OSDN Git Service

(split) LDP: Update POT and ja.po to LDP v3.41.
[linuxjm/LDP_man-pages.git] / po4a / string / po / ja.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9 "POT-Creation-Date: 2012-05-28 07:17+0900\n"
10 "PO-Revision-Date: 2012-05-02 01:28+0900\n"
11 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
13 "Language: \n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #. type: TH
19 #: build/C/man3/bcmp.3:29
20 #, no-wrap
21 msgid "BCMP"
22 msgstr "BCMP"
23
24 #. type: TH
25 #: build/C/man3/bcmp.3:29 build/C/man3/bzero.3:29
26 #, no-wrap
27 msgid "2008-08-06"
28 msgstr "2008-08-06"
29
30 #. type: TH
31 #: build/C/man3/bcmp.3:29 build/C/man3/bcopy.3:31 build/C/man3/bzero.3:29
32 #, no-wrap
33 msgid "Linux"
34 msgstr "Linux"
35
36 #. type: TH
37 #: build/C/man3/bcmp.3:29 build/C/man3/bcopy.3:31 build/C/man3/bstring.3:30
38 #: build/C/man3/bzero.3:29 build/C/man3/ffs.3:31 build/C/man3/index.3:29
39 #: build/C/man3/memccpy.3:28 build/C/man3/memchr.3:30 build/C/man3/memcmp.3:28
40 #: build/C/man3/memcpy.3:28 build/C/man3/memfrob.3:28 build/C/man3/memmem.3:28
41 #: build/C/man3/memmove.3:28 build/C/man3/mempcpy.3:6 build/C/man3/memset.3:28
42 #: build/C/man3/stpcpy.3:25 build/C/man3/stpncpy.3:12
43 #: build/C/man3/strcasecmp.3:28 build/C/man3/strcat.3:30
44 #: build/C/man3/strchr.3:31 build/C/man3/strcmp.3:30 build/C/man3/strcoll.3:28
45 #: build/C/man3/strcpy.3:33 build/C/man3/strdup.3:29
46 #: build/C/man3/strerror.3:37 build/C/man3/strfry.3:28
47 #: build/C/man3/string.3:28 build/C/man3/strlen.3:28 build/C/man3/strnlen.3:11
48 #: build/C/man3/strpbrk.3:28 build/C/man3/strsep.3:31
49 #: build/C/man3/strsignal.3:28 build/C/man3/strspn.3:28
50 #: build/C/man3/strstr.3:31 build/C/man3/strtok.3:28
51 #: build/C/man3/strverscmp.3:23 build/C/man3/strxfrm.3:28
52 #, no-wrap
53 msgid "Linux Programmer's Manual"
54 msgstr "Linux Programmer's Manual"
55
56 #. type: SH
57 #: build/C/man3/bcmp.3:30 build/C/man3/bcopy.3:32 build/C/man3/bstring.3:31
58 #: build/C/man3/bzero.3:30 build/C/man3/ffs.3:32 build/C/man3/index.3:30
59 #: build/C/man3/memccpy.3:29 build/C/man3/memchr.3:31 build/C/man3/memcmp.3:29
60 #: build/C/man3/memcpy.3:29 build/C/man3/memfrob.3:29 build/C/man3/memmem.3:29
61 #: build/C/man3/memmove.3:29 build/C/man3/mempcpy.3:7 build/C/man3/memset.3:29
62 #: build/C/man3/stpcpy.3:26 build/C/man3/stpncpy.3:13
63 #: build/C/man3/strcasecmp.3:29 build/C/man3/strcat.3:31
64 #: build/C/man3/strchr.3:32 build/C/man3/strcmp.3:31 build/C/man3/strcoll.3:29
65 #: build/C/man3/strcpy.3:34 build/C/man3/strdup.3:30
66 #: build/C/man3/strerror.3:38 build/C/man3/strfry.3:29
67 #: build/C/man3/string.3:29 build/C/man3/strlen.3:29 build/C/man3/strnlen.3:12
68 #: build/C/man3/strpbrk.3:29 build/C/man3/strsep.3:32
69 #: build/C/man3/strsignal.3:29 build/C/man3/strspn.3:29
70 #: build/C/man3/strstr.3:32 build/C/man3/strtok.3:29
71 #: build/C/man3/strverscmp.3:24 build/C/man3/strxfrm.3:29
72 #, no-wrap
73 msgid "NAME"
74 msgstr "名前"
75
76 #. type: Plain text
77 #: build/C/man3/bcmp.3:32
78 msgid "bcmp - compare byte sequences"
79 msgstr "bcmp - バイト列を比較する"
80
81 #. type: SH
