#include E<lt>sys/socket.hE<gt>>\n"
6753
6754 #. type: Plain text
6755 #: build/C/man2/send.2:50
6756 #, no-wrap
6757 msgid "B<ssize_t send(int >I<sockfd>B<, const void *>I<buf>B<, size_t >I<len>B<, int >I<flags>B<);>\n"
6758 msgstr "B<ssize_t send(int >I<sockfd>B<, const void *>I<buf>B<, size_t >I<len>B<, int >I<flags>B<);>\n"
6759
6760 #. type: Plain text
6761 #: build/C/man2/send.2:54
6762 #, no-wrap
6763 msgid ""
6764 "B<ssize_t sendto(int >I<sockfd>B<, const void *>I<buf>B<, size_t >I<len>B<, int >I<flags>B<,>\n"
6765 "B<               const struct sockaddr *>I<dest_addr>B<, socklen_t >I<addrlen>B<);>\n"
6766 msgstr ""
6767 "B<ssize_t sendto(int >I<sockfd>B<, const void *>I<buf>B<, size_t >I<len>B<, int >I<flags>B<,>\n"
6768 "B<               const struct sockaddr *>I<dest_addr>B<, socklen_t >I<addrlen>B<);>\n"
6769
6770 #. type: Plain text
6771 #: build/C/man2/send.2:57
6772 #, no-wrap
6773 msgid "B<ssize_t sendmsg(int >I<sockfd>B<, const struct msghdr *>I<msg>B<, int >I<flags>B<);>\n"
6774 msgstr "B<ssize_t sendmsg(int >I<sockfd>B<, const struct msghdr *>I<msg>B<, int >I<flags>B<);>\n"
6775
6776 #. type: Plain text
6777 #: build/C/man2/send.2:65
6778 msgid ""
6779 "The system calls B<send>(), B<sendto>(), and B<sendmsg>()  are used to "
6780 "transmit a message to another socket."
6781 msgstr ""
6782 "システムコール B<send>(), B<sendto>(), B<sendmsg>()  は、もう一方のソケットへ"
6783 "メッセージを転送するのに使用される。"
6784
6785 #. type: Plain text
6786 #: build/C/man2/send.2:84
6787 msgid ""
6788 "The B<send>()  call may be used only when the socket is in a I<connected> "
6789 "state (so that the intended recipient is known).  The only difference "
6790 "between B<send>()  and B<write>(2)  is the presence of I<flags>.  With a "
6791 "zero I<flags> argument, B<send>()  is equivalent to B<write>(2).  Also, the "
6792 "following call"
6793 msgstr ""
6794 "B<send>()  は、ソケットが I<接続された (connected)> 状態にある場合にのみ使用"
6795 "できる (つまり、どの相手に送信するかは既知である)。 B<send>()  と B<write>"
6796 "(2)  の違いは、引き数に I<flags> があるかどうかだけである。 引き数 I<flags> "
6797 "にフラグが指定されない場合、 B<send>()  は B<write>(2)  と等価である。 また、"
6798
6799 #. type: Plain text
6800 #: build/C/man2/send.2:86
6801 #, no-wrap
6802 msgid "    send(sockfd, buf, len, flags);\n"
6803 msgstr "    send(sockfd, buf, len, flags);\n"
6804
6805 #. type: Plain text
6806 #: build/C/man2/send.2:88
6807 msgid "is equivalent to"
6808 msgstr "は以下と等価である。"
6809
6810 #. type: Plain text
6811 #: build/C/man2/send.2:90
6812 #, no-wrap
6813 msgid "    sendto(sockfd, buf, len, flags, NULL, 0);\n"
6814 msgstr "    sendto(sockfd, buf, len, flags, NULL, 0);\n"
6815
6816 #. type: Plain text
6817 #: build/C/man2/send.2:94
6818 msgid "The argument I<sockfd> is the file descriptor of the sending socket."
6819 msgstr ""
6820 "引き数 I<sockfd> は、データを送信するパケットのファイル・ディスクリプタであ"
6821 "る。"
6822
6823 #. type: Plain text
6824 #: build/C/man2/send.2:122
6825 msgid ""
6826 "If B<sendto>()  is used on a connection-mode (B<SOCK_STREAM>, "
6827 "B<SOCK_SEQPACKET>)  socket, the arguments I<dest_addr> and I<addrlen> are "
6828 "ignored (and the error B<EISCONN> may be returned when they are not NULL and "
6829 "0), and the error B<ENOTCONN> is returned when the socket was not actually "
6830 "connected.  Otherwise, the address of the target is given by I<dest_addr> "
6831 "with I<addrlen> specifying its size.  For B<sendmsg>(), the address of the "
6832 "target is given by I<msg.msg_name>, with I<msg.msg_namelen> specifying its "
6833 "size."
6834 msgstr ""
6835 "B<sendto>()  は、接続型 (connection-mode) のソケット (B<SOCK_STREAM>, "
6836 "B<SOCK_SEQPACKET>)  で 使用された場合、引き数 I<dest_addr> と I<addrlen> は無"
6837 "視される (各々の引き数が NULL と 0 でない場合は B<EISCONN> エラーも返され"
6838 "る)。 また、ソケットが実際には接続されていなかった時には B<ENOTCONN> エラーが"
6839 "返される。 接続型のソケット以外で使用された場合は、接続先のアドレスは "
6840 "I<dest_addr> で与えられ、そのサイズは I<addrlen> で指定される。 B<sendmsg>"
6841 "()  では、接続先のアドレスは I<msg.msg_name> で与えられ、そのサイズは I<msg."
6842 "msg_namelen> で指定される。"
6843
6844 #. type: Plain text
6845 #: build/C/man2/send.2:138
6846 msgid ""
6847 "For B<send>()  and B<sendto>(), the message is found in I<buf> and has "
6848 "length I<len>.  For B<sendmsg>(), the message is pointed to by the elements "
6849 "of the array I<msg.msg_iov>.  The B<sendmsg>()  call also allows sending "
6850 "ancillary data (also known as control information)."
6851 msgstr ""
6852 "B<send>()  と B<sendto>()  では、メッセージは I<buf> に格納されており、その長"
6853 "さは I<len> であると解釈される。 B<sendmsg>()  では、メッセージは 配列 I<msg."
6854 "msg_iov> の各要素が指す位置に格納されている。 B<sendmsg>()  では、補助データ "
6855 "(制御情報とも呼ばれる) を送信することもできる。"
6856
6857 #. type: Plain text
6858 #: build/C/man2/send.2:143
6859 msgid ""
6860 "If the message is too long to pass atomically through the underlying "
6861 "protocol, the error B<EMSGSIZE> is returned, and the message is not "
6862 "transmitted."
6863 msgstr ""
6864 "メッセージ長が長過ぎるために、そのソケットが使用するプロトコルでは、 メッセー"
6865 "ジをソケットに渡されたままの形で送信することができない場合、 B<EMSGSIZE> エ"
6866 "ラーが返され、そのメッセージは転送されない。"
6867
6868 #. type: Plain text
6869 #: build/C/man2/send.2:147
6870 msgid ""
6871 "No indication of failure to deliver is implicit in a B<send>().  Locally "
6872 "detected errors are indicated by a return value of -1."
6873 msgstr ""
6874 "B<send>()  では、配送の失敗の通知は明示的に行われる。 ローカル側でエラーが検"
6875 "出された場合は、返り値 -1 として通知される。"
6876
6877 #. type: Plain text
6878 #: build/C/man2/send.2:160
6879 msgid ""
6880 "When the message does not fit into the send buffer of the socket, B<send>()  "
6881 "normally blocks, unless the socket has been placed in nonblocking I/O mode.  "
6882 "In nonblocking mode it would fail with the error B<EAGAIN> or B<EWOULDBLOCK> "
6883 "in this case.  The B<select>(2)  call may be used to determine when it is "
6884 "possible to send more data."
6885 msgstr ""
6886 "メッセージがソケットの送信バッファに入れることができない場合、 B<send>()  は"
6887 "通常は停止 (block) する (ソケットが非停止 (nonblocking) I/O モード でない場"
6888 "合)。非停止モードの場合にはエラー B<EAGAIN> か B<EWOULDBLOCK> で失敗する。 い"
6889 "つデータをさらに送信できるようになるかを知るために、 B<select>(2)  コールを使"
6890 "用することができる。"
6891
6892 #.  FIXME ? document MSG_PROXY (which went away in 2.3.15)
6893 #. type: Plain text
6894 #: build/C/man2/send.2:166
6895 msgid ""
6896 "The I<flags> argument is the bitwise OR of zero or more of the following "
6897 "flags."
6898 msgstr ""
6899 "I<flags> 引き数は、以下のフラグの (0 個以上の) ビット単位の論理和を とったも"
6900 "のを指定する。"
6901
6902 #. type: TP
6903 #: build/C/man2/send.2:166
6904 #, no-wrap
6905 msgid "B<MSG_CONFIRM> (since Linux 2.3.15)"
6906 msgstr "B<MSG_CONFIRM> (Linux 2.3.15 以降)"
6907
6908 #. type: Plain text
6909 #: build/C/man2/send.2:180
6910 msgid ""
6911 "Tell the link layer that forward progress happened: you got a successful "
6912 "reply from the other side.  If the link layer doesn't get this it will "
6913 "regularly reprobe the neighbor (e.g., via a unicast ARP).  Only valid on "
6914 "B<SOCK_DGRAM> and B<SOCK_RAW> sockets and currently implemented only for "
6915 "IPv4 and IPv6.  See B<arp>(7)  for details."
6916 msgstr ""
6917 "転送処理に進展があった、つまり相手側から成功の応答を受けたことをリンク層に 知"
6918 "らせる。リンク層がこの通知を受け取らなかった場合には、通常どおり (ユニキャス"
6919 "ト ARP を使うなどの方法で) 近傍 (neighbor) の再検索を行う。 B<SOCK_DGRAM> と "
6920 "B<SOCK_RAW> のソケットに対してのみ有効で、現在のところ IPv4 と IPv6 のみ実装"
6921 "されている。 詳しくは B<arp>(7)  参照のこと。"
6922
6923 #. type: TP
6924 #: build/C/man2/send.2:180
6925 #, no-wrap
6926 msgid "B<MSG_DONTROUTE>"
6927 msgstr "B<MSG_DONTROUTE>"
6928
6929 #. type: Plain text
6930 #: build/C/man2/send.2:188
6931 msgid ""
6932 "Don't use a gateway to send out the packet, send to hosts only on directly "
6933 "connected networks.  This is usually used only by diagnostic or routing "
6934 "programs.  This is defined only for protocol families that route; packet "
6935 "sockets don't."
6936 msgstr ""
6937 "パケットを送り出すのにゲートウェイを使用せず、 直接接続されているネットワーク"
6938 "上のホストだけに送る。 通常、このフラグは診断 (diagnostic) やルーティング・プ"
6939 "ログラムに よってのみ使用される。このフラグは、経路制御が行われるプロトコル"
6940 "ファミリー に対してのみ定義されている。パケットソケットには定義されていない。"
6941
6942 #. type: Plain text
6943 #: build/C/man2/send.2:199
6944 msgid ""
6945 "Enables nonblocking operation; if the operation would block, B<EAGAIN> or "
6946 "B<EWOULDBLOCK> is returned (this can also be enabled using the B<O_NONBLOCK> "
6947 "flag with the B<F_SETFL> B<fcntl>(2))."
6948 msgstr ""
6949 "非停止 (nonblocking) 操作を有効にする。操作が停止されるような場合には "
6950 "B<EAGAIN> か B<EWOULDBLOCK> を返すようにする (B<fcntl>(2)  の B<F_SETFL> で "
6951 "B<O_NONBLOCK> フラグを指定することによっても有効にできる)。"
6952
6953 #. type: TP
6954 #: build/C/man2/send.2:199
6955 #, no-wrap
6956 msgid "B<MSG_EOR> (since Linux 2.2)"
6957 msgstr "B<MSG_EOR> (Linux 2.2 以降)"
6958
6959 #. type: Plain text
6960 #: build/C/man2/send.2:203
6961 msgid ""
6962 "Terminates a record (when this notion is supported, as for sockets of type "
6963 "B<SOCK_SEQPACKET>)."
6964 msgstr ""
6965 "レコードの終了を指示する (B<SOCK_SEQPACKET> のようにこの概念に対応しているソ"
6966 "ケット種別のときに有効)。"
6967
6968 #. type: TP
6969 #: build/C/man2/send.2:203
6970 #, no-wrap
6971 msgid "B<MSG_MORE> (since Linux 2.4.4)"
6972 msgstr "B<MSG_MORE> (Linux 2.4.4 以降)"
6973
6974 #. type: Plain text
6975 #: build/C/man2/send.2:212
6976 msgid ""
6977 "The caller has more data to send.  This flag is used with TCP sockets to "
6978 "obtain the same effect as the B<TCP_CORK> socket option (see B<tcp>(7)), "
6979 "with the difference that this flag can be set on a per-call basis."
6980 msgstr ""
6981 "呼び出し元にさらに送るデータがあることを示す。 このフラグは TCP ソケットとと"
6982 "もに使用され、 B<TCP_CORK> ソケットオプションと同じ効果が得られる (B<tcp>"
6983 "(7)  を参照)。 B<TCP_CORK> との違いは、このフラグを使うと呼び出し単位で この"
6984 "機能を有効にできる点である。"
6985
6986 #. type: Plain text
6987 #: build/C/man2/send.2:221
6988 msgid ""
6989 "Since Linux 2.6, this flag is also supported for UDP sockets, and informs "
6990 "the kernel to package all of the data sent in calls with this flag set into "
6991 "a single datagram which is transmitted only when a call is performed that "
6992 "does not specify this flag.  (See also the B<UDP_CORK> socket option "
6993 "described in B<udp>(7).)"
6994 msgstr ""
6995 "Linux 2.6 以降では、このフラグは UDP ソケットでもサポートされており、 このフ"
6996 "ラグ付きで送信された全てのデータを一つのデータグラムにまとめて 送信すること"
6997 "を、カーネルに知らせる。まとめられたデータグラムは、 このフラグを指定せずにこ"
6998 "のシステムコールが実行された際に初めて送信される (B<udp>(7)  に記載されている"
6999 "ソケットオプション B<UDP_CORK> も参照)。"
7000
7001 #. type: TP
7002 #: build/C/man2/send.2:221
7003 #, no-wrap
7004 msgid "B<MSG_NOSIGNAL> (since Linux 2.2)"
7005 msgstr "B<MSG_NOSIGNAL> (Linux 2.2 以降)"
7006
7007 #. type: Plain text
7008 #: build/C/man2/send.2:230
7009 msgid ""
7010 "Requests not to send B<SIGPIPE> on errors on stream oriented sockets when "
7011 "the other end breaks the connection.  The B<EPIPE> error is still returned."
7012 msgstr ""
7013 "ストリーム指向のソケットで相手側が接続を切断した時に、エラーとして "
7014 "B<SIGPIPE> を送信しないように要求する。この場合でも B<EPIPE> は返される。"
7015
7016 #. type: Plain text
7017 #: build/C/man2/send.2:239
7018 msgid ""
7019 "Sends I<out-of-band> data on sockets that support this notion (e.g., of type "
7020 "B<SOCK_STREAM>); the underlying protocol must also support I<out-of-band> "
7021 "data."
7022 msgstr ""
7023 "I<帯域外 (out-of-band)> データをサポートするソケット (例えば "
7024 "B<SOCK_STREAM>)  で I<帯域外> データを送る。下位プロトコルも I<帯域外> データ"
7025 "をサポートしている必要がある。"
7026
7027 #. type: Plain text
7028 #: build/C/man2/send.2:246
7029 msgid ""
7030 "The definition of the I<msghdr> structure follows.  See B<recv>(2)  and "
7031 "below for an exact description of its fields."
7032 msgstr ""
7033 "I<msghdr> 構造体の内容は以下の通り。 各フィールドの正確な記述については "
7034 "B<recv>(2)  と以下の説明を参照すること。"
7035
7036 #.  Still to be documented:
7037 #.   Send file descriptors and user credentials using the
7038 #.   msg_control* fields.
7039 #.   The flags returned in msg_flags.
7040 #. type: Plain text
7041 #: build/C/man2/send.2:275
7042 msgid ""
7043 "You may send control information using the I<msg_control> and "
7044 "I<msg_controllen> members.  The maximum control buffer length the kernel can "
7045 "process is limited per socket by the value in I</proc/sys/net/core/"
7046 "optmem_max>; see B<socket>(7)."
7047 msgstr ""
7048 "I<msg_control> と I<msg_controllen> メンバーを使用して制御情報を送信すること"
7049 "ができる。 カーネルが処理できる制御バッファのソケットあたりの最大長は、 I</"
7050 "proc/sys/net/core/optmem_max> の値に制限されている。 B<socket>(7)  を参照。"
7051
7052 #. type: Plain text
7053 #: build/C/man2/send.2:280
7054 msgid ""
7055 "On success, these calls return the number of bytes sent.  On error, -1 is "
7056 "returned, and I<errno> is set appropriately."
7057 msgstr ""
7058 "成功した場合、これらのシステムコールは送信されたバイト数を返す。 エラーの場"
7059 "合、 -1 を返し、 I<errno> を適切に設定にする。"
7060
7061 #. type: Plain text
7062 #: build/C/man2/send.2:285
7063 msgid ""
7064 "These are some standard errors generated by the socket layer.  Additional "
7065 "errors may be generated and returned from the underlying protocol modules; "
7066 "see their respective manual pages."
7067 msgstr ""
7068 "これらはソケット層で発生する一般的なエラーである。これ以外に、下層の プロトコ"
7069 "ル・モジュールで生成されたエラーが返されるかもしれない。 これらについては、そ"
7070 "れぞれのマニュアルを参照すること。"
7071
7072 #. type: Plain text
7073 #: build/C/man2/send.2:293
7074 msgid ""
7075 "(For UNIX domain sockets, which are identified by pathname)  Write "
7076 "permission is denied on the destination socket file, or search permission is "
7077 "denied for one of the directories the path prefix.  (See B<path_resolution>"
7078 "(7).)"
7079 msgstr ""
7080 "(UNIX ドメインソケットの場合; パス名で識別される。)\n"
7081 "\n"
7082 "ソケット・ファイルへの書き込み許可がなかったか、パス名へ到達するまでの\n"
7083 "ディレクトリのいずれかに対する検索許可がなかった。\n"
7084 "(B<path_resolution>(7) も参照のこと)"
7085
7086 #. type: Plain text
7087 #: build/C/man2/send.2:296
7088 msgid ""
7089 "(For UDP sockets) An attempt was made to send to a network/broadcast address "
7090 "as though it was a unicast address."
7091 msgstr ""
7092 "(UDP ソケットの場合) ユニキャストアドレスであるかのように、\n"
7093 "ネットワークアドレスやブロードキャストアドレスへの送信が試みられた。"
7094
7095 #.  Actually EAGAIN on Linux
7096 #. type: Plain text
7097 #: build/C/man2/send.2:304
7098 msgid ""
7099 "The socket is marked nonblocking and the requested operation would block.  "
7100 "POSIX.1-2001 allows either error to be returned for this case, and does not "
7101 "require these constants to have the same value, so a portable application "
7102 "should check for both possibilities."
7103 msgstr ""
7104 "ソケットが非停止に設定されており、 要求された操作が停止した。 POSIX.1-2001 "
7105 "は、この場合にどちらのエラーを返すことも認めており、 これら 2 つの定数が同じ"
7106 "値を持つことも求めていない。 したがって、移植性が必要なアプリケーションでは、"
7107 "両方の可能性を 確認すべきである。"
7108
7109 #. type: Plain text
7110 #: build/C/man2/send.2:307
7111 msgid "An invalid descriptor was specified."
7112 msgstr "無効なディスクリプターが指定された。"
7113
7114 #. type: TP
7115 #: build/C/man2/send.2:307
7116 #, no-wrap
7117 msgid "B<ECONNRESET>"
7118 msgstr "B<ECONNRESET>"
7119
7120 #. type: Plain text
7121 #: build/C/man2/send.2:310
7122 msgid "Connection reset by peer."
7123 msgstr "接続が接続相手によりリセットされた。"
7124
7125 #. type: TP
7126 #: build/C/man2/send.2:310
7127 #, no-wrap
7128 msgid "B<EDESTADDRREQ>"
7129 msgstr "B<EDESTADDRREQ>"
7130
7131 #. type: Plain text
7132 #: build/C/man2/send.2:313
7133 msgid "The socket is not connection-mode, and no peer address is set."
7134 msgstr ""
7135 "ソケットが接続型 (connection-mode) ではなく、 かつ送信先のアドレスが設定され"
7136 "ていない。"
7137
7138 #. type: Plain text
7139 #: build/C/man2/send.2:316
7140 msgid "An invalid user space address was specified for an argument."
7141 msgstr "ユーザー空間として不正なアドレスがパラメーターとして指定された。"
7142
7143 #. type: Plain text
7144 #: build/C/man2/send.2:320
7145 msgid "A signal occurred before any data was transmitted; see B<signal>(7)."
7146 msgstr "データが送信される前に、シグナルが発生した。 B<signal>(7)  参照。"
7147
7148 #. type: Plain text
7149 #: build/C/man2/send.2:329
7150 msgid ""
7151 "The connection-mode socket was connected already but a recipient was "
7152 "specified.  (Now either this error is returned, or the recipient "
7153 "specification is ignored.)"
7154 msgstr ""
7155 "接続型ソケットの接続がすでに確立していたが、受信者が指定されていた。 (現在の"
7156 "ところ、この状況では、このエラーが返されるか、 受信者の指定が無視されるか、の"
7157 "いずれかとなる)"
7158
7159 #. type: TP
7160 #: build/C/man2/send.2:329
7161 #, no-wrap
7162 msgid "B<EMSGSIZE>"
7163 msgstr "B<EMSGSIZE>"
7164
7165 #.  (e.g., SOCK_DGRAM )
7166 #. type: Plain text
7167 #: build/C/man2/send.2:335
7168 msgid ""
7169 "The socket type requires that message be sent atomically, and the size of "
7170 "the message to be sent made this impossible."
