OSDN Git Service

0a8d55447ce7a75b2ef2f360dfe801f9f0b5abd4
[linuxjm/LDP_man-pages.git] / po4a / string / po / ja.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9 "POT-Creation-Date: 2013-03-22 01:07+0900\n"
10 "PO-Revision-Date: 2013-03-24 01:05+0900\n"
11 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
13 "Language: \n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #. type: TH
19 #: build/C/man3/bcmp.3:31
20 #, no-wrap
21 msgid "BCMP"
22 msgstr "BCMP"
23
24 #. type: TH
25 #: build/C/man3/bcmp.3:31 build/C/man3/bzero.3:31
26 #, no-wrap
27 msgid "2008-08-06"
28 msgstr "2008-08-06"
29
30 #. type: TH
31 #: build/C/man3/bcmp.3:31 build/C/man3/bcopy.3:33 build/C/man3/bzero.3:31
32 #, no-wrap
33 msgid "Linux"
34 msgstr "Linux"
35
36 #. type: TH
37 #: build/C/man3/bcmp.3:31 build/C/man3/bcopy.3:33 build/C/man3/bstring.3:32
38 #: build/C/man3/bzero.3:31 build/C/man3/ffs.3:33 build/C/man3/index.3:31
39 #: build/C/man3/memccpy.3:30 build/C/man3/memchr.3:32 build/C/man3/memcmp.3:30
40 #: build/C/man3/memcpy.3:30 build/C/man3/memfrob.3:30 build/C/man3/memmem.3:30
41 #: build/C/man3/memmove.3:30 build/C/man3/mempcpy.3:10
42 #: build/C/man3/memset.3:30 build/C/man3/stpcpy.3:25 build/C/man3/stpncpy.3:14
43 #: build/C/man3/strcasecmp.3:30 build/C/man3/strcat.3:32
44 #: build/C/man3/strchr.3:33 build/C/man3/strcmp.3:32 build/C/man3/strcoll.3:30
45 #: build/C/man3/strcpy.3:35 build/C/man3/strdup.3:31
46 #: build/C/man3/strerror.3:39 build/C/man3/strfry.3:30
47 #: build/C/man3/string.3:30 build/C/man3/strlen.3:30 build/C/man3/strnlen.3:13
48 #: build/C/man3/strpbrk.3:30 build/C/man3/strsep.3:33
49 #: build/C/man3/strsignal.3:30 build/C/man3/strspn.3:30
50 #: build/C/man3/strstr.3:33 build/C/man3/strtok.3:30
51 #: build/C/man3/strverscmp.3:25 build/C/man3/strxfrm.3:30
52 #, no-wrap
53 msgid "Linux Programmer's Manual"
54 msgstr "Linux Programmer's Manual"
55
56 #. type: SH
57 #: build/C/man3/bcmp.3:32 build/C/man3/bcopy.3:34 build/C/man3/bstring.3:33
58 #: build/C/man3/bzero.3:32 build/C/man3/ffs.3:34 build/C/man3/index.3:32
59 #: build/C/man3/memccpy.3:31 build/C/man3/memchr.3:33 build/C/man3/memcmp.3:31
60 #: build/C/man3/memcpy.3:31 build/C/man3/memfrob.3:31 build/C/man3/memmem.3:31
61 #: build/C/man3/memmove.3:31 build/C/man3/mempcpy.3:11
62 #: build/C/man3/memset.3:31 build/C/man3/stpcpy.3:26 build/C/man3/stpncpy.3:15
63 #: build/C/man3/strcasecmp.3:31 build/C/man3/strcat.3:33
64 #: build/C/man3/strchr.3:34 build/C/man3/strcmp.3:33 build/C/man3/strcoll.3:31
65 #: build/C/man3/strcpy.3:36 build/C/man3/strdup.3:32
66 #: build/C/man3/strerror.3:40 build/C/man3/strfry.3:31
67 #: build/C/man3/string.3:31 build/C/man3/strlen.3:31 build/C/man3/strnlen.3:14
68 #: build/C/man3/strpbrk.3:31 build/C/man3/strsep.3:34
69 #: build/C/man3/strsignal.3:31 build/C/man3/strspn.3:31
70 #: build/C/man3/strstr.3:34 build/C/man3/strtok.3:31
71 #: build/C/man3/strverscmp.3:26 build/C/man3/strxfrm.3:31
72 #, no-wrap
73 msgid "NAME"
74 msgstr "名前"
75
76 #. type: Plain text
77 #: build/C/man3/bcmp.3:34
78 msgid "bcmp - compare byte sequences"
79 msgstr "bcmp - バイト列を比較する"
80
81 #. type: SH
82 #: build/C/man3/bcmp.3:34 build/C/man3/bcopy.3:36 build/C/man3/bstring.3:36
83 #: build/C/man3/bzero.3:34 build/C/man3/ffs.3:36 build/C/man3/index.3:34
84 #: build/C/man3/memccpy.3:33 build/C/man3/memchr.3:35 build/C/man3/memcmp.3:33
85 #: build/C/man3/memcpy.3:33 build/C/man3/memfrob.3:33 build/C/man3/memmem.3:33
86 #: build/C/man3/memmove.3:33 build/C/man3/mempcpy.3:13
87 #: build/C/man3/memset.3:33 build/C/man3/stpcpy.3:28 build/C/man3/stpncpy.3:17
88 #: build/C/man3/strcasecmp.3:33 build/C/man3/strcat.3:35
89 #: build/C/man3/strchr.3:36 build/C/man3/strcmp.3:35 build/C/man3/strcoll.3:33
90 #: build/C/man3/strcpy.3:38 build/C/man3/strdup.3:34
91 #: build/C/man3/strerror.3:42 build/C/man3/strfry.3:33
92 #: build/C/man3/string.3:36 build/C/man3/strlen.3:33 build/C/man3/strnlen.3:16
93 #: build/C/man3/strpbrk.3:33 build/C/man3/strsep.3:36
94 #: build/C/man3/strsignal.3:33 build/C/man3/strspn.3:33
95 #: build/C/man3/strstr.3:36 build/C/man3/strtok.3:33
96 #: build/C/man3/strverscmp.3:28 build/C/man3/strxfrm.3:33
97 #, no-wrap
98 msgid "SYNOPSIS"
99 msgstr "書式"
100
101 #. type: Plain text
102 #: build/C/man3/bcmp.3:37 build/C/man3/bcopy.3:39 build/C/man3/bzero.3:37
103 #: build/C/man3/ffs.3:39 build/C/man3/index.3:37 build/C/man3/strcasecmp.3:36
104 #: build/C/man3/string.3:39
105 #, no-wrap
106 msgid "B<#include E<lt>strings.hE<gt>>\n"
107 msgstr "B<#include E<lt>strings.hE<gt>>\n"
108
109 #. type: Plain text
110 #: build/C/man3/bcmp.3:39
111 #, no-wrap
112 msgid "B<int bcmp(const void *>I<s1>B<, const void *>I<s2>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
113 msgstr "B<int bcmp(const void *>I<s1>B<, const void *>I<s2>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
114
115 #. type: SH
116 #: build/C/man3/bcmp.3:40 build/C/man3/bcopy.3:42 build/C/man3/bstring.3:63
117 #: build/C/man3/bzero.3:40 build/C/man3/ffs.3:74 build/C/man3/index.3:42
118 #: build/C/man3/memccpy.3:39 build/C/man3/memchr.3:54 build/C/man3/memcmp.3:39
119 #: build/C/man3/memcpy.3:39 build/C/man3/memfrob.3:40 build/C/man3/memmem.3:41
120 #: build/C/man3/memmove.3:39 build/C/man3/mempcpy.3:27
121 #: build/C/man3/memset.3:39 build/C/man3/stpcpy.3:53 build/C/man3/stpncpy.3:42
122 #: build/C/man3/strcasecmp.3:41 build/C/man3/strcat.3:43
123 #: build/C/man3/strchr.3:49 build/C/man3/strcmp.3:43 build/C/man3/strcoll.3:39
124 #: build/C/man3/strcpy.3:46 build/C/man3/strdup.3:77
125 #: build/C/man3/strerror.3:67 build/C/man3/strfry.3:41
126 #: build/C/man3/string.3:90 build/C/man3/strlen.3:39 build/C/man3/strnlen.3:41
127 #: build/C/man3/strpbrk.3:39 build/C/man3/strsep.3:50
128 #: build/C/man3/strsignal.3:60 build/C/man3/strspn.3:41
129 #: build/C/man3/strstr.3:48 build/C/man3/strtok.3:52
130 #: build/C/man3/strverscmp.3:36 build/C/man3/strxfrm.3:39
131 #, no-wrap
132 msgid "DESCRIPTION"
133 msgstr "説明"
134
135 #. type: Plain text
136 #: build/C/man3/bcmp.3:56
137 msgid ""
138 "The B<bcmp>()  function compares the two byte sequences I<s1> and I<s2> of "
139 "length I<n> each.  If they are equal, and in particular if I<n> is zero, "
140 "B<bcmp>()  returns 0.  Otherwise it returns a nonzero result."
141 msgstr ""
142 "B<bcmp>()  は、2 つのバイト列 I<s1> と I<s2> の先頭 I<n> バイトを 比較する。"
143 "2 つが等しいか、特に I<n> が 0 の場合 B<bcmp>()  は 0 を返す。 さもなければ "
144 "0 以外を返す。"
145
146 #. type: SH
147 #: build/C/man3/bcmp.3:56 build/C/man3/bcopy.3:52 build/C/man3/bzero.3:48
148 #: build/C/man3/ffs.3:87 build/C/man3/index.3:55 build/C/man3/memccpy.3:47
149 #: build/C/man3/memchr.3:105 build/C/man3/memcmp.3:45 build/C/man3/memcpy.3:48
150 #: build/C/man3/memfrob.3:53 build/C/man3/memmem.3:47
151 #: build/C/man3/memmove.3:53 build/C/man3/mempcpy.3:53
152 #: build/C/man3/memset.3:44 build/C/man3/stpcpy.3:61 build/C/man3/stpncpy.3:61
153 #: build/C/man3/strcasecmp.3:54 build/C/man3/strcat.3:97
154 #: build/C/man3/strchr.3:81 build/C/man3/strcmp.3:56 build/C/man3/strcoll.3:51
155 #: build/C/man3/strcpy.3:97 build/C/man3/strdup.3:104
156 #: build/C/man3/strerror.3:136 build/C/man3/strfry.3:49
157 #: build/C/man3/strlen.3:44 build/C/man3/strnlen.3:51
158 #: build/C/man3/strpbrk.3:44 build/C/man3/strsep.3:63
159 #: build/C/man3/strsignal.3:75 build/C/man3/strspn.3:53
160 #: build/C/man3/strstr.3:60 build/C/man3/strtok.3:106
161 #: build/C/man3/strverscmp.3:81 build/C/man3/strxfrm.3:56
162 #, no-wrap
163 msgid "RETURN VALUE"
164 msgstr "返り値"
165
166 #. type: Plain text
167 #: build/C/man3/bcmp.3:61
168 msgid ""
169 "The B<bcmp>()  function returns 0 if the byte sequences are equal, otherwise "
170 "a nonzero result is returned."
171 msgstr "バイト列が等しい場合は 0 、等しくない場合は 0 以外を返す。"
172
173 #. type: SH
174 #: build/C/man3/bcmp.3:61 build/C/man3/bcopy.3:54 build/C/man3/bzero.3:50
175 #: build/C/man3/ffs.3:91 build/C/man3/index.3:62 build/C/man3/memccpy.3:53
176 #: build/C/man3/memchr.3:124 build/C/man3/memcmp.3:60 build/C/man3/memcpy.3:52
177 #: build/C/man3/memfrob.3:58 build/C/man3/memmem.3:52
178 #: build/C/man3/memmove.3:57 build/C/man3/mempcpy.3:58
179 #: build/C/man3/memset.3:49 build/C/man3/stpcpy.3:66 build/C/man3/stpncpy.3:66
180 #: build/C/man3/strcasecmp.3:63 build/C/man3/strcat.3:103
181 #: build/C/man3/strchr.3:104 build/C/man3/strcmp.3:65
182 #: build/C/man3/strcoll.3:58 build/C/man3/strcpy.3:104
183 #: build/C/man3/strdup.3:113 build/C/man3/strerror.3:175
184 #: build/C/man3/strfry.3:54 build/C/man3/strlen.3:48 build/C/man3/strnlen.3:58
185 #: build/C/man3/strpbrk.3:50 build/C/man3/strsep.3:68
186 #: build/C/man3/strsignal.3:82 build/C/man3/strspn.3:65
187 #: build/C/man3/strstr.3:63 build/C/man3/strtok.3:113
188 #: build/C/man3/strverscmp.3:88 build/C/man3/strxfrm.3:64
189 #, no-wrap
190 msgid "CONFORMING TO"
191 msgstr "準拠"
192
193 #. type: Plain text
194 #: build/C/man3/bcmp.3:68
195 msgid ""
196 "4.3BSD.  This function is deprecated (marked as LEGACY in POSIX.1-2001): use "
197 "B<memcmp>(3)  in new programs.  POSIX.1-2008 removes the specification of "
198 "B<bcmp>()."
199 msgstr ""
200 "4.3BSD.  この関数は廃止予定である (POSIX.1-2001 では 過去の名残 (LEGACY) とさ"
201 "れている)。新しいプログラムでは B<memcmp>(3)  を使うべきである。 "
202 "POSIX.1-2008 では B<bcmp>()  の仕様が削除されている。"
203
204 #. type: SH
205 #: build/C/man3/bcmp.3:68 build/C/man3/bcopy.3:68 build/C/man3/bstring.3:82
206 #: build/C/man3/bzero.3:57 build/C/man3/ffs.3:103 build/C/man3/index.3:73
207 #: build/C/man3/memccpy.3:55 build/C/man3/memchr.3:136
208 #: build/C/man3/memcmp.3:62 build/C/man3/memcpy.3:54 build/C/man3/memfrob.3:63
209 #: build/C/man3/memmem.3:65 build/C/man3/memmove.3:59
210 #: build/C/man3/mempcpy.3:71 build/C/man3/memset.3:51 build/C/man3/stpcpy.3:99
211 #: build/C/man3/stpncpy.3:68 build/C/man3/strcasecmp.3:65
212 #: build/C/man3/strcat.3:142 build/C/man3/strchr.3:111
213 #: build/C/man3/strcmp.3:67 build/C/man3/strcoll.3:65
214 #: build/C/man3/strcpy.3:194 build/C/man3/strdup.3:123
215 #: build/C/man3/strerror.3:204 build/C/man3/strfry.3:59
216 #: build/C/man3/string.3:94 build/C/man3/strlen.3:50 build/C/man3/strnlen.3:60
217 #: build/C/man3/strpbrk.3:52 build/C/man3/strsep.3:88
218 #: build/C/man3/strsignal.3:85 build/C/man3/strspn.3:67
219 #: build/C/man3/strstr.3:76 build/C/man3/strtok.3:203
220 #: build/C/man3/strverscmp.3:90 build/C/man3/strxfrm.3:72
221 #, no-wrap
222 msgid "SEE ALSO"
223 msgstr "関連項目"
224
225 #. type: Plain text
226 #: build/C/man3/bcmp.3:75
227 msgid ""
228 "B<memcmp>(3), B<strcasecmp>(3), B<strcmp>(3), B<strcoll>(3), B<strncasecmp>"
229 "(3), B<strncmp>(3)"
230 msgstr ""
231 "B<memcmp>(3), B<strcasecmp>(3), B<strcmp>(3), B<strcoll>(3), B<strncasecmp>"
232 "(3), B<strncmp>(3)"
233
234 #. type: SH
235 #: build/C/man3/bcmp.3:75 build/C/man3/bcopy.3:74 build/C/man3/bstring.3:94
236 #: build/C/man3/bzero.3:60 build/C/man3/ffs.3:105 build/C/man3/index.3:83
237 #: build/C/man3/memccpy.3:61 build/C/man3/memchr.3:147
238 #: build/C/man3/memcmp.3:70 build/C/man3/memcpy.3:62 build/C/man3/memfrob.3:65
239 #: build/C/man3/memmem.3:67 build/C/man3/memmove.3:66
240 #: build/C/man3/mempcpy.3:76 build/C/man3/memset.3:55
241 #: build/C/man3/stpcpy.3:108 build/C/man3/stpncpy.3:71
242 #: build/C/man3/strcasecmp.3:74 build/C/man3/strcat.3:151
243 #: build/C/man3/strchr.3:124 build/C/man3/strcmp.3:77
244 #: build/C/man3/strcoll.3:73 build/C/man3/strcpy.3:205
245 #: build/C/man3/strdup.3:131 build/C/man3/strerror.3:210
246 #: build/C/man3/strfry.3:62 build/C/man3/string.3:119 build/C/man3/strlen.3:55
247 #: build/C/man3/strnlen.3:62 build/C/man3/strpbrk.3:63
248 #: build/C/man3/strsep.3:98 build/C/man3/strsignal.3:88
249 #: build/C/man3/strspn.3:79 build/C/man3/strstr.3:88 build/C/man3/strtok.3:214
250 #: build/C/man3/strverscmp.3:95 build/C/man3/strxfrm.3:80
251 #, no-wrap
252 msgid "COLOPHON"
253 msgstr "この文書について"
254
255 #. type: Plain text
256 #: build/C/man3/bcmp.3:82 build/C/man3/bcopy.3:81 build/C/man3/bstring.3:101
257 #: build/C/man3/bzero.3:67 build/C/man3/ffs.3:112 build/C/man3/index.3:90
258 #: build/C/man3/memccpy.3:68 build/C/man3/memchr.3:154
259 #: build/C/man3/memcmp.3:77 build/C/man3/memcpy.3:69 build/C/man3/memfrob.3:72
260 #: build/C/man3/memmem.3:74 build/C/man3/memmove.3:73
261 #: build/C/man3/mempcpy.3:83 build/C/man3/memset.3:62
262 #: build/C/man3/stpcpy.3:115 build/C/man3/stpncpy.3:78
263 #: build/C/man3/strcasecmp.3:81 build/C/man3/strcat.3:158
264 #: build/C/man3/strchr.3:131 build/C/man3/strcmp.3:84
265 #: build/C/man3/strcoll.3:80 build/C/man3/strcpy.3:212
266 #: build/C/man3/strdup.3:138 build/C/man3/strerror.3:217
267 #: build/C/man3/strfry.3:69 build/C/man3/string.3:126 build/C/man3/strlen.3:62
268 #: build/C/man3/strnlen.3:69 build/C/man3/strpbrk.3:70
269 #: build/C/man3/strsep.3:105 build/C/man3/strsignal.3:95
270 #: build/C/man3/strspn.3:86 build/C/man3/strstr.3:95 build/C/man3/strtok.3:221
271 #: build/C/man3/strverscmp.3:102 build/C/man3/strxfrm.3:87
272 msgid ""
273 "This page is part of release 3.50 of the Linux I<man-pages> project.  A "
274 "description of the project, and information about reporting bugs, can be "
275 "found at http://www.kernel.org/doc/man-pages/."
276 msgstr ""
277 "この man ページは Linux I<man-pages> プロジェクトのリリース 3.50 の一部\n"
278 "である。プロジェクトの説明とバグ報告に関する情報は\n"
279 "http://www.kernel.org/doc/man-pages/ に書かれている。"
280
281 #. type: TH
282 #: build/C/man3/bcopy.3:33
283 #, no-wrap
284 msgid "BCOPY"
285 msgstr "BCOPY"
286
287 #. type: TH
288 #: build/C/man3/bcopy.3:33
289 #, no-wrap
290 msgid "2009-03-15"
291 msgstr "2009-03-15"
292
293 #. type: Plain text
294 #: build/C/man3/bcopy.3:36
295 msgid "bcopy - copy byte sequence"
296 msgstr "bcopy - バイト列をコピーする"
297
298 #. type: Plain text
299 #: build/C/man3/bcopy.3:41
300 #, no-wrap
301 msgid "B<void bcopy(const void *>I<src>B<, void *>I<dest>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
302 msgstr "B<void bcopy(const void *>I<src>B<, void *>I<dest>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
303
304 #. type: Plain text
305 #: build/C/man3/bcopy.3:52
306 msgid ""
307 "The B<bcopy>()  function copies I<n> bytes from I<src> to I<dest>.  The "
308 "result is correct, even when both areas overlap."
309 msgstr ""
310 "B<bcopy>()  は I<src> から先頭 I<n> バイトを I<dest> にコピーする。 領域が重"
311 "なっていても、結果は正しいものである。"
312
313 #. type: Plain text
314 #: build/C/man3/bcopy.3:54 build/C/man3/bzero.3:50
315 msgid "None."
316 msgstr "なし。"
317
318 #. type: Plain text
319 #: build/C/man3/bcopy.3:68
320 msgid ""
321 "4.3BSD.  This function is deprecated (marked as LEGACY in POSIX.1-2001): use "
322 "B<memcpy>(3)  or B<memmove>(3)  in new programs.  Note that the first two "
323 "arguments are interchanged for B<memcpy>(3)  and B<memmove>(3).  "
324 "POSIX.1-2008 removes the specification of B<bcopy>()."
325 msgstr ""
326 "4.3BSD.  この関数は廃止予定である (POSIX.1-2001 では 過去の名残 (LEGACY) とさ"
327 "れている)。新しいプログラムでは B<memcpy>()  や B<memmove>()  を使用すべきで"
328 "ある。 B<memcpy>()  や B<memmove>()  では、最初の 2 つの引数の順序が入れ替"
329 "わっていることに注意すること。 POSIX.1-2008 では、 B<bcopy>()  の仕様が削除さ"
330 "れている。"
331
332 #. type: Plain text
333 #: build/C/man3/bcopy.3:74
334 msgid "B<memccpy>(3), B<memcpy>(3), B<memmove>(3), B<strcpy>(3), B<strncpy>(3)"
335 msgstr ""
336 "B<memccpy>(3), B<memcpy>(3), B<memmove>(3), B<strcpy>(3), B<strncpy>(3)"
337
338 #. type: TH
339 #: build/C/man3/bstring.3:32
340 #, no-wrap
341 msgid "BSTRING"
342 msgstr "BSTRING"
343
344 #. type: TH
345 #: build/C/man3/bstring.3:32
346 #, no-wrap
347 msgid "2002-01-20"
348 msgstr "2002-01-20"
349
350 #. type: Plain text
351 #: build/C/man3/bstring.3:36
352 msgid ""
353 "bcmp, bcopy, bzero, memccpy, memchr, memcmp, memcpy, memfrob, memmem, "
354 "memmove, memset - byte string operations"
355 msgstr ""
356 "bcmp, bcopy, bzero, memccpy, memchr, memcmp, memcpy, memfrob, memmem, "
357 "memmove, memset - バイト列の操作を行なう"
358
359 #. type: Plain text
360 #: build/C/man3/bstring.3:39 build/C/man3/ffs.3:43 build/C/man3/memccpy.3:36
361 #: build/C/man3/memchr.3:38 build/C/man3/memcmp.3:36 build/C/man3/memcpy.3:36
362 #: build/C/man3/memmove.3:36 build/C/man3/mempcpy.3:18
363 #: build/C/man3/memset.3:36 build/C/man3/stpcpy.3:31 build/C/man3/stpncpy.3:20
364 #: build/C/man3/strcat.3:38 build/C/man3/strchr.3:39 build/C/man3/strcmp.3:38
365 #: build/C/man3/strcoll.3:36 build/C/man3/strcpy.3:41 build/C/man3/strdup.3:37
366 #: build/C/man3/strerror.3:45 build/C/man3/strfry.3:38
367 #: build/C/man3/string.3:49 build/C/man3/strlen.3:36 build/C/man3/strnlen.3:19
368 #: build/C/man3/strpbrk.3:36 build/C/man3/strsep.3:39
369 #: build/C/man3/strsignal.3:36 build/C/man3/strspn.3:36
370 #: build/C/man3/strstr.3:39 build/C/man3/strstr.3:45 build/C/man3/strtok.3:36
371 #: build/C/man3/strverscmp.3:33 build/C/man3/strxfrm.3:36
372 #, no-wrap
373 msgid "B<#include E<lt>string.hE<gt>>\n"
374 msgstr "B<#include E<lt>string.hE<gt>>\n"
375
376 #. type: Plain text
377 #: build/C/man3/bstring.3:41
378 #, no-wrap
379 msgid "B<int bcmp(const void *>I<s1>B<, const void *>I<s2>B<, int >I<n>B<);>\n"
380 msgstr "B<int bcmp(const void *>I<s1>B<, const void *>I<s2>B<, int >I<n>B<);>\n"
381
382 #. type: Plain text
383 #: build/C/man3/bstring.3:43
384 #, no-wrap
385 msgid "B<void bcopy(const void *>I<src>B<, void *>I<dest>B<, int >I<n>B<);>\n"
386 msgstr "B<void bcopy(const void *>I<src>B<, void *>I<dest>B<, int >I<n>B<);>\n"
387
388 #. type: Plain text
389 #: build/C/man3/bstring.3:45
390 #, no-wrap
391 msgid "B<void bzero(void *>I<s>B<, int >I<n>B<);>\n"
392 msgstr "B<void bzero(void *>I<s>B<, int >I<n>B<);>\n"
393
394 #. type: Plain text
395 #: build/C/man3/bstring.3:47 build/C/man3/memccpy.3:38
396 #, no-wrap
397 msgid "B<void *memccpy(void *>I<dest>B<, const void *>I<src>B<, int >I<c>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
398 msgstr "B<void *memccpy(void *>I<dest>B<, const void *>I<src>B<, int >I<c>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
399
400 #. type: Plain text
401 #: build/C/man3/bstring.3:49 build/C/man3/memchr.3:40
402 #, no-wrap
403 msgid "B<void *memchr(const void *>I<s>B<, int >I<c>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
404 msgstr "B<void *memchr(const void *>I<s>B<, int >I<c>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
405
406 #. type: Plain text
407 #: build/C/man3/bstring.3:51 build/C/man3/memcmp.3:38
408 #, no-wrap
409 msgid "B<int memcmp(const void *>I<s1>B<, const void *>I<s2>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
410 msgstr "B<int memcmp(const void *>I<s1>B<, const void *>I<s2>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
411
412 #. type: Plain text
413 #: build/C/man3/bstring.3:53 build/C/man3/memcpy.3:38
414 #, no-wrap
415 msgid "B<void *memcpy(void *>I<dest>B<, const void *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
416 msgstr "B<void *memcpy(void *>I<dest>B<, const void *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
417
418 #. type: Plain text
419 #: build/C/man3/bstring.3:55 build/C/man3/memfrob.3:39
420 #, no-wrap
421 msgid "B<void *memfrob(void *>I<s>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
422 msgstr "B<void *memfrob(void *>I<s>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
423
424 #. type: Plain text
425 #: build/C/man3/bstring.3:58
426 #, no-wrap
427 msgid ""
428 "B<void *memmem(const void *>I<needle>B<, size_t >I<needlelen>B<,>\n"
429 "B<             const void *>I<haystack>B<, size_t >I<haystacklen>B<);>\n"
430 msgstr ""
431 "B<void *memmem(const void *>I<needle>B<, size_t >I<needlelen>B<,>\n"
432 "B<             const void *>I<haystack>B<, size_t >I<haystacklen>B<);>\n"
433
434 #. type: Plain text
435 #: build/C/man3/bstring.3:60 build/C/man3/memmove.3:38
436 #, no-wrap
437 msgid "B<void *memmove(void *>I<dest>B<, const void *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
438 msgstr "B<void *memmove(void *>I<dest>B<, const void *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
439
440 #. type: Plain text
441 #: build/C/man3/bstring.3:62 build/C/man3/memset.3:38
442 #, no-wrap
443 msgid "B<void *memset(void *>I<s>B<, int >I<c>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
444 msgstr "B<void *memset(void *>I<s>B<, int >I<c>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
445
446 #. type: Plain text
447 #: build/C/man3/bstring.3:68
448 msgid ""
449 "The byte string functions perform operations on strings (byte arrays)  that "
450 "are not necessarily null-terminated.  See the individual man pages for "
451 "descriptions of each function."
