OSDN Git Service

(split) LDP: Update POT and ja.po to LDP v3.65
[linuxjm/LDP_man-pages.git] / po4a / string / po / ja.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9 "POT-Creation-Date: 2014-04-24 00:51+0900\n"
10 "PO-Revision-Date: 2014-04-19 22:29+0900\n"
11 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
13 "Language: \n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #. type: TH
19 #: build/C/man3/bcmp.3:31
20 #, no-wrap
21 msgid "BCMP"
22 msgstr "BCMP"
23
24 #. type: TH
25 #: build/C/man3/bcmp.3:31
26 #, no-wrap
27 msgid "2013-10-21"
28 msgstr "2013-10-21"
29
30 #. type: TH
31 #: build/C/man3/bcmp.3:31 build/C/man3/bcopy.3:33 build/C/man3/bzero.3:31
32 #, no-wrap
33 msgid "Linux"
34 msgstr "Linux"
35
36 #. type: TH
37 #: build/C/man3/bcmp.3:31 build/C/man3/bcopy.3:33 build/C/man3/bstring.3:32
38 #: build/C/man3/bzero.3:31 build/C/man3/ffs.3:33 build/C/man3/index.3:31
39 #: build/C/man3/memccpy.3:30 build/C/man3/memchr.3:32 build/C/man3/memcmp.3:30
40 #: build/C/man3/memcpy.3:30 build/C/man3/memfrob.3:30 build/C/man3/memmem.3:30
41 #: build/C/man3/memmove.3:30 build/C/man3/mempcpy.3:10
42 #: build/C/man3/memset.3:30 build/C/man3/stpcpy.3:25 build/C/man3/stpncpy.3:14
43 #: build/C/man3/strcasecmp.3:30 build/C/man3/strcat.3:32
44 #: build/C/man3/strchr.3:33 build/C/man3/strcmp.3:32 build/C/man3/strcoll.3:30
45 #: build/C/man3/strcpy.3:35 build/C/man3/strdup.3:31
46 #: build/C/man3/strerror.3:39 build/C/man3/strfry.3:30
47 #: build/C/man3/string.3:30 build/C/man3/strlen.3:30 build/C/man3/strnlen.3:13
48 #: build/C/man3/strpbrk.3:30 build/C/man3/strsep.3:33
49 #: build/C/man3/strsignal.3:30 build/C/man3/strspn.3:30
50 #: build/C/man3/strstr.3:33 build/C/man3/strtok.3:32
51 #: build/C/man3/strverscmp.3:25 build/C/man3/strxfrm.3:30
52 #, no-wrap
53 msgid "Linux Programmer's Manual"
54 msgstr "Linux Programmer's Manual"
55
56 #. type: SH
57 #: build/C/man3/bcmp.3:32 build/C/man3/bcopy.3:34 build/C/man3/bstring.3:33
58 #: build/C/man3/bzero.3:32 build/C/man3/ffs.3:34 build/C/man3/index.3:32
59 #: build/C/man3/memccpy.3:31 build/C/man3/memchr.3:33 build/C/man3/memcmp.3:31
60 #: build/C/man3/memcpy.3:31 build/C/man3/memfrob.3:31 build/C/man3/memmem.3:31
61 #: build/C/man3/memmove.3:31 build/C/man3/mempcpy.3:11
62 #: build/C/man3/memset.3:31 build/C/man3/stpcpy.3:26 build/C/man3/stpncpy.3:15
63 #: build/C/man3/strcasecmp.3:31 build/C/man3/strcat.3:33
64 #: build/C/man3/strchr.3:34 build/C/man3/strcmp.3:33 build/C/man3/strcoll.3:31
65 #: build/C/man3/strcpy.3:36 build/C/man3/strdup.3:32
66 #: build/C/man3/strerror.3:40 build/C/man3/strfry.3:31
67 #: build/C/man3/string.3:31 build/C/man3/strlen.3:31 build/C/man3/strnlen.3:14
68 #: build/C/man3/strpbrk.3:31 build/C/man3/strsep.3:34
69 #: build/C/man3/strsignal.3:31 build/C/man3/strspn.3:31
70 #: build/C/man3/strstr.3:34 build/C/man3/strtok.3:33
71 #: build/C/man3/strverscmp.3:26 build/C/man3/strxfrm.3:31
72 #, no-wrap
73 msgid "NAME"
74 msgstr "名前"
75
76 #. type: Plain text
77 #: build/C/man3/bcmp.3:34
78 msgid "bcmp - compare byte sequences"
79 msgstr "bcmp - バイト列を比較する"
80
81 #. type: SH
82 #: build/C/man3/bcmp.3:34 build/C/man3/bcopy.3:36 build/C/man3/bstring.3:36
83 #: build/C/man3/bzero.3:34 build/C/man3/ffs.3:36 build/C/man3/index.3:34
84 #: build/C/man3/memccpy.3:33 build/C/man3/memchr.3:35 build/C/man3/memcmp.3:33
85 #: build/C/man3/memcpy.3:33 build/C/man3/memfrob.3:33 build/C/man3/memmem.3:33
86 #: build/C/man3/memmove.3:33 build/C/man3/mempcpy.3:13
87 #: build/C/man3/memset.3:33 build/C/man3/stpcpy.3:28 build/C/man3/stpncpy.3:17
88 #: build/C/man3/strcasecmp.3:33 build/C/man3/strcat.3:35
89 #: build/C/man3/strchr.3:36 build/C/man3/strcmp.3:35 build/C/man3/strcoll.3:33
90 #: build/C/man3/strcpy.3:38 build/C/man3/strdup.3:34
91 #: build/C/man3/strerror.3:42 build/C/man3/strfry.3:33
92 #: build/C/man3/string.3:36 build/C/man3/strlen.3:33 build/C/man3/strnlen.3:16
93 #: build/C/man3/strpbrk.3:33 build/C/man3/strsep.3:36
94 #: build/C/man3/strsignal.3:33 build/C/man3/strspn.3:33
95 #: build/C/man3/strstr.3:36 build/C/man3/strtok.3:35
96 #: build/C/man3/strverscmp.3:28 build/C/man3/strxfrm.3:33
97 #, no-wrap
98 msgid "SYNOPSIS"
99 msgstr "書式"
100
101 #. type: Plain text
102 #: build/C/man3/bcmp.3:37 build/C/man3/bcopy.3:39 build/C/man3/bzero.3:37
103 #: build/C/man3/ffs.3:39 build/C/man3/index.3:37 build/C/man3/strcasecmp.3:36
104 #, no-wrap
105 msgid "B<#include E<lt>strings.hE<gt>>\n"
106 msgstr "B<#include E<lt>strings.hE<gt>>\n"
107
108 #. type: Plain text
109 #: build/C/man3/bcmp.3:39
110 #, no-wrap
111 msgid "B<int bcmp(const void *>I<s1>B<, const void *>I<s2>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
112 msgstr "B<int bcmp(const void *>I<s1>B<, const void *>I<s2>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
113
114 #. type: SH
115 #: build/C/man3/bcmp.3:40 build/C/man3/bcopy.3:42 build/C/man3/bstring.3:63
116 #: build/C/man3/bzero.3:40 build/C/man3/ffs.3:74 build/C/man3/index.3:42
117 #: build/C/man3/memccpy.3:39 build/C/man3/memchr.3:54 build/C/man3/memcmp.3:39
118 #: build/C/man3/memcpy.3:39 build/C/man3/memfrob.3:40 build/C/man3/memmem.3:41
119 #: build/C/man3/memmove.3:39 build/C/man3/mempcpy.3:27
120 #: build/C/man3/memset.3:39 build/C/man3/stpcpy.3:53 build/C/man3/stpncpy.3:42
121 #: build/C/man3/strcasecmp.3:41 build/C/man3/strcat.3:43
122 #: build/C/man3/strchr.3:49 build/C/man3/strcmp.3:43 build/C/man3/strcoll.3:39
123 #: build/C/man3/strcpy.3:46 build/C/man3/strdup.3:77
124 #: build/C/man3/strerror.3:72 build/C/man3/strfry.3:41
125 #: build/C/man3/string.3:204 build/C/man3/strlen.3:39
126 #: build/C/man3/strnlen.3:41 build/C/man3/strpbrk.3:39
127 #: build/C/man3/strsep.3:50 build/C/man3/strsignal.3:60
128 #: build/C/man3/strspn.3:41 build/C/man3/strstr.3:48 build/C/man3/strtok.3:54
129 #: build/C/man3/strverscmp.3:36 build/C/man3/strxfrm.3:39
130 #, no-wrap
131 msgid "DESCRIPTION"
132 msgstr "説明"
133
134 #. type: Plain text
135 #: build/C/man3/bcmp.3:56
136 msgid ""
137 "The B<bcmp>()  function compares the two byte sequences I<s1> and I<s2> of "
138 "length I<n> each.  If they are equal, and in particular if I<n> is zero, "
139 "B<bcmp>()  returns 0.  Otherwise it returns a nonzero result."
140 msgstr ""
141 "B<bcmp>()  は、2 つのバイト列 I<s1> と I<s2> の先頭 I<n> バイトを 比較する。"
142 "2 つが等しいか、特に I<n> が 0 の場合 B<bcmp>()  は 0 を返す。 さもなければ "
143 "0 以外を返す。"
144
145 #. type: SH
146 #: build/C/man3/bcmp.3:56 build/C/man3/bcopy.3:52 build/C/man3/bzero.3:48
147 #: build/C/man3/ffs.3:87 build/C/man3/index.3:55 build/C/man3/memccpy.3:55
148 #: build/C/man3/memchr.3:105 build/C/man3/memcmp.3:45 build/C/man3/memcpy.3:48
149 #: build/C/man3/memfrob.3:53 build/C/man3/memmem.3:54
150 #: build/C/man3/memmove.3:57 build/C/man3/mempcpy.3:53
151 #: build/C/man3/memset.3:49 build/C/man3/stpcpy.3:63 build/C/man3/stpncpy.3:82
152 #: build/C/man3/strcasecmp.3:63 build/C/man3/strcat.3:123
153 #: build/C/man3/strchr.3:81 build/C/man3/strcmp.3:66 build/C/man3/strcoll.3:58
154 #: build/C/man3/strcpy.3:108 build/C/man3/strdup.3:111
155 #: build/C/man3/strerror.3:160 build/C/man3/strfry.3:52
156 #: build/C/man3/strlen.3:45 build/C/man3/strnlen.3:58
157 #: build/C/man3/strpbrk.3:47 build/C/man3/strsep.3:73
158 #: build/C/man3/strsignal.3:77 build/C/man3/strspn.3:57
159 #: build/C/man3/strstr.3:62 build/C/man3/strtok.3:162
160 #: build/C/man3/strverscmp.3:81 build/C/man3/strxfrm.3:62
161 #, no-wrap
162 msgid "RETURN VALUE"
163 msgstr "返り値"
164
165 #. type: Plain text
166 #: build/C/man3/bcmp.3:61
167 msgid ""
168 "The B<bcmp>()  function returns 0 if the byte sequences are equal, otherwise "
169 "a nonzero result is returned."
170 msgstr "バイト列が等しい場合は 0 、等しくない場合は 0 以外を返す。"
171
172 #. type: SH
173 #: build/C/man3/bcmp.3:61 build/C/man3/bcopy.3:54 build/C/man3/bzero.3:50
174 #: build/C/man3/ffs.3:91 build/C/man3/index.3:62 build/C/man3/memccpy.3:70
175 #: build/C/man3/memchr.3:124 build/C/man3/memcmp.3:60 build/C/man3/memcpy.3:52
176 #: build/C/man3/memfrob.3:58 build/C/man3/memmem.3:59
177 #: build/C/man3/memmove.3:62 build/C/man3/mempcpy.3:60
178 #: build/C/man3/memset.3:54 build/C/man3/stpcpy.3:71 build/C/man3/stpncpy.3:91
179 #: build/C/man3/strcat.3:130 build/C/man3/strchr.3:107
180 #: build/C/man3/strcmp.3:79 build/C/man3/strcpy.3:116
181 #: build/C/man3/strerror.3:202 build/C/man3/strlen.3:50
182 #: build/C/man3/strnlen.3:71 build/C/man3/strpbrk.3:56
183 #: build/C/man3/strsep.3:79 build/C/man3/strspn.3:74 build/C/man3/strstr.3:65
184 #: build/C/man3/strtok.3:169
185 #, no-wrap
186 msgid "ATTRIBUTES"
187 msgstr "属性"
188
189 #. type: SS
190 #: build/C/man3/bcmp.3:62 build/C/man3/bcopy.3:55 build/C/man3/bzero.3:51
191 #: build/C/man3/ffs.3:92 build/C/man3/index.3:63 build/C/man3/memccpy.3:71
192 #: build/C/man3/memchr.3:125 build/C/man3/memcmp.3:61 build/C/man3/memcpy.3:53
193 #: build/C/man3/memfrob.3:59 build/C/man3/memmem.3:60
194 #: build/C/man3/memmove.3:63 build/C/man3/mempcpy.3:61
195 #: build/C/man3/memset.3:55 build/C/man3/stpcpy.3:72 build/C/man3/stpncpy.3:92
196 #: build/C/man3/strcat.3:131 build/C/man3/strchr.3:108
197 #: build/C/man3/strcmp.3:80 build/C/man3/strcpy.3:117
198 #: build/C/man3/strerror.3:203 build/C/man3/strlen.3:51
199 #: build/C/man3/strnlen.3:72 build/C/man3/strpbrk.3:57
200 #: build/C/man3/strsep.3:80 build/C/man3/strspn.3:75 build/C/man3/strstr.3:66
201 #: build/C/man3/strtok.3:170
202 #, no-wrap
203 msgid "Multithreading (see pthreads(7))"
204 msgstr "マルチスレッディング (pthreads(7) 参照)"
205
206 #. type: Plain text
207 #: build/C/man3/bcmp.3:66
208 msgid "The B<bcmp>()  function is thread-safe."
209 msgstr "B<bcmp>() 関数はスレッドセーフである。"
210
211 #. type: SH
212 #: build/C/man3/bcmp.3:66 build/C/man3/bcopy.3:59 build/C/man3/bzero.3:55
213 #: build/C/man3/ffs.3:99 build/C/man3/index.3:69 build/C/man3/memccpy.3:75
214 #: build/C/man3/memchr.3:132 build/C/man3/memcmp.3:65 build/C/man3/memcpy.3:57
215 #: build/C/man3/memfrob.3:63 build/C/man3/memmem.3:64
216 #: build/C/man3/memmove.3:67 build/C/man3/mempcpy.3:67
217 #: build/C/man3/memset.3:59 build/C/man3/stpcpy.3:76 build/C/man3/stpncpy.3:96
218 #: build/C/man3/strcasecmp.3:76 build/C/man3/strcat.3:137
219 #: build/C/man3/strchr.3:115 build/C/man3/strcmp.3:86
220 #: build/C/man3/strcoll.3:69 build/C/man3/strcpy.3:123
221 #: build/C/man3/strdup.3:123 build/C/man3/strerror.3:216
222 #: build/C/man3/strfry.3:57 build/C/man3/strlen.3:55 build/C/man3/strnlen.3:76
223 #: build/C/man3/strpbrk.3:61 build/C/man3/strsep.3:84
224 #: build/C/man3/strsignal.3:84 build/C/man3/strspn.3:81
225 #: build/C/man3/strstr.3:77 build/C/man3/strtok.3:178
226 #: build/C/man3/strverscmp.3:90 build/C/man3/strxfrm.3:76
227 #, no-wrap
228 msgid "CONFORMING TO"
229 msgstr "準拠"
230
231 #. type: Plain text
232 #: build/C/man3/bcmp.3:73
233 msgid ""
234 "4.3BSD.  This function is deprecated (marked as LEGACY in POSIX.1-2001): use "
235 "B<memcmp>(3)  in new programs.  POSIX.1-2008 removes the specification of "
236 "B<bcmp>()."
237 msgstr ""
238 "4.3BSD.  この関数は廃止予定である (POSIX.1-2001 では 過去の名残 (LEGACY) とさ"
239 "れている)。新しいプログラムでは B<memcmp>(3)  を使うべきである。 "
240 "POSIX.1-2008 では B<bcmp>()  の仕様が削除されている。"
241
242 #. type: SH
243 #: build/C/man3/bcmp.3:73 build/C/man3/bcopy.3:73 build/C/man3/bstring.3:82
244 #: build/C/man3/bzero.3:62 build/C/man3/ffs.3:111 build/C/man3/index.3:80
245 #: build/C/man3/memccpy.3:77 build/C/man3/memchr.3:144
246 #: build/C/man3/memcmp.3:67 build/C/man3/memcpy.3:59 build/C/man3/memfrob.3:68
247 #: build/C/man3/memmem.3:88 build/C/man3/memmove.3:69
248 #: build/C/man3/mempcpy.3:80 build/C/man3/memset.3:61
249 #: build/C/man3/stpcpy.3:113 build/C/man3/stpncpy.3:99
250 #: build/C/man3/strcasecmp.3:78 build/C/man3/strcat.3:176
251 #: build/C/man3/strchr.3:122 build/C/man3/strcmp.3:88
252 #: build/C/man3/strcoll.3:80 build/C/man3/strcpy.3:225
253 #: build/C/man3/strdup.3:133 build/C/man3/strerror.3:248
254 #: build/C/man3/strfry.3:62 build/C/man3/string.3:208 build/C/man3/strlen.3:57
255 #: build/C/man3/strnlen.3:78 build/C/man3/strpbrk.3:63
256 #: build/C/man3/strsep.3:104 build/C/man3/strsignal.3:87
257 #: build/C/man3/strspn.3:83 build/C/man3/strstr.3:96 build/C/man3/strtok.3:268
258 #: build/C/man3/strverscmp.3:92 build/C/man3/strxfrm.3:88
259 #, no-wrap
260 msgid "SEE ALSO"
261 msgstr "関連項目"
262
263 #. type: Plain text
264 #: build/C/man3/bcmp.3:80
265 msgid ""
266 "B<memcmp>(3), B<strcasecmp>(3), B<strcmp>(3), B<strcoll>(3), B<strncasecmp>"
267 "(3), B<strncmp>(3)"
268 msgstr ""
269 "B<memcmp>(3), B<strcasecmp>(3), B<strcmp>(3), B<strcoll>(3), B<strncasecmp>"
270 "(3), B<strncmp>(3)"
271
272 #. type: SH
273 #: build/C/man3/bcmp.3:80 build/C/man3/bcopy.3:79 build/C/man3/bstring.3:94
274 #: build/C/man3/bzero.3:65 build/C/man3/ffs.3:113 build/C/man3/index.3:90
275 #: build/C/man3/memccpy.3:83 build/C/man3/memchr.3:155
276 #: build/C/man3/memcmp.3:75 build/C/man3/memcpy.3:67 build/C/man3/memfrob.3:70
277 #: build/C/man3/memmem.3:90 build/C/man3/memmove.3:76
278 #: build/C/man3/mempcpy.3:85 build/C/man3/memset.3:65
279 #: build/C/man3/stpcpy.3:122 build/C/man3/stpncpy.3:102
280 #: build/C/man3/strcasecmp.3:87 build/C/man3/strcat.3:185
281 #: build/C/man3/strchr.3:135 build/C/man3/strcmp.3:98
282 #: build/C/man3/strcoll.3:88 build/C/man3/strcpy.3:236
283 #: build/C/man3/strdup.3:141 build/C/man3/strerror.3:255
284 #: build/C/man3/strfry.3:65 build/C/man3/string.3:233 build/C/man3/strlen.3:62
285 #: build/C/man3/strnlen.3:80 build/C/man3/strpbrk.3:74
286 #: build/C/man3/strsep.3:114 build/C/man3/strsignal.3:90
287 #: build/C/man3/strspn.3:95 build/C/man3/strstr.3:108
288 #: build/C/man3/strtok.3:279 build/C/man3/strverscmp.3:97
289 #: build/C/man3/strxfrm.3:96
290 #, no-wrap
291 msgid "COLOPHON"
292 msgstr "この文書について"
293
294 #. type: Plain text
295 #: build/C/man3/bcmp.3:87 build/C/man3/bcopy.3:86 build/C/man3/bstring.3:101
296 #: build/C/man3/bzero.3:72 build/C/man3/ffs.3:120 build/C/man3/index.3:97
297 #: build/C/man3/memccpy.3:90 build/C/man3/memchr.3:162
298 #: build/C/man3/memcmp.3:82 build/C/man3/memcpy.3:74 build/C/man3/memfrob.3:77
299 #: build/C/man3/memmem.3:97 build/C/man3/memmove.3:83
300 #: build/C/man3/mempcpy.3:92 build/C/man3/memset.3:72
301 #: build/C/man3/stpcpy.3:129 build/C/man3/stpncpy.3:109
302 #: build/C/man3/strcasecmp.3:94 build/C/man3/strcat.3:192
303 #: build/C/man3/strchr.3:142 build/C/man3/strcmp.3:105
304 #: build/C/man3/strcoll.3:95 build/C/man3/strcpy.3:243
305 #: build/C/man3/strdup.3:148 build/C/man3/strerror.3:262
306 #: build/C/man3/strfry.3:72 build/C/man3/string.3:240 build/C/man3/strlen.3:69
307 #: build/C/man3/strnlen.3:87 build/C/man3/strpbrk.3:81
308 #: build/C/man3/strsep.3:121 build/C/man3/strsignal.3:97
309 #: build/C/man3/strspn.3:102 build/C/man3/strstr.3:115
310 #: build/C/man3/strtok.3:286 build/C/man3/strverscmp.3:104
311 #: build/C/man3/strxfrm.3:103
312 #, fuzzy
313 #| msgid ""
314 #| "This page is part of release 3.64 of the Linux I<man-pages> project.  A "
315 #| "description of the project, and information about reporting bugs, can be "
316 #| "found at \\%http://www.kernel.org/doc/man-pages/."
317 msgid ""
318 "This page is part of release 3.65 of the Linux I<man-pages> project.  A "
319 "description of the project, and information about reporting bugs, can be "
320 "found at \\%http://www.kernel.org/doc/man-pages/."
321 msgstr ""
322 "この man ページは Linux I<man-pages> プロジェクトのリリース 3.64 の一部\n"
323 "である。プロジェクトの説明とバグ報告に関する情報は\n"
324 "http://www.kernel.org/doc/man-pages/ に書かれている。"
325
326 #. type: TH
327 #: build/C/man3/bcopy.3:33
328 #, no-wrap
329 msgid "BCOPY"
330 msgstr "BCOPY"
331
332 #. type: TH
333 #: build/C/man3/bcopy.3:33 build/C/man3/bzero.3:31
334 #, no-wrap
335 msgid "2013-10-22"
336 msgstr "2013-10-22"
337
338 #. type: Plain text
339 #: build/C/man3/bcopy.3:36
340 msgid "bcopy - copy byte sequence"
341 msgstr "bcopy - バイト列をコピーする"
342
343 #. type: Plain text
344 #: build/C/man3/bcopy.3:41
345 #, no-wrap
346 msgid "B<void bcopy(const void *>I<src>B<, void *>I<dest>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
347 msgstr "B<void bcopy(const void *>I<src>B<, void *>I<dest>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
348
349 #. type: Plain text
350 #: build/C/man3/bcopy.3:52
351 msgid ""
352 "The B<bcopy>()  function copies I<n> bytes from I<src> to I<dest>.  The "
353 "result is correct, even when both areas overlap."
354 msgstr ""
355 "B<bcopy>()  は I<src> から先頭 I<n> バイトを I<dest> にコピーする。 領域が重"
356 "なっていても、結果は正しいものである。"
357
358 #. type: Plain text
359 #: build/C/man3/bcopy.3:54 build/C/man3/bzero.3:50
360 msgid "None."
361 msgstr "なし。"
362
363 #. type: Plain text
364 #: build/C/man3/bcopy.3:59
365 msgid "The B<bcopy>()  function is thread-safe."
366 msgstr "B<bcopy>() 関数はスレッドセーフである。"
367
368 #. type: Plain text
369 #: build/C/man3/bcopy.3:73
370 msgid ""
371 "4.3BSD.  This function is deprecated (marked as LEGACY in POSIX.1-2001): use "
372 "B<memcpy>(3)  or B<memmove>(3)  in new programs.  Note that the first two "
373 "arguments are interchanged for B<memcpy>(3)  and B<memmove>(3).  "
374 "POSIX.1-2008 removes the specification of B<bcopy>()."
375 msgstr ""
376 "4.3BSD.  この関数は廃止予定である (POSIX.1-2001 では 過去の名残 (LEGACY) とさ"
377 "れている)。新しいプログラムでは B<memcpy>()  や B<memmove>()  を使用すべきで"
378 "ある。 B<memcpy>()  や B<memmove>()  では、最初の 2 つの引数の順序が入れ替"
379 "わっていることに注意すること。 POSIX.1-2008 では、 B<bcopy>()  の仕様が削除さ"
380 "れている。"
381
382 #. type: Plain text
383 #: build/C/man3/bcopy.3:79
384 msgid "B<memccpy>(3), B<memcpy>(3), B<memmove>(3), B<strcpy>(3), B<strncpy>(3)"
385 msgstr ""
386 "B<memccpy>(3), B<memcpy>(3), B<memmove>(3), B<strcpy>(3), B<strncpy>(3)"
387
388 #. type: TH
389 #: build/C/man3/bstring.3:32
390 #, no-wrap
391 msgid "BSTRING"
392 msgstr "BSTRING"
393
394 #. type: TH
395 #: build/C/man3/bstring.3:32
396 #, no-wrap
397 msgid "2002-01-20"
398 msgstr "2002-01-20"
399
400 #. type: Plain text
401 #: build/C/man3/bstring.3:36
402 msgid ""
403 "bcmp, bcopy, bzero, memccpy, memchr, memcmp, memcpy, memfrob, memmem, "
404 "memmove, memset - byte string operations"
405 msgstr ""
406 "bcmp, bcopy, bzero, memccpy, memchr, memcmp, memcpy, memfrob, memmem, "
407 "memmove, memset - バイト列の操作を行なう"
408
409 #. type: Plain text
410 #: build/C/man3/bstring.3:39 build/C/man3/ffs.3:43 build/C/man3/memccpy.3:36
411 #: build/C/man3/memchr.3:38 build/C/man3/memcmp.3:36 build/C/man3/memcpy.3:36
412 #: build/C/man3/memmove.3:36 build/C/man3/mempcpy.3:18
413 #: build/C/man3/memset.3:36 build/C/man3/stpcpy.3:31 build/C/man3/stpncpy.3:20
414 #: build/C/man3/strcat.3:38 build/C/man3/strchr.3:39 build/C/man3/strcmp.3:38
415 #: build/C/man3/strcoll.3:36 build/C/man3/strcpy.3:41 build/C/man3/strdup.3:37
416 #: build/C/man3/strerror.3:45 build/C/man3/strfry.3:38
417 #: build/C/man3/strlen.3:36 build/C/man3/strnlen.3:19
418 #: build/C/man3/strpbrk.3:36 build/C/man3/strsep.3:39
419 #: build/C/man3/strsignal.3:36 build/C/man3/strspn.3:36
420 #: build/C/man3/strstr.3:39 build/C/man3/strstr.3:45 build/C/man3/strtok.3:38
421 #: build/C/man3/strverscmp.3:33 build/C/man3/strxfrm.3:36
422 #, no-wrap
423 msgid "B<#include E<lt>string.hE<gt>>\n"
424 msgstr "B<#include E<lt>string.hE<gt>>\n"
425
426 #. type: Plain text
427 #: build/C/man3/bstring.3:41
428 #, no-wrap
429 msgid "B<int bcmp(const void *>I<s1>B<, const void *>I<s2>B<, int >I<n>B<);>\n"
430 msgstr "B<int bcmp(const void *>I<s1>B<, const void *>I<s2>B<, int >I<n>B<);>\n"
431
432 #. type: Plain text
433 #: build/C/man3/bstring.3:43
434 #, no-wrap
435 msgid "B<void bcopy(const void *>I<src>B<, void *>I<dest>B<, int >I<n>B<);>\n"
436 msgstr "B<void bcopy(const void *>I<src>B<, void *>I<dest>B<, int >I<n>B<);>\n"
437
438 #. type: Plain text
439 #: build/C/man3/bstring.3:45
440 #, no-wrap
441 msgid "B<void bzero(void *>I<s>B<, int >I<n>B<);>\n"
442 msgstr "B<void bzero(void *>I<s>B<, int >I<n>B<);>\n"
443
444 #. type: Plain text
445 #: build/C/man3/bstring.3:47 build/C/man3/memccpy.3:38
446 #, no-wrap
447 msgid "B<void *memccpy(void *>I<dest>B<, const void *>I<src>B<, int >I<c>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
448 msgstr "B<void *memccpy(void *>I<dest>B<, const void *>I<src>B<, int >I<c>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
449
450 #. type: Plain text
451 #: build/C/man3/bstring.3:49 build/C/man3/memchr.3:40
452 #, no-wrap
453 msgid "B<void *memchr(const void *>I<s>B<, int >I<c>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
454 msgstr "B<void *memchr(const void *>I<s>B<, int >I<c>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
455
456 #. type: Plain text
457 #: build/C/man3/bstring.3:51 build/C/man3/memcmp.3:38
458 #, no-wrap
459 msgid "B<int memcmp(const void *>I<s1>B<, const void *>I<s2>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
460 msgstr "B<int memcmp(const void *>I<s1>B<, const void *>I<s2>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
461
462 #. type: Plain text
463 #: build/C/man3/bstring.3:53 build/C/man3/memcpy.3:38
464 #, no-wrap
465 msgid "B<void *memcpy(void *>I<dest>B<, const void *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
466 msgstr "B<void *memcpy(void *>I<dest>B<, const void *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
467
468 #. type: Plain text
469 #: build/C/man3/bstring.3:55 build/C/man3/memfrob.3:39
470 #, no-wrap
471 msgid "B<void *memfrob(void *>I<s>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
472 msgstr "B<void *memfrob(void *>I<s>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
473
474 #. type: Plain text
475 #: build/C/man3/bstring.3:58
476 #, no-wrap
477 msgid ""
478 "B<void *memmem(const void *>I<needle>B<, size_t >I<needlelen>B<,>\n"
479 "B<             const void *>I<haystack>B<, size_t >I<haystacklen>B<);>\n"
480 msgstr ""
481 "B<void *memmem(const void *>I<needle>B<, size_t >I<needlelen>B<,>\n"
482 "B<             const void *>I<haystack>B<, size_t >I<haystacklen>B<);>\n"
483
484 #. type: Plain text
485 #: build/C/man3/bstring.3:60 build/C/man3/memmove.3:38
486 #, no-wrap
487 msgid "B<void *memmove(void *>I<dest>B<, const void *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
488 msgstr "B<void *memmove(void *>I<dest>B<, const void *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
489
490 #. type: Plain text
491 #: build/C/man3/bstring.3:62 build/C/man3/memset.3:38
492 #, no-wrap
493 msgid "B<void *memset(void *>I<s>B<, int >I<c>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
494 msgstr "B<void *memset(void *>I<s>B<, int >I<c>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
495
496 #. type: Plain text
497 #: build/C/man3/bstring.3:68
498 msgid ""
499 "The byte string functions perform operations on strings (byte arrays)  that "
500 "are not necessarily null-terminated.  See the individual man pages for "
501 "descriptions of each function."