7171 msgstr ""
7172 "そのソケット種別 ではソケットに渡されたままの形でメッセージを送信する必要があ"
7173 "るが、 メッセージが大き過ぎるため送信することができない。"
7174
7175 #. type: Plain text
7176 #: build/C/man2/send.2:343
7177 msgid ""
7178 "The output queue for a network interface was full.  This generally indicates "
7179 "that the interface has stopped sending, but may be caused by transient "
7180 "congestion.  (Normally, this does not occur in Linux.  Packets are just "
7181 "silently dropped when a device queue overflows.)"
7182 msgstr ""
7183 "ネットワーク・インターフェースの出力キューが一杯である。 一般的には、一時的な"
7184 "輻輳 (congestion) のためにインターフェースが 送信を止めていることを意味す"
7185 "る。 (通常、Linux ではこのようなことは起こらない。デバイスのキューが オーバー"
7186 "フローした場合にはパケットは黙って捨てられる)"
7187
7188 #. type: Plain text
7189 #: build/C/man2/send.2:346
7190 msgid "No memory available."
7191 msgstr "メモリが足りない。"
7192
7193 #. type: Plain text
7194 #: build/C/man2/send.2:349
7195 msgid "The socket is not connected, and no target has been given."
7196 msgstr "ソケットが接続されておらず、接続先も指定されていない。"
7197
7198 #. type: Plain text
7199 #: build/C/man2/send.2:359
7200 msgid "Some bit in the I<flags> argument is inappropriate for the socket type."
7201 msgstr ""
7202 "引き数 I<flags> のいくつかのビットが、そのソケット種別では不適切なものであ"
7203 "る。"
7204
7205 #. type: TP
7206 #: build/C/man2/send.2:359
7207 #, no-wrap
7208 msgid "B<EPIPE>"
7209 msgstr "B<EPIPE>"
7210
7211 #. type: Plain text
7212 #: build/C/man2/send.2:368
7213 msgid ""
7214 "The local end has been shut down on a connection oriented socket.  In this "
7215 "case, the process will also receive a B<SIGPIPE> unless B<MSG_NOSIGNAL> is "
7216 "set."
7217 msgstr ""
7218 "接続指向のソケットでローカル側が閉じられている。 この場合、 B<MSG_NOSIGNAL> "
7219 "が設定されていなければ、プロセスには B<SIGPIPE> も同時に送られる。"
7220
7221 #. type: Plain text
7222 #: build/C/man2/send.2:371
7223 msgid "4.4BSD, SVr4, POSIX.1-2001.  These function calls appeared in 4.2BSD."
7224 msgstr ""
7225 "4.4BSD, SVr4, POSIX.1-2001.  (これらの関数コールは 4.2BSD で最初に登場した)。"
7226
7227 #. type: Plain text
7228 #: build/C/man2/send.2:382
7229 msgid ""
7230 "POSIX.1-2001 describes only the B<MSG_OOB> and B<MSG_EOR> flags.  "
7231 "POSIX.1-2008 adds a specification of B<MSG_NOSIGNAL>.  The B<MSG_CONFIRM> "
7232 "flag is a Linux extension."
7233 msgstr ""
7234 "POSIX.1-2001 には、 B<MSG_OOB> と B<MSG_EOR> フラグだけが記載されている。 "
7235 "POSIX.1-2008 では B<MSG_NOSIGNAL> が規格に追加されている。 B<MSG_CONFIRM> フ"
7236 "ラグは Linux での拡張である。"
7237
7238 #. type: Plain text
7239 #: build/C/man2/send.2:395
7240 msgid ""
7241 "The prototypes given above follow the Single UNIX Specification, as glibc2 "
7242 "also does; the I<flags> argument was I<int> in 4.x BSD, but I<unsigned int> "
7243 "in libc4 and libc5; the I<len> argument was I<int> in 4.x BSD and libc4, but "
7244 "I<size_t> in libc5; the I<addrlen> argument was I<int> in 4.x BSD and libc4 "
7245 "and libc5.  See also B<accept>(2)."
7246 msgstr ""
7247 "上記のプロトタイプは Single UNIX Specification に従っている。 glibc2 も同様で"
7248 "ある。 I<flags> 引き数は 4.x BSD では I<int> であり、 libc4 と libc5 では "
7249 "I<unsigned int> である。 I<len> 引き数は 4.x BSD と libc4 では I<int> であ"
7250 "り、 libc5 では I<size_t> である。 I<addrlen> 引き数は 4.x BSD と libc4 と "
7251 "libc5 では I<int> である。 B<accept>(2)  も参照すること。"
7252
7253 #. type: Plain text
7254 #: build/C/man2/send.2:414
7255 msgid ""
7256 "See B<sendmmsg>(2)  for information about a Linux-specific system call that "
7257 "can be used to transmit multiple datagrams in a single call."
7258 msgstr ""
7259 "B<sendmmsg>(2)  には、一度の呼び出しでの複数のデータグラムの送信に使用でき"
7260 "る\n"
7261 "Linux 固有の システムコールに関する情報が書かれている。"
7262
7263 #. type: Plain text
7264 #: build/C/man2/send.2:419
7265 msgid "Linux may return B<EPIPE> instead of B<ENOTCONN>."
7266 msgstr "Linux は B<ENOTCONN> を返す状況で B<EPIPE> を返すことがある。"
7267
7268 #. type: Plain text
7269 #: build/C/man2/send.2:424
7270 msgid "An example of the use of B<sendto>()  is shown in B<getaddrinfo>(3)."
7271 msgstr "B<sendto>()  の利用例が B<getaddrinfo>(3)  に記載されている。"
7272
7273 #. type: Plain text
7274 #: build/C/man2/send.2:439
7275 msgid ""
7276 "B<fcntl>(2), B<getsockopt>(2), B<recv>(2), B<select>(2), B<sendfile>(2), "
7277 "B<sendmmsg>(2), B<shutdown>(2), B<socket>(2), B<write>(2), B<cmsg>(3), B<ip>"
7278 "(7), B<socket>(7), B<tcp>(7), B<udp>(7)"
7279 msgstr ""
7280 "B<fcntl>(2), B<getsockopt>(2), B<recv>(2), B<select>(2), B<sendfile>(2), "
7281 "B<sendmmsg>(2), B<shutdown>(2), B<socket>(2), B<write>(2), B<cmsg>(3), B<ip>"
7282 "(7), B<socket>(7), B<tcp>(7), B<udp>(7)"
7283
7284 #. type: TH
7285 #: build/C/man2/sendmmsg.2:28
7286 #, no-wrap
7287 msgid "SENDMMSG"
7288 msgstr "SENDMMSG"
7289
7290 #. type: TH
7291 #: build/C/man2/sendmmsg.2:28
7292 #, no-wrap
7293 msgid "2012-12-16"
7294 msgstr "2012-12-16"
7295
7296 #. type: Plain text
7297 #: build/C/man2/sendmmsg.2:31
7298 msgid "sendmmsg - send multiple messages on a socket"
7299 msgstr "sendmmsg - 複数のメッセージをソケットへ送信する"
7300
7301 #. type: Plain text
7302 #: build/C/man2/sendmmsg.2:39
7303 #, no-wrap
7304 msgid ""
7305 "B<int sendmmsg(int >I<sockfd>B<, struct mmsghdr *>I<msgvec>B<, unsigned int >I<vlen>B<,>\n"
7306 "B<             unsigned int >I<flags>B<);>\n"
7307 msgstr ""
7308 "B<int sendmmsg(int >I<sockfd>B<, struct mmsghdr *>I<msgvec>B<, unsigned int >I<vlen>B<,>\n"
7309 "B<             unsigned int >I<flags>B<);>\n"
7310
7311 #.  See commit 228e548e602061b08ee8e8966f567c12aa079682
7312 #. type: Plain text
7313 #: build/C/man2/sendmmsg.2:49
7314 msgid ""
7315 "The B<sendmmsg>()  system call is an extension of B<sendmsg>(2)  that allows "
7316 "the caller to transmit multiple messages on a socket using a single system "
7317 "call.  (This has performance benefits for some applications.)"
7318 msgstr ""
7319 "B<sendmmsg>() システムコールは B<sendmsg>(2) の拡張で、 このシステムコールを"
7320 "使うと一度の呼び出しでソケットに複数のメッセージを送信できる (アプリケーショ"
7321 "ンによっては性能上のメリットがある)。"
7322
7323 #. type: Plain text
7324 #: build/C/man2/sendmmsg.2:54
7325 msgid ""
7326 "The I<sockfd> argument is the file descriptor of the socket on which data is "
7327 "to be transmitted."
7328 msgstr ""
7329 "I<sockfd> 引き数は、 データを送信するソケットのファイルディスクリプタである。"
7330
7331 #. type: Plain text
7332 #: build/C/man2/sendmmsg.2:75
7333 #, no-wrap
7334 msgid ""
7335 "struct mmsghdr {\n"
7336 "    struct msghdr msg_hdr;  /* Message header */\n"
7337 "    unsigned int  msg_len;  /* Number of bytes transmitted */\n"
7338 "};\n"
7339 msgstr ""
7340 "struct mmsghdr {\n"
7341 "    struct msghdr msg_hdr;  /* メッセージヘッダ */\n"
7342 "    unsigned int  msg_len;  /* 送信されたバイト数 */\n"
7343 "};\n"
7344
7345 #. type: Plain text
7346 #: build/C/man2/sendmmsg.2:91
7347 msgid ""
7348 "The I<msg_hdr> field is a I<msghdr> structure, as described in B<sendmsg>"
7349 "(2).  The I<msg_len> field is used to return the number of bytes sent from "
7350 "the message in I<msg_hdr> (i.e., the same as the return value from a single "
7351 "B<sendmsg>(2)  call)."
7352 msgstr ""
7353 "I<msg_hdr> フィールドは、 B<sendmsg>(2) で説明されている I<msghdr> 構造体であ"
7354 "る。 I<msg_len> フィールドは I<msg_hdr> から送信されたメッセージのバイト数を"
7355 "返すのに使用される。 この値は B<sendmsg>(2) をこのヘッダに対して呼び出した場"
7356 "合の返り値と同じである。"
7357
7358 #. type: Plain text
7359 #: build/C/man2/sendmmsg.2:97
7360 msgid ""
7361 "The I<flags> argument contains flags ORed together.  The flags are the same "
7362 "as for B<sendmsg>(2)."
7363 msgstr ""
7364 "I<flags> 引き数には複数のフラグを論理和 (OR) で指定できる。フラグは "
7365 "B<sendmsg>(2) と同じである。"
7366
7367 #. type: Plain text
7368 #: build/C/man2/sendmmsg.2:107
7369 msgid ""
7370 "A blocking B<sendmmsg>()  call blocks until I<vlen> messages have been "
7371 "sent.  A nonblocking call sends as many messages as possible (up to the "
7372 "limit specified by I<vlen>)  and returns immediately."
7373 msgstr ""
7374 "停止 (blocking) モードの B<sendmmsg>() の呼び出しは、 I<vlen> 個のメッセージ"
7375 "が送信されるまで停止する。 非停止 (nonblocking) モードの呼び出しでは、 送信で"
7376 "きるだけのメッセージ (最大で I<vlen> 個) を送信し、 すぐに返る。"
7377
7378 #. type: Plain text
7379 #: build/C/man2/sendmmsg.2:119
7380 msgid ""
7381 "On return from B<sendmmsg>(), the I<msg_len> fields of successive elements "
7382 "of I<msgvec> are updated to contain the number of bytes transmitted from the "
7383 "corresponding I<msg_hdr>.  The return value of the call indicates the number "
7384 "of elements of I<msgvec> that have been updated."
7385 msgstr ""
7386 "B<sendmmsg>() が返った際には、 I<msgvec> の送信が行われた要素の I<msg_len> "
7387 "フィールドは、対応する I<msg_hdr> から送信されたバイト数が入っている。 呼び出"
7388 "しの返り値は、更新された I<msgvec> の要素数である。"
7389
7390 #. type: Plain text
7391 #: build/C/man2/sendmmsg.2:129
7392 msgid ""
7393 "On success, B<sendmmsg>()  returns the number of messages sent from "
7394 "I<msgvec>; if this is less than I<vlen>, the caller can retry with a further "
7395 "B<sendmmsg>()  call to send the remaining messages."
7396 msgstr ""
7397 "成功すると、 B<sendmmsg>() は I<msgvec> から送信されたメッセージ数を返す。 返"
7398 "り値が I<vlen> よりも小さい場合、 呼び出した側では再度 B<sendmmsg> を呼び出し"
7399 "て残りのメッセージを送信することができる。"
7400
7401 #. type: Plain text
7402 #: build/C/man2/sendmmsg.2:133
7403 msgid "On error, -1 is returned, and I<errno> is set to indicate the error."
7404 msgstr "エラーの場合、 -1 を返し、 I<errno> にエラーを示す値を設定する。"
7405
7406 #
7407 #.  commit 728ffb86f10873aaf4abd26dde691ee40ae731fe
7408 #.      ... only return an error if no datagrams could be sent.
7409 #.      If less than the requested number of messages were sent, the application
7410 #.      must retry starting at the first failed one and if the problem is
7411 #.      persistent the error will be returned.
7412 #.      This matches the behaviour of other syscalls like read/write - it
7413 #.      is not an error if less than the requested number of elements are sent.
7414 #. type: Plain text
7415 #: build/C/man2/sendmmsg.2:145
7416 msgid ""
7417 "Errors are as for B<sendmsg>(2).  An error is returned only if no datagrams "
7418 "could be sent."
7419 msgstr ""
7420 "エラーは B<sendmsg>(2) と同じである。 エラーが返されるのは、 データグラムが全"
7421 "く送信できなかった場合のみである。"
7422
7423 #. type: Plain text
7424 #: build/C/man2/sendmmsg.2:150
7425 msgid ""
7426 "The B<sendmmsg>()  system call was added in Linux 3.0.  Support in glibc was "
7427 "added in version 2.14."
7428 msgstr ""
7429 "B<sendmmsg>() システムコールは Linux 3.0 で追加された。 glibc でのサポートは"
7430 "バージョン 2.14 で追加された。"
7431
7432 #. type: Plain text
7433 #: build/C/man2/sendmmsg.2:153
7434 msgid "B<sendmmsg>()  is Linux-specific."
7435 msgstr "B<sendmmsg>() は Linux 固有である。"
7436
7437 #
7438 #
7439 #.  commit 98382f419f32d2c12d021943b87dea555677144b
7440 #.      net: Cap number of elements for sendmmsg
7441 #.      To limit the amount of time we can spend in sendmmsg, cap the
7442 #.      number of elements to UIO_MAXIOV (currently 1024).
7443 #.      For error handling an application using sendmmsg needs to retry at
7444 #.      the first unsent message, so capping is simpler and requires less
7445 #.      application logic than returning EINVAL.
7446 #. type: Plain text
7447 #: build/C/man2/sendmmsg.2:168
7448 msgid "The value specified in I<vlen> is capped to B<UIO_MAXIOV> (1024)."
7449 msgstr "I<vlen> に指定できる値の最大値は B<UIO_MAXIOV> (1024) である。"
7450
7451 #. type: Plain text
7452 #: build/C/man2/sendmmsg.2:177
7453 msgid ""
7454 "The example below uses B<sendmmsg>()  to send I<onetwo> and I<three> in two "
7455 "distinct UDP datagrams using one system call.  The contents of the first "
7456 "datagram originates from a pair of buffers."
7457 msgstr ""
7458 "以下の例では、 B<sendmmsg>() を使って、 一度のシステムコールで、 I<onetwo> "
7459 "と I<three> を二つの別々の UDP データグラムで送信する。 一つ目のデータグラム"
7460 "の内容は、二つのバッファから取得される。"
7461
7462 #. type: Plain text
7463 #: build/C/man2/sendmmsg.2:186
7464 #, no-wrap
7465 msgid ""
7466 "#define _GNU_SOURCE\n"
7467 "#include E<lt>netinet/ip.hE<gt>\n"
7468 "#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
7469 "#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n"
7470 "#include E<lt>string.hE<gt>\n"
7471 "#include E<lt>sys/types.hE<gt>\n"
7472 "#include E<lt>sys/socket.hE<gt>\n"
7473 msgstr ""
7474 "#define _GNU_SOURCE\n"
7475 "#include E<lt>netinet/ip.hE<gt>\n"
7476 "#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
7477 "#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n"
7478 "#include E<lt>string.hE<gt>\n"
7479 "#include E<lt>sys/types.hE<gt>\n"
7480 "#include E<lt>sys/socket.hE<gt>\n"
7481
7482 #. type: Plain text
7483 #: build/C/man2/sendmmsg.2:195
7484 #, no-wrap
7485 msgid ""
7486 "int\n"
7487 "main(void)\n"
7488 "{\n"
7489 "    int sockfd;\n"
7490 "    struct sockaddr_in sa;\n"
7491 "    struct mmsghdr msg[2];\n"
7492 "    struct iovec msg1[2], msg2;\n"
7493 "    int retval;\n"
7494 msgstr ""
7495 "int\n"
7496 "main(void)\n"
7497 "{\n"
7498 "    int sockfd;\n"
7499 "    struct sockaddr_in sa;\n"
7500 "    struct mmsghdr msg[2];\n"
7501 "    struct iovec msg1[2], msg2;\n"
7502 "    int retval;\n"
7503
7504 #. type: Plain text
7505 #: build/C/man2/sendmmsg.2:209
7506 #, no-wrap
7507 msgid ""
7508 "    sa.sin_family = AF_INET;\n"
7509 "    sa.sin_addr.s_addr = htonl(INADDR_LOOPBACK);\n"
7510 "    sa.sin_port = htons(1234);\n"
7511 "    if (connect(sockfd, (struct sockaddr *) &sa, sizeof(sa)) == -1) {\n"
7512 "        perror(\"connect()\");\n"
7513 "        exit(EXIT_FAILURE);\n"
7514 "    }\n"
7515 msgstr ""
7516 "    sa.sin_family = AF_INET;\n"
7517 "    sa.sin_addr.s_addr = htonl(INADDR_LOOPBACK);\n"
7518 "    sa.sin_port = htons(1234);\n"
7519 "    if (connect(sockfd, (struct sockaddr *) &sa, sizeof(sa)) == -1) {\n"
7520 "        perror(\"connect()\");\n"
7521 "        exit(EXIT_FAILURE);\n"
7522 "    }\n"
7523
7524 #. type: Plain text
7525 #: build/C/man2/sendmmsg.2:215
7526 #, no-wrap
7527 msgid ""
7528 "    memset(msg1, 0, sizeof(msg1));\n"
7529 "    msg1[0].iov_base = \"one\";\n"
7530 "    msg1[0].iov_len = 3;\n"
7531 "    msg1[1].iov_base = \"two\";\n"
7532 "    msg1[1].iov_len = 3;\n"
7533 msgstr ""
7534 "    memset(msg1, 0, sizeof(msg1));\n"
7535 "    msg1[0].iov_base = \"one\";\n"
7536 "    msg1[0].iov_len = 3;\n"
7537 "    msg1[1].iov_base = \"two\";\n"
7538 "    msg1[1].iov_len = 3;\n"
7539
7540 #. type: Plain text
7541 #: build/C/man2/sendmmsg.2:219
7542 #, no-wrap
7543 msgid ""
7544 "    memset(&msg2, 0, sizeof(msg2));\n"
7545 "    msg2.iov_base = \"three\";\n"
7546 "    msg2.iov_len = 5;\n"
7547 msgstr ""
7548 "    memset(&msg2, 0, sizeof(msg2));\n"
7549 "    msg2.iov_base = \"three\";\n"
7550 "    msg2.iov_len = 5;\n"
7551
7552 #. type: Plain text
7553 #: build/C/man2/sendmmsg.2:223
7554 #, no-wrap
7555 msgid ""
7556 "    memset(msg, 0, sizeof(msg));\n"
7557 "    msg[0].msg_hdr.msg_iov = msg1;\n"
7558 "    msg[0].msg_hdr.msg_iovlen = 2;\n"
7559 msgstr ""
7560 "    memset(msg, 0, sizeof(msg));\n"
7561 "    msg[0].msg_hdr.msg_iov = msg1;\n"
7562 "    msg[0].msg_hdr.msg_iovlen = 2;\n"
7563
7564 #. type: Plain text
7565 #: build/C/man2/sendmmsg.2:226
7566 #, no-wrap
7567 msgid ""
7568 "    msg[1].msg_hdr.msg_iov = &msg2;\n"
7569 "    msg[1].msg_hdr.msg_iovlen = 1;\n"
7570 msgstr ""
7571 "    msg[1].msg_hdr.msg_iov = &msg2;\n"
7572 "    msg[1].msg_hdr.msg_iovlen = 1;\n"
7573
7574 #. type: Plain text
7575 #: build/C/man2/sendmmsg.2:232
7576 #, no-wrap
7577 msgid ""
7578 "    retval = sendmmsg(sockfd, msg, 2, 0);\n"
7579 "    if (retval == -1)\n"
7580 "        perror(\"sendmmsg()\");\n"
7581 "    else\n"
7582 "        printf(\"%d messages sent\\en\", retval);\n"
7583 msgstr ""
7584 "    retval = sendmmsg(sockfd, msg, 2, 0);\n"
7585 "    if (retval == -1)\n"
7586 "        perror(\"sendmmsg()\");\n"
7587 "    else\n"
7588 "        printf(\"%d messages sent\\en\", retval);\n"
7589
7590 #. type: Plain text
7591 #: build/C/man2/sendmmsg.2:235
7592 #, no-wrap
7593 msgid ""
7594 "    exit(0);\n"
7595 "}\n"
7596 msgstr ""
7597 "    exit(0);\n"
7598 "}\n"
7599
7600 #. type: Plain text
7601 #: build/C/man2/sendmmsg.2:241
7602 msgid "B<recvmmsg>(2), B<sendmsg>(2), B<socket>(2), B<socket>(7)"
7603 msgstr "B<recvmmsg>(2), B<sendmsg>(2), B<socket>(2), B<socket>(7)"
7604
7605 #. type: TH
7606 #: build/C/man3/sockatmark.3:25
7607 #, no-wrap
7608 msgid "SOCKATMARK"
7609 msgstr "SOCKATMARK"
7610
7611 #. type: TH
7612 #: build/C/man3/sockatmark.3:25
7613 #, no-wrap
7614 msgid "2014-02-28"
7615 msgstr "2014-02-28"
7616
7617 #. type: Plain text
7618 #: build/C/man3/sockatmark.3:28
7619 msgid "sockatmark - determine whether socket is at out-of-band mark"
7620 msgstr ""
7621 "sockatmark - どのソケットに帯域外 (out-of-band) マークが付けられているかを調"
7622 "べる"
7623
7624 #. type: Plain text
7625 #: build/C/man3/sockatmark.3:30 build/C/man2/socket.2:50
7626 #: build/C/man7/socket.7:61 build/C/man2/socketpair.2:49
7627 msgid "B<#include E<lt>sys/socket.hE<gt>>"
7628 msgstr "B<#include E<lt>sys/socket.hE<gt>>"
7629
7630 #. type: Plain text
7631 #: build/C/man3/sockatmark.3:32
7632 msgid "B<int sockatmark(int >I<sockfd>B<);>"
7633 msgstr "B<int sockatmark(int >I<sockfd>B<);>"
7634
7635 #. type: Plain text
7636 #: build/C/man3/sockatmark.3:41
7637 msgid ""
7638 "B<sockatmark>(): _POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 200112L || _XOPEN_SOURCE\\ E<gt>="
7639 "\\ 600"
7640 msgstr ""
7641 "B<sockatmark>(): _POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 200112L || _XOPEN_SOURCE\\ E<gt>="
7642 "\\ 600"
7643
7644 #. type: Plain text
7645 #: build/C/man3/sockatmark.3:51
7646 msgid ""
7647 "B<sockatmark>()  returns a value indicating whether or not the socket "
7648 "referred to by the file descriptor I<sockfd> is at the out-of-band mark.  If "
7649 "the socket is at the mark, then 1 is returned; if the socket is not at the "
7650 "mark, 0 is returned.  This function does not remove the out-of-band mark."