82 #: build/C/man3/bcmp.3:32 build/C/man3/bcopy.3:34 build/C/man3/bstring.3:34
83 #: build/C/man3/bzero.3:32 build/C/man3/ffs.3:34 build/C/man3/index.3:32
84 #: build/C/man3/memccpy.3:31 build/C/man3/memchr.3:33 build/C/man3/memcmp.3:31
85 #: build/C/man3/memcpy.3:31 build/C/man3/memfrob.3:31 build/C/man3/memmem.3:31
86 #: build/C/man3/memmove.3:31 build/C/man3/mempcpy.3:9 build/C/man3/memset.3:31
87 #: build/C/man3/stpcpy.3:28 build/C/man3/stpncpy.3:15
88 #: build/C/man3/strcasecmp.3:31 build/C/man3/strcat.3:33
89 #: build/C/man3/strchr.3:34 build/C/man3/strcmp.3:33 build/C/man3/strcoll.3:31
90 #: build/C/man3/strcpy.3:36 build/C/man3/strdup.3:32
91 #: build/C/man3/strerror.3:40 build/C/man3/strfry.3:31
92 #: build/C/man3/string.3:34 build/C/man3/strlen.3:31 build/C/man3/strnlen.3:14
93 #: build/C/man3/strpbrk.3:31 build/C/man3/strsep.3:34
94 #: build/C/man3/strsignal.3:31 build/C/man3/strspn.3:31
95 #: build/C/man3/strstr.3:34 build/C/man3/strtok.3:31
96 #: build/C/man3/strverscmp.3:26 build/C/man3/strxfrm.3:31
97 #, no-wrap
98 msgid "SYNOPSIS"
99 msgstr "書式"
100
101 #. type: Plain text
102 #: build/C/man3/bcmp.3:35 build/C/man3/bcopy.3:37 build/C/man3/bzero.3:35
103 #: build/C/man3/ffs.3:37 build/C/man3/index.3:35 build/C/man3/strcasecmp.3:34
104 #: build/C/man3/string.3:37
105 #, no-wrap
106 msgid "B<#include E<lt>strings.hE<gt>>\n"
107 msgstr "B<#include E<lt>strings.hE<gt>>\n"
108
109 #. type: Plain text
110 #: build/C/man3/bcmp.3:37
111 #, no-wrap
112 msgid "B<int bcmp(const void *>I<s1>B<, const void *>I<s2>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
113 msgstr "B<int bcmp(const void *>I<s1>B<, const void *>I<s2>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
114
115 #. type: SH
116 #: build/C/man3/bcmp.3:38 build/C/man3/bcopy.3:40 build/C/man3/bstring.3:61
117 #: build/C/man3/bzero.3:38 build/C/man3/ffs.3:72 build/C/man3/index.3:40
118 #: build/C/man3/memccpy.3:37 build/C/man3/memchr.3:52 build/C/man3/memcmp.3:37
119 #: build/C/man3/memcpy.3:37 build/C/man3/memfrob.3:38 build/C/man3/memmem.3:39
120 #: build/C/man3/memmove.3:37 build/C/man3/mempcpy.3:23
121 #: build/C/man3/memset.3:37 build/C/man3/stpcpy.3:53 build/C/man3/stpncpy.3:40
122 #: build/C/man3/strcasecmp.3:39 build/C/man3/strcat.3:41
123 #: build/C/man3/strchr.3:47 build/C/man3/strcmp.3:41 build/C/man3/strcoll.3:37
124 #: build/C/man3/strcpy.3:44 build/C/man3/strdup.3:75
125 #: build/C/man3/strerror.3:65 build/C/man3/strfry.3:39
126 #: build/C/man3/string.3:88 build/C/man3/strlen.3:37 build/C/man3/strnlen.3:39
127 #: build/C/man3/strpbrk.3:37 build/C/man3/strsep.3:48
128 #: build/C/man3/strsignal.3:58 build/C/man3/strspn.3:39
129 #: build/C/man3/strstr.3:46 build/C/man3/strtok.3:50
130 #: build/C/man3/strverscmp.3:34 build/C/man3/strxfrm.3:37
131 #, no-wrap
132 msgid "DESCRIPTION"
133 msgstr "説明"
134
135 #. type: Plain text
136 #: build/C/man3/bcmp.3:54
137 msgid ""
138 "The B<bcmp>()  function compares the two byte sequences I<s1> and I<s2> of "
139 "length I<n> each.  If they are equal, and in particular if I<n> is zero, "
140 "B<bcmp>()  returns 0.  Otherwise it returns a nonzero result."