502 msgstr ""
503 "これらの関数は NULL 終端する必要のない文字列 (バイト配列) の操作を行う。 関数"
504 "の詳しい説明は、それぞれの man ページを参照すること。"
505
506 #. type: SH
507 #: build/C/man3/bstring.3:68 build/C/man3/ffs.3:108 build/C/man3/strcat.3:139
508 #: build/C/man3/strcoll.3:71 build/C/man3/strcpy.3:125
509 #: build/C/man3/strsep.3:86 build/C/man3/strxfrm.3:78
510 #, no-wrap
511 msgid "NOTES"
512 msgstr "注意"
513
514 #.  The old functions are not even available on some non-GNU/Linux systems.
515 #. type: Plain text
516 #: build/C/man3/bstring.3:82
517 msgid ""
518 "The functions B<bcmp>(), B<bcopy>()  and B<bzero>()  are obsolete.  Use "
519 "B<memcmp>(), B<memcpy>()  and B<memset>()  instead."
520 msgstr ""
521 "B<bcmp>(), B<bcopy>(), B<bzero>()  関数は古いものである。代わりに B<memcmp>"
522 "(), B<memcpy>()  B<memset>()  を使うこと。"
523
524 #. type: Plain text
525 #: build/C/man3/bstring.3:94
526 msgid ""
527 "B<bcmp>(3), B<bcopy>(3), B<bzero>(3), B<memccpy>(3), B<memchr>(3), B<memcmp>"
528 "(3), B<memcpy>(3), B<memfrob>(3), B<memmem>(3), B<memmove>(3), B<memset>(3)"
529 msgstr ""
530 "B<bcmp>(3), B<bcopy>(3), B<bzero>(3), B<memccpy>(3), B<memchr>(3), B<memcmp>"
531 "(3), B<memcpy>(3), B<memfrob>(3), B<memmem>(3), B<memmove>(3), B<memset>(3)"
532
533 #. type: TH
534 #: build/C/man3/bzero.3:31
535 #, no-wrap
536 msgid "BZERO"
537 msgstr "BZERO"
538
539 #. type: Plain text
540 #: build/C/man3/bzero.3:34
541 msgid "bzero - write zero-valued bytes"
542 msgstr "bzero - 値 0 のバイトで埋める"
543
544 #. type: Plain text
545 #: build/C/man3/bzero.3:39
546 #, no-wrap
547 msgid "B<void bzero(void *>I<s>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
548 msgstr "B<void bzero(void *>I<s>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
549
550 #. type: Plain text
551 #: build/C/man3/bzero.3:48
552 msgid ""
553 "The B<bzero>()  function sets the first I<n> bytes of the area starting at "
554 "I<s> to zero (bytes containing \\(aq\\e0\\(aq)."
555 msgstr ""
556 "B<bzero>()  関数は バイト列 I<s> から始まる領域の先頭 I<n> バイトを 数値ゼロ "
557 "(値が \\(aq\\e0\\(aq のバイト) で埋める。"
558
559 #. type: Plain text
560 #: build/C/man3/bzero.3:55
561 msgid "The B<bzero>()  function is thread-safe."
562 msgstr "B<bzero>() 関数はスレッドセーフである。"
563
564 #. type: Plain text
565 #: build/C/man3/bzero.3:62
566 msgid ""
567 "4.3BSD.  This function is deprecated (marked as LEGACY in POSIX.1-2001): use "
568 "B<memset>(3)  in new programs.  POSIX.1-2008 removes the specification of "
569 "B<bzero>()."
570 msgstr ""
571 "4.3BSD.  この関数は廃止予定である (POSIX.1-2001 では 過去の名残 (LEGACY) とさ"
572 "れている)。新しいプログラムでは B<memset>(3)  を使用すべきである。 "
573 "POSIX.1-2008 では B<bzero>()  の仕様が削除されている。"
574
575 #. type: Plain text
576 #: build/C/man3/bzero.3:65
577 msgid "B<memset>(3), B<swab>(3)"
578 msgstr "B<memset>(3), B<swab>(3)"
579
580 #. type: TH
581 #: build/C/man3/ffs.3:33
582 #, no-wrap
583 msgid "FFS"
584 msgstr "FFS"
585
586 #. type: TH
587 #: build/C/man3/ffs.3:33
588 #, fuzzy, no-wrap
589 #| msgid "2014-04-01"
590 msgid "2014-04-14"
591 msgstr "2014-04-01"
592
593 #. type: TH
594 #: build/C/man3/ffs.3:33 build/C/man3/index.3:31 build/C/man3/memccpy.3:30
595 #: build/C/man3/memfrob.3:30 build/C/man3/memmem.3:30
596 #: build/C/man3/memmove.3:30 build/C/man3/mempcpy.3:10
597 #: build/C/man3/memset.3:30 build/C/man3/stpcpy.3:25 build/C/man3/stpncpy.3:14
598 #: build/C/man3/strcat.3:32 build/C/man3/strchr.3:33 build/C/man3/strcoll.3:30
599 #: build/C/man3/strcpy.3:35 build/C/man3/strdup.3:31 build/C/man3/strfry.3:30
600 #: build/C/man3/strlen.3:30 build/C/man3/strnlen.3:13 build/C/man3/strsep.3:33
601 #: build/C/man3/strsignal.3:30 build/C/man3/strstr.3:33
602 #: build/C/man3/strtok.3:32 build/C/man3/strverscmp.3:25
603 #: build/C/man3/strxfrm.3:30
604 #, no-wrap
605 msgid "GNU"
606 msgstr "GNU"
607
608 #. type: Plain text
609 #: build/C/man3/ffs.3:36
610 msgid "ffs, ffsl, ffsll - find first bit set in a word"
611 msgstr "ffs, ffsl, ffsll - ワードの中で最初にセットされているビットの検出"
612
613 #. type: Plain text
614 #: build/C/man3/ffs.3:41
615 #, no-wrap
616 msgid "B<int ffs(int >I<i>B<);>\n"
617 msgstr "B<int ffs(int >I<i>B<);>\n"
618
619 #. type: Plain text
620 #: build/C/man3/ffs.3:45
621 #, no-wrap
622 msgid "B<int ffsl(long int >I<i>B<);>\n"
623 msgstr "B<int ffsl(long int >I<i>B<);>\n"
624
625 #. type: Plain text
626 #: build/C/man3/ffs.3:47
627 #, no-wrap
628 msgid "B<int ffsll(long long int >I<i>B<);>\n"
629 msgstr "B<int ffsll(long long int >I<i>B<);>\n"
630
631 #. type: Plain text
632 #: build/C/man3/ffs.3:52 build/C/man3/memchr.3:49 build/C/man3/stpcpy.3:38
633 #: build/C/man3/stpncpy.3:27 build/C/man3/strdup.3:50
634 #: build/C/man3/strerror.3:60 build/C/man3/strnlen.3:26
635 #: build/C/man3/strsep.3:46 build/C/man3/strsignal.3:45
636 #: build/C/man3/strtok.3:47
637 msgid ""
638 "Feature Test Macro Requirements for glibc (see B<feature_test_macros>(7)):"
639 msgstr "glibc 向けの機能検査マクロの要件 (B<feature_test_macros>(7)  参照):"
640
641 #. type: Plain text
642 #: build/C/man3/ffs.3:57
643 msgid "B<ffs>():"
644 msgstr "B<ffs>():"
645
646 #. type: TP
647 #: build/C/man3/ffs.3:58
648 #, no-wrap
649 msgid "Since glibc 2.12:"
650 msgstr "glibc 2.10 以降:"
651
652 #. type: Plain text
653 #: build/C/man3/ffs.3:62
654 msgid ""
655 "_SVID_SOURCE || _BSD_SOURCE || _POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 200809L || "
656 "_XOPEN_SOURCE\\ E<gt>=\\ 700 ||"
657 msgstr ""
658 "_SVID_SOURCE || _BSD_SOURCE || _POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 200809L || "
659 "_XOPEN_SOURCE\\ E<gt>=\\ 700 ||"
660
661 #. type: TP
662 #: build/C/man3/ffs.3:62
663 #, no-wrap
664 msgid "Before glibc 2.12:"
665 msgstr "glibc 2.10 より前:"
666
667 #. type: Plain text
668 #: build/C/man3/ffs.3:65
669 msgid "none"
670 msgstr "none"
671
672 #. type: Plain text
673 #: build/C/man3/ffs.3:69
674 msgid "B<ffsl>(), B<ffsll>():"
675 msgstr "B<ffsl>(), B<ffsll>():"
676
677 #. type: Plain text
678 #: build/C/man3/ffs.3:71 build/C/man3/stpcpy.3:50 build/C/man3/stpncpy.3:39
679 #: build/C/man3/strdup.3:70 build/C/man3/strnlen.3:38
680 #: build/C/man3/strsignal.3:57
681 msgid "_GNU_SOURCE"
682 msgstr "_GNU_SOURCE"
683
684 #. type: Plain text
685 #: build/C/man3/ffs.3:87
686 msgid ""
687 "The B<ffs>()  function returns the position of the first (least significant) "
688 "bit set in the word I<i>.  The least significant bit is position 1 and the "
689 "most significant position is, for example, 32 or 64.  The functions B<ffsll>"
690 "()  and B<ffsl>()  do the same but take arguments of possibly different size."
691 msgstr ""
692 "B<ffs>()  関数は、ワード I<i> の中で最初にセットされている (最下位)ビットの位"
693 "置を返す。 最下位ビットの位置は 1、最上位ビットの位置は例えば 32 や 64 であ"
694 "る。 B<ffsll>()  関数と B<ffsl>()  関数も同様だが、 異なったサイズの引数をと"
695 "る。"
696
697 #. type: Plain text
698 #: build/C/man3/ffs.3:91
699 msgid ""
700 "These functions return the position of the first bit set, or 0 if no bits "
701 "are set in I<i>."
702 msgstr ""
703 "これらの関数は、最初にセットされているビットの位置を返し、 I<i> のどのビット"
704 "もセットされていなければ 0 を返す。"
705
706 #. type: Plain text
707 #: build/C/man3/ffs.3:99
708 #, fuzzy
709 #| msgid ""
710 #| "The B<strchr>(), B<strrchr>(), and B<strchrnul>()  functions are thread-"
711 #| "safe."
712 msgid "The B<ffs>(), B<ffsl>(), and B<ffsll>()  functions are thread-safe."
713 msgstr ""
714 "関数 B<strchr>(), B<strrchr>(), B<strchrnul>() はスレッドセーフである。"
715
716 #. type: Plain text
717 #: build/C/man3/ffs.3:102
718 msgid "B<ffs>(): 4.3BSD, POSIX.1-2001."
719 msgstr "B<ffs>(): 4.3BSD, POSIX.1-2001."
720
721 #. type: Plain text
722 #: build/C/man3/ffs.3:108
723 msgid "The B<ffsl>()  and B<ffsll>()  functions are glibc extensions."
724 msgstr "関数 B<ffsl>()  と B<ffsll>()  は glibc による拡張である。"
725
726 #. type: Plain text
727 #: build/C/man3/ffs.3:111
728 msgid "BSD systems have a prototype in I<E<lt>string.hE<gt>>."
729 msgstr "BSD システムでは I<E<lt>string.hE<gt>> にプロトタイプがある。"
730
731 #. type: Plain text
732 #: build/C/man3/ffs.3:113
733 msgid "B<memchr>(3)"
734 msgstr "B<memchr>(3)"
735
736 #. type: TH
737 #: build/C/man3/index.3:31
738 #, no-wrap
739 msgid "INDEX"
740 msgstr "INDEX"
741
742 #. type: TH
743 #: build/C/man3/index.3:31
744 #, no-wrap
745 msgid "2014-04-01"
746 msgstr "2014-04-01"
747
748 #. type: Plain text
749 #: build/C/man3/index.3:34
750 msgid "index, rindex - locate character in string"
751 msgstr "index, rindex - 文字列中の文字の位置を示す"
752
753 #. type: Plain text
754 #: build/C/man3/index.3:39
755 #, no-wrap
756 msgid "B<char *index(const char *>I<s>B<, int >I<c>B<);>\n"
757 msgstr "B<char *index(const char *>I<s>B<, int >I<c>B<);>\n"
758
759 #. type: Plain text
760 #: build/C/man3/index.3:41
761 #, no-wrap
762 msgid "B<char *rindex(const char *>I<s>B<, int >I<c>B<);>\n"
763 msgstr "B<char *rindex(const char *>I<s>B<, int >I<c>B<);>\n"
764
765 #. type: Plain text
766 #: build/C/man3/index.3:47
767 msgid ""
768 "The B<index>()  function returns a pointer to the first occurrence of the "
769 "character I<c> in the string I<s>."
770 msgstr ""
771 "B<index>()  関数は、文字列 I<s> 中に最初に文字 I<c> が 現れた位置へのポインタ"
772 "を返す。"
773
774 #. type: Plain text
775 #: build/C/man3/index.3:52
776 msgid ""
777 "The B<rindex>()  function returns a pointer to the last occurrence of the "
778 "character I<c> in the string I<s>."
779 msgstr ""
780 "B<rindex>()  関数は、文字列 I<s> 中に最後に文字 I<c> が 現れた位置へのポイン"
781 "タを返す。"
782
783 #. type: Plain text
784 #: build/C/man3/index.3:55
785 msgid ""
786 "The terminating null byte (\\(aq\\e0\\(aq) is considered to be a part of the "
787 "strings."
788 msgstr ""
789 "文字列を終端する NULL バイト (\\(aq\\e0\\(aq) は、文字列の一部とみなされる。"
790
791 #. type: Plain text
792 #: build/C/man3/index.3:62
793 msgid ""
794 "The B<index>()  and B<rindex>()  functions return a pointer to the matched "
795 "character or NULL if the character is not found."
796 msgstr ""
797 "B<index>()  と B<rindex>()  関数は、一致した文字へのポインタか、 もし文字が見"
798 "つからない場合は NULL を返す。"
799
800 #. type: Plain text
801 #: build/C/man3/index.3:69
802 msgid "The B<index>()  and B<rindex>()  functions are thread-safe."
803 msgstr "関数 B<index>() と B<rindex>() はスレッドセーフである。"
804
805 #. type: Plain text
806 #: build/C/man3/index.3:80
807 msgid ""
808 "4.3BSD; marked as LEGACY in POSIX.1-2001.  POSIX.1-2008 removes the "
809 "specifications of B<index>()  and B<rindex>(), recommending B<strchr>(3)  "
810 "and B<strrchr>(3)  instead."
811 msgstr ""
812 "4.3BSD; POSIX.1-2001 では「過去の名残 (LEGACY)」と位置付けられている。 "
813 "POSIX.1-2008 では B<index>()  と B<rindex>()  の仕様が削除されている。 代わり"
814 "に、 B<strchr>(3)  と B<strrchr>(3)  の使用が推奨されている。"
815
816 #. type: Plain text
817 #: build/C/man3/index.3:90
818 msgid ""
819 "B<memchr>(3), B<strchr>(3), B<string>(3), B<strpbrk>(3), B<strrchr>(3), "
820 "B<strsep>(3), B<strspn>(3), B<strstr>(3), B<strtok>(3)"
821 msgstr ""
822 "B<memchr>(3), B<strchr>(3), B<string>(3), B<strpbrk>(3), B<strrchr>(3), "
823 "B<strsep>(3), B<strspn>(3), B<strstr>(3), B<strtok>(3)"
824
825 #. type: TH
826 #: build/C/man3/memccpy.3:30
827 #, no-wrap
828 msgid "MEMCCPY"
829 msgstr "MEMCCPY"
830
831 #. type: TH
832 #: build/C/man3/memccpy.3:30 build/C/man3/memchr.3:32
833 #, no-wrap
834 msgid "2014-03-10"
835 msgstr "2014-03-10"
836
837 #. type: Plain text
838 #: build/C/man3/memccpy.3:33
839 msgid "memccpy - copy memory area"
840 msgstr "memccpy - メモリ領域をコピーする"
841
842 #. type: Plain text
843 #: build/C/man3/memccpy.3:53
844 msgid ""
845 "The B<memccpy>()  function copies no more than I<n> bytes from memory area "
846 "I<src> to memory area I<dest>, stopping when the character I<c> is found."
847 msgstr ""
848 "B<memccpy>()  は、メモリ領域 I<src> からメモリ領域 I<dest> に 最大で I<n> バ"
849 "イトのコピーを行う。 I<n> バイトコピーする前に文字 I<c> が見つかると、 そこで"
850 "コピーを中止する。"
851
852 #. type: Plain text
853 #: build/C/man3/memccpy.3:55
854 msgid "If the memory areas overlap, the results are undefined."
855 msgstr "コピー元とコピー先のメモリ領域が重なっている場合、 結果は不定である。"
856
857 #. type: Plain text
858 #: build/C/man3/memccpy.3:70
859 msgid ""
860 "The B<memccpy>()  function returns a pointer to the next character in "
861 "I<dest> after I<c>, or NULL if I<c> was not found in the first I<n> "
862 "characters of I<src>."
863 msgstr ""
864 "B<memccpy>()  は、I<dest> 中に見つかった I<c> の 次にあるキャラクター型の変数"
865 "を指すポインタを返す。 見つからなかった場合、NULL を返す。"
866
867 #. type: Plain text
868 #: build/C/man3/memccpy.3:75
869 msgid "The B<memccpy>()  function is thread-safe."
870 msgstr "B<memccpy>() 関数はスレッドセーフである。"
871
872 #. type: Plain text
873 #: build/C/man3/memccpy.3:77
874 msgid "SVr4, 4.3BSD, POSIX.1-2001."
875 msgstr "SVr4, 4.3BSD, POSIX.1-2001."
876
877 #. type: Plain text
878 #: build/C/man3/memccpy.3:83
879 msgid "B<bcopy>(3), B<memcpy>(3), B<memmove>(3), B<strcpy>(3), B<strncpy>(3)"
880 msgstr "B<bcopy>(3), B<memcpy>(3), B<memmove>(3), B<strcpy>(3), B<strncpy>(3)"
881
882 #. type: TH
883 #: build/C/man3/memchr.3:32
884 #, no-wrap
885 msgid "MEMCHR"
886 msgstr "MEMCHR"
887
888 #. type: Plain text
889 #: build/C/man3/memchr.3:35
890 msgid "memchr, memrchr, rawmemchr - scan memory for a character"
891 msgstr "memchr, memrchr, rawmemchr - 文字を探すためにメモリをスキャンする"
892
893 #. type: Plain text
894 #: build/C/man3/memchr.3:42
895 #, no-wrap
896 msgid "B<void *memrchr(const void *>I<s>B<, int >I<c>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
897 msgstr "B<void *memrchr(const void *>I<s>B<, int >I<c>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
898
899 #. type: Plain text
900 #: build/C/man3/memchr.3:44
901 #, no-wrap
902 msgid "B<void *rawmemchr(const void *>I<s>B<, int >I<c>B<);>\n"
903 msgstr "B<void *rawmemchr(const void *>I<s>B<, int >I<c>B<);>\n"
904
905 #. type: Plain text
906 #: build/C/man3/memchr.3:54
907 msgid "B<memrchr>(), B<rawmemchr>(): _GNU_SOURCE"
908 msgstr "B<memrchr>(): B<rawmemchr>(): _GNU_SOURCE"
909
910 #. type: Plain text
911 #: build/C/man3/memchr.3:70
912 msgid ""
913 "The B<memchr>()  function scans the initial I<n> bytes of the memory area "
914 "pointed to by I<s> for the first instance of I<c>.  Both I<c> and the bytes "
915 "of the memory area pointed to by I<s> are interpreted as I<unsigned char>."
916 msgstr ""
917 "B<memchr>() 関数は、ポインタ I<s> が指し示すメモリ領域の先頭の\n"
918 "I<n> バイトから最初に登場する文字 I<c> を探す。\n"
919 "I<c> と I<s> が指し示すメモリ領域の各バイトは両方とも\n"
920 "I<unsigned char> と解釈される。"
921
922 #. type: Plain text
923 #: build/C/man3/memchr.3:81
924 msgid ""
925 "The B<memrchr>()  function is like the B<memchr>()  function, except that it "
926 "searches backward from the end of the I<n> bytes pointed to by I<s> instead "
927 "of forward from the beginning."
928 msgstr ""
929 "B<memrchr>()  関数は B<memchr>()  関数に似ているが、 先頭から順方向に探すので"
930 "はなく、 ポインタ I<s> が指し示す I<n> バイトのメモリブロックの 末尾から逆向"
931 "きに探す。"
932
933 #. type: Plain text
934 #: build/C/man3/memchr.3:99
935 msgid ""
936 "The B<rawmemchr>()  function is similar to B<memchr>(): it assumes (i.e., "
937 "the programmer knows for certain)  that an instance of I<c> lies somewhere "
938 "in the memory area starting at the location pointed to by I<s>, and so "
939 "performs an optimized search for I<c> (i.e., no use of a count argument to "
940 "limit the range of the search).  If an instance of I<c> is not found, the "
941 "results are unpredictable.  The following call is a fast means of locating a "
942 "string's terminating null byte:"
943 msgstr ""
944 "B<rawmemchr>() 関数は B<memchr>() と同様だが、 I<c> が I<s> が指す場所\n"
945 "から始まるメモリ領域のどこかにあることを前提にして (つまり、プログラマ\n"
946 "はそのことを知っている)、最適化した方法で I<c> の検索を実行する (すなわ\n"
947 "ち、検索範囲の上限を示す引き数も使用されない)。I<c> が見つからなかった\n"
948 "場合、その結果はどうなるか分からない。次に示す呼び出しは、文字列終端の\n"
949 "NULL バイトの位置を特定する高速な手段である。"
950
951 #. type: Plain text
952 #: build/C/man3/memchr.3:103
953 #, no-wrap
954 msgid "char *p = rawmemchr(s,\\ \\(aq\\e0\\(aq);\n"
955 msgstr "char *p = rawmemchr(s,\\ \\(aq\\e0\\(aq);\n"
956
957 #. type: Plain text
958 #: build/C/man3/memchr.3:113
959 msgid ""
960 "The B<memchr>()  and B<memrchr>()  functions return a pointer to the "
961 "matching byte or NULL if the character does not occur in the given memory "
962 "area."
963 msgstr ""
964 "B<memchr>()  関数と B<memrchr>()  関数は一致する文字へのポインタを返し、 もし"
965 "文字が指定メモリ領域に現れない場合は NULL を返す。"
966
967 #. type: Plain text
968 #: build/C/man3/memchr.3:118
969 msgid ""
970 "The B<rawmemchr>()  function returns a pointer to the matching byte, if one "
971 "is found.  If no matching byte is found, the result is unspecified."
972 msgstr ""
973 "B<rawmemchr>()  関数はマッチするバイトが見つかった場合はマッチしたバイトへの"
974 "ポインタを返す。 マッチするバイトが見つからなかった場合、結果は不定である。"
975
976 #. type: SH
977 #: build/C/man3/memchr.3:118 build/C/man3/mempcpy.3:57
978 #: build/C/man3/strchr.3:104 build/C/man3/strerror.3:212
979 #, no-wrap
980 msgid "VERSIONS"
981 msgstr "バージョン"
982
983 #. type: Plain text
984 #: build/C/man3/memchr.3:121
985 msgid "B<rawmemchr>()  first appeared in glibc in version 2.1."
986 msgstr "B<rawmemchr>()  は glibc バージョン 2.1 で初めて登場した。"
987
988 #. type: Plain text
989 #: build/C/man3/memchr.3:124
990 msgid "B<memrchr>()  first appeared in glibc in version 2.2."
991 msgstr "B<memrchr>()  は glibc バージョン 2.2 で初めて登場した。"
992
993 #. type: Plain text
994 #: build/C/man3/memchr.3:132
995 msgid ""
996 "The B<memchr>(), B<memrchr>(), and B<rawmemchr>()  functions are thread-safe."
997 msgstr ""
998 "関数 B<memchr>(), B<memrchr>(), B<rawmemchr>() はスレッドセーフである。"
999
1000 #. type: Plain text
1001 #: build/C/man3/memchr.3:136
1002 msgid ""
1003 "The B<memchr>()  function conforms to SVr4, 4.3BSD, C89, C99, POSIX.1-2001."
1004 msgstr "B<memchr>()  関数は SVr4, 4.3BSD, C89, C99, POSIX.1-2001 に準拠する。"
1005
1006 #. type: Plain text
1007 #: build/C/man3/memchr.3:140
1008 msgid ""
1009 "The B<memrchr>()  function is a GNU extension, available since glibc 2.1.91."
1010 msgstr "B<memrchr>()  関数は GNU 拡張であり、glibc 2.1.91 から使用可能である。"
1011
1012 #. type: Plain text
1013 #: build/C/man3/memchr.3:144
1014 msgid ""
1015 "The B<rawmemchr>()  function is a GNU extension, available since glibc 2.1."
1016 msgstr "B<rawmemchr>()  関数は GNU 拡張であり、glibc 2.1 から使用可能である。"
1017
1018 #. type: Plain text
1019 #: build/C/man3/memchr.3:155
1020 msgid ""
1021 "B<ffs>(3), B<index>(3), B<rindex>(3), B<strchr>(3), B<strpbrk>(3), B<strrchr>"
1022 "(3), B<strsep>(3), B<strspn>(3), B<strstr>(3), B<wmemchr>(3)"
1023 msgstr ""
1024 "B<ffs>(3), B<index>(3), B<rindex>(3), B<strchr>(3), B<strpbrk>(3), B<strrchr>"
1025 "(3), B<strsep>(3), B<strspn>(3), B<strstr>(3), B<wmemchr>(3)"
1026
1027 #. type: TH
1028 #: build/C/man3/memcmp.3:30
1029 #, no-wrap
1030 msgid "MEMCMP"
1031 msgstr "MEMCMP"
1032
1033 #. type: TH
1034 #: build/C/man3/memcmp.3:30
1035 #, no-wrap
1036 msgid "2014-03-14"
1037 msgstr "2014-03-14"
1038
1039 #. type: Plain text
1040 #: build/C/man3/memcmp.3:33
1041 msgid "memcmp - compare memory areas"
1042 msgstr "memcmp - メモリ領域を比較する"
1043
1044 #. type: Plain text
1045 #: build/C/man3/memcmp.3:45
1046 msgid ""
1047 "The B<memcmp>()  function compares the first I<n> bytes (each interpreted as "
1048 "I<unsigned char>)  of the memory areas I<s1> and I<s2>."
1049 msgstr ""
1050 "B<memcmp>()  関数は、メモリ領域 I<s1> とI<s2> の最初の I<n> バイトを比較する "
1051 "(各バイトは I<unsigned char> として解釈される)。"
1052
1053 #. type: Plain text
1054 #: build/C/man3/memcmp.3:52
1055 msgid ""
1056 "The B<memcmp>()  function returns an integer less than, equal to, or greater "
1057 "than zero if the first I<n> bytes of I<s1> is found, respectively, to be "
1058 "less than, to match, or be greater than the first I<n> bytes of I<s2>."