7651 msgstr ""
7652 "B<sockatmark>()  はファイルディスクリプタ I<sockfd> で参照されるソケットに帯"
7653 "域外マークが付けられているか否かを返す。 ソケットにマークが付けられている場合"
7654 "は、1 が返される。 ソケットにマークが付けられていない場合は、0 が返される。 "
7655 "この関数は帯域外マークを削除しない。"
7656
7657 #. type: Plain text
7658 #: build/C/man3/sockatmark.3:58
7659 msgid ""
7660 "A successful call to B<sockatmark>()  returns 1 if the socket is at the out-"
7661 "of-band mark, or 0 if it is not.  On error, -1 is returned and I<errno> is "
7662 "set to indicate the error."
7663 msgstr ""
7664 "B<sockatmark>()  の呼び出しが成功した場合、ソケットに帯域外マークが 付けられ"
7665 "ていれば 1 を返し、付けられていなければ 0 を返す。 エラーの場合は -1 が返さ"
7666 "れ、エラーを表す I<errno> が設定される。"
7667
7668 #. type: Plain text
7669 #: build/C/man3/sockatmark.3:63
7670 msgid "I<sockfd> is not a valid file descriptor."
7671 msgstr "I<sockfd> が有効なファイルディスクリプタでない。"
7672
7673 #.  POSIX.1 says ENOTTY for this case
7674 #. type: Plain text
7675 #: build/C/man3/sockatmark.3:70
7676 msgid ""
7677 "I<sockfd> is not a file descriptor to which B<sockatmark>()  can be applied."
7678 msgstr ""
7679 "I<sockfd> は B<sockatmark>()  が適用できないファイルディスクリプタである。"
7680
7681 #. type: Plain text
7682 #: build/C/man3/sockatmark.3:73
7683 msgid "B<sockatmark>()  was added to glibc in version 2.2.4."
7684 msgstr "B<sockatmark>()  は glibc バージョン 2.2.4 で追加された。"
7685
7686 #. type: Plain text
7687 #: build/C/man3/sockatmark.3:78
7688 msgid "The B<sockatmark>()  function is thread-safe."
7689 msgstr "B<sockatmark>() 関数はスレッドセーフである。"
7690
7691 #. type: Plain text
7692 #: build/C/man3/sockatmark.3:80
7693 msgid "POSIX.1-2001."
7694 msgstr "POSIX.1-2001."
7695
7696 #. type: Plain text
7697 #: build/C/man3/sockatmark.3:87
7698 msgid ""
7699 "If B<sockatmark>()  returns 1, then the out-of-band data can be read using "
7700 "the B<MSG_OOB> flag of B<recv>(2)."
7701 msgstr ""
7702 "B<sockatmark>()  が 1 を返す場合、帯域外データは B<MSG_OOB> を指定した "
7703 "B<recv>(2)  で読み込むことができる。"
7704
7705 #. type: Plain text
7706 #: build/C/man3/sockatmark.3:89
7707 msgid "Out-of-band data is supported only on some stream socket protocols."
7708 msgstr ""
7709 "帯域外データは、いくつかのストリームソケットプロトコルでしか サポートされてい"
7710 "ない。"
7711
7712 #. type: Plain text
7713 #: build/C/man3/sockatmark.3:94
7714 msgid ""
7715 "B<sockatmark>()  can safely be called from a handler for the B<SIGURG> "
7716 "signal."
7717 msgstr ""
7718 "B<sockatmark>()  は B<SIGURG> シグナルのハンドラから安全に呼び出すことができ"
7719 "る。"
7720
7721 #. type: Plain text
7722 #: build/C/man3/sockatmark.3:100
7723 msgid ""
7724 "B<sockatmark>()  is implemented using the B<SIOCATMARK> B<ioctl>(2)  "
7725 "operation."
7726 msgstr ""
7727 "B<sockatmark>()  は B<SIOCATMARK> B<ioctl>(2)  操作を使って実装されている。"
7728
7729 #. type: Plain text
7730 #: build/C/man3/sockatmark.3:104
7731 msgid "Prior to glibc 2.4, B<sockatmark>()  did not work."
7732 msgstr "glibc 2.4 より前のバージョンでは、 B<sockatmark>()  は動作しない。"
7733
7734 #. type: Plain text
7735 #: build/C/man3/sockatmark.3:109
7736 msgid ""
7737 "The following code can be used after receipt of a B<SIGURG> signal to read "
7738 "(and discard) all data up to the mark, and then read the byte of data at the "
7739 "mark:"
7740 msgstr ""
7741 "以下のコードは、 B<SIGURG> シグナルを受け取った後にマークまでの全てのデータを"
7742 "読み込んで (破棄し)、 マークされたデータのバイトを読み込むのに使用できる。"
7743
7744 #. type: Plain text
7745 #: build/C/man3/sockatmark.3:114
7746 #, no-wrap
7747 msgid ""
7748 "    char buf[BUF_LEN];\n"
7749 "    char oobdata;\n"
7750 "    int atmark, s;\n"
7751 msgstr ""
7752 "    char buf[BUF_LEN];\n"
7753 "    char oobdata;\n"
7754 "    int atmark, s;\n"
7755
7756 #. type: Plain text
7757 #: build/C/man3/sockatmark.3:121
7758 #, no-wrap
7759 msgid ""
7760 "    for (;;) {\n"
7761 "        atmark = sockatmark(sockfd);\n"
7762 "        if (atmark == -1) {\n"
7763 "            perror(\"sockatmark\");\n"
7764 "            break;\n"
7765 "        }\n"
7766 msgstr ""
7767 "    for (;;) {\n"
7768 "        atmark = sockatmark(sockfd);\n"
7769 "        if (atmark == -1) {\n"
7770 "            perror(\"sockatmark\");\n"
7771 "            break;\n"
7772 "        }\n"
7773
7774 #. type: Plain text
7775 #: build/C/man3/sockatmark.3:124
7776 #, no-wrap
7777 msgid ""
7778 "        if (atmark)\n"
7779 "            break;\n"
7780 msgstr ""
7781 "        if (atmark)\n"
7782 "            break;\n"
7783
7784 #. type: Plain text
7785 #: build/C/man3/sockatmark.3:131
7786 #, no-wrap
7787 msgid ""
7788 "        s = read(sockfd, buf, BUF_LEN) E<lt>= 0);\n"
7789 "        if (s == -1)\n"
7790 "            perror(\"read\");\n"
7791 "        if (s E<lt>= 0)\n"
7792 "            break;\n"
7793 "    }\n"
7794 msgstr ""
7795 "        s = read(sockfd, buf, BUF_LEN) E<lt>= 0);\n"
7796 "        if (s == -1)\n"
7797 "            perror(\"read\");\n"
7798 "        if (s E<lt>= 0)\n"
7799 "            break;\n"
7800 "    }\n"
7801
7802 #. type: Plain text
7803 #: build/C/man3/sockatmark.3:138
7804 #, no-wrap
7805 msgid ""
7806 "    if (atmark == 1) {\n"
7807 "        if (recv(sockfd, &oobdata, 1, MSG_OOB) == -1) {\n"
7808 "            perror(\"recv\");\n"
7809 "            ...\n"
7810 "        }\n"
7811 "    }\n"
7812 msgstr ""
7813 "    if (atmark == 1) {\n"
7814 "        if (recv(sockfd, &oobdata, 1, MSG_OOB) == -1) {\n"
7815 "            perror(\"recv\");\n"
7816 "            ...\n"
7817 "        }\n"
7818 "    }\n"
7819
7820 #. type: Plain text
7821 #: build/C/man3/sockatmark.3:144
7822 msgid "B<fcntl>(2), B<recv>(2), B<send>(2), B<tcp>(7)"
7823 msgstr "B<fcntl>(2), B<recv>(2), B<send>(2), B<tcp>(7)"
7824
7825 #. type: TH
7826 #: build/C/man2/socket.2:43 build/C/man7/socket.7:56
7827 #, no-wrap
7828 msgid "SOCKET"
7829 msgstr "SOCKET"
7830
7831 #. type: TH
7832 #: build/C/man2/socket.2:43
7833 #, no-wrap
7834 msgid "2013-12-31"
7835 msgstr "2013-12-31"
7836
7837 #. type: Plain text
7838 #: build/C/man2/socket.2:46
7839 msgid "socket - create an endpoint for communication"
7840 msgstr "socket - 通信のための端点(endpoint)を作成する"
7841
7842 #. type: Plain text
7843 #: build/C/man2/socket.2:48 build/C/man2/socketpair.2:47
7844 msgid "B<#include E<lt>sys/types.hE<gt>> /* See NOTES */"
7845 msgstr "B<#include E<lt>sys/types.hE<gt>> /* 「注意」参照 */"
7846
7847 #. type: Plain text
7848 #: build/C/man2/socket.2:52
7849 msgid "B<int socket(int >I<domain>B<, int >I<type>B<, int >I<protocol>B<);>"
7850 msgstr "B<int socket(int >I<domain>B<, int >I<type>B<, int >I<protocol>B<);>"
7851
7852 #. type: Plain text
7853 #: build/C/man2/socket.2:55
7854 msgid ""
7855 "B<socket>()  creates an endpoint for communication and returns a descriptor."
7856 msgstr ""
7857 "B<socket>()  は通信のための端点(endpoint)を作成し、ディスクリプター"
7858 "(descriptor)を返す。"
7859
7860 #. type: Plain text
7861 #: build/C/man2/socket.2:63
7862 msgid ""
7863 "The I<domain> argument specifies a communication domain; this selects the "
7864 "protocol family which will be used for communication.  These families are "
7865 "defined in I<E<lt>sys/socket.hE<gt>>.  The currently understood formats "
7866 "include:"
7867 msgstr ""
7868 "I<domain> 引数は通信を行なうドメインを指定する; これはどの プロトコル・ファミ"
7869 "リ(protocol family)を通信に使用するかを指定する。 これらのファミリは "
7870 "I<E<lt>sys/socket.hE<gt>> に定義されている。 現在、理解できるフォーマットは以"
7871 "下の通り。"
7872
7873 #. type: tbl table
7874 #: build/C/man2/socket.2:66
7875 #, no-wrap
7876 msgid "Name:Purpose:Man page\n"
7877 msgstr "名前:目的:マニュアル\n"
7878
7879 #. type: tbl table
7880 #: build/C/man2/socket.2:67 build/C/man2/socket.2:74 build/C/man2/socket.2:79
7881 #: build/C/man2/socket.2:84 build/C/man2/socket.2:87 build/C/man2/socket.2:94
7882 #: build/C/man2/socket.2:99 build/C/man2/socket.2:104
7883 #: build/C/man2/socket.2:107 build/C/man2/socket.2:112
7884 #, no-wrap
7885 msgid "T{\n"
7886 msgstr "T{\n"
7887
7888 #. type: tbl table
7889 #: build/C/man2/socket.2:68
7890 #, no-wrap
7891 msgid "B<AF_UNIX>, B<AF_LOCAL>\n"
7892 msgstr "B<AF_UNIX>, B<AF_LOCAL>\n"
7893
7894 #. type: tbl table
7895 #: build/C/man2/socket.2:69 build/C/man2/socket.2:71 build/C/man2/socket.2:89
7896 #: build/C/man2/socket.2:91 build/C/man2/socket.2:101
7897 #: build/C/man2/socket.2:114 build/C/man2/socket.2:116
7898 #: build/C/man7/socket.7:192
7899 #, no-wrap
7900 msgid "T}:T{\n"
7901 msgstr "T}:T{\n"
7902
7903 #. type: tbl table
7904 #: build/C/man2/socket.2:70
7905 #, no-wrap
7906 msgid "Local communication\n"
7907 msgstr "ローカル通信\n"
7908
7909 #. type: tbl table
7910 #: build/C/man2/socket.2:72
7911 #, no-wrap
7912 msgid "B<unix>(7)\n"
7913 msgstr "B<unix>(7)\n"
7914
7915 #. type: tbl table
7916 #: build/C/man2/socket.2:73 build/C/man2/socket.2:78 build/C/man2/socket.2:83
7917 #: build/C/man2/socket.2:93 build/C/man2/socket.2:98 build/C/man2/socket.2:111
7918 #: build/C/man2/socket.2:118 build/C/man7/socket.7:171
7919 #: build/C/man7/socket.7:175 build/C/man7/socket.7:178
7920 #: build/C/man7/socket.7:184 build/C/man7/socket.7:187
7921 #: build/C/man7/socket.7:196 build/C/man7/socket.7:203
7922 #, no-wrap
7923 msgid "T}\n"
7924 msgstr "T}\n"
7925
7926 #. type: tbl table
7927 #: build/C/man2/socket.2:75
7928 #, no-wrap
7929 msgid "B<AF_INET>\n"
7930 msgstr "B<AF_INET>\n"
7931
7932 #. type: tbl table
7933 #: build/C/man2/socket.2:76
7934 #, no-wrap
7935 msgid "T}:IPv4 Internet protocols:T{\n"
7936 msgstr "T}:IPv4 インターネット・プロトコル:T{\n"
7937
7938 #. type: tbl table
7939 #: build/C/man2/socket.2:77
7940 #, no-wrap
7941 msgid "B<ip>(7)\n"
7942 msgstr "B<ip>(7)\n"
7943
7944 #. type: tbl table
7945 #: build/C/man2/socket.2:80
7946 #, no-wrap
7947 msgid "B<AF_INET6>\n"
7948 msgstr "B<AF_INET6>\n"
7949
7950 #. type: tbl table
7951 #: build/C/man2/socket.2:81
7952 #, no-wrap
7953 msgid "T}:IPv6 Internet protocols:T{\n"
7954 msgstr "T}:IPv6 インターネット・プロトコル:T{\n"
7955
7956 #. type: tbl table
7957 #: build/C/man2/socket.2:82
7958 #, no-wrap
7959 msgid "B<ipv6>(7)\n"
7960 msgstr "B<ipv6>(7)\n"
7961
7962 #. type: tbl table
7963 #: build/C/man2/socket.2:85
7964 #, no-wrap
7965 msgid "B<AF_IPX>\n"
7966 msgstr "B<AF_IPX>\n"
7967
7968 #. type: tbl table
7969 #: build/C/man2/socket.2:86
7970 #, no-wrap
7971 msgid "T}:IPX - Novell protocols:\n"
7972 msgstr "T}:IPX - Novell プロトコル:\n"
7973
7974 #. type: tbl table
7975 #: build/C/man2/socket.2:88
7976 #, no-wrap
7977 msgid "B<AF_NETLINK>\n"
7978 msgstr "B<AF_NETLINK>\n"
7979
7980 #. type: tbl table
7981 #: build/C/man2/socket.2:90
7982 #, no-wrap
7983 msgid "Kernel user interface device\n"
7984 msgstr "カーネル・ユーザ・デバイス\n"
7985
7986 #. type: tbl table
7987 #: build/C/man2/socket.2:92
7988 #, no-wrap
7989 msgid "B<netlink>(7)\n"
7990 msgstr "B<netlink>(7)\n"
7991
7992 #. type: tbl table
7993 #: build/C/man2/socket.2:95
7994 #, no-wrap
7995 msgid "B<AF_X25>\n"
7996 msgstr "B<AF_X25>\n"
7997
7998 #. type: tbl table
7999 #: build/C/man2/socket.2:96
8000 #, no-wrap
8001 msgid "T}:ITU-T X.25 / ISO-8208 protocol:T{\n"
8002 msgstr "T}:ITU-T X.25 / ISO-8208 プロトコル:T{\n"
8003
8004 #. type: tbl table
8005 #: build/C/man2/socket.2:97
8006 #, no-wrap
8007 msgid "B<x25>(7)\n"
8008 msgstr "B<x25>(7)\n"
8009
8010 #. type: tbl table
8011 #: build/C/man2/socket.2:100
8012 #, no-wrap
8013 msgid "B<AF_AX25>\n"
8014 msgstr "B<AF_AX25>\n"
8015
8016 #. type: tbl table
8017 #: build/C/man2/socket.2:102
8018 #, no-wrap
8019 msgid "Amateur radio AX.25 protocol\n"
8020 msgstr "アマチュア無線 AX.25 プロトコル\n"
8021
8022 #. type: tbl table
8023 #: build/C/man2/socket.2:103
8024 #, no-wrap
8025 msgid "T}:\n"
8026 msgstr "T}:\n"
8027
8028 #. type: tbl table
8029 #: build/C/man2/socket.2:105
8030 #, no-wrap
8031 msgid "B<AF_ATMPVC>\n"
8032 msgstr "B<AF_ATMPVC>\n"
8033
8034 #. type: tbl table
8035 #: build/C/man2/socket.2:106
8036 #, no-wrap
8037 msgid "T}:Access to raw ATM PVCs:\n"
8038 msgstr "T}:生の ATM PVC にアクセスする:\n"
8039
8040 #. type: tbl table
8041 #: build/C/man2/socket.2:108
8042 #, no-wrap
8043 msgid "B<AF_APPLETALK>\n"
8044 msgstr "B<AF_APPLETALK>\n"
8045
8046 #. type: tbl table
8047 #: build/C/man2/socket.2:109
8048 #, no-wrap
8049 msgid "T}:Appletalk:T{\n"
8050 msgstr "T}:アップルトーク:T{\n"
8051
8052 #. type: tbl table
8053 #: build/C/man2/socket.2:110
8054 #, no-wrap
8055 msgid "B<ddp>(7)\n"
8056 msgstr "B<ddp>(7)\n"
8057
8058 #. type: tbl table
8059 #: build/C/man2/socket.2:113
8060 #, no-wrap
8061 msgid "B<AF_PACKET>\n"
8062 msgstr "B<AF_PACKET>\n"
8063
8064 #. type: tbl table
8065 #: build/C/man2/socket.2:115
8066 #, no-wrap
8067 msgid "Low level packet interface\n"
8068 msgstr "低レベルのパケットインターフェース\n"
8069
8070 #. type: tbl table
8071 #: build/C/man2/socket.2:117
8072 #, no-wrap
8073 msgid "B<packet>(7)\n"
8074 msgstr "B<packet>(7)\n"
8075
8076 #. type: Plain text
8077 #: build/C/man2/socket.2:126
8078 msgid ""
8079 "The socket has the indicated I<type>, which specifies the communication "
8080 "semantics.  Currently defined types are:"
8081 msgstr ""
8082 "ソケットは I<type> で指定される型を持ち、それは通信方式(semantics)を指定す"
8083 "る。 定義されている型は現在以下の通り。"
8084
8085 #. type: TP
8086 #: build/C/man2/socket.2:126
8087 #, no-wrap
8088 msgid "B<SOCK_STREAM>"
8089 msgstr "B<SOCK_STREAM>"
8090
8091 #. type: Plain text
8092 #: build/C/man2/socket.2:130
8093 msgid ""
8094 "Provides sequenced, reliable, two-way, connection-based byte streams.  An "
8095 "out-of-band data transmission mechanism may be supported."
8096 msgstr ""
8097 "順序性と信頼性があり、双方向の、接続された バイト・ストリーム(byte stream)を"
8098 "提供する。 帯域外(out-of-band)データ転送メカニズムもサポートされる。"
8099
8100 #. type: TP
8101 #: build/C/man2/socket.2:130
8102 #, no-wrap
8103 msgid "B<SOCK_DGRAM>"
8104 msgstr "B<SOCK_DGRAM>"
8105
8106 #. type: Plain text
8107 #: build/C/man2/socket.2:134
8108 msgid ""
8109 "Supports datagrams (connectionless, unreliable messages of a fixed maximum "
8110 "length)."
8111 msgstr ""
8112 "データグラム (コネクションレス、信頼性無し、固定最大長メッセージ) をサポート"
8113 "する。"
8114
8115 #. type: TP
8116 #: build/C/man2/socket.2:134
8117 #, no-wrap
8118 msgid "B<SOCK_SEQPACKET>"
8119 msgstr "B<SOCK_SEQPACKET>"
8120
8121 #. type: Plain text
8122 #: build/C/man2/socket.2:139
8123 msgid ""
8124 "Provides a sequenced, reliable, two-way connection-based data transmission "
8125 "path for datagrams of fixed maximum length; a consumer is required to read "
8126 "an entire packet with each input system call."