141 msgstr ""
142 "B<bcmp>()  は、2 つのバイト列 I<s1> と I<s2> の先頭 I<n> バイトを 比較する。"
143 "2 つが等しいか、特に I<n> が 0 の場合 B<bcmp>()  は 0 を返す。 さもなければ "
144 "0 以外を返す。"
145
146 #. type: SH
147 #: build/C/man3/bcmp.3:54 build/C/man3/bcopy.3:50 build/C/man3/bzero.3:46
148 #: build/C/man3/ffs.3:85 build/C/man3/index.3:53 build/C/man3/memccpy.3:45
149 #: build/C/man3/memchr.3:103 build/C/man3/memcmp.3:46 build/C/man3/memcpy.3:46
150 #: build/C/man3/memfrob.3:51 build/C/man3/memmem.3:45
151 #: build/C/man3/memmove.3:51 build/C/man3/mempcpy.3:49
152 #: build/C/man3/memset.3:42 build/C/man3/stpcpy.3:61 build/C/man3/stpncpy.3:59
153 #: build/C/man3/strcasecmp.3:52 build/C/man3/strcat.3:91
154 #: build/C/man3/strchr.3:79 build/C/man3/strcmp.3:54 build/C/man3/strcoll.3:49
155 #: build/C/man3/strcpy.3:91 build/C/man3/strdup.3:102
156 #: build/C/man3/strerror.3:134 build/C/man3/strfry.3:47
157 #: build/C/man3/strlen.3:42 build/C/man3/strnlen.3:49
158 #: build/C/man3/strpbrk.3:42 build/C/man3/strsep.3:61
159 #: build/C/man3/strsignal.3:73 build/C/man3/strspn.3:51
160 #: build/C/man3/strstr.3:58 build/C/man3/strtok.3:104
161 #: build/C/man3/strverscmp.3:79 build/C/man3/strxfrm.3:54
162 #, no-wrap
163 msgid "RETURN VALUE"
164 msgstr "返り値"
165
166 #. type: Plain text
167 #: build/C/man3/bcmp.3:59
168 msgid ""
169 "The B<bcmp>()  function returns 0 if the byte sequences are equal, otherwise "
170 "a nonzero result is returned."