1059 msgstr ""
1060 "B<memcmp>()  関数は、I<s1> の最初の I<n> バイトが I<s2> の最初の I<n> バイト"
1061 "よりも 小さいか、同じか、あるいは大きいかによってそれぞれ、負の整数、0、 正の"
1062 "整数を返す。"
1063
1064 #. type: Plain text
1065 #: build/C/man3/memcmp.3:60
1066 msgid ""
1067 "For a nonzero return value, the sign is determined by the sign of the "
1068 "difference between the first pair of bytes (interpreted as I<unsigned "
1069 "char>)  that differ in I<s1> and I<s2>."
1070 msgstr ""
1071 "0 でない値の場合、 I<s1> と I<s2> で値が異なった最初のバイトの値の差で符号は"
1072 "決定される (バイトは I<unsigned char> で解釈される)。"
1073
1074 #. type: Plain text
1075 #: build/C/man3/memcmp.3:65
1076 msgid "The B<memcmp>()  function is thread-safe."
1077 msgstr "B<memcmp>() 関数はスレッドセーフである。"
1078
1079 #. type: Plain text
1080 #: build/C/man3/memcmp.3:67 build/C/man3/memcpy.3:59 build/C/man3/memmove.3:69
1081 #: build/C/man3/memset.3:61
1082 msgid "SVr4, 4.3BSD, C89, C99, POSIX.1-2001."
1083 msgstr "SVr4, 4.3BSD, C89, C99, POSIX.1-2001."
1084
1085 #. type: Plain text
1086 #: build/C/man3/memcmp.3:75
1087 msgid ""
1088 "B<bcmp>(3), B<strcasecmp>(3), B<strcmp>(3), B<strcoll>(3), B<strncasecmp>"
1089 "(3), B<strncmp>(3), B<wmemcmp>(3)"
1090 msgstr ""
1091 "B<bcmp>(3), B<strcasecmp>(3), B<strcmp>(3), B<strcoll>(3), B<strncasecmp>"
1092 "(3), B<strncmp>(3), B<wmemcmp>(3)"
1093
1094 #. type: TH
1095 #: build/C/man3/memcpy.3:30
1096 #, no-wrap
1097 msgid "MEMCPY"
1098 msgstr "MEMCPY"
1099
1100 #. type: TH
1101 #: build/C/man3/memcpy.3:30 build/C/man3/memfrob.3:30 build/C/man3/memmem.3:30
1102 #: build/C/man3/memmove.3:30
1103 #, no-wrap
1104 msgid "2014-03-17"
1105 msgstr "2014-03-17"
1106
1107 #. type: Plain text
1108 #: build/C/man3/memcpy.3:33
1109 msgid "memcpy - copy memory area"
1110 msgstr "memcpy - メモリ領域をコピーする。"
1111
1112 #. type: Plain text
1113 #: build/C/man3/memcpy.3:48
1114 msgid ""
1115 "The B<memcpy>()  function copies I<n> bytes from memory area I<src> to "
1116 "memory area I<dest>.  The memory areas must not overlap.  Use B<memmove>(3)  "
1117 "if the memory areas do overlap."
1118 msgstr ""
1119 "B<memcpy>()  はメモリ領域 I<src> の先頭 I<n> バイトを メモリ領域 I<dest> にコ"
1120 "ピーする。コピー元の領域と コピー先の領域が重なってはならない。重なっている場"
1121 "合は B<memmove>(3)  を使うこと。"
1122
1123 #. type: Plain text
1124 #: build/C/man3/memcpy.3:52
1125 msgid "The B<memcpy>()  function returns a pointer to I<dest>."
1126 msgstr "B<memcpy>()  は I<dest> へのポインタを返す。"
1127
1128 #. type: Plain text
1129 #: build/C/man3/memcpy.3:57
1130 msgid "The B<memcpy>()  function is thread-safe."
1131 msgstr "B<memcpy>() 関数はスレッドセーフである。"
1132
1133 #. type: Plain text
1134 #: build/C/man3/memcpy.3:67
1135 msgid ""
1136 "B<bcopy>(3), B<memccpy>(3), B<memmove>(3), B<mempcpy>(3), B<strcpy>(3), "
1137 "B<strncpy>(3), B<wmemcpy>(3)"
1138 msgstr ""
1139 "B<bcopy>(3), B<memccpy>(3), B<memmove>(3), B<mempcpy>(3), B<strcpy>(3), "
1140 "B<strncpy>(3), B<wmemcpy>(3)"
1141
1142 #. type: TH
1143 #: build/C/man3/memfrob.3:30
1144 #, no-wrap
1145 msgid "MEMFROB"
1146 msgstr "MEMFROB"
1147
1148 #. type: Plain text
1149 #: build/C/man3/memfrob.3:33
1150 msgid "memfrob - frobnicate (encrypt) a memory area"
1151 msgstr "memfrob - メモリエリアの操作 (暗号化)"
1152
1153 #. type: Plain text
1154 #: build/C/man3/memfrob.3:37
1155 #, no-wrap
1156 msgid ""
1157 "B<#define _GNU_SOURCE>             /* See feature_test_macros(7) */\n"
1158 "B<#include E<lt>string.hE<gt>>\n"
1159 msgstr ""
1160 "B<#define _GNU_SOURCE>             /* feature_test_macros(7) 参照 */\n"
1161 "B<#include E<lt>string.hE<gt>>\n"
1162
1163 #. type: Plain text
1164 #: build/C/man3/memfrob.3:50
1165 msgid ""
1166 "The B<memfrob>()  function encrypts the first I<n> bytes of the memory area "
1167 "I<s> by exclusive-ORing each character with the number 42.  The effect can "
1168 "be reversed by using B<memfrob>()  on the encrypted memory area."
1169 msgstr ""
1170 "B<memfrob>()  関数は、メモリエリア I<s> の最初の I<n> バイトの それぞれの文字"
1171 "を 42 との排他的論理をとることによって暗号化する。 変換後のデータは、暗号化さ"
1172 "れているメモリエリアに (再度)  B<memfrob>()  関数を施すことで、元に戻すことが"
1173 "できる。"
1174
1175 #. type: Plain text
1176 #: build/C/man3/memfrob.3:53
1177 msgid ""
1178 "Note that this function is not a proper encryption routine as the XOR "
1179 "constant is fixed, and is suitable only for hiding strings."
1180 msgstr ""
1181 "この関数は妥当な暗号化ルーチンであるとは言えないことに注意して欲しい。 XOR を"
1182 "とる定数を固定しているので、せいぜい、文字列を隠す程度の用途にしか向いていな"
1183 "い。"
1184
1185 #. type: Plain text
1186 #: build/C/man3/memfrob.3:58
1187 msgid ""
1188 "The B<memfrob>()  function returns a pointer to the encrypted memory area."
1189 msgstr "B<memfrob>()  関数は、暗号化されたメモリエリアへのポインタを返す。"
1190
1191 #. type: Plain text
1192 #: build/C/man3/memfrob.3:63
1193 msgid "The B<memfrob>()  function is thread-safe."
1194 msgstr "B<memfrob>() 関数はスレッドセーフである。"
1195
1196 #. type: Plain text
1197 #: build/C/man3/memfrob.3:68
1198 msgid "The B<memfrob>()  function is unique to the GNU C Library."
1199 msgstr "B<memfrob>()  関数は GNU C ライブラリに固有である。"
1200
1201 #. type: Plain text
1202 #: build/C/man3/memfrob.3:70
1203 msgid "B<strfry>(3)"
1204 msgstr "B<strfry>(3)"
1205
1206 #. type: TH
1207 #: build/C/man3/memmem.3:30
1208 #, no-wrap
1209 msgid "MEMMEM"
1210 msgstr "MEMMEM"
1211
1212 #. type: Plain text
1213 #: build/C/man3/memmem.3:33
1214 msgid "memmem - locate a substring"
1215 msgstr "memmem - 部分文字列の位置を示す"
1216
1217 #. type: Plain text
1218 #: build/C/man3/memmem.3:37 build/C/man3/strchr.3:46
1219 #, no-wrap
1220 msgid ""
1221 "B<#define _GNU_SOURCE>         /* See feature_test_macros(7) */\n"
1222 "B<#include E<lt>string.hE<gt>>\n"
1223 msgstr ""
1224 "B<#define _GNU_SOURCE>         /* feature_test_macros(7) 参照 */\n"
1225 "B<#include E<lt>string.hE<gt>>\n"
1226
1227 #. type: Plain text
1228 #: build/C/man3/memmem.3:40
1229 #, no-wrap
1230 msgid ""
1231 "B<void *memmem(const void *>I<haystack>B<, size_t >I<haystacklen>B<,>\n"
1232 "B<             const void *>I<needle>B<, size_t >I<needlelen>B<);>\n"
1233 msgstr ""
1234 "B<void *memmem(const void *>I<haystack>B<, size_t >I<haystacklen>B<,>\n"
1235 "B<             const void *>I<needle>B<, size_t >I<needlelen>B<);>\n"
1236
1237 #. type: Plain text
1238 #: build/C/man3/memmem.3:54
1239 msgid ""
1240 "The B<memmem>()  function finds the start of the first occurrence of the "
1241 "substring I<needle> of length I<needlelen> in the memory area I<haystack> of "
1242 "length I<haystacklen>."
1243 msgstr ""
1244 "B<memmem>()  関数は、 I<haystacklen> の大きさを持つメモリ領域 I<haystack> の"
1245 "中で I<needlelen> の大きさを持つ部分文字列 I<needle> が 最初に現れる位置を見"
1246 "つける。"
1247
1248 #. type: Plain text
1249 #: build/C/man3/memmem.3:59
1250 msgid ""
1251 "The B<memmem>()  function returns a pointer to the beginning of the "
1252 "substring, or NULL if the substring is not found."
1253 msgstr ""
1254 "B<memmem>()  関数は、部分文字列の開始を指すポインタを返し、もし部分文字列が "
1255 "見つからない場合は NULL を返す。"
1256
1257 #. type: Plain text
1258 #: build/C/man3/memmem.3:64
1259 msgid "The B<memmem>()  function is thread-safe."
1260 msgstr "B<memmem>() 関数はスレッドセーフである。"
1261
1262 #. type: Plain text
1263 #: build/C/man3/memmem.3:66 build/C/man3/mempcpy.3:69
1264 #: build/C/man3/strverscmp.3:92
1265 msgid "This function is a GNU extension."
1266 msgstr "この関数は GNU による拡張である。"
1267
1268 #. type: SH
1269 #: build/C/man3/memmem.3:66 build/C/man3/stpcpy.3:83 build/C/man3/strcpy.3:214
1270 #: build/C/man3/strsep.3:95 build/C/man3/strstr.3:84 build/C/man3/strtok.3:185
1271 #, no-wrap
1272 msgid "BUGS"
1273 msgstr "バグ"
1274
1275 #. type: Plain text
1276 #: build/C/man3/memmem.3:76
1277 msgid ""
1278 "This function was broken in Linux libraries up to and including libc 5.0.9; "
1279 "there the I<needle> and I<haystack> arguments were interchanged, and a "
1280 "pointer to the end of the first occurrence of I<needle> was returned."
1281 msgstr ""
1282 "Linux のライブラリに関していうと、 libc 5.0.9 と それ以前のすべてのバージョン"
1283 "で、この関数は壊れている。 それらのライブラリでは I<needle> と I<haystack> 引"
1284 "数が 入れ替わっており、 I<needle> が最初に出現する部分の最後を 示すポインタが"
1285 "返されていたのである。"
1286
1287 #. type: Plain text
1288 #: build/C/man3/memmem.3:88
1289 msgid ""
1290 "Both old and new libc's have the bug that if I<needle> is empty, "
1291 "I<haystack-1> (instead of I<haystack>)  is returned.  And glibc 2.0 makes it "
1292 "worse, returning a pointer to the last byte of I<haystack>.  This is fixed "
1293 "in glibc 2.1."
1294 msgstr ""
1295 "新旧両方の libc ライブラリが、 I<needle> が空の場合 (I<haystack> のかわりに) "
1296 "I<haystack-1>\\ が 返されるというバグを持っている。 そして、glibc 2.0 ではさ"
1297 "らに悪くなっており、 I<haystack> の最後のバイトへのポインタを返す。 これは "
1298 "glibc 2.1 で修正された。"
1299
1300 #. type: Plain text
1301 #: build/C/man3/memmem.3:90
1302 msgid "B<strstr>(3)"
1303 msgstr "B<strstr>(3)"
1304
1305 #. type: TH
1306 #: build/C/man3/memmove.3:30
1307 #, no-wrap
1308 msgid "MEMMOVE"
1309 msgstr "MEMMOVE"
1310
1311 #. type: Plain text
1312 #: build/C/man3/memmove.3:33
1313 msgid "memmove - copy memory area"
1314 msgstr "memmove - メモリ領域をコピーする"
1315
1316 #. type: Plain text
1317 #: build/C/man3/memmove.3:57
1318 msgid ""
1319 "The B<memmove>()  function copies I<n> bytes from memory area I<src> to "
1320 "memory area I<dest>.  The memory areas may overlap: copying takes place as "
1321 "though the bytes in I<src> are first copied into a temporary array that does "
1322 "not overlap I<src> or I<dest>, and the bytes are then copied from the "
1323 "temporary array to I<dest>."
1324 msgstr ""
1325 "B<memmove>()  は、メモリ領域 I<src> の先頭 I<n> バイトを メモリ領域 I<dest> "
1326 "にコピーする。コピー元とコピー先の 領域が重なっていてもよい。 最初に I<src> "
1327 "のバイトが I<src> とも I<dest> とも重ならない一時的な配列にコピーされてから、"
1328 "一時的な配列から I<dest> にバイトのコピーが行われたかのように、コピーが行われ"
1329 "る。"
1330
1331 #. type: Plain text
1332 #: build/C/man3/memmove.3:62
1333 msgid "The B<memmove>()  function returns a pointer to I<dest>."
1334 msgstr "B<memmove>()  は I<dest> へのポインタを返す。"
1335
1336 #. type: Plain text
1337 #: build/C/man3/memmove.3:67
1338 msgid "The B<memmove>()  function is thread-safe."
1339 msgstr "B<memmove>() 関数はスレッドセーフである。"
1340
1341 #. type: Plain text
1342 #: build/C/man3/memmove.3:76
1343 msgid ""
1344 "B<bcopy>(3), B<memccpy>(3), B<memcpy>(3), B<strcpy>(3), B<strncpy>(3), "
1345 "B<wmemmove>(3)"
1346 msgstr ""
1347 "B<bcopy>(3), B<memccpy>(3), B<memcpy>(3), B<strcpy>(3), B<strncpy>(3), "
1348 "B<wmemmove>(3)"
1349
1350 #. type: TH
1351 #: build/C/man3/mempcpy.3:10
1352 #, no-wrap
1353 msgid "MEMPCPY"
1354 msgstr "MEMPCPY"
1355
1356 #. type: TH
1357 #: build/C/man3/mempcpy.3:10 build/C/man3/memset.3:30
1358 #: build/C/man3/strerror.3:39
1359 #, no-wrap
1360 msgid "2014-03-18"
1361 msgstr "2014-03-18"
1362
1363 #. type: Plain text
1364 #: build/C/man3/mempcpy.3:13
1365 msgid "mempcpy, wmempcpy - copy memory area"
1366 msgstr "mempcpy, wmempcpy - メモリ領域をコピーする"
1367
1368 #. type: Plain text
1369 #: build/C/man3/mempcpy.3:16 build/C/man3/mempcpy.3:22
1370 #: build/C/man3/strfry.3:36 build/C/man3/strstr.3:43
1371 #: build/C/man3/strverscmp.3:31
1372 #, no-wrap
1373 msgid "B<#define _GNU_SOURCE>         /* See feature_test_macros(7) */\n"
1374 msgstr "B<#define _GNU_SOURCE>         /* feature_test_macros(7) 参照 */\n"
1375
1376 #. type: Plain text
1377 #: build/C/man3/mempcpy.3:20
1378 #, no-wrap
1379 msgid "B<void *mempcpy(void *>I<dest>B<, const void *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
1380 msgstr "B<void *mempcpy(void *>I<dest>B<, const void *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
1381
1382 #. type: Plain text
1383 #: build/C/man3/mempcpy.3:24
1384 #, no-wrap
1385 msgid "B<#include E<lt>wchar.hE<gt>>\n"
1386 msgstr "B<#include E<lt>wchar.hE<gt>>\n"
1387
1388 #. type: Plain text
1389 #: build/C/man3/mempcpy.3:26
1390 #, no-wrap
1391 msgid "B<wchar_t *wmempcpy(wchar_t *>I<dest>B<, const wchar_t *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
1392 msgstr "B<wchar_t *wmempcpy(wchar_t *>I<dest>B<, const wchar_t *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
1393
1394 #. type: Plain text
1395 #: build/C/man3/mempcpy.3:42
1396 msgid ""
1397 "The B<mempcpy>()  function is nearly identical to the B<memcpy>(3)  "
1398 "function.  It copies I<n> bytes from the object beginning at I<src> into the "
1399 "object pointed to by I<dest>.  But instead of returning the value of I<dest> "
1400 "it returns a pointer to the byte following the last written byte."
1401 msgstr ""
1402 "B<mempcpy>()  関数は B<memcpy>(3)  関数とほぼ同一である。 この関数は、 "
1403 "I<src> で始まるオブジェクトから I<n> バイトを、 I<dest> で指されるオブジェク"
1404 "トにコピーする。 ただし I<dest> の値を返すのではなく、 最後に書き込まれたバイ"
1405 "トの後に続くバイトへのポインタを返す。"
1406
1407 #. type: Plain text
1408 #: build/C/man3/mempcpy.3:45
1409 msgid ""
1410 "This function is useful in situations where a number of objects shall be "
1411 "copied to consecutive memory positions."
1412 msgstr ""
1413 "この関数はいくつかのオブジェクトが 連続的なメモリの場所にコピーされるような状"
1414 "況で役に立つ。"
1415
1416 #. type: Plain text
1417 #: build/C/man3/mempcpy.3:53
1418 msgid ""
1419 "The B<wmempcpy>()  function is identical but takes I<wchar_t> type arguments "
1420 "and copies I<n> wide characters."
1421 msgstr ""
1422 "B<wmempcpy>()  関数はこの関数と同じであるが、 I<wchar_t> 型の引き数をとり、 "
1423 "I<n> ワイド文字列をコピーする。"
1424
1425 #. type: Plain text
1426 #: build/C/man3/mempcpy.3:57
1427 msgid "I<dest> + I<n>."
1428 msgstr "I<dest> + I<n>."
1429
1430 #. type: Plain text
1431 #: build/C/man3/mempcpy.3:60
1432 msgid "B<mempcpy>()  first appeared in glibc in version 2.1."
1433 msgstr "B<mempcpy>()  は glibc バージョン 2.1 で初めて登場した。"
1434
1435 #. type: Plain text
1436 #: build/C/man3/mempcpy.3:67
1437 msgid "The B<mempcpy>()  and B<wmempcpy>()  functions are thread-safe."
1438 msgstr "関数 B<mempcpy>() と B<wmempcpy>() はスレッドセーフである。"
1439
1440 #. type: SH
1441 #: build/C/man3/mempcpy.3:69 build/C/man3/stpcpy.3:86
1442 #: build/C/man3/strtok.3:201
1443 #, no-wrap
1444 msgid "EXAMPLE"
1445 msgstr "例"
1446
1447 #. type: Plain text
1448 #: build/C/man3/mempcpy.3:79
1449 #, no-wrap
1450 msgid ""
1451 "void *\n"
1452 "combine(void *o1, size_t s1, void *o2, size_t s2)\n"
1453 "{\n"
1454 "    void *result = malloc(s1 + s2);\n"
1455 "    if (result != NULL)\n"
1456 "        mempcpy(mempcpy(result, o1, s1), o2, s2);\n"
1457 "    return result;\n"
1458 "}\n"
1459 msgstr ""
1460 "void *\n"
1461 "combine (void *o1, size_t s1, void *o2, size_t s2)\n"
1462 "{\n"
1463 "    void *result = malloc(s1 + s2);\n"
1464 "    if (result != NULL)\n"
1465 "        mempcpy(mempcpy(result, o1, s1), o2, s2);\n"
1466 "    return result;\n"
1467
1468 #. type: Plain text
1469 #: build/C/man3/mempcpy.3:85
1470 msgid "B<memccpy>(3), B<memcpy>(3), B<memmove>(3), B<wmemcpy>(3)"
1471 msgstr "B<memccpy>(3), B<memcpy>(3), B<memmove>(3), B<wmemcpy>(3)"
1472
1473 #. type: TH
1474 #: build/C/man3/memset.3:30
1475 #, no-wrap
1476 msgid "MEMSET"
1477 msgstr "MEMSET"
1478
1479 #. type: Plain text
1480 #: build/C/man3/memset.3:33
1481 msgid "memset - fill memory with a constant byte"
1482 msgstr "memset - ある一定のバイトでメモリ領域を埋める。"
1483
1484 #. type: Plain text
1485 #: build/C/man3/memset.3:49
1486 msgid ""
1487 "The B<memset>()  function fills the first I<n> bytes of the memory area "
1488 "pointed to by I<s> with the constant byte I<c>."
1489 msgstr ""
1490 "B<memset>()  は I<s> で示されるメモリ領域の先頭から I<n> バイトを I<c> で埋め"
1491 "る。"
1492
1493 #. type: Plain text
1494 #: build/C/man3/memset.3:54
1495 msgid "The B<memset>()  function returns a pointer to the memory area I<s>."
1496 msgstr "B<memset>()  は I<s> へのポインタを返す。"
1497
1498 #. type: Plain text
1499 #: build/C/man3/memset.3:59
1500 msgid "The B<memset>()  function is thread-safe."
1501 msgstr "B<memset>() 関数はスレッドセーフである。"
1502
1503 #. type: Plain text
1504 #: build/C/man3/memset.3:65
1505 msgid "B<bzero>(3), B<swab>(3), B<wmemset>(3)"
1506 msgstr "B<bzero>(3), B<swab>(3), B<wmemset>(3)"
1507
1508 #. type: TH
1509 #: build/C/man3/stpcpy.3:25
1510 #, no-wrap
1511 msgid "STPCPY"
1512 msgstr "STPCPY"
1513
1514 #. type: TH
1515 #: build/C/man3/stpcpy.3:25 build/C/man3/stpncpy.3:14
1516 #, no-wrap
1517 msgid "2014-01-13"
1518 msgstr "2014-01-13"
1519
1520 #. type: Plain text
1521 #: build/C/man3/stpcpy.3:28
1522 msgid "stpcpy - copy a string returning a pointer to its end"
1523 msgstr "stpcpy - 文字列をコピーし、コピーした文字列の終りへのポインタを返す"
1524
1525 #. type: Plain text
1526 #: build/C/man3/stpcpy.3:33
1527 #, no-wrap
1528 msgid "B<char *stpcpy(char *>I<dest>B<, const char *>I<src>B<);>\n"
1529 msgstr "B<char *stpcpy(char *>I<dest>B<, const char *>I<src>B<);>\n"
1530
1531 #. type: Plain text
1532 #: build/C/man3/stpcpy.3:41
1533 msgid "B<stpcpy>():"
1534 msgstr "B<stpcpy>():"
1535
1536 #. type: TP
1537 #: build/C/man3/stpcpy.3:44 build/C/man3/stpncpy.3:33 build/C/man3/strdup.3:64
1538 #: build/C/man3/strnlen.3:32 build/C/man3/strsignal.3:51
1539 #, no-wrap
1540 msgid "Since glibc 2.10:"
1541 msgstr "glibc 2.10 以降:"
1542
1543 #. type: Plain text
1544 #: build/C/man3/stpcpy.3:47 build/C/man3/stpncpy.3:36
1545 #: build/C/man3/strnlen.3:35 build/C/man3/strsignal.3:54
1546 msgid "_XOPEN_SOURCE\\ E<gt>=\\ 700 || _POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 200809L"
1547 msgstr "_XOPEN_SOURCE\\ E<gt>=\\ 700 || _POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 200809L"
1548
1549 #. type: TP
1550 #: build/C/man3/stpcpy.3:47 build/C/man3/stpncpy.3:36 build/C/man3/strdup.3:67
1551 #: build/C/man3/strnlen.3:35 build/C/man3/strsignal.3:54
1552 #, no-wrap
1553 msgid "Before glibc 2.10:"
1554 msgstr "glibc 2.10 より前:"
1555
1556 #. type: Plain text
1557 #: build/C/man3/stpcpy.3:63
1558 msgid ""
1559 "The B<stpcpy>()  function copies the string pointed to by I<src> (including "
1560 "the terminating null byte (\\(aq\\e0\\(aq)) to the array pointed to by "
1561 "I<dest>.  The strings may not overlap, and the destination string I<dest> "
1562 "must be large enough to receive the copy."
1563 msgstr ""
1564 "B<stpcpy>()  関数は、I<src> で指された文字列を (文字列を終端する NULL バイト "
1565 "(\\(aq\\e0\\(aq) を含めて) I<dest> で指された配列にコピーする。 文字列は重複"
1566 "してはならず、コピー先の文字列 I<dest> はコピーを受け取る のに十分大きくなく"
1567 "てはならない。"
1568
1569 #. type: Plain text
1570 #: build/C/man3/stpcpy.3:71
1571 msgid ""
1572 "B<stpcpy>()  returns a pointer to the B<end> of the string I<dest> (that is, "
1573 "the address of the terminating null byte)  rather than the beginning."
1574 msgstr ""
1575 "B<stpcpy>()  は、文字列 I<dest> の始まりではなく B<終り>を指すポインタ (すな"
1576 "わち、文字列を終端する NULL バイト) を返す。"
1577
1578 #. type: Plain text
1579 #: build/C/man3/stpcpy.3:76
1580 msgid "The B<stpcpy>()  function is thread-safe."
1581 msgstr "B<stpcpy>() 関数はスレッドセーフである。"
1582
1583 #. type: Plain text
1584 #: build/C/man3/stpcpy.3:83
1585 msgid ""
1586 "This function was added to POSIX.1-2008.  Before that, it was not part of "
1587 "the C or POSIX.1 standards, nor customary on UNIX systems, but was not a GNU "
1588 "invention either.  Perhaps it came from MS-DOS.  It is also present on the "
1589 "BSDs."
1590 msgstr ""
1591 "この関数は POSIX.1-2008 に追加された。 それ以前は、この関数は C や POSIX.1 標"
1592 "準の一部でも UNIX システムの慣習的なものでもなかったが、 GNU の発明というわけ"
1593 "でもなかった。 ひょっとしたら MS-DOS 由来のものかもしれない。 この関数は BSD "
1594 "系にも存在する。"
1595
1596 #. type: Plain text
1597 #: build/C/man3/stpcpy.3:86
1598 msgid "This function may overrun the buffer I<dest>."
1599 msgstr "この関数はバッファ I<dest> の範囲を行き過ぎてしまう可能性がある。"
1600
1601 #. type: Plain text
1602 #: build/C/man3/stpcpy.3:96
1603 msgid ""
1604 "For example, this program uses B<stpcpy>()  to concatenate B<foo> and B<bar> "
1605 "to produce B<foobar>, which it then prints."
1606 msgstr ""
1607 "例として、このプログラムは B<foo> と B<bar> を連結して B<foobar> を作るため"
1608 "に B<stpcpy>()  を使用し、その後表示する。"
1609
1610 #. type: Plain text
1611 #: build/C/man3/stpcpy.3:101
1612 #, no-wrap
1613 msgid ""
1614 "#define _GNU_SOURCE\n"
1615 "#include E<lt>string.hE<gt>\n"
1616 "#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
1617 msgstr ""
1618 "#define _GNU_SOURCE\n"
1619 "#include E<lt>string.hE<gt>\n"
1620 "#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
1621
1622 #. type: Plain text
1623 #: build/C/man3/stpcpy.3:107
1624 #, no-wrap
1625 msgid ""
1626 "int\n"
1627 "main(void)\n"
1628 "{\n"
1629 "    char buffer[20];\n"
1630 "    char *to = buffer;\n"
1631 msgstr ""
1632 "int\n"
1633 "main(void)\n"
1634 "{\n"
1635 "    char buffer[20];\n"
1636 "    char *to = buffer;\n"
1637
1638 #. type: Plain text
1639 #: build/C/man3/stpcpy.3:112
1640 #, no-wrap
1641 msgid ""
1642 "    to = stpcpy(to, \"foo\");\n"
1643 "    to = stpcpy(to, \"bar\");\n"
1644 "    printf(\"%s\\en\", buffer);\n"
1645 "}\n"
1646 msgstr ""
1647 "    to = stpcpy(to, \"foo\");\n"
1648 "    to = stpcpy(to, \"bar\");\n"
1649 "    printf(\"%s\\en\", buffer);\n"
1650 "}\n"
1651
1652 #. type: Plain text
1653 #: build/C/man3/stpcpy.3:122
1654 msgid ""
1655 "B<bcopy>(3), B<memccpy>(3), B<memcpy>(3), B<memmove>(3), B<stpncpy>(3), "
1656 "B<strcpy>(3), B<string>(3), B<wcpcpy>(3)"
1657 msgstr ""
1658 "B<bcopy>(3), B<memccpy>(3), B<memcpy>(3), B<memmove>(3), B<stpncpy>(3), "
1659 "B<strcpy>(3), B<string>(3), B<wcpcpy>(3)"
1660
1661 #. type: TH
1662 #: build/C/man3/stpncpy.3:14
1663 #, no-wrap
1664 msgid "STPNCPY"
1665 msgstr "STPNCPY"
1666
1667 #. type: Plain text
1668 #: build/C/man3/stpncpy.3:17
1669 msgid "stpncpy - copy a fixed-size string, returning a pointer to its end"
1670 msgstr "stpncpy - 固定長の文字列をコピーして、その最後へのポインターを返す"
1671
1672 #. type: Plain text
1673 #: build/C/man3/stpncpy.3:22
1674 #, no-wrap
1675 msgid "B<char *stpncpy(char *>I<dest>B<, const char *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
1676 msgstr "B<char *stpncpy(char *>I<dest>B<, const char *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
1677
1678 #. type: Plain text
1679 #: build/C/man3/stpncpy.3:30
1680 msgid "B<stpncpy>():"
1681 msgstr "B<stpncpy>():"
1682
1683 #. type: Plain text
1684 #: build/C/man3/stpncpy.3:74
1685 msgid ""
1686 "The B<stpncpy>()  function copies at most I<n> characters from the string "
1687 "pointed to by I<src>, including the terminating null byte (\\(aq\\e0\\(aq), "
1688 "to the array pointed to by I<dest>.  Exactly I<n> characters are written at "
1689 "I<dest>.  If the length I<strlen(src)> is smaller than I<n>, the remaining "
1690 "characters in the array pointed to by I<dest> are filled with null bytes "
1691 "(\\(aq\\e0\\(aq), If the length I<strlen(src)> is greater than or equal to "
1692 "I<n>, the string pointed to by I<dest> will not be null-terminated."