8127 msgstr ""
8128 "固定最大長のデータグラム転送パスに基づいた順序性、信頼性のある 双方向の接続に"
8129 "基づいた通信を提供する。受け取り側ではそれぞれの入力 システム・コールでパケッ"
8130 "ト全体を読み取ることが要求される。"
8131
8132 #. type: TP
8133 #: build/C/man2/socket.2:139
8134 #, no-wrap
8135 msgid "B<SOCK_RAW>"
8136 msgstr "B<SOCK_RAW>"
8137
8138 #. type: Plain text
8139 #: build/C/man2/socket.2:142
8140 msgid "Provides raw network protocol access."
8141 msgstr "生のネットワーク・プロトコルへのアクセスを提供する。"
8142
8143 #. type: TP
8144 #: build/C/man2/socket.2:142
8145 #, no-wrap
8146 msgid "B<SOCK_RDM>"
8147 msgstr "B<SOCK_RDM>"
8148
8149 #. type: Plain text
8150 #: build/C/man2/socket.2:145
8151 msgid "Provides a reliable datagram layer that does not guarantee ordering."
8152 msgstr "信頼性はあるが、順序は保証しないデータグラム層を提供する。"
8153
8154 #. type: TP
8155 #: build/C/man2/socket.2:145
8156 #, no-wrap
8157 msgid "B<SOCK_PACKET>"
8158 msgstr "B<SOCK_PACKET>"
8159
8160 #. type: Plain text
8161 #: build/C/man2/socket.2:150
8162 msgid "Obsolete and should not be used in new programs; see B<packet>(7)."
8163 msgstr ""
8164 "廃止されており新しいプログラムで使用してはいけない。 B<packet>(7)  を参照する"
8165 "こと"
8166
8167 #. type: Plain text
8168 #: build/C/man2/socket.2:152
8169 msgid "Some socket types may not be implemented by all protocol families."
8170 msgstr ""
8171 "ある種のソケット型が全てのプロトコル・ファミリで実装されているわけではない。"
8172
8173 #. type: Plain text
8174 #: build/C/man2/socket.2:160
8175 msgid ""
8176 "Since Linux 2.6.27, the I<type> argument serves a second purpose: in "
8177 "addition to specifying a socket type, it may include the bitwise OR of any "
8178 "of the following values, to modify the behavior of B<socket>():"
8179 msgstr ""
8180 "Linux 2.6.27 以降では、 I<type> 引数は二つ目の目的にも使用される。 ソケットの"
8181 "型を指定するのに加えて、 以下の値のいくつかをビット単位の論理和 (OR) で指定す"
8182 "ることで、 B<socket>()  の振舞いを変更することができる。"
8183
8184 #. type: Plain text
8185 #: build/C/man2/socket.2:194
8186 msgid ""
8187 "The I<protocol> specifies a particular protocol to be used with the socket.  "
8188 "Normally only a single protocol exists to support a particular socket type "
8189 "within a given protocol family, in which case I<protocol> can be specified "
8190 "as 0.  However, it is possible that many protocols may exist, in which case "
8191 "a particular protocol must be specified in this manner.  The protocol number "
8192 "to use is specific to the ``communication domain'' in which communication is "
8193 "to take place; see B<protocols>(5).  See B<getprotoent>(3)  on how to map "
8194 "protocol name strings to protocol numbers."
8195 msgstr ""
8196 "I<protocol> はソケットによって使用される固有のプロトコルを指定する。通常それ"
8197 "ぞれの ソケットは、与えられたプロトコル・ファミリの種類ごとに一つのプロトコル"
8198 "のみを サポートする。 その場合は I<protocol> に 0 を指定できる。 しかし、多く"
8199 "のプロトコルが存在してもかまわない。 この場合にはこの方法により固有のプロトコ"
8200 "ルを指定する必要がある。 使用されるプロトコル番号は通信の行なわれる``通信ドメ"
8201 "イン''に 固有である; B<protocols>(5)  を参照すること。 プロトコル名をどうやっ"
8202 "てプロトコル番号に対応させるかについては B<getprotoent>(3)  を参照すること。"
8203
8204 #. type: Plain text
8205 #: build/C/man2/socket.2:224
8206 msgid ""
8207 "Sockets of type B<SOCK_STREAM> are full-duplex byte streams, similar to "
8208 "pipes.  They do not preserve record boundaries.  A stream socket must be in "
8209 "a I<connected> state before any data may be sent or received on it.  A "
8210 "connection to another socket is created with a B<connect>(2)  call.  Once "
8211 "connected, data may be transferred using B<read>(2)  and B<write>(2)  calls "
8212 "or some variant of the B<send>(2)  and B<recv>(2)  calls.  When a session "
8213 "has been completed a B<close>(2)  may be performed.  Out-of-band data may "
8214 "also be transmitted as described in B<send>(2)  and received as described in "
8215 "B<recv>(2)."
8216 msgstr ""
8217 "B<SOCK_STREAM> 型のソケットはパイプのような全二重バイト・ストリームである。 "
8218 "これらはレコード境界を保存しない。 ストリームは、ソケットがデータを送ったり受"
8219 "けたりする前に I<接続された> 状態になってなければならない。他のソケットへの接"
8220 "続は B<connect>(2)  コールによって行なわれる。一度接続したらデータは B<read>"
8221 "(2)  と B<write>(2)  コールや B<send>(2)  と B<recv>(2)  コールの変種を使用し"
8222 "て転送できる。 セッションが完了したら B<close>(2)  が行なわれる。帯域外データ"
8223 "の転送も B<send>(2)  に記述されており、 受信も B<recv>(2)  に記述されている。"
8224
8225 #. type: Plain text
8226 #: build/C/man2/socket.2:250
8227 msgid ""
8228 "The communications protocols which implement a B<SOCK_STREAM> ensure that "
8229 "data is not lost or duplicated.  If a piece of data for which the peer "
8230 "protocol has buffer space cannot be successfully transmitted within a "
8231 "reasonable length of time, then the connection is considered to be dead.  "
8232 "When B<SO_KEEPALIVE> is enabled on the socket the protocol checks in a "
8233 "protocol-specific manner if the other end is still alive.  A B<SIGPIPE> "
8234 "signal is raised if a process sends or receives on a broken stream; this "
8235 "causes naive processes, which do not handle the signal, to exit.  "
8236 "B<SOCK_SEQPACKET> sockets employ the same system calls as B<SOCK_STREAM> "
8237 "sockets.  The only difference is that B<read>(2)  calls will return only the "
8238 "amount of data requested, and any data remaining in the arriving packet will "
8239 "be discarded.  Also all message boundaries in incoming datagrams are "
8240 "preserved."
8241 msgstr ""
8242 "B<SOCK_STREAM> を実装した通信プロトコルはデータに損失や重複がないことを保証す"
8243 "る。 もし相手のプロトコルがバッファー空間を持つ データの断片を適当な時間のう"
8244 "ちに転送できなければ、 接続は断たれたとみなす。そのソケット B<SO_KEEPALIVE> "
8245 "が有効になっている場合、プロトコル独自の方法で接続の相手側がまだ 有効であるか"
8246 "をチェックする。 もしプロセスが、壊れたストリームでデータを送受信しようとした"
8247 "場合には B<SIGPIPE> シグナルが送られる; これは通常のそのシグナルを扱っていな"
8248 "いプロセスを 終了させる。 B<SOCK_SEQPACKET> ソケットは B<SOCK_STREAM> ソケッ"
8249 "トと同じシステム・コールを使用する。 唯一の違いは B<read>(2)  コールが要求さ"
8250 "れた量のデータのみを返し、到着したパケットの残りの部分を 捨ててしまうことであ"
8251 "る。同様に入ってくるデータグラムの全てのメッセージ境界は 保存される。"
8252
8253 #. type: Plain text
8254 #: build/C/man2/socket.2:260
8255 msgid ""
8256 "B<SOCK_DGRAM> and B<SOCK_RAW> sockets allow sending of datagrams to "
8257 "correspondents named in B<sendto>(2)  calls.  Datagrams are generally "
8258 "received with B<recvfrom>(2), which returns the next datagram along with the "
8259 "address of its sender."
8260 msgstr ""
8261 "B<SOCK_DGRAM> と B<SOCK_RAW> ソケットは B<sendto>(2)  コールで指定された相手"
8262 "へデータグラムを送ることが許されている。 データグラムは一般に B<recvfrom>"
8263 "(2)  で受けとり、 このコールは次のデータグラムを送信者のアドレスと一緒に返"
8264 "す。"
8265
8266 #. type: Plain text
8267 #: build/C/man2/socket.2:267
8268 msgid ""
8269 "B<SOCK_PACKET> is an obsolete socket type to receive raw packets directly "
8270 "from the device driver.  Use B<packet>(7)  instead."
8271 msgstr ""
8272 "B<SOCK_PACKET> は古いソケット型で、生(raw)のパケットをデバイスドライバから 直"
8273 "接受信するためのものである。 今は代わりに B<packet>(7)  を用いること。"
8274
8275 #. type: Plain text
8276 #: build/C/man2/socket.2:290
8277 msgid ""
8278 "An B<fcntl>(2)  B<F_SETOWN> operation can be used to specify a process or "
8279 "process group to receive a B<SIGURG> signal when the out-of-band data "
8280 "arrives or B<SIGPIPE> signal when a B<SOCK_STREAM> connection breaks "
8281 "unexpectedly.  This operation may also be used to set the process or process "
8282 "group that receives the I/O and asynchronous notification of I/O events via "
8283 "B<SIGIO>.  Using B<F_SETOWN> is equivalent to an B<ioctl>(2)  call with the "
8284 "B<FIOSETOWN> or B<SIOCSPGRP> argument."
8285 msgstr ""
8286 "B<fcntl>(2)  の B<F_SETOWN> 操作を使って、シグナル B<SIGURG> や B<SIGPIPE> を"
8287 "受けとるプロセス・グループを指定できる。 B<SIGURG> シグナルは帯域外データが到"
8288 "着した時に、 B<SIGPIPE> シグナルは B<SOCK_STREAM> 接続が予期せず切断された時"
8289 "に送られる。 また、 B<F_SETOWN> 操作は、I/O や I/O イベントの非同期 "
8290 "(asynchronous) 通知を B<SIGIO> を経由で受け取るプロセスやプロセス・グループを"
8291 "設定するのにも使用できる。 B<F_SETOWN> を使用することは B<FIOSETOWN> または "
8292 "B<SIOCSPGRP> の引数で B<ioctl>(2)  を使用することと等価である。"
8293
8294 #. type: Plain text
8295 #: build/C/man2/socket.2:300
8296 msgid ""
8297 "When the network signals an error condition to the protocol module (e.g., "
8298 "using a ICMP message for IP) the pending error flag is set for the socket.  "
8299 "The next operation on this socket will return the error code of the pending "
8300 "error.  For some protocols it is possible to enable a per-socket error queue "
8301 "to retrieve detailed information about the error; see B<IP_RECVERR> in B<ip>"
8302 "(7)."
8303 msgstr ""
8304 "ネットワークがプロトコル・モジュールにエラー状態を伝えた場合 (例えば、IP の "
8305 "ICMP メッセージを使用して)には、ソケットの ペンディング・エラー・フラグが設定"
8306 "される。次にこのソケットを操作した 時にペンディングされていたエラー・コードが"
8307 "返される。プロトコルによっては エラーについてのより詳しい情報を受け取るために"
8308 "ソケットごとのエラー・キューを 受け取ることが可能である。 B<ip>(7)  の "
8309 "B<IP_RECVERR> を参照すること。"
8310
8311 #. type: Plain text
8312 #: build/C/man2/socket.2:310
8313 msgid ""
8314 "The operation of sockets is controlled by socket level I<options>.  These "
8315 "options are defined in I<E<lt>sys/socket.hE<gt>>.  The functions "
8316 "B<setsockopt>(2)  and B<getsockopt>(2)  are used to set and get options, "
8317 "respectively."
8318 msgstr ""
8319 "ソケットの操作はソケット・レベル I<options> によって制御される。 これらのオプ"
8320 "ションは I<E<lt>sys/socket.hE<gt>> に定義されている。 B<setsockopt>(2)  と "
8321 "B<getsockopt>(2)  関数はそれぞれオプションの設定と取得を行なう。"
8322
8323 #. type: Plain text
8324 #: build/C/man2/socket.2:315
8325 msgid ""
8326 "On success, a file descriptor for the new socket is returned.  On error, -1 "
8327 "is returned, and I<errno> is set appropriately."
8328 msgstr ""
8329 "成功した場合、新しいソケットのファイル・ディスクリプターを返す。 エラーが発生"
8330 "した場合は -1 を返し、 I<errno> を適切に設定する。"
8331
8332 #. type: Plain text
8333 #: build/C/man2/socket.2:320
8334 msgid ""
8335 "Permission to create a socket of the specified type and/or protocol is "
8336 "denied."
8337 msgstr ""
8338 "指定されたタイプまたはプロトコルのソケットを作成する許可が与えられていない。"
8339
8340 #. type: Plain text
8341 #: build/C/man2/socket.2:323
8342 msgid "The implementation does not support the specified address family."
8343 msgstr "指定されたアドレスファミリーがサポートされていない。"
8344
8345 #. type: Plain text
8346 #: build/C/man2/socket.2:326
8347 msgid "Unknown protocol, or protocol family not available."
8348 msgstr "知らないプロトコル、または利用できないプロトコル・ファミリである。"
8349
8350 #.  Since Linux 2.6.27
8351 #. type: Plain text
8352 #: build/C/man2/socket.2:331
8353 msgid "Invalid flags in I<type>."
8354 msgstr "I<type> に無効なフラグが指定されている。"
8355
8356 #. type: Plain text
8357 #: build/C/man2/socket.2:334
8358 msgid "Process file table overflow."
8359 msgstr "プロセスのファイルテーブルが溢れている。"
8360
8361 #. type: TP
8362 #: build/C/man2/socket.2:337
8363 #, no-wrap
8364 msgid "B<ENOBUFS> or B<ENOMEM>"
8365 msgstr "B<ENOBUFS> または B<ENOMEM>"
8366
8367 #. type: Plain text
8368 #: build/C/man2/socket.2:342
8369 msgid ""
8370 "Insufficient memory is available.  The socket cannot be created until "
8371 "sufficient resources are freed."
8372 msgstr ""
8373 "十分なメモリがない。十分な資源が解放されるまではソケットを 作成することはでき"
8374 "ない。"
8375
8376 #. type: TP
8377 #: build/C/man2/socket.2:342 build/C/man2/socketpair.2:92
8378 #, no-wrap
8379 msgid "B<EPROTONOSUPPORT>"
8380 msgstr "B<EPROTONOSUPPORT>"
8381
8382 #. type: Plain text
8383 #: build/C/man2/socket.2:346
8384 msgid ""
8385 "The protocol type or the specified protocol is not supported within this "
8386 "domain."
8387 msgstr ""
8388 "このドメインでは指定されたプロトコルまたはプロトコル・タイプが サポートされて"
8389 "いない。"
8390
8391 #. type: Plain text
8392 #: build/C/man2/socket.2:348
8393 msgid "Other errors may be generated by the underlying protocol modules."
8394 msgstr "下位のプロトコル・モジュールから他のエラーが生成されるかもしれない。"
8395
8396 #. type: Plain text
8397 #: build/C/man2/socket.2:350
8398 msgid "4.4BSD, POSIX.1-2001."
8399 msgstr "4.4BSD, POSIX.1-2001."
8400
8401 #. type: Plain text
8402 #: build/C/man2/socket.2:356
8403 msgid "The B<SOCK_NONBLOCK> and B<SOCK_CLOEXEC> flags are Linux-specific."
8404 msgstr "フラグ B<SOCK_NONBLOCK>, B<SOCK_CLOEXEC> は Linux 固有である。"
8405
8406 #. type: Plain text
8407 #: build/C/man2/socket.2:362
8408 msgid ""
8409 "B<socket>()  appeared in 4.2BSD.  It is generally portable to/from non-BSD "
8410 "systems supporting clones of the BSD socket layer (including System V "
8411 "variants)."
8412 msgstr ""
8413 "B<socket>()  は 4.2BSD で登場した。一般に、(System V の変種を含めて)  BSD の"
8414 "ソケット層の互換性をサポートしている BSD 以外のシステムへの、 または、BSD 以"
8415 "外のシステムからの移植ができる。"
8416
8417 #. type: Plain text
8418 #: build/C/man2/socket.2:381
8419 msgid ""
8420 "The manifest constants used under 4.x BSD for protocol families are "
8421 "B<PF_UNIX>, B<PF_INET>, and so on, while B<AF_UNIX>, B<AF_INET>, and so on "
8422 "are used for address families.  However, already the BSD man page promises: "
8423 "\"The protocol family generally is the same as the address family\", and "
8424 "subsequent standards use AF_* everywhere."
8425 msgstr ""
8426 "4.x BSD において定数を使用する場合、プロトコル・ファミリーには\n"
8427 "B<PF_UNIX>, B<PF_INET> 等を使用している。一方でアドレス・ファミリーには\n"
8428 "B<AF_UNIX>, B<AF_INET> 等が使用されている。\n"
8429 "しかしながら BSD のマニュアルでは 「一般にプロトコル・ファミリーは\n"
8430 "アドレス・ファミリーと同じものである。」 と保証している。\n"
8431 "それ以外の規格では全ての場所で AF_* が使用されている。"
8432
8433 #. type: Plain text
8434 #: build/C/man2/socket.2:386
8435 msgid "An example of the use of B<socket>()  is shown in B<getaddrinfo>(3)."
8436 msgstr "B<socket>()  の利用例が B<getaddrinfo>(3)  に記載されている。"
8437
8438 #. type: Plain text
8439 #: build/C/man2/socket.2:409
8440 msgid ""
8441 "B<accept>(2), B<bind>(2), B<connect>(2), B<fcntl>(2), B<getpeername>(2), "
8442 "B<getsockname>(2), B<getsockopt>(2), B<ioctl>(2), B<listen>(2), B<read>(2), "
8443 "B<recv>(2), B<select>(2), B<send>(2), B<shutdown>(2), B<socketpair>(2), "
8444 "B<write>(2), B<getprotoent>(3), B<ip>(7), B<socket>(7), B<tcp>(7), B<udp>"
8445 "(7), B<unix>(7)"
8446 msgstr ""
8447 "B<accept>(2), B<bind>(2), B<connect>(2), B<fcntl>(2), B<getpeername>(2), "
8448 "B<getsockname>(2), B<getsockopt>(2), B<ioctl>(2), B<listen>(2), B<read>(2), "
8449 "B<recv>(2), B<select>(2), B<send>(2), B<shutdown>(2), B<socketpair>(2), "
8450 "B<write>(2), B<getprotoent>(3), B<ip>(7), B<socket>(7), B<tcp>(7), B<udp>"
8451 "(7), B<unix>(7)"
8452
8453 #. type: Plain text
8454 #: build/C/man2/socket.2:415
8455 msgid ""
8456 "\\(lqAn Introductory 4.3BSD Interprocess Communication Tutorial\\(rq and "
8457 "\\(lqBSD Interprocess Communication Tutorial\\(rq, reprinted in I<UNIX "
8458 "Programmer's Supplementary Documents Volume 1.>"
8459 msgstr ""
8460 "\\(lqAn Introductory 4.3BSD Interprocess Communication Tutorial\\(rq and "
8461 "\\(lqBSD Interprocess Communication Tutorial\\(rq, (I<UNIX Programmer's "
8462 "Supplementary Documents Volume 1.> として再版された)"
8463
8464 #. type: TH
8465 #: build/C/man7/socket.7:56
8466 #, no-wrap
8467 msgid "2014-02-21"
8468 msgstr "2014-02-21"
8469
8470 #. type: Plain text
8471 #: build/C/man7/socket.7:59
8472 msgid "socket - Linux socket interface"
8473 msgstr "socket - Linux のソケットインターフェース"
8474
8475 #. type: Plain text
8476 #: build/C/man7/socket.7:63
8477 msgid ""
8478 "I<sockfd>B< = socket(int >I<socket_family>B<, int >I<socket_type>B<, int "
8479 ">I<protocol>B<);>"
8480 msgstr ""
8481 "I<sockfd>B< = socket(int >I<socket_family>B<, int >I<socket_type>B<, int "
8482 ">I<protocol>B<);>"
8483
8484 #. type: Plain text
8485 #: build/C/man7/socket.7:82
8486 msgid ""
8487 "This manual page describes the Linux networking socket layer user "
8488 "interface.  The BSD compatible sockets are the uniform interface between the "
8489 "user process and the network protocol stacks in the kernel.  The protocol "
8490 "modules are grouped into I<protocol families> such as B<AF_INET>, B<AF_IPX>, "
8491 "and B<AF_PACKET>, and I<socket types> such as B<SOCK_STREAM> or "
8492 "B<SOCK_DGRAM>.  See B<socket>(2)  for more information on families and types."
8493 msgstr ""
8494 "このマニュアルページは Linux ネットワークのソケット層に対する ユーザインター"
8495 "フェースを記述するものである。 BSD 互換ソケットは、ユーザプロセスとカーネル内"
8496 "部の ネットワークプロトコルスタック群との間に、 統一的なインターフェースを提"
8497 "供するものである。 プロトコルモジュールは I<プロトコルファミリー (protocol "
8498 "familiy)> (例: B<AF_INET>, B<AF_IPX>, B<AF_PACKET>)  と I<ソケットタイプ "
8499 "(socket types)> (例: B<SOCK_STREAM>, B<SOCK_DGRAM>)  に分類できる。 これらに"
8500 "関するより詳しい情報は B<socket>(2)  を参照のこと。"
8501
8502 #. type: SS
8503 #: build/C/man7/socket.7:82
8504 #, no-wrap
8505 msgid "Socket-layer functions"
8506 msgstr "ソケット層の関数群"
8507
8508 #. type: Plain text
8509 #: build/C/man7/socket.7:86
8510 msgid ""
8511 "These functions are used by the user process to send or receive packets and "
8512 "to do other socket operations.  For more information see their respective "
8513 "manual pages."