452 msgstr ""
453 "これらの関数は NULL 終端する必要のない文字列 (バイト配列) の操作を行う。 関数"
454 "の詳しい説明は、それぞれの man ページを参照すること。"
455
456 #. type: SH
457 #: build/C/man3/bstring.3:68 build/C/man3/ffs.3:100 build/C/man3/strcat.3:105
458 #: build/C/man3/strcoll.3:60 build/C/man3/strcpy.3:106
459 #: build/C/man3/strsep.3:70 build/C/man3/strxfrm.3:66
460 #, no-wrap
461 msgid "NOTES"
462 msgstr "注意"
463
464 #.  The old functions are not even available on some non-GNU/Linux systems.
465 #. type: Plain text
466 #: build/C/man3/bstring.3:82
467 msgid ""
468 "The functions B<bcmp>(), B<bcopy>()  and B<bzero>()  are obsolete.  Use "
469 "B<memcmp>(), B<memcpy>()  and B<memset>()  instead."
470 msgstr ""
471 "B<bcmp>(), B<bcopy>(), B<bzero>()  関数は古いものである。代わりに B<memcmp>"
472 "(), B<memcpy>()  B<memset>()  を使うこと。"
473
474 #. type: Plain text
475 #: build/C/man3/bstring.3:94
476 msgid ""
477 "B<bcmp>(3), B<bcopy>(3), B<bzero>(3), B<memccpy>(3), B<memchr>(3), B<memcmp>"
478 "(3), B<memcpy>(3), B<memfrob>(3), B<memmem>(3), B<memmove>(3), B<memset>(3)"
479 msgstr ""
480 "B<bcmp>(3), B<bcopy>(3), B<bzero>(3), B<memccpy>(3), B<memchr>(3), B<memcmp>"
481 "(3), B<memcpy>(3), B<memfrob>(3), B<memmem>(3), B<memmove>(3), B<memset>(3)"
482
483 #. type: TH
484 #: build/C/man3/bzero.3:31
485 #, no-wrap
486 msgid "BZERO"
487 msgstr "BZERO"
488
489 #. type: Plain text
490 #: build/C/man3/bzero.3:34
491 msgid "bzero - write zero-valued bytes"
492 msgstr "bzero - 値 0 のバイトで埋める"
493
494 #. type: Plain text
495 #: build/C/man3/bzero.3:39
496 #, no-wrap
497 msgid "B<void bzero(void *>I<s>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
498 msgstr "B<void bzero(void *>I<s>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
499
500 #. type: Plain text
501 #: build/C/man3/bzero.3:48
502 msgid ""
503 "The B<bzero>()  function sets the first I<n> bytes of the area starting at "
504 "I<s> to zero (bytes containing \\(aq\\e0\\(aq)."
505 msgstr ""
506 "B<bzero>()  関数は バイト列 I<s> から始まる領域の先頭 I<n> バイトを 数値ゼロ "
507 "(値が \\(aq\\e0\\(aq のバイト) で埋める。"
508
509 #. type: Plain text
510 #: build/C/man3/bzero.3:57
511 msgid ""
512 "4.3BSD.  This function is deprecated (marked as LEGACY in POSIX.1-2001): use "
513 "B<memset>(3)  in new programs.  POSIX.1-2008 removes the specification of "
514 "B<bzero>()."
515 msgstr ""
516 "4.3BSD.  この関数は廃止予定である (POSIX.1-2001 では 過去の名残 (LEGACY) とさ"
517 "れている)。新しいプログラムでは B<memset>(3)  を使用すべきである。 "
518 "POSIX.1-2008 では B<bzero>()  の仕様が削除されている。"
519
520 #. type: Plain text
521 #: build/C/man3/bzero.3:60
522 msgid "B<memset>(3), B<swab>(3)"
523 msgstr "B<memset>(3), B<swab>(3)"
524
525 #. type: TH
526 #: build/C/man3/ffs.3:33
527 #, no-wrap
528 msgid "FFS"
529 msgstr "FFS"
530
531 #. type: TH
532 #: build/C/man3/ffs.3:33 build/C/man3/strcoll.3:30 build/C/man3/strfry.3:30
533 #, no-wrap
534 msgid "2010-09-20"
535 msgstr "2010-09-20"
536
537 #. type: TH
538 #: build/C/man3/ffs.3:33 build/C/man3/index.3:31 build/C/man3/memccpy.3:30
539 #: build/C/man3/memfrob.3:30 build/C/man3/memmem.3:30
540 #: build/C/man3/memmove.3:30 build/C/man3/mempcpy.3:10
541 #: build/C/man3/memset.3:30 build/C/man3/stpcpy.3:25 build/C/man3/stpncpy.3:14
542 #: build/C/man3/strcat.3:32 build/C/man3/strchr.3:33 build/C/man3/strcoll.3:30
543 #: build/C/man3/strcpy.3:35 build/C/man3/strdup.3:31 build/C/man3/strfry.3:30
544 #: build/C/man3/strlen.3:30 build/C/man3/strnlen.3:13 build/C/man3/strsep.3:33
545 #: build/C/man3/strsignal.3:30 build/C/man3/strstr.3:33
546 #: build/C/man3/strtok.3:30 build/C/man3/strverscmp.3:25
547 #: build/C/man3/strxfrm.3:30
548 #, no-wrap
549 msgid "GNU"
550 msgstr "GNU"
551
552 #. type: Plain text
553 #: build/C/man3/ffs.3:36
554 msgid "ffs, ffsl, ffsll - find first bit set in a word"
555 msgstr "ffs, ffsl, ffsll - ワードの中で最初にセットされているビットの検出"
556
557 #. type: Plain text
558 #: build/C/man3/ffs.3:41
559 #, no-wrap
560 msgid "B<int ffs(int >I<i>B<);>\n"
561 msgstr "B<int ffs(int >I<i>B<);>\n"
562
563 #. type: Plain text
564 #: build/C/man3/ffs.3:45
565 #, no-wrap
566 msgid "B<int ffsl(long int >I<i>B<);>\n"
567 msgstr "B<int ffsl(long int >I<i>B<);>\n"
568
569 #. type: Plain text
570 #: build/C/man3/ffs.3:47
571 #, no-wrap
572 msgid "B<int ffsll(long long int >I<i>B<);>\n"
573 msgstr "B<int ffsll(long long int >I<i>B<);>\n"
574
575 #. type: Plain text
576 #: build/C/man3/ffs.3:52 build/C/man3/memchr.3:49 build/C/man3/stpcpy.3:38
577 #: build/C/man3/stpncpy.3:27 build/C/man3/strdup.3:50
578 #: build/C/man3/strerror.3:58 build/C/man3/strnlen.3:26
579 #: build/C/man3/strsep.3:46 build/C/man3/strsignal.3:45
580 #: build/C/man3/strtok.3:45
581 msgid ""
582 "Feature Test Macro Requirements for glibc (see B<feature_test_macros>(7)):"
583 msgstr "glibc 向けの機能検査マクロの要件 (B<feature_test_macros>(7)  参照):"
584
585 #. type: Plain text
586 #: build/C/man3/ffs.3:57
587 msgid "B<ffs>():"
588 msgstr "B<ffs>():"
589
590 #. type: TP
591 #: build/C/man3/ffs.3:58
592 #, no-wrap
593 msgid "Since glibc 2.12:"
594 msgstr "glibc 2.10 以降:"
595
596 #. type: Plain text
597 #: build/C/man3/ffs.3:62
598 msgid ""
599 "_SVID_SOURCE || _BSD_SOURCE || _POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 200809L || "
600 "_XOPEN_SOURCE\\ E<gt>=\\ 700 ||"
601 msgstr ""
602 "_SVID_SOURCE || _BSD_SOURCE || _POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 200809L || "
603 "_XOPEN_SOURCE\\ E<gt>=\\ 700 ||"
604
605 #. type: TP
606 #: build/C/man3/ffs.3:62
607 #, no-wrap
608 msgid "Before glibc 2.12:"
609 msgstr "glibc 2.10 より前:"
610
611 #. type: Plain text
612 #: build/C/man3/ffs.3:65
613 msgid "none"
614 msgstr "none"
615
616 #. type: Plain text
617 #: build/C/man3/ffs.3:69
618 msgid "B<ffsl>(), B<ffsll>():"
619 msgstr "B<ffsl>(), B<ffsll>():"
620
621 #. type: Plain text
622 #: build/C/man3/ffs.3:71 build/C/man3/stpcpy.3:50 build/C/man3/stpncpy.3:39
623 #: build/C/man3/strdup.3:70 build/C/man3/strnlen.3:38
624 #: build/C/man3/strsignal.3:57
625 msgid "_GNU_SOURCE"
626 msgstr "_GNU_SOURCE"
627
628 #. type: Plain text
629 #: build/C/man3/ffs.3:87
630 msgid ""
631 "The B<ffs>()  function returns the position of the first (least significant) "
632 "bit set in the word I<i>.  The least significant bit is position 1 and the "
633 "most significant position is, for example, 32 or 64.  The functions B<ffsll>"
634 "()  and B<ffsl>()  do the same but take arguments of possibly different size."
635 msgstr ""
636 "B<ffs>()  関数は、ワード I<i> の中で最初にセットされている (最下位)ビットの位"
637 "置を返す。 最下位ビットの位置は 1、最上位ビットの位置は例えば 32 や 64 であ"
638 "る。 B<ffsll>()  関数と B<ffsl>()  関数も同様だが、 異なったサイズの引数をと"
639 "る。"
640
641 #. type: Plain text
642 #: build/C/man3/ffs.3:91
643 msgid ""
644 "These functions return the position of the first bit set, or 0 if no bits "
645 "are set in I<i>."
646 msgstr ""
647 "これらの関数は、最初にセットされているビットの位置を返し、 I<i> のどのビット"
648 "もセットされていなければ 0 を返す。"
649
650 #. type: Plain text
651 #: build/C/man3/ffs.3:94
652 msgid "B<ffs>(): 4.3BSD, POSIX.1-2001."
653 msgstr "B<ffs>(): 4.3BSD, POSIX.1-2001."
654
655 #. type: Plain text
656 #: build/C/man3/ffs.3:100
657 msgid "The B<ffsl>()  and B<ffsll>()  functions are glibc extensions."
658 msgstr "関数 B<ffsl>()  と B<ffsll>()  は glibc による拡張である。"
659
660 #. type: Plain text
661 #: build/C/man3/ffs.3:103
662 msgid "BSD systems have a prototype in I<E<lt>string.hE<gt>>."
663 msgstr "BSD システムでは I<E<lt>string.hE<gt>> にプロトタイプがある。"
664
665 #. type: Plain text
666 #: build/C/man3/ffs.3:105
667 msgid "B<memchr>(3)"
668 msgstr "B<memchr>(3)"
669
670 #. type: TH
671 #: build/C/man3/index.3:31
672 #, no-wrap
673 msgid "INDEX"
674 msgstr "INDEX"
675
676 #. type: TH
677 #: build/C/man3/index.3:31
678 #, no-wrap
679 msgid "2011-09-21"
680 msgstr "2011-09-21"
681
682 #. type: Plain text
683 #: build/C/man3/index.3:34
684 msgid "index, rindex - locate character in string"
685 msgstr "index, rindex - 文字列中の文字の位置を示す"
686
687 #. type: Plain text
688 #: build/C/man3/index.3:39 build/C/man3/string.3:45
689 #, no-wrap
690 msgid "B<char *index(const char *>I<s>B<, int >I<c>B<);>\n"
691 msgstr "B<char *index(const char *>I<s>B<, int >I<c>B<);>\n"
692
693 #. type: Plain text
694 #: build/C/man3/index.3:41 build/C/man3/string.3:47
695 #, no-wrap
696 msgid "B<char *rindex(const char *>I<s>B<, int >I<c>B<);>\n"
697 msgstr "B<char *rindex(const char *>I<s>B<, int >I<c>B<);>\n"
698
699 #. type: Plain text
700 #: build/C/man3/index.3:47
701 msgid ""
702 "The B<index>()  function returns a pointer to the first occurrence of the "
703 "character I<c> in the string I<s>."
704 msgstr ""
705 "B<index>()  関数は、文字列 I<s> 中に最初に文字 I<c> が 現れた位置へのポインタ"
706 "を返す。"
707
708 #. type: Plain text
709 #: build/C/man3/index.3:52
710 msgid ""
711 "The B<rindex>()  function returns a pointer to the last occurrence of the "
712 "character I<c> in the string I<s>."
713 msgstr ""
714 "B<rindex>()  関数は、文字列 I<s> 中に最後に文字 I<c> が 現れた位置へのポイン"
715 "タを返す。"
716
717 #. type: Plain text
718 #: build/C/man3/index.3:55
719 msgid ""
720 "The terminating null byte (\\(aq\\e0\\(aq) is considered to be a part of the "
721 "strings."
722 msgstr ""
723 "文字列を終端する NULL バイト (\\(aq\\e0\\(aq) は、文字列の一部とみなされる。"
724
725 #. type: Plain text
726 #: build/C/man3/index.3:62
727 msgid ""
728 "The B<index>()  and B<rindex>()  functions return a pointer to the matched "
729 "character or NULL if the character is not found."
730 msgstr ""
731 "B<index>()  と B<rindex>()  関数は、一致した文字へのポインタか、 もし文字が見"
732 "つからない場合は NULL を返す。"
733
734 #. type: Plain text
735 #: build/C/man3/index.3:73
736 msgid ""
737 "4.3BSD; marked as LEGACY in POSIX.1-2001.  POSIX.1-2008 removes the "
738 "specifications of B<index>()  and B<rindex>(), recommending B<strchr>(3)  "
739 "and B<strrchr>(3)  instead."
740 msgstr ""
741 "4.3BSD; POSIX.1-2001 では「過去の名残 (LEGACY)」と位置付けられている。 "
742 "POSIX.1-2008 では B<index>()  と B<rindex>()  の仕様が削除されている。 代わり"
743 "に、 B<strchr>(3)  と B<strrchr>(3)  の使用が推奨されている。"
744
745 #. type: Plain text
746 #: build/C/man3/index.3:83
747 msgid ""
748 "B<memchr>(3), B<strchr>(3), B<string>(3), B<strpbrk>(3), B<strrchr>(3), "
749 "B<strsep>(3), B<strspn>(3), B<strstr>(3), B<strtok>(3)"
750 msgstr ""
751 "B<memchr>(3), B<strchr>(3), B<string>(3), B<strpbrk>(3), B<strrchr>(3), "
752 "B<strsep>(3), B<strspn>(3), B<strstr>(3), B<strtok>(3)"
753
754 #. type: TH
755 #: build/C/man3/memccpy.3:30
756 #, no-wrap
757 msgid "MEMCCPY"
758 msgstr "MEMCCPY"
759
760 #. type: TH
761 #: build/C/man3/memccpy.3:30
762 #, no-wrap
763 msgid "2009-01-13"
764 msgstr "1993-04-10"
765
766 #. type: Plain text
767 #: build/C/man3/memccpy.3:33
768 msgid "memccpy - copy memory area"
769 msgstr "memccpy - メモリ領域をコピーする"
770
771 #. type: Plain text
772 #: build/C/man3/memccpy.3:45
773 msgid ""
774 "The B<memccpy>()  function copies no more than I<n> bytes from memory area "
775 "I<src> to memory area I<dest>, stopping when the character I<c> is found."
776 msgstr ""
777 "B<memccpy>()  は、メモリ領域 I<src> からメモリ領域 I<dest> に 最大で I<n> バ"
778 "イトのコピーを行う。 I<n> バイトコピーする前に文字 I<c> が見つかると、 そこで"
779 "コピーを中止する。"
780
781 #. type: Plain text
782 #: build/C/man3/memccpy.3:47
783 msgid "If the memory areas overlap, the results are undefined."
784 msgstr "コピー元とコピー先のメモリ領域が重なっている場合、 結果は不定である。"
785
786 #. type: Plain text
787 #: build/C/man3/memccpy.3:53
788 msgid ""
789 "The B<memccpy>()  function returns a pointer to the next character in "
790 "I<dest> after I<c>, or NULL if I<c> was not found in the first I<n> "
791 "characters of I<src>."
792 msgstr ""
793 "B<memccpy>()  は、I<dest> 中に見つかった I<c> の 次にあるキャラクター型の変数"
794 "を指すポインタを返す。 見つからなかった場合、NULL を返す。"
795
796 #. type: Plain text
797 #: build/C/man3/memccpy.3:55
798 msgid "SVr4, 4.3BSD, POSIX.1-2001."
799 msgstr "SVr4, 4.3BSD, POSIX.1-2001."
800
801 #. type: Plain text
802 #: build/C/man3/memccpy.3:61
803 msgid "B<bcopy>(3), B<memcpy>(3), B<memmove>(3), B<strcpy>(3), B<strncpy>(3)"
804 msgstr "B<bcopy>(3), B<memcpy>(3), B<memmove>(3), B<strcpy>(3), B<strncpy>(3)"
805
806 #. type: TH
807 #: build/C/man3/memchr.3:32
808 #, no-wrap
809 msgid "MEMCHR"
810 msgstr "MEMCHR"
811
812 #. type: TH
813 #: build/C/man3/memchr.3:32
814 #, no-wrap
815 msgid "2012-04-23"
816 msgstr "2012-04-23"
817
818 #. type: Plain text
819 #: build/C/man3/memchr.3:35
820 msgid "memchr, memrchr, rawmemchr - scan memory for a character"
821 msgstr "memchr, memrchr, rawmemchr - 文字を探すためにメモリをスキャンする"
822
823 #. type: Plain text
824 #: build/C/man3/memchr.3:42
825 #, no-wrap
826 msgid "B<void *memrchr(const void *>I<s>B<, int >I<c>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
827 msgstr "B<void *memrchr(const void *>I<s>B<, int >I<c>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
828
829 #. type: Plain text
830 #: build/C/man3/memchr.3:44
831 #, no-wrap
832 msgid "B<void *rawmemchr(const void *>I<s>B<, int >I<c>B<);>\n"
833 msgstr "B<void *rawmemchr(const void *>I<s>B<, int >I<c>B<);>\n"
834
835 #. type: Plain text
836 #: build/C/man3/memchr.3:54
837 msgid "B<memrchr>(), B<rawmemchr>(): _GNU_SOURCE"
838 msgstr "B<memrchr>(): B<rawmemchr>(): _GNU_SOURCE"
839
840 #. type: Plain text
841 #: build/C/man3/memchr.3:70
842 msgid ""
843 "The B<memchr>()  function scans the initial I<n> bytes of the memory area "
844 "pointed to by I<s> for the first instance of I<c>.  Both I<c> and the bytes "
845 "of the memory area pointed to by I<s> are interpreted as I<unsigned char>."
846 msgstr ""
847 "B<memchr>() 関数は、ポインタ I<s> が指し示すメモリ領域の先頭の\n"
848 "I<n> バイトから最初に登場する文字 I<c> を探す。\n"
849 "I<c> と I<s> が指し示すメモリ領域の各バイトは両方とも\n"
850 "I<unsigned char> と解釈される。"
851
852 #. type: Plain text
853 #: build/C/man3/memchr.3:81
854 msgid ""
855 "The B<memrchr>()  function is like the B<memchr>()  function, except that it "
856 "searches backward from the end of the I<n> bytes pointed to by I<s> instead "
857 "of forward from the beginning."
858 msgstr ""
859 "B<memrchr>()  関数は B<memchr>()  関数に似ているが、 先頭から順方向に探すので"
860 "はなく、 ポインタ I<s> が指し示す I<n> バイトのメモリブロックの 末尾から逆向"
861 "きに探す。"
862
863 #. type: Plain text
864 #: build/C/man3/memchr.3:99
865 msgid ""
866 "The B<rawmemchr>()  function is similar to B<memchr>(): it assumes (i.e., "
867 "the programmer knows for certain)  that an instance of I<c> lies somewhere "
868 "in the memory area starting at the location pointed to by I<s>, and so "
869 "performs an optimized search for I<c> (i.e., no use of a count argument to "
870 "limit the range of the search).  If an instance of I<c> is not found, the "
871 "results are unpredictable.  The following call is a fast means of locating a "
872 "string's terminating null byte:"
873 msgstr ""
874 "B<rawmemchr>() 関数は B<memchr>() と同様だが、 I<c> が I<s> が指す場所\n"
875 "から始まるメモリ領域のどこかにあることを前提にして (つまり、プログラマ\n"
876 "はそのことを知っている)、最適化した方法で I<c> の検索を実行する (すなわ\n"
877 "ち、検索範囲の上限を示す引き数も使用されない)。I<c> が見つからなかった\n"
878 "場合、その結果はどうなるか分からない。次に示す呼び出しは、文字列終端の\n"
879 "NULL バイトの位置を特定する高速な手段である。"
880
881 #. type: Plain text
882 #: build/C/man3/memchr.3:103
883 #, no-wrap
884 msgid "char *p = rawmemchr(s,\\ \\(aq\\e0\\(aq);\n"
885 msgstr "char *p = rawmemchr(s,\\ \\(aq\\e0\\(aq);\n"
886
887 #. type: Plain text
888 #: build/C/man3/memchr.3:113
889 msgid ""
890 "The B<memchr>()  and B<memrchr>()  functions return a pointer to the "
891 "matching byte or NULL if the character does not occur in the given memory "
892 "area."
893 msgstr ""
894 "B<memchr>()  関数と B<memrchr>()  関数は一致する文字へのポインタを返し、 もし"
895 "文字が指定メモリ領域に現れない場合は NULL を返す。"
896
897 #. type: Plain text
898 #: build/C/man3/memchr.3:118
899 msgid ""
900 "The B<rawmemchr>()  function returns a pointer to the matching byte, if one "
901 "is found.  If no matching byte is found, the result is unspecified."
902 msgstr ""
903 "B<rawmemchr>()  関数はマッチするバイトが見つかった場合はマッチしたバイトへの"
904 "ポインタを返す。 マッチするバイトが見つからなかった場合、結果は不定である。"
905
906 #. type: SH
907 #: build/C/man3/memchr.3:118 build/C/man3/mempcpy.3:55
908 #: build/C/man3/strchr.3:101
909 #, no-wrap
910 msgid "VERSIONS"
911 msgstr "バージョン"
912
913 #. type: Plain text
914 #: build/C/man3/memchr.3:121
915 msgid "B<rawmemchr>()  first appeared in glibc in version 2.1."