1693 msgstr ""
1694 "B<stpncpy>()  関数は I<src> が指している文字列から終端の NULL バイト (\\(aq"
1695 "\\e0\\(aq)  を含めて最大 I<n> バイトを I<dest> にコピーする。長さ I<strlen"
1696 "(src)> が I<n> より小さい場合には I<dest> の残りの 部分には NULL バイト "
1697 "(\\(aq\\e0\\(aq) 文字が埋められる。 長さ I<strlen(src)> が I<n> 以上ならば、 "
1698 "I<dest> が指す文字列は NULL で終端されていない。"
1699
1700 #. type: Plain text
1701 #: build/C/man3/stpncpy.3:76
1702 msgid "The strings may not overlap."
1703 msgstr "二つの文字列は重なってはならない。"
1704
1705 #. type: Plain text
1706 #: build/C/man3/stpncpy.3:82
1707 msgid ""
1708 "The programmer must ensure that there is room for at least I<n> characters "
1709 "at I<dest>."
1710 msgstr ""
1711 "プログラマーは I<dest> に少なくとも I<n> バイトの空きがあることを 保証しなけ"
1712 "ればならない。"
1713
1714 #. type: Plain text
1715 #: build/C/man3/stpncpy.3:91
1716 msgid ""
1717 "B<stpncpy>()  returns a pointer to the terminating null byte in I<dest>, or, "
1718 "if I<dest> is not null-terminated, I<dest>+I<n>."
1719 msgstr ""
1720 "B<stpncpy>()  は I<dest> の終端の NULL バイトを指すポインターを返すか、 "
1721 "I<dest> が NULL バイトで終端されていない場合には I<dest>+I<n> を返す。"
1722
1723 #. type: Plain text
1724 #: build/C/man3/stpncpy.3:96
1725 msgid "The B<stpncpy>()  function is thread-safe."
1726 msgstr "B<stpncpy>() 関数はスレッドセーフである。"
1727
1728 #. type: Plain text
1729 #: build/C/man3/stpncpy.3:99
1730 msgid ""
1731 "This function was added to POSIX.1-2008.  Before that, it was a GNU "
1732 "extension."
1733 msgstr ""
1734 "この関数は POSIX.1-2008 に追加された。 それ以前は GNU による拡張であった。"
1735
1736 #. type: Plain text
1737 #: build/C/man3/stpncpy.3:102
1738 msgid "B<strncpy>(3), B<wcpncpy>(3)"
1739 msgstr "B<strncpy>(3), B<wcpncpy>(3)"
1740
1741 #. type: TH
1742 #: build/C/man3/strcasecmp.3:30
1743 #, no-wrap
1744 msgid "STRCASECMP"
1745 msgstr "STRCASECMP"
1746
1747 #. type: TH
1748 #: build/C/man3/strcasecmp.3:30 build/C/man3/strxfrm.3:30
1749 #, no-wrap
1750 msgid "2012-05-10"
1751 msgstr "2012-05-10"
1752
1753 #. type: Plain text
1754 #: build/C/man3/strcasecmp.3:33
1755 msgid "strcasecmp, strncasecmp - compare two strings ignoring case"
1756 msgstr "strcasecmp, strncasecmp - 二つの文字列を大文字小文字を区別せず比較する"
1757
1758 #. type: Plain text
1759 #: build/C/man3/strcasecmp.3:38
1760 #, no-wrap
1761 msgid "B<int strcasecmp(const char *>I<s1>B<, const char *>I<s2>B<);>\n"
1762 msgstr "B<int strcasecmp(const char *>I<s1>B<, const char *>I<s2>B<);>\n"
1763
1764 #. type: Plain text
1765 #: build/C/man3/strcasecmp.3:40
1766 #, no-wrap
1767 msgid "B<int strncasecmp(const char *>I<s1>B<, const char *>I<s2>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
1768 msgstr "B<int strncasecmp(const char *>I<s1>B<, const char *>I<s2>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
1769
1770 #. type: Plain text
1771 #: build/C/man3/strcasecmp.3:55
1772 msgid ""
1773 "The B<strcasecmp>()  function compares the two strings I<s1> and I<s2>, "
1774 "ignoring the case of the characters.  It returns an integer less than, equal "
1775 "to, or greater than zero if I<s1> is found, respectively, to be less than, "
1776 "to match, or be greater than I<s2>."
1777 msgstr ""
1778 "B<strcasecmp>()  関数は、二つの文字列 I<s1> と I<s2> を、 大文字小文字を区別"
1779 "せずに比較する。 I<s1> が I<s2> よりも小さいか、同じか、大きいかによってそれ"
1780 "ぞれ 負の整数、0、正の整数を返す。"
1781
1782 #. type: Plain text
1783 #: build/C/man3/strcasecmp.3:63
1784 msgid ""
1785 "The B<strncasecmp>()  function is similar, except it compares the only first "
1786 "I<n> bytes of I<s1>."
1787 msgstr ""
1788 "B<strncasecmp>() 関数も同様であるが、 I<s1> の最初の I<n> バイトだけを\n"
1789 "比較する点だけが異なる。"
1790
1791 #. type: Plain text
1792 #: build/C/man3/strcasecmp.3:76
1793 msgid ""
1794 "The B<strcasecmp>()  and B<strncasecmp>()  functions return an integer less "
1795 "than, equal to, or greater than zero if I<s1> (or the first I<n> bytes "
1796 "thereof) is found, respectively, to be less than, to match, or be greater "
1797 "than I<s2>."
1798 msgstr ""
1799 "B<strcasecmp>()  と B<strncasecmp>()  関数は、I<s1> (または、その最初の I<n> "
1800 "バイト)が I<s2> よりも小さいか、 同じか、大きいかにより、それぞれ負の整数、"
1801 "0、正の整数を返す。"
1802
1803 #. type: Plain text
1804 #: build/C/man3/strcasecmp.3:78
1805 msgid "4.4BSD, POSIX.1-2001."
1806 msgstr "4.4BSD, POSIX.1-2001."
1807
1808 #. type: Plain text
1809 #: build/C/man3/strcasecmp.3:87
1810 msgid ""
1811 "B<bcmp>(3), B<memcmp>(3), B<strcmp>(3), B<strcoll>(3), B<string>(3), "
1812 "B<strncmp>(3), B<wcscasecmp>(3), B<wcsncasecmp>(3)"
1813 msgstr ""
1814 "B<bcmp>(3), B<memcmp>(3), B<strcmp>(3), B<strcoll>(3), B<string>(3), "
1815 "B<strncmp>(3), B<wcscasecmp>(3), B<wcsncasecmp>(3)"
1816
1817 #. type: TH
1818 #: build/C/man3/strcat.3:32
1819 #, no-wrap
1820 msgid "STRCAT"
1821 msgstr "STRCAT"
1822
1823 #. type: TH
1824 #: build/C/man3/strcat.3:32 build/C/man3/strchr.3:33 build/C/man3/strcmp.3:32
1825 #, no-wrap
1826 msgid "2014-01-20"
1827 msgstr "2014-01-20"
1828
1829 #. type: Plain text
1830 #: build/C/man3/strcat.3:35
1831 msgid "strcat, strncat - concatenate two strings"
1832 msgstr "strcat, strncat - 二つの文字列を連結する"
1833
1834 #. type: Plain text
1835 #: build/C/man3/strcat.3:40
1836 #, no-wrap
1837 msgid "B<char *strcat(char *>I<dest>B<, const char *>I<src>B<);>\n"
1838 msgstr "B<char *strcat(char *>I<dest>B<, const char *>I<src>B<);>\n"
1839
1840 #. type: Plain text
1841 #: build/C/man3/strcat.3:42
1842 #, no-wrap
1843 msgid "B<char *strncat(char *>I<dest>B<, const char *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
1844 msgstr "B<char *strncat(char *>I<dest>B<, const char *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
1845
1846 #. type: Plain text
1847 #: build/C/man3/strcat.3:62
1848 msgid ""
1849 "The B<strcat>()  function appends the I<src> string to the I<dest> string, "
1850 "overwriting the terminating null byte (\\(aq\\e0\\(aq) at the end of "
1851 "I<dest>, and then adds a terminating null byte.  The strings may not "
1852 "overlap, and the I<dest> string must have enough space for the result.  If "
1853 "I<dest> is not large enough, program behavior is unpredictable; I<buffer "
1854 "overruns are a favorite avenue for attacking secure programs>."
1855 msgstr ""
1856 "B<strcat>()  関数は、I<dest> 文字列の後に I<src> 文字列を付け加える。 その際"
1857 "に、I<dest> の最後にある終端の NULL バイト (\\(aq\\e0\\(aq)  は上書きされ、新"
1858 "たに生成された文字列の末尾に終端の NULL バイトが付与される。 二つの文字列 "
1859 "I<src> と I<dest> は重なってはならない。 また、文字列 I<dest> は、連結後の結"
1860 "果を格納するのに 十分な大きさでなければならない。 I<dest> が十分な大きさでな"
1861 "い場合、プログラムがどのような動作をするか分からない。 バッファオーバーランは"
1862 "セキュアなプログラムを攻撃する際に好んで使われる方法である。"
1863
1864 #. type: Plain text
1865 #: build/C/man3/strcat.3:66
1866 msgid "The B<strncat>()  function is similar, except that"
1867 msgstr "B<strncat>()  も同様だが、以下の点が異なる。"
1868
1869 #. type: IP
1870 #: build/C/man3/strcat.3:66 build/C/man3/strcat.3:72 build/C/man3/strsep.3:98
1871 #: build/C/man3/strsep.3:100 build/C/man3/strsep.3:102
1872 #: build/C/man3/strtok.3:188 build/C/man3/strtok.3:190
1873 #: build/C/man3/strtok.3:192 build/C/man3/strtok.3:194
1874 #, no-wrap
1875 msgid "*"
1876 msgstr "*"
1877
1878 #. type: Plain text
1879 #: build/C/man3/strcat.3:72
1880 msgid "it will use at most I<n> bytes from I<src>; and"
1881 msgstr "I<src> のうち最大 I<n> バイトが使用される。"
1882
1883 #. type: Plain text
1884 #: build/C/man3/strcat.3:77
1885 msgid ""
1886 "I<src> does not need to be null-terminated if it contains I<n> or more bytes."
1887 msgstr ""
1888 "I<src> が I<n> バイト以上の場合、 \n"
1889 "I<src> は NULL 終端されている必要はない。"
1890
1891 #. type: Plain text
1892 #: build/C/man3/strcat.3:83
1893 msgid ""
1894 "As with B<strcat>(), the resulting string in I<dest> is always null-"
1895 "terminated."
1896 msgstr ""
1897 "B<strcat>()  と同じく、I<dest> に格納される結果の文字列は常に NULL 終端され"
1898 "る。"
1899
1900 #. type: Plain text
1901 #: build/C/man3/strcat.3:102
1902 msgid ""
1903 "If I<src> contains I<n> or more bytes, B<strncat>()  writes I<n+1> bytes to "
1904 "I<dest> (I<n> from I<src> plus the terminating null byte).  Therefore, the "
1905 "size of I<dest> must be at least I<strlen(dest)+n+1>."
1906 msgstr ""
1907 "I<src> が I<n> バイト以上の場合、 B<strncat>() は I<dest> に I<n+1> \n"
1908 "バイトを書き込む (I<src> からの I<n> バイトと終端の NULL バイトである)。\n"
1909 "したがって、I<dest> の大きさは最低でも I<strlen(dest)+n+1> でなければ\n"
1910 "ならない。"
1911
1912 #. type: Plain text
1913 #: build/C/man3/strcat.3:106
1914 msgid "A simple implementation of B<strncat>()  might be:"
1915 msgstr "B<strncat>()  の簡単な実装は以下のような感じであろう:"
1916
1917 #. type: Plain text
1918 #: build/C/man3/strcat.3:114
1919 #, no-wrap
1920 msgid ""
1921 "char*\n"
1922 "strncat(char *dest, const char *src, size_t n)\n"
1923 "{\n"
1924 "    size_t dest_len = strlen(dest);\n"
1925 "    size_t i;\n"
1926 msgstr ""
1927 "char*\n"
1928 "strncat(char *dest, const char *src, size_t n)\n"
1929 "{\n"
1930 "    size_t dest_len = strlen(dest);\n"
1931 "    size_t i;\n"
1932
1933 #. type: Plain text
1934 #: build/C/man3/strcat.3:118
1935 #, no-wrap
1936 msgid ""
1937 "    for (i = 0 ; i E<lt> n && src[i] != \\(aq\\e0\\(aq ; i++)\n"
1938 "        dest[dest_len + i] = src[i];\n"
1939 "    dest[dest_len + i] = \\(aq\\e0\\(aq;\n"
1940 msgstr ""
1941 "    for (i = 0 ; i E<lt> n && src[i] != \\(aq\\e0\\(aq ; i++)\n"
1942 "        dest[dest_len + i] = src[i];\n"
1943 "    dest[dest_len + i] = \\(aq\\e0\\(aq;\n"
1944
1945 #. type: Plain text
1946 #: build/C/man3/strcat.3:121 build/C/man3/strcpy.3:106
1947 #, no-wrap
1948 msgid ""
1949 "    return dest;\n"
1950 "}\n"
1951 msgstr ""
1952 "    return dest;\n"
1953 "}\n"
1954
1955 #. type: Plain text
1956 #: build/C/man3/strcat.3:130
1957 msgid ""
1958 "The B<strcat>()  and B<strncat>()  functions return a pointer to the "
1959 "resulting string I<dest>."
1960 msgstr ""
1961 "B<strcat>()  関数と B<strncat>()  関数は、結果としてできる文字列 I<dest> への"
1962 "ポインタを返す。"
1963
1964 #. type: Plain text
1965 #: build/C/man3/strcat.3:137
1966 msgid "The B<strcat>()  and B<strncat>()  functions are thread-safe."
1967 msgstr "関数 B<strcat>() と B<strncat>() はスレッドセーフである。"
1968
1969 #. type: Plain text
1970 #: build/C/man3/strcat.3:139 build/C/man3/strcmp.3:88
1971 #: build/C/man3/strcoll.3:71 build/C/man3/strcpy.3:125
1972 #: build/C/man3/strlen.3:57 build/C/man3/strpbrk.3:63 build/C/man3/strspn.3:83
1973 #: build/C/man3/strxfrm.3:78
1974 msgid "SVr4, 4.3BSD, C89, C99."
1975 msgstr "SVr4, 4.3BSD, C89, C99."
1976
1977 #. type: Plain text
1978 #: build/C/man3/strcat.3:141 build/C/man3/strcpy.3:177
1979 msgid ""
1980 "Some systems (the BSDs, Solaris, and others) provide the following function:"
1981 msgstr ""
1982 "いくつかのシステム (BSD、Solaris など) では以下の関数が提供されている。"
1983
1984 #. type: Plain text
1985 #: build/C/man3/strcat.3:143
1986 #, no-wrap
1987 msgid "    size_t strlcat(char *dest, const char *src, size_t size);\n"
1988 msgstr "    size_t strlcat(char *dest, const char *src, size_t size);\n"
1989
1990 #.  https://lwn.net/Articles/506530/
1991 #. type: Plain text
1992 #: build/C/man3/strcat.3:176
1993 msgid ""
1994 "This function appends the null-terminated string I<src> to the string "
1995 "I<dest>, copying at most I<size-strlen(dest)-1> from I<src>, and adds a null "
1996 "terminator to the result, I<unless> I<size> is less than I<strlen(dest)>.  "
1997 "This function fixes the buffer overrun problem of B<strcat>(), but the "
1998 "caller must still handle the possibility of data loss if I<size> is too "
1999 "small.  The function returns the length of the string B<strlcat>()  tried to "
2000 "create; if the return value is greater than or equal to I<size>, data loss "
2001 "occurred.  If data loss matters, the caller I<must> either check the "
2002 "arguments before the call, or test the function return value.  B<strlcat>()  "
2003 "is not present in glibc and is not standardized by POSIX, but is available "
2004 "on Linux via the I<libbsd> library."
2005 msgstr ""
2006 "この関数は、 NULL 終端された文字列 I<src> を文字列 I<dest> に追加する。 具体"
2007 "例には、 I<size> が I<strlen(dest)> より大きい場合には最大で I<size-strlen"
2008 "(dest)-1> バイトを I<src> からコピーし、 結果の末尾に終端の NULL バイトを追加"
2009 "する。 この関数では B<strcat>() のバッファオーバーランが発生するという問題が"
2010 "修正されているが、  I<size> が小さすぎた場合にはデータが失われる問題には、 依"
2011 "然として呼び出し側で対処する必要がある。 この関数は B<strlcat>() が作成しよう"
2012 "とした文字列の長さを返す。 返り値が I<size> 以上の場合、 データロスが発生して"
2013 "いる。 データロスが問題となる場合は、 呼び出し側で、 呼び出し前に引き数を"
2014 "チェックするか、 この関数の返り値を検査するかのいずれかをしなければならな"
2015 "い。 B<strlcat>() は glibc には存在せず、 POSIX による標準化もされていない"
2016 "が、 Linux では I<libbsd> ライブラリ経由で利用できる。"
2017
2018 #. type: Plain text
2019 #: build/C/man3/strcat.3:185
2020 msgid ""
2021 "B<bcopy>(3), B<memccpy>(3), B<memcpy>(3), B<strcpy>(3), B<string>(3), "
2022 "B<strncpy>(3), B<wcscat>(3), B<wcsncat>(3)"
2023 msgstr ""
2024 "B<bcopy>(3), B<memccpy>(3), B<memcpy>(3), B<strcpy>(3), B<string>(3), "
2025 "B<strncpy>(3), B<wcscat>(3), B<wcsncat>(3)"
2026
2027 #. type: TH
2028 #: build/C/man3/strchr.3:33
2029 #, no-wrap
2030 msgid "STRCHR"
2031 msgstr "STRCHR"
2032
2033 #. type: Plain text
2034 #: build/C/man3/strchr.3:36
2035 msgid "strchr, strrchr, strchrnul - locate character in string"
2036 msgstr "strchr, strrchr, strchrnul - 文字列中の文字の位置を特定する"
2037
2038 #. type: Plain text
2039 #: build/C/man3/strchr.3:41
2040 #, no-wrap
2041 msgid "B<char *strchr(const char *>I<s>B<, int >I<c>B<);>\n"
2042 msgstr "B<char *strchr(const char *>I<s>B<, int >I<c>B<);>\n"
2043
2044 #. type: Plain text
2045 #: build/C/man3/strchr.3:43
2046 #, no-wrap
2047 msgid "B<char *strrchr(const char *>I<s>B<, int >I<c>B<);>\n"
2048 msgstr "B<char *strrchr(const char *>I<s>B<, int >I<c>B<);>\n"
2049
2050 #. type: Plain text
2051 #: build/C/man3/strchr.3:48
2052 #, no-wrap
2053 msgid "B<char *strchrnul(const char *>I<s>B<, int >I<c>B<);>\n"
2054 msgstr "B<char *strchrnul(const char *>I<s>B<, int >I<c>B<);>\n"
2055
2056 #. type: Plain text
2057 #: build/C/man3/strchr.3:57
2058 msgid ""
2059 "The B<strchr>()  function returns a pointer to the first occurrence of the "
2060 "character I<c> in the string I<s>."
2061 msgstr ""
2062 "B<strchr>()  関数は、文字列 I<s> 中に最初に文字 I<c> が現れた位置へのポインタ"
2063 "を返す。"
2064
2065 #. type: Plain text
2066 #: build/C/man3/strchr.3:65
2067 msgid ""
2068 "The B<strrchr>()  function returns a pointer to the last occurrence of the "
2069 "character I<c> in the string I<s>."
2070 msgstr ""
2071 "B<strrchr>()  関数は、文字列 I<s> 中に最後に文字 I<c> が現れた位置へのポイン"
2072 "タを返す。"
2073
2074 #. type: Plain text
2075 #: build/C/man3/strchr.3:78
2076 msgid ""
2077 "The B<strchrnul>()  function is like B<strchr>()  except that if I<c> is not "
2078 "found in I<s>, then it returns a pointer to the null byte at the end of "
2079 "I<s>, rather than NULL."
2080 msgstr ""
2081 "B<strchrnul>()  関数は B<strchr>()  と同様だが、 I<c> が I<s> 中に見つからな"
2082 "かった場合に、返り値として NULL でなく、I<s> の末尾のヌルバイトへのポインタを"
2083 "返す点が異なる。"
2084
2085 #. type: Plain text
2086 #: build/C/man3/strchr.3:81
2087 msgid ""
2088 "Here \"character\" means \"byte\"; these functions do not work with wide or "
2089 "multibyte characters."
2090 msgstr ""
2091 "ここでいう「文字」は「バイト」の意味なので、 これらの関数はワイド文字やマルチ"
2092 "バイト文字では動作しない。"
2093
2094 #. type: Plain text
2095 #: build/C/man3/strchr.3:93
2096 msgid ""
2097 "The B<strchr>()  and B<strrchr>()  functions return a pointer to the matched "
2098 "character or NULL if the character is not found.  The terminating null byte "
2099 "is considered part of the string, so that if I<c> is specified as \\(aq"
2100 "\\e0\\(aq, these functions return a pointer to the terminator."
2101 msgstr ""
2102 "B<strchr>() と B<strrchr>() 関数は一致した文字へのポインタを返し、もし\n"
2103 "文字が見つからない場合は NULL を返す。終端の NULL バイトは文字列の一部と\n"
2104 "みなされ、I<c> に \\(aq\\e0\\(aq が指定された場合には、これらの関数は\n"
2105 "終端の NULL バイトへのポインタを返す。"
2106
2107 #. type: Plain text
2108 #: build/C/man3/strchr.3:104
2109 msgid ""
2110 "The B<strchrnul>()  function returns a pointer to the matched character, or "
2111 "a pointer to the null byte at the end of I<s> (i.e., I<s+strlen(s)>)  if the "
2112 "character is not found."
2113 msgstr ""
2114 "B<strchrnul>()  関数は一致した文字へのポインタを返す。 文字が見つからない場合"
2115 "は、I<s> の末尾のヌルバイトへの ポインタ (つまり I<s+strlen(s)>) を返す。"
2116
2117 #. type: Plain text
2118 #: build/C/man3/strchr.3:107
2119 msgid "B<strchrnul>()  first appeared in glibc in version 2.1.1."
2120 msgstr "B<strchrnul>()  は glibc バージョン 2.1.1 で初めて登場した。"
2121
2122 #. type: Plain text
2123 #: build/C/man3/strchr.3:115
2124 msgid ""
2125 "The B<strchr>(), B<strrchr>(), and B<strchrnul>()  functions are thread-safe."
2126 msgstr ""
2127 "関数 B<strchr>(), B<strrchr>(), B<strchrnul>() はスレッドセーフである。"
2128
2129 #. type: Plain text
2130 #: build/C/man3/strchr.3:122
2131 msgid ""
2132 "B<strchr>()  and B<strrchr>()  are in SVr4, 4.3BSD, C89, C99.  B<strchrnul>"
2133 "()  is a GNU extension."
2134 msgstr ""
2135 "B<strchr>()  と B<strrchr>()  は SVr4, 4.3BSD, C89, C99 に準拠している。 "
2136 "B<strchrnul>()  は GNU 拡張である。"
2137
2138 #. type: Plain text
2139 #: build/C/man3/strchr.3:135
2140 msgid ""
2141 "B<index>(3), B<memchr>(3), B<rindex>(3), B<string>(3), B<strlen>(3), "
2142 "B<strpbrk>(3), B<strsep>(3), B<strspn>(3), B<strstr>(3), B<strtok>(3), "
2143 "B<wcschr>(3), B<wcsrchr>(3)"
2144 msgstr ""
2145 "B<index>(3), B<memchr>(3), B<rindex>(3), B<string>(3), B<strlen>(3), "
2146 "B<strpbrk>(3), B<strsep>(3), B<strspn>(3), B<strstr>(3), B<strtok>(3), "
2147 "B<wcschr>(3), B<wcsrchr>(3)"
2148
2149 #. type: TH
2150 #: build/C/man3/strcmp.3:32
2151 #, no-wrap
2152 msgid "STRCMP"
2153 msgstr "STRCMP"
2154
2155 #. type: Plain text
2156 #: build/C/man3/strcmp.3:35
2157 msgid "strcmp, strncmp - compare two strings"
2158 msgstr "strcmp, strncmp - 二つの文字列を比べる"
2159
2160 #. type: Plain text
2161 #: build/C/man3/strcmp.3:40
2162 #, no-wrap
2163 msgid "B<int strcmp(const char *>I<s1>B<, const char *>I<s2>B<);>\n"
2164 msgstr "B<int strcmp(const char *>I<s1>B<, const char *>I<s2>B<);>\n"
2165
2166 #. type: Plain text
2167 #: build/C/man3/strcmp.3:42
2168 #, no-wrap
2169 msgid "B<int strncmp(const char *>I<s1>B<, const char *>I<s2>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
2170 msgstr "B<int strncmp(const char *>I<s1>B<, const char *>I<s2>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
2171
2172 #. type: Plain text
2173 #: build/C/man3/strcmp.3:56
2174 msgid ""
2175 "The B<strcmp>()  function compares the two strings I<s1> and I<s2>.  It "
2176 "returns an integer less than, equal to, or greater than zero if I<s1> is "
2177 "found, respectively, to be less than, to match, or be greater than I<s2>."
2178 msgstr ""
2179 "B<strcmp>()  関数は二つの文字列 I<s1> と I<s2> を較べる。 この関数は、 I<s1> "
2180 "が I<s2> に較べて 1)小さい、2)等しい、3)大きい場合に、 ゼロよりも 1)小さい、"
2181 "2)等しい、3)大きい整数を返す。"
2182
2183 #. type: Plain text
2184 #: build/C/man3/strcmp.3:66
2185 msgid ""
2186 "The B<strncmp>()  function is similar, except it compares the only first (at "
2187 "most)  I<n> bytes of I<s1> and I<s2>."
2188 msgstr ""
2189 "B<strncmp>() 関数は、I<s1> と I<s2> の最初の I<n> バイトだけを比較する\n"
2190 "ことを除けば、strcmp()と同様である。"
2191
2192 #. type: Plain text
2193 #: build/C/man3/strcmp.3:79
2194 msgid ""
2195 "The B<strcmp>()  and B<strncmp>()  functions return an integer less than, "
2196 "equal to, or greater than zero if I<s1> (or the first I<n> bytes thereof) is "
2197 "found, respectively, to be less than, to match, or be greater than I<s2>."
2198 msgstr ""
2199 "B<strcmp>()  関数と B<strncmp>()  関数は整数を返す。 この整数は、ゼロよりも、"
2200 "1)小さい、2)等しい、3)大きいのいずれかである。 それぞれは、I<s1>(または、こ"
2201 "の文字列の最初の I<n> バイト)が I<s2> よりも、1)小さい、2)等しい、3)大きいに"
2202 "対応している。"
2203
2204 #. type: Plain text
2205 #: build/C/man3/strcmp.3:86
2206 msgid "The B<strcmp>()  and B<strncmp>()  functions are thread-safe."