8514 msgstr ""
8515 "これらの関数はユーザプロセスがパケットを送受信したり、その他のソケット操作を "
8516 "行ったりするために用いられる。詳細はそれぞれのマニュアルページを 見てほしい。"
8517
8518 #. type: Plain text
8519 #: build/C/man7/socket.7:102
8520 msgid ""
8521 "B<socket>(2)  creates a socket, B<connect>(2)  connects a socket to a remote "
8522 "socket address, the B<bind>(2)  function binds a socket to a local socket "
8523 "address, B<listen>(2)  tells the socket that new connections shall be "
8524 "accepted, and B<accept>(2)  is used to get a new socket with a new incoming "
8525 "connection.  B<socketpair>(2)  returns two connected anonymous sockets "
8526 "(implemented only for a few local families like B<AF_UNIX>)"
8527 msgstr ""
8528 "B<socket>(2)  はソケットを生成する。 B<connect>(2)  はソケットをリモートのソ"
8529 "ケットアドレスに接続する。 B<bind>(2)  はソケットをローカルのソケットアドレス"
8530 "にバインドする。 B<listen>(2)  はソケットに新しい接続が来たら受信するように伝"
8531 "え、 B<accept>(2)  は外部からやってきた接続に対して新しいソケットを得るために"
8532 "用いられる。 B<socketpair>(2)  は互いに接続された二つの名前無しソケット "
8533 "(anonymous socket) を返す (B<AF_UNIX> のような、いくつかのローカルなファミ"
8534 "リーでしか実装されていない)。"
8535
8536 #. type: Plain text
8537 #: build/C/man7/socket.7:124
8538 msgid ""
8539 "B<send>(2), B<sendto>(2), and B<sendmsg>(2)  send data over a socket, and "
8540 "B<recv>(2), B<recvfrom>(2), B<recvmsg>(2)  receive data from a socket.  "
8541 "B<poll>(2)  and B<select>(2)  wait for arriving data or a readiness to send "
8542 "data.  In addition, the standard I/O operations like B<write>(2), B<writev>"
8543 "(2), B<sendfile>(2), B<read>(2), and B<readv>(2)  can be used to read and "
8544 "write data."
8545 msgstr ""
8546 "B<send>(2), B<sendto>(2), B<sendmsg>(2)  はソケットを通してデータを送信し、 "
8547 "B<recv>(2)  B<recvfrom>(2), B<recvmsg>(2)  はソケットからデータを受信する。 "
8548 "B<poll>(2)  と B<select>(2)  はデータの到着を待ったり、データ送信の準備ができ"
8549 "るまで待ったりする。 さらに、 B<write>(2), B<writev>(2), B<sendfile>(2), "
8550 "B<read>(2), B<readv>(2)  のような標準的な I/O 操作もデータの読み書きに用いる"
8551 "ことができる。"
8552
8553 #. type: Plain text
8554 #: build/C/man7/socket.7:135
8555 msgid ""
8556 "B<getsockname>(2)  returns the local socket address and B<getpeername>(2)  "
8557 "returns the remote socket address.  B<getsockopt>(2)  and B<setsockopt>(2)  "
8558 "are used to set or get socket layer or protocol options.  B<ioctl>(2)  can "
8559 "be used to set or read some other options."
8560 msgstr ""
8561 "B<getsockbyname>(2)  はローカルのソケットアドレスを返し、 B<getpeername>(2)  "
8562 "はリモートのソケットアドレスを返す。 B<getsockopt>(2)  と B<setsockopt>(2)  "
8563 "はソケット層のオプションやプロトコルオプションの取得・設定に用いられる。 他の"
8564 "いくつかのオプションの取得・設定には B<ioctl>(2)  を使うことができる。"
8565
8566 #. type: Plain text
8567 #: build/C/man7/socket.7:140
8568 msgid ""
8569 "B<close>(2)  is used to close a socket.  B<shutdown>(2)  closes parts of a "
8570 "full-duplex socket connection."
8571 msgstr ""
8572 "B<close>(2)  はソケットをクローズする。 B<shutdown>(2)  は全二重なソケット接"
8573 "続を部分的にクローズする。"
8574
8575 #. type: Plain text
8576 #: build/C/man7/socket.7:146
8577 msgid ""
8578 "Seeking, or calling B<pread>(2)  or B<pwrite>(2)  with a nonzero position is "
8579 "not supported on sockets."
8580 msgstr ""
8581 "シーク動作や、 0 以外の位置に対する B<pread>(2)  や B<pwrite>(2)  はソケット"
8582 "ではサポートされていない。"
8583
8584 #. type: Plain text
8585 #: build/C/man7/socket.7:163
8586 msgid ""
8587 "It is possible to do nonblocking I/O on sockets by setting the B<O_NONBLOCK> "
8588 "flag on a socket file descriptor using B<fcntl>(2).  Then all operations "
8589 "that would block will (usually)  return with B<EAGAIN> (operation should be "
8590 "retried later); B<connect>(2)  will return B<EINPROGRESS> error.  The user "
8591 "can then wait for various events via B<poll>(2)  or B<select>(2)."
8592 msgstr ""
8593 "非ブロッキングな I/O をソケットで行うことは可能で、 B<fcntl>(2)  を使ってソ"
8594 "ケットのファイルディスクリプタに B<O_NONBLOCK> フラグをセットすれば良い。 こ"
8595 "うするとブロックされる操作は、 (通常)  B<EAGAIN> エラーで戻ることになる (後で"
8596 "処理が再試行されることが期待されている)。 B<connect>(2)  では B<EINPROGRESS> "
8597 "エラーが返される。 この場合、ユーザはさまざまなイベントを B<poll>(2)  や "
8598 "B<select>(2)  を使って待つことができる。"
8599
8600 #. type: tbl table
8601 #: build/C/man7/socket.7:167
8602 #, no-wrap
8603 msgid "I/O events\n"
8604 msgstr "I/O イベント\n"
8605
8606 #. type: tbl table
8607 #: build/C/man7/socket.7:168
8608 #, no-wrap
8609 msgid "Event:Poll flag:Occurrence\n"
8610 msgstr "イベント:poll フラグ:内容\n"
8611
8612 #. type: tbl table
8613 #: build/C/man7/socket.7:169 build/C/man7/socket.7:172
8614 #, no-wrap
8615 msgid "Read:POLLIN:T{\n"
8616 msgstr "Read:POLLIN:T{\n"
8617
8618 #. type: tbl table
8619 #: build/C/man7/socket.7:170
8620 #, no-wrap
8621 msgid "New data arrived.\n"
8622 msgstr "新しいデータが到着した。\n"
8623
8624 #. type: tbl table
8625 #: build/C/man7/socket.7:173
8626 #, no-wrap
8627 msgid "A connection setup has been completed\n"
8628 msgstr "(接続志向のソケットで)\n"
8629
8630 #. type: tbl table
8631 #: build/C/man7/socket.7:174
8632 #, no-wrap
8633 msgid "(for connection-oriented sockets)\n"
8634 msgstr "接続の設定が終了した。\n"
8635
8636 #. type: tbl table
8637 #: build/C/man7/socket.7:176 build/C/man7/socket.7:179
8638 #, no-wrap
8639 msgid "Read:POLLHUP:T{\n"
8640 msgstr "Read:POLLHUP:T{\n"
8641
8642 #. type: tbl table
8643 #: build/C/man7/socket.7:177
8644 #, no-wrap
8645 msgid "A disconnection request has been initiated by the other end.\n"
8646 msgstr "接続先で切断要求が生成された。\n"
8647
8648 #. type: tbl table
8649 #: build/C/man7/socket.7:180
8650 #, no-wrap
8651 msgid "A connection is broken (only for connection-oriented protocols).\n"
8652 msgstr "接続が壊れた (接続志向のプロトコルのみ)。\n"
8653
8654 #. type: tbl table
8655 #: build/C/man7/socket.7:181
8656 #, no-wrap
8657 msgid "When the socket is written\n"
8658 msgstr "この場合、ソケットに書き込みが行われると\n"
8659
8660 #. type: tbl table
8661 #: build/C/man7/socket.7:182
8662 #, no-wrap
8663 msgid "B<SIGPIPE>\n"
8664 msgstr "B<SIGPIPE>\n"
8665
8666 #. type: tbl table
8667 #: build/C/man7/socket.7:183
8668 #, no-wrap
8669 msgid "is also sent.\n"
8670 msgstr "も送信される。\n"
8671
8672 #. type: tbl table
8673 #: build/C/man7/socket.7:185
8674 #, no-wrap
8675 msgid "Write:POLLOUT:T{\n"
8676 msgstr "Write:POLLOUT:T{\n"
8677
8678 #. type: tbl table
8679 #: build/C/man7/socket.7:186
8680 #, no-wrap
8681 msgid "Socket has enough send buffer space for writing new data.\n"
8682 msgstr "ソケットには新しいデータを書き込むのに十分なバッファがある。\n"
8683
8684 #. type: tbl table
8685 #: build/C/man7/socket.7:188
8686 #, no-wrap
8687 msgid "Read/Write:T{\n"
8688 msgstr "Read/Write:T{\n"
8689
8690 #. type: tbl table
8691 #: build/C/man7/socket.7:189
8692 #, no-wrap
8693 msgid "POLLIN|\n"
8694 msgstr "POLLIN|\n"
8695
8696 #. type: tbl table
8697 #: build/C/man7/socket.7:190
8698 #, no-wrap
8699 msgid ".br\n"
8700 msgstr ".br\n"
8701
8702 #. type: tbl table
8703 #: build/C/man7/socket.7:191
8704 #, no-wrap
8705 msgid "POLLOUT\n"
8706 msgstr "POLLOUT\n"
8707
8708 #. type: tbl table
8709 #: build/C/man7/socket.7:193
8710 #, no-wrap
8711 msgid "An outgoing\n"
8712 msgstr "外部向けの\n"
8713
8714 #. type: tbl table
8715 #: build/C/man7/socket.7:194
8716 #, no-wrap
8717 msgid "B<connect>(2)\n"
8718 msgstr "B<connect>(2)\n"
8719
8720 #. type: tbl table
8721 #: build/C/man7/socket.7:195
8722 #, no-wrap
8723 msgid "finished.\n"
8724 msgstr "が終了した。\n"
8725
8726 #. type: tbl table
8727 #: build/C/man7/socket.7:197
8728 #, no-wrap
8729 msgid "Read/Write:POLLERR:An asynchronous error occurred.\n"
8730 msgstr "Read/Write:POLLERR:非同期的 (asynchronous) なエラーが起こった。\n"
8731
8732 #. type: tbl table
8733 #: build/C/man7/socket.7:198
8734 #, no-wrap
8735 msgid "Read/Write:POLLHUP:The other end has shut down one direction.\n"
8736 msgstr "Read/Write:POLLHUP:接続先が片方向を切断した。\n"
8737
8738 #. type: tbl table
8739 #: build/C/man7/socket.7:199
8740 #, no-wrap
8741 msgid "Exception:POLLPRI:T{\n"
8742 msgstr "Exception:POLLPRI:T{\n"
8743
8744 #. type: tbl table
8745 #: build/C/man7/socket.7:200
8746 #, no-wrap
8747 msgid "Urgent data arrived.\n"
8748 msgstr "緊急データ (urgent data) が到着した。この場合は\n"
8749
8750 #. type: tbl table
8751 #: build/C/man7/socket.7:201
8752 #, no-wrap
8753 msgid "B<SIGURG>\n"
8754 msgstr "B<SIGURG>\n"
8755
8756 #. type: tbl table
8757 #: build/C/man7/socket.7:202
8758 #, no-wrap
8759 msgid "is sent then.\n"
8760 msgstr "が送信される。\n"
8761
8762 #. type: Plain text
8763 #: build/C/man7/socket.7:231
8764 msgid ""
8765 "An alternative to B<poll>(2)  and B<select>(2)  is to let the kernel inform "
8766 "the application about events via a B<SIGIO> signal.  For that the B<O_ASYNC> "
8767 "flag must be set on a socket file descriptor via B<fcntl>(2)  and a valid "
8768 "signal handler for B<SIGIO> must be installed via B<sigaction>(2).  See the "
8769 "I<Signals> discussion below."
8770 msgstr ""
8771 "B<poll>(2)  や B<select>(2)  を使う代わりに、カーネルからアプリケーションに "
8772 "イベントを通知させるのに B<SIGIO> シグナルを使う方法もある。 この方法を使うに"
8773 "は、 B<fcntl>(2)  を用いてソケットのファイルディスクリプタに B<O_ASYNC> フラ"
8774 "グをセットし、 B<SIGIO> に対する有効なシグナルハンドラを B<sigaction>(2)  に"
8775 "よって設定しておく必要がある。 後述の I<シグナル> に関する議論も参考にするこ"
8776 "と。"
8777
8778 #. type: SS
8779 #: build/C/man7/socket.7:231
8780 #, no-wrap
8781 msgid "Socket address structures"
8782 msgstr "ソケットアドレス構造体"
8783
8784 #. type: Plain text
8785 #: build/C/man7/socket.7:247
8786 msgid ""
8787 "Each socket domain has its own format for socket addresses, with a domain-"
8788 "specific address structure.  Each of these structures begins with an integer "
8789 "\"family\" field (typed as I<sa_family_t>)  that indicates the type of the "
8790 "address structure.  This allows the various system calls (e.g., B<connect>"
8791 "(2), B<bind>(2), B<accept>(2), B<getsockname>(2), B<getpeername>(2)), which "
8792 "are generic to all socket domains, to determine the domain of a particular "
8793 "socket address."
8794 msgstr ""
8795 "各ソケットドメインにはそれぞれ独自のソケットアドレス形式があり、ドメイン固有"
8796 "のアドレス構造体を持っている。 これらの構造体の先頭には、アドレス構造体の種類"
8797 "を示す整数の \"family\" フィールド (型は I<sa_family_t>) がある。 このフィー"
8798 "ルドにより、 すべてのソケットドメインで汎用的に使用されるシステムコール (例え"
8799 "ば、 B<connect>(2), B<bind>(2), B<accept>(2), B<getsockname>(2), "
8800 "B<getpeername>(2) など) が、特定のソケットアドレスのドメインを判定することが"
8801 "できる。"
8802
8803 #. type: Plain text
8804 #: build/C/man7/socket.7:257
8805 msgid ""
8806 "To allow any type of socket address to be passed to interfaces in the "
8807 "sockets API, the type I<struct sockaddr> is defined.  The purpose of this "
8808 "type is purely to allow casting of domain-specific socket address types to a "
8809 "\"generic\" type, so as to avoid compiler warnings about type mismatches in "
8810 "calls to the sockets API."
8811 msgstr ""
8812 "任意の種類のソケットアドレスをソケット API のインターフェースに渡せるよう"
8813 "に、 I<struct sockaddr> 型が定義されている。 この型の目的は、 純粋に、 ドメイ"
8814 "ン固有のソケットアドレスを 「汎用的な」型にキャストできるようにする点にあ"
8815 "る。 これにより、 ソケット API 呼び出しにおいて、 コンパイラが型の不一致の警"
8816 "告を出すのを避けることができる。"
8817
8818 #. type: Plain text
8819 #: build/C/man7/socket.7:267
8820 msgid ""
8821 "In addition, the sockets API provides the data type I<struct "
8822 "sockaddr_storage>.  This type is suitable to accommodate all supported "
8823 "domain-specific socket address structures; it is large enough and is aligned "
8824 "properly.  (In particular, it is large enough to hold IPv6 socket "
8825 "addresses.)  The structure includes the following field, which can be used "
8826 "to identify the type of socket address actually stored in the structure:"
8827 msgstr ""
8828 "これに加えて、ソケット API ではデータ型 I<struct sockaddr_storage> が提供され"
8829 "ている。 サポートしているすべてのドメイン固有のソケットアドレス構造体を収容す"
8830 "るのに、この型を使うことができる。 この型は十分な大きさがあり、(メモリ境界へ"
8831 "の) アラインも適切に行われている (特に、 IPv6 ソケットアドレスを収容するのに"
8832 "も十分な大きさである)。 この構造体には次のフィールドがあり、 このフィールドを"
8833 "使って、 この構造体に実際に格納されているソケットアドレスの型を特定することが"
8834 "できる。"
8835
8836 #. type: Plain text
8837 #: build/C/man7/socket.7:271
8838 #, no-wrap
8839 msgid "    sa_family_t ss_family;\n"
8840 msgstr "    sa_family_t ss_family;\n"
8841
8842 #. type: Plain text
8843 #: build/C/man7/socket.7:279
8844 msgid ""
8845 "The I<sockaddr_storage> structure is useful in programs that must handle "
8846 "socket addresses in a generic way (e.g., programs that must deal with both "
8847 "IPv4 and IPv6 socket addresses)."
8848 msgstr ""
8849 "I<sockaddr_storage> 構造体は、 ソケットアドレスを汎用的な方法で扱う必要がある"
8850 "プログラム (例えば、 IPv4 と IPv6 の両方のソケットアドレスを扱う必要があるプ"
8851 "ログラム) で有用である。"
8852
8853 #. type: SS
8854 #: build/C/man7/socket.7:279
8855 #, no-wrap
8856 msgid "Socket options"
8857 msgstr "ソケットオプション"
8858
8859 #.  FIXME
8860 #.  In the list below, the text used to describe argument types
8861 #.  for each socket option should be more consistent
8862 #.  SO_ACCEPTCONN is in POSIX.1-2001, and its origin is explained in
8863 #.  W R Stevens, UNPv1
8864 #. type: Plain text
8865 #: build/C/man7/socket.7:297
8866 msgid ""
8867 "The socket options listed below can be set by using B<setsockopt>(2)  and "
8868 "read with B<getsockopt>(2)  with the socket level set to B<SOL_SOCKET> for "
8869 "all sockets.  Unless otherwise noted, I<optval> is a pointer to an I<int>."
8870 msgstr ""
8871 "これらのソケットオプションは、 B<setsockopt>(2)  を用いれば設定でき、 "
8872 "B<getsockopt>(2)  を用いれば取得できる。 但し、どのソケットの場合も ソケット"
8873 "レベルには B<SOL_SOCKET> を指定すること。 注釈がない限り、 I<optval> は "
8874 "I<int> へのポインタである。"
8875
8876 #. type: TP
8877 #: build/C/man7/socket.7:297
8878 #, no-wrap
8879 msgid "B<SO_ACCEPTCONN>"
8880 msgstr "B<SO_ACCEPTCONN>"
8881
8882 #. type: Plain text
8883 #: build/C/man7/socket.7:305
8884 msgid ""
8885 "Returns a value indicating whether or not this socket has been marked to "
8886 "accept connections with B<listen>(2).  The value 0 indicates that this is "
8887 "not a listening socket, the value 1 indicates that this is a listening "
8888 "socket.  This socket option is read-only."
8889 msgstr ""
8890 "このソケットが B<listen>(2)  によって接続待ち受け状態に設定されているかどうか"
8891 "を示す値を返す。 値 0 は listen 状態のソケットでないことを、 値 1 は listen "
8892 "状態のソケットであることを示す。このソケットオプションは読み込み専用である。"
8893
8894 #. type: TP
8895 #: build/C/man7/socket.7:305
8896 #, no-wrap
8897 msgid "B<SO_BINDTODEVICE>"
8898 msgstr "B<SO_BINDTODEVICE>"
8899
8900 #. type: Plain text
8901 #: build/C/man7/socket.7:324
8902 msgid ""
8903 "Bind this socket to a particular device like \\(lqeth0\\(rq, as specified in "
8904 "the passed interface name.  If the name is an empty string or the option "
8905 "length is zero, the socket device binding is removed.  The passed option is "
8906 "a variable-length null-terminated interface name string with the maximum "
8907 "size of B<IFNAMSIZ>.  If a socket is bound to an interface, only packets "
8908 "received from that particular interface are processed by the socket.  Note "
8909 "that this works only for some socket types, particularly B<AF_INET> "
8910 "sockets.  It is not supported for packet sockets (use normal B<bind>(2)  "
8911 "there)."
8912 msgstr ""
8913 "このソケットを、引き数で渡したインターフェース名で指定される (\\(lqeth0\\(rq "
8914 "のような) 特定のデバイスにバインドする。 名前が空文字列だったり、オプションの"
8915 "長さ (optlen) が 0 の場合には、 ソケットのバインドが削除される。 渡すオプショ"
8916 "ンは、インターフェース名が 入ったヌル文字で終端された可変長の文字列である。 "
8917 "文字列の最大のサイズは B<IFNAMSIX> である。 ソケットがインターフェースにバイ"
8918 "ンドされると、 その特定のインターフェースから受信されたパケットだけを処理す"
8919 "る。 このオプションはいくつかのソケットタイプ、 特に B<AF_INET> に対してのみ"
8920 "動作する点に注意すること。 パケットソケットではサポートされていない (通常の "
8921 "B<bind>(2) を使うこと)。"
8922
8923 #. type: Plain text
8924 #: build/C/man7/socket.7:338
8925 msgid ""
8926 "Before Linux 3.8, this socket option could be set, but could not retrieved "
8927 "with B<getsockopt>(2).  Since Linux 3.8, it is readable.  The I<optlen> "
8928 "argument should contain the buffer size available to receive the device name "
8929 "and is recommended to be B<IFNAMSZ> bytes.  The real device name length is "
8930 "reported back in the I<optlen> argument."
8931 msgstr ""
8932 "Linux 3.8 より前のバージョンでは、このソケットオプションは B<getsockname>(2) "
8933 "で設定することはできたが、取得することができなかった。 Linux 3.8 以降では、読"
8934 "み出すことができる。 I<optlen> 引き数には、 デバイス名を格納するのに十分な"
8935 "バッファサイズを渡すべきであり、 B<IFNAMSIZ> バイトにすることを推奨する。 実"
8936 "際のデバイス名の長さは I<optlen> 引き数に格納されて返される。"
8937
8938 #. type: TP
8939 #: build/C/man7/socket.7:338
8940 #, no-wrap
8941 msgid "B<SO_BROADCAST>"
8942 msgstr "B<SO_BROADCAST>"
8943
8944 #. type: Plain text
8945 #: build/C/man7/socket.7:344
8946 msgid ""
8947 "Set or get the broadcast flag.  When enabled, datagram sockets are allowed "
8948 "to send packets to a broadcast address.  This option has no effect on stream-"
8949 "oriented sockets."