916 msgstr "B<rawmemchr>()  は glibc バージョン 2.1 で初めて登場した。"
917
918 #. type: Plain text
919 #: build/C/man3/memchr.3:124
920 msgid "B<memrchr>()  first appeared in glibc in version 2.2."
921 msgstr "B<memrchr>()  は glibc バージョン 2.2 で初めて登場した。"
922
923 #. type: Plain text
924 #: build/C/man3/memchr.3:128
925 msgid ""
926 "The B<memchr>()  function conforms to SVr4, 4.3BSD, C89, C99, POSIX.1-2001."
927 msgstr "B<memchr>()  関数は SVr4, 4.3BSD, C89, C99, POSIX.1-2001 に準拠する。"
928
929 #. type: Plain text
930 #: build/C/man3/memchr.3:132
931 msgid ""
932 "The B<memrchr>()  function is a GNU extension, available since glibc 2.1.91."
933 msgstr "B<memrchr>()  関数は GNU 拡張であり、glibc 2.1.91 から使用可能である。"
934
935 #. type: Plain text
936 #: build/C/man3/memchr.3:136
937 msgid ""
938 "The B<rawmemchr>()  function is a GNU extension, available since glibc 2.1."
939 msgstr "B<rawmemchr>()  関数は GNU 拡張であり、glibc 2.1 から使用可能である。"
940
941 #. type: Plain text
942 #: build/C/man3/memchr.3:147
943 msgid ""
944 "B<ffs>(3), B<index>(3), B<rindex>(3), B<strchr>(3), B<strpbrk>(3), B<strrchr>"
945 "(3), B<strsep>(3), B<strspn>(3), B<strstr>(3), B<wmemchr>(3)"
946 msgstr ""
947 "B<ffs>(3), B<index>(3), B<rindex>(3), B<strchr>(3), B<strpbrk>(3), B<strrchr>"
948 "(3), B<strsep>(3), B<strspn>(3), B<strstr>(3), B<wmemchr>(3)"
949
950 #. type: TH
951 #: build/C/man3/memcmp.3:30
952 #, no-wrap
953 msgid "MEMCMP"
954 msgstr "MEMCMP"
955
956 #. type: TH
957 #: build/C/man3/memcmp.3:30 build/C/man3/strcmp.3:32
958 #, fuzzy, no-wrap
959 #| msgid "2010-11-15"
960 msgid "2012-11-25"
961 msgstr "2010-11-15"
962
963 #. type: Plain text
964 #: build/C/man3/memcmp.3:33
965 msgid "memcmp - compare memory areas"
966 msgstr "memcmp - メモリ領域を比較する"
967
968 #. type: Plain text
969 #: build/C/man3/memcmp.3:45
970 #, fuzzy
971 #| msgid ""
972 #| "The B<memcmp>()  function compares the first I<n> bytes (each interpreted "
973 #| "as I<unsigned char>)  of the memory areas I<s1> and I<s2>.  It returns an "
974 #| "integer less than, equal to, or greater than zero if I<s1> is found, "
975 #| "respectively, to be less than, to match, or be greater than I<s2>."
976 msgid ""
977 "The B<memcmp>()  function compares the first I<n> bytes (each interpreted as "
978 "I<unsigned char>)  of the memory areas I<s1> and I<s2>."
979 msgstr ""
980 "B<memcmp>()  関数は、メモリ領域 I<s1> とI<s2> の最初の I<n> バイトを比較する "
981 "(各バイトは I<unsigned char> として解釈される)。 I<s1> が I<s2> より小さい"
982 "か、同じか、あるいは大きいかによって それぞれ、負の整数、0、正の整数を返す。"
983
984 #. type: Plain text
985 #: build/C/man3/memcmp.3:52
986 msgid ""
987 "The B<memcmp>()  function returns an integer less than, equal to, or greater "
988 "than zero if the first I<n> bytes of I<s1> is found, respectively, to be "
989 "less than, to match, or be greater than the first I<n> bytes of I<s2>."
990 msgstr ""
991 "B<memcmp>()  関数は、I<s1> の最初の I<n> バイトが I<s2> の最初の I<n> バイト"
992 "よりも 小さいか、同じか、あるいは大きいかによってそれぞれ、負の整数、0、 正の"
993 "整数を返す。"
994
995 #. type: Plain text
996 #: build/C/man3/memcmp.3:60
997 msgid ""
998 "For a nonzero return value, the sign is determined by the sign of the "
999 "difference between the first pair of bytes (interpreted as I<unsigned "
1000 "char>)  that differ in I<s1> and I<s2>."
1001 msgstr ""
1002
1003 #. type: Plain text
1004 #: build/C/man3/memcmp.3:62 build/C/man3/memcpy.3:54 build/C/man3/memmove.3:59
1005 #: build/C/man3/memset.3:51
1006 msgid "SVr4, 4.3BSD, C89, C99, POSIX.1-2001."
1007 msgstr "SVr4, 4.3BSD, C89, C99, POSIX.1-2001."
1008
1009 #. type: Plain text
1010 #: build/C/man3/memcmp.3:70
1011 msgid ""
1012 "B<bcmp>(3), B<strcasecmp>(3), B<strcmp>(3), B<strcoll>(3), B<strncasecmp>"
1013 "(3), B<strncmp>(3), B<wmemcmp>(3)"
1014 msgstr ""
1015 "B<bcmp>(3), B<strcasecmp>(3), B<strcmp>(3), B<strcoll>(3), B<strncasecmp>"
1016 "(3), B<strncmp>(3), B<wmemcmp>(3)"
1017
1018 #. type: TH
1019 #: build/C/man3/memcpy.3:30
1020 #, no-wrap
1021 msgid "MEMCPY"
1022 msgstr "MEMCPY"
1023
1024 #. type: TH
1025 #: build/C/man3/memcpy.3:30
1026 #, no-wrap
1027 msgid "2010-11-15"
1028 msgstr "2010-11-15"
1029
1030 #. type: Plain text
1031 #: build/C/man3/memcpy.3:33
1032 msgid "memcpy - copy memory area"
1033 msgstr "memcpy - メモリ領域をコピーする。"
1034
1035 #. type: Plain text
1036 #: build/C/man3/memcpy.3:48
1037 msgid ""
1038 "The B<memcpy>()  function copies I<n> bytes from memory area I<src> to "
1039 "memory area I<dest>.  The memory areas must not overlap.  Use B<memmove>(3)  "
1040 "if the memory areas do overlap."
1041 msgstr ""
1042 "B<memcpy>()  はメモリ領域 I<src> の先頭 I<n> バイトを メモリ領域 I<dest> にコ"
1043 "ピーする。コピー元の領域と コピー先の領域が重なってはならない。重なっている場"
1044 "合は B<memmove>(3)  を使うこと。"
1045
1046 #. type: Plain text
1047 #: build/C/man3/memcpy.3:52
1048 msgid "The B<memcpy>()  function returns a pointer to I<dest>."
1049 msgstr "B<memcpy>()  は I<dest> へのポインタを返す。"
1050
1051 #. type: Plain text
1052 #: build/C/man3/memcpy.3:62
1053 msgid ""
1054 "B<bcopy>(3), B<memccpy>(3), B<memmove>(3), B<mempcpy>(3), B<strcpy>(3), "
1055 "B<strncpy>(3), B<wmemcpy>(3)"
1056 msgstr ""
1057 "B<bcopy>(3), B<memccpy>(3), B<memmove>(3), B<mempcpy>(3), B<strcpy>(3), "
1058 "B<strncpy>(3), B<wmemcpy>(3)"
1059
1060 #. type: TH
1061 #: build/C/man3/memfrob.3:30
1062 #, no-wrap
1063 msgid "MEMFROB"
1064 msgstr "MEMFROB"
1065
1066 #. type: TH
1067 #: build/C/man3/memfrob.3:30
1068 #, no-wrap
1069 msgid "2010-09-10"
1070 msgstr "2010-09-10"
1071
1072 #. type: Plain text
1073 #: build/C/man3/memfrob.3:33
1074 msgid "memfrob - frobnicate (encrypt) a memory area"
1075 msgstr "memfrob - メモリエリアの操作 (暗号化)"
1076
1077 #. type: Plain text
1078 #: build/C/man3/memfrob.3:37
1079 #, no-wrap
1080 msgid ""
1081 "B<#define _GNU_SOURCE>             /* See feature_test_macros(7) */\n"
1082 "B<#include E<lt>string.hE<gt>>\n"
1083 msgstr ""
1084 "B<#define _GNU_SOURCE>             /* feature_test_macros(7) 参照 */\n"
1085 "B<#include E<lt>string.hE<gt>>\n"
1086
1087 #. type: Plain text
1088 #: build/C/man3/memfrob.3:50
1089 msgid ""
1090 "The B<memfrob>()  function encrypts the first I<n> bytes of the memory area "
1091 "I<s> by exclusive-ORing each character with the number 42.  The effect can "
1092 "be reversed by using B<memfrob>()  on the encrypted memory area."
1093 msgstr ""
1094 "B<memfrob>()  関数は、メモリエリア I<s> の最初の I<n> バイトの それぞれの文字"
1095 "を 42 との排他的論理をとることによって暗号化する。 変換後のデータは、暗号化さ"
1096 "れているメモリエリアに (再度)  B<memfrob>()  関数を施すことで、元に戻すことが"
1097 "できる。"
1098
1099 #. type: Plain text
1100 #: build/C/man3/memfrob.3:53
1101 msgid ""
1102 "Note that this function is not a proper encryption routine as the XOR "
1103 "constant is fixed, and is only suitable for hiding strings."
1104 msgstr ""
1105 "この関数は妥当な暗号化ルーチンであるとは言えないことに注意して欲しい。 XOR を"
1106 "とる定数を固定しているので、せいぜい、文字列を隠す程度の用法にし か向いていな"
1107 "い。"
1108
1109 #. type: Plain text
1110 #: build/C/man3/memfrob.3:58
1111 msgid ""
1112 "The B<memfrob>()  function returns a pointer to the encrypted memory area."
1113 msgstr "B<memfrob>()  関数は、暗号化されたメモリエリアへのポインタを返す。"
1114
1115 #. type: Plain text
1116 #: build/C/man3/memfrob.3:63
1117 msgid "The B<memfrob>()  function is unique to the GNU C Library."
1118 msgstr "B<memfrob>()  関数は GNU C ライブラリに固有である。"
1119
1120 #. type: Plain text
1121 #: build/C/man3/memfrob.3:65
1122 msgid "B<strfry>(3)"
1123 msgstr "B<strfry>(3)"
1124
1125 #. type: TH
1126 #: build/C/man3/memmem.3:30
1127 #, no-wrap
1128 msgid "MEMMEM"
1129 msgstr "MEMMEM"
1130
1131 #. type: TH
1132 #: build/C/man3/memmem.3:30
1133 #, no-wrap
1134 msgid "2008-12-05"
1135 msgstr "2008-12-05"
1136
1137 #. type: Plain text
1138 #: build/C/man3/memmem.3:33
1139 msgid "memmem - locate a substring"
1140 msgstr "memmem - 部分文字列の位置を示す"
1141
1142 #. type: Plain text
1143 #: build/C/man3/memmem.3:37 build/C/man3/strchr.3:46
1144 #, no-wrap
1145 msgid ""
1146 "B<#define _GNU_SOURCE>         /* See feature_test_macros(7) */\n"
1147 "B<#include E<lt>string.hE<gt>>\n"
1148 msgstr ""
1149 "B<#define _GNU_SOURCE>         /* feature_test_macros(7) 参照 */\n"
1150 "B<#include E<lt>string.hE<gt>>\n"
1151
1152 #. type: Plain text
1153 #: build/C/man3/memmem.3:40
1154 #, no-wrap
1155 msgid ""
1156 "B<void *memmem(const void *>I<haystack>B<, size_t >I<haystacklen>B<,>\n"
1157 "B<             const void *>I<needle>B<, size_t >I<needlelen>B<);>\n"
1158 msgstr ""
1159 "B<void *memmem(const void *>I<haystack>B<, size_t >I<haystacklen>B<,>\n"
1160 "B<             const void *>I<needle>B<, size_t >I<needlelen>B<);>\n"
1161
1162 #. type: Plain text
1163 #: build/C/man3/memmem.3:47
1164 msgid ""
1165 "The B<memmem>()  function finds the start of the first occurrence of the "
1166 "substring I<needle> of length I<needlelen> in the memory area I<haystack> of "
1167 "length I<haystacklen>."
1168 msgstr ""
1169 "B<memmem>()  関数は、 I<haystacklen> の大きさを持つメモリ領域 I<haystack> の"
1170 "中で I<needlelen> の大きさを持つ部分文字列 I<needle> が 最初に現れる位置を見"
1171 "つける。"
1172
1173 #. type: Plain text
1174 #: build/C/man3/memmem.3:52
1175 msgid ""
1176 "The B<memmem>()  function returns a pointer to the beginning of the "
1177 "substring, or NULL if the substring is not found."
1178 msgstr ""
1179 "B<memmem>()  関数は、部分文字列の開始を指すポインタを返し、もし部分文字列が "
1180 "見つからない場合は NULL を返す。"
1181
1182 #. type: Plain text
1183 #: build/C/man3/memmem.3:54 build/C/man3/mempcpy.3:60
1184 #: build/C/man3/strverscmp.3:90
1185 msgid "This function is a GNU extension."
1186 msgstr "この関数は GNU による拡張である。"
1187
1188 #. type: SH
1189 #: build/C/man3/memmem.3:54 build/C/man3/stpcpy.3:72 build/C/man3/strcpy.3:183
1190 #: build/C/man3/strsep.3:79 build/C/man3/strstr.3:70 build/C/man3/strtok.3:120
1191 #, no-wrap
1192 msgid "BUGS"
1193 msgstr "バグ"
1194
1195 #. type: Plain text
1196 #: build/C/man3/memmem.3:59
1197 msgid ""
1198 "This function was broken in Linux libraries up to and including libc 5.0.9; "
1199 "there the I<needle> and I<haystack> arguments were interchanged, and a "
1200 "pointer to the end of the first occurrence of I<needle> was returned."
1201 msgstr ""
1202 "Linux のライブラリに関していうと、 libc 5.0.9 と それ以前のすべてのバージョン"
1203 "で、この関数は壊れている。 それらのライブラリでは I<needle> と I<haystack> 引"
1204 "数が 入れ替わっており、 I<needle> が最初に出現する部分の最後を 示すポインタが"
1205 "返されていたのである。"
1206
1207 #. type: Plain text
1208 #: build/C/man3/memmem.3:65
1209 msgid ""
1210 "Both old and new libc's have the bug that if I<needle> is empty, "
1211 "I<haystack-1> (instead of I<haystack>) is returned.  And glibc 2.0 makes it "
1212 "worse, returning a pointer to the last byte of I<haystack>.  This is fixed "
1213 "in glibc 2.1."
1214 msgstr ""
1215 "新旧両方の libc ライブラリが、 I<needle> が空の場合 (I<haystack> のかわりに) "
1216 "I<haystack-1>\\ が 返されるというバグを持っている。 そして、glibc 2.0 ではさ"
1217 "らに悪くなっており、 I<haystack> の最後のバイトへのポインタを返す。 これは "
1218 "glibc 2.1 で修正された。"
1219
1220 #. type: Plain text
1221 #: build/C/man3/memmem.3:67
1222 msgid "B<strstr>(3)"
1223 msgstr "B<strstr>(3)"
1224
1225 #. type: TH
1226 #: build/C/man3/memmove.3:30
1227 #, no-wrap
1228 msgid "MEMMOVE"
1229 msgstr "MEMMOVE"
1230
1231 #. type: TH
1232 #: build/C/man3/memmove.3:30
1233 #, no-wrap
1234 msgid "1993-04-10"
1235 msgstr "1993-04-10"
1236
1237 #. type: Plain text
1238 #: build/C/man3/memmove.3:33
1239 msgid "memmove - copy memory area"
1240 msgstr "memmove - メモリ領域をコピーする"
1241
1242 #. type: Plain text
1243 #: build/C/man3/memmove.3:53
1244 msgid ""
1245 "The B<memmove>()  function copies I<n> bytes from memory area I<src> to "
1246 "memory area I<dest>.  The memory areas may overlap: copying takes place as "
1247 "though the bytes in I<src> are first copied into a temporary array that does "
1248 "not overlap I<src> or I<dest>, and the bytes are then copied from the "
1249 "temporary array to I<dest>."
1250 msgstr ""
1251 "B<memmove>()  は、メモリ領域 I<src> の先頭 I<n> バイトを メモリ領域 I<dest> "
1252 "にコピーする。コピー元とコピー先の 領域が重なっていてもよい。 最初に I<src> "
1253 "のバイトが I<src> とも I<dest> とも重ならない一時的な配列にコピーされてから、"
1254 "一時的な配列から I<dest> にバイトのコピーが行われたかのように、コピーが行われ"
1255 "る。"
1256
1257 #. type: Plain text
1258 #: build/C/man3/memmove.3:57
1259 msgid "The B<memmove>()  function returns a pointer to I<dest>."
1260 msgstr "B<memmove>()  は I<dest> へのポインタを返す。"
1261
1262 #. type: Plain text
1263 #: build/C/man3/memmove.3:66
1264 msgid ""
1265 "B<bcopy>(3), B<memccpy>(3), B<memcpy>(3), B<strcpy>(3), B<strncpy>(3), "
1266 "B<wmemmove>(3)"
1267 msgstr ""
1268 "B<bcopy>(3), B<memccpy>(3), B<memcpy>(3), B<strcpy>(3), B<strncpy>(3), "
1269 "B<wmemmove>(3)"
1270
1271 #. type: TH
1272 #: build/C/man3/mempcpy.3:10
1273 #, no-wrap
1274 msgid "MEMPCPY"
1275 msgstr "MEMPCPY"
1276
1277 #. type: TH
1278 #: build/C/man3/mempcpy.3:10
1279 #, no-wrap
1280 msgid "2008-08-12"
1281 msgstr "2008-08-11"
1282
1283 #. type: Plain text
1284 #: build/C/man3/mempcpy.3:13
1285 msgid "mempcpy, wmempcpy - copy memory area"
1286 msgstr "mempcpy, wmempcpy - メモリ領域をコピーする"
1287
1288 #. type: Plain text
1289 #: build/C/man3/mempcpy.3:16 build/C/man3/mempcpy.3:22
1290 #: build/C/man3/strfry.3:36 build/C/man3/strstr.3:43
1291 #: build/C/man3/strverscmp.3:31
1292 #, no-wrap
1293 msgid "B<#define _GNU_SOURCE>         /* See feature_test_macros(7) */\n"
1294 msgstr "B<#define _GNU_SOURCE>         /* feature_test_macros(7) 参照 */\n"
1295
1296 #. type: Plain text
1297 #: build/C/man3/mempcpy.3:20
1298 #, no-wrap
1299 msgid "B<void *mempcpy(void *>I<dest>B<, const void *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
1300 msgstr "B<void *mempcpy(void *>I<dest>B<, const void *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
1301
1302 #. type: Plain text
1303 #: build/C/man3/mempcpy.3:24
1304 #, no-wrap
1305 msgid "B<#include E<lt>wchar.hE<gt>>\n"
1306 msgstr "B<#include E<lt>wchar.hE<gt>>\n"
1307
1308 #. type: Plain text
1309 #: build/C/man3/mempcpy.3:26
1310 #, no-wrap
1311 msgid "B<wchar_t *wmempcpy(wchar_t *>I<dest>B<, const wchar_t *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
1312 msgstr "B<wchar_t *wmempcpy(wchar_t *>I<dest>B<, const wchar_t *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
1313
1314 #. type: Plain text
1315 #: build/C/man3/mempcpy.3:42
1316 msgid ""
1317 "The B<mempcpy>()  function is nearly identical to the B<memcpy>(3)  "
1318 "function.  It copies I<n> bytes from the object beginning at I<src> into the "
1319 "object pointed to by I<dest>.  But instead of returning the value of I<dest> "
1320 "it returns a pointer to the byte following the last written byte."
1321 msgstr ""
1322 "B<mempcpy>()  関数は B<memcpy>(3)  関数とほぼ同一である。 この関数は、 "
1323 "I<src> で始まるオブジェクトから I<n> バイトを、 I<dest> で指されるオブジェク"
1324 "トにコピーする。 ただし I<dest> の値を返すのではなく、 最後に書き込まれたバイ"
1325 "トの後に続くバイトへのポインタを返す。"
1326
1327 #. type: Plain text
1328 #: build/C/man3/mempcpy.3:45
1329 msgid ""
1330 "This function is useful in situations where a number of objects shall be "
1331 "copied to consecutive memory positions."
1332 msgstr ""
1333 "この関数はいくつかのオブジェクトが 連続的なメモリの場所にコピーされるような状"
1334 "況で役に立つ。"
1335
1336 #. type: Plain text
1337 #: build/C/man3/mempcpy.3:53
1338 msgid ""
1339 "The B<wmempcpy>()  function is identical but takes I<wchar_t> type arguments "
1340 "and copies I<n> wide characters."
1341 msgstr ""
1342 "B<wmempcpy>()  関数はこの関数と同じであるが、 I<wchar_t> 型の引き数をとり、 "
1343 "I<n> ワイド文字列をコピーする。"
1344
1345 #. type: Plain text
1346 #: build/C/man3/mempcpy.3:55
1347 msgid "I<dest> + I<n>."
1348 msgstr "I<dest> + I<n>."
1349
1350 #. type: Plain text
1351 #: build/C/man3/mempcpy.3:58
1352 msgid "B<mempcpy>()  first appeared in glibc in version 2.1."
1353 msgstr "B<mempcpy>()  は glibc バージョン 2.1 で初めて登場した。"
1354
1355 #. type: SH
1356 #: build/C/man3/mempcpy.3:60 build/C/man3/stpcpy.3:75
1357 #: build/C/man3/strtok.3:136
1358 #, no-wrap
1359 msgid "EXAMPLE"
1360 msgstr "例"
1361
1362 #. type: Plain text
1363 #: build/C/man3/mempcpy.3:70
1364 #, no-wrap
1365 msgid ""
1366 "void *\n"
1367 "combine(void *o1, size_t s1, void *o2, size_t s2)\n"
1368 "{\n"
1369 "    void *result = malloc(s1 + s2);\n"
1370 "    if (result != NULL)\n"
1371 "        mempcpy(mempcpy(result, o1, s1), o2, s2);\n"
1372 "    return result;\n"
1373 "}\n"
1374 msgstr ""
1375 "void *\n"
1376 "combine (void *o1, size_t s1, void *o2, size_t s2)\n"
1377 "{\n"
1378 "    void *result = malloc(s1 + s2);\n"
1379 "    if (result != NULL)\n"
1380 "        mempcpy(mempcpy(result, o1, s1), o2, s2);\n"
1381 "    return result;\n"
1382
1383 #. type: Plain text
1384 #: build/C/man3/mempcpy.3:76
1385 msgid "B<memccpy>(3), B<memcpy>(3), B<memmove>(3), B<wmemcpy>(3)"
1386 msgstr "B<memccpy>(3), B<memcpy>(3), B<memmove>(3), B<wmemcpy>(3)"
1387
1388 #. type: TH
1389 #: build/C/man3/memset.3:30
1390 #, no-wrap
1391 msgid "MEMSET"
1392 msgstr "MEMSET"
1393
1394 #. type: TH
1395 #: build/C/man3/memset.3:30
1396 #, no-wrap
1397 msgid "1993-04-11"
1398 msgstr "1993-04-11"
1399
1400 #. type: Plain text
1401 #: build/C/man3/memset.3:33
1402 msgid "memset - fill memory with a constant byte"
1403 msgstr "memset - ある一定のバイトでメモリ領域を埋める。"
1404
1405 #. type: Plain text
1406 #: build/C/man3/memset.3:44
1407 msgid ""
1408 "The B<memset>()  function fills the first I<n> bytes of the memory area "
1409 "pointed to by I<s> with the constant byte I<c>."
1410 msgstr ""
1411 "B<memset>()  は I<s> で示されるメモリ領域の先頭から I<n> バイトを I<c> で埋め"
1412 "る。"
1413
1414 #. type: Plain text
1415 #: build/C/man3/memset.3:49
1416 msgid "The B<memset>()  function returns a pointer to the memory area I<s>."