2207 msgstr "関数 B<strcmp>() と B<strncmp>() はスレッドセーフである。"
2208
2209 #. type: Plain text
2210 #: build/C/man3/strcmp.3:98
2211 msgid ""
2212 "B<bcmp>(3), B<memcmp>(3), B<strcasecmp>(3), B<strcoll>(3), B<string>(3), "
2213 "B<strncasecmp>(3), B<strverscmp>(3), B<wcscmp>(3), B<wcsncmp>(3)"
2214 msgstr ""
2215 "B<bcmp>(3), B<memcmp>(3), B<strcasecmp>(3), B<strcoll>(3), B<string>(3), "
2216 "B<strncasecmp>(3), B<strverscmp>(3), B<wcscmp>(3), B<wcsncmp>(3)"
2217
2218 #. type: TH
2219 #: build/C/man3/strcoll.3:30
2220 #, no-wrap
2221 msgid "STRCOLL"
2222 msgstr "STRCOLL"
2223
2224 #. type: TH
2225 #: build/C/man3/strcoll.3:30 build/C/man3/strfry.3:30
2226 #, no-wrap
2227 msgid "2010-09-20"
2228 msgstr "2010-09-20"
2229
2230 #. type: Plain text
2231 #: build/C/man3/strcoll.3:33
2232 msgid "strcoll - compare two strings using the current locale"
2233 msgstr "strcoll - 現在のロケールを使用して二つの文字列を比較する"
2234
2235 #. type: Plain text
2236 #: build/C/man3/strcoll.3:38
2237 #, no-wrap
2238 msgid "B<int strcoll(const char *>I<s1>B<, const char *>I<s2>B<);>\n"
2239 msgstr "B<int strcoll(const char *>I<s1>B<, const char *>I<s2>B<);>\n"
2240
2241 #. type: Plain text
2242 #: build/C/man3/strcoll.3:58
2243 msgid ""
2244 "The B<strcoll>()  function compares the two strings I<s1> and I<s2>.  It "
2245 "returns an integer less than, equal to, or greater than zero if I<s1> is "
2246 "found, respectively, to be less than, to match, or be greater than I<s2>.  "
2247 "The comparison is based on strings interpreted as appropriate for the "
2248 "program's current locale for category B<LC_COLLATE>.  (See B<setlocale>(3).)"
2249 msgstr ""
2250 "B<strcoll>() 関数は二つの文字列 I<s1> と I<s2> を比較する。 この関数は、"
2251 "I<s1> が I<s2> よりも小さいか、等しいか、大きいかによって それぞれ負の整数、"
2252 "0、正の整数を返す。 比較は、プログラムの現在のロケールの B<LC_COLLATE> カテゴ"
2253 "リに応じて 解釈された文字列に基づいて行われる (B<setlocale>(3)  参照)。"
2254
2255 #. type: Plain text
2256 #: build/C/man3/strcoll.3:69
2257 msgid ""
2258 "The B<strcoll>()  function returns an integer less than, equal to, or "
2259 "greater than zero if I<s1> is found, respectively, to be less than, to "
2260 "match, or be greater than I<s2>, when both are interpreted as appropriate "
2261 "for the current locale."
2262 msgstr ""
2263 "B<strcoll>()  関数は、I<s1> が I<s2> よりも小さいか、等しいか、 大きいかに"
2264 "よって、それぞれ負の整数、0、正の整数を返す。 どちらの文字列も現在のロケール"
2265 "に応じて解釈されたものが使用される。"
2266
2267 #. type: Plain text
2268 #: build/C/man3/strcoll.3:80
2269 msgid ""
2270 "In the I<POSIX> or I<C> locales B<strcoll>()  is equivalent to B<strcmp>(3)."
2271 msgstr ""
2272 "I<POSIX> および I<C> ロケールにおいては、 B<strcoll>()  は B<strcmp>(3)  と等"
2273 "価である。"
2274
2275 #. type: Plain text
2276 #: build/C/man3/strcoll.3:88
2277 msgid ""
2278 "B<bcmp>(3), B<memcmp>(3), B<setlocale>(3), B<strcasecmp>(3), B<strcmp>(3), "
2279 "B<string>(3), B<strxfrm>(3)"
2280 msgstr ""
2281 "B<bcmp>(3), B<memcmp>(3), B<setlocale>(3), B<strcasecmp>(3), B<strcmp>(3), "
2282 "B<string>(3), B<strxfrm>(3)"
2283
2284 #. type: TH
2285 #: build/C/man3/strcpy.3:35
2286 #, no-wrap
2287 msgid "STRCPY"
2288 msgstr "STRCPY"
2289
2290 #. type: TH
2291 #: build/C/man3/strcpy.3:35
2292 #, no-wrap
2293 msgid "2014-03-04"
2294 msgstr "2014-03-04"
2295
2296 #. type: Plain text
2297 #: build/C/man3/strcpy.3:38
2298 msgid "strcpy, strncpy - copy a string"
2299 msgstr "strcpy, strncpy - 文字列をコピーする"
2300
2301 #. type: Plain text
2302 #: build/C/man3/strcpy.3:43
2303 #, no-wrap
2304 msgid "B<char *strcpy(char *>I<dest>B<, const char *>I<src>B<);>\n"
2305 msgstr "B<char *strcpy(char *>I<dest>B<, const char *>I<src>B<);>\n"
2306
2307 #. type: Plain text
2308 #: build/C/man3/strcpy.3:45
2309 #, no-wrap
2310 msgid "B<char *strncpy(char *>I<dest>B<, const char *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
2311 msgstr "B<char *strncpy(char *>I<dest>B<, const char *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
2312
2313 #. type: Plain text
2314 #: build/C/man3/strcpy.3:59
2315 msgid ""
2316 "The B<strcpy>()  function copies the string pointed to by I<src>, including "
2317 "the terminating null byte (\\(aq\\e0\\(aq), to the buffer pointed to by "
2318 "I<dest>.  The strings may not overlap, and the destination string I<dest> "
2319 "must be large enough to receive the copy.  I<Beware of buffer overruns!> "
2320 "(See BUGS.)"
2321 msgstr ""
2322 "B<strcpy>()  関数は I<src> が指す文字列を末尾のヌルバイト (\\(aq\\e0\\(aq) も"
2323 "含めて I<dest> が指すバッファにコピーする。 二つの文字列は重なってはならな"
2324 "い。受け側の文字列 I<dest> は コピーを受け取るのに十分な大きさでなければなら"
2325 "ない。 I<バッファオーバーランに気を付けること!> (「バグ」の節を参照)"
2326
2327 #. type: Plain text
2328 #: build/C/man3/strcpy.3:76
2329 msgid ""
2330 "The B<strncpy>()  function is similar, except that at most I<n> bytes of "
2331 "I<src> are copied.  B<Warning>: If there is no null byte among the first "
2332 "I<n> bytes of I<src>, the string placed in I<dest> will not be null-"
2333 "terminated."
2334 msgstr ""
2335 "B<strncpy>()  関数も同様だが、 I<src> のうち最大でも I<n> バイトしかコピーさ"
2336 "れない点が異なる。 B<警告>: I<src> の最初の I<n> バイトの中にヌルバイトがない"
2337 "場合、 I<dest> に格納される文字列はヌルで終端されないことになる。"
2338
2339 #. type: Plain text
2340 #: build/C/man3/strcpy.3:87
2341 msgid ""
2342 "If the length of I<src> is less than I<n>, B<strncpy>()  writes additional "
2343 "null bytes to I<dest> to ensure that a total of I<n> bytes are written."
2344 msgstr ""
2345 "I<src> の長さが I<n> よりも短い場合、 B<strncpy>() は I<dest> に追加のヌルバ"
2346 "イトを書き込み、全部で I<n> バイトが書き込まれるようにする。"
2347
2348 #. type: Plain text
2349 #: build/C/man3/strcpy.3:91
2350 msgid "A simple implementation of B<strncpy>()  might be:"
2351 msgstr "B<strncpy>()  の簡単な実装は以下のような感じであろう:"
2352
2353 #. type: Plain text
2354 #: build/C/man3/strcpy.3:98
2355 #, no-wrap
2356 msgid ""
2357 "char *\n"
2358 "strncpy(char *dest, const char *src, size_t n)\n"
2359 "{\n"
2360 "    size_t i;\n"
2361 msgstr ""
2362 "char *\n"
2363 "strncpy(char *dest, const char *src, size_t n)\n"
2364 "{\n"
2365 "    size_t i;\n"
2366
2367 #. type: Plain text
2368 #: build/C/man3/strcpy.3:103
2369 #, no-wrap
2370 msgid ""
2371 "    for (i = 0; i E<lt> n && src[i] != \\(aq\\e0\\(aq; i++)\n"
2372 "        dest[i] = src[i];\n"
2373 "    for ( ; i E<lt> n; i++)\n"
2374 "        dest[i] = \\(aq\\e0\\(aq;\n"
2375 msgstr ""
2376 "    for (i = 0; i E<lt> n && src[i] != \\(aq\\e0\\(aq; i++)\n"
2377 "        dest[i] = src[i];\n"
2378 "    for ( ; i E<lt> n; i++)\n"
2379 "        dest[i] = \\(aq\\e0\\(aq;\n"
2380
2381 #. type: Plain text
2382 #: build/C/man3/strcpy.3:116
2383 msgid ""
2384 "The B<strcpy>()  and B<strncpy>()  functions return a pointer to the "
2385 "destination string I<dest>."
2386 msgstr ""
2387 "B<strcpy>()  関数と B<strncpy>()  関数は 受け側の文字列I<dest>へのポインタを"
2388 "返す。"
2389
2390 #. type: Plain text
2391 #: build/C/man3/strcpy.3:123
2392 msgid "The B<strcpy>()  and B<strncpy>()  functions are thread-safe."
2393 msgstr "関数 B<strcpy>() と B<strncpy>() はスレッドセーフである。"
2394
2395 #. type: Plain text
2396 #: build/C/man3/strcpy.3:138
2397 msgid ""
2398 "Some programmers consider B<strncpy>()  to be inefficient and error prone.  "
2399 "If the programmer knows (i.e., includes code to test!)  that the size of "
2400 "I<dest> is greater than the length of I<src>, then B<strcpy>()  can be used."
2401 msgstr ""
2402 "B<strncpy>()  は効率的でなく間違いを起こしやすいと考えるプログラマもいるだろ"
2403 "う。 プログラマが I<dest> の大きさが I<src> の長さよりも 大きいことを知ってい"
2404 "る (つまり、そのことをチェックするコードを 書いている) 場合は、 B<strcpy()> "
2405 "を使うことができる。"
2406
2407 #. type: Plain text
2408 #: build/C/man3/strcpy.3:147
2409 msgid ""
2410 "One valid (and intended) use of B<strncpy>()  is to copy a C string to a "
2411 "fixed-length buffer while ensuring both that the buffer is not overflowed "
2412 "and that unused bytes in the target buffer are zeroed out (perhaps to "
2413 "prevent information leaks if the buffer is to be written to media or "
2414 "transmitted to another process via an interprocess communication technique)."
2415 msgstr ""
2416 "B<strncpy>() の正しい (かつ意図された) 用途は、 C 文字列の固定長バッファへの"
2417 "コピーを、 バッファがオーバーフローしないことと、 宛先バッファの未使用バイト"
2418 "が 0 で埋められることの両方を保証しつつ行うことである。 (宛先バッファを 0 で"
2419 "埋めるのは、 たいていの場合、 バッファを媒体に書き込んだり、別のプロセスにプ"
2420 "ロセス間通信を用いて送信したりした場合に情報洩れを防ぐためである)。"
2421
2422 #. type: Plain text
2423 #: build/C/man3/strcpy.3:160
2424 msgid ""
2425 "If there is no terminating null byte in the first I<n> bytes of I<src>, "
2426 "B<strncpy>()  produces an unterminated string in I<dest>.  If I<buf> has "
2427 "length I<buflen>, you can force termination using something like the "
2428 "following:"
2429 msgstr ""
2430 "I<src> の最初の I<n> バイトに終端のヌルバイトがない場合、 B<strncpy>() は "
2431 "I<dest> に終端されていない文字列を生成する。 I<buf> の長さが I<buflen> の場"
2432 "合、以下のようにして強制的に終端することができる。"
2433
2434 #. type: Plain text
2435 #: build/C/man3/strcpy.3:166
2436 #, no-wrap
2437 msgid ""
2438 "strncpy(buf, str, buflen - 1);\n"
2439 "if (buflen E<gt> 0)\n"
2440 "    buf[buflen - 1]= \\(aq\\e0\\(aq;\n"
2441 msgstr ""
2442 "strncpy(buf, str, buflen - 1);\n"
2443 "if (buflen E<gt> 0)\n"
2444 "    buf[buflen - 1]= \\(aq\\e0\\(aq;\n"
2445
2446 #. type: Plain text
2447 #: build/C/man3/strcpy.3:175
2448 msgid ""
2449 "(Of course, the above technique ignores the fact that, if I<src> contains "
2450 "more than I<buflen\\ -\\ 1> bytes, information is lost in the copying to "
2451 "I<dest>.)"
2452 msgstr ""
2453 "(もちろん、上記の方法では、 I<src> に入っている情報が I<buflen\\ -\\ 1> バイ"
2454 "トよりも多い場合には、 I<dest> へのコピー時に情報が失われるという事実は無視し"
2455 "ている。)"
2456
2457 #. type: Plain text
2458 #: build/C/man3/strcpy.3:179
2459 #, no-wrap
2460 msgid "    size_t strlcpy(char *dest, const char *src, size_t size);\n"
2461 msgstr "    size_t strlcpy(char *dest, const char *src, size_t size);\n"
2462
2463 #.  http://static.usenix.org/event/usenix99/full_papers/millert/millert_html/index.html
2464 #.      "strlcpy and strlcat - consistent, safe, string copy and concatenation"
2465 #.      1999 USENIX Annual Technical Conference
2466 #.  https://lwn.net/Articles/506530/
2467 #. type: Plain text
2468 #: build/C/man3/strcpy.3:214
2469 msgid ""
2470 "This function is similar to B<strncpy>(), but it copies at most I<size-1> "
2471 "bytes to I<dest>, always adds a terminating null byte, and does not pad the "
2472 "target with (further) null bytes.  This function fixes some of the problems "
2473 "of B<strcpy>()  and B<strncpy>(), but the caller must still handle the "
2474 "possibility of data loss if I<size> is too small.  The return value of the "
2475 "function is the length of I<src>, which allows truncation to be easily "
2476 "detected: if the return value is greater than or equal to I<size>, "
2477 "truncation occurred.  If loss of data matters, the caller I<must> either "
2478 "check the arguments before the call, or test the function return value.  "
2479 "B<strlcpy>()  is not present in glibc and is not standardized by POSIX, but "
2480 "is available on Linux via the I<libbsd> library."
2481 msgstr ""
2482 "この関数は B<strncpy>() と同様だが、 最大でも I<size-1> バイトしか I<dest> に"
2483 "コピーをせず、 末尾への終端の NULL バイトの追加が必ず行われ、 宛先バッファ "
2484 "(の未使用部分) への NULL バイトの書き込みが行われない。 この関数では "
2485 "B<strcpy>() や B<strncpy>() の持つ問題のいくつかが修正されているが、 I<size> "
2486 "が小さすぎた場合にはデータが失われる問題には、 依然として呼び出し側で対処する"
2487 "必要がある。 この関数の返り値は I<src> の長さである。 これにより、 末尾の切り"
2488 "詰めが行われたかを簡単に検出することができる。 返り値が I<size> 以上の場合に"
2489 "は、 末尾の切り詰めが発生している。 データロスが問題となる場合は、 呼び出し側"
2490 "で、 呼び出し前に引き数をチェックするか、 この関数の返り値を検査するかのいず"
2491 "れかをしなければならない。 B<strlcpy>() は glibc  には存在せず、 POSIX による"
2492 "標準化もされていないが、 Linux では I<libbsd> ライブラリ経由で利用できる。"
2493
2494 #. type: Plain text
2495 #: build/C/man3/strcpy.3:225
2496 msgid ""
2497 "If the destination string of a B<strcpy>()  is not large enough, then "
2498 "anything might happen.  Overflowing fixed-length string buffers is a "
2499 "favorite cracker technique for taking complete control of the machine.  Any "
2500 "time a program reads or copies data into a buffer, the program first needs "
2501 "to check that there's enough space.  This may be unnecessary if you can show "
2502 "that overflow is impossible, but be careful: programs can get changed over "
2503 "time, in ways that may make the impossible possible."
2504 msgstr ""
2505 "B<strcpy>()  の受け側の文字列が十分な大きさでない場合、何が起こるかわからな"
2506 "い。 固定長文字列を溢れさせるのは、マシンの制御を掌中に収めるために クラッ"
2507 "カーが好んで使うテクニックである。 プログラムでデータをバッファに読み込んだり"
2508 "コピーしたりする場合には、 必ずまず最初に十分な大きさがあるかどうかをチェック"
2509 "する必要がある。 プログラマがオーバーフローが不可能だと示せる場合には この"
2510 "チェックは不要かもしれないが、十分注意すること。 長い間には、不可能だったこと"
2511 "が可能になるような方法でプログラムが 変更されることもあるからだ。"
2512
2513 #. type: Plain text
2514 #: build/C/man3/strcpy.3:236
2515 msgid ""
2516 "B<bcopy>(3), B<memccpy>(3), B<memcpy>(3), B<memmove>(3), B<stpcpy>(3), "
2517 "B<stpncpy>(3), B<strdup>(3), B<string>(3), B<wcscpy>(3), B<wcsncpy>(3)"
2518 msgstr ""
2519 "B<bcopy>(3), B<memccpy>(3), B<memcpy>(3), B<memmove>(3), B<stpcpy>(3), "
2520 "B<stpncpy>(3), B<strdup>(3), B<string>(3), B<wcscpy>(3), B<wcsncpy>(3)"
2521
2522 #. type: TH
2523 #: build/C/man3/strdup.3:31
2524 #, no-wrap
2525 msgid "STRDUP"
2526 msgstr "STRDUP"
2527
2528 #. type: TH
2529 #: build/C/man3/strdup.3:31
2530 #, no-wrap
2531 msgid "2013-04-19"
2532 msgstr "2013-04-19"
2533
2534 #. type: Plain text
2535 #: build/C/man3/strdup.3:34
2536 msgid "strdup, strndup, strdupa, strndupa - duplicate a string"
2537 msgstr "strdup, strndup, strdupa, strndupa - 文字列を複製する"
2538
2539 #. type: Plain text
2540 #: build/C/man3/strdup.3:39
2541 #, no-wrap
2542 msgid "B<char *strdup(const char *>I<s>B<);>\n"
2543 msgstr "B<char *strdup(const char *>I<s>B<);>\n"
2544
2545 #. type: Plain text
2546 #: build/C/man3/strdup.3:41
2547 #, no-wrap
2548 msgid "B<char *strndup(const char *>I<s>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
2549 msgstr "B<char *strndup(const char *>I<s>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
2550
2551 #. type: Plain text
2552 #: build/C/man3/strdup.3:43
2553 #, no-wrap
2554 msgid "B<char *strdupa(const char *>I<s>B<);>\n"
2555 msgstr "B<char *strdupa(const char *>I<s>B<);>\n"
2556
2557 #. type: Plain text
2558 #: build/C/man3/strdup.3:45
2559 #, no-wrap
2560 msgid "B<char *strndupa(const char *>I<s>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
2561 msgstr "B<char *strndupa(const char *>I<s>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
2562
2563 #. type: Plain text
2564 #: build/C/man3/strdup.3:55
2565 msgid "B<strdup>():"
2566 msgstr "B<strdup>():"
2567
2568 #. type: Plain text
2569 #: build/C/man3/strdup.3:58
2570 msgid ""
2571 "_SVID_SOURCE || _BSD_SOURCE || _XOPEN_SOURCE\\ E<gt>=\\ 500 || _XOPEN_SOURCE"
2572 "\\ &&\\ _XOPEN_SOURCE_EXTENDED"
2573 msgstr ""
2574 "_SVID_SOURCE || _BSD_SOURCE || _XOPEN_SOURCE\\ E<gt>=\\ 500 || _XOPEN_SOURCE"
2575 "\\ &&\\ _XOPEN_SOURCE_EXTENDED"
2576
2577 #. type: Plain text
2578 #: build/C/man3/strdup.3:60
2579 msgid "|| /* Since glibc 2.12: */ _POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 200809L"
2580 msgstr "|| /* Since glibc 2.12: */ _POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 200809L"
2581
2582 #. type: Plain text
2583 #: build/C/man3/strdup.3:63
2584 msgid "B<strndup>():"
2585 msgstr "B<strndup>():"
2586
2587 #. type: Plain text
2588 #: build/C/man3/strdup.3:67
2589 msgid "_POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 200809L || _XOPEN_SOURCE\\ E<gt>=\\ 700"
2590 msgstr "_POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 200809L || _XOPEN_SOURCE\\ E<gt>=\\ 700"
2591
2592 #. type: Plain text
2593 #: build/C/man3/strdup.3:75
2594 msgid "B<strdupa>(), B<strndupa>(): _GNU_SOURCE"
2595 msgstr "B<strdupa>(), B<strndupa>(): _GNU_SOURCE"
2596
2597 #. type: Plain text
2598 #: build/C/man3/strdup.3:88
2599 msgid ""
2600 "The B<strdup>()  function returns a pointer to a new string which is a "
2601 "duplicate of the string I<s>.  Memory for the new string is obtained with "
2602 "B<malloc>(3), and can be freed with B<free>(3)."
2603 msgstr ""
2604 "B<strdup>()  関数は、文字列 I<s>の複製である 新しい文字列へのポインタを返"
2605 "す。 新しい文字列のためのメモリは B<malloc>(3)  で得ている。 そして、 B<free>"
2606 "(3)  で解放することができる。"
2607
2608 #. type: Plain text
2609 #: build/C/man3/strdup.3:101
2610 msgid ""
2611 "The B<strndup>()  function is similar, but copies at most I<n> bytes.  If "
2612 "I<s> is longer than I<n>, only I<n> bytes are copied, and a terminating null "
2613 "byte (\\(aq\\e0\\(aq) is added."
2614 msgstr ""
2615 "B<strndup>() 関数は同様であるが、最大で I<n> バイトを複製する。\n"
2616 "I<s> が I<n> よりも長い場合、I<n> バイトだけが複製され、\n"
2617 "終端の NULL バイト (\\(aq\\e0\\(aq)) が追加される。"
2618
2619 #. type: Plain text
2620 #: build/C/man3/strdup.3:111
2621 msgid ""
2622 "B<strdupa>()  and B<strndupa>()  are similar, but use B<alloca>(3)  to "
2623 "allocate the buffer.  They are available only when using the GNU GCC suite, "
2624 "and suffer from the same limitations described in B<alloca>(3)."
2625 msgstr ""
2626 "B<strdupa>() と B<strndupa>() も同様だが、バッファの確保に\n"
2627 "B<alloca>(3) を使用する点が異なる。\n"
2628 "これらが使用できるのは GNU GCC ツール群を使う場合だけであり、\n"
2629 "B<alloca>(3) で説明されているのと同じ制限がある。"
2630
2631 #. type: Plain text
2632 #: build/C/man3/strdup.3:119
2633 msgid ""
2634 "On success, the B<strdup>()  function returns a pointer to the duplicated "
2635 "string.  It returns NULL if insufficient memory was available, with I<errno> "
2636 "set to indicate the cause of the error."
2637 msgstr ""
2638 "成功すると、 B<strdup>() 関数は複製された文字列へのポインタを返す。 十分なメ"
2639 "モリが確保できなかった場合には、 NULL を返し、 I<errno> にエラーの原因を示す"
2640 "値を設定する。"
2641
2642 #. type: SH
2643 #: build/C/man3/strdup.3:119 build/C/man3/strerror.3:193
2644 #, no-wrap
2645 msgid "ERRORS"
2646 msgstr "エラー"
2647
2648 #. type: TP
2649 #: build/C/man3/strdup.3:120
2650 #, no-wrap
2651 msgid "B<ENOMEM>"
2652 msgstr "B<ENOMEM>"
2653
2654 #. type: Plain text
2655 #: build/C/man3/strdup.3:123
2656 msgid "Insufficient memory available to allocate duplicate string."
2657 msgstr "複製された文字列を割り当てる十分なメモリが確保できなかった。"
2658
2659 #.  4.3BSD-Reno, not (first) 4.3BSD.
2660 #. type: Plain text
2661 #: build/C/man3/strdup.3:133
2662 msgid ""
2663 "B<strdup>()  conforms to SVr4, 4.3BSD, POSIX.1-2001.  B<strndup>()  conforms "
2664 "to POSIX.1-2008.  B<strdupa>()  and B<strndupa>()  are GNU extensions."
2665 msgstr ""
2666 "B<strdup>()  は SVr4, 4.3BSD, POSIX.1-2001 準拠である。 B<strndup>()  は "
2667 "POSIX.1-2008 準拠である。 B<strdupa>(), B<strndupa>()  は GNU 拡張である。"
2668
2669 #. type: Plain text
2670 #: build/C/man3/strdup.3:141
2671 msgid ""
2672 "B<alloca>(3), B<calloc>(3), B<free>(3), B<malloc>(3), B<realloc>(3), "
2673 "B<string>(3), B<wcsdup>(3)"
2674 msgstr ""
2675 "B<alloca>(3), B<calloc>(3), B<free>(3), B<malloc>(3), B<realloc>(3), "
2676 "B<string>(3), B<wcsdup>(3)"
2677
2678 #. type: TH
2679 #: build/C/man3/strerror.3:39
2680 #, no-wrap
2681 msgid "STRERROR"
2682 msgstr "STRERROR"
2683
2684 #. type: Plain text
2685 #: build/C/man3/strerror.3:42
2686 msgid ""
2687 "strerror, strerror_r, strerror_l - return string describing error number"
2688 msgstr "strerror, strerror_r, strerror_l - エラー番号を説明する文字列を返す。"
2689
2690 #. type: Plain text
2691 #: build/C/man3/strerror.3:47
2692 #, no-wrap
2693 msgid "B<char *strerror(int >I<errnum>B<);>\n"
2694 msgstr "B<char *strerror(int >I<errnum>B<);>\n"
2695
2696 #. type: Plain text
2697 #: build/C/man3/strerror.3:50
2698 #, no-wrap
2699 msgid ""
2700 "B<int strerror_r(int >I<errnum>B<, char *>I<buf>B<, size_t >I<buflen>B<);>\n"
2701 "            /* XSI-compliant */\n"
2702 msgstr ""
2703 "B<int strerror_r(int >I<errnum>B<, char *>I<buf>B<, size_t >I<buflen>B<);>\n"
2704 "            /* XSI-compliant */\n"
2705
2706 #. type: Plain text
2707 #: build/C/man3/strerror.3:53
2708 #, no-wrap
2709 msgid ""
2710 "B<char *strerror_r(int >I<errnum>B<, char *>I<buf>B<, size_t >I<buflen>B<);>\n"
2711 "            /* GNU-specific */\n"
2712 msgstr ""
2713 "B<char *strerror_r(int >I<errnum>B<, char *>I<buf>B<, size_t >I<buflen>B<);>\n"
2714 "            /* GNU-specific */\n"
2715
2716 #. type: Plain text
2717 #: build/C/man3/strerror.3:55
2718 #, no-wrap
2719 msgid "B<char *strerror_l(int >I<errnum>B<, locale_t >I<locale>B<);>\n"
2720 msgstr "B<char *strerror_l(int >I<errnum>B<, locale_t >I<locale>B<);>\n"
2721
2722 #. type: Plain text
2723 #: build/C/man3/strerror.3:64
2724 msgid "B<strerror_r>():"
2725 msgstr "B<strerror_r>():"
2726
2727 #. type: Plain text
2728 #: build/C/man3/strerror.3:66
2729 msgid "The XSI-compliant version is provided if:"
2730 msgstr "次の場合には XSI 準拠のバージョンが提供される:"
2731
2732 #. type: Plain text
2733 #: build/C/man3/strerror.3:68
2734 msgid ""
2735 "(_POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 200112L || _XOPEN_SOURCE\\ E<gt>=\\ 600) && !\\ "
2736 "_GNU_SOURCE"
2737 msgstr ""
2738 "(_POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 200112L || _XOPEN_SOURCE\\ E<gt>=\\ 600) && !\\ "
2739 "_GNU_SOURCE"
2740
2741 #. type: Plain text
2742 #: build/C/man3/strerror.3:70
2743 msgid "Otherwise, the GNU-specific version is provided."
2744 msgstr "それ以外の場合、GNU バージョンが提供される。"
2745
2746 #. type: Plain text
2747 #: build/C/man3/strerror.3:95
2748 msgid ""
2749 "The B<strerror>()  function returns a pointer to a string that describes the "
2750 "error code passed in the argument I<errnum>, possibly using the "
2751 "B<LC_MESSAGES> part of the current locale to select the appropriate "
2752 "language.  (For example, if I<errnum> is B<EINVAL>, the returned description "
2753 "will be \"Invalid argument\".)  This string must not be modified by the "
2754 "application, but may be modified by a subsequent call to B<strerror>()  or "
2755 "B<strerror_l>().  No other library function, including B<perror>(3), will "
2756 "modify this string."