8950 msgstr ""
8951 "ブロードキャストフラグを設定・取得する。有効になっていると、データグラ\n"
8952 "ムソケットはブロードキャストアドレスにパケットを送信できるようになる。\n"
8953 "ストリーム指向のソケットには何の効果もない。"
8954
8955 #. type: TP
8956 #: build/C/man7/socket.7:344
8957 #, no-wrap
8958 msgid "B<SO_BSDCOMPAT>"
8959 msgstr "B<SO_BSDCOMPAT>"
8960
8961 #. type: Plain text
8962 #: build/C/man7/socket.7:356
8963 msgid ""
8964 "Enable BSD bug-to-bug compatibility.  This is used by the UDP protocol "
8965 "module in Linux 2.0 and 2.2.  If enabled, ICMP errors received for a UDP "
8966 "socket will not be passed to the user program.  In later kernel versions, "
8967 "support for this option has been phased out: Linux 2.4 silently ignores it, "
8968 "and Linux 2.6 generates a kernel warning (printk()) if a program uses this "
8969 "option.  Linux 2.0 also enabled BSD bug-to-bug compatibility options (random "
8970 "header changing, skipping of the broadcast flag) for raw sockets with this "
8971 "option, but that was removed in Linux 2.2."
8972 msgstr ""
8973 "BSD のバグに対して互換性を取るための機能を有効にする。 この機能は Linux 2.0 "
8974 "と 2.2 の UDP プロトコルモジュールで使用されている。 有効になっていると、 "
8975 "UDP ソケットで受信された ICMP エラーは ユーザプログラムに渡されない。 これ以"
8976 "降のバージョンのカーネルでは、このオプションのサポートは 段階的に廃止されてき"
8977 "た。 Linux 2.4 ではこのオプションは黙って無視され、 Linux 2.6 ではプログラム"
8978 "がこのオプションを使用すると (printk() を使って)  カーネルの警告メッセージが"
8979 "出力される。 Linux 2.0 では、このオプションを指定すると、 raw ソケットにおい"
8980 "ても BSD のバグ (ランダムヘッダ変更、 ブロードキャストフラグのスキップ)  に対"
8981 "する互換機能が有効になっていた。 しかし、こちらは Linux 2.2 で削除された。"
8982
8983 #. type: TP
8984 #: build/C/man7/socket.7:356
8985 #, no-wrap
8986 msgid "B<SO_DEBUG>"
8987 msgstr "B<SO_DEBUG>"
8988
8989 #. type: Plain text
8990 #: build/C/man7/socket.7:362
8991 msgid ""
8992 "Enable socket debugging.  Only allowed for processes with the "
8993 "B<CAP_NET_ADMIN> capability or an effective user ID of 0."
8994 msgstr ""
8995 "ソケットのデバッグ機能を有効にする。 B<CAP_NET_ADMIN> 権限を持つプロセスか、"
8996 "実効ユーザ ID が 0 のプロセスでしか 利用できない。"
8997
8998 #. type: TP
8999 #: build/C/man7/socket.7:362
9000 #, no-wrap
9001 msgid "B<SO_DOMAIN> (since Linux 2.6.32)"
9002 msgstr "B<SO_DOMAIN> (Linux 2.6.32 以降)"
9003
9004 #. type: Plain text
9005 #: build/C/man7/socket.7:370
9006 msgid ""
9007 "Retrieves the socket domain as an integer, returning a value such as "
9008 "B<AF_INET6>.  See B<socket>(2)  for details.  This socket option is read-"
9009 "only."
9010 msgstr ""
9011 "ソケットドメインを整数で取得する。 B<AF_INET6> のような値が返される。\n"
9012 "詳細は B<socket>(2) を参照。このソケットオプションは読み込み専用である。"
9013
9014 #. type: TP
9015 #: build/C/man7/socket.7:370
9016 #, no-wrap
9017 msgid "B<SO_ERROR>"
9018 msgstr "B<SO_ERROR>"
9019
9020 #. type: Plain text
9021 #: build/C/man7/socket.7:375
9022 msgid ""
9023 "Get and clear the pending socket error.  This socket option is read-only.  "
9024 "Expects an integer."
9025 msgstr ""
9026 "保留になっていたソケットエラーを取得してクリアする。\n"
9027 "このソケットオプションは読み込み専用である。整数値をとる。"
9028
9029 #. type: TP
9030 #: build/C/man7/socket.7:375
9031 #, no-wrap
9032 msgid "B<SO_DONTROUTE>"
9033 msgstr "B<SO_DONTROUTE>"
9034
9035 #. type: Plain text
9036 #: build/C/man7/socket.7:384
9037 msgid ""
9038 "Don't send via a gateway, send only to directly connected hosts.  The same "
9039 "effect can be achieved by setting the B<MSG_DONTROUTE> flag on a socket "
9040 "B<send>(2)  operation.  Expects an integer boolean flag."
9041 msgstr ""
9042 "ゲートウェイを経由せず、直接接続されているホストにのみ送信する。 B<send>(2)  "
9043 "操作で B<MSG_DONTROUTE> フラグをセットした場合も同じ効果が得られる。 ブール整"
9044 "数のフラグを取る。"
9045
9046 #. type: TP
9047 #: build/C/man7/socket.7:384
9048 #, no-wrap
9049 msgid "B<SO_KEEPALIVE>"
9050 msgstr "B<SO_KEEPALIVE>"
9051
9052 #. type: Plain text
9053 #: build/C/man7/socket.7:388
9054 msgid ""
9055 "Enable sending of keep-alive messages on connection-oriented sockets.  "
9056 "Expects an integer boolean flag."
9057 msgstr ""
9058 "接続志向のソケットに対する keep-alive メッセージの送信を有効にする。 ブール値"
9059 "の整数フラグをとる。"
9060
9061 #. type: TP
9062 #: build/C/man7/socket.7:388
9063 #, no-wrap
9064 msgid "B<SO_LINGER>"
9065 msgstr "B<SO_LINGER>"
9066
9067 #. type: Plain text
9068 #: build/C/man7/socket.7:396
9069 msgid ""
9070 "Sets or gets the B<SO_LINGER> option.  The argument is a I<linger> structure."
9071 msgstr ""
9072 "B<SO_LINGER> オプションを取得・設定する。引き数には I<linger> 構造体を取る。"
9073
9074 #. type: Plain text
9075 #: build/C/man7/socket.7:403
9076 #, no-wrap
9077 msgid ""
9078 "struct linger {\n"
9079 "    int l_onoff;    /* linger active */\n"
9080 "    int l_linger;   /* how many seconds to linger for */\n"
9081 "};\n"
9082 msgstr ""
9083 "struct linger {\n"
9084 "    int l_onoff;    /* linger active */\n"
9085 "    int l_linger;   /* how many seconds to linger for */\n"
9086 "};\n"
9087
9088 #. type: Plain text
9089 #: build/C/man7/socket.7:417
9090 msgid ""
9091 "When enabled, a B<close>(2)  or B<shutdown>(2)  will not return until all "
9092 "queued messages for the socket have been successfully sent or the linger "
9093 "timeout has been reached.  Otherwise, the call returns immediately and the "
9094 "closing is done in the background.  When the socket is closed as part of "
9095 "B<exit>(2), it always lingers in the background."
9096 msgstr ""
9097 "有効になっていると、 B<close>(2)  や B<shutdown>(2)  は、そのソケットにキュー"
9098 "イングされたメッセージがすべて送信完了するか、 linger (居残り) タイムアウトに"
9099 "なるまで返らない。無効になっていると、 これらのコールはただちに戻り、クローズ"
9100 "動作はバックグラウンドで行われる。 ソケットのクローズを B<exit>(2)  の一部と"
9101 "して行った場合には、残っているソケットの クローズ動作は必ずバックグラウンドに"
9102 "送られる。"
9103
9104 #. type: TP
9105 #: build/C/man7/socket.7:417
9106 #, no-wrap
9107 msgid "B<SO_MARK> (since Linux 2.6.25)"
9108 msgstr "B<SO_MARK> (Linux 2.6.25 以降)"
9109
9110 #.  commit 4a19ec5800fc3bb64e2d87c4d9fdd9e636086fe0
9111 #.  and    914a9ab386a288d0f22252fc268ecbc048cdcbd5
9112 #. type: Plain text
9113 #: build/C/man7/socket.7:428
9114 msgid ""
9115 "Set the mark for each packet sent through this socket (similar to the "
9116 "netfilter MARK target but socket-based).  Changing the mark can be used for "
9117 "mark-based routing without netfilter or for packet filtering.  Setting this "
9118 "option requires the B<CAP_NET_ADMIN> capability."
9119 msgstr ""
9120 "このソケットから送信される各パケットにマークをセットする (netfilter の MARK "
9121 "ターゲットと似ているが、ソケット単位である点が異なる)。 マークの変更は、 "
9122 "netfilter なしでのマークに基づいてのルーティングや、 パケットフィルタリングに"
9123 "使うことができる。 このオプションを変更するには B<CAP_NET_ADMIN> ケーパビリ"
9124 "ティが必要である。"
9125
9126 #. type: TP
9127 #: build/C/man7/socket.7:428
9128 #, no-wrap
9129 msgid "B<SO_OOBINLINE>"
9130 msgstr "B<SO_OOBINLINE>"
9131
9132 #.  don't document it because it can do too much harm.
9133 #. .B SO_NO_CHECK
9134 #. type: Plain text
9135 #: build/C/man7/socket.7:437
9136 msgid ""
9137 "If this option is enabled, out-of-band data is directly placed into the "
9138 "receive data stream.  Otherwise out-of-band data is passed only when the "
9139 "B<MSG_OOB> flag is set during receiving."
9140 msgstr ""
9141 "このオプションを有効にすると、帯域外データ (out-of-band data) は 受信データス"
9142 "トリーム中に置かれる。有効にしなければ、 帯域外データは受信時に B<MSG_OOB> フ"
9143 "ラグがセットされている場合に限って渡される。"
9144
9145 #. type: TP
9146 #: build/C/man7/socket.7:437
9147 #, no-wrap
9148 msgid "B<SO_PASSCRED>"
9149 msgstr "B<SO_PASSCRED>"
9150
9151 #.  FIXME Document SO_PASSSEC, added in 2.6.18; there is some info
9152 #.  in the 2.6.18 ChangeLog
9153 #. type: Plain text
9154 #: build/C/man7/socket.7:446
9155 msgid ""
9156 "Enable or disable the receiving of the B<SCM_CREDENTIALS> control message.  "
9157 "For more information see B<unix>(7)."
9158 msgstr ""
9159 "B<SCM_CREDENTIALS> 制御メッセージの受信を有効/無効にする。詳細は B<unix>(7)  "
9160 "を参照のこと。"
9161
9162 #. type: TP
9163 #: build/C/man7/socket.7:446
9164 #, no-wrap
9165 msgid "B<SO_PEEK_OFF> (since Linux 3.4)"
9166 msgstr "B<SO_PEEK_OFF> (Linux 3.4 以降)"
9167
9168 #.  commit ef64a54f6e558155b4f149bb10666b9e914b6c54
9169 #. type: Plain text
9170 #: build/C/man7/socket.7:456
9171 msgid ""
9172 "This option, which is currently supported only for B<unix>(7)  sockets, sets "
9173 "the value of the \"peek offset\" for the B<recv>(2)  system call when used "
9174 "with B<MSG_PEEK> flag."
9175 msgstr ""
9176 "B<MSG_PEEK> フラグと一緒に使用された場合 B<recv>(2) システムコールの \"peek "
9177 "offset\" にこのオプションの値が設定される。現在のところ、このオプションは "
9178 "B<unix>(7) ソケットでのみサポートされている。"
9179
9180 #. type: Plain text
9181 #: build/C/man7/socket.7:464
9182 msgid ""
9183 "When this option is set to a negative value (it is set to -1 for all new "
9184 "sockets), traditional behavior is provided: B<recv>(2)  with the B<MSG_PEEK> "
9185 "flag will peek data from the front of the queue."
9186 msgstr ""
9187 "このオプションが負の値に設定された場合、従来の動作となる。 つまり "
9188 "B<MSG_PEEK> フラグが指定された B<recv>(2) は、キューの先頭のデータに対して "
9189 "peek 処理を行う (データを読み出すが、キューからデータの削除を行わない)。 新規"
9190 "のソケットではこのオプションの値は必ず -1 に設定される。"
9191
9192 #. type: Plain text
9193 #: build/C/man7/socket.7:471
9194 msgid ""
9195 "When the option is set to a value greater than or equal to zero, then the "
9196 "next peek at data queued in the socket will occur at the byte offset "
9197 "specified by the option value.  At the same time, the \"peek offset\" will "
9198 "be incremented by the number of bytes that were peeked from the queue, so "
9199 "that a subsequent peek will return the next data in the queue."
9200 msgstr ""
9201 "このオプションに 0 以上の値が設定されると、 そのソケットのキュー上のオプショ"
9202 "ン値で指定されたバイトオフセットにあるデータが次の peek 処理で返される。 同時"
9203 "に、 \"peek offset\" がキューから peek 処理されたバイト数だけ加算される。した"
9204 "がって、次の peek 処理ではキューのその次にあるデータが返される。"
9205
9206 #. type: Plain text
9207 #: build/C/man7/socket.7:483
9208 msgid ""
9209 "If data is removed from the front of the queue via a call to B<recv>(2)  (or "
9210 "similar) without the B<MSG_PEEK> flag, the \"peek offset\" will be decreased "
9211 "by the number of bytes removed.  In other words, receiving data without the "
9212 "B<MSG_PEEK> flag will cause the \"peek offset\" to be adjusted to maintain "
9213 "the correct relative position in the queued data, so that a subsequent peek "
9214 "will retrieve the data that would have been retrieved had the data not been "
9215 "removed."
9216 msgstr ""
9217 "B<recv>(2) (や同様のシステムコール) の B<MSG_PEEK> フラグなしの呼び出しで"
9218 "キューの先頭のデータが削除された場合、 \"peek offset\" は削除されたバイト数だ"
9219 "け減算される。 言い換えると、 B<MSG_PEEK> フラグなしでデータを受信すると、 "
9220 "\"peek offset\" が指すキュー内の相対的な位置が狂わないように調整され、この後"
9221 "の peek では、 データ削除が行われなかった場合に返されたのと同じ値が返されると"
9222 "いうことである。"
9223
9224 #. type: Plain text
9225 #: build/C/man7/socket.7:488
9226 msgid ""
9227 "For datagram sockets, if the \"peek offset\" points to the middle of a "
9228 "packet, the data returned will be marked with the B<MSG_TRUNC> flag."
9229 msgstr ""
9230 "データグラムソケットでは、 \"peek offset\" がパケットの途中を指している場合に"
9231 "は、 返されるデータには B<MSG_TRUNC> フラグが付与される。"
9232
9233 #. type: Plain text
9234 #: build/C/man7/socket.7:492
9235 msgid ""
9236 "The following example serves to illustrate the use of B<SO_PEEK_OFF>.  "
9237 "Suppose a stream socket has the following queued input data:"
9238 msgstr ""
9239 "以下の例は B<SO_PEEK_OFF> の利用例を示している。ストリームソケットのキューに"
9240 "以下の入力データが入っているものとする。"
9241
9242 #. type: Plain text
9243 #: build/C/man7/socket.7:494
9244 #, no-wrap
9245 msgid "    aabbccddeeff\n"
9246 msgstr "    aabbccddeeff\n"
9247
9248 #. type: Plain text
9249 #: build/C/man7/socket.7:499
9250 msgid ""
9251 "The following sequence of B<recv>(2)  calls would have the effect noted in "
9252 "the comments:"
9253 msgstr ""
9254 "以下の順序で B<recv>(2) の呼び出しを行うと、コメントに書かれた結果となる。"
9255
9256 #. type: Plain text
9257 #: build/C/man7/socket.7:504
9258 #, no-wrap
9259 msgid ""
9260 "int ov = 4;                  // Set peek offset to 4\n"
9261 "setsockopt(fd, SOL_SOCKET, SO_PEEK_OFF, &ov, sizeof(ov));\n"
9262 msgstr ""
9263 "int ov = 4;                  // Set peek offset to 4\n"
9264 "setsockopt(fd, SOL_SOCKET, SO_PEEK_OFF, &ov, sizeof(ov));\n"
9265
9266 #. type: Plain text
9267 #: build/C/man7/socket.7:509
9268 #, no-wrap
9269 msgid ""
9270 "recv(fd, buf, 2, MSG_PEEK);  // Peeks \"cc\"; offset set to 6\n"
9271 "recv(fd, buf, 2, MSG_PEEK);  // Peeks \"dd\"; offset set to 8\n"
9272 "recv(fd, buf, 2, 0);         // Reads \"aa\"; offset set to 6\n"
9273 "recv(fd, buf, 2, MSG_PEEK);  // Peeks \"ee\"; offset set to 8\n"
9274 msgstr ""
9275 "recv(fd, buf, 2, MSG_PEEK);  // Peeks \"cc\"; offset set to 6\n"
9276 "recv(fd, buf, 2, MSG_PEEK);  // Peeks \"dd\"; offset set to 8\n"
9277 "recv(fd, buf, 2, 0);         // Reads \"aa\"; offset set to 6\n"
9278 "recv(fd, buf, 2, MSG_PEEK);  // Peeks \"ee\"; offset set to 8\n"
9279
9280 #. type: TP
9281 #: build/C/man7/socket.7:511
9282 #, no-wrap
9283 msgid "B<SO_PEERCRED>"
9284 msgstr "B<SO_PEERCRED>"
9285
9286 #. type: Plain text
9287 #: build/C/man7/socket.7:534
9288 msgid ""
9289 "Return the credentials of the foreign process connected to this socket.  "
9290 "This is possible only for connected B<AF_UNIX> stream sockets and B<AF_UNIX> "
9291 "stream and datagram socket pairs created using B<socketpair>(2); see B<unix>"
9292 "(7).  The returned credentials are those that were in effect at the time of "
9293 "the call to B<connect>(2)  or B<socketpair>(2).  The argument is a I<ucred> "
9294 "structure; define the B<_GNU_SOURCE> feature test macro to obtain the "
9295 "definition of that structure from I<E<lt>sys/socket.hE<gt>>.  This socket "
9296 "option is read-only."
9297 msgstr ""
9298 "このソケットに接続してきた外部プロセスの信任状 (credential) を返す。このソ"
9299 "ケットオプションが利用できるのは、接続された B<AF_UNIX> ストリームソケット"
9300 "間、および B<socketpair>(2) を使って作成された B<AF_UNIX> のストリームソケッ"
9301 "トとデータグラムソケットのペアだけである。 B<unix>(7)  を参照のこと。 "
9302 "B<connect>(2) や B<socketpair>(2) が呼ばれた時に有効であった信任状が返され"
9303 "る。 引き数は I<ucred> 構造体である。この構造体の定義を I<E<lt>sys/socket."
9304 "hE<gt>> を得るには、 機能検査マクロ B<_GNU_SOURCE> を定義すること。 このソ"
9305 "ケットオプションは読み込み専用である。"
9306
9307 #. type: TP
9308 #: build/C/man7/socket.7:534
9309 #, no-wrap
9310 msgid "B<SO_PRIORITY>"
9311 msgstr "B<SO_PRIORITY>"
9312
9313 #. type: Plain text
9314 #: build/C/man7/socket.7:547
9315 msgid ""
9316 "Set the protocol-defined priority for all packets to be sent on this "
9317 "socket.  Linux uses this value to order the networking queues: packets with "
9318 "a higher priority may be processed first depending on the selected device "
9319 "queueing discipline.  For B<ip>(7), this also sets the IP type-of-service "
9320 "(TOS) field for outgoing packets.  Setting a priority outside the range 0 to "
9321 "6 requires the B<CAP_NET_ADMIN> capability."
9322 msgstr ""
9323 "プロトコルで定義された優先度を、このソケットから 送信される全てのパケットに"
9324 "セットする。 Linux はネットワークキュー内部の 整列にこの値を用いる。高い優先"
9325 "度を持っているパケットは先に処理される。 ただしそのデバイスのキュー処理のやり"
9326 "方に依存する。 B<ip>(7)  では、外向けパケットの IP type-of-service (TOS) "
9327 "フィールドにもこの値が設定される。 0 から 6 以外の優先度をセットするには "
9328 "B<CAP_NET_ADMIN> ケーパビリティが必要である。"
9329
9330 #. type: TP
9331 #: build/C/man7/socket.7:547
9332 #, no-wrap
9333 msgid "B<SO_PROTOCOL> (since Linux 2.6.32)"
9334 msgstr "B<SO_PROTOCOL> (Linux 2.6.32 以降)"
9335
9336 #. type: Plain text
9337 #: build/C/man7/socket.7:555
9338 msgid ""
9339 "Retrieves the socket protocol as an integer, returning a value such as "
9340 "B<IPPROTO_SCTP>.  See B<socket>(2)  for details.  This socket option is read-"
9341 "only."
9342 msgstr ""
9343 "ソケットのプロトコルを整数で取得する。 B<IPPROTO_SCTP> のような値が返され"
9344 "る。\n"
9345 "詳細は B<socket>(2) を参照。このソケットオプションは読み込み専用である。"
9346
9347 #. type: TP
9348 #: build/C/man7/socket.7:555
9349 #, no-wrap
9350 msgid "B<SO_RCVBUF>"
9351 msgstr "B<SO_RCVBUF>"
9352
9353 #.  Most (all?) other implementations do not do this -- MTK, Dec 05
9354 #.  The following thread on LMKL is quite informative:
9355 #.  getsockopt/setsockopt with SO_RCVBUF and SO_SNDBUF "non-standard" behaviour
9356 #.  17 July 2012
9357 #.  http://thread.gmane.org/gmane.linux.kernel/1328935
9358 #. type: Plain text
9359 #: build/C/man7/socket.7:574
9360 msgid ""
9361 "Sets or gets the maximum socket receive buffer in bytes.  The kernel doubles "
9362 "this value (to allow space for bookkeeping overhead)  when it is set using "
9363 "B<setsockopt>(2), and this doubled value is returned by B<getsockopt>(2).  "
9364 "The default value is set by the I</proc/sys/net/core/rmem_default> file, and "
9365 "the maximum allowed value is set by the I</proc/sys/net/core/rmem_max> "
9366 "file.  The minimum (doubled) value for this option is 256."