1417 msgstr "B<memset>()  は I<s> へのポインタを返す。"
1418
1419 #. type: Plain text
1420 #: build/C/man3/memset.3:55
1421 msgid "B<bzero>(3), B<swab>(3), B<wmemset>(3)"
1422 msgstr "B<bzero>(3), B<swab>(3), B<wmemset>(3)"
1423
1424 #. type: TH
1425 #: build/C/man3/stpcpy.3:25
1426 #, no-wrap
1427 msgid "STPCPY"
1428 msgstr "STPCPY"
1429
1430 #. type: TH
1431 #: build/C/man3/stpcpy.3:25
1432 #, no-wrap
1433 msgid "2012-03-15"
1434 msgstr "2012-03-15"
1435
1436 #. type: Plain text
1437 #: build/C/man3/stpcpy.3:28
1438 msgid "stpcpy - copy a string returning a pointer to its end"
1439 msgstr "stpcpy - 文字列をコピーし、コピーした文字列の終りへのポインタを返す"
1440
1441 #. type: Plain text
1442 #: build/C/man3/stpcpy.3:33 build/C/man3/string.3:51
1443 #, no-wrap
1444 msgid "B<char *stpcpy(char *>I<dest>B<, const char *>I<src>B<);>\n"
1445 msgstr "B<char *stpcpy(char *>I<dest>B<, const char *>I<src>B<);>\n"
1446
1447 #. type: Plain text
1448 #: build/C/man3/stpcpy.3:41
1449 msgid "B<stpcpy>():"
1450 msgstr "B<stpcpy>():"
1451
1452 #. type: TP
1453 #: build/C/man3/stpcpy.3:44 build/C/man3/stpncpy.3:33 build/C/man3/strdup.3:64
1454 #: build/C/man3/strnlen.3:32 build/C/man3/strsignal.3:51
1455 #, no-wrap
1456 msgid "Since glibc 2.10:"
1457 msgstr "glibc 2.10 以降:"
1458
1459 #. type: Plain text
1460 #: build/C/man3/stpcpy.3:47 build/C/man3/stpncpy.3:36
1461 #: build/C/man3/strnlen.3:35 build/C/man3/strsignal.3:54
1462 msgid "_XOPEN_SOURCE\\ E<gt>=\\ 700 || _POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 200809L"
1463 msgstr "_XOPEN_SOURCE\\ E<gt>=\\ 700 || _POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 200809L"
1464
1465 #. type: TP
1466 #: build/C/man3/stpcpy.3:47 build/C/man3/stpncpy.3:36 build/C/man3/strdup.3:67
1467 #: build/C/man3/strnlen.3:35 build/C/man3/strsignal.3:54
1468 #, no-wrap
1469 msgid "Before glibc 2.10:"
1470 msgstr "glibc 2.10 より前:"
1471
1472 #. type: Plain text
1473 #: build/C/man3/stpcpy.3:61
1474 msgid ""
1475 "The B<stpcpy>()  function copies the string pointed to by I<src> (including "
1476 "the terminating null byte (\\(aq\\e0\\(aq)) to the array pointed to by "
1477 "I<dest>.  The strings may not overlap, and the destination string I<dest> "
1478 "must be large enough to receive the copy."
1479 msgstr ""
1480 "B<stpcpy>()  関数は、I<src> で指された文字列を (文字列を終端する NULL バイト "
1481 "(\\(aq\\e0\\(aq) を含めて) I<dest> で指された配列にコピーする。 文字列は重複"
1482 "してはならず、コピー先の文字列 I<dest> はコピーを受け取る のに十分大きくなく"
1483 "てはならない。"
1484
1485 #. type: Plain text
1486 #: build/C/man3/stpcpy.3:66
1487 msgid ""
1488 "B<stpcpy>()  returns a pointer to the B<end> of the string I<dest> (that is, "
1489 "the address of the terminating null byte)  rather than the beginning."
1490 msgstr ""
1491 "B<stpcpy>()  は、文字列 I<dest> の始まりではなく B<終り>を指すポインタ (すな"
1492 "わち、文字列を終端する NULL バイト) を返す。"
1493
1494 #. type: Plain text
1495 #: build/C/man3/stpcpy.3:72
1496 msgid ""
1497 "This function was added to POSIX.1-2008. Before that, it was not part of the "
1498 "C or POSIX.1 standards, nor customary on UNIX systems, but was not a GNU "
1499 "invention either.  Perhaps it came from MS-DOS.  It is also present on the "
1500 "BSDs."
1501 msgstr ""
1502 "この関数は POSIX.1-2008 に追加された。 それ以前は、この関数は C や POSIX.1 標"
1503 "準の一部でも UNIX システムの慣習的なものでもなかったが、 GNU の発明というわけ"
1504 "でもなかった。 ひょっとしたら MS-DOS 由来のものかもしれない。 この関数は BSD "
1505 "系にも存在する。"
1506
1507 #. type: Plain text
1508 #: build/C/man3/stpcpy.3:75
1509 msgid "This function may overrun the buffer I<dest>."
1510 msgstr "この関数はバッファ I<dest> の範囲を行き過ぎてしまう可能性がある。"
1511
1512 #. type: Plain text
1513 #: build/C/man3/stpcpy.3:80
1514 msgid ""
1515 "For example, this program uses B<stpcpy>()  to concatenate B<foo> and B<bar> "
1516 "to produce B<foobar>, which it then prints."
1517 msgstr ""
1518 "例として、このプログラムは B<foo> と B<bar> を連結して B<foobar> を作るため"
1519 "に B<stpcpy>()  を使用し、その後表示する。"
1520
1521 #. type: Plain text
1522 #: build/C/man3/stpcpy.3:86
1523 #, no-wrap
1524 msgid ""
1525 "#define _GNU_SOURCE\n"
1526 "#include E<lt>string.hE<gt>\n"
1527 "#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
1528 msgstr ""
1529 "#define _GNU_SOURCE\n"
1530 "#include E<lt>string.hE<gt>\n"
1531 "#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
1532
1533 #. type: Plain text
1534 #: build/C/man3/stpcpy.3:92
1535 #, no-wrap
1536 msgid ""
1537 "int\n"
1538 "main(void)\n"
1539 "{\n"
1540 "    char buffer[20];\n"
1541 "    char *to = buffer;\n"
1542 msgstr ""
1543 "int\n"
1544 "main(void)\n"
1545 "{\n"
1546 "    char buffer[20];\n"
1547 "    char *to = buffer;\n"
1548
1549 #. type: Plain text
1550 #: build/C/man3/stpcpy.3:97
1551 #, no-wrap
1552 msgid ""
1553 "    to = stpcpy(to, \"foo\");\n"
1554 "    to = stpcpy(to, \"bar\");\n"
1555 "    printf(\"%s\\en\", buffer);\n"
1556 "}\n"
1557 msgstr ""
1558 "    to = stpcpy(to, \"foo\");\n"
1559 "    to = stpcpy(to, \"bar\");\n"
1560 "    printf(\"%s\\en\", buffer);\n"
1561 "}\n"
1562
1563 #. type: Plain text
1564 #: build/C/man3/stpcpy.3:108
1565 msgid ""
1566 "B<bcopy>(3), B<memccpy>(3), B<memcpy>(3), B<memmove>(3), B<stpncpy>(3), "
1567 "B<strcpy>(3), B<string>(3), B<wcpcpy>(3)"
1568 msgstr ""
1569 "B<bcopy>(3), B<memccpy>(3), B<memcpy>(3), B<memmove>(3), B<stpncpy>(3), "
1570 "B<strcpy>(3), B<string>(3), B<wcpcpy>(3)"
1571
1572 #. type: TH
1573 #: build/C/man3/stpncpy.3:14
1574 #, no-wrap
1575 msgid "STPNCPY"
1576 msgstr "STPNCPY"
1577
1578 #. type: TH
1579 #: build/C/man3/stpncpy.3:14 build/C/man3/strsep.3:33 build/C/man3/strstr.3:33
1580 #, no-wrap
1581 msgid "2011-09-28"
1582 msgstr "2011-09-28"
1583
1584 #. type: Plain text
1585 #: build/C/man3/stpncpy.3:17
1586 msgid "stpncpy - copy a fixed-size string, returning a pointer to its end"
1587 msgstr "stpncpy - 固定長の文字列をコピーして、その最後へのポインターを返す"
1588
1589 #. type: Plain text
1590 #: build/C/man3/stpncpy.3:22
1591 #, no-wrap
1592 msgid "B<char *stpncpy(char *>I<dest>B<, const char *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
1593 msgstr "B<char *stpncpy(char *>I<dest>B<, const char *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
1594
1595 #. type: Plain text
1596 #: build/C/man3/stpncpy.3:30
1597 msgid "B<stpncpy>():"
1598 msgstr "B<stpncpy>():"
1599
1600 #. type: Plain text
1601 #: build/C/man3/stpncpy.3:56
1602 msgid ""
1603 "The B<stpncpy>()  function copies at most I<n> characters from the string "
1604 "pointed to by I<src>, including the terminating null byte (\\(aq\\e0\\(aq), "
1605 "to the array pointed to by I<dest>.  Exactly I<n> characters are written at "
1606 "I<dest>.  If the length I<strlen(src)> is smaller than I<n>, the remaining "
1607 "characters in the array pointed to by I<dest> are filled with null bytes "
1608 "(\\(aq\\e0\\(aq), If the length I<strlen(src)> is greater or equal to I<n>, "
1609 "the string pointed to by I<dest> will not be null-terminated."
1610 msgstr ""
1611 "B<stpncpy>()  関数は I<src> が指している文字列から終端の NULL バイト (\\(aq"
1612 "\\e0\\(aq)  を含めて最大 I<n> バイトを I<dest> にコピーする。長さ I<strlen"
1613 "(src)> が I<n> より小さい場合には I<dest> の残りの 部分には NULL バイト "
1614 "(\\(aq\\e0\\(aq) 文字が埋められる。 長さ I<strlen(src)> が I<n> 以上ならば、 "
1615 "I<dest> が指す文字列は NULL で終端されていない。"
1616
1617 #. type: Plain text
1618 #: build/C/man3/stpncpy.3:58
1619 msgid "The strings may not overlap."
1620 msgstr "二つの文字列は重なってはならない。"
1621
1622 #. type: Plain text
1623 #: build/C/man3/stpncpy.3:61
1624 msgid ""
1625 "The programmer must ensure that there is room for at least I<n> characters "
1626 "at I<dest>."
1627 msgstr ""
1628 "プログラマーは I<dest> に少なくとも I<n> バイトの空きがあることを 保証しなけ"
1629 "ればならない。"
1630
1631 #. type: Plain text
1632 #: build/C/man3/stpncpy.3:66
1633 msgid ""
1634 "B<stpncpy>()  returns a pointer to the terminating null byte in I<dest>, or, "
1635 "if I<dest> is not null-terminated, I<dest + n>."
1636 msgstr ""
1637 "B<stpncpy>()  は I<dest> の終端の NULL バイトを指すポインターを返すか、 "
1638 "I<dest> が NULL バイトで終端されていない場合には I<dest + n> を返す。"
1639
1640 #. type: Plain text
1641 #: build/C/man3/stpncpy.3:68
1642 msgid ""
1643 "This function was added to POSIX.1-2008. Before that, it was a GNU extension."
1644 msgstr ""
1645 "この関数は POSIX.1-2008 に追加された。 それ以前は GNU による拡張であった。"
1646
1647 #. type: Plain text
1648 #: build/C/man3/stpncpy.3:71
1649 msgid "B<strncpy>(3), B<wcpncpy>(3)"
1650 msgstr "B<strncpy>(3), B<wcpncpy>(3)"
1651
1652 #. type: TH
1653 #: build/C/man3/strcasecmp.3:30
1654 #, no-wrap
1655 msgid "STRCASECMP"
1656 msgstr "STRCASECMP"
1657
1658 #. type: TH
1659 #: build/C/man3/strcasecmp.3:30 build/C/man3/strdup.3:31
1660 #: build/C/man3/strnlen.3:13 build/C/man3/strpbrk.3:30
1661 #: build/C/man3/strspn.3:30 build/C/man3/strtok.3:30 build/C/man3/strxfrm.3:30
1662 #, no-wrap
1663 msgid "2012-05-10"
1664 msgstr "2012-05-10"
1665
1666 #. type: Plain text
1667 #: build/C/man3/strcasecmp.3:33
1668 msgid "strcasecmp, strncasecmp - compare two strings ignoring case"
1669 msgstr "strcasecmp, strncasecmp - 二つの文字列を大文字小文字を区別せず比較する"
1670
1671 #. type: Plain text
1672 #: build/C/man3/strcasecmp.3:38 build/C/man3/string.3:41
1673 #, no-wrap
1674 msgid "B<int strcasecmp(const char *>I<s1>B<, const char *>I<s2>B<);>\n"
1675 msgstr "B<int strcasecmp(const char *>I<s1>B<, const char *>I<s2>B<);>\n"
1676
1677 #. type: Plain text
1678 #: build/C/man3/strcasecmp.3:40 build/C/man3/string.3:43
1679 #, no-wrap
1680 msgid "B<int strncasecmp(const char *>I<s1>B<, const char *>I<s2>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
1681 msgstr "B<int strncasecmp(const char *>I<s1>B<, const char *>I<s2>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
1682
1683 #. type: Plain text
1684 #: build/C/man3/strcasecmp.3:49
1685 msgid ""
1686 "The B<strcasecmp>()  function compares the two strings I<s1> and I<s2>, "
1687 "ignoring the case of the characters.  It returns an integer less than, equal "
1688 "to, or greater than zero if I<s1> is found, respectively, to be less than, "
1689 "to match, or be greater than I<s2>."
1690 msgstr ""
1691 "B<strcasecmp>()  関数は、二つの文字列 I<s1> と I<s2> を、 大文字小文字を区別"
1692 "せずに比較する。 I<s1> が I<s2> よりも小さいか、同じか、大きいかによってそれ"
1693 "ぞれ 負の整数、0、正の整数を返す。"
1694
1695 #. type: Plain text
1696 #: build/C/man3/strcasecmp.3:54
1697 msgid ""
1698 "The B<strncasecmp>()  function is similar, except it only compares the first "
1699 "I<n> bytes of I<s1>."
1700 msgstr ""
1701 "B<strncasecmp>() 関数も同様であるが、 I<s1> の最初の I<n> バイトだけを\n"
1702 "比較する点だけが異なる。"
1703
1704 #. type: Plain text
1705 #: build/C/man3/strcasecmp.3:63
1706 msgid ""
1707 "The B<strcasecmp>()  and B<strncasecmp>()  functions return an integer less "
1708 "than, equal to, or greater than zero if I<s1> (or the first I<n> bytes "
1709 "thereof) is found, respectively, to be less than, to match, or be greater "
1710 "than I<s2>."
1711 msgstr ""
1712 "B<strcasecmp>()  と B<strncasecmp>()  関数は、I<s1> (または、その最初の I<n> "
1713 "バイト)が I<s2> よりも小さいか、 同じか、大きいかにより、それぞれ負の整数、"
1714 "0、正の整数を返す。"
1715
1716 #. type: Plain text
1717 #: build/C/man3/strcasecmp.3:65
1718 msgid "4.4BSD, POSIX.1-2001."
1719 msgstr "4.4BSD, POSIX.1-2001."
1720
1721 #. type: Plain text
1722 #: build/C/man3/strcasecmp.3:74
1723 msgid ""
1724 "B<bcmp>(3), B<memcmp>(3), B<strcmp>(3), B<strcoll>(3), B<string>(3), "
1725 "B<strncmp>(3), B<wcscasecmp>(3), B<wcsncasecmp>(3)"
1726 msgstr ""
1727 "B<bcmp>(3), B<memcmp>(3), B<strcmp>(3), B<strcoll>(3), B<string>(3), "
1728 "B<strncmp>(3), B<wcscasecmp>(3), B<wcsncasecmp>(3)"
1729
1730 #. type: TH
1731 #: build/C/man3/strcat.3:32
1732 #, no-wrap
1733 msgid "STRCAT"
1734 msgstr "STRCAT"
1735
1736 #. type: TH
1737 #: build/C/man3/strcat.3:32 build/C/man3/strcpy.3:35
1738 #, fuzzy, no-wrap
1739 #| msgid "2012-03-15"
1740 msgid "2012-07-19"
1741 msgstr "2012-03-15"
1742
1743 #. type: Plain text
1744 #: build/C/man3/strcat.3:35
1745 msgid "strcat, strncat - concatenate two strings"
1746 msgstr "strcat, strncat - 二つの文字列を連結する"
1747
1748 #. type: Plain text
1749 #: build/C/man3/strcat.3:40 build/C/man3/string.3:53
1750 #, no-wrap
1751 msgid "B<char *strcat(char *>I<dest>B<, const char *>I<src>B<);>\n"
1752 msgstr "B<char *strcat(char *>I<dest>B<, const char *>I<src>B<);>\n"
1753
1754 #. type: Plain text
1755 #: build/C/man3/strcat.3:42 build/C/man3/string.3:71
1756 #, no-wrap
1757 msgid "B<char *strncat(char *>I<dest>B<, const char *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
1758 msgstr "B<char *strncat(char *>I<dest>B<, const char *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
1759
1760 #. type: Plain text
1761 #: build/C/man3/strcat.3:56
1762 #, fuzzy
1763 #| msgid ""
1764 #| "The B<strcat>()  function appends the I<src> string to the I<dest> "
1765 #| "string, overwriting the terminating null byte (\\(aq\\e0\\(aq) at the end "
1766 #| "of I<dest>, and then adds a terminating null byte.  The strings may not "
1767 #| "overlap, and the I<dest> string must have enough space for the result."
1768 msgid ""
1769 "The B<strcat>()  function appends the I<src> string to the I<dest> string, "
1770 "overwriting the terminating null byte (\\(aq\\e0\\(aq) at the end of "
1771 "I<dest>, and then adds a terminating null byte.  The strings may not "
1772 "overlap, and the I<dest> string must have enough space for the result.  If "
1773 "I<dest> is not large enough, program behavior is unpredictable; I<buffer "
1774 "overruns are a favorite avenue for attacking secure programs>."
1775 msgstr ""
1776 "B<strcat>()  関数は、I<dest> 文字列の後に I<src> 文字列を付け加える。 その際"
1777 "に、I<dest> の最後にある終端の NULL バイト (\\(aq\\e0\\(aq)  は上書きされ、新"
1778 "たに生成された文字列の末尾に終端の NULL バイトが付与される。 二つの文字列 "
1779 "I<src> と I<dest> は重なってはならない。 また、文字列 I<dest> は、連結後の結"
1780 "果を格納するのに 十分な大きさでなければならない。"
1781
1782 #. type: Plain text
1783 #: build/C/man3/strcat.3:60
1784 msgid "The B<strncat>()  function is similar, except that"
1785 msgstr "B<strncat>()  も同様だが、以下の点が異なる。"
1786
1787 #. type: IP
1788 #: build/C/man3/strcat.3:60 build/C/man3/strcat.3:62 build/C/man3/strsep.3:82
1789 #: build/C/man3/strsep.3:84 build/C/man3/strsep.3:86 build/C/man3/strtok.3:123
1790 #: build/C/man3/strtok.3:125 build/C/man3/strtok.3:127
1791 #: build/C/man3/strtok.3:129
1792 #, no-wrap
1793 msgid "*"
1794 msgstr "*"
1795
1796 #. type: Plain text
1797 #: build/C/man3/strcat.3:62
1798 msgid "it will use at most I<n> bytes from I<src>; and"
1799 msgstr "I<src> のうち最大 I<n> バイトが使用される。"
1800
1801 #. type: Plain text
1802 #: build/C/man3/strcat.3:65
1803 msgid ""
1804 "I<src> does not need to be null-terminated if it contains I<n> or more bytes."
1805 msgstr ""
1806 "I<src> が I<n> バイト以上の場合、 \n"
1807 "I<src> は NULL 終端されている必要はない。"
1808
1809 #. type: Plain text
1810 #: build/C/man3/strcat.3:69
1811 msgid ""
1812 "As with B<strcat>(), the resulting string in I<dest> is always null-"
1813 "terminated."
1814 msgstr ""
1815 "B<strcat>()  と同じく、I<dest> に格納される結果の文字列は常に NULL 終端され"
1816 "る。"
1817
1818 #. type: Plain text
1819 #: build/C/man3/strcat.3:76
1820 msgid ""
1821 "If I<src> contains I<n> or more bytes, B<strncat>()  writes I<n+1> bytes to "
1822 "I<dest> (I<n> from I<src> plus the terminating null byte).  Therefore, the "
1823 "size of I<dest> must be at least I<strlen(dest)+n+1>."
1824 msgstr ""
1825 "I<src> が I<n> バイト以上の場合、 B<strncat>() は I<dest> に I<n+1> \n"
1826 "バイトを書き込む (I<src> からの I<n> バイトと終端の NULL バイトである)。\n"
1827 "したがって、I<dest> の大きさは最低でも I<strlen(dest)+n+1> でなければ\n"
1828 "ならない。"
1829
1830 #. type: Plain text
1831 #: build/C/man3/strcat.3:80
1832 msgid "A simple implementation of B<strncat>()  might be:"
1833 msgstr "B<strncat>()  の簡単な実装は以下のような感じであろう:"
1834
1835 #. type: Plain text
1836 #: build/C/man3/strcat.3:88
1837 #, no-wrap
1838 msgid ""
1839 "char*\n"
1840 "strncat(char *dest, const char *src, size_t n)\n"
1841 "{\n"
1842 "    size_t dest_len = strlen(dest);\n"
1843 "    size_t i;\n"
1844 msgstr ""
1845 "char*\n"
1846 "strncat(char *dest, const char *src, size_t n)\n"
1847 "{\n"
1848 "    size_t dest_len = strlen(dest);\n"
1849 "    size_t i;\n"
1850
1851 #. type: Plain text
1852 #: build/C/man3/strcat.3:92
1853 #, no-wrap
1854 msgid ""
1855 "    for (i = 0 ; i E<lt> n && src[i] != \\(aq\\e0\\(aq ; i++)\n"
1856 "        dest[dest_len + i] = src[i];\n"
1857 "    dest[dest_len + i] = \\(aq\\e0\\(aq;\n"
1858 msgstr ""
1859 "    for (i = 0 ; i E<lt> n && src[i] != \\(aq\\e0\\(aq ; i++)\n"
1860 "        dest[dest_len + i] = src[i];\n"
1861 "    dest[dest_len + i] = \\(aq\\e0\\(aq;\n"
1862
1863 #. type: Plain text
1864 #: build/C/man3/strcat.3:95 build/C/man3/strcpy.3:95
1865 #, no-wrap
1866 msgid ""
1867 "    return dest;\n"
1868 "}\n"
1869 msgstr ""
1870 "    return dest;\n"
1871 "}\n"
1872
1873 #. type: Plain text
1874 #: build/C/man3/strcat.3:103
1875 msgid ""
1876 "The B<strcat>()  and B<strncat>()  functions return a pointer to the "
1877 "resulting string I<dest>."
1878 msgstr ""
1879 "B<strcat>()  関数と B<strncat>()  関数は、結果としてできる文字列 I<dest> への"
1880 "ポインタを返す。"
1881
1882 #. type: Plain text
1883 #: build/C/man3/strcat.3:105 build/C/man3/strcmp.3:67
1884 #: build/C/man3/strcoll.3:60 build/C/man3/strcpy.3:106
1885 #: build/C/man3/strlen.3:50 build/C/man3/strpbrk.3:52 build/C/man3/strspn.3:67
1886 #: build/C/man3/strxfrm.3:66
1887 msgid "SVr4, 4.3BSD, C89, C99."
1888 msgstr "SVr4, 4.3BSD, C89, C99."
1889
1890 #. type: Plain text
1891 #: build/C/man3/strcat.3:107 build/C/man3/strcpy.3:146
1892 msgid ""
1893 "Some systems (the BSDs, Solaris, and others) provide the following function:"
1894 msgstr ""
1895
1896 #. type: Plain text
1897 #: build/C/man3/strcat.3:109
1898 #, fuzzy, no-wrap
1899 #| msgid ""
1900 #| "char *\n"
1901 #| "strncpy(char *dest, const char *src, size_t n)\n"
1902 #| "{\n"
1903 #| "    size_t i;\n"
1904 msgid "    size_t strlcat(char *dest, const char *src, size_t size);\n"
1905 msgstr ""
1906 "char *\n"
1907 "strncpy(char *dest, const char *src, size_t n)\n"
1908 "{\n"
1909 "    size_t i;\n"
1910
1911 #.  https://lwn.net/Articles/506530/
1912 #. type: Plain text
1913 #: build/C/man3/strcat.3:142
1914 msgid ""
1915 "This function appends the null-terminated string I<src> to the string "
1916 "I<dest>, copying at most I<size-strlen(dest)-1> from I<src>, and adds a null "
1917 "terminator to the result, I<unless> I<size> is less than I<strlen(dest)>.  "
1918 "This function fixes the buffer overrun problem of B<strcat>(), but the "
1919 "caller must still handle the possibility of data loss if I<size> is too "
1920 "small.  The function returns the length of the string B<strlcat>()  tried to "
1921 "create; if the return value is greater than or equal to I<size>, data loss "
1922 "occurred.  If data loss matters, the caller I<must> either check the "
1923 "arguments before the call, or test the function return value.  B<strlcat>()  "
1924 "is not present in glibc and is not standardized by POSIX, but is available "
1925 "on Linux via the I<libbsd> library."