2757 msgstr ""
2758 "B<strerror>() 関数は、引き数 I<errnum> で渡されたエラーコードについての説明が"
2759 "入った文字列へのポインタを返す。 可能であるならば、適切な言語を選択するため"
2760 "に、 現在のロケールの B<LC_MESSAGES> を使う。(例えば、 I<errnum> が "
2761 "B<EINVAL> の場合、説明として \"Invalid argument\" が返される。) この文字列"
2762 "は、アプリケーションで変更してはならないが、 これ以降に行われる B<strerror>"
2763 "() や B<strerror_l>() の呼び出しで変更されても構わない。 B<perror>(3) など"
2764 "の、これ以外のライブラリ関数ではこの文字列は変更されない。"
2765
2766 #. type: SS
2767 #: build/C/man3/strerror.3:95
2768 #, no-wrap
2769 msgid "strerror_r()"
2770 msgstr "strerror_r()"
2771
2772 #. type: Plain text
2773 #: build/C/man3/strerror.3:116
2774 msgid ""
2775 "The B<strerror_r>()  function is similar to B<strerror>(), but is thread "
2776 "safe.  This function is available in two versions: an XSI-compliant version "
2777 "specified in POSIX.1-2001 (available since glibc 2.3.4, but not POSIX-"
2778 "compliant until glibc 2.13), and a GNU-specific version (available since "
2779 "glibc 2.0).  The XSI-compliant version is provided with the feature test "
2780 "macros settings shown in the SYNOPSIS; otherwise the GNU-specific version is "
2781 "provided.  If no feature test macros are explicitly defined, then (since "
2782 "glibc 2.4)  B<_POSIX_SOURCE> is defined by default with the value 200112L, "
2783 "so that the XSI-compliant version of B<strerror_r>()  is provided by default."
2784 msgstr ""
2785 "B<strerror_r>() 関数は B<strerror>() と似ているが、スレッドセーフである。\n"
2786 "この関数には二種類のバージョンが存在し、 POSIX.1-2001 で規定された XSI\n"
2787 "準拠のバージョン (glibc 2.3.4 以降で利用可能だが、glibc 2.13 までは\n"
2788 "POSIX 準拠ではない) と、 GNU 仕様のバージョン (glibc 2.0 以降で利用可能)\n"
2789 "である。 「書式」の節に記載された機能検査マクロの場合には、 XSI 準拠の\n"
2790 "バージョンが提供される。それ以外の場合には GNU 仕様のバージョンが提供さ\n"
2791 "れる。機能検査マクロが一つも明示的に定義されない場合、 (glibc 2.4 以降\n"
2792 "では) デフォルトで B<_POSIX_SOURCE> は値 200112l で定義され、その結果\n"
2793 "XSI 準拠のバージョンの B<strerror_r>() がデフォルトで提供される。"
2794
2795 #. type: Plain text
2796 #: build/C/man3/strerror.3:124
2797 msgid ""
2798 "The XSI-compliant B<strerror_r>()  is preferred for portable applications.  "
2799 "It returns the error string in the user-supplied buffer I<buf> of length "
2800 "I<buflen>."
2801 msgstr ""
2802 "移植性が必要なアプリケーションでは、 XSI 準拠の B<strerror_r>()  を使う方がよ"
2803 "い。 この関数は、ユーザーから提供される長さ I<buflen> のバッファ I<buf> にエ"
2804 "ラー文字列を返す。"
2805
2806 #. type: Plain text
2807 #: build/C/man3/strerror.3:145
2808 msgid ""
2809 "The GNU-specific B<strerror_r>()  returns a pointer to a string containing "
2810 "the error message.  This may be either a pointer to a string that the "
2811 "function stores in I<buf>, or a pointer to some (immutable) static string "
2812 "(in which case I<buf> is unused).  If the function stores a string in "
2813 "I<buf>, then at most I<buflen> bytes are stored (the string may be truncated "
2814 "if I<buflen> is too small and I<errnum> is unknown).  The string always "
2815 "includes a terminating null byte (\\(aq\\e0\\(aq)."
2816 msgstr ""
2817 "GNU 仕様の B<strerror_r>() は、 エラーメッセージを格納した文字列へのポインタ"
2818 "を返す。 返り値は、 この関数が I<buf> に格納した文字列へのポインタか、 何らか"
2819 "の (不変な) 静的な文字列へのポインタ、 のいずれかとなる (後者の場合は I<buf> "
2820 "は使用されない)。 I<buf> に文字列が格納される場合は、 最大で I<buflen> バイト"
2821 "が格納される (I<buflen> が小さ過ぎたときには文字列は切り詰められ、 I<errnum> "
2822 "は不定である)。 文字列には必ず終端ヌル文字 (\\(aq\\e0\\(aq) が含まれる。"
2823
2824 #. type: SS
2825 #: build/C/man3/strerror.3:145
2826 #, no-wrap
2827 msgid "strerror_l()"
2828 msgstr "strerror_l()"
2829
2830 #. type: Plain text
2831 #: build/C/man3/strerror.3:160
2832 msgid ""
2833 "B<strerror_l>()  is like B<strerror>(), but maps I<errnum> to a locale-"
2834 "dependent error message in the locale specified by I<locale>.  The behavior "
2835 "of B<strerror_l>()  is undefined if I<locale> is the special locale object "
2836 "B<LC_GLOBAL_LOCALE> or is not a valid locale object handle."
2837 msgstr ""
2838 "B<strerror_l>() は B<strerror>() と同様だが、 I<errnum> を I<locale> で指定さ"
2839 "れたロケールのロケール依存のエラーメッセージにマッピングする。 I<locale> が特"
2840 "別なロケールオブジェクト B<LC_GLOBAL_LOCALE> の場合、もしくは I<locale> が有"
2841 "効なロケールオブジェクトハンドルでない場合は、 B<strerror_l>() の動作は未定義"
2842 "である。"
2843
2844 #. type: Plain text
2845 #: build/C/man3/strerror.3:169
2846 msgid ""
2847 "The B<strerror>(), B<strerror_l>(), and the GNU-specific B<strerror_r>()  "
2848 "functions return the appropriate error description string, or an \"Unknown "
2849 "error nnn\" message if the error number is unknown."
2850 msgstr ""
2851 "関数 B<strerror>(), B<strerror_l>() と GNU 固有の関数 B<strerror_r>() はエ"
2852 "ラー内容を説明する文字列を返す。 エラー番号が未知の場合は \"Unknown error nnn"
2853 "\" という メッセージを返す。"
2854
2855 #. type: Plain text
2856 #: build/C/man3/strerror.3:178
2857 msgid ""
2858 "The XSI-compliant B<strerror_r>()  function returns 0 on success.  On error, "
2859 "a (positive) error number is returned (since glibc 2.13), or -1 is returned "
2860 "and I<errno> is set to indicate the error (glibc versions before 2.13)."
2861 msgstr ""
2862 "XSI 準拠の B<strerror_r>() 関数は成功すると 0 を返す。エラーの場合には、\n"
2863 "(glibc 2.13 以降では) (正の) エラー番号が返され、(バージョン 2.13 より前\n"
2864 "の glibc では) -1 が返され、 I<errno> にエラーを示す値がセットされる。"
2865
2866 #. type: Plain text
2867 #: build/C/man3/strerror.3:193
2868 msgid ""
2869 "POSIX.1-2001 and POSIX.1-2008 require that a successful call to B<strerror>"
2870 "()  or B<strerror_l>()  shall leave I<errno> unchanged, and note that, since "
2871 "no function return value is reserved to indicate an error, an application "
2872 "that wishes to check for errors should initialize I<errno> to zero before "
2873 "the call, and then check I<errno> after the call."
2874 msgstr ""
2875 "POSIX.1-2001 と POSIX.1-2008 では、 B<strerror>() や B<strerror_l>() が成功し"
2876 "た場合は I<errno> を変更せずに元のままにしなければならないとされている。関数"
2877 "のどの返り値もエラーを示すために予約されていないので、エラーをチェックしたい"
2878 "アプリケーションは呼び出しを行う前に I<errno> を 0 に初期化し、呼び出しの後"
2879 "で I<errno> をチェックすべき点に注意すること。"
2880
2881 #. type: TP
2882 #: build/C/man3/strerror.3:194
2883 #, no-wrap
2884 msgid "B<EINVAL>"
2885 msgstr "B<EINVAL>"
2886
2887 #. type: Plain text
2888 #: build/C/man3/strerror.3:199
2889 msgid "The value of I<errnum> is not a valid error number."
2890 msgstr "I<errnum> の値が有効なエラー番号ではない。"
2891
2892 #. type: TP
2893 #: build/C/man3/strerror.3:199
2894 #, no-wrap
2895 msgid "B<ERANGE>"
2896 msgstr "B<ERANGE>"
2897
2898 #. type: Plain text
2899 #: build/C/man3/strerror.3:202
2900 msgid ""
2901 "Insufficient storage was supplied to contain the error description string."
2902 msgstr "エラーコードを説明する文字列のために、充分な領域が確保できなかった。"
2903
2904 #. type: Plain text
2905 #: build/C/man3/strerror.3:207
2906 msgid "The B<strerror>()  function is not thread-safe."
2907 msgstr "B<strerror>() 関数はスレッドセーフではない。"
2908
2909 #.  FIXME Need a thread-safety statement about strerror_l()
2910 #. type: Plain text
2911 #: build/C/man3/strerror.3:212
2912 msgid "The B<strerror_r>()  function is thread-safe."
2913 msgstr "B<strerror_r>() 関数はスレッドセーフである。"
2914
2915 #. type: Plain text
2916 #: build/C/man3/strerror.3:216
2917 msgid "The B<strerror_l>()  function first appeared in glibc 2.6."
2918 msgstr "B<strerror_l>() 関数は glibc 2.6 で初めて登場した。"
2919
2920 #. type: Plain text
2921 #: build/C/man3/strerror.3:221
2922 msgid ""
2923 "B<strerror>()  is specified by POSIX.1-2001, POSIX.1-2008, C89, and C99.  "
2924 "B<strerror_r>()  is specified by POSIX.1-2001 and POSIX.1-2008."
2925 msgstr ""
2926 "B<strerror>()  は POSIX.1-2001, POSIX.1-2008, C89, C99 で規定されている。 "
2927 "B<strerror_r>()  は POSIX.1-2001 と POSIX.1-2008 で規定されている。"
2928
2929 #. type: Plain text
2930 #: build/C/man3/strerror.3:224
2931 msgid "B<strerror_l>()  is specified in POSIX.1-2008."
2932 msgstr "B<strerror_l>() は POSIX.1-2008 で規定されている。"
2933
2934 #. type: Plain text
2935 #: build/C/man3/strerror.3:228
2936 msgid "The GNU-specific B<strerror_r>()  function is a nonstandard extension."
2937 msgstr "GNU 仕様の B<strerror_r>()  関数は非標準の拡張である。"
2938
2939 #.  e.g., Solaris 8, HP-UX 11
2940 #.  e.g., FreeBSD 5.4, Tru64 5.1B
2941 #. type: Plain text
2942 #: build/C/man3/strerror.3:248
2943 msgid ""
2944 "POSIX.1-2001 permits B<strerror>()  to set I<errno> if the call encounters "
2945 "an error, but does not specify what value should be returned as the function "
2946 "result in the event of an error.  On some systems, B<strerror>()  returns "
2947 "NULL if the error number is unknown.  On other systems, B<strerror>()  "
2948 "returns a string something like \"Error nnn occurred\" and sets I<errno> to "
2949 "B<EINVAL> if the error number is unknown.  C99 and POSIX.1-2008 require the "
2950 "return value to be non-NULL."
2951 msgstr ""
2952 "POSIX.1-2001 は、 B<strerror>() がエラーに遭遇した場合に I<errno> をセッ\n"
2953 "トすることを認めているが、エラー発生時に関数の結果として どんな値を返す\n"
2954 "べきかを規定してない。 あるシステムでは、 エラー番号が未知の場合、\n"
2955 "B<strerror>() は NULL を返す。 他のシステムでは、 エラー番号が未知の場\n"
2956 "合、 B<strerror>() は \"Error nnn occurred\" といった文字列を返し、\n"
2957 "I<errno> に B<EINVAL> をセットする。 C99 と POSIX.1-2008 では、返り値が\n"
2958 "NULL 以外になることが求められている。"
2959
2960 #. type: Plain text
2961 #: build/C/man3/strerror.3:255
2962 msgid ""
2963 "B<err>(3), B<errno>(3), B<error>(3), B<perror>(3), B<strsignal>(3), B<locale>"
2964 "(7)"
2965 msgstr ""
2966 "B<err>(3), B<errno>(3), B<error>(3), B<perror>(3), B<strsignal>(3), B<locale>"
2967 "(7)"
2968
2969 #. type: TH
2970 #: build/C/man3/strfry.3:30
2971 #, no-wrap
2972 msgid "STRFRY"
2973 msgstr "STRFRY"
2974
2975 #. type: Plain text
2976 #: build/C/man3/strfry.3:33
2977 msgid "strfry - randomize a string"
2978 msgstr "strfry - 文字列をランダムに並べ変える"
2979
2980 #. type: Plain text
2981 #: build/C/man3/strfry.3:40
2982 #, no-wrap
2983 msgid "B<char *strfry(char *>I<string>B<);>\n"
2984 msgstr "B<char *strfry(char *>I<string>B<);>\n"
2985
2986 #. type: Plain text
2987 #: build/C/man3/strfry.3:52
2988 msgid ""
2989 "The B<strfry>()  function randomizes the contents of I<string> by using "
2990 "B<rand>(3)  to randomly swap characters in the string.  The result is an "
2991 "anagram of I<string>."
2992 msgstr ""
2993 "B<strfry>()  関数は、文字列 I<string> の内容をランダムに並び換える。 並び換え"
2994 "は、 B<rand>(3)  関数を用いて、文字列中の各文字を無作為に 交換することで実現"
2995 "される。結果は、文字列 I<string> のアナグラムである。"
2996
2997 #. type: Plain text
2998 #: build/C/man3/strfry.3:57
2999 msgid "The B<strfry>()  functions returns a pointer to the randomized string."
3000 msgstr ""
3001 "B<strfry>()  関数は、ランダムに並び換えられた文字列へのポインタを返す。"
3002
3003 #. type: Plain text
3004 #: build/C/man3/strfry.3:62
3005 msgid "The B<strfry>()  function is unique to the GNU C Library."
3006 msgstr "B<strfry>()  関数は GNU C ライブラリに特有である。"
3007
3008 #. type: Plain text
3009 #: build/C/man3/strfry.3:65
3010 msgid "B<memfrob>(3), B<string>(3)"
3011 msgstr "B<memfrob>(3), B<string>(3)"
3012
3013 #. type: TH
3014 #: build/C/man3/string.3:30
3015 #, no-wrap
3016 msgid "STRING"
3017 msgstr "STRING"
3018
3019 #. type: TH
3020 #: build/C/man3/string.3:30
3021 #, no-wrap
3022 msgid "2014-01-04"
3023 msgstr "2014-01-04"
3024
3025 #. type: Plain text
3026 #: build/C/man3/string.3:36
3027 msgid ""
3028 "stpcpy, strcasecmp, strcat, strchr, strcmp, strcoll, strcpy, strcspn, "
3029 "strdup, strfry, strlen, strncat, strncmp, strncpy, strncasecmp, strpbrk, "
3030 "strrchr, strsep, strspn, strstr, strtok, strxfrm, index, rindex - string "
3031 "operations"
3032 msgstr ""
3033 "stpcpy, strcasecmp, strcat, strchr, strcmp, strcoll, strcpy, strcspn, "
3034 "strdup, strfry, strlen, strncat, strncmp, strncpy, strncasecmp, strpbrk, "
3035 "strrchr, strsep, strspn, strstr, strtok, strxfrm, index, rindex - 文字列を操"
3036 "作する関数"
3037
3038 #. type: Plain text
3039 #: build/C/man3/string.3:38
3040 msgid "B<#include E<lt>strings.hE<gt>>"
3041 msgstr "B<#include E<lt>strings.hE<gt>>"
3042
3043 #. type: TP
3044 #: build/C/man3/string.3:38
3045 #, no-wrap
3046 msgid "B<int strcasecmp(const char *>I<s1>B<, const char *>I<s2>B<);>"
3047 msgstr "B<int strcasecmp(const char *>I<s1>B<, const char *>I<s2>B<);>"
3048
3049 #. type: Plain text
3050 #: build/C/man3/string.3:45
3051 msgid "Compare the strings I<s1> and I<s2> ignoring case."
3052 msgstr "文字列 I<s1> と I<s2> を大文字小文字の違いを無視して比較する。"
3053
3054 #. type: TP
3055 #: build/C/man3/string.3:45
3056 #, no-wrap
3057 msgid "B<int strncasecmp(const char *>I<s1>B<, const char *>I<s2>B<, size_t >I<n>B<);>"
3058 msgstr "B<int strncasecmp(const char *>I<s1>B<, const char *>I<s2>B<, size_t >I<n>B<);>"
3059
3060 #. type: Plain text
3061 #: build/C/man3/string.3:54
3062 msgid ""
3063 "Compare the first I<n> characters of the strings I<s1> and I<s2> ignoring "
3064 "case."
3065 msgstr ""
3066 "文字列 I<s1> と I<s2> の最初の I<n> 文字を、大文字小文字の違いを無視して比較"
3067 "する。"
3068
3069 #. type: TP
3070 #: build/C/man3/string.3:54
3071 #, no-wrap
3072 msgid "B<char *index(const char *>I<s>B<, int >I<c>B<);>"
3073 msgstr "B<char *index(const char *>I<s>B<, int >I<c>B<);>"
3074
3075 #. type: Plain text
3076 #: build/C/man3/string.3:60 build/C/man3/string.3:90
3077 msgid ""
3078 "Return a pointer to the first occurrence of the character I<c> in the string "
3079 "I<s>."
3080 msgstr "文字列 I<s> 中に最初に文字 I<c> が 現れた位置へのポインタを返す。"
3081
3082 #. type: TP
3083 #: build/C/man3/string.3:60
3084 #, no-wrap
3085 msgid "B<char *rindex(const char *>I<s>B<, int >I<c>B<);>"
3086 msgstr "B<char *rindex(const char *>I<s>B<, int >I<c>B<);>"
3087
3088 #. type: Plain text
3089 #: build/C/man3/string.3:66 build/C/man3/string.3:171
3090 msgid ""
3091 "Return a pointer to the last occurrence of the character I<c> in the string "
3092 "I<s>."
3093 msgstr "文字列 I<s> 中に最後に文字 I<c> が 現れた位置へのポインタを返す。"
3094
3095 #. type: TP
3096 #: build/C/man3/string.3:66
3097 #, no-wrap
3098 msgid "B<#include E<lt>string.hE<gt>>"
3099 msgstr "B<#include E<lt>string.hE<gt>>"
3100
3101 #. type: TP
3102 #: build/C/man3/string.3:68
3103 #, no-wrap
3104 msgid "B<char *stpcpy(char *>I<dest>B<, const char *>I<src>B<);>"
3105 msgstr "B<char *stpcpy(char *>I<dest>B<, const char *>I<src>B<);>"
3106
3107 #. type: Plain text
3108 #: build/C/man3/string.3:76
3109 msgid ""
3110 "Copy a string from I<src> to I<dest>, returning a pointer to the end of the "
3111 "resulting string at I<dest>."
3112 msgstr ""
3113 "文字列を I<src> から I<dest> にコピーし、 I<dest> に格納された文字列の末尾へ"
3114 "のポインターを返す。"
3115
3116 #. type: TP
3117 #: build/C/man3/string.3:76
3118 #, no-wrap
3119 msgid "B<char *strcat(char *>I<dest>B<, const char *>I<src>B<);>"
3120 msgstr "B<char *strcat(char *>I<dest>B<, const char *>I<src>B<);>"
3121
3122 #. type: Plain text
3123 #: build/C/man3/string.3:84
3124 msgid ""
3125 "Append the string I<src> to the string I<dest>, returning a pointer I<dest>."
3126 msgstr ""
3127 "文字列 I<src> を文字列 I<dest> に追加し、 I<dest> へのポインターを返す。"
3128
3129 #. type: TP
3130 #: build/C/man3/string.3:84
3131 #, no-wrap
3132 msgid "B<char *strchr(const char *>I<s>B<, int >I<c>B<);>"
3133 msgstr "B<char *strchr(const char *>I<s>B<, int >I<c>B<);>"
3134
3135 #. type: TP
3136 #: build/C/man3/string.3:90
3137 #, no-wrap
3138 msgid "B<int strcmp(const char *>I<s1>B<, const char *>I<s2>B<);>"
3139 msgstr "B<int strcmp(const char *>I<s1>B<, const char *>I<s2>B<);>"
3140
3141 #. type: Plain text
3142 #: build/C/man3/string.3:96
3143 msgid "Compare the strings I<s1> with I<s2>."
3144 msgstr "文字列 I<s1> と I<s2> を比較する。"
3145
3146 #. type: TP
3147 #: build/C/man3/string.3:96
3148 #, no-wrap
3149 msgid "B<int strcoll(const char *>I<s1>B<, const char *>I<s2>B<);>"
3150 msgstr "B<int strcoll(const char *>I<s1>B<, const char *>I<s2>B<);>"
3151
3152 #. type: Plain text
3153 #: build/C/man3/string.3:103
3154 msgid "Compare the strings I<s1> with I<s2> using the current locale."
3155 msgstr "現在のロケールを使用して、文字列 I<s1> を I<s2> と比較する"
3156
3157 #. type: TP
3158 #: build/C/man3/string.3:103
3159 #, no-wrap
3160 msgid "B<char *strcpy(char *>I<dest>B<, const char *>I<src>B<);>"
3161 msgstr "B<char *strcpy(char *>I<dest>B<, const char *>I<src>B<);>"
3162
3163 #. type: Plain text
3164 #: build/C/man3/string.3:111
3165 msgid ""
3166 "Copy the string I<src> to I<dest>, returning a pointer to the start of "
3167 "I<dest>."
3168 msgstr ""
3169 "文字列 I<src> を I<dest> にコピーし、 I<dest> の先頭へのポインタを返す。"
3170
3171 #. type: TP
3172 #: build/C/man3/string.3:111
3173 #, no-wrap
3174 msgid "B<size_t strcspn(const char *>I<s>B<, const char *>I<reject>B<);>"
3175 msgstr "B<size_t strcspn(const char *>I<s>B<, const char *>I<reject>B<);>"
3176
3177 #. type: Plain text
3178 #: build/C/man3/string.3:117
3179 msgid ""
3180 "Calculate the length of the initial segment of the string I<s> which does "
3181 "not contain any of bytes in the string I<reject>,"
3182 msgstr ""
3183 "文字列 I<s> の、文字列 I<reject> に含まれないバイトだけで構成される最初の部分"
3184 "文字列の長さを計算する。"
3185
3186 #. type: TP
3187 #: build/C/man3/string.3:117
3188 #, no-wrap
3189 msgid "B<char *strdup(const char *>I<s>B<);>"
3190 msgstr "B<char *strdup(const char *>I<s>B<);>"
3191
3192 #. type: Plain text
3193 #: build/C/man3/string.3:123
3194 msgid ""
3195 "Return a duplicate of the string I<s> in memory allocated using B<malloc>(3)."
3196 msgstr "文字列 I<s> を、B<malloc>(3) を使って確保したメモリに複製して返す。"
3197
3198 #. type: TP
3199 #: build/C/man3/string.3:123
3200 #, no-wrap
3201 msgid "B<char *strfry(char *>I<string>B<);>"
3202 msgstr "B<char *strfry(char *>I<string>B<);>"
3203
3204 #. type: Plain text
3205 #: build/C/man3/string.3:127
3206 msgid "Randomly swap the characters in I<string>."
3207 msgstr "I<string> 中の文字をランダムに並び替える。"
3208
3209 #. type: TP
3210 #: build/C/man3/string.3:127
3211 #, no-wrap
3212 msgid "B<size_t strlen(const char *>I<s>B<);>"
3213 msgstr "B<size_t strlen(const char *>I<s>B<);>"
3214
3215 #. type: Plain text
3216 #: build/C/man3/string.3:131
3217 msgid "Return the length of the string I<s>."
3218 msgstr "文字列 I<s> の長さを返す。"
3219
3220 #. type: TP
3221 #: build/C/man3/string.3:131
3222 #, no-wrap
3223 msgid "B<char *strncat(char *>I<dest>B<, const char *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>"
3224 msgstr "B<char *strncat(char *>I<dest>B<, const char *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>"
3225
3226 #. type: Plain text
3227 #: build/C/man3/string.3:141
3228 msgid ""
3229 "Append at most I<n> characters from the string I<src> to the string I<dest>, "
3230 "returning a pointer to I<dest>."
3231 msgstr ""
3232 "文字列 I<src> の最大 I<n> 文字を文字列 I<dest> に追加し、I<dest> へのポイン"
3233 "ターを返す。"
3234
3235 #. type: TP
3236 #: build/C/man3/string.3:141
3237 #, no-wrap
3238 msgid "B<int strncmp(const char *>I<s1>B<, const char *>I<s2>B<, size_t >I<n>B<);>"
3239 msgstr "B<int strncmp(const char *>I<s1>B<, const char *>I<s2>B<, size_t >I<n>B<);>"
3240
3241 #. type: Plain text
3242 #: build/C/man3/string.3:149
3243 msgid "Compare at most I<n> bytes of the strings I<s1> and I<s2>."
3244 msgstr "文字列 I<s1> と I<s2> を最大 I<n> バイトまで比較する。"
3245
3246 #. type: TP
3247 #: build/C/man3/string.3:149
3248 #, no-wrap
3249 msgid "B<char *strncpy(char *>I<dest>B<, const char *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>"
3250 msgstr "B<char *strncpy(char *>I<dest>B<, const char *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>"
3251
3252 #. type: Plain text
3253 #: build/C/man3/string.3:159
3254 msgid ""
3255 "Copy at most I<n> bytes from string I<src> to I<dest>, returning a pointer "
3256 "to the start of I<dest>."
3257 msgstr ""
3258 "文字列 I<src> から I<dest> へ最大 I<n> バイトをコピーし、 I<dest> の先頭への"
3259 "ポインターを返す。"
3260
3261 #. type: TP
3262 #: build/C/man3/string.3:159
3263 #, no-wrap
3264 msgid "B<char *strpbrk(const char *>I<s>B<, const char *>I<accept>B<);>"
3265 msgstr "B<char *strpbrk(const char *>I<s>B<, const char *>I<accept>B<);>"
3266
3267 #. type: Plain text
3268 #: build/C/man3/string.3:165
3269 msgid ""
3270 "Return a pointer to the first occurrence in the string I<s> of one of the "
3271 "bytes in the string I<accept>."
3272 msgstr ""
3273 "文字列 I<accept> に含まれるバイトのいずれかが、文字列 I<s> 内で最初に現れる位"
3274 "置を特定する。"
3275
3276 #. type: TP
3277 #: build/C/man3/string.3:165
3278 #, no-wrap
3279 msgid "B<char *strrchr(const char *>I<s>B<, int >I<c>B<);>"
3280 msgstr "B<char *strrchr(const char *>I<s>B<, int >I<c>B<);>"
3281
3282 #. type: TP
3283 #: build/C/man3/string.3:171
3284 #, no-wrap
3285 msgid "B<char *strsep(char **>I<stringp>B<, const char *>I<delim>B<);>"
3286 msgstr "B<char *strsep(char **>I<stringp>B<, const char *>I<delim>B<);>"
3287
3288 #. type: Plain text
3289 #: build/C/man3/string.3:177
3290 msgid ""
3291 "Extract the initial token in I<stringp> that is delimited by one of the "
3292 "bytes in I<delim>."
3293 msgstr ""
3294 "文字列 I<s> から、I<delim> のいずれかのバイトで区切った最初のトークンを取り出"
3295 "す。"
3296
3297 #. type: TP
3298 #: build/C/man3/string.3:177
3299 #, no-wrap
3300 msgid "B<size_t strspn(const char *>I<s>B<, const char *>I<accept>B<);>"
3301 msgstr "B<size_t strspn(const char *>I<s>B<, const char *>I<accept>B<);>"
3302
3303 #. type: Plain text
3304 #: build/C/man3/string.3:183
3305 msgid ""
3306 "Calculate the length of the starting segment in the string I<s> that "
3307 "consists entirely of bytes in I<accept>."
3308 msgstr ""
3309 "文字列 I<s> 中の I<accept> に含まれる文字だけで構成される最初の部分文字列の長"
3310 "さを計算する。"
3311
3312 #. type: TP
3313 #: build/C/man3/string.3:183
3314 #, no-wrap
3315 msgid "B<char *strstr(const char *>I<haystack>B<, const char *>I<needle>B<);>"
3316 msgstr "B<char *strstr(const char *>I<haystack>B<, const char *>I<needle>B<);>"
3317
3318 #. type: Plain text
3319 #: build/C/man3/string.3:190
3320 msgid ""
3321 "Find the first occurrence of the substring I<needle> in the string "
3322 "I<haystack>, returning a pointer to the found substring."
3323 msgstr ""
3324 "部分文字列 I<needle> が文字列 I<haystack> 中 で最初に現れる位置を探し、その部"
3325 "分文字列へのポインターを返す。"
3326
3327 #. type: TP
3328 #: build/C/man3/string.3:190
3329 #, no-wrap
3330 msgid "B<char *strtok(char *>I<s>B<, const char *>I<delim>B<);>"
3331 msgstr "B<char *strtok(char *>I<s>B<, const char *>I<delim>B<);>"
3332
3333 #. type: Plain text
3334 #: build/C/man3/string.3:196
3335 msgid ""
3336 "Extract tokens from the string I<s> that are delimited by one of the bytes "
3337 "in I<delim>."