9367 msgstr ""
9368 "ソケットの受信バッファの最大サイズを設定・取得する (バイト単位)。 "
9369 "B<setsockopt>(2)  を使って値が設定されたときに (管理オーバヘッド用の領域を確"
9370 "保するために)  カーネルはこの値を 2倍し、 B<getsockopt>(2)  はこの 2倍された"
9371 "値を返す。 デフォルトの値は I</proc/sys/net/core/rmem_default> ファイルで設定"
9372 "され、許容される最大の値は I</proc/sys/net/core/rmem_max> ファイルで設定され"
9373 "る。 このオプションの最小値は (2倍した値で) 256 である。"
9374
9375 #. type: TP
9376 #: build/C/man7/socket.7:574
9377 #, no-wrap
9378 msgid "B<SO_RCVBUFFORCE> (since Linux 2.6.14)"
9379 msgstr "B<SO_RCVBUFFORCE> (Linux 2.6.14 以降)"
9380
9381 #. type: Plain text
9382 #: build/C/man7/socket.7:583
9383 msgid ""
9384 "Using this socket option, a privileged (B<CAP_NET_ADMIN>)  process can "
9385 "perform the same task as B<SO_RCVBUF>, but the I<rmem_max> limit can be "
9386 "overridden."
9387 msgstr ""
9388 "このソケットオプションを使うと、特権プロセス (B<CAP_NET_ADMIN> を持つプロセ"
9389 "ス) は B<SO_RCVBUF> と同じことを実行できる。 ただし、上限 I<rmem_max> を上書"
9390 "きすることができる。"
9391
9392 #. type: TP
9393 #: build/C/man7/socket.7:583
9394 #, no-wrap
9395 msgid "B<SO_RCVLOWAT> and B<SO_SNDLOWAT>"
9396 msgstr "B<SO_RCVLOWAT> と B<SO_SNDLOWAT>"
9397
9398 #.  See http://marc.theaimsgroup.com/?l=linux-kernel&m=111049368106984&w=2
9399 #.  Tested on kernel 2.6.14 -- mtk, 30 Nov 05
9400 #. type: Plain text
9401 #: build/C/man7/socket.7:612
9402 msgid ""
9403 "Specify the minimum number of bytes in the buffer until the socket layer "
9404 "will pass the data to the protocol (B<SO_SNDLOWAT>)  or the user on "
9405 "receiving (B<SO_RCVLOWAT>).  These two values are initialized to 1.  "
9406 "B<SO_SNDLOWAT> is not changeable on Linux (B<setsockopt>(2)  fails with the "
9407 "error B<ENOPROTOOPT>).  B<SO_RCVLOWAT> is changeable only since Linux 2.4.  "
9408 "The B<select>(2)  and B<poll>(2)  system calls currently do not respect the "
9409 "B<SO_RCVLOWAT> setting on Linux, and mark a socket readable when even a "
9410 "single byte of data is available.  A subsequent read from the socket will "
9411 "block until B<SO_RCVLOWAT> bytes are available."
9412 msgstr ""
9413 "バッファ中に溜めることのできるデータの最小値を指定する。 このサイズを越える"
9414 "と、ソケット層はそのデータをプロトコルに渡し (B<SO_SNDLOWAT>)、 受信時には"
9415 "ユーザに渡す (B<SO_RCVLOWAT>)。 これら二つの値は 1 に初期化される。 "
9416 "B<SO_SNDLOWAT> は Linux では変更できない (B<setsockopt>(2)  は "
9417 "B<ENOPROTOOPT> エラーで失敗する)。 B<SO_RCVLOWAT> は Linux 2.4 以降でのみ変更"
9418 "可能である。 現状、Linux ではシステムコール B<select>(2)  と B<poll>(2)  は "
9419 "B<SO_RCVLOWAT> の設定を考慮に入れずに動作し、 データが1バイト利用可能になった"
9420 "だけでも、 ソケットは読み出し可能とのマークをつける。 一方、それに続けて行う"
9421 "ソケットからの read は B<SO_RCVLOWAT> バイトのデータが利用可能になるまで停止"
9422 "してしまう。"
9423
9424 #. type: TP
9425 #: build/C/man7/socket.7:612
9426 #, no-wrap
9427 msgid "B<SO_RCVTIMEO> and B<SO_SNDTIMEO>"
9428 msgstr "B<SO_RCVTIMEO> と B<SO_SNDTIMEO>"
9429
9430 #.  Not implemented in 2.0.
9431 #.  Implemented in 2.1.11 for getsockopt: always return a zero struct.
9432 #.  Implemented in 2.3.41 for setsockopt, and actually used.
9433 #.  in fact to EAGAIN
9434 #. type: Plain text
9435 #: build/C/man7/socket.7:647
9436 msgid ""
9437 "Specify the receiving or sending timeouts until reporting an error.  The "
9438 "argument is a I<struct timeval>.  If an input or output function blocks for "
9439 "this period of time, and data has been sent or received, the return value of "
9440 "that function will be the amount of data transferred; if no data has been "
9441 "transferred and the timeout has been reached, then -1 is returned with "
9442 "I<errno> set to B<EAGAIN> or B<EWOULDBLOCK>, or B<EINPROGRESS> (for "
9443 "B<connect>(2))  just as if the socket was specified to be nonblocking.  If "
9444 "the timeout is set to zero (the default), then the operation will never "
9445 "timeout.  Timeouts only have effect for system calls that perform socket I/O "
9446 "(e.g., B<read>(2), B<recvmsg>(2), B<send>(2), B<sendmsg>(2)); timeouts have "
9447 "no effect for B<select>(2), B<poll>(2), B<epoll_wait>(2), and so on."
9448 msgstr ""
9449 "送信・受信のタイムアウトを指定する。これを越えるとエラーを報告する。 引き数"
9450 "は I<struct timeval> である。 入出力関数がタイムアウト時間の間ブロックされ、"
9451 "かつデータの送信または 受信が行われていた場合は、転送されたデータ量が関数の返"
9452 "り値となる。 何もデータが転送されずにタイムアウトに達した場合は、 -1 を返"
9453 "し、 I<errno> に B<EAGAIN> か B<EWOULDBLOCK> か B<EINPROGRESS> (B<connect>"
9454 "(2) の場合) が設定され、 あたかもソケットに非ブロッキングが指定されたように見"
9455 "える。 タイムアウト値に (デフォルト値である) 0 に設定すると、 操作は決してタ"
9456 "イムアウトしなくなる。 タイムアウトが影響を及ぼすのは、 ソケット I/O を実行す"
9457 "るシステムコールだけ (例えば B<read>(2), B<recvmsg>(2), B<send>(2), "
9458 "B<sendmsg>(2))  である。 B<select>(2), B<poll>(2), B<epoll_wait>(2)  などには"
9459 "タイムアウトは影響を及ぼさない。"
9460
9461 #. type: TP
9462 #: build/C/man7/socket.7:647
9463 #, no-wrap
9464 msgid "B<SO_REUSEADDR>"
9465 msgstr "B<SO_REUSEADDR>"
9466
9467 #. type: Plain text
9468 #: build/C/man7/socket.7:662
9469 msgid ""
9470 "Indicates that the rules used in validating addresses supplied in a B<bind>"
9471 "(2)  call should allow reuse of local addresses.  For B<AF_INET> sockets "
9472 "this means that a socket may bind, except when there is an active listening "
9473 "socket bound to the address.  When the listening socket is bound to "
9474 "B<INADDR_ANY> with a specific port then it is not possible to bind to this "
9475 "port for any local address.  Argument is an integer boolean flag."
9476 msgstr ""
9477 "B<bind>(2)  コールに与えられたアドレスが正しいかを判断するルールで、 ローカル"
9478 "アドレスの再利用を可能にする。 つまり B<AF_INET> ソケットなら、そのアドレスに"
9479 "バインドされたアクティブな listen 状態のソケットが存在しない限り、バインドが"
9480 "行える。 listen 状態のソケットがアドレス B<INADDR_ANY> で特定のポートにバイン"
9481 "ドされている場合には、 このポートに対しては、どんなローカルアドレスでもバイン"
9482 "ドできない。 引き数はブール整数のフラグである。"
9483
9484 #. type: TP
9485 #: build/C/man7/socket.7:662
9486 #, no-wrap
9487 msgid "B<SO_RXQ_OVFL> (since Linux 2.6.33)"
9488 msgstr "B<SO_RXQ_OVFL> (Linux 2.6.33 以降)"
9489
9490 #.  commit 3b885787ea4112eaa80945999ea0901bf742707f
9491 #. type: Plain text
9492 #: build/C/man7/socket.7:669
9493 msgid ""
9494 "Indicates that an unsigned 32-bit value ancilliary msg (cmsg)  should be "
9495 "attached to received skbs indicating the number of packets dropped by the "
9496 "socket between the last received packet and this received packet"
9497 msgstr "最後の受信パケットとこの受信パケットの間にそのソケットで捨てられた (ドロップされた) パケット数を示す、unsigned 32 ビット値の補助メッセージ (cmsg) を受信した skb に付与することを指示する。"
9498
9499 #. type: TP
9500 #: build/C/man7/socket.7:669
9501 #, no-wrap
9502 msgid "B<SO_SNDBUF>"
9503 msgstr "B<SO_SNDBUF>"
9504
9505 #.  Most (all?) other implementations do not do this -- MTK, Dec 05
9506 #.  See also the comment to SO_RCVBUF (17 Jul 2012 LKML mail)
9507 #. type: Plain text
9508 #: build/C/man7/socket.7:685
9509 msgid ""
9510 "Sets or gets the maximum socket send buffer in bytes.  The kernel doubles "
9511 "this value (to allow space for bookkeeping overhead)  when it is set using "
9512 "B<setsockopt>(2), and this doubled value is returned by B<getsockopt>(2).  "
9513 "The default value is set by the I</proc/sys/net/core/wmem_default> file and "
9514 "the maximum allowed value is set by the I</proc/sys/net/core/wmem_max> "
9515 "file.  The minimum (doubled) value for this option is 2048."
9516 msgstr ""
9517 "ソケットの送信バッファの最大サイズを設定・取得する (バイト単位)。 "
9518 "B<setsockopt>(2)  を使って値が設定されたときに (管理オーバヘッド用の領域を確"
9519 "保するために)  カーネルはこの値を 2倍し、 B<getsockopt>(2)  はこの 2倍された"
9520 "値を返す。 デフォルトの値は I</proc/sys/net/core/wmem_default> ファイルで設定"
9521 "され、許容される最大の値は I</proc/sys/net/core/wmem_max> ファイルで設定され"
9522 "る。 このオプションの最小値は (2倍した値で) 2048 である。"
9523
9524 #. type: TP
9525 #: build/C/man7/socket.7:685
9526 #, no-wrap
9527 msgid "B<SO_SNDBUFFORCE> (since Linux 2.6.14)"
9528 msgstr "B<SO_SNDBUFFORCE> (Linux 2.6.14 以降)"
9529
9530 #. type: Plain text
9531 #: build/C/man7/socket.7:694
9532 msgid ""
9533 "Using this socket option, a privileged (B<CAP_NET_ADMIN>)  process can "
9534 "perform the same task as B<SO_SNDBUF>, but the I<wmem_max> limit can be "
9535 "overridden."
9536 msgstr ""
9537 "このソケットオプションを使うと、特権プロセス (B<CAP_NET_ADMIN> を持つプロセ"
9538 "ス) は B<SO_SNDBUF> と同じことを実行できる。 ただし、上限 I<wmem_max> を上書"
9539 "きすることができる。"
9540
9541 #. type: TP
9542 #: build/C/man7/socket.7:694
9543 #, no-wrap
9544 msgid "B<SO_TIMESTAMP>"
9545 msgstr "B<SO_TIMESTAMP>"
9546
9547 #. type: Plain text
9548 #: build/C/man7/socket.7:710
9549 msgid ""
9550 "Enable or disable the receiving of the B<SO_TIMESTAMP> control message.  The "
9551 "timestamp control message is sent with level B<SOL_SOCKET> and the "
9552 "I<cmsg_data> field is a I<struct timeval> indicating the reception time of "
9553 "the last packet passed to the user in this call.  See B<cmsg>(3)  for "
9554 "details on control messages."
9555 msgstr ""
9556 "B<SO_TIMESTAMP> 制御メッセージの受信を有効/無効にする。 タイムスタンプ制御"
9557 "メッセージはレベル B<SOL_SOCKET> で送信され、 I<cmsg_data> フィールドはこのシ"
9558 "ステムコールでユーザに渡した 最後のパケットの受信時刻を示す I<struct "
9559 "timeval> である。 制御メッセージの詳細については B<cmsg>(3)  を参照。"
9560
9561 #. type: TP
9562 #: build/C/man7/socket.7:710
9563 #, no-wrap
9564 msgid "B<SO_TYPE>"
9565 msgstr "B<SO_TYPE>"
9566
9567 #. type: Plain text
9568 #: build/C/man7/socket.7:715
9569 msgid ""
9570 "Gets the socket type as an integer (e.g., B<SOCK_STREAM>).  This socket "
9571 "option is read-only."
9572 msgstr ""
9573 "ソケットのタイプを整数で取得する (例: B<SOCK_STREAM>)。\n"
9574 "このソケットオプションは読み出し専用である。"
9575
9576 #. type: TP
9577 #: build/C/man7/socket.7:715
9578 #, no-wrap
9579 msgid "B<SO_BUSY_POLL> (since Linux 3.11)"
9580 msgstr "B<SO_BUSY_POLL> (Linux 3.11 以降)"
9581
9582 #. type: Plain text
9583 #: build/C/man7/socket.7:724
9584 msgid ""
9585 "Sets the approximate time in microseconds to busy poll on a blocking receive "
9586 "when there is no data.  Increasing this value requires B<CAP_NET_ADMIN>.  "
9587 "The default for this option is controlled by the I</proc/sys/net/core/"
9588 "busy_read> file."
9589 msgstr "データがなかった際にブロッキング受信での busy polling のおおよその時間をマイクロ秒単位で設定する。 この値を増やすには B<CAP_NET_ADMIN> ケーパビリティが必要である。 このオプションのデフォルト値は I</proc/sys/net/core/busy_read> で制御できる。"
9590
9591 #. type: Plain text
9592 #: build/C/man7/socket.7:734
9593 msgid ""
9594 "The value in the I</proc/sys/net/core/busy_poll> file determines how long "
9595 "B<select>(2)  and B<poll>(2)  will busy poll when they operate on sockets "
9596 "with B<SO_BUSY_POLL> set and no events to report are found."
9597 msgstr "I</proc/sys/net/core/busy_poll> の値により、 B<SO_BUSY_POLL> がセットされたソケットに対して B<select>(2) や B<poll>(2) を行い、報告すべきイベントがない場合に、 B<select>(2) や B<poll>(2) が busy polling をどのくらいの時間行うかが決まる。"
9598
9599 #. type: Plain text
9600 #: build/C/man7/socket.7:738
9601 msgid ""
9602 "In both cases, busy polling will only be done when the socket last received "
9603 "data from a network device that supports this option."
9604 msgstr "どちらの場合も、busy polling は、そのソケットが最後にデータを受信したネットワークデバイスがこのオプションに対応している場合のみ行われる。"
9605
9606 #. type: Plain text
9607 #: build/C/man7/socket.7:742
9608 msgid ""
9609 "While busy polling may improve latency of some applications, care must be "
9610 "taken when using it since this will increase both CPU utilization and power "
9611 "usage."
9612 msgstr "busy polling により遅延が改善されるはアプリケーションもあるが、 busy polling は CPU 使用率と電力使用量をともに増加させることになるので、使用する際は注意して行うこと。"
9613
9614 #. type: SS
9615 #: build/C/man7/socket.7:742
9616 #, no-wrap
9617 msgid "Signals"
9618 msgstr "シグナル"
9619
9620 #. type: Plain text
9621 #: build/C/man7/socket.7:753
9622 msgid ""
9623 "When writing onto a connection-oriented socket that has been shut down (by "
9624 "the local or the remote end)  B<SIGPIPE> is sent to the writing process and "
9625 "B<EPIPE> is returned.  The signal is not sent when the write call specified "
9626 "the B<MSG_NOSIGNAL> flag."
9627 msgstr ""
9628 "(ローカルもしくはリモート側で) 切断された 接続指向 (connection-oriented) のソ"
9629 "ケットに対して 書き込みを行うと、その書き込みを行ったプロセスに B<SIGPIPE> が"
9630 "送られ、 B<EPIPE> が返される。 write 呼び出しに B<MSG_NOSIGNAL> フラグを指定"
9631 "していた場合はシグナルは送られない。"
9632
9633 #. type: Plain text
9634 #: build/C/man7/socket.7:778
9635 msgid ""
9636 "When requested with the B<FIOSETOWN> B<fcntl>(2)  or B<SIOCSPGRP> B<ioctl>"
9637 "(2), B<SIGIO> is sent when an I/O event occurs.  It is possible to use "
9638 "B<poll>(2)  or B<select>(2)  in the signal handler to find out which socket "
9639 "the event occurred on.  An alternative (in Linux 2.2) is to set a real-time "
9640 "signal using the B<F_SETSIG> B<fcntl>(2); the handler of the real time "
9641 "signal will be called with the file descriptor in the I<si_fd> field of its "
9642 "I<siginfo_t>.  See B<fcntl>(2)  for more information."
9643 msgstr ""
9644 "B<FIOSETOWN> B<fcntl>(2)  や B<SIOCSPGRP> B<ioctl>(2)  をプロセスまたはプロセ"
9645 "スグループに指定しておくと、 I/O イベントが起きたときに B<SIGIO> が送られ"
9646 "る。 B<poll>(2)  や B<select>(2)  をシグナルハンドラ内で用いれば、どのソケッ"
9647 "トでイベントが起こったかを 知ることができる。 (Linux 2.2 における) 別の方法と"
9648 "しては、 B<F_SETSIG> B<fcntl>(2)  を用いてリアルタイムシグナルを設定するやり"
9649 "方もある。 リアルタイムシグナルのハンドラは、 I<siginfo_t> の I<si_fd> フィー"
9650 "ルドにファイルディスクリプタが入った状態で呼び出される。 詳細は B<fcntl>(2)  "
9651 "を参照のこと。"
9652
9653 #.  .SS Ancillary messages
9654 #. type: Plain text
9655 #: build/C/man7/socket.7:786
9656 msgid ""
9657 "Under some circumstances (e.g., multiple processes accessing a single "
9658 "socket), the condition that caused the B<SIGIO> may have already disappeared "
9659 "when the process reacts to the signal.  If this happens, the process should "
9660 "wait again because Linux will resend the signal later."
9661 msgstr ""
9662 "状況によっては (例えば複数のプロセスが一つのソケットにアクセスしているな"
9663 "ど)、 B<SIGIO> の原因となった状態は、プロセスがそのシグナルへの対応を行ったと"
9664 "きには 消えてしまっているかもしれない。 この場合は、プロセスは再び待つように"
9665 "すべきである。 Linux は同じシグナルを後で再送するからである。"
9666
9667 #. type: SS
9668 #: build/C/man7/socket.7:786
9669 #, no-wrap
9670 msgid "/proc interfaces"
9671 msgstr "/proc インタフェース"
9672
9673 #. type: Plain text
9674 #: build/C/man7/socket.7:790
9675 msgid ""
9676 "The core socket networking parameters can be accessed via files in the "
9677 "directory I</proc/sys/net/core/>."
9678 msgstr ""
9679 "core のソケットのネットワーキングパラメータには、 I</proc/sys/net/core/> ディ"
9680 "レクトリ内のファイルを通してアクセスできる。"
9681
9682 #. type: TP
9683 #: build/C/man7/socket.7:790
9684 #, no-wrap
9685 msgid "I<rmem_default>"
9686 msgstr "I<rmem_default>"
9687
9688 #. type: Plain text
9689 #: build/C/man7/socket.7:793
9690 msgid "contains the default setting in bytes of the socket receive buffer."
9691 msgstr "ソケットの受信バッファサイズのデフォルト値 (バイト単位)。"
9692
9693 #. type: TP
9694 #: build/C/man7/socket.7:793
9695 #, no-wrap
9696 msgid "I<rmem_max>"
9697 msgstr "I<rmem_max>"
9698
9699 #. type: Plain text
9700 #: build/C/man7/socket.7:799
9701 msgid ""
9702 "contains the maximum socket receive buffer size in bytes which a user may "
9703 "set by using the B<SO_RCVBUF> socket option."
9704 msgstr ""
9705 "B<SO_RCVBUF> ソケットオプションを用いてユーザが設定できる ソケットの受信バッ"
9706 "ファサイズの最大値 (バイト単位)。"
9707
9708 #. type: TP
9709 #: build/C/man7/socket.7:799
9710 #, no-wrap
9711 msgid "I<wmem_default>"
9712 msgstr "I<wmem_default>"
9713
9714 #. type: Plain text
9715 #: build/C/man7/socket.7:802
9716 msgid "contains the default setting in bytes of the socket send buffer."
9717 msgstr "ソケットの送信バッファサイズのデフォルト値 (バイト単位)。"
9718
9719 #. type: TP
9720 #: build/C/man7/socket.7:802
9721 #, no-wrap
9722 msgid "I<wmem_max>"
9723 msgstr "I<wmem_max>"
9724
9725 #. type: Plain text
9726 #: build/C/man7/socket.7:808
9727 msgid ""
9728 "contains the maximum socket send buffer size in bytes which a user may set "
9729 "by using the B<SO_SNDBUF> socket option."
9730 msgstr ""
9731 "B<SO_SNDBUF> ソケットオプションを用いてユーザが設定できる ソケットの送信バッ"
9732 "ファサイズの最大値 (バイト単位)。"
9733
9734 #. type: TP
9735 #: build/C/man7/socket.7:808
9736 #, no-wrap
9737 msgid "I<message_cost> and I<message_burst>"
9738 msgstr "I<message_cost> と I<message_burst>"
9739
9740 #. type: Plain text
9741 #: build/C/man7/socket.7:812
9742 msgid ""
9743 "configure the token bucket filter used to load limit warning messages caused "
9744 "by external network events."
9745 msgstr ""
9746 "トークン・バケット・フィルターを設定する。 これは外部のネットワークイベントに"
9747 "よって引き起こされた 負荷限界の警告メッセージに用いられる。"
9748
9749 #. type: TP
9750 #: build/C/man7/socket.7:812
9751 #, no-wrap
9752 msgid "I<netdev_max_backlog>"
9753 msgstr "I<netdev_max_backlog>"
9754
9755 #. type: Plain text
9756 #: build/C/man7/socket.7:815
9757 msgid "Maximum number of packets in the global input queue."