1926 msgstr ""
1927
1928 #. type: Plain text
1929 #: build/C/man3/strcat.3:151
1930 msgid ""
1931 "B<bcopy>(3), B<memccpy>(3), B<memcpy>(3), B<strcpy>(3), B<string>(3), "
1932 "B<strncpy>(3), B<wcscat>(3), B<wcsncat>(3)"
1933 msgstr ""
1934 "B<bcopy>(3), B<memccpy>(3), B<memcpy>(3), B<strcpy>(3), B<string>(3), "
1935 "B<strncpy>(3), B<wcscat>(3), B<wcsncat>(3)"
1936
1937 #. type: TH
1938 #: build/C/man3/strchr.3:33
1939 #, no-wrap
1940 msgid "STRCHR"
1941 msgstr "STRCHR"
1942
1943 #. type: TH
1944 #: build/C/man3/strchr.3:33
1945 #, no-wrap
1946 msgid "2012-04-24"
1947 msgstr "2012-04-24"
1948
1949 #. type: Plain text
1950 #: build/C/man3/strchr.3:36
1951 msgid "strchr, strrchr, strchrnul - locate character in string"
1952 msgstr "strchr, strrchr, strchrnul - 文字列中の文字の位置を特定する"
1953
1954 #. type: Plain text
1955 #: build/C/man3/strchr.3:41 build/C/man3/string.3:55
1956 #, no-wrap
1957 msgid "B<char *strchr(const char *>I<s>B<, int >I<c>B<);>\n"
1958 msgstr "B<char *strchr(const char *>I<s>B<, int >I<c>B<);>\n"
1959
1960 #. type: Plain text
1961 #: build/C/man3/strchr.3:43 build/C/man3/string.3:79
1962 #, no-wrap
1963 msgid "B<char *strrchr(const char *>I<s>B<, int >I<c>B<);>\n"
1964 msgstr "B<char *strrchr(const char *>I<s>B<, int >I<c>B<);>\n"
1965
1966 #. type: Plain text
1967 #: build/C/man3/strchr.3:48
1968 #, no-wrap
1969 msgid "B<char *strchrnul(const char *>I<s>B<, int >I<c>B<);>\n"
1970 msgstr "B<char *strchrnul(const char *>I<s>B<, int >I<c>B<);>\n"
1971
1972 #. type: Plain text
1973 #: build/C/man3/strchr.3:57
1974 msgid ""
1975 "The B<strchr>()  function returns a pointer to the first occurrence of the "
1976 "character I<c> in the string I<s>."
1977 msgstr ""
1978 "B<strchr>()  関数は、文字列 I<s> 中に最初に文字 I<c> が現れた位置へのポインタ"
1979 "を返す。"
1980
1981 #. type: Plain text
1982 #: build/C/man3/strchr.3:65
1983 msgid ""
1984 "The B<strrchr>()  function returns a pointer to the last occurrence of the "
1985 "character I<c> in the string I<s>."
1986 msgstr ""
1987 "B<strrchr>()  関数は、文字列 I<s> 中に最後に文字 I<c> が現れた位置へのポイン"
1988 "タを返す。"
1989
1990 #. type: Plain text
1991 #: build/C/man3/strchr.3:78
1992 msgid ""
1993 "The B<strchrnul>()  function is like B<strchr>()  except that if I<c> is not "
1994 "found in I<s>, then it returns a pointer to the null byte at the end of "
1995 "I<s>, rather than NULL."
1996 msgstr ""
1997 "B<strchrnul>()  関数は B<strchr>()  と同様だが、 I<c> が I<s> 中に見つからな"
1998 "かった場合に、返り値として NULL でなく、I<s> の末尾のヌルバイトへのポインタを"
1999 "返す点が異なる。"
2000
2001 #. type: Plain text
2002 #: build/C/man3/strchr.3:81
2003 msgid ""
2004 "Here \"character\" means \"byte\"; these functions do not work with wide or "
2005 "multibyte characters."
2006 msgstr ""
2007 "ここでいう「文字」は「バイト」の意味なので、 これらの関数はワイド文字やマルチ"
2008 "バイト文字では動作しない。"
2009
2010 #. type: Plain text
2011 #: build/C/man3/strchr.3:93
2012 msgid ""
2013 "The B<strchr>()  and B<strrchr>()  functions return a pointer to the matched "
2014 "character or NULL if the character is not found.  The terminating null byte "
2015 "is considered part of the string, so that if I<c> is specified as \\(aq"
2016 "\\e0\\(aq, these functions return a pointer to the terminator."
2017 msgstr ""
2018 "B<strchr>() と B<strrchr>() 関数は一致した文字へのポインタを返し、もし\n"
2019 "文字が見つからない場合は NULL を返す。終端の NULL バイトは文字列の一部と\n"
2020 "みなされ、I<c> に \\(aq\\e0\\(aq が指定された場合には、これらの関数は\n"
2021 "終端の NULL バイトへのポインタを返す。"
2022
2023 #. type: Plain text
2024 #: build/C/man3/strchr.3:101
2025 msgid ""
2026 "The B<strchrnul>()  function returns a pointer to the matched character, or "
2027 "a pointer to the null byte at the end of I<s> (i.e., I<s+strlen(s)>)  if the "
2028 "character is not found."
2029 msgstr ""
2030 "B<strchrnul>()  関数は一致した文字へのポインタを返す。 文字が見つからない場合"
2031 "は、I<s> の末尾のヌルバイトへの ポインタ (つまり I<s+strlen(s)>) を返す。"
2032
2033 #. type: Plain text
2034 #: build/C/man3/strchr.3:104
2035 msgid "B<strchrnul>()  first appeared in glibc in version 2.1.1."
2036 msgstr "B<strchrnul>()  は glibc バージョン 2.1.1 で初めて登場した。"
2037
2038 #. type: Plain text
2039 #: build/C/man3/strchr.3:111
2040 msgid ""
2041 "B<strchr>()  and B<strrchr>()  are in SVr4, 4.3BSD, C89, C99.  B<strchrnul>"
2042 "()  is a GNU extension."
2043 msgstr ""
2044 "B<strchr>()  と B<strrchr>()  は SVr4, 4.3BSD, C89, C99 に準拠している。 "
2045 "B<strchrnul>()  は GNU 拡張である。"
2046
2047 #. type: Plain text
2048 #: build/C/man3/strchr.3:124
2049 msgid ""
2050 "B<index>(3), B<memchr>(3), B<rindex>(3), B<string>(3), B<strlen>(3), "
2051 "B<strpbrk>(3), B<strsep>(3), B<strspn>(3), B<strstr>(3), B<strtok>(3), "
2052 "B<wcschr>(3), B<wcsrchr>(3)"
2053 msgstr ""
2054 "B<index>(3), B<memchr>(3), B<rindex>(3), B<string>(3), B<strlen>(3), "
2055 "B<strpbrk>(3), B<strsep>(3), B<strspn>(3), B<strstr>(3), B<strtok>(3), "
2056 "B<wcschr>(3), B<wcsrchr>(3)"
2057
2058 #. type: TH
2059 #: build/C/man3/strcmp.3:32
2060 #, no-wrap
2061 msgid "STRCMP"
2062 msgstr "STRCMP"
2063
2064 #. type: Plain text
2065 #: build/C/man3/strcmp.3:35
2066 msgid "strcmp, strncmp - compare two strings"
2067 msgstr "strcmp, strncmp - 二つの文字列を比べる"
2068
2069 #. type: Plain text
2070 #: build/C/man3/strcmp.3:40 build/C/man3/string.3:57
2071 #, no-wrap
2072 msgid "B<int strcmp(const char *>I<s1>B<, const char *>I<s2>B<);>\n"
2073 msgstr "B<int strcmp(const char *>I<s1>B<, const char *>I<s2>B<);>\n"
2074
2075 #. type: Plain text
2076 #: build/C/man3/strcmp.3:42 build/C/man3/string.3:73
2077 #, no-wrap
2078 msgid "B<int strncmp(const char *>I<s1>B<, const char *>I<s2>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
2079 msgstr "B<int strncmp(const char *>I<s1>B<, const char *>I<s2>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
2080
2081 #. type: Plain text
2082 #: build/C/man3/strcmp.3:51
2083 msgid ""
2084 "The B<strcmp>()  function compares the two strings I<s1> and I<s2>.  It "
2085 "returns an integer less than, equal to, or greater than zero if I<s1> is "
2086 "found, respectively, to be less than, to match, or be greater than I<s2>."
2087 msgstr ""
2088 "B<strcmp>()  関数は二つの文字列 I<s1> と I<s2> を較べる。 この関数は、 I<s1> "
2089 "が I<s2> に較べて 1)小さい、2)等しい、3)大きい場合に、 ゼロよりも 1)小さい、"
2090 "2)等しい、3)大きい整数を返す。"
2091
2092 #. type: Plain text
2093 #: build/C/man3/strcmp.3:56
2094 msgid ""
2095 "The B<strncmp>()  function is similar, except it only compares the first (at "
2096 "most) I<n> bytes of I<s1> and I<s2>."
2097 msgstr ""
2098 "B<strncmp>() 関数は、I<s1> と I<s2> の最初の I<n> バイトだけを比較する\n"
2099 "ことを除けば、strcmp()と同様である。"
2100
2101 #. type: Plain text
2102 #: build/C/man3/strcmp.3:65
2103 msgid ""
2104 "The B<strcmp>()  and B<strncmp>()  functions return an integer less than, "
2105 "equal to, or greater than zero if I<s1> (or the first I<n> bytes thereof) is "
2106 "found, respectively, to be less than, to match, or be greater than I<s2>."
2107 msgstr ""
2108 "B<strcmp>()  関数と B<strncmp>()  関数は整数を返す。 この整数は、ゼロよりも、"
2109 "1)小さい、2)等しい、3)大きいのいずれかである。 それぞれは、I<s1>(または、こ"
2110 "の文字列の最初の I<n> バイト)が I<s2> よりも、1)小さい、2)等しい、3)大きいに"
2111 "対応している。"
2112
2113 #. type: Plain text
2114 #: build/C/man3/strcmp.3:77
2115 msgid ""
2116 "B<bcmp>(3), B<memcmp>(3), B<strcasecmp>(3), B<strcoll>(3), B<string>(3), "
2117 "B<strncasecmp>(3), B<strverscmp>(3), B<wcscmp>(3), B<wcsncmp>(3)"
2118 msgstr ""
2119 "B<bcmp>(3), B<memcmp>(3), B<strcasecmp>(3), B<strcoll>(3), B<string>(3), "
2120 "B<strncasecmp>(3), B<strverscmp>(3), B<wcscmp>(3), B<wcsncmp>(3)"
2121
2122 #. type: TH
2123 #: build/C/man3/strcoll.3:30
2124 #, no-wrap
2125 msgid "STRCOLL"
2126 msgstr "STRCOLL"
2127
2128 #. type: Plain text
2129 #: build/C/man3/strcoll.3:33
2130 msgid "strcoll - compare two strings using the current locale"
2131 msgstr "strcoll - 現在のロケールを使用して二つの文字列を比較する"
2132
2133 #. type: Plain text
2134 #: build/C/man3/strcoll.3:38 build/C/man3/string.3:59
2135 #, no-wrap
2136 msgid "B<int strcoll(const char *>I<s1>B<, const char *>I<s2>B<);>\n"
2137 msgstr "B<int strcoll(const char *>I<s1>B<, const char *>I<s2>B<);>\n"
2138
2139 #. type: Plain text
2140 #: build/C/man3/strcoll.3:51
2141 msgid ""
2142 "The B<strcoll>()  function compares the two strings I<s1> and I<s2>.  It "
2143 "returns an integer less than, equal to, or greater than zero if I<s1> is "
2144 "found, respectively, to be less than, to match, or be greater than I<s2>.  "
2145 "The comparison is based on strings interpreted as appropriate for the "
2146 "program's current locale for category B<LC_COLLATE>.  (See B<setlocale>(3).)"
2147 msgstr ""
2148 "B<strcoll>() 関数は二つの文字列 I<s1> と I<s2> を比較する。 この関数は、"
2149 "I<s1> が I<s2> よりも小さいか、等しいか、大きいかによって それぞれ負の整数、"
2150 "0、正の整数を返す。 比較は、プログラムの現在のロケールの B<LC_COLLATE> カテゴ"
2151 "リに応じて 解釈された文字列に基づいて行われる (B<setlocale>(3)  参照)。"
2152
2153 #. type: Plain text
2154 #: build/C/man3/strcoll.3:58
2155 msgid ""
2156 "The B<strcoll>()  function returns an integer less than, equal to, or "
2157 "greater than zero if I<s1> is found, respectively, to be less than, to "
2158 "match, or be greater than I<s2>, when both are interpreted as appropriate "
2159 "for the current locale."
2160 msgstr ""
2161 "B<strcoll>()  関数は、I<s1> が I<s2> よりも小さいか、等しいか、 大きいかに"
2162 "よって、それぞれ負の整数、0、正の整数を返す。 どちらの文字列も現在のロケール"
2163 "に応じて解釈されたものが使用される。"
2164
2165 #. type: Plain text
2166 #: build/C/man3/strcoll.3:65
2167 msgid ""
2168 "In the I<\"POSIX\"> or I<\"C\"> locales B<strcoll>()  is equivalent to "
2169 "B<strcmp>(3)."
2170 msgstr ""
2171 "I<\"POSIX\"> および I<\"C\"> ロケールにおいては、 B<strcoll>()  は B<strcmp>"
2172 "(3)  と等価である。"
2173
2174 #. type: Plain text
2175 #: build/C/man3/strcoll.3:73
2176 msgid ""
2177 "B<bcmp>(3), B<memcmp>(3), B<setlocale>(3), B<strcasecmp>(3), B<strcmp>(3), "
2178 "B<string>(3), B<strxfrm>(3)"
2179 msgstr ""
2180 "B<bcmp>(3), B<memcmp>(3), B<setlocale>(3), B<strcasecmp>(3), B<strcmp>(3), "
2181 "B<string>(3), B<strxfrm>(3)"
2182
2183 #. type: TH
2184 #: build/C/man3/strcpy.3:35
2185 #, no-wrap
2186 msgid "STRCPY"
2187 msgstr "STRCPY"
2188
2189 #. type: Plain text
2190 #: build/C/man3/strcpy.3:38
2191 msgid "strcpy, strncpy - copy a string"
2192 msgstr "strcpy, strncpy - 文字列をコピーする"
2193
2194 #. type: Plain text
2195 #: build/C/man3/strcpy.3:43 build/C/man3/string.3:61
2196 #, no-wrap
2197 msgid "B<char *strcpy(char *>I<dest>B<, const char *>I<src>B<);>\n"
2198 msgstr "B<char *strcpy(char *>I<dest>B<, const char *>I<src>B<);>\n"
2199
2200 #. type: Plain text
2201 #: build/C/man3/strcpy.3:45 build/C/man3/string.3:75
2202 #, no-wrap
2203 msgid "B<char *strncpy(char *>I<dest>B<, const char *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
2204 msgstr "B<char *strncpy(char *>I<dest>B<, const char *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
2205
2206 #. type: Plain text
2207 #: build/C/man3/strcpy.3:56
2208 #, fuzzy
2209 #| msgid ""
2210 #| "The B<strcpy>()  function copies the string pointed to by I<src>, "
2211 #| "including the terminating null byte (\\(aq\\e0\\(aq), to the buffer "
2212 #| "pointed to by I<dest>.  The strings may not overlap, and the destination "
2213 #| "string I<dest> must be large enough to receive the copy."
2214 msgid ""
2215 "The B<strcpy>()  function copies the string pointed to by I<src>, including "
2216 "the terminating null byte (\\(aq\\e0\\(aq), to the buffer pointed to by "
2217 "I<dest>.  The strings may not overlap, and the destination string I<dest> "
2218 "must be large enough to receive the copy.  I<Beware of buffer overruns!> "
2219 "(See BUGS.)"
2220 msgstr ""
2221 "B<strcpy>()  関数は I<src> が指す文字列を末尾のヌルバイト (\\(aq\\e0\\(aq) も"
2222 "含めて I<dest> が指すバッファにコピーする。 二つの文字列は重なってはならな"
2223 "い。受け側の文字列 I<dest> は コピーを受け取るのに十分な大きさでなければなら"
2224 "ない。"
2225
2226 #. type: Plain text
2227 #: build/C/man3/strcpy.3:65
2228 msgid ""
2229 "The B<strncpy>()  function is similar, except that at most I<n> bytes of "
2230 "I<src> are copied.  B<Warning>: If there is no null byte among the first "
2231 "I<n> bytes of I<src>, the string placed in I<dest> will not be null-"
2232 "terminated."
2233 msgstr ""
2234 "B<strncpy>()  関数も同様だが、 I<src> のうち最大でも I<n> バイトしかコピーさ"
2235 "れない点が異なる。 B<警告>: I<src> の最初の I<n> バイトの中にヌルバイトがない"
2236 "場合、 I<dest> に格納される文字列はヌルで終端されないことになる。"
2237
2238 #. type: Plain text
2239 #: build/C/man3/strcpy.3:76
2240 #, fuzzy
2241 #| msgid ""
2242 #| "If the length of I<src> is less than I<n>, B<strncpy>()  pads the "
2243 #| "remainder of I<dest> with null bytes."
2244 msgid ""
2245 "If the length of I<src> is less than I<n>, B<strncpy>()  writes additional "
2246 "null bytes to I<dest> to ensure that a total of I<n> bytes are written."
2247 msgstr ""
2248 "I<src> の長さが I<n> よりも短い場合、 B<strncpy>()  は I<dest> の残りをヌルバ"
2249 "イトで埋める。"
2250
2251 #. type: Plain text
2252 #: build/C/man3/strcpy.3:80
2253 msgid "A simple implementation of B<strncpy>()  might be:"
2254 msgstr "B<strncpy>()  の簡単な実装は以下のような感じであろう:"
2255
2256 #. type: Plain text
2257 #: build/C/man3/strcpy.3:87
2258 #, no-wrap
2259 msgid ""
2260 "char *\n"
2261 "strncpy(char *dest, const char *src, size_t n)\n"
2262 "{\n"
2263 "    size_t i;\n"
2264 msgstr ""
2265 "char *\n"
2266 "strncpy(char *dest, const char *src, size_t n)\n"
2267 "{\n"
2268 "    size_t i;\n"
2269
2270 #. type: Plain text
2271 #: build/C/man3/strcpy.3:92
2272 #, no-wrap
2273 msgid ""
2274 "    for (i = 0; i E<lt> n && src[i] != \\(aq\\e0\\(aq; i++)\n"
2275 "        dest[i] = src[i];\n"
2276 "    for ( ; i E<lt> n; i++)\n"
2277 "        dest[i] = \\(aq\\e0\\(aq;\n"
2278 msgstr ""
2279 "    for (i = 0; i E<lt> n && src[i] != \\(aq\\e0\\(aq; i++)\n"
2280 "        dest[i] = src[i];\n"
2281 "    for ( ; i E<lt> n; i++)\n"
2282 "        dest[i] = \\(aq\\e0\\(aq;\n"
2283
2284 #. type: Plain text
2285 #: build/C/man3/strcpy.3:104
2286 msgid ""
2287 "The B<strcpy>()  and B<strncpy>()  functions return a pointer to the "
2288 "destination string I<dest>."
2289 msgstr ""
2290 "B<strcpy>()  関数と B<strncpy>()  関数は 受け側の文字列I<dest>へのポインタを"
2291 "返す。"
2292
2293 #. type: Plain text
2294 #: build/C/man3/strcpy.3:115
2295 msgid ""
2296 "Some programmers consider B<strncpy>()  to be inefficient and error prone.  "
2297 "If the programmer knows (i.e., includes code to test!)  that the size of "
2298 "I<dest> is greater than the length of I<src>, then B<strcpy>()  can be used."
2299 msgstr ""
2300 "B<strncpy>()  は効率的でなく間違いを起こしやすいと考えるプログラマもいるだろ"
2301 "う。 プログラマが I<dest> の大きさが I<src> の長さよりも 大きいことを知ってい"
2302 "る (つまり、そのことをチェックするコードを 書いている) 場合は、 B<strcpy()> "
2303 "を使うことができる。"
2304
2305 #. type: Plain text
2306 #: build/C/man3/strcpy.3:124
2307 msgid ""
2308 "One valid (and intended) use of B<strncpy>()  is to copy a C string to a "
2309 "fixed-length buffer while ensuring both that the buffer is not overflowed "
2310 "and that unused bytes in the target buffer are zeroed out (perhaps to "
2311 "prevent information leaks if the buffer is to be written to media or "
2312 "transmitted to another process via an interprocess communication technique)."
2313 msgstr ""
2314
2315 #. type: Plain text
2316 #: build/C/man3/strcpy.3:130
2317 #, fuzzy
2318 #| msgid ""
2319 #| "If there is no terminating null byte in the first I<n> bytes of I<src>, "
2320 #| "B<strncpy>()  produces an unterminated string in I<dest>.  Programmers "
2321 #| "often prevent this mistake by forcing termination as follows:"
2322 msgid ""
2323 "If there is no terminating null byte in the first I<n> bytes of I<src>, "
2324 "B<strncpy>()  produces an unterminated string in I<dest>.  You can force "
2325 "termination using something like the following:"
2326 msgstr ""
2327 "I<src> の最初の I<n> バイトに終端のヌルバイトがない場合、 B<strncpy>()\n"
2328 "は I<dest> に終端されていない文字列を生成する。 プログラマは間違いを防\n"
2329 "止するために、 以下のように強制的に終端を行うことがよくある。"
2330
2331 #. type: Plain text
2332 #: build/C/man3/strcpy.3:136
2333 #, no-wrap
2334 msgid ""
2335 "strncpy(buf, str, n);\n"
2336 "if (n E<gt> 0)\n"
2337 "    buf[n - 1]= \\(aq\\e0\\(aq;\n"
2338 msgstr ""
2339 "strncpy(buf, str, n);\n"
2340 "if (n E<gt> 0)\n"
2341 "    buf[n - 1]= \\(aq\\e0\\(aq;\n"
2342
2343 #. type: Plain text
2344 #: build/C/man3/strcpy.3:144
2345 msgid ""
2346 "(Of course, the above technique ignores the fact that information contained "
2347 "in I<src> is lost in the copying to I<dest>.)"
2348 msgstr ""
2349
2350 #. type: Plain text
2351 #: build/C/man3/strcpy.3:148
2352 #, fuzzy, no-wrap
2353 #| msgid ""
2354 #| "char *\n"
2355 #| "strncpy(char *dest, const char *src, size_t n)\n"
2356 #| "{\n"
2357 #| "    size_t i;\n"
2358 msgid "    size_t strlcpy(char *dest, const char *src, size_t size);\n"
2359 msgstr ""
2360 "char *\n"
2361 "strncpy(char *dest, const char *src, size_t n)\n"
2362 "{\n"
2363 "    size_t i;\n"
2364
2365 #.  http://static.usenix.org/event/usenix99/full_papers/millert/millert_html/index.html
2366 #.      "strlcpy and strlcat - consistent, safe, string copy and concatenation"
2367 #.      1999 USENIX Annual Technical Conference
2368 #.  https://lwn.net/Articles/506530/
2369 #. type: Plain text
2370 #: build/C/man3/strcpy.3:183
2371 msgid ""
2372 "This function is similar to B<strncpy>(), but it copies at most I<size-1> "
2373 "bytes to I<dest>, always adds a terminating null byte, and does not pad the "
2374 "target with (further) null bytes.  This function fixes some of the problems "
2375 "of B<strcpy>()  and B<strncpy>(), but the caller must still handle the "
2376 "possibility of data loss if I<size> is too small.  The return value of the "
2377 "function is the length of I<src>, which allows truncation to be easily "
2378 "detected: if the return value is greater than or equal to I<size>, "
2379 "truncation occurred.  If loss of data matters, the caller I<must> either "
2380 "check the arguments before the call, or test the function return value.  "
2381 "B<strlcpy>()  is not present in glibc and is not standardized by POSIX, but "
2382 "is available on Linux via the I<libbsd> library."
2383 msgstr ""
2384
2385 #. type: Plain text
2386 #: build/C/man3/strcpy.3:194
2387 msgid ""
2388 "If the destination string of a B<strcpy>()  is not large enough, then "
2389 "anything might happen.  Overflowing fixed-length string buffers is a "
2390 "favorite cracker technique for taking complete control of the machine.  Any "
2391 "time a program reads or copies data into a buffer, the program first needs "
2392 "to check that there's enough space.  This may be unnecessary if you can show "
2393 "that overflow is impossible, but be careful: programs can get changed over "
2394 "time, in ways that may make the impossible possible."