3338 msgstr ""
3339 "文字列 I<s> から、I<delim> のいずれかのバイトで区切ったトークンを取り出す。"
3340
3341 #. type: TP
3342 #: build/C/man3/string.3:196
3343 #, no-wrap
3344 msgid "B<size_t strxfrm(char *>I<dest>B<, const char *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>"
3345 msgstr "B<size_t strxfrm(char *>I<dest>B<, const char *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>"
3346
3347 #. type: Plain text
3348 #: build/C/man3/string.3:204
3349 msgid ""
3350 "Transforms I<src> to the current locale and copies the first I<n> characters "
3351 "to I<dest>."
3352 msgstr ""
3353 "I<src> を現在のロケールに変換し、最初の I<n> 文字を I<dest> にコピーする。"
3354
3355 #. type: Plain text
3356 #: build/C/man3/string.3:208
3357 msgid ""
3358 "The string functions perform string operations on null-terminated strings.  "
3359 "See the individual man pages for descriptions of each function."
3360 msgstr ""
3361 "文字列関数は、NULL 終端された文字列に 対して、文字列操作を実行する。 それぞれ"
3362 "の関数の説明については個々のmanページを見よ。"
3363
3364 #. type: Plain text
3365 #: build/C/man3/string.3:233
3366 msgid ""
3367 "B<index>(3), B<rindex>(3), B<stpcpy>(3), B<strcasecmp>(3), B<strcat>(3), "
3368 "B<strchr>(3), B<strcmp>(3), B<strcoll>(3), B<strcpy>(3), B<strcspn>(3), "
3369 "B<strdup>(3), B<strfry>(3), B<strlen>(3), B<strncasecmp>(3), B<strncat>(3), "
3370 "B<strncmp>(3), B<strncpy>(3), B<strpbrk>(3), B<strrchr>(3), B<strsep>(3), "
3371 "B<strspn>(3), B<strstr>(3), B<strtok>(3), B<strxfrm>(3)"
3372 msgstr ""
3373 "B<index>(3), B<rindex>(3), B<stpcpy>(3), B<strcasecmp>(3), B<strcat>(3), "
3374 "B<strchr>(3), B<strcmp>(3), B<strcoll>(3), B<strcpy>(3), B<strcspn>(3), "
3375 "B<strdup>(3), B<strfry>(3), B<strlen>(3), B<strncasecmp>(3), B<strncat>(3), "
3376 "B<strncmp>(3), B<strncpy>(3), B<strpbrk>(3), B<strrchr>(3), B<strsep>(3), "
3377 "B<strspn>(3), B<strstr>(3), B<strtok>(3), B<strxfrm>(3)"
3378
3379 #. type: TH
3380 #: build/C/man3/strlen.3:30
3381 #, no-wrap
3382 msgid "STRLEN"
3383 msgstr "STRLEN"
3384
3385 #. type: TH
3386 #: build/C/man3/strlen.3:30 build/C/man3/strnlen.3:13
3387 #: build/C/man3/strpbrk.3:30 build/C/man3/strsep.3:33
3388 #, no-wrap
3389 msgid "2014-02-25"
3390 msgstr "2014-02-25"
3391
3392 #. type: Plain text
3393 #: build/C/man3/strlen.3:33
3394 msgid "strlen - calculate the length of a string"
3395 msgstr "strlen - 文字列の長さを計算する"
3396
3397 #. type: Plain text
3398 #: build/C/man3/strlen.3:38
3399 #, no-wrap
3400 msgid "B<size_t strlen(const char *>I<s>B<);>\n"
3401 msgstr "B<size_t strlen(const char *>I<s>B<);>\n"
3402
3403 #. type: Plain text
3404 #: build/C/man3/strlen.3:45
3405 msgid ""
3406 "The B<strlen>()  function calculates the length of the string I<s>, "
3407 "excluding the terminating null byte (\\(aq\\e0\\(aq)."
3408 msgstr ""
3409 "B<strlen>()  関数は文字列 I<s> の長さを計算する。 このとき、終端 NULL バイト "
3410 "(\\(aq\\e0\\(aq) は計算に含まれない。"
3411
3412 #. type: Plain text
3413 #: build/C/man3/strlen.3:50
3414 msgid ""
3415 "The B<strlen>()  function returns the number of bytes in the string I<s>."
3416 msgstr "B<strlen>() 関数は文字列 I<s> のバイト数を返す。"
3417
3418 #. type: Plain text
3419 #: build/C/man3/strlen.3:55
3420 msgid "The B<strlen>()  function is thread-safe."
3421 msgstr "B<strlen>() 関数はスレッドセーフである。"
3422
3423 #. type: Plain text
3424 #: build/C/man3/strlen.3:62
3425 msgid "B<string>(3), B<strnlen>(3), B<wcslen>(3), B<wcsnlen>(3)"
3426 msgstr "B<string>(3), B<strnlen>(3), B<wcslen>(3), B<wcsnlen>(3)"
3427
3428 #. type: TH
3429 #: build/C/man3/strnlen.3:13
3430 #, no-wrap
3431 msgid "STRNLEN"
3432 msgstr "STRNLEN"
3433
3434 #. type: Plain text
3435 #: build/C/man3/strnlen.3:16
3436 msgid "strnlen - determine the length of a fixed-size string"
3437 msgstr "strnlen - 固定長の文字列の長さを調べる"
3438
3439 #. type: Plain text
3440 #: build/C/man3/strnlen.3:21
3441 #, no-wrap
3442 msgid "B<size_t strnlen(const char *>I<s>B<, size_t >I<maxlen>B<);>\n"
3443 msgstr "B<size_t strnlen(const char *>I<s>B<, size_t >I<maxlen>B<);>\n"
3444
3445 #. type: Plain text
3446 #: build/C/man3/strnlen.3:29
3447 msgid "B<strnlen>():"
3448 msgstr "B<strnlen>():"
3449
3450 #. type: Plain text
3451 #: build/C/man3/strnlen.3:58
3452 msgid ""
3453 "The B<strnlen>()  function returns the number of bytes in the string pointed "
3454 "to by I<s>, excluding the terminating null byte (\\(aq\\e0\\(aq), but at "
3455 "most I<maxlen>.  In doing this, B<strnlen>()  looks only at the first "
3456 "I<maxlen> bytes at I<s> and never beyond I<s+maxlen>."
3457 msgstr ""
3458 "B<strnlen>() 関数は I<s> が指す文字列の長さをバイト数で返す。 長さには\n"
3459 "終端の NULL バイト (\\(aq\\e0\\(aq) は含まない。 また長さは最大で\n"
3460 "I<maxlen> までであり、 B<strnlen>() は I<s> の最初の I<maxlen> バイト\n"
3461 "のみを検査し I<s+maxlen> より先を検査することはない。"
3462
3463 #. type: Plain text
3464 #: build/C/man3/strnlen.3:71
3465 msgid ""
3466 "The B<strnlen>()  function returns I<strlen(s)>, if that is less than "
3467 "I<maxlen>, or I<maxlen> if there is no null byte (\\(aq\\e0\\(aq) among the "
3468 "first I<maxlen> bytes pointed to by I<s>."
3469 msgstr ""
3470 "B<strnlen>() 関数は I<maxlen> 以下ならば I<strlen(s)> と同じ値を返す。\n"
3471 "I<s> の指す文字列が最大 I<maxlen> バイトまでに NULL バイト\n"
3472 "(\\(aq\\e0\\(aq) 文字を含まない場合には I<maxlen> を返す。"
3473
3474 #. type: Plain text
3475 #: build/C/man3/strnlen.3:76
3476 msgid "The B<strnlen>()  function is thread-safe."
3477 msgstr "B<strnlen>() 関数はスレッドセーフである。"
3478
3479 #. type: Plain text
3480 #: build/C/man3/strnlen.3:78
3481 msgid "POSIX.1-2008."
3482 msgstr "POSIX.1-2008."
3483
3484 #. type: Plain text
3485 #: build/C/man3/strnlen.3:80
3486 msgid "B<strlen>(3)"
3487 msgstr "B<strlen>(3)"
3488
3489 #. type: TH
3490 #: build/C/man3/strpbrk.3:30
3491 #, no-wrap
3492 msgid "STRPBRK"
3493 msgstr "STRPBRK"
3494
3495 #. type: Plain text
3496 #: build/C/man3/strpbrk.3:33
3497 msgid "strpbrk - search a string for any of a set of bytes"
3498 msgstr "strpbrk - 文字列からバイト集合に含まれるバイトを探す"
3499
3500 #. type: Plain text
3501 #: build/C/man3/strpbrk.3:38
3502 #, no-wrap
3503 msgid "B<char *strpbrk(const char *>I<s>B<, const char *>I<accept>B<);>\n"
3504 msgstr "B<char *strpbrk(const char *>I<s>B<, const char *>I<accept>B<);>\n"
3505
3506 #. type: Plain text
3507 #: build/C/man3/strpbrk.3:47
3508 msgid ""
3509 "The B<strpbrk>()  function locates the first occurrence in the string I<s> "
3510 "of any of the bytes in the string I<accept>."
3511 msgstr ""
3512 "B<strpbrk>() 関数は、文字列 I<accept> に含まれるバイトのいずれかが、\n"
3513 "文字列 I<s> 内で最初に現れる位置を特定する。"
3514
3515 #. type: Plain text
3516 #: build/C/man3/strpbrk.3:56
3517 msgid ""
3518 "The B<strpbrk>()  function returns a pointer to the byte in I<s> that "
3519 "matches one of the bytes in I<accept>, or NULL if no such byte is found."
3520 msgstr ""
3521 "B<strpbrk>() 関数は、I<s> 内のバイトで、I<accept> に含まれる\n"
3522 "バイトのいずれかに一致したバイトへのポインタを返す。\n"
3523 "I<accept> に含まれるバイトが見つからなかった場合は NULL を返す。"
3524
3525 #. type: Plain text
3526 #: build/C/man3/strpbrk.3:61
3527 msgid "The B<strpbrk>()  function is thread-safe."
3528 msgstr "B<strpbrk>() 関数はスレッドセーフである。"
3529
3530 #. type: Plain text
3531 #: build/C/man3/strpbrk.3:74
3532 msgid ""
3533 "B<index>(3), B<memchr>(3), B<rindex>(3), B<strchr>(3), B<string>(3), "
3534 "B<strsep>(3), B<strspn>(3), B<strstr>(3), B<strtok>(3), B<wcspbrk>(3)"
3535 msgstr ""
3536 "B<index>(3), B<memchr>(3), B<rindex>(3), B<strchr>(3), B<string>(3), "
3537 "B<strsep>(3), B<strspn>(3), B<strstr>(3), B<strtok>(3), B<wcspbrk>(3)"
3538
3539 #. type: TH
3540 #: build/C/man3/strsep.3:33
3541 #, no-wrap
3542 msgid "STRSEP"
3543 msgstr "STRSEP"
3544
3545 #. type: Plain text
3546 #: build/C/man3/strsep.3:36
3547 msgid "strsep - extract token from string"
3548 msgstr "strsep - 文字列からトークンを取り出す"
3549
3550 #. type: Plain text
3551 #: build/C/man3/strsep.3:41
3552 #, no-wrap
3553 msgid "B<char *strsep(char **>I<stringp>B<, const char *>I<delim>B<);>\n"
3554 msgstr "B<char *strsep(char **>I<stringp>B<, const char *>I<delim>B<);>\n"
3555
3556 #. type: Plain text
3557 #: build/C/man3/strsep.3:50
3558 msgid "B<strsep>(): _BSD_SOURCE"
3559 msgstr "B<strsep>(): _BSD_SOURCE"
3560
3561 #. type: Plain text
3562 #: build/C/man3/strsep.3:73
3563 msgid ""
3564 "If I<*stringp> is NULL, the B<strsep>()  function returns NULL and does "
3565 "nothing else.  Otherwise, this function finds the first token in the string "
3566 "I<*stringp>, that is delimited by one of the bytes in the string I<delim>.  "
3567 "This token is terminated by overwriting the delimiter with a null byte (\\(aq"
3568 "\\e0\\(aq), and I<*stringp> is updated to point past the token.  In case no "
3569 "delimiter was found, the token is taken to be the entire string I<*stringp>, "
3570 "and I<*stringp> is made NULL."
3571 msgstr ""
3572 "I<*stringp> が NULL の場合、 B<strsep>()  関数は何もせずに NULL を返す。 さも"
3573 "なければ、文字列 I<stringp> を I<delim> に含まれるいずれかのバイトで区切った"
3574 "トークンのうち最初のものを返す。 トークンは、区切り文字を NULL バイト (\\(aq"
3575 "\\e0\\(aq) で上書きすることで 終端される。 I<*stringp> は切り出されたトークン"
3576 "の次の位置を示すように更新される。 区切り文字が見つからない場合、I<*stringp> "
3577 "文字列全体がトークンとして 扱われ、I<*stringp> は NULL となる。"
3578
3579 #. type: Plain text
3580 #: build/C/man3/strsep.3:79
3581 msgid ""
3582 "The B<strsep>()  function returns a pointer to the token, that is, it "
3583 "returns the original value of I<*stringp>."
3584 msgstr ""
3585 "B<strsep>()  関数は、トークンへのポインタを返す。 つまり、元の I<*stringp> の"
3586 "値を返す。"
3587
3588 #. type: Plain text
3589 #: build/C/man3/strsep.3:84
3590 msgid "The B<strsep>()  function is thread-safe."
3591 msgstr "B<strsep>() 関数はスレッドセーフである。"
3592
3593 #. type: Plain text
3594 #: build/C/man3/strsep.3:86
3595 msgid "4.4BSD."
3596 msgstr "4.4BSD."
3597
3598 #. type: Plain text
3599 #: build/C/man3/strsep.3:95
3600 msgid ""
3601 "The B<strsep>()  function was introduced as a replacement for B<strtok>(3), "
3602 "since the latter cannot handle empty fields.  However, B<strtok>(3)  "
3603 "conforms to C89/C99 and hence is more portable."
3604 msgstr ""
3605 "B<strsep>()  関数は、 B<strtok>(3)  関数が空のフィールドを 扱えないために、そ"
3606 "の代替品として導入された。 しかしながら、 B<strtok>(3)  関数は C89/C99 に準拠"
3607 "しており、より移植性がある。"
3608
3609 #. type: Plain text
3610 #: build/C/man3/strsep.3:98
3611 msgid "Be cautious when using this function.  If you do use it, note that:"
3612 msgstr ""
3613 "この関数を使う時は注意すること。 もし使うなら、以下のことに注意すること。"
3614
3615 #. type: Plain text
3616 #: build/C/man3/strsep.3:100
3617 msgid "This function modifies its first argument."
3618 msgstr "この関数は最初の引数を変更する。"
3619
3620 #. type: Plain text
3621 #: build/C/man3/strsep.3:102
3622 msgid "This function cannot be used on constant strings."
3623 msgstr "この関数は定数文字列には使えない。"
3624
3625 #. type: Plain text
3626 #: build/C/man3/strsep.3:104
3627 msgid "The identity of the delimiting character is lost."
3628 msgstr "区切り文字自体は失われてしまう。"
3629
3630 #. type: Plain text
3631 #: build/C/man3/strsep.3:114
3632 msgid ""
3633 "B<index>(3), B<memchr>(3), B<rindex>(3), B<strchr>(3), B<string>(3), "
3634 "B<strpbrk>(3), B<strspn>(3), B<strstr>(3), B<strtok>(3)"
3635 msgstr ""
3636 "B<index>(3), B<memchr>(3), B<rindex>(3), B<strchr>(3), B<string>(3), "
3637 "B<strpbrk>(3), B<strspn>(3), B<strstr>(3), B<strtok>(3)"
3638
3639 #. type: TH
3640 #: build/C/man3/strsignal.3:30
3641 #, no-wrap
3642 msgid "STRSIGNAL"
3643 msgstr "STRSIGNAL"
3644
3645 #. type: TH
3646 #: build/C/man3/strsignal.3:30
3647 #, no-wrap
3648 msgid "2010-09-15"
3649 msgstr "2010-09-15"
3650
3651 #. type: Plain text
3652 #: build/C/man3/strsignal.3:33
3653 msgid "strsignal - return string describing signal"
3654 msgstr "strsignal - シグナルを説明する文字列を返す"
3655
3656 #. type: Plain text
3657 #: build/C/man3/strsignal.3:38
3658 #, no-wrap
3659 msgid "B<char *strsignal(int >I<sig>B<);>\n"
3660 msgstr "B<char *strsignal(int >I<sig>B<);>\n"
3661
3662 #. type: Plain text
3663 #: build/C/man3/strsignal.3:40
3664 #, no-wrap
3665 msgid "B<extern const char * const >I<sys_siglist>B<[];>\n"
3666 msgstr "B<extern const char * const >I<sys_siglist>B<[];>\n"
3667
3668 #. type: Plain text
3669 #: build/C/man3/strsignal.3:48
3670 msgid "B<strsignal>():"
3671 msgstr "B<strsignal>():"
3672
3673 #. type: Plain text
3674 #: build/C/man3/strsignal.3:68
3675 msgid ""
3676 "The B<strsignal>()  function returns a string describing the signal number "
3677 "passed in the argument I<sig>.  The string can be used only until the next "
3678 "call to B<strsignal>()."
3679 msgstr ""
3680 "B<strsignal>()  関数は、引数 I<sig> で渡されたシグナル番号を 説明する文字列を"
3681 "返す。 文字列は、次の B<strsignal>()  が呼ばれるまでの間だけ使用できる。"
3682
3683 #. type: Plain text
3684 #: build/C/man3/strsignal.3:77
3685 msgid ""
3686 "The array I<sys_siglist> holds the signal description strings indexed by "
3687 "signal number.  The B<strsignal>()  function should be used if possible "
3688 "instead of this array."
3689 msgstr ""
3690 "配列 I<sys_siglist> はシグナルを説明する文字列を保持しており、 配列へのアクセ"
3691 "スにはシグナル番号を添え字として用いる事ができる。 出来るだけこの配列の代わり"
3692 "に B<strsignal>()  関数を 使うべきである。"
3693
3694 #. type: Plain text
3695 #: build/C/man3/strsignal.3:84
3696 msgid ""
3697 "The B<strsignal>()  function returns the appropriate description string, or "
3698 "an unknown signal message if the signal number is invalid.  On some systems "
3699 "(but not on Linux), NULL may instead be returned for an invalid signal "
3700 "number."
3701 msgstr ""
3702 "B<strsignal>()  関数は、シグナルの適切な説明を返す。 もしシグナル番号が不正な"
3703 "場合は、未知のシグナル (unknown signal) を示す メッセージを返す。 (Linux はそ"
3704 "うではないが)不正なシグナル番号に対して、 NULL を返すシステムもある。"
3705
3706 #. type: Plain text
3707 #: build/C/man3/strsignal.3:87
3708 msgid "POSIX.1-2008.  Present on Solaris and the BSDs."
3709 msgstr "POSIX.1-2008.  Solaris と BSD 系にも存在する。"
3710
3711 #. type: Plain text
3712 #: build/C/man3/strsignal.3:90
3713 msgid "B<psignal>(3), B<strerror>(3)"
3714 msgstr "B<psignal>(3), B<strerror>(3)"
3715
3716 #. type: TH
3717 #: build/C/man3/strspn.3:30
3718 #, no-wrap
3719 msgid "STRSPN"
3720 msgstr "STRSPN"
3721
3722 #. type: TH
3723 #: build/C/man3/strspn.3:30
3724 #, no-wrap
3725 msgid "2014-02-28"
3726 msgstr "2014-02-28"
3727
3728 #. type: Plain text
3729 #: build/C/man3/strspn.3:33
3730 msgid "strspn, strcspn - get length of a prefix substring"
3731 msgstr "strspn, strcspn - プレフィックス部分文字列の長さを返す"
3732
3733 #. type: Plain text
3734 #: build/C/man3/strspn.3:38
3735 #, no-wrap
3736 msgid "B<size_t strspn(const char *>I<s>B<, const char *>I<accept>B<);>\n"
3737 msgstr "B<size_t strspn(const char *>I<s>B<, const char *>I<accept>B<);>\n"
3738
3739 #. type: Plain text
3740 #: build/C/man3/strspn.3:40
3741 #, no-wrap
3742 msgid "B<size_t strcspn(const char *>I<s>B<, const char *>I<reject>B<);>\n"
3743 msgstr "B<size_t strcspn(const char *>I<s>B<, const char *>I<reject>B<);>\n"
3744
3745 #. type: Plain text
3746 #: build/C/man3/strspn.3:49
3747 msgid ""
3748 "The B<strspn>()  function calculates the length (in bytes) of the initial "
3749 "segment of I<s> which consists entirely of bytes in I<accept>."
3750 msgstr ""
3751 "B<strspn>() 関数は、 I<s> から、I<accept> に含まれる文字だけで\n"
3752 "構成される最初の部分文字列を探し、\n"
3753 "その部分の (バイト単位の) 長さを計算する。"
3754
3755 #. type: Plain text
3756 #: build/C/man3/strspn.3:57
3757 msgid ""
3758 "The B<strcspn>()  function calculates the length of the initial segment of "
3759 "I<s> which consists entirely of bytes not in I<reject>."
3760 msgstr ""
3761 "B<strcspn>() 関数は、 I<s> から、I<reject> に含まれない文字だけで\n"
3762 "構成される最初の部分文字列を探し、\n"
3763 "その部分の (バイト単位の) 長さを計算する。"
3764
3765 #. type: Plain text
3766 #: build/C/man3/strspn.3:66
3767 msgid ""
3768 "The B<strspn>()  function returns the number of bytes in the initial segment "
3769 "of I<s> which consist only of bytes from I<accept>."
3770 msgstr ""
3771 "B<strspn>() 関数は、 I<s> 内の、I<accept> からの文字だけで\n"
3772 "構成される最初の部分文字列のバイト数を返す。"
3773
3774 #. type: Plain text
3775 #: build/C/man3/strspn.3:74
3776 msgid ""
3777 "The B<strcspn>()  function returns the number of bytes in the initial "
3778 "segment of I<s> which are not in the string I<reject>."
3779 msgstr ""
3780 "B<strcspn>() 関数は、I<s> 内の、文字列 I<reject> に含まれない\n"
3781 "文字だけで構成される最初の部分文字列のバイト数を返す。"
3782
3783 #. type: Plain text
3784 #: build/C/man3/strspn.3:81
3785 msgid "The B<strspn>()  and B<strcspn>()  functions are thread-safe."
3786 msgstr "関数 B<strspn>() と B<strcspn>() はスレッドセーフである。"
3787
3788 #. type: Plain text
3789 #: build/C/man3/strspn.3:95
3790 msgid ""
3791 "B<index>(3), B<memchr>(3), B<rindex>(3), B<strchr>(3), B<string>(3), "
3792 "B<strpbrk>(3), B<strsep>(3), B<strstr>(3), B<strtok>(3), B<wcscspn>(3), "
3793 "B<wcsspn>(3)"
3794 msgstr ""
3795 "B<index>(3), B<memchr>(3), B<rindex>(3), B<strchr>(3), B<string>(3), "
3796 "B<strpbrk>(3), B<strsep>(3), B<strstr>(3), B<strtok>(3), B<wcscspn>(3), "
3797 "B<wcsspn>(3)"
3798
3799 #. type: TH
3800 #: build/C/man3/strstr.3:33
3801 #, no-wrap
3802 msgid "STRSTR"
3803 msgstr "STRSTR"
3804
3805 #. type: TH
3806 #: build/C/man3/strstr.3:33
3807 #, no-wrap
3808 msgid "2014-01-22"
3809 msgstr "2014-01-22"
3810
3811 #. type: Plain text
3812 #: build/C/man3/strstr.3:36
3813 msgid "strstr, strcasestr - locate a substring"
3814 msgstr "strstr, strcasestr - 部分文字列の位置を示す"
3815
3816 #. type: Plain text
3817 #: build/C/man3/strstr.3:41
3818 #, no-wrap
3819 msgid "B<char *strstr(const char *>I<haystack>B<, const char *>I<needle>B<);>\n"
3820 msgstr "B<char *strstr(const char *>I<haystack>B<, const char *>I<needle>B<);>\n"
3821
3822 #. type: Plain text
3823 #: build/C/man3/strstr.3:47
3824 #, no-wrap
3825 msgid "B<char *strcasestr(const char *>I<haystack>B<, const char *>I<needle>B<);>\n"
3826 msgstr "B<char *strcasestr(const char *>I<haystack>B<, const char *>I<needle>B<);>\n"
3827
3828 #. type: Plain text
3829 #: build/C/man3/strstr.3:56
3830 msgid ""
3831 "The B<strstr>()  function finds the first occurrence of the substring "
3832 "I<needle> in the string I<haystack>.  The terminating null bytes (\\(aq"
3833 "\\e0\\(aq) are not compared."
3834 msgstr ""
3835 "B<strstr>()  関数は、部分文字列 I<needle> が文字列 I<haystack> 中 で最初に現"
3836 "れる位置を見つける。 文字列を終端 NULL バイト (\\(aq\\e0\\(aq) は比較されな"
3837 "い。"
3838
3839 #. type: Plain text
3840 #: build/C/man3/strstr.3:62
3841 msgid ""
3842 "The B<strcasestr>()  function is like B<strstr>(), but ignores the case of "
3843 "both arguments."
3844 msgstr ""
3845 "B<strcasestr>()  関数は B<strstr>()  関数と同様だが、 両方の引数に対して大文"
3846 "字小文字を無視する。"
3847
3848 #. type: Plain text
3849 #: build/C/man3/strstr.3:65
3850 msgid ""
3851 "These functions return a pointer to the beginning of the located substring, "
3852 "or NULL if the substring is not found."
3853 msgstr ""
3854 "これらの関数は、見つかった部分文字列の開始を指すポインタを返し、 もし部分文字"
3855 "列が見つからない場合は NULL を返す。"
3856
3857 #. type: Plain text
3858 #: build/C/man3/strstr.3:70
3859 msgid "The B<strstr>()  function is thread-safe."
3860 msgstr "B<strstr>() 関数はスレッドセーフである。"
3861
3862 #. type: Plain text
3863 #: build/C/man3/strstr.3:77
3864 msgid ""
3865 "The B<strcasestr>()  function is thread-safe with exceptions.  It can be "
3866 "safely used in multithreaded applications, as long as B<setlocale>(3)  is "
3867 "not called to change the locale during its execution."
3868 msgstr ""
3869 "B<strcasestr>() 関数は、例外付きのスレッドセーフである。実行中に B<setlocale>"
3870 "(3) を呼び出してロケールを変更しない限り、マルチスレッドアプリケーションで安"
3871 "全に使用することができる。"
3872
3873 #. type: Plain text
3874 #: build/C/man3/strstr.3:84
3875 msgid ""
3876 "The B<strstr>()  function conforms to C89 and C99.  The B<strcasestr>()  "
3877 "function is a nonstandard extension."
3878 msgstr ""
3879 "B<strstr>()  関数は C89 と C99 に準拠している。 B<strcasestr>()  関数は非標準"
3880 "拡張である。"
3881
3882 #. type: Plain text
3883 #: build/C/man3/strstr.3:96
3884 msgid ""
3885 "Early versions of Linux libc (like 4.5.26) would not allow an empty "
3886 "I<needle> argument for B<strstr>().  Later versions (like 4.6.27) work "
3887 "correctly, and return I<haystack> when I<needle> is empty."
3888 msgstr ""
3889 "Linux libc の初期のバージョン(4.5.26 まで)は B<strstr>()  関数の I<needle> 引"
3890 "数に空文字列を指定できない。 最近のバージョン(4.6.27 以降)は正しく動作し、 "
3891 "I<needle> が空の時は I<haystack> を返す。"
3892
3893 #. type: Plain text
3894 #: build/C/man3/strstr.3:108
3895 msgid ""
3896 "B<index>(3), B<memchr>(3), B<rindex>(3), B<strcasecmp>(3), B<strchr>(3), "
3897 "B<string>(3), B<strpbrk>(3), B<strsep>(3), B<strspn>(3), B<strtok>(3), "
3898 "B<wcsstr>(3)"
3899 msgstr ""
3900 "B<index>(3), B<memchr>(3), B<rindex>(3), B<strcasecmp>(3), B<strchr>(3), "
3901 "B<string>(3), B<strpbrk>(3), B<strsep>(3), B<strspn>(3), B<strtok>(3), "
3902 "B<wcsstr>(3)"
3903
3904 #. type: TH
3905 #: build/C/man3/strtok.3:32
3906 #, no-wrap
3907 msgid "STRTOK"
3908 msgstr "STRTOK"
3909
3910 #. type: TH
3911 #: build/C/man3/strtok.3:32
3912 #, no-wrap
3913 msgid "2013-05-19"
3914 msgstr "2013-05-19"
3915
3916 #. type: Plain text
3917 #: build/C/man3/strtok.3:35
3918 msgid "strtok, strtok_r - extract tokens from strings"
3919 msgstr "strtok, strtok_r - 文字列からトークンを取り出す"
3920
3921 #. type: Plain text
3922 #: build/C/man3/strtok.3:40
3923 #, no-wrap
3924 msgid "B<char *strtok(char *>I<str>B<, const char *>I<delim>B<);>\n"
3925 msgstr "B<char *strtok(char *>I<str>B<, const char *>I<delim>B<);>\n"
3926
3927 #. type: Plain text
3928 #: build/C/man3/strtok.3:42
3929 #, no-wrap
3930 msgid "B<char *strtok_r(char *>I<str>B<, const char *>I<delim>B<, char **>I<saveptr>B<);>\n"
3931 msgstr "B<char *strtok_r(char *>I<str>B<, const char *>I<delim>B<, char **>I<saveptr>B<);>\n"
3932
3933 #. type: Plain text
3934 #: build/C/man3/strtok.3:53
3935 msgid ""
3936 "B<strtok_r>(): _SVID_SOURCE || _BSD_SOURCE || _POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 1 "
3937 "|| _XOPEN_SOURCE || _POSIX_SOURCE"
3938 msgstr ""
3939 "B<strtok_r>(): _SVID_SOURCE || _BSD_SOURCE || _POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 1 "
3940 "|| _XOPEN_SOURCE || _POSIX_SOURCE"
3941
3942 #. type: Plain text
3943 #: build/C/man3/strtok.3:66
3944 msgid ""
3945 "The B<strtok>()  function breaks a string into a sequence of zero or more "
3946 "nonempty tokens.  On the first call to B<strtok>()  the string to be parsed "
3947 "should be specified in I<str>.  In each subsequent call that should parse "
3948 "the same string, I<str> must be NULL."