9758 msgstr "グローバルな入力キューにおける最大のパケット数。"
9759
9760 #. type: TP
9761 #: build/C/man7/socket.7:815
9762 #, no-wrap
9763 msgid "I<optmem_max>"
9764 msgstr "I<optmem_max>"
9765
9766 #.  netdev_fastroute is not documented because it is experimental
9767 #. type: Plain text
9768 #: build/C/man7/socket.7:820
9769 msgid ""
9770 "Maximum length of ancillary data and user control data like the iovecs per "
9771 "socket."
9772 msgstr ""
9773 "ソケットあたりの、補助データ (ancillary data) とユーザ制御データ (iovecs のよ"
9774 "うなもの) との和の最大長。"
9775
9776 #. type: SS
9777 #: build/C/man7/socket.7:820
9778 #, no-wrap
9779 msgid "Ioctls"
9780 msgstr "ioctl"
9781
9782 #. type: Plain text
9783 #: build/C/man7/socket.7:823
9784 msgid "These operations can be accessed using B<ioctl>(2):"
9785 msgstr "以下に示す操作には B<ioctl>(2)  を用いてアクセスできる。"
9786
9787 #. type: Plain text
9788 #: build/C/man7/socket.7:827
9789 #, no-wrap
9790 msgid "I<error>B< = ioctl(>I<ip_socket>B<, >I<ioctl_type>B<, >I<&value_result>B<);>\n"
9791 msgstr "I<error>B< = ioctl(>I<ip_socket>B<, >I<ioctl_type>B<, >I<&value_result>B<);>\n"
9792
9793 #. type: TP
9794 #: build/C/man7/socket.7:829
9795 #, no-wrap
9796 msgid "B<SIOCGSTAMP>"
9797 msgstr "B<SIOCGSTAMP>"
9798
9799 #. type: Plain text
9800 #: build/C/man7/socket.7:853
9801 msgid ""
9802 "Return a I<struct timeval> with the receive timestamp of the last packet "
9803 "passed to the user.  This is useful for accurate round trip time "
9804 "measurements.  See B<setitimer>(2)  for a description of I<struct timeval>.  "
9805 "This ioctl should be used only if the socket option B<SO_TIMESTAMP> is not "
9806 "set on the socket.  Otherwise, it returns the timestamp of the last packet "
9807 "that was received while B<SO_TIMESTAMP> was not set, or it fails if no such "
9808 "packet has been received, (i.e., B<ioctl>(2)  returns -1 with I<errno> set "
9809 "to B<ENOENT>)."
9810 msgstr ""
9811 "最後にユーザに渡されたパケットの受信タイムスタンプを I<struct timeval> に入れ"
9812 "て返す。 これは round trip 時間を正確に測りたいときに便利である。 I<struct "
9813 "timeval> の説明は B<setitimer>(2)  を見てほしい。 この ioctl は、ソケットオプ"
9814 "ション B<SO_TIMESTAMP> がソケットにセットされていない場合にのみ使用すべきであ"
9815 "る。 さもなければ、この ioctl は B<SO_TIMESTAMP> がセットされていなかった間に"
9816 "受信した最後のパケットの時刻を返すか、 そのようなパケットを受信していない場合"
9817 "には失敗する (つまり、 B<ioctl>(2)  は -1 を返し、 I<errno> に B<ENOENT> を"
9818 "セットする)。"
9819
9820 #. type: TP
9821 #: build/C/man7/socket.7:853
9822 #, no-wrap
9823 msgid "B<SIOCSPGRP>"
9824 msgstr "B<SIOCSPGRP>"
9825
9826 #. type: Plain text
9827 #: build/C/man7/socket.7:872
9828 msgid ""
9829 "Set the process or process group to send B<SIGIO> or B<SIGURG> signals to "
9830 "when an asynchronous I/O operation has finished or urgent data is "
9831 "available.  The argument is a pointer to a I<pid_t>.  If the argument is "
9832 "positive, send the signals to that process.  If the argument is negative, "
9833 "send the signals to the process group with the ID of the absolute value of "
9834 "the argument.  The process may only choose itself or its own process group "
9835 "to receive signals unless it has the B<CAP_KILL> capability or an effective "
9836 "UID of 0."
9837 msgstr ""
9838 "非同期 I/O 操作の終了時や緊急データの受信時に B<SIGIO> や B<SIGURG> シグナル"
9839 "群を送るプロセスやプロセスグループを設定する。 引き数は I<pid_t> へのポインタ"
9840 "である。 引き数が正だと、そのプロセスにシグナルが送られる。負だと、 引き数の"
9841 "絶対値を ID に持つプロセスグループにシグナルが送られる。 シグナル受信先には、"
9842 "自分自身のプロセス / 自分の所属するプロセスグループ しか指定できない。但し、 "
9843 "B<CAP_KILL> ケーパビリティを持っている場合、及び実効ユーザ ID が 0 のプロセス"
9844 "の場合は この限りではない。"
9845
9846 #. type: TP
9847 #: build/C/man7/socket.7:872
9848 #, no-wrap
9849 msgid "B<FIOASYNC>"
9850 msgstr "B<FIOASYNC>"
9851
9852 #. type: Plain text
9853 #: build/C/man7/socket.7:882
9854 msgid ""
9855 "Change the B<O_ASYNC> flag to enable or disable asynchronous I/O mode of the "
9856 "socket.  Asynchronous I/O mode means that the B<SIGIO> signal or the signal "
9857 "set with B<F_SETSIG> is raised when a new I/O event occurs."
9858 msgstr ""
9859 "B<O_ASYNC> フラグを変更し、ソケットの非同期 (asynchronous) I/O モードを 有効/"
9860 "無効にする。非同期 I/O モードでは、 新しい I/O イベントが起きたときに、 "
9861 "B<SIGIO> シグナルや B<F_SETSIG> で設定されたシグナル・セットが発行される。"
9862
9863 #. type: Plain text
9864 #: build/C/man7/socket.7:890
9865 msgid ""
9866 "Argument is an integer boolean flag.  (This operation is synonymous with the "
9867 "use of B<fcntl>(2)  to set the B<O_ASYNC> flag.)"
9868 msgstr ""
9869 "引き数はブール整数のフラグである。 (この操作は B<fcntl>(2)  を使って "
9870 "B<O_ASYNC> フラグをセットするのと同じ意味である。)"
9871
9872 #. type: TP
9873 #: build/C/man7/socket.7:890
9874 #, no-wrap
9875 msgid "B<SIOCGPGRP>"
9876 msgstr "B<SIOCGPGRP>"
9877
9878 #. type: Plain text
9879 #: build/C/man7/socket.7:899
9880 msgid ""
9881 "Get the current process or process group that receives B<SIGIO> or B<SIGURG> "
9882 "signals, or 0 when none is set."
9883 msgstr ""
9884 "B<SIGIO> や B<SIGURG> を受信したカレントプロセス・プロセスグループを取得す"
9885 "る。 ない場合は 0 が返る。"
9886
9887 #. type: Plain text
9888 #: build/C/man7/socket.7:903
9889 msgid "Valid B<fcntl>(2)  operations:"
9890 msgstr "有効な B<fcntl>(2)  操作:"
9891
9892 #. type: TP
9893 #: build/C/man7/socket.7:903
9894 #, no-wrap
9895 msgid "B<FIOGETOWN>"
9896 msgstr "B<FIOGETOWN>"
9897
9898 #. type: Plain text
9899 #: build/C/man7/socket.7:908
9900 msgid "The same as the B<SIOCGPGRP> B<ioctl>(2)."
9901 msgstr "B<SIOCGPGRP> B<ioctl>(2)  と同じ。"
9902
9903 #. type: TP
9904 #: build/C/man7/socket.7:908
9905 #, no-wrap
9906 msgid "B<FIOSETOWN>"
9907 msgstr "B<FIOSETOWN>"
9908
9909 #. type: Plain text
9910 #: build/C/man7/socket.7:913
9911 msgid "The same as the B<SIOCSPGRP> B<ioctl>(2)."
9912 msgstr "B<SIOCSPGRP> B<ioctl>(2)  と同じ。"
9913
9914 #. type: Plain text
9915 #: build/C/man7/socket.7:927
9916 msgid ""
9917 "B<SO_BINDTODEVICE> was introduced in Linux 2.0.30.  B<SO_PASSCRED> is new in "
9918 "Linux 2.2.  The I</proc> interfaces was introduced in Linux 2.2.  "
9919 "B<SO_RCVTIMEO> and B<SO_SNDTIMEO> are supported since Linux 2.3.41.  "
9920 "Earlier, timeouts were fixed to a protocol-specific setting, and could not "
9921 "be read or written."
9922 msgstr ""
9923 "B<SO_BINDTODEVICE> は Linux 2.0.30 で導入された。 B<SO_PASSCRED> は Linux "
9924 "2.2 で登場した。 I</proc> インタフェースは Linux 2.2 で導入された。 "
9925 "B<SO_RCVTIMEO> と B<SO_SNDTIMEO> は Linux 2.3.41 以降でサポートされている。 "
9926 "それ以前は、タイムアウトはプロトコル固有の固定の設定値で、 読み書きをすること"
9927 "はできなかった。"
9928
9929 #. type: Plain text
9930 #: build/C/man7/socket.7:932
9931 msgid ""
9932 "Linux assumes that half of the send/receive buffer is used for internal "
9933 "kernel structures; thus the values in the corresponding I</proc> files are "
9934 "twice what can be observed on the wire."
9935 msgstr ""
9936 "Linux は、送受信バッファの半分を内部のカーネル構造体で用いると仮定している。 "
9937 "したがって、対応する I</proc> ファイルはネットワーク回線上での大きさの 2 倍に"
9938 "なる。"
9939
9940 #. type: Plain text
9941 #: build/C/man7/socket.7:945
9942 msgid ""
9943 "Linux will only allow port reuse with the B<SO_REUSEADDR> option when this "
9944 "option was set both in the previous program that performed a B<bind>(2)  to "
9945 "the port and in the program that wants to reuse the port.  This differs from "
9946 "some implementations (e.g., FreeBSD)  where only the later program needs to "
9947 "set the B<SO_REUSEADDR> option.  Typically this difference is invisible, "
9948 "since, for example, a server program is designed to always set this option."
9949 msgstr ""
9950 "Linux では、 B<SO_REUSEADDR> オプションでポートの再利用が許可されるのは、 そ"
9951 "のポートに対して B<bind>(2)  を前に実行したプログラムとそのポートを再利用 し"
9952 "ようとするプログラムの両方で B<SO_REUSEADDR> がセットされた場合のみである。 "
9953 "この動作は (FreeBSD などの) いくつかの実装とは異なる。これらでは、 後でポート"
9954 "を再利用しようとするプログラムで B<SO_REUSEADDR> オプションをセットするだけで"
9955 "よい。 たいていはこの違いは見えない。なぜなら、例えばサーバプログラムは 常に"
9956 "このオプションをセットするように設計されるからである。"
9957
9958 #.  FIXME Document SO_ATTACH_FILTER and SO_DETACH_FILTER
9959 #.  .SH AUTHORS
9960 #.  This man page was written by Andi Kleen.
9961 #. type: Plain text
9962 #: build/C/man7/socket.7:958
9963 msgid ""
9964 "The B<CONFIG_FILTER> socket options B<SO_ATTACH_FILTER> and "
9965 "B<SO_DETACH_FILTER> are not documented.  The suggested interface to use them "
9966 "is via the libpcap library."
9967 msgstr ""
9968 "B<CONFIG_FILTER> ソケットオプションである B<SO_ATTACH_FILTER> と "
9969 "B<SO_DETACH_FILTER> について記載されていない。これらは libpcap ライブラリを通"
9970 "して 用いる方が良い。"
9971
9972 #. type: Plain text
9973 #: build/C/man7/socket.7:970
9974 msgid ""
9975 "B<connect>(2), B<getsockopt>(2), B<setsockopt>(2), B<socket>(2), "
9976 "B<capabilities>(7), B<ddp>(7), B<ip>(7), B<packet>(7), B<tcp>(7), B<udp>(7), "
9977 "B<unix>(7)"
9978 msgstr ""
9979 "B<connect>(2), B<getsockopt>(2), B<setsockopt>(2), B<socket>(2), "
9980 "B<capabilities>(7), B<ddp>(7), B<ip>(7), B<packet>(7), B<tcp>(7), B<udp>(7), "
9981 "B<unix>(7)"
9982
9983 #. type: TH
9984 #: build/C/man2/socketcall.2:25
9985 #, no-wrap
9986 msgid "SOCKETCALL"
9987 msgstr "SOCKETCALL"
9988
9989 #. type: TH
9990 #: build/C/man2/socketcall.2:25
9991 #, no-wrap
9992 msgid "2012-10-16"
9993 msgstr "2012-10-16"
9994
9995 #. type: Plain text
9996 #: build/C/man2/socketcall.2:28
9997 msgid "socketcall - socket system calls"
9998 msgstr "socketcall - ソケット・システムコール"
9999
10000 #. type: Plain text
10001 #: build/C/man2/socketcall.2:30
10002 msgid "B<int socketcall(int >I<call>B<, unsigned long *>I<args>B<);>"
10003 msgstr "B<int socketcall(int >I<call>B<, unsigned long *>I<args>B<);>"
10004
10005 #. type: Plain text
10006 #: build/C/man2/socketcall.2:38
10007 msgid ""
10008 "B<socketcall>()  is a common kernel entry point for the socket system "
10009 "calls.  I<call> determines which socket function to invoke.  I<args> points "
10010 "to a block containing the actual arguments, which are passed through to the "
10011 "appropriate call."
10012 msgstr ""
10013 "B<socketcall>()  はソケット・システムコールのための共通のカーネル・エント"
10014 "リ・ ポイント(kernel entry point)である。 I<call> はどのソケット関数を呼び出"
10015 "すかを指定する。 I<args> は適切なコールに渡すための実際の引き数を含んでいるブ"
10016 "ロックを指す。"
10017
10018 #. type: Plain text
10019 #: build/C/man2/socketcall.2:42
10020 msgid ""
10021 "User programs should call the appropriate functions by their usual names.  "
10022 "Only standard library implementors and kernel hackers need to know about "
10023 "B<socketcall>()."
10024 msgstr ""
10025 "ユーザー・プログラムは通常の名前を使用して適切な関数を呼び出すべきである。 標"
10026 "準ライブラリの実装者やカーネル・ハッカーのみが B<socketcall>()  について知る"
10027 "必要がある。"
10028
10029 #. type: Plain text
10030 #: build/C/man2/socketcall.2:45
10031 msgid ""
10032 "This call is specific to Linux, and should not be used in programs intended "
10033 "to be portable."
10034 msgstr ""
10035 "このコールは Linux 特有であり、移植を意図したプログラムで 使用してはいけな"
10036 "い。"
10037
10038 #. type: Plain text
10039 #: build/C/man2/socketcall.2:53
10040 msgid ""
10041 "On a some architectures\\(emfor example, x86-64 and ARM\\(emthere is no "
10042 "B<socketcall>()  system call; instead B<socket>(2), B<accept>(2), B<bind>"
10043 "(2), and so on really are implemented as separate system calls."
10044 msgstr ""
10045 "いくつかのアーキテクチャ\\\\(emfor 例えば x86-64 や ARM\\\\(emでは、システム"
10046 "コール B<socketcall>()  が存在しない。実際には、その代わりに B<socket>(2), "
10047 "B<accept>(2), B<bind>(2)  などが独立したシステムコールとして実装されている。"
10048
10049 #. type: Plain text
10050 #: build/C/man2/socketcall.2:71
10051 msgid ""
10052 "B<accept>(2), B<bind>(2), B<connect>(2), B<getpeername>(2), B<getsockname>"
10053 "(2), B<getsockopt>(2), B<listen>(2), B<recv>(2), B<recvfrom>(2), B<recvmsg>"
10054 "(2), B<send>(2), B<sendmsg>(2), B<sendto>(2), B<setsockopt>(2), B<shutdown>"
10055 "(2), B<socket>(2), B<socketpair>(2)"
10056 msgstr ""
10057 "B<accept>(2), B<bind>(2), B<connect>(2), B<getpeername>(2), B<getsockname>"
10058 "(2), B<getsockopt>(2), B<listen>(2), B<recv>(2), B<recvfrom>(2), B<recvmsg>"
10059 "(2), B<send>(2), B<sendmsg>(2), B<sendto>(2), B<setsockopt>(2), B<shutdown>"
10060 "(2), B<socket>(2), B<socketpair>(2)"
10061
10062 #. type: TH
10063 #: build/C/man2/socketpair.2:42
10064 #, no-wrap
10065 msgid "SOCKETPAIR"
10066 msgstr "SOCKETPAIR"
10067
10068 #. type: TH
10069 #: build/C/man2/socketpair.2:42
10070 #, no-wrap
10071 msgid "2008-10-11"
10072 msgstr "2008-10-11"
10073
10074 #. type: Plain text
10075 #: build/C/man2/socketpair.2:45
10076 msgid "socketpair - create a pair of connected sockets"
10077 msgstr "socketpair - 接続されたソケットのペアを作成する"
10078
10079 #. type: Plain text
10080 #: build/C/man2/socketpair.2:52
10081 msgid ""
10082 "B<int socketpair(int >I<domain>B<, int >I<type>B<, int >I<protocol>B<, int "
10083 ">I<sv>B<[2]);>"
10084 msgstr ""
10085 "B<int socketpair(int >I<domain>B<, int >I<type>B<, int >I<protocol>B<, int "
10086 ">I<sv>B<[2]);>"
10087
10088 #. type: Plain text
10089 #: build/C/man2/socketpair.2:63
10090 msgid ""
10091 "The B<socketpair>()  call creates an unnamed pair of connected sockets in "
10092 "the specified I<domain>, of the specified I<type>, and using the optionally "
10093 "specified I<protocol>.  For further details of these arguments, see B<socket>"
10094 "(2)."
10095 msgstr ""
10096 "B<socketpair>()  は、指定されたドメイン I<domain> に指定された種類 I<type> で"
10097 "名前のないソケットの接続されたペアを作成する。 I<protocol> が指定されると、こ"
10098 "のプロトコルを用いる。 これらの引き数の詳細は B<socket>(2)  を参照のこと。"
10099
10100 #. type: Plain text
10101 #: build/C/man2/socketpair.2:69
10102 msgid ""
10103 "The descriptors used in referencing the new sockets are returned in I<sv>[0] "
10104 "and I<sv>[1].  The two sockets are indistinguishable."
10105 msgstr ""
10106 "新しいソケットの参照に使用するディスクリプタ (descriptor) が I<sv>[0] と "
10107 "I<sv>[1] に返される。 二つのソケットは全く同じである。"
10108
10109 #. type: Plain text
10110 #: build/C/man2/socketpair.2:78
10111 msgid "The specified address family is not supported on this machine."
10112 msgstr "このマシンでは指定されたアドレス・ファミリがサポートされていない。"
10113
10114 #. type: Plain text
10115 #: build/C/man2/socketpair.2:83
10116 msgid ""
10117 "The address I<sv> does not specify a valid part of the process address space."
10118 msgstr "アドレス I<sv> がこのプロセスで使えるアドレス空間を指定していない。"
10119
10120 #. type: Plain text
10121 #: build/C/man2/socketpair.2:86
10122 msgid "Too many descriptors are in use by this process."
10123 msgstr "このプロセスが使用しているディスクリプタの数が多すぎる。"
10124
10125 #. type: Plain text
10126 #: build/C/man2/socketpair.2:92
10127 msgid "The specified protocol does not support creation of socket pairs."
10128 msgstr "指定されたプロトコルではソケットのペアの作成がサポートされていない。"
10129
10130 #. type: Plain text
10131 #: build/C/man2/socketpair.2:95
10132 msgid "The specified protocol is not supported on this machine."
10133 msgstr "このマシンでは指定されたプロトコルがサポートされていない。"
10134
10135 #. type: Plain text
10136 #: build/C/man2/socketpair.2:103
10137 msgid ""
10138 "4.4BSD, POSIX.1-2001.  The B<socketpair>()  function call appeared in "
10139 "4.2BSD.  It is generally portable to/from non-BSD systems supporting clones "
10140 "of the BSD socket layer (including System V variants)."
10141 msgstr ""
10142 "4.4BSD, POSIX.1-2001.  B<socketpair>()  関数コールは 4.2BSD で現われた。一般"
10143 "に (System V の変種を含めて)  BSD のソケット層のクローンをサポートしている、"
10144 "BSD 以外のシステムと、 互いに移植性がある。"
10145
10146 #. type: Plain text
10147 #: build/C/man2/socketpair.2:109
10148 msgid ""
10149 "On Linux, the only supported domain for this call is B<AF_UNIX> (or "
10150 "synonymously, B<AF_LOCAL>).  (Most implementations have the same "
10151 "restriction.)"
10152 msgstr ""
10153 "Linux では、この関数でサポートされているドメインは B<AF_UNIX> (または同義語で"
10154 "ある B<AF_LOCAL>)  だけである。 (ほとんどの実装で同じ制限がある)"
10155
10156 #. type: Plain text
10157 #: build/C/man2/socketpair.2:118
10158 msgid ""
10159 "Since Linux 2.6.27, B<socketpair>()  supports the B<SOCK_NONBLOCK> and "
10160 "B<SOCK_CLOEXEC> flags described in B<socket>(2)."
10161 msgstr ""
10162 "Linux 2.6.27 以降では、 B<socketpair>()  は、フラグ B<SOCK_NONBLOCK> と "
10163 "B<SOCK_CLOEXEC> に対応している。フラグの説明は B<socket>(2)  を参照のこと。"
10164
10165 #. type: Plain text
10166 #: build/C/man2/socketpair.2:131
10167 msgid ""
10168 "B<pipe>(2), B<read>(2), B<socket>(2), B<write>(2), B<socket>(7), B<unix>(7)"
10169 msgstr ""
10170 "B<pipe>(2), B<read>(2), B<socket>(2), B<write>(2), B<socket>(7), B<unix>(7)"