2395 msgstr ""
2396 "B<strcpy>()  の受け側の文字列が十分な大きさでない場合、何が起こるかわからな"
2397 "い。 固定長文字列を溢れさせるのは、マシンの制御を掌中に収めるために クラッ"
2398 "カーが好んで使うテクニックである。 プログラムでデータをバッファに読み込んだり"
2399 "コピーしたりする場合には、 必ずまず最初に十分な大きさがあるかどうかをチェック"
2400 "する必要がある。 プログラマがオーバーフローが不可能だと示せる場合には この"
2401 "チェックは不要かもしれないが、十分注意すること。 長い間には、不可能だったこと"
2402 "が可能になるような方法でプログラムが 変更されることもあるからだ。"
2403
2404 #. type: Plain text
2405 #: build/C/man3/strcpy.3:205
2406 msgid ""
2407 "B<bcopy>(3), B<memccpy>(3), B<memcpy>(3), B<memmove>(3), B<stpcpy>(3), "
2408 "B<stpncpy>(3), B<strdup>(3), B<string>(3), B<wcscpy>(3), B<wcsncpy>(3)"
2409 msgstr ""
2410 "B<bcopy>(3), B<memccpy>(3), B<memcpy>(3), B<memmove>(3), B<stpcpy>(3), "
2411 "B<stpncpy>(3), B<strdup>(3), B<string>(3), B<wcscpy>(3), B<wcsncpy>(3)"
2412
2413 #. type: TH
2414 #: build/C/man3/strdup.3:31
2415 #, no-wrap
2416 msgid "STRDUP"
2417 msgstr "STRDUP"
2418
2419 #. type: Plain text
2420 #: build/C/man3/strdup.3:34
2421 msgid "strdup, strndup, strdupa, strndupa - duplicate a string"
2422 msgstr "strdup, strndup, strdupa, strndupa - 文字列を複製する"
2423
2424 #. type: Plain text
2425 #: build/C/man3/strdup.3:39 build/C/man3/string.3:65
2426 #, no-wrap
2427 msgid "B<char *strdup(const char *>I<s>B<);>\n"
2428 msgstr "B<char *strdup(const char *>I<s>B<);>\n"
2429
2430 #. type: Plain text
2431 #: build/C/man3/strdup.3:41
2432 #, no-wrap
2433 msgid "B<char *strndup(const char *>I<s>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
2434 msgstr "B<char *strndup(const char *>I<s>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
2435
2436 #. type: Plain text
2437 #: build/C/man3/strdup.3:43
2438 #, no-wrap
2439 msgid "B<char *strdupa(const char *>I<s>B<);>\n"
2440 msgstr "B<char *strdupa(const char *>I<s>B<);>\n"
2441
2442 #. type: Plain text
2443 #: build/C/man3/strdup.3:45
2444 #, no-wrap
2445 msgid "B<char *strndupa(const char *>I<s>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
2446 msgstr "B<char *strndupa(const char *>I<s>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
2447
2448 #. type: Plain text
2449 #: build/C/man3/strdup.3:55
2450 msgid "B<strdup>():"
2451 msgstr "B<strdup>():"
2452
2453 #. type: Plain text
2454 #: build/C/man3/strdup.3:58
2455 msgid ""
2456 "_SVID_SOURCE || _BSD_SOURCE || _XOPEN_SOURCE\\ E<gt>=\\ 500 || _XOPEN_SOURCE"
2457 "\\ &&\\ _XOPEN_SOURCE_EXTENDED"
2458 msgstr ""
2459 "_SVID_SOURCE || _BSD_SOURCE || _XOPEN_SOURCE\\ E<gt>=\\ 500 || _XOPEN_SOURCE"
2460 "\\ &&\\ _XOPEN_SOURCE_EXTENDED"
2461
2462 #. type: Plain text
2463 #: build/C/man3/strdup.3:60
2464 msgid "|| /* Since glibc 2.12: */ _POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 200809L"
2465 msgstr "|| /* Since glibc 2.12: */ _POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 200809L"
2466
2467 #. type: Plain text
2468 #: build/C/man3/strdup.3:63
2469 msgid "B<strndup>():"
2470 msgstr "B<strndup>():"
2471
2472 #. type: Plain text
2473 #: build/C/man3/strdup.3:67
2474 msgid "POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 200809L || _XOPEN_SOURCE\\ E<gt>=\\ 700"
2475 msgstr "POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 200809L || _XOPEN_SOURCE\\ E<gt>=\\ 700"
2476
2477 #. type: Plain text
2478 #: build/C/man3/strdup.3:75
2479 msgid "B<strdupa>(), B<strndupa>(): _GNU_SOURCE"
2480 msgstr "B<strdupa>(), B<strndupa>(): _GNU_SOURCE"
2481
2482 #. type: Plain text
2483 #: build/C/man3/strdup.3:87
2484 msgid ""
2485 "The B<strdup>()  function returns a pointer to a new string which is a "
2486 "duplicate of the string I<s>.  Memory for the new string is obtained with "
2487 "B<malloc>(3), and can be freed with B<free>(3)."
2488 msgstr ""
2489 "B<strdup>()  関数は、文字列 I<s>の複製である 新しい文字列へのポインタを返"
2490 "す。 新しい文字列のためのメモリは B<malloc>(3)  で得ている。 そして、 B<free>"
2491 "(3)  で解放することができる。"
2492
2493 #. type: Plain text
2494 #: build/C/man3/strdup.3:94
2495 msgid ""
2496 "The B<strndup>()  function is similar, but only copies at most I<n> bytes.  "
2497 "If I<s> is longer than I<n>, only I<n> bytes are copied, and a terminating "
2498 "null byte (\\(aq\\e0\\(aq) is added."
2499 msgstr ""
2500 "B<strndup>() 関数は同様であるが、最大で I<n> バイトだけを複製する。\n"
2501 "I<s> が I<n> よりも長い場合、I<n> バイトだけが複製され、\n"
2502 "終端の NULL バイト (\\(aq\\e0\\(aq)) が追加される。"
2503
2504 #. type: Plain text
2505 #: build/C/man3/strdup.3:104
2506 msgid ""
2507 "B<strdupa>()  and B<strndupa>()  are similar, but use B<alloca>(3)  to "
2508 "allocate the buffer.  They are only available when using the GNU GCC suite, "
2509 "and suffer from the same limitations described in B<alloca>(3)."
2510 msgstr ""
2511 "B<strdupa>() と B<strndupa>() も同様だが、バッファの確保に\n"
2512 "B<alloca>(3) を使用する点が異なる。\n"
2513 "これらが使用できるのは GNU GCC ツール群を使う場合だけであり、\n"
2514 "B<alloca>(3) で説明されているのと同じ制限がある。"
2515
2516 #. type: Plain text
2517 #: build/C/man3/strdup.3:109
2518 msgid ""
2519 "The B<strdup>()  function returns a pointer to the duplicated string, or "
2520 "NULL if insufficient memory was available."
2521 msgstr ""
2522 "B<strdup>()  関数は複製された文字列へのポインタ、または 十分なメモリが確保で"
2523 "きなかった場合にはNULLを返す。"
2524
2525 #. type: SH
2526 #: build/C/man3/strdup.3:109 build/C/man3/strerror.3:166
2527 #, no-wrap
2528 msgid "ERRORS"
2529 msgstr "エラー"
2530
2531 #. type: TP
2532 #: build/C/man3/strdup.3:110
2533 #, no-wrap
2534 msgid "B<ENOMEM>"
2535 msgstr "B<ENOMEM>"
2536
2537 #. type: Plain text
2538 #: build/C/man3/strdup.3:113
2539 msgid "Insufficient memory available to allocate duplicate string."
2540 msgstr "複製された文字列を割り当てる十分なメモリが確保できなかった。"
2541
2542 #.  4.3BSD-Reno, not (first) 4.3BSD.
2543 #. type: Plain text
2544 #: build/C/man3/strdup.3:123
2545 msgid ""
2546 "B<strdup>()  conforms to SVr4, 4.3BSD, POSIX.1-2001.  B<strndup>()  conforms "
2547 "to POSIX.1-2008.  B<strdupa>()  and B<strndupa>()  are GNU extensions."
2548 msgstr ""
2549 "B<strdup>()  は SVr4, 4.3BSD, POSIX.1-2001 準拠である。 B<strndup>()  は "
2550 "POSIX.1-2008 準拠である。 B<strdupa>(), B<strndupa>()  は GNU 拡張である。"
2551
2552 #. type: Plain text
2553 #: build/C/man3/strdup.3:131
2554 msgid ""
2555 "B<alloca>(3), B<calloc>(3), B<free>(3), B<malloc>(3), B<realloc>(3), "
2556 "B<string>(3), B<wcsdup>(3)"
2557 msgstr ""
2558 "B<alloca>(3), B<calloc>(3), B<free>(3), B<malloc>(3), B<realloc>(3), "
2559 "B<string>(3), B<wcsdup>(3)"
2560
2561 #. type: TH
2562 #: build/C/man3/strerror.3:39
2563 #, no-wrap
2564 msgid "STRERROR"
2565 msgstr "STRERROR"
2566
2567 #. type: TH
2568 #: build/C/man3/strerror.3:39
2569 #, no-wrap
2570 msgid "2012-04-22"
2571 msgstr "2012-04-22"
2572
2573 #. type: Plain text
2574 #: build/C/man3/strerror.3:42
2575 msgid "strerror, strerror_r - return string describing error number"
2576 msgstr "strerror, strerror_r - エラー番号を説明する文字列を返す。"
2577
2578 #. type: Plain text
2579 #: build/C/man3/strerror.3:47
2580 #, no-wrap
2581 msgid "B<char *strerror(int >I<errnum>B<);>\n"
2582 msgstr "B<char *strerror(int >I<errnum>B<);>\n"
2583
2584 #. type: Plain text
2585 #: build/C/man3/strerror.3:50
2586 #, no-wrap
2587 msgid ""
2588 "B<int strerror_r(int >I<errnum>B<, char *>I<buf>B<, size_t >I<buflen>B<);>\n"
2589 "            /* XSI-compliant */\n"
2590 msgstr ""
2591 "B<int strerror_r(int >I<errnum>B<, char *>I<buf>B<, size_t >I<buflen>B<);>\n"
2592 "            /* XSI-compliant */\n"
2593
2594 #. type: Plain text
2595 #: build/C/man3/strerror.3:53
2596 #, no-wrap
2597 msgid ""
2598 "B<char *strerror_r(int >I<errnum>B<, char *>I<buf>B<, size_t >I<buflen>B<);>\n"
2599 "            /* GNU-specific */\n"
2600 msgstr ""
2601 "B<char *strerror_r(int >I<errnum>B<, char *>I<buf>B<, size_t >I<buflen>B<);>\n"
2602 "            /* GNU-specific */\n"
2603
2604 #. type: Plain text
2605 #: build/C/man3/strerror.3:63
2606 msgid "The XSI-compliant version of B<strerror_r>()  is provided if:"
2607 msgstr "次の場合には XSI 準拠のバージョンの B<strerror_r>()  が提供される:"
2608
2609 #. type: Plain text
2610 #: build/C/man3/strerror.3:65
2611 msgid ""
2612 "(_POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 200112L || _XOPEN_SOURCE\\ E<gt>=\\ 600) && !\\ "
2613 "_GNU_SOURCE"
2614 msgstr ""
2615 "(_POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 200112L || _XOPEN_SOURCE\\ E<gt>=\\ 600) && !\\ "
2616 "_GNU_SOURCE"
2617
2618 #. type: Plain text
2619 #: build/C/man3/strerror.3:67
2620 msgid "Otherwise, the GNU-specific version is provided."
2621 msgstr "それ以外の場合、GNU バージョンが提供される。"
2622
2623 #. type: Plain text
2624 #: build/C/man3/strerror.3:87
2625 msgid ""
2626 "The B<strerror>()  function returns a pointer to a string that describes the "
2627 "error code passed in the argument I<errnum>, possibly using the "
2628 "B<LC_MESSAGES> part of the current locale to select the appropriate "
2629 "language.  (For example, if I<errnum> is B<EINVAL>, the returned description "
2630 "will \"Invalid argument\".)  This string must not be modified by the "
2631 "application, but may be modified by a subsequent call to B<strerror>().  No "
2632 "library function, including B<perror>(3), will modify this string."
2633 msgstr ""
2634 "B<strerror>() 関数は、引き数 I<errnum> で渡されたエラーコードについての\n"
2635 "説明が入った文字列へのポインタを返す。 可能であるならば、適切な言語を選\n"
2636 "択するために、 現在のロケールの B<LC_MESSAGES> を使う。(例えば、\n"
2637 "I<errnum> が B<EINVAL> の場合、説明として\"Invalid argument\" が返され\n"
2638 "る。) この文字列は、アプリケーションで変更してはならないが、 これ以降に\n"
2639 "行われる B<strerror>() の呼び出しで 変更されても構わない。この文字列を\n"
2640 "変更するライブラリ関数はない (B<perror>(3) も含まれる)。"
2641
2642 #. type: Plain text
2643 #: build/C/man3/strerror.3:108
2644 msgid ""
2645 "The B<strerror_r>()  function is similar to B<strerror>(), but is thread "
2646 "safe.  This function is available in two versions: an XSI-compliant version "
2647 "specified in POSIX.1-2001 (available since glibc 2.3.4, but not POSIX-"
2648 "compliant until glibc 2.13), and a GNU-specific version (available since "
2649 "glibc 2.0).  The XSI-compliant version is provided with the feature test "
2650 "macros settings shown in the SYNOPSIS; otherwise the GNU-specific version is "
2651 "provided.  If no feature test macros are explicitly defined, then (since "
2652 "glibc 2.4)  B<_POSIX_SOURCE> is defined by default with the value 200112L, "
2653 "so that the XSI-compliant version of B<strerror_r>()  is provided by default."
2654 msgstr ""
2655 "B<strerror_r>() 関数は B<strerror>() と似ているが、スレッドセーフである。\n"
2656 "この関数には二種類のバージョンが存在し、 POSIX.1-2001 で規定された XSI\n"
2657 "準拠のバージョン (glibc 2.3.4 以降で利用可能だが、glibc 2.13 までは\n"
2658 "POSIX 準拠ではない) と、 GNU 仕様のバージョン (glibc 2.0 以降で利用可能)\n"
2659 "である。 「書式」の節に記載された機能検査マクロの場合には、 XSI 準拠の\n"
2660 "バージョンが提供される。それ以外の場合には GNU 仕様のバージョンが提供さ\n"
2661 "れる。機能検査マクロが一つも明示的に定義されない場合、 (glibc 2.4 以降\n"
2662 "では) デフォルトで B<_POSIX_SOURCE> は値 200112l で定義され、その結果\n"
2663 "XSI 準拠のバージョンの B<strerror_r>() がデフォルトで提供される。"
2664
2665 #. type: Plain text
2666 #: build/C/man3/strerror.3:116
2667 msgid ""
2668 "The XSI-compliant B<strerror_r>()  is preferred for portable applications.  "
2669 "It returns the error string in the user-supplied buffer I<buf> of length "
2670 "I<buflen>."
2671 msgstr ""
2672 "移植性が必要なアプリケーションでは、 XSI 準拠の B<strerror_r>()  を使う方がよ"
2673 "い。 この関数は、ユーザーから提供される長さ I<buflen> のバッファ I<buf> にエ"
2674 "ラー文字列を返す。"
2675
2676 #. type: Plain text
2677 #: build/C/man3/strerror.3:136
2678 msgid ""
2679 "The GNU-specific B<strerror_r>()  returns a pointer to a string containing "
2680 "the error message.  This may be either a pointer to a string that the "
2681 "function stores in I<buf>, or a pointer to some (immutable) static string "
2682 "(in which case I<buf> is unused).  If the function stores a string in "
2683 "I<buf>, then at most I<buflen> bytes are stored (the string may be truncated "
2684 "if I<buflen> is too small and I<errnum> is unknown).  The string always "
2685 "includes a terminating null byte."
2686 msgstr ""
2687 "GNU 仕様の B<strerror_r>() は、エラーメッセージを格納した文字列へのポイ\n"
2688 "ンタを返す。返り値は、この関数が I<buf> に格納した文字列へのポインタか、\n"
2689 "何らかの (不変な) 静的な文字列へのポインタ、のいずれかとなる (後者の場\n"
2690 "合は I<buf> は使用されない)。 I<buf> に文字列が格納される場合は、最大で\n"
2691 "I<buflen> バイトが格納される (I<buflen> が小さ過ぎたときには文字列は切\n"
2692 "り詰められ、 I<errnum> は不定である)。文字列には必ず終端ヌル文字が含ま\n"
2693 "れる。"
2694
2695 #. type: Plain text
2696 #: build/C/man3/strerror.3:144
2697 msgid ""
2698 "The B<strerror>()  and the GNU-specific B<strerror_r>()  functions return "
2699 "the appropriate error description string, or an \"Unknown error nnn\" "
2700 "message if the error number is unknown."
2701 msgstr ""
2702 "B<strerror>()  と B<strerror_r>()  はエラー内容を説明する 文字列を返す。エ"
2703 "ラー番号が未知の場合は \"Unknown error nnn\" という メッセージを返す。"
2704
2705 #. type: Plain text
2706 #: build/C/man3/strerror.3:157
2707 #, fuzzy
2708 #| msgid ""
2709 #| "POSIX.1-2001 and POSIX.1-2008 require that a successful call to "
2710 #| "B<strerror>(3)  shall leave I<errno> unchanged, and note that, since no "
2711 #| "function return value is reserved to indicate an error, an application "
2712 #| "that wishes to check for errors should initialize I<errno> to zero before "
2713 #| "the call, and then check I<errno> after the call."
2714 msgid ""
2715 "POSIX.1-2001 and POSIX.1-2008 require that a successful call to B<strerror>"
2716 "()  shall leave I<errno> unchanged, and note that, since no function return "
2717 "value is reserved to indicate an error, an application that wishes to check "
2718 "for errors should initialize I<errno> to zero before the call, and then "
2719 "check I<errno> after the call."
2720 msgstr ""
2721 "POSIX.1-2001 と POSIX.1-2008 では、 B<strerror>(3) が成功した場合は\n"
2722 "I<errno> を変更せずに元のままにしなければならないとされている。関数のど\n"
2723 "の返り値もエラーを示すために予約されていないので、エラーをチェックした\n"
2724 "いアプリケーションは呼び出しを行う前に I<errno> を 0 に初期化し、呼び出\n"
2725 "しの後で I<errno> をチェックすべき点に注意すること。"
2726
2727 #. type: Plain text
2728 #: build/C/man3/strerror.3:166
2729 msgid ""
2730 "The XSI-compliant B<strerror_r>()  function returns 0 on success.  On error, "
2731 "a (positive) error number is returned (since glibc 2.13), or -1 is returned "
2732 "and I<errno> is set to indicate the error (glibc versions before 2.13)."
2733 msgstr ""
2734 "XSI 準拠の B<strerror_r>() 関数は成功すると 0 を返す。エラーの場合には、\n"
2735 "(glibc 2.13 以降では) (正の) エラー番号が返され、(バージョン 2.13 より前\n"
2736 "の glibc では) -1 が返され、 I<errno> にエラーを示す値がセットされる。"
2737
2738 #. type: TP
2739 #: build/C/man3/strerror.3:167
2740 #, no-wrap
2741 msgid "B<EINVAL>"
2742 msgstr "B<EINVAL>"
2743
2744 #. type: Plain text
2745 #: build/C/man3/strerror.3:172
2746 msgid "The value of I<errnum> is not a valid error number."
2747 msgstr "I<errnum> の値が有効なエラー番号ではない。"
2748
2749 #. type: TP
2750 #: build/C/man3/strerror.3:172
2751 #, no-wrap
2752 msgid "B<ERANGE>"
2753 msgstr "B<ERANGE>"
2754
2755 #. type: Plain text
2756 #: build/C/man3/strerror.3:175
2757 msgid ""
2758 "Insufficient storage was supplied to contain the error description string."
2759 msgstr "エラーコードを説明する文字列のために、充分な領域が確保できなかった。"
2760
2761 #. type: Plain text
2762 #: build/C/man3/strerror.3:180
2763 msgid ""
2764 "B<strerror>()  is specified by POSIX.1-2001, C89, C99.  B<strerror_r>()  is "
2765 "specified by POSIX.1-2001."
2766 msgstr ""
2767 "B<strerror>()  は POSIX.1-2001, C89, C99 で規定されている。 B<strerror_r>()  "
2768 "は POSIX.1-2001 で規定されている。"
2769
2770 #. type: Plain text
2771 #: build/C/man3/strerror.3:184
2772 msgid "The GNU-specific B<strerror_r>()  function is a nonstandard extension."
2773 msgstr "GNU 仕様の B<strerror_r>()  関数は非標準の拡張である。"
2774
2775 #.  e.g., Solaris 8, HP-UX 11
2776 #.  e.g., FreeBSD 5.4, Tru64 5.1B
2777 #. type: Plain text
2778 #: build/C/man3/strerror.3:204
2779 msgid ""
2780 "POSIX.1-2001 permits B<strerror>()  to set I<errno> if the call encounters "
2781 "an error, but does not specify what value should be returned as the function "
2782 "result in the event of an error.  On some systems, B<strerror>()  returns "
2783 "NULL if the error number is unknown.  On other systems, B<strerror>()  "
2784 "returns a string something like \"Error nnn occurred\" and sets I<errno> to "
2785 "B<EINVAL> if the error number is unknown.  C99 and POSIX.1-2008 require the "
2786 "return value to be non-NULL."
2787 msgstr ""
2788 "POSIX.1-2001 は、 B<strerror>() がエラーに遭遇した場合に I<errno> をセッ\n"
2789 "トすることを認めているが、エラー発生時に関数の結果として どんな値を返す\n"
2790 "べきかを規定してない。 あるシステムでは、 エラー番号が未知の場合、\n"
2791 "B<strerror>() は NULL を返す。 他のシステムでは、 エラー番号が未知の場\n"
2792 "合、 B<strerror>() は \"Error nnn occurred\" といった文字列を返し、\n"
2793 "I<errno> に B<EINVAL> をセットする。 C99 と POSIX.1-2008 では、返り値が\n"
2794 "NULL 以外になることが求められている。"
2795
2796 #. type: Plain text
2797 #: build/C/man3/strerror.3:210
2798 msgid "B<err>(3), B<errno>(3), B<error>(3), B<perror>(3), B<strsignal>(3)"
2799 msgstr "B<err>(3), B<errno>(3), B<error>(3), B<perror>(3), B<strsignal>(3)"
2800
2801 #. type: TH
2802 #: build/C/man3/strfry.3:30
2803 #, no-wrap
2804 msgid "STRFRY"
2805 msgstr "STRFRY"
2806
2807 #. type: Plain text
2808 #: build/C/man3/strfry.3:33
2809 msgid "strfry - randomize a string"
2810 msgstr "strfry - 文字列をランダムに並べ変える"
2811
2812 #. type: Plain text
2813 #: build/C/man3/strfry.3:40 build/C/man3/string.3:67
2814 #, no-wrap
2815 msgid "B<char *strfry(char *>I<string>B<);>\n"
2816 msgstr "B<char *strfry(char *>I<string>B<);>\n"
2817
2818 #. type: Plain text
2819 #: build/C/man3/strfry.3:49
2820 msgid ""
2821 "The B<strfry>()  function randomizes the contents of I<string> by using "
2822 "B<rand>(3)  to randomly swap characters in the string.  The result is an "
2823 "anagram of I<string>."
2824 msgstr ""
2825 "B<strfry>()  関数は、文字列 I<string> の内容をランダムに並び換える。 並び換え"
2826 "は、 B<rand>(3)  関数を用いて、文字列中の各文字を無作為に 交換することで実現"
2827 "される。結果は、文字列 I<string> のアナグラムである。"
2828
2829 #. type: Plain text
2830 #: build/C/man3/strfry.3:54
2831 msgid "The B<strfry>()  functions returns a pointer to the randomized string."
2832 msgstr ""
2833 "B<strfry>()  関数は、ランダムに並び換えられた文字列へのポインタを返す。"
2834
2835 #. type: Plain text
2836 #: build/C/man3/strfry.3:59
2837 msgid "The B<strfry>()  function is unique to the GNU C Library."
2838 msgstr "B<strfry>()  関数は GNU C ライブラリに特有である。"
2839
2840 #. type: Plain text
2841 #: build/C/man3/strfry.3:62
2842 msgid "B<memfrob>(3), B<string>(3)"
2843 msgstr "B<memfrob>(3), B<string>(3)"
2844
2845 #. type: TH
2846 #: build/C/man3/string.3:30
2847 #, no-wrap
2848 msgid "STRING"
2849 msgstr "STRING"
2850
2851 #. type: TH
2852 #: build/C/man3/string.3:30
2853 #, no-wrap
2854 msgid "2010-02-25"
2855 msgstr "2010-02-25"
2856
2857 #. type: Plain text
2858 #: build/C/man3/string.3:36
2859 msgid ""
2860 "stpcpy, strcasecmp, strcat, strchr, strcmp, strcoll, strcpy, strcspn, "
2861 "strdup, strfry, strlen, strncat, strncmp, strncpy, strncasecmp, strpbrk, "
2862 "strrchr, strsep, strspn, strstr, strtok, strxfrm, index, rindex - string "
2863 "operations"
2864 msgstr ""
2865 "stpcpy, strcasecmp, strcat, strchr, strcmp, strcoll, strcpy, strcspn, "
2866 "strdup, strfry, strlen, strncat, strncmp, strncpy, strncasecmp, strpbrk, "
2867 "strrchr, strsep, strspn, strstr, strtok, strxfrm, index, rindex - 文字列を操"
2868 "作する関数"
2869
2870 #. type: Plain text
2871 #: build/C/man3/string.3:63 build/C/man3/strspn.3:40
2872 #, no-wrap
2873 msgid "B<size_t strcspn(const char *>I<s>B<, const char *>I<reject>B<);>\n"
2874 msgstr "B<size_t strcspn(const char *>I<s>B<, const char *>I<reject>B<);>\n"
2875
2876 #. type: Plain text
2877 #: build/C/man3/string.3:69 build/C/man3/strlen.3:38
2878 #, no-wrap
2879 msgid "B<size_t strlen(const char *>I<s>B<);>\n"
2880 msgstr "B<size_t strlen(const char *>I<s>B<);>\n"
2881
2882 #. type: Plain text
2883 #: build/C/man3/string.3:77 build/C/man3/strpbrk.3:38
2884 #, no-wrap
2885 msgid "B<char *strpbrk(const char *>I<s>B<, const char *>I<accept>B<);>\n"
2886 msgstr "B<char *strpbrk(const char *>I<s>B<, const char *>I<accept>B<);>\n"
2887
2888 #. type: Plain text
2889 #: build/C/man3/string.3:81 build/C/man3/strsep.3:41
2890 #, no-wrap
2891 msgid "B<char *strsep(char **>I<stringp>B<, const char *>I<delim>B<);>\n"
2892 msgstr "B<char *strsep(char **>I<stringp>B<, const char *>I<delim>B<);>\n"
2893
2894 #. type: Plain text
2895 #: build/C/man3/string.3:83 build/C/man3/strspn.3:38
2896 #, no-wrap
2897 msgid "B<size_t strspn(const char *>I<s>B<, const char *>I<accept>B<);>\n"
2898 msgstr "B<size_t strspn(const char *>I<s>B<, const char *>I<accept>B<);>\n"
2899
2900 #. type: Plain text
2901 #: build/C/man3/string.3:85 build/C/man3/strstr.3:41
2902 #, no-wrap
2903 msgid "B<char *strstr(const char *>I<haystack>B<, const char *>I<needle>B<);>\n"
2904 msgstr "B<char *strstr(const char *>I<haystack>B<, const char *>I<needle>B<);>\n"
2905
2906 #. type: Plain text
2907 #: build/C/man3/string.3:87
2908 #, no-wrap
2909 msgid "B<char *strtok(char *>I<s>B<, const char *>I<delim>B<);>\n"
2910 msgstr "B<char *strtok(char *>I<s>B<, const char *>I<delim>B<);>\n"
2911
2912 #. type: Plain text
2913 #: build/C/man3/string.3:89 build/C/man3/strxfrm.3:38
2914 #, no-wrap
2915 msgid "B<size_t strxfrm(char *>I<dest>B<, const char *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
2916 msgstr "B<size_t strxfrm(char *>I<dest>B<, const char *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
2917
2918 #. type: Plain text
2919 #: build/C/man3/string.3:94
2920 msgid ""
2921 "The string functions perform string operations on null-terminated strings.  "
2922 "See the individual man pages for descriptions of each function."