3949 msgstr ""
3950 "B<strtok>()  関数は文字列を 0 個以上の空でないトークンの列に分割する。 "
3951 "B<strtok>()  を最初に呼び出す際には、解析対象の文字列を I<str> に 指定する。"
3952 "同じ文字列の解析を行うその後の呼び出しでは、 I<str> は NULL にしなければなら"
3953 "ない。"
3954
3955 #. type: Plain text
3956 #: build/C/man3/strtok.3:75
3957 msgid ""
3958 "The I<delim> argument specifies a set of bytes that delimit the tokens in "
3959 "the parsed string.  The caller may specify different strings in I<delim> in "
3960 "successive calls that parse the same string."
3961 msgstr ""
3962 "I<delim> 引き数には、解析対象の文字列をトークンに区切るのに使用する\n"
3963 "バイト集合を指定する。同じ文字列を解析する一連の呼び出しにおいて、\n"
3964 "I<delim> に違う文字列を指定してもよい。"
3965
3966 #. type: Plain text
3967 #: build/C/man3/strtok.3:84
3968 msgid ""
3969 "Each call to B<strtok>()  returns a pointer to a null-terminated string "
3970 "containing the next token.  This string does not include the delimiting "
3971 "byte.  If no more tokens are found, B<strtok>()  returns NULL."
3972 msgstr ""
3973 "B<strtok>() のそれぞれの呼び出しでは、次のトークンを格納した NULL 終端\n"
3974 "された文字列へのポインタが返される。この文字列には区切りバイトは含まれ\n"
3975 "ない。これ以上トークンが見つからなかった場合には、NULL が返される。"
3976
3977 #. type: Plain text
3978 #: build/C/man3/strtok.3:104
3979 msgid ""
3980 "A sequence of calls to B<strtok>()  that operate on the same string "
3981 "maintains a pointer that determines the point from which to start searching "
3982 "for the next token.  The first call to B<strtok>()  sets this pointer to "
3983 "point to the first byte of the string.  The start of the next token is "
3984 "determined by scanning forward for the next nondelimiter byte in I<str>.  If "
3985 "such a byte is found, it is taken as the start of the next token.  If no "
3986 "such byte is found, then there are no more tokens, and B<strtok>()  returns "
3987 "NULL.  (A string that is empty or that contains only delimiters will thus "
3988 "cause B<strtok>()  to return NULL on the first call.)"
3989 msgstr ""
3990 "同じ文字列に対して操作を行う B<strtok>() を連続して呼び出す場合、 次のトーク"
3991 "ンを探し始める位置を決めるためのポインタが保持される。 最初の B<strtok> の呼"
3992 "び出しでは、 このポインタは対象の文字列の最初のバイトにセットされる。 次の"
3993 "トークンの先頭は、 I<str> 内で次の区切りバイト以外のバイトを前方に検索して決"
3994 "定される。 区切りバイト以外のバイトが見つからなかった場合は、 トークンはこれ"
3995 "以上なく、 B<strtok>() は NULL を返す (したがって、 空の文字列や区切りバイト"
3996 "だけを含む文字列の場合には、 最初の B<strtok>() の呼び出しで NULL が返ること"
3997 "になる)。"
3998
3999 #. type: Plain text
4000 #: build/C/man3/strtok.3:117
4001 msgid ""
4002 "The end of each token is found by scanning forward until either the next "
4003 "delimiter byte is found or until the terminating null byte (\\(aq\\e0\\(aq) "
4004 "is encountered.  If a delimiter byte is found, it is overwritten with a null "
4005 "byte to terminate the current token, and B<strtok>()  saves a pointer to the "
4006 "following byte; that pointer will be used as the starting point when "
4007 "searching for the next token.  In this case, B<strtok>()  returns a pointer "
4008 "to the start of the found token."
4009 msgstr ""
4010 "各トークンの末尾は、次の区切りバイトが見つかるか、終端の NULL バイト (\\(aq"
4011 "\\e0\\(aq) に達するまで文字列を前方に検索することで見つかる。 区切りバイトが"
4012 "見つかった場合には、 現在のトークンの終わりを示すために、 見つかった区切りバ"
4013 "イトが NULL バイトで上書きされ、 B<strtok>() はポインタを次のバイトに設定す"
4014 "る。 このポインタは、次のトークンを検索する際の開始点として使用される。 この"
4015 "場合、 B<strtok>() は見つかったトークンの先頭へのポインタを返す。"
4016
4017 #. type: Plain text
4018 #: build/C/man3/strtok.3:131
4019 msgid ""
4020 "From the above description, it follows that a sequence of two or more "
4021 "contiguous delimiter bytes in the parsed string is considered to be a single "
4022 "delimiter, and that delimiter bytes at the start or end of the string are "
4023 "ignored.  Put another way: the tokens returned by B<strtok>()  are always "
4024 "nonempty strings.  Thus, for example, given the string \"I<aaa;;bbb,>\", "
4025 "successive calls to B<strtok>()  that specify the delimiter string \"I<;,>\" "
4026 "would return the strings \"I<aaa>\" and \"I<bbb>\", and then a null pointer."
4027 msgstr ""
4028 "上記の説明の通り、 解析対象の文字列に 2 つ以上の区切りバイトが連続している場"
4029 "合には、 一つの区切りバイトとみなされ、 文字列の先頭や末尾にある区切りバイト"
4030 "は無視される。 言い換えると、 B<strtok>() が返すトークンは必ず空でない文字列"
4031 "となる。 したがって、例えば \"I<aaa;;bbb,>\" という文字列が与えられたとする"
4032 "と、 区切り文字列 \"I<;,>\" を指定した一連の B<strtok>() の呼び出しでは、 "
4033 "\"I<aaa>\" と I<bbb>\" が返り、その次に NULL ポインタが返る。"
4034
4035 #. type: Plain text
4036 #: build/C/man3/strtok.3:144
4037 msgid ""
4038 "The B<strtok_r>()  function is a reentrant version B<strtok>().  The "
4039 "I<saveptr> argument is a pointer to a I<char\\ *> variable that is used "
4040 "internally by B<strtok_r>()  in order to maintain context between successive "
4041 "calls that parse the same string."
4042 msgstr ""
4043 "B<strtok_r>()  関数は B<strtok>()  のリエントラント版である。 I<saveptr> 引き"
4044 "数は I<char\\ *> 変数へのポインタであり、 同じ文字列の解析を行う B<strtok_r>"
4045 "()  の呼び出し間で処理状況を保存するために B<strtok_r>()  内部で使用される。"
4046
4047 #. type: Plain text
4048 #: build/C/man3/strtok.3:156
4049 msgid ""
4050 "On the first call to B<strtok_r>(), I<str> should point to the string to be "
4051 "parsed, and the value of I<saveptr> is ignored.  In subsequent calls, I<str> "
4052 "should be NULL, and I<saveptr> should be unchanged since the previous call."
4053 msgstr ""
4054 "B<strtok_r>()  を最初に呼び出す際には、 I<str> は解析対象の文字列を指していな"
4055 "ければならず、 I<saveptr> の値は無視される。それ以降の呼び出しでは、 I<str> "
4056 "は NULL とし、 I<saveptr> は前回の呼び出し以降変更しないようにしなければなら"
4057 "ない。"
4058
4059 #. type: Plain text
4060 #: build/C/man3/strtok.3:162
4061 msgid ""
4062 "Different strings may be parsed concurrently using sequences of calls to "
4063 "B<strtok_r>()  that specify different I<saveptr> arguments."
4064 msgstr ""
4065 "B<strtok_r>()  の呼び出し時に異なる I<saveptr> 引き数を指定することで、 異な"
4066 "る文字列の解析を同時に行うことができる。"
4067
4068 #. type: Plain text
4069 #: build/C/man3/strtok.3:169
4070 msgid ""
4071 "The B<strtok>()  and B<strtok_r>()  functions return a pointer to the next "
4072 "token, or NULL if there are no more tokens."
4073 msgstr ""
4074 "B<strtok>()  と B<strtok_r>()  は次のトークンへのポインタか、 トークンがなけ"
4075 "れば NULL を返す。"
4076
4077 #. type: Plain text
4078 #: build/C/man3/strtok.3:174
4079 msgid "The B<strtok>()  function is not thread-safe."
4080 msgstr "The B<strtok>() 関数はスレッドセーフではない。"
4081
4082 #. type: Plain text
4083 #: build/C/man3/strtok.3:178
4084 msgid "The B<strtok_r>()  function is thread-safe."
4085 msgstr "B<strtok_r>() 関数はスレッドセーフである。"
4086
4087 #. type: TP
4088 #: build/C/man3/strtok.3:179
4089 #, no-wrap
4090 msgid "B<strtok>()"
4091 msgstr "B<strtok>()"
4092
4093 #. type: Plain text
4094 #: build/C/man3/strtok.3:182
4095 msgid "SVr4, POSIX.1-2001, 4.3BSD, C89, C99."
4096 msgstr "SVr4, POSIX.1-2001, 4.3BSD, C89, C99."
4097
4098 #. type: TP
4099 #: build/C/man3/strtok.3:182
4100 #, no-wrap
4101 msgid "B<strtok_r>()"
4102 msgstr "B<strtok_r>()"
4103
4104 #. type: Plain text
4105 #: build/C/man3/strtok.3:185
4106 msgid "POSIX.1-2001."
4107 msgstr "POSIX.1-2001."
4108
4109 #. type: Plain text
4110 #: build/C/man3/strtok.3:188
4111 msgid "Be cautious when using these functions.  If you do use them, note that:"
4112 msgstr ""
4113 "これらの関数を使うのは慎重に吟味すること。 使用する場合は、以下の点に注意が必"
4114 "要である。"
4115
4116 #. type: Plain text
4117 #: build/C/man3/strtok.3:190
4118 msgid "These functions modify their first argument."
4119 msgstr "これらの関数はその最初の引数を変更する。"
4120
4121 #. type: Plain text
4122 #: build/C/man3/strtok.3:192
4123 msgid "These functions cannot be used on constant strings."
4124 msgstr "これらの関数は const な文字列では使えない。"
4125
4126 #. type: Plain text
4127 #: build/C/man3/strtok.3:194
4128 msgid "The identity of the delimiting byte is lost."
4129 msgstr "区切りバイト自体は失われてしまう。"
4130
4131 #. type: Plain text
4132 #: build/C/man3/strtok.3:201
4133 msgid ""
4134 "The B<strtok>()  function uses a static buffer while parsing, so it's not "
4135 "thread safe.  Use B<strtok_r>()  if this matters to you."
4136 msgstr ""
4137 "B<strtok>()  関数は文字列の解析に静的バッファを用いるので、スレッドセーフでな"
4138 "い。 これが問題になる場合は B<strtok_r>()  を用いること。"
4139
4140 #. type: Plain text
4141 #: build/C/man3/strtok.3:210
4142 msgid ""
4143 "The program below uses nested loops that employ B<strtok_r>()  to break a "
4144 "string into a two-level hierarchy of tokens.  The first command-line "
4145 "argument specifies the string to be parsed.  The second argument specifies "
4146 "the delimiter byte(s)  to be used to separate that string into \"major\" "
4147 "tokens.  The third argument specifies the delimiter byte(s)  to be used to "
4148 "separate the \"major\" tokens into subtokens."
4149 msgstr ""
4150 "以下のプログラムは、 B<strtok_r>() を利用するループを入れ子にして使用し、\n"
4151 "文字列を 2 階層のトークンに分割するものである。 1番目のコマンドライン\n"
4152 "引き数には、解析対象の文字列を指定する。 2 番目の引き数には、文字列を\n"
4153 "「大きな」トークンに分割するために 使用する区切りバイトを指定する。\n"
4154 "3 番目の引き数には、「大きな」トークンを細かく分割するために使用する\n"
4155 "区切りバイトを指定する。"
4156
4157 #. type: Plain text
4158 #: build/C/man3/strtok.3:212
4159 msgid "An example of the output produced by this program is the following:"
4160 msgstr "このプログラムの出力例を以下に示す。"
4161
4162 #. type: Plain text
4163 #: build/C/man3/strtok.3:224
4164 #, no-wrap
4165 msgid ""
4166 "$B< ./a.out \\(aqa/bbb///cc;xxx:yyy:\\(aq \\(aq:;\\(aq \\(aq/\\(aq>\n"
4167 "1: a/bbb///cc\n"
4168 "         --E<gt> a\n"
4169 "         --E<gt> bbb\n"
4170 "         --E<gt> cc\n"
4171 "2: xxx\n"
4172 "         --E<gt> xxx\n"
4173 "3: yyy\n"
4174 "         --E<gt> yyy\n"
4175 msgstr ""
4176 "$B< ./a.out \\(aqa/bbb///cc;xxx:yyy:\\(aq \\(aq:;\\(aq \\(aq/\\(aq>\n"
4177 "1: a/bbb///cc\n"
4178 "         --E<gt> a\n"
4179 "         --E<gt> bbb\n"
4180 "         --E<gt> cc\n"
4181 "2: xxx\n"
4182 "         --E<gt> xxx\n"
4183 "3: yyy\n"
4184 "         --E<gt> yyy\n"
4185
4186 #. type: SS
4187 #: build/C/man3/strtok.3:226
4188 #, no-wrap
4189 msgid "Program source"
4190 msgstr "プログラムのソース"
4191
4192 #. type: Plain text
4193 #: build/C/man3/strtok.3:232
4194 #, no-wrap
4195 msgid ""
4196 "#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
4197 "#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n"
4198 "#include E<lt>string.hE<gt>\n"
4199 msgstr ""
4200 "#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
4201 "#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n"
4202 "#include E<lt>string.hE<gt>\n"
4203
4204 #. type: Plain text
4205 #: build/C/man3/strtok.3:239
4206 #, no-wrap
4207 msgid ""
4208 "int\n"
4209 "main(int argc, char *argv[])\n"
4210 "{\n"
4211 "    char *str1, *str2, *token, *subtoken;\n"
4212 "    char *saveptr1, *saveptr2;\n"
4213 "    int j;\n"
4214 msgstr ""
4215 "int\n"
4216 "main(int argc, char *argv[])\n"
4217 "{\n"
4218 "    char *str1, *str2, *token, *subtoken;\n"
4219 "    char *saveptr1, *saveptr2;\n"
4220 "    int j;\n"
4221
4222 #. type: Plain text
4223 #: build/C/man3/strtok.3:245
4224 #, no-wrap
4225 msgid ""
4226 "    if (argc != 4) {\n"
4227 "        fprintf(stderr, \"Usage: %s string delim subdelim\\en\",\n"
4228 "                argv[0]);\n"
4229 "        exit(EXIT_FAILURE);\n"
4230 "    }\n"
4231 msgstr ""
4232 "    if (argc != 4) {\n"
4233 "        fprintf(stderr, \"Usage: %s string delim subdelim\\en\",\n"
4234 "                argv[0]);\n"
4235 "        exit(EXIT_FAILURE);\n"
4236 "    }\n"
4237
4238 #. type: Plain text
4239 #: build/C/man3/strtok.3:251
4240 #, no-wrap
4241 msgid ""
4242 "    for (j = 1, str1 = argv[1]; ; j++, str1 = NULL) {\n"
4243 "        token = strtok_r(str1, argv[2], &saveptr1);\n"
4244 "        if (token == NULL)\n"
4245 "            break;\n"
4246 "        printf(\"%d: %s\\en\", j, token);\n"
4247 msgstr ""
4248 "    for (j = 1, str1 = argv[1]; ; j++, str1 = NULL) {\n"
4249 "        token = strtok_r(str1, argv[2], &saveptr1);\n"
4250 "        if (token == NULL)\n"
4251 "            break;\n"
4252 "        printf(\"%d: %s\\en\", j, token);\n"
4253
4254 #. type: Plain text
4255 #: build/C/man3/strtok.3:259
4256 #, no-wrap
4257 msgid ""
4258 "        for (str2 = token; ; str2 = NULL) {\n"
4259 "            subtoken = strtok_r(str2, argv[3], &saveptr2);\n"
4260 "            if (subtoken == NULL)\n"
4261 "                break;\n"
4262 "            printf(\"\\t --E<gt> %s\\en\", subtoken);\n"
4263 "        }\n"
4264 "    }\n"
4265 msgstr ""
4266 "        for (str2 = token; ; str2 = NULL) {\n"
4267 "            subtoken = strtok_r(str2, argv[3], &saveptr2);\n"
4268 "            if (subtoken == NULL)\n"
4269 "                break;\n"
4270 "            printf(\"\\t --E<gt> %s\\en\", subtoken);\n"
4271 "        }\n"
4272 "    }\n"
4273
4274 #. type: Plain text
4275 #: build/C/man3/strtok.3:262
4276 #, no-wrap
4277 msgid ""
4278 "    exit(EXIT_SUCCESS);\n"
4279 "}\n"
4280 msgstr ""
4281 "    exit(EXIT_SUCCESS);\n"
4282 "}\n"
4283
4284 #. type: Plain text
4285 #: build/C/man3/strtok.3:268
4286 msgid ""
4287 "Another example program using B<strtok>()  can be found in B<getaddrinfo_a>"
4288 "(3)."
4289 msgstr "B<strtok>()  を使った別のプログラム例が B<getaddrinfo_a>(3)  にある。"
4290
4291 #. type: Plain text
4292 #: build/C/man3/strtok.3:279
4293 msgid ""
4294 "B<index>(3), B<memchr>(3), B<rindex>(3), B<strchr>(3), B<string>(3), "
4295 "B<strpbrk>(3), B<strsep>(3), B<strspn>(3), B<strstr>(3), B<wcstok>(3)"
4296 msgstr ""
4297 "B<index>(3), B<memchr>(3), B<rindex>(3), B<strchr>(3), B<string>(3), "
4298 "B<strpbrk>(3), B<strsep>(3), B<strspn>(3), B<strstr>(3), B<wcstok>(3)"
4299
4300 #. type: TH
4301 #: build/C/man3/strverscmp.3:25
4302 #, no-wrap
4303 msgid "STRVERSCMP"
4304 msgstr "STRVERSCMP"
4305
4306 #. type: TH
4307 #: build/C/man3/strverscmp.3:25
4308 #, no-wrap
4309 msgid "2001-12-19"
4310 msgstr "2001-12-19"
4311
4312 #. type: Plain text
4313 #: build/C/man3/strverscmp.3:28
4314 msgid "strverscmp - compare two version strings"
4315 msgstr "strverscmp - 2つのバージョン文字列を比較する"
4316
4317 #. type: Plain text
4318 #: build/C/man3/strverscmp.3:35
4319 #, no-wrap
4320 msgid "B<int strverscmp(const char *>I<s1>B<, const char *>I<s2>B<);>\n"
4321 msgstr "B<int strverscmp(const char *>I<s1>B<, const char *>I<s2>B<);>\n"
4322
4323 #.  classical solution: "rename jan jan0 jan?"
4324 #. type: Plain text
4325 #: build/C/man3/strverscmp.3:52
4326 msgid ""
4327 "Often one has files I<jan1>, I<jan2>, ..., I<jan9>, I<jan10>, ...  and it "
4328 "feels wrong when B<ls>(1)  orders them I<jan1>, I<jan10>, ..., I<jan2>, ..., "
4329 "I<jan9>.  In order to rectify this, GNU introduced the I<-v> option to B<ls>"
4330 "(1), which is implemented using B<versionsort>(3), which again uses "
4331 "B<strverscmp>()."
4332 msgstr ""
4333 "I<jan1>, I<jan2>, ..., I<jan9>, I<jan10>, ...  といった名前のファイルがある状"
4334 "況はよくあるが、 B<ls>(1)  を実行したときに I<jan1>, I<jan10>, ..., "
4335 "I<jan2>, ..., I<jan9> の順番で表示されるのには違和感がある。 これを修正するた"
4336 "めに、GNU は B<ls>(1)  に I<-v> オプションを導入した。 この機能は "
4337 "B<versionsort>(3)  を使って実装されているが、この中で B<strverscmp>()  が使用"
4338 "されている。"
4339
4340 #. type: Plain text
4341 #: build/C/man3/strverscmp.3:63
4342 msgid ""
4343 "Thus, the task of B<strverscmp>()  is to compare two strings and find the "
4344 "\"right\" order, while B<strcmp>(3)  finds only the lexicographic order.  "
4345 "This function does not use the locale category B<LC_COLLATE>, so is meant "
4346 "mostly for situations where the strings are expected to be in ASCII."
4347 msgstr ""
4348 "このように B<strverscmp>()  の役目は2つの文字列を比較して「正しい」順序を探す"
4349 "ことである。 これに対して B<strcmp>(3)  は辞書順だけで比較した結果を返す。 関"
4350 "数 B<strverscmp>()  はロケールのカテゴリである B<LC_COLLATE> を使用しない。 "
4351 "このことから、この関数が主にアスキー文字から成る文字列を 想定していることが分"
4352 "かる。"
4353
4354 #. type: Plain text
4355 #: build/C/man3/strverscmp.3:81
4356 msgid ""
4357 "What this function does is the following.  If both strings are equal, return "
4358 "0.  Otherwise find the position between two bytes with the property that "
4359 "before it both strings are equal, while directly after it there is a "
4360 "difference.  Find the largest consecutive digit strings containing (or "
4361 "starting at, or ending at) this position.  If one or both of these is empty, "
4362 "then return what B<strcmp>(3)  would have returned (numerical ordering of "
4363 "byte values).  Otherwise, compare both digit strings numerically, where "
4364 "digit strings with one or more leading zeros are interpreted as if they have "
4365 "a decimal point in front (so that in particular digit strings with more "
4366 "leading zeros come before digit strings with fewer leading zeros).  Thus, "
4367 "the ordering is I<000>, I<00>, I<01>, I<010>, I<09>, I<0>, I<1>, I<9>, I<10>."
4368 msgstr ""
4369 "この関数の動作は以下の通りである。 両方の文字列が等しい場合、0 を返す。 それ"
4370 "以外の場合、その直前までは両方の文字列が等しく、 その直後のバイトで両者に違い"
4371 "があるような、バイトの境界を探す。 見つかったバイト境界を含む数字列(数字だけ"
4372 "の文字列)の最長一致検索を行う。 (数字列は境界から始まっていても、境界で終わっ"
4373 "ていてもよい)。 2つの文字列から得られた数字列の一方または両方が空であれば、 "
4374 "B<strcmp>(3)  が返した結果を関数の返り値として返す。 すなわち、バイト値を比較"
4375 "した結果を返す。 それ以外の(数字列が両方とも空でない)場合、両方の数字列を数字"
4376 "順で比較する。 このとき、1つ以上の 0 が先頭にある数字列は、前に小数点がついて"
4377 "いるものと 解釈される。(先頭に 0 が多くある数字列ほど前に来ることになる)  こ"
4378 "の結果、順序は次のようになる: I<000>, I<00>, I<01>, I<010>, I<09>, I<0>, "
4379 "I<1>, I<9>, I<10>"
4380
4381 #. type: Plain text
4382 #: build/C/man3/strverscmp.3:90
4383 msgid ""
4384 "The B<strverscmp>()  function returns an integer less than, equal to, or "
4385 "greater than zero if I<s1> is found, respectively, to be earlier than, equal "
4386 "to, or later than I<s2>."
4387 msgstr ""
4388 "関数 B<strverscmp>()  は、ゼロよりも 1)小さい、2)等しい、3)大きいのいずれかの"
4389 "整数を返す。 それぞれは、I<s1> が I<s2> よりも、 1)小さい、2)等しい、3)大き"
4390 "い ことを示す。"
4391
4392 #. type: Plain text
4393 #: build/C/man3/strverscmp.3:97
4394 msgid "B<rename>(1), B<strcasecmp>(3), B<strcmp>(3), B<strcoll>(3)"
4395 msgstr "B<rename>(1), B<strcasecmp>(3), B<strcmp>(3), B<strcoll>(3)"
4396
4397 #. type: TH
4398 #: build/C/man3/strxfrm.3:30
4399 #, no-wrap
4400 msgid "STRXFRM"
4401 msgstr "STRXFRM"
4402
4403 #. type: Plain text
4404 #: build/C/man3/strxfrm.3:33
4405 msgid "strxfrm - string transformation"
4406 msgstr "strxfrm - 文字列の変換"
4407
4408 #. type: Plain text
4409 #: build/C/man3/strxfrm.3:38
4410 #, no-wrap
4411 msgid "B<size_t strxfrm(char *>I<dest>B<, const char *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
4412 msgstr "B<size_t strxfrm(char *>I<dest>B<, const char *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
4413
4414 #. type: Plain text
4415 #: build/C/man3/strxfrm.3:62
4416 msgid ""
4417 "The B<strxfrm>()  function transforms the I<src> string into a form such "
4418 "that the result of B<strcmp>(3)  on two strings that have been transformed "
4419 "with B<strxfrm>()  is the same as the result of B<strcoll>(3)  on the two "
4420 "strings before their transformation.  The first I<n> bytes of the "
4421 "transformed string are placed in I<dest>.  The transformation is based on "
4422 "the program's current locale for category B<LC_COLLATE>.  (See B<setlocale>"
4423 "(3))."
4424 msgstr ""
4425 "B<strxfrm>() 関数は、文字列 I<src> に対して、次のような変換を行う。\n"
4426 "変換は、ある二つの文字列に対して、それぞれを B<strxfrm>() で変換\n"
4427 "した文字列に対して B<strcmp>(3) を行った結果が、 \n"
4428 "変換を行わずにB<strcoll>(3) を行った結果と同じとなるように行う。\n"
4429 "変換された文字列の先頭から I<n> バイト分が I<dest> に代入される。\n"
4430 "変換は、プログラムの現在のロケールのカテゴリ B<LC_COLLATE> に\n"
4431 "基づいて行われる (B<setlocale>(3) を参照)。"
4432
4433 #. type: Plain text
4434 #: build/C/man3/strxfrm.3:76
4435 msgid ""
4436 "The B<strxfrm>()  function returns the number of bytes required to store the "
4437 "transformed string in I<dest> excluding the terminating null byte (\\(aq"
4438 "\\e0\\(aq).  If the value returned is I<n> or more, the contents of I<dest> "
4439 "are indeterminate."
4440 msgstr ""
4441 "B<strxfrm>()  関数は、変換された文字列を I<dest> に代入するときに 必要なバイ"
4442 "ト数から、終端の NULL バイト (\\(aq\\e0\\(aq) の分を 引いたものを返す。もし返"
4443 "り値が I<n> 以上の場合、 I<dest> の内容は不定となる。"
4444
4445 #. type: Plain text
4446 #: build/C/man3/strxfrm.3:88
4447 msgid ""
4448 "In the I<POSIX> or I<C> locales B<strxfrm>()  is equivalent to copying the "
4449 "string with B<strncpy>(3)."
4450 msgstr ""
4451 "I<POSIX> または I<C> ロケールでは、関数 B<strxfrm>()  は、 関数 B<strncpy>"
4452 "(3)  を使って文字列をコピーするのと同じである。"
4453
4454 #. type: Plain text
4455 #: build/C/man3/strxfrm.3:96
4456 msgid ""
4457 "B<bcmp>(3), B<memcmp>(3), B<setlocale>(3), B<strcasecmp>(3), B<strcmp>(3), "
4458 "B<strcoll>(3), B<string>(3)"
4459 msgstr ""
4460 "B<bcmp>(3), B<memcmp>(3), B<setlocale>(3), B<strcasecmp>(3), B<strcmp>(3), "
4461 "B<strcoll>(3), B<string>(3)"
4462
4463 #~ msgid "2011-09-21"
4464 #~ msgstr "2011-09-21"
4465
4466 #~ msgid "strspn, strcspn - search a string for a set of bytes"
4467 #~ msgstr "strspn, strcspn - バイト集合で構成される文字列を探す"