171 msgstr "バイト列が等しい場合は 0 、等しくない場合は 0 以外を返す。"
172
173 #. type: SH
174 #: build/C/man3/bcmp.3:59 build/C/man3/bcopy.3:52 build/C/man3/bzero.3:48
175 #: build/C/man3/ffs.3:89 build/C/man3/index.3:60 build/C/man3/memccpy.3:51
176 #: build/C/man3/memchr.3:122 build/C/man3/memcmp.3:53 build/C/man3/memcpy.3:50
177 #: build/C/man3/memfrob.3:56 build/C/man3/memmem.3:50
178 #: build/C/man3/memmove.3:55 build/C/man3/mempcpy.3:54
179 #: build/C/man3/memset.3:47 build/C/man3/stpcpy.3:66 build/C/man3/stpncpy.3:64
180 #: build/C/man3/strcasecmp.3:61 build/C/man3/strcat.3:97
181 #: build/C/man3/strchr.3:102 build/C/man3/strcmp.3:63
182 #: build/C/man3/strcoll.3:56 build/C/man3/strcpy.3:98
183 #: build/C/man3/strdup.3:111 build/C/man3/strerror.3:173
184 #: build/C/man3/strfry.3:52 build/C/man3/strlen.3:46 build/C/man3/strnlen.3:56
185 #: build/C/man3/strpbrk.3:48 build/C/man3/strsep.3:66
186 #: build/C/man3/strsignal.3:80 build/C/man3/strspn.3:63
187 #: build/C/man3/strstr.3:61 build/C/man3/strtok.3:111
188 #: build/C/man3/strverscmp.3:86 build/C/man3/strxfrm.3:62
189 #, no-wrap
190 msgid "CONFORMING TO"
191 msgstr "準拠"
192
193 #. type: Plain text
194 #: build/C/man3/bcmp.3:66
195 msgid ""
196 "4.3BSD.  This function is deprecated (marked as LEGACY in POSIX.1-2001): use "
197 "B<memcmp>(3)  in new programs.  POSIX.1-2008 removes the specification of "
198 "B<bcmp>()."
199 msgstr ""
200 "4.3BSD.  この関数は廃止予定である (POSIX.1-2001 では 過去の名残 (LEGACY) とさ"
201 "れている)。新しいプログラムでは B<memcmp>(3)  を使うべきである。 "
202 "POSIX.1-2008 では B<bcmp>()  の仕様が削除されている。"
203
204 #. type: SH
205 #: build/C/man3/bcmp.3:66 build/C/man3/bcopy.3:66 build/C/man3/bstring.3:80
206 #: build/C/man3/bzero.3:55 build/C/man3/ffs.3:101 build/C/man3/index.3:71
207 #: build/C/man3/memccpy.3:53 build/C/man3/memchr.3:134
208 #: build/C/man3/memcmp.3:55 build/C/man3/memcpy.3:52 build/C/man3/memfrob.3:61
209 #: build/C/man3/memmem.3:63 build/C/man3/memmove.3:57
210 #: build/C/man3/mempcpy.3:67 build/C/man3/memset.3:49 build/C/man3/stpcpy.3:99
211 #: build/C/man3/stpncpy.3:66 build/C/man3/strcasecmp.3:63
212 #: build/C/man3/strcat.3:99 build/C/man3/strchr.3:109 build/C/man3/strcmp.3:65
213 #: build/C/man3/strcoll.3:63 build/C/man3/strcpy.3:135
214 #: build/C/man3/strdup.3:121 build/C/man3/strerror.3:202
215 #: build/C/man3/strfry.3:57 build/C/man3/string.3:92 build/C/man3/strlen.3:48
216 #: build/C/man3/strnlen.3:58 build/C/man3/strpbrk.3:50
217 #: build/C/man3/strsep.3:86 build/C/man3/strsignal.3:83
218 #: build/C/man3/strspn.3:65 build/C/man3/strstr.3:74 build/C/man3/strtok.3:201
219 #: build/C/man3/strverscmp.3:88 build/C/man3/strxfrm.3:70
220 #, no-wrap
221 msgid "SEE ALSO"
222 msgstr "関連項目"
223
224 #. type: Plain text
225 #: build/C/man3/bcmp.3:73
226 msgid ""
227 "B<memcmp>(3), B<strcasecmp>(3), B<strcmp>(3), B<strcoll>(3), B<strncasecmp>"
228 "(3), B<strncmp>(3)"