2923 msgstr ""
2924 "文字列関数は、NULL 終端された文字列に 対して、文字列操作を実行する。 それぞれ"
2925 "の関数の説明については個々のmanページを見よ。"
2926
2927 #. type: Plain text
2928 #: build/C/man3/string.3:119
2929 msgid ""
2930 "B<index>(3), B<rindex>(3), B<stpcpy>(3), B<strcasecmp>(3), B<strcat>(3), "
2931 "B<strchr>(3), B<strcmp>(3), B<strcoll>(3), B<strcpy>(3), B<strcspn>(3), "
2932 "B<strdup>(3), B<strfry>(3), B<strlen>(3), B<strncasecmp>(3), B<strncat>(3), "
2933 "B<strncmp>(3), B<strncpy>(3), B<strpbrk>(3), B<strrchr>(3), B<strsep>(3), "
2934 "B<strspn>(3), B<strstr>(3), B<strtok>(3), B<strxfrm>(3)"
2935 msgstr ""
2936 "B<index>(3), B<rindex>(3), B<stpcpy>(3), B<strcasecmp>(3), B<strcat>(3), "
2937 "B<strchr>(3), B<strcmp>(3), B<strcoll>(3), B<strcpy>(3), B<strcspn>(3), "
2938 "B<strdup>(3), B<strfry>(3), B<strlen>(3), B<strncasecmp>(3), B<strncat>(3), "
2939 "B<strncmp>(3), B<strncpy>(3), B<strpbrk>(3), B<strrchr>(3), B<strsep>(3), "
2940 "B<strspn>(3), B<strstr>(3), B<strtok>(3), B<strxfrm>(3)"
2941
2942 #. type: TH
2943 #: build/C/man3/strlen.3:30
2944 #, no-wrap
2945 msgid "STRLEN"
2946 msgstr "STRLEN"
2947
2948 #. type: TH
2949 #: build/C/man3/strlen.3:30
2950 #, no-wrap
2951 msgid "2012-05-04"
2952 msgstr "2012-05-04"
2953
2954 #. type: Plain text
2955 #: build/C/man3/strlen.3:33
2956 msgid "strlen - calculate the length of a string"
2957 msgstr "strlen - 文字列の長さを計算する"
2958
2959 #. type: Plain text
2960 #: build/C/man3/strlen.3:44
2961 msgid ""
2962 "The B<strlen>()  function calculates the length of the string I<s>, "
2963 "excluding the terminating null byte (\\(aq\\e0\\(aq)."
2964 msgstr ""
2965 "B<strlen>()  関数は文字列 I<s> の長さを計算する。 このとき、終端 NULL バイト "
2966 "(\\(aq\\e0\\(aq) は計算に含まれない。"
2967
2968 #. type: Plain text
2969 #: build/C/man3/strlen.3:48
2970 msgid ""
2971 "The B<strlen>()  function returns the number of bytes in the string I<s>."
2972 msgstr "B<strlen>() 関数は文字列 I<s> のバイト数を返す。"
2973
2974 #. type: Plain text
2975 #: build/C/man3/strlen.3:55
2976 msgid "B<string>(3), B<strnlen>(3), B<wcslen>(3), B<wcsnlen>(3)"
2977 msgstr "B<string>(3), B<strnlen>(3), B<wcslen>(3), B<wcsnlen>(3)"
2978
2979 #. type: TH
2980 #: build/C/man3/strnlen.3:13
2981 #, no-wrap
2982 msgid "STRNLEN"
2983 msgstr "STRNLEN"
2984
2985 #. type: Plain text
2986 #: build/C/man3/strnlen.3:16
2987 msgid "strnlen - determine the length of a fixed-size string"
2988 msgstr "strnlen - 固定長の文字列の長さを調べる"
2989
2990 #. type: Plain text
2991 #: build/C/man3/strnlen.3:21
2992 #, no-wrap
2993 msgid "B<size_t strnlen(const char *>I<s>B<, size_t >I<maxlen>B<);>\n"
2994 msgstr "B<size_t strnlen(const char *>I<s>B<, size_t >I<maxlen>B<);>\n"
2995
2996 #. type: Plain text
2997 #: build/C/man3/strnlen.3:29
2998 msgid "B<strnlen>():"
2999 msgstr "B<strnlen>():"
3000
3001 #. type: Plain text
3002 #: build/C/man3/strnlen.3:51
3003 msgid ""
3004 "The B<strnlen>()  function returns the number of bytes in the string pointed "
3005 "to by I<s>, excluding the terminating null bye (\\(aq\\e0\\(aq), but at most "
3006 "I<maxlen>.  In doing this, B<strnlen>()  looks only at the first I<maxlen> "
3007 "bytes at I<s> and never beyond I<s+maxlen>."
3008 msgstr ""
3009 "B<strnlen>() 関数は I<s> が指す文字列の長さをバイト数で返す。 長さには\n"
3010 "終端の NULL バイト (\\(aq\\e0\\(aq) は含まない。 また長さは最大で\n"
3011 "I<maxlen> までであり、 B<strnlen>() は I<s> の最初の I<maxlen> バイト\n"
3012 "のみを検査し I<s+maxlen> より先を検査することはない。"
3013
3014 #. type: Plain text
3015 #: build/C/man3/strnlen.3:58
3016 msgid ""
3017 "The B<strnlen>()  function returns I<strlen(s)>, if that is less than "
3018 "I<maxlen>, or I<maxlen> if there is no null byte (\\(aq\\e0\\(aq) among the "
3019 "first I<maxlen> bytes pointed to by I<s>."
3020 msgstr ""
3021 "B<strnlen>() 関数は I<maxlen> 以下ならば I<strlen(s)> と同じ値を返す。\n"
3022 "I<s> の指す文字列が最大 I<maxlen> バイトまでに NULL バイト\n"
3023 "(\\(aq\\e0\\(aq) 文字を含まない場合には I<maxlen> を返す。"
3024
3025 #. type: Plain text
3026 #: build/C/man3/strnlen.3:60
3027 msgid "POSIX.1-2008."
3028 msgstr "POSIX.1-2008."
3029
3030 #. type: Plain text
3031 #: build/C/man3/strnlen.3:62
3032 msgid "B<strlen>(3)"
3033 msgstr "B<strlen>(3)"
3034
3035 #. type: TH
3036 #: build/C/man3/strpbrk.3:30
3037 #, no-wrap
3038 msgid "STRPBRK"
3039 msgstr "STRPBRK"
3040
3041 #. type: Plain text
3042 #: build/C/man3/strpbrk.3:33
3043 msgid "strpbrk - search a string for any of a set of bytes"
3044 msgstr "strpbrk - 文字列からバイト集合に含まれるバイトを探す"
3045
3046 #. type: Plain text
3047 #: build/C/man3/strpbrk.3:44
3048 msgid ""
3049 "The B<strpbrk>()  function locates the first occurrence in the string I<s> "
3050 "of any of the bytes in the string I<accept>."
3051 msgstr ""
3052 "B<strpbrk>() 関数は、文字列 I<accept> に含まれるバイトのいずれかが、\n"
3053 "文字列 I<s> 内で最初に現れる位置を特定する。"
3054
3055 #. type: Plain text
3056 #: build/C/man3/strpbrk.3:50
3057 msgid ""
3058 "The B<strpbrk>()  function returns a pointer to the byte in I<s> that "
3059 "matches one of the bytes in I<accept>, or NULL if no such byte is found."
3060 msgstr ""
3061 "B<strpbrk>() 関数は、I<s> 内のバイトで、I<accept> に含まれる\n"
3062 "バイトのいずれかに一致したバイトへのポインタを返す。\n"
3063 "I<accept> に含まれるバイトが見つからなかった場合は NULL を返す。"
3064
3065 #. type: Plain text
3066 #: build/C/man3/strpbrk.3:63
3067 msgid ""
3068 "B<index>(3), B<memchr>(3), B<rindex>(3), B<strchr>(3), B<string>(3), "
3069 "B<strsep>(3), B<strspn>(3), B<strstr>(3), B<strtok>(3), B<wcspbrk>(3)"
3070 msgstr ""
3071 "B<index>(3), B<memchr>(3), B<rindex>(3), B<strchr>(3), B<string>(3), "
3072 "B<strsep>(3), B<strspn>(3), B<strstr>(3), B<strtok>(3), B<wcspbrk>(3)"
3073
3074 #. type: TH
3075 #: build/C/man3/strsep.3:33
3076 #, no-wrap
3077 msgid "STRSEP"
3078 msgstr "STRSEP"
3079
3080 #. type: Plain text
3081 #: build/C/man3/strsep.3:36
3082 msgid "strsep - extract token from string"
3083 msgstr "strsep - 文字列からトークンを取り出す"
3084
3085 #. type: Plain text
3086 #: build/C/man3/strsep.3:50
3087 msgid "B<strsep>(): _BSD_SOURCE"
3088 msgstr "B<strsep>(): _BSD_SOURCE"
3089
3090 #. type: Plain text
3091 #: build/C/man3/strsep.3:63
3092 msgid ""
3093 "If I<*stringp> is NULL, the B<strsep>()  function returns NULL and does "
3094 "nothing else.  Otherwise, this function finds the first token in the string "
3095 "I<*stringp>, where tokens are delimited by symbols in the string I<delim>.  "
3096 "This token is terminated by overwriting the delimiter with a null byte (\\(aq"
3097 "\\e0\\(aq)  and I<*stringp> is updated to point past the token.  In case no "
3098 "delimiter was found, the token is taken to be the entire string I<*stringp>, "
3099 "and I<*stringp> is made NULL."
3100 msgstr ""
3101 "I<*stringp> が NULL の場合、 B<strsep>()  関数は何もせずに NULL を返す。 さも"
3102 "なければ、文字列 I<stringp> を I<delim> に含まれる文字で区切った トークンのう"
3103 "ち最初のものを返す。 トークンは、区切り文字を NULL バイト (\\(aq\\e0\\(aq) で"
3104 "上書きすることで 終端される。 I<*stringp> は切り出されたトークンの次の位置を"
3105 "示すように更新される。 区切り文字が見つからない場合、I<*stringp> 文字列全体が"
3106 "トークンとして 扱われ、I<*stringp> は NULL となる。"
3107
3108 #. type: Plain text
3109 #: build/C/man3/strsep.3:68
3110 msgid ""
3111 "The B<strsep>()  function returns a pointer to the token, that is, it "
3112 "returns the original value of I<*stringp>."
3113 msgstr ""
3114 "B<strsep>()  関数は、トークンへのポインタを返す。 つまり、元の I<*stringp> の"
3115 "値を返す。"
3116
3117 #. type: Plain text
3118 #: build/C/man3/strsep.3:70
3119 msgid "4.4BSD."
3120 msgstr "4.4BSD."
3121
3122 #. type: Plain text
3123 #: build/C/man3/strsep.3:79
3124 msgid ""
3125 "The B<strsep>()  function was introduced as a replacement for B<strtok>(3), "
3126 "since the latter cannot handle empty fields.  However, B<strtok>(3)  "
3127 "conforms to C89/C99 and hence is more portable."
3128 msgstr ""
3129 "B<strsep>()  関数は、 B<strtok>(3)  関数が空のフィールドを 扱えないために、そ"
3130 "の代替品として導入された。 しかしながら、 B<strtok>(3)  関数は C89/C99 に準拠"
3131 "しており、より移植性がある。"
3132
3133 #. type: Plain text
3134 #: build/C/man3/strsep.3:82
3135 msgid "Be cautious when using this function.  If you do use it, note that:"
3136 msgstr ""
3137 "この関数を使う時は注意すること。 もし使うなら、以下のことに注意すること。"
3138
3139 #. type: Plain text
3140 #: build/C/man3/strsep.3:84
3141 msgid "This function modifies its first argument."
3142 msgstr "この関数は最初の引数を変更する。"
3143
3144 #. type: Plain text
3145 #: build/C/man3/strsep.3:86
3146 msgid "This function cannot be used on constant strings."
3147 msgstr "この関数は定数文字列には使えない。"
3148
3149 #. type: Plain text
3150 #: build/C/man3/strsep.3:88
3151 msgid "The identity of the delimiting character is lost."
3152 msgstr "区切り文字自体は失われてしまう。"
3153
3154 #. type: Plain text
3155 #: build/C/man3/strsep.3:98
3156 msgid ""
3157 "B<index>(3), B<memchr>(3), B<rindex>(3), B<strchr>(3), B<string>(3), "
3158 "B<strpbrk>(3), B<strspn>(3), B<strstr>(3), B<strtok>(3)"
3159 msgstr ""
3160 "B<index>(3), B<memchr>(3), B<rindex>(3), B<strchr>(3), B<string>(3), "
3161 "B<strpbrk>(3), B<strspn>(3), B<strstr>(3), B<strtok>(3)"
3162
3163 #. type: TH
3164 #: build/C/man3/strsignal.3:30
3165 #, no-wrap
3166 msgid "STRSIGNAL"
3167 msgstr "STRSIGNAL"
3168
3169 #. type: TH
3170 #: build/C/man3/strsignal.3:30
3171 #, no-wrap
3172 msgid "2010-09-15"
3173 msgstr "2010-09-15"
3174
3175 #. type: Plain text
3176 #: build/C/man3/strsignal.3:33
3177 msgid "strsignal - return string describing signal"
3178 msgstr "strsignal - シグナルを説明する文字列を返す"
3179
3180 #. type: Plain text
3181 #: build/C/man3/strsignal.3:38
3182 #, no-wrap
3183 msgid "B<char *strsignal(int >I<sig>B<);>\n"
3184 msgstr "B<char *strsignal(int >I<sig>B<);>\n"
3185
3186 #. type: Plain text
3187 #: build/C/man3/strsignal.3:40
3188 #, no-wrap
3189 msgid "B<extern const char * const >I<sys_siglist>B<[];>\n"
3190 msgstr "B<extern const char * const >I<sys_siglist>B<[];>\n"
3191
3192 #. type: Plain text
3193 #: build/C/man3/strsignal.3:48
3194 msgid "B<strsignal>():"
3195 msgstr "B<strsignal>():"
3196
3197 #. type: Plain text
3198 #: build/C/man3/strsignal.3:68
3199 msgid ""
3200 "The B<strsignal>()  function returns a string describing the signal number "
3201 "passed in the argument I<sig>.  The string can only be used until the next "
3202 "call to B<strsignal>()."
3203 msgstr ""
3204 "B<strsignal>()  関数は、引数 I<sig> で渡されたシグナル番号を 説明する文字列を"
3205 "返す。 文字列は、次の B<strsignal>()  が呼ばれるまでの間だけ使用できる。"
3206
3207 #. type: Plain text
3208 #: build/C/man3/strsignal.3:75
3209 msgid ""
3210 "The array I<sys_siglist> holds the signal description strings indexed by "
3211 "signal number.  The B<strsignal>()  function should be used if possible "
3212 "instead of this array."
3213 msgstr ""
3214 "配列 I<sys_siglist> はシグナルを説明する文字列を保持しており、 配列へのアクセ"
3215 "スにはシグナル番号を添え字として用いる事ができる。 出来るだけこの配列の代わり"
3216 "に B<strsignal>()  関数を 使うべきである。"
3217
3218 #. type: Plain text
3219 #: build/C/man3/strsignal.3:82
3220 msgid ""
3221 "The B<strsignal>()  function returns the appropriate description string, or "
3222 "an unknown signal message if the signal number is invalid.  On some systems "
3223 "(but not on Linux), a NULL pointer may be returned instead for an invalid "
3224 "signal number."
3225 msgstr ""
3226 "B<strsignal>()  関数は、シグナルの適切な説明を返す。 もしシグナル番号が不正な"
3227 "場合は、未知のシグナル(unknown signal)を示す メッセージを返す。 (Linux はそう"
3228 "ではないが)不正なシグナル番号に対して、 NULL ポインタを 返すシステムもある。"
3229
3230 #. type: Plain text
3231 #: build/C/man3/strsignal.3:85
3232 msgid "POSIX.1-2008.  Present on Solaris and the BSDs."
3233 msgstr "POSIX.1-2008.  Solaris と BSD 系にも存在する。"
3234
3235 #. type: Plain text
3236 #: build/C/man3/strsignal.3:88
3237 msgid "B<psignal>(3), B<strerror>(3)"
3238 msgstr "B<psignal>(3), B<strerror>(3)"
3239
3240 #. type: TH
3241 #: build/C/man3/strspn.3:30
3242 #, no-wrap
3243 msgid "STRSPN"
3244 msgstr "STRSPN"
3245
3246 #. type: Plain text
3247 #: build/C/man3/strspn.3:33
3248 msgid "strspn, strcspn - search a string for a set of bytes"
3249 msgstr "strspn, strcspn - バイト集合で構成される文字列を探す"
3250
3251 #. type: Plain text
3252 #: build/C/man3/strspn.3:47
3253 msgid ""
3254 "The B<strspn>()  function calculates the length (in bytes) of the initial "
3255 "segment of I<s> which consists entirely of bytes in I<accept>."
3256 msgstr ""
3257 "B<strspn>() 関数は、 I<s> から、I<accept> に含まれる文字だけで\n"
3258 "構成される最初の部分文字列を探し、\n"
3259 "その部分の (バイト単位の) 長さを計算する。"
3260
3261 #. type: Plain text
3262 #: build/C/man3/strspn.3:53
3263 msgid ""
3264 "The B<strcspn>()  function calculates the length of the initial segment of "
3265 "I<s> which consists entirely of bytes not in I<reject>."
3266 msgstr ""
3267 "B<strcspn>() 関数は、 I<s> から、I<reject> に含まれない文字だけで\n"
3268 "構成される最初の部分文字列を探し、\n"
3269 "その部分の (バイト単位の) 長さを計算する。"
3270
3271 #. type: Plain text
3272 #: build/C/man3/strspn.3:59
3273 msgid ""
3274 "The B<strspn>()  function returns the number of bytes in the initial segment "
3275 "of I<s> which consist only of bytes from I<accept>."
3276 msgstr ""
3277 "B<strspn>() 関数は、 I<s> 内の、I<accept> からの文字だけで\n"
3278 "構成される最初の部分文字列のバイト数を返す。"
3279
3280 #. type: Plain text
3281 #: build/C/man3/strspn.3:65
3282 msgid ""
3283 "The B<strcspn>()  function returns the number of bytes in the initial "
3284 "segment of I<s> which are not in the string I<reject>."
3285 msgstr ""
3286 "B<strcspn>() 関数は、I<s> 内の、文字列 I<reject> に含まれない\n"
3287 "文字だけで構成される最初の部分文字列のバイト数を返す。"
3288
3289 #. type: Plain text
3290 #: build/C/man3/strspn.3:79
3291 msgid ""
3292 "B<index>(3), B<memchr>(3), B<rindex>(3), B<strchr>(3), B<string>(3), "
3293 "B<strpbrk>(3), B<strsep>(3), B<strstr>(3), B<strtok>(3), B<wcscspn>(3), "
3294 "B<wcsspn>(3)"
3295 msgstr ""
3296 "B<index>(3), B<memchr>(3), B<rindex>(3), B<strchr>(3), B<string>(3), "
3297 "B<strpbrk>(3), B<strsep>(3), B<strstr>(3), B<strtok>(3), B<wcscspn>(3), "
3298 "B<wcsspn>(3)"
3299
3300 #. type: TH
3301 #: build/C/man3/strstr.3:33
3302 #, no-wrap
3303 msgid "STRSTR"
3304 msgstr "STRSTR"
3305
3306 #. type: Plain text
3307 #: build/C/man3/strstr.3:36
3308 msgid "strstr, strcasestr - locate a substring"
3309 msgstr "strstr, strcasestr - 部分文字列の位置を示す"
3310
3311 #. type: Plain text
3312 #: build/C/man3/strstr.3:47
3313 #, no-wrap
3314 msgid "B<char *strcasestr(const char *>I<haystack>B<, const char *>I<needle>B<);>\n"
3315 msgstr "B<char *strcasestr(const char *>I<haystack>B<, const char *>I<needle>B<);>\n"
3316
3317 #. type: Plain text
3318 #: build/C/man3/strstr.3:54
3319 msgid ""
3320 "The B<strstr>()  function finds the first occurrence of the substring "
3321 "I<needle> in the string I<haystack>.  The terminating null bytes (\\(aq"
3322 "\\e0\\(aq) are not compared."
3323 msgstr ""
3324 "B<strstr>()  関数は、部分文字列 I<needle> が文字列 I<haystack> 中 で最初に現"
3325 "れる位置を見つける。 文字列を終端 NULL バイト (\\(aq\\e0\\(aq) は比較されな"
3326 "い。"
3327
3328 #. type: Plain text
3329 #: build/C/man3/strstr.3:60
3330 msgid ""
3331 "The B<strcasestr>()  function is like B<strstr>(), but ignores the case of "
3332 "both arguments."
3333 msgstr ""
3334 "B<strcasestr>()  関数は B<strstr>()  関数と同様だが、 両方の引数に対して大文"
3335 "字小文字を無視する。"
3336
3337 #. type: Plain text
3338 #: build/C/man3/strstr.3:63
3339 msgid ""
3340 "These functions return a pointer to the beginning of the substring, or NULL "
3341 "if the substring is not found."
3342 msgstr ""
3343 "これらの関数は、部分文字列の開始を指すポインタを返し、 もし部分文字列が見つか"
3344 "らない場合は NULL を返す。"
3345
3346 #. type: Plain text
3347 #: build/C/man3/strstr.3:70
3348 msgid ""
3349 "The B<strstr>()  function conforms to C89 and C99.  The B<strcasestr>()  "
3350 "function is a nonstandard extension."
3351 msgstr ""
3352 "B<strstr>()  関数は C89 と C99 に準拠している。 B<strcasestr>()  関数は非標準"
3353 "拡張である。"
3354
3355 #. type: Plain text
3356 #: build/C/man3/strstr.3:76
3357 msgid ""
3358 "Early versions of Linux libc (like 4.5.26) would not allow an empty "
3359 "I<needle> argument for B<strstr>().  Later versions (like 4.6.27) work "
3360 "correctly, and return I<haystack> when I<needle> is empty."