229 msgstr ""
230 "B<memcmp>(3), B<strcasecmp>(3), B<strcmp>(3), B<strcoll>(3), B<strncasecmp>"
231 "(3), B<strncmp>(3)"
232
233 #. type: SH
234 #: build/C/man3/bcmp.3:73 build/C/man3/bcopy.3:72 build/C/man3/bstring.3:92
235 #: build/C/man3/bzero.3:58 build/C/man3/ffs.3:103 build/C/man3/index.3:81
236 #: build/C/man3/memccpy.3:59 build/C/man3/memchr.3:145
237 #: build/C/man3/memcmp.3:63 build/C/man3/memcpy.3:60 build/C/man3/memfrob.3:63
238 #: build/C/man3/memmem.3:65 build/C/man3/memmove.3:64
239 #: build/C/man3/mempcpy.3:72 build/C/man3/memset.3:53
240 #: build/C/man3/stpcpy.3:108 build/C/man3/stpncpy.3:69
241 #: build/C/man3/strcasecmp.3:72 build/C/man3/strcat.3:108
242 #: build/C/man3/strchr.3:122 build/C/man3/strcmp.3:75
243 #: build/C/man3/strcoll.3:71 build/C/man3/strcpy.3:146
244 #: build/C/man3/strdup.3:129 build/C/man3/strerror.3:208
245 #: build/C/man3/strfry.3:60 build/C/man3/string.3:117 build/C/man3/strlen.3:53
246 #: build/C/man3/strnlen.3:60 build/C/man3/strpbrk.3:61
247 #: build/C/man3/strsep.3:96 build/C/man3/strsignal.3:86
248 #: build/C/man3/strspn.3:77 build/C/man3/strstr.3:86 build/C/man3/strtok.3:212
249 #: build/C/man3/strverscmp.3:93 build/C/man3/strxfrm.3:78
250 #, no-wrap
251 msgid "COLOPHON"
252 msgstr "この文書について"
253
254 #. type: Plain text
255 #: build/C/man3/bcmp.3:80 build/C/man3/bcopy.3:79 build/C/man3/bstring.3:99
256 #: build/C/man3/bzero.3:65 build/C/man3/ffs.3:110 build/C/man3/index.3:88
257 #: build/C/man3/memccpy.3:66 build/C/man3/memchr.3:152
258 #: build/C/man3/memcmp.3:70 build/C/man3/memcpy.3:67 build/C/man3/memfrob.3:70
259 #: build/C/man3/memmem.3:72 build/C/man3/memmove.3:71
260 #: build/C/man3/mempcpy.3:79 build/C/man3/memset.3:60
261 #: build/C/man3/stpcpy.3:115 build/C/man3/stpncpy.3:76
262 #: build/C/man3/strcasecmp.3:79 build/C/man3/strcat.3:115
263 #: build/C/man3/strchr.3:129 build/C/man3/strcmp.3:82
264 #: build/C/man3/strcoll.3:78 build/C/man3/strcpy.3:153
265 #: build/C/man3/strdup.3:136 build/C/man3/strerror.3:215
266 #: build/C/man3/strfry.3:67 build/C/man3/string.3:124 build/C/man3/strlen.3:60
267 #: build/C/man3/strnlen.3:67 build/C/man3/strpbrk.3:68
268 #: build/C/man3/strsep.3:103 build/C/man3/strsignal.3:93
269 #: build/C/man3/strspn.3:84 build/C/man3/strstr.3:93 build/C/man3/strtok.3:219
270 #: build/C/man3/strverscmp.3:100 build/C/man3/strxfrm.3:85
271 #, fuzzy
272 #| msgid ""
273 #| "This page is part of release 3.40 of the Linux I<man-pages> project.  A "
274 #| "description of the project, and information about reporting bugs, can be "
275 #| "found at http://www.kernel.org/doc/man-pages/."
276 msgid ""
277 "This page is part of release 3.41 of the Linux I<man-pages> project.  A "
278 "description of the project, and information about reporting bugs, can be "
279 "found at http://www.kernel.org/doc/man-pages/."
280 msgstr ""
281 "この man ページは Linux I<man-pages> プロジェクトのリリース 3.40 の一部\n"
282 "である。プロジェクトの説明とバグ報告に関する情報は\n"
283 "http://www.kernel.org/doc/man-pages/ に書かれている。"
284
285 #. type: TH
286 #: build/C/man3/bcopy.3:31
287 #, no-wrap
288 msgid "BCOPY"
289 msgstr "BCOPY"
290
291 #. type: TH
292 #: build/C/man3/bcopy.3:31
293 #, no-wrap
294 msgid "2009-03-15"
295 msgstr "2009-03-15"
296
297 #. type: Plain text
298 #: build/C/man3/bcopy.3:34
299 msgid "bcopy - copy byte sequence"
300 msgstr "bcopy - バイト列をコピーする"
301
302 #. type: Plain text
303 #: build/C/man3/bcopy.3:39
304 #, no-wrap
305 msgid "B<void bcopy(const void *>I<src>B<, void *>I<dest>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
306 msgstr "B<void bcopy(const void *>I<src>B<, void *>I<dest>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
307
308 #. type: Plain text
309 #: build/C/man3/bcopy.3:50
310 msgid ""
311 "The B<bcopy>()  function copies I<n> bytes from I<src> to I<dest>.  The "
312 "result is correct, even when both areas overlap."
313 msgstr ""
314 "B<bcopy>()  は I<src> から先頭 I<n> バイトを I<dest> にコピーする。 領域が重"
315 "なっていても、結果は正しいものである。"
316
317 #. type: Plain text
318 #: build/C/man3/bcopy.3:52 build/C/man3/bzero.3:48
319 msgid "None."
320 msgstr "なし。"
321
322 #. type: Plain text
323 #: build/C/man3/bcopy.3:66
324 msgid ""
325 "4.3BSD.  This function is deprecated (marked as LEGACY in POSIX.1-2001): use "
326 "B<memcpy>(3)  or B<memmove>(3)  in new programs.  Note that the first two "
327 "arguments are interchanged for B<memcpy>(3)  and B<memmove>(3).  "
328 "POSIX.1-2008 removes the specification of B<bcopy>()."
329 msgstr ""
330 "4.3BSD.  この関数は廃止予定である (POSIX.1-2001 では 過去の名残 (LEGACY) とさ"
331 "れている)。新しいプログラムでは B<memcpy>()  や B<memmove>()  を使用すべきで"
332 "ある。 B<memcpy>()  や B<memmove>()  では、最初の 2 つの引数の順序が入れ替"
333 "わっていることに注意すること。 POSIX.1-2008 では、 B<bcopy>()  の仕様が削除さ"
334 "れている。"
335
336 #. type: Plain text
337 #: build/C/man3/bcopy.3:72
338 msgid "B<memccpy>(3), B<memcpy>(3), B<memmove>(3), B<strcpy>(3), B<strncpy>(3)"
339 msgstr ""
340 "B<memccpy>(3), B<memcpy>(3), B<memmove>(3), B<strcpy>(3), B<strncpy>(3)"
341
342 #. type: TH
343 #: build/C/man3/bstring.3:30
344 #, no-wrap
345 msgid "BSTRING"
346 msgstr "BSTRING"
347
348 #. type: TH
349 #: build/C/man3/bstring.3:30
350 #, no-wrap
351 msgid "2002-01-20"
352 msgstr "2002-01-20"
353
354 #. type: Plain text
355 #: build/C/man3/bstring.3:34
356 msgid ""
357 "bcmp, bcopy, bzero, memccpy, memchr, memcmp, memcpy, memfrob, memmem, "
358 "memmove, memset - byte string operations"
359 msgstr ""
360 "bcmp, bcopy, bzero, memccpy, memchr, memcmp, memcpy, memfrob, memmem, "
361 "memmove, memset - バイト列の操作を行なう"
362
363 #. type: Plain text
364 #: build/C/man3/bstring.3:37 build/C/man3/ffs.3:41 build/C/man3/memccpy.3:34
365 #: build/C/man3/memchr.3:36 build/C/man3/memcmp.3:34 build/C/man3/memcpy.3:34
366 #: build/C/man3/memmove.3:34 build/C/man3/mempcpy.3:14
367 #: build/C/man3/memset.3:34 build/C/man3/stpcpy.3:31 build/C/man3/stpncpy.3:18
368 #: build/C/man3/strcat.3:36 build/C/man3/strchr.3:37 build/C/man3/strcmp.3