3361 msgstr ""
3362 "Linux libc の初期のバージョン(4.5.26 まで)は B<strstr>()  関数の I<needle> 引"
3363 "数に空文字列を指定できない。 最近のバージョン(4.6.27 以降)は正しく動作し、 "
3364 "I<needle> が空の時は I<haystack> を返す。"
3365
3366 #. type: Plain text
3367 #: build/C/man3/strstr.3:88
3368 msgid ""
3369 "B<index>(3), B<memchr>(3), B<rindex>(3), B<strcasecmp>(3), B<strchr>(3), "
3370 "B<string>(3), B<strpbrk>(3), B<strsep>(3), B<strspn>(3), B<strtok>(3), "
3371 "B<wcsstr>(3)"
3372 msgstr ""
3373 "B<index>(3), B<memchr>(3), B<rindex>(3), B<strcasecmp>(3), B<strchr>(3), "
3374 "B<string>(3), B<strpbrk>(3), B<strsep>(3), B<strspn>(3), B<strtok>(3), "
3375 "B<wcsstr>(3)"
3376
3377 #. type: TH
3378 #: build/C/man3/strtok.3:30
3379 #, no-wrap
3380 msgid "STRTOK"
3381 msgstr "STRTOK"
3382
3383 #. type: Plain text
3384 #: build/C/man3/strtok.3:33
3385 msgid "strtok, strtok_r - extract tokens from strings"
3386 msgstr "strtok, strtok_r - 文字列からトークンを取り出す"
3387
3388 #. type: Plain text
3389 #: build/C/man3/strtok.3:38
3390 #, no-wrap
3391 msgid "B<char *strtok(char *>I<str>B<, const char *>I<delim>B<);>\n"
3392 msgstr "B<char *strtok(char *>I<str>B<, const char *>I<delim>B<);>\n"
3393
3394 #. type: Plain text
3395 #: build/C/man3/strtok.3:40
3396 #, no-wrap
3397 msgid "B<char *strtok_r(char *>I<str>B<, const char *>I<delim>B<, char **>I<saveptr>B<);>\n"
3398 msgstr "B<char *strtok_r(char *>I<str>B<, const char *>I<delim>B<, char **>I<saveptr>B<);>\n"
3399
3400 #. type: Plain text
3401 #: build/C/man3/strtok.3:51
3402 msgid ""
3403 "B<strtok_r>(): _SVID_SOURCE || _BSD_SOURCE || _POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 1 "
3404 "|| _XOPEN_SOURCE || _POSIX_SOURCE"
3405 msgstr ""
3406 "B<strtok_r>(): _SVID_SOURCE || _BSD_SOURCE || _POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 1 "
3407 "|| _XOPEN_SOURCE || _POSIX_SOURCE"
3408
3409 #. type: Plain text
3410 #: build/C/man3/strtok.3:62
3411 msgid ""
3412 "The B<strtok>()  function parses a string into a sequence of tokens.  On the "
3413 "first call to B<strtok>()  the string to be parsed should be specified in "
3414 "I<str>.  In each subsequent call that should parse the same string, I<str> "
3415 "should be NULL."
3416 msgstr ""
3417 "B<strtok>()  関数は文字列を解析してトークンに分割する。 B<strtok>()  を最初に"
3418 "呼び出す際には、解析対象の文字列を I<str> に 指定する。同じ文字列の解析を行う"
3419 "その後の呼び出しでは、 I<str> には NULL を指定する。"
3420
3421 #. type: Plain text
3422 #: build/C/man3/strtok.3:67
3423 msgid ""
3424 "The I<delim> argument specifies a set of bytes that delimit the tokens in "
3425 "the parsed string.  The caller may specify different strings in I<delim> in "
3426 "successive calls that parse the same string."
3427 msgstr ""
3428 "I<delim> 引き数には、解析対象の文字列をトークンに区切るのに使用する\n"
3429 "バイト集合を指定する。同じ文字列を解析する一連の呼び出しにおいて、\n"
3430 "I<delim> に違う文字列を指定してもよい。"
3431
3432 #. type: Plain text
3433 #: build/C/man3/strtok.3:76
3434 msgid ""
3435 "Each call to B<strtok>()  returns a pointer to a null-terminated string "
3436 "containing the next token.  This string does not include the delimiting "
3437 "byte.  If no more tokens are found, B<strtok>()  returns NULL."
3438 msgstr ""
3439 "B<strtok>() のそれぞれの呼び出しでは、次のトークンを格納した NULL 終端\n"
3440 "された文字列へのポインタが返される。この文字列には区切りバイトは含まれ\n"
3441 "ない。これ以上トークンが見つからなかった場合には、NULL が返される。"
3442
3443 #. type: Plain text
3444 #: build/C/man3/strtok.3:83
3445 msgid ""
3446 "A sequence of two or more contiguous delimiter bytes in the parsed string is "
3447 "considered to be a single delimiter.  Delimiter bytes at the start or end of "
3448 "the string are ignored.  Put another way: the tokens returned by B<strtok>"
3449 "()  are always nonempty strings."
3450 msgstr ""
3451 "解析対象の文字列に 2 つ以上の区切りバイトが連続している場合には、\n"
3452 "一つの区切りバイトとみなされる。 文字列の先頭や末尾にある区切りバイトは\n"
3453 "無視される。言い換えると、 B<strtok>() が返すトークンは必ず空でない\n"
3454 "文字列となる。"
3455
3456 #. type: Plain text
3457 #: build/C/man3/strtok.3:93
3458 msgid ""
3459 "The B<strtok_r>()  function is a reentrant version B<strtok>().  The "
3460 "I<saveptr> argument is a pointer to a I<char *> variable that is used "
3461 "internally by B<strtok_r>()  in order to maintain context between successive "
3462 "calls that parse the same string."
3463 msgstr ""
3464 "B<strtok_r>()  関数は B<strtok>()  のリエントラント版である。 I<saveptr> 引き"
3465 "数は I<char *> 変数へのポインタであり、 同じ文字列の解析を行う B<strtok_r>"
3466 "()  の呼び出し間で処理状況を保存するために B<strtok_r>()  内部で使用される。"
3467
3468 #. type: Plain text
3469 #: build/C/man3/strtok.3:102
3470 msgid ""
3471 "On the first call to B<strtok_r>(), I<str> should point to the string to be "
3472 "parsed, and the value of I<saveptr> is ignored.  In subsequent calls, I<str> "
3473 "should be NULL, and I<saveptr> should be unchanged since the previous call."
3474 msgstr ""
3475 "B<strtok_r>()  を最初に呼び出す際には、 I<str> は解析対象の文字列を指していな"
3476 "ければならず、 I<saveptr> の値は無視される。それ以降の呼び出しでは、 I<str> "
3477 "は NULL とし、 I<saveptr> は前回の呼び出し以降変更しないようにしなければなら"
3478 "ない。"
3479
3480 #. type: Plain text
3481 #: build/C/man3/strtok.3:106
3482 msgid ""
3483 "Different strings may be parsed concurrently using sequences of calls to "
3484 "B<strtok_r>()  that specify different I<saveptr> arguments."
3485 msgstr ""
3486 "B<strtok_r>()  の呼び出し時に異なる I<saveptr> 引き数を指定することで、 異な"
3487 "る文字列の解析を同時に行うことができる。"
3488
3489 #. type: Plain text
3490 #: build/C/man3/strtok.3:113
3491 msgid ""
3492 "The B<strtok>()  and B<strtok_r>()  functions return a pointer to the next "
3493 "token, or NULL if there are no more tokens."
3494 msgstr ""
3495 "B<strtok>()  と B<strtok_r>()  は次のトークンへのポインタか、 トークンがなけ"
3496 "れば NULL を返す。"
3497
3498 #. type: TP
3499 #: build/C/man3/strtok.3:114
3500 #, no-wrap
3501 msgid "B<strtok>()"
3502 msgstr "B<strtok>()"
3503
3504 #. type: Plain text
3505 #: build/C/man3/strtok.3:117
3506 msgid "SVr4, POSIX.1-2001, 4.3BSD, C89, C99."
3507 msgstr "SVr4, POSIX.1-2001, 4.3BSD, C89, C99."
3508
3509 #. type: TP
3510 #: build/C/man3/strtok.3:117
3511 #, no-wrap
3512 msgid "B<strtok_r>()"
3513 msgstr "B<strtok_r>()"
3514
3515 #. type: Plain text
3516 #: build/C/man3/strtok.3:120
3517 msgid "POSIX.1-2001."
3518 msgstr "POSIX.1-2001."
3519
3520 #. type: Plain text
3521 #: build/C/man3/strtok.3:123
3522 msgid "Be cautious when using these functions.  If you do use them, note that:"
3523 msgstr ""
3524 "これらの関数を使うのは慎重に吟味すること。 使用する場合は、以下の点に注意が必"
3525 "要である。"
3526
3527 #. type: Plain text
3528 #: build/C/man3/strtok.3:125
3529 msgid "These functions modify their first argument."
3530 msgstr "これらの関数はその最初の引数を変更する。"
3531
3532 #. type: Plain text
3533 #: build/C/man3/strtok.3:127
3534 msgid "These functions cannot be used on constant strings."
3535 msgstr "これらの関数は const な文字列では使えない。"
3536
3537 #. type: Plain text
3538 #: build/C/man3/strtok.3:129
3539 msgid "The identity of the delimiting byte is lost."
3540 msgstr "区切りバイト自体は失われてしまう。"
3541
3542 #. type: Plain text
3543 #: build/C/man3/strtok.3:136
3544 msgid ""
3545 "The B<strtok>()  function uses a static buffer while parsing, so it's not "
3546 "thread safe.  Use B<strtok_r>()  if this matters to you."
3547 msgstr ""
3548 "B<strtok>()  関数は文字列の解析に静的バッファを用いるので、スレッドセーフでな"
3549 "い。 これが問題になる場合は B<strtok_r>()  を用いること。"
3550
3551 #. type: Plain text
3552 #: build/C/man3/strtok.3:145
3553 msgid ""
3554 "The program below uses nested loops that employ B<strtok_r>()  to break a "
3555 "string into a two-level hierarchy of tokens.  The first command-line "
3556 "argument specifies the string to be parsed.  The second argument specifies "
3557 "the delimiter byte(s)  to be used to separate that string into \"major\" "
3558 "tokens.  The third argument specifies the delimiter byte(s)  to be used to "
3559 "separate the \"major\" tokens into subtokens."
3560 msgstr ""
3561 "以下のプログラムは、 B<strtok_r>() を利用するループを入れ子にして使用し、\n"
3562 "文字列を 2 階層のトークンに分割するものである。 1番目のコマンドライン\n"
3563 "引き数には、解析対象の文字列を指定する。 2 番目の引き数には、文字列を\n"
3564 "「大きな」トークンに分割するために 使用する区切りバイトを指定する。\n"
3565 "3 番目の引き数には、「大きな」トークンを細かく分割するために使用する\n"
3566 "区切りバイトを指定する。"
3567
3568 #. type: Plain text
3569 #: build/C/man3/strtok.3:147
3570 msgid "An example of the output produced by this program is the following:"
3571 msgstr "このプログラムの出力例を以下に示す。"
3572
3573 #. type: Plain text
3574 #: build/C/man3/strtok.3:159
3575 #, no-wrap
3576 msgid ""
3577 "$B< ./a.out \\(aqa/bbb///cc;xxx:yyy:\\(aq \\(aq:;\\(aq \\(aq/\\(aq>\n"
3578 "1: a/bbb///cc\n"
3579 "         --E<gt> a\n"
3580 "         --E<gt> bbb\n"
3581 "         --E<gt> cc\n"
3582 "2: xxx\n"
3583 "         --E<gt> xxx\n"
3584 "3: yyy\n"
3585 "         --E<gt> yyy\n"
3586 msgstr ""
3587 "$B< ./a.out \\(aqa/bbb///cc;xxx:yyy:\\(aq \\(aq:;\\(aq \\(aq/\\(aq>\n"
3588 "1: a/bbb///cc\n"
3589 "         --E<gt> a\n"
3590 "         --E<gt> bbb\n"
3591 "         --E<gt> cc\n"
3592 "2: xxx\n"
3593 "         --E<gt> xxx\n"
3594 "3: yyy\n"
3595 "         --E<gt> yyy\n"
3596
3597 #. type: SS
3598 #: build/C/man3/strtok.3:161
3599 #, no-wrap
3600 msgid "Program source"
3601 msgstr "プログラムのソース"
3602
3603 #. type: Plain text
3604 #: build/C/man3/strtok.3:167
3605 #, no-wrap
3606 msgid ""
3607 "#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
3608 "#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n"
3609 "#include E<lt>string.hE<gt>\n"
3610 msgstr ""
3611 "#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
3612 "#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n"
3613 "#include E<lt>string.hE<gt>\n"
3614
3615 #. type: Plain text
3616 #: build/C/man3/strtok.3:174
3617 #, no-wrap
3618 msgid ""
3619 "int\n"
3620 "main(int argc, char *argv[])\n"
3621 "{\n"
3622 "    char *str1, *str2, *token, *subtoken;\n"
3623 "    char *saveptr1, *saveptr2;\n"
3624 "    int j;\n"
3625 msgstr ""
3626 "int\n"
3627 "main(int argc, char *argv[])\n"
3628 "{\n"
3629 "    char *str1, *str2, *token, *subtoken;\n"
3630 "    char *saveptr1, *saveptr2;\n"
3631 "    int j;\n"
3632
3633 #. type: Plain text
3634 #: build/C/man3/strtok.3:180
3635 #, no-wrap
3636 msgid ""
3637 "    if (argc != 4) {\n"
3638 "        fprintf(stderr, \"Usage: %s string delim subdelim\\en\",\n"
3639 "                argv[0]);\n"
3640 "        exit(EXIT_FAILURE);\n"
3641 "    }\n"
3642 msgstr ""
3643 "    if (argc != 4) {\n"
3644 "        fprintf(stderr, \"Usage: %s string delim subdelim\\en\",\n"
3645 "                argv[0]);\n"
3646 "        exit(EXIT_FAILURE);\n"
3647 "    }\n"
3648
3649 #. type: Plain text
3650 #: build/C/man3/strtok.3:186
3651 #, no-wrap
3652 msgid ""
3653 "    for (j = 1, str1 = argv[1]; ; j++, str1 = NULL) {\n"
3654 "        token = strtok_r(str1, argv[2], &saveptr1);\n"
3655 "        if (token == NULL)\n"
3656 "            break;\n"
3657 "        printf(\"%d: %s\\en\", j, token);\n"
3658 msgstr ""
3659 "    for (j = 1, str1 = argv[1]; ; j++, str1 = NULL) {\n"
3660 "        token = strtok_r(str1, argv[2], &saveptr1);\n"
3661 "        if (token == NULL)\n"
3662 "            break;\n"
3663 "        printf(\"%d: %s\\en\", j, token);\n"
3664
3665 #. type: Plain text
3666 #: build/C/man3/strtok.3:194
3667 #, no-wrap
3668 msgid ""
3669 "        for (str2 = token; ; str2 = NULL) {\n"
3670 "            subtoken = strtok_r(str2, argv[3], &saveptr2);\n"
3671 "            if (subtoken == NULL)\n"
3672 "                break;\n"
3673 "            printf(\"\\t --E<gt> %s\\en\", subtoken);\n"
3674 "        }\n"
3675 "    }\n"
3676 msgstr ""
3677 "        for (str2 = token; ; str2 = NULL) {\n"
3678 "            subtoken = strtok_r(str2, argv[3], &saveptr2);\n"
3679 "            if (subtoken == NULL)\n"
3680 "                break;\n"
3681 "            printf(\"\\t --E<gt> %s\\en\", subtoken);\n"
3682 "        }\n"
3683 "    }\n"
3684
3685 #. type: Plain text
3686 #: build/C/man3/strtok.3:197
3687 #, no-wrap
3688 msgid ""
3689 "    exit(EXIT_SUCCESS);\n"
3690 "}\n"
3691 msgstr ""
3692 "    exit(EXIT_SUCCESS);\n"
3693 "}\n"
3694
3695 #. type: Plain text
3696 #: build/C/man3/strtok.3:203
3697 msgid ""
3698 "Another example program using B<strtok>()  can be found in B<getaddrinfo_a>"
3699 "(3)."
3700 msgstr "B<strtok>()  を使った別のプログラム例が B<getaddrinfo_a>(3)  にある。"
3701
3702 #. type: Plain text
3703 #: build/C/man3/strtok.3:214
3704 msgid ""
3705 "B<index>(3), B<memchr>(3), B<rindex>(3), B<strchr>(3), B<string>(3), "
3706 "B<strpbrk>(3), B<strsep>(3), B<strspn>(3), B<strstr>(3), B<wcstok>(3)"
3707 msgstr ""
3708 "B<index>(3), B<memchr>(3), B<rindex>(3), B<strchr>(3), B<string>(3), "
3709 "B<strpbrk>(3), B<strsep>(3), B<strspn>(3), B<strstr>(3), B<wcstok>(3)"
3710
3711 #. type: TH
3712 #: build/C/man3/strverscmp.3:25
3713 #, no-wrap
3714 msgid "STRVERSCMP"
3715 msgstr "STRVERSCMP"
3716
3717 #. type: TH
3718 #: build/C/man3/strverscmp.3:25
3719 #, no-wrap
3720 msgid "2001-12-19"
3721 msgstr "2001-12-19"
3722
3723 #. type: Plain text
3724 #: build/C/man3/strverscmp.3:28
3725 msgid "strverscmp - compare two version strings"
3726 msgstr "strverscmp - 2つのバージョン文字列を比較する"
3727
3728 #. type: Plain text
3729 #: build/C/man3/strverscmp.3:35
3730 #, no-wrap
3731 msgid "B<int strverscmp(const char *>I<s1>B<, const char *>I<s2>B<);>\n"
3732 msgstr "B<int strverscmp(const char *>I<s1>B<, const char *>I<s2>B<);>\n"
3733
3734 #.  classical solution: "rename jan jan0 jan?"
3735 #. type: Plain text
3736 #: build/C/man3/strverscmp.3:52
3737 msgid ""
3738 "Often one has files I<jan1>, I<jan2>, ..., I<jan9>, I<jan10>, ...  and it "
3739 "feels wrong when B<ls>(1)  orders them I<jan1>, I<jan10>, ..., I<jan2>, ..., "
3740 "I<jan9>.  In order to rectify this, GNU introduced the I<-v> option to B<ls>"
3741 "(1), which is implemented using B<versionsort>(3), which again uses "
3742 "B<strverscmp>()."
3743 msgstr ""
3744 "I<jan1>, I<jan2>, ..., I<jan9>, I<jan10>, ...  といった名前のファイルがある状"
3745 "況はよくあるが、 B<ls>(1)  を実行したときに I<jan1>, I<jan10>, ..., "
3746 "I<jan2>, ..., I<jan9> の順番で表示されるのには違和感がある。 これを修正するた"
3747 "めに、GNU は B<ls>(1)  に I<-v> オプションを導入した。 この機能は "
3748 "B<versionsort>(3)  を使って実装されているが、この中で B<strverscmp>()  が使用"
3749 "されている。"
3750
3751 #. type: Plain text
3752 #: build/C/man3/strverscmp.3:63
3753 msgid ""
3754 "Thus, the task of B<strverscmp>()  is to compare two strings and find the "
3755 "\"right\" order, while B<strcmp>(3)  only finds the lexicographic order.  "
3756 "This function does not use the locale category B<LC_COLLATE>, so is meant "
3757 "mostly for situations where the strings are expected to be in ASCII."
3758 msgstr ""
3759 "このように B<strverscmp>()  の役目は2つの文字列を比較して「正しい」順序を探す"
3760 "ことである。 これに対して B<strcmp>(3)  は辞書順で比較した結果を返すだけであ"
3761 "る。 関数 B<strverscmp>()  はロケールのカテゴリである B<LC_COLLATE> を使用し"
3762 "ない。 このことから、この関数が主にアスキー文字から成る文字列を 想定している"
3763 "ことが分かる。"
3764
3765 #. type: Plain text
3766 #: build/C/man3/strverscmp.3:81
3767 msgid ""
3768 "What this function does is the following.  If both strings are equal, return "
3769 "0.  Otherwise find the position between two bytes with the property that "
3770 "before it both strings are equal, while directly after it there is a "
3771 "difference.  Find the largest consecutive digit strings containing (or "
3772 "starting at, or ending at) this position.  If one or both of these is empty, "
3773 "then return what B<strcmp>(3)  would have returned (numerical ordering of "
3774 "byte values).  Otherwise, compare both digit strings numerically, where "
3775 "digit strings with one or more leading zeros are interpreted as if they have "
3776 "a decimal point in front (so that in particular digit strings with more "
3777 "leading zeros come before digit strings with fewer leading zeros).  Thus, "
3778 "the ordering is I<000>, I<00>, I<01>, I<010>, I<09>, I<0>, I<1>, I<9>, I<10>."
3779 msgstr ""
3780 "この関数の動作は以下の通りである。 両方の文字列が等しい場合、0 を返す。 それ"
3781 "以外の場合、その直前までは両方の文字列が等しく、 その直後のバイトで両者に違い"
3782 "があるような、バイトの境界を探す。 見つかったバイト境界を含む数字列(数字だけ"
3783 "の文字列)の最長一致検索を行う。 (数字列は境界から始まっていても、境界で終わっ"
3784 "ていてもよい)。 2つの文字列から得られた数字列の一方または両方が空であれば、 "
3785 "B<strcmp>(3)  が返した結果を関数の返り値として返す。 すなわち、バイト値を比較"
3786 "した結果を返す。 それ以外の(数字列が両方とも空でない)場合、両方の数字列を数字"
3787 "順で比較する。 このとき、1つ以上の 0 が先頭にある数字列は、前に小数点がついて"
3788 "いるものと 解釈される。(先頭に 0 が多くある数字列ほど前に来ることになる)  こ"
3789 "の結果、順序は次のようになる: I<000>, I<00>, I<01>, I<010>, I<09>, I<0>, "
3790 "I<1>, I<9>, I<10>"
3791
3792 #. type: Plain text
3793 #: build/C/man3/strverscmp.3:88
3794 msgid ""
3795 "The B<strverscmp>()  function returns an integer less than, equal to, or "
3796 "greater than zero if I<s1> is found, respectively, to be earlier than, equal "
3797 "to, or later than I<s2>."
3798 msgstr ""
3799 "関数 B<strverscmp>()  は、ゼロよりも 1)小さい、2)等しい、3)大きいのいずれかの"
3800 "整数を返す。 それぞれは、I<s1> が I<s2> よりも、 1)小さい、2)等しい、3)大き"
3801 "い ことを示す。"
3802
3803 #. type: Plain text
3804 #: build/C/man3/strverscmp.3:95
3805 msgid "B<rename>(1), B<strcasecmp>(3), B<strcmp>(3), B<strcoll>(3)"
3806 msgstr "B<rename>(1), B<strcasecmp>(3), B<strcmp>(3), B<strcoll>(3)"
3807
3808 #. type: TH
3809 #: build/C/man3/strxfrm.3:30
3810 #, no-wrap
3811 msgid "STRXFRM"
3812 msgstr "STRXFRM"
3813
3814 #. type: Plain text
3815 #: build/C/man3/strxfrm.3:33
3816 msgid "strxfrm - string transformation"
3817 msgstr "strxfrm - 文字列の変換"
3818
3819 #. type: Plain text
3820 #: build/C/man3/strxfrm.3:56
3821 msgid ""
3822 "The B<strxfrm>()  function transforms the I<src> string into a form such "
3823 "that the result of B<strcmp>(3)  on two strings that have been transformed "
3824 "with B<strxfrm>()  is the same as the result of B<strcoll>(3)  on the two "
3825 "strings before their transformation.  The first I<n> bytes of the "
3826 "transformed string are placed in I<dest>.  The transformation is based on "
3827 "the program's current locale for category B<LC_COLLATE>.  (See B<setlocale>"
3828 "(3))."
3829 msgstr ""
3830 "B<strxfrm>() 関数は、文字列 I<src> に対して、次のような変換を行う。\n"
3831 "変換は、ある二つの文字列に対して、それぞれを B<strxfrm>() で変換\n"
3832 "した文字列に対して B<strcmp>(3) を行った結果が、 \n"
3833 "変換を行わずにB<strcoll>(3) を行った結果と同じとなるように行う。\n"
3834 "変換された文字列の先頭から I<n> バイト分が I<dest> に代入される。\n"
3835 "変換は、プログラムの現在のロケールのカテゴリ B<LC_COLLATE> に\n"
3836 "基づいて行われる (B<setlocale>(3) を参照)。"
3837
3838 #. type: Plain text
3839 #: build/C/man3/strxfrm.3:64
3840 msgid ""
3841 "The B<strxfrm>()  function returns the number of bytes required to store the "
3842 "transformed string in I<dest> excluding the terminating null byte (\\(aq"
3843 "\\e0\\(aq).  If the value returned is I<n> or more, the contents of I<dest> "
3844 "are indeterminate."
3845 msgstr ""
3846 "B<strxfrm>()  関数は、変換された文字列を I<dest> に代入するときに 必要なバイ"
3847 "ト数から、終端の NULL バイト (\\(aq\\e0\\(aq) の分を 引いたものを返す。もし返"
3848 "り値が I<n> 以上の場合、 I<dest> の内容は不定となる。"
3849
3850 #. type: Plain text
3851 #: build/C/man3/strxfrm.3:72
3852 msgid ""
3853 "In the I<\"POSIX\"> or I<\"C\"> locales B<strxfrm>()  is equivalent to "
3854 "copying the string with B<strncpy>(3)."
3855 msgstr ""
3856 "I<\"POSIX\"> または I<\"C\"> ロケールでは、関数 B<strxfrm>()  は、 関数 "
3857 "B<strncpy>(3)  を使って文字列をコピーするのと同じである。"
3858
3859 #. type: Plain text
3860 #: build/C/man3/strxfrm.3:80
3861 msgid ""
3862 "B<bcmp>(3), B<memcmp>(3), B<setlocale>(3), B<strcasecmp>(3), B<strcmp>(3), "
3863 "B<strcoll>(3), B<string>(3)"
3864 msgstr ""
3865 "B<bcmp>(3), B<memcmp>(3), B<setlocale>(3), B<strcasecmp>(3), B<strcmp>(3), "
3866 "B<strcoll>(3), B<string>(3)"
3867
3868 #~ msgid "2011-09-14"
3869 #~ msgstr "2011-09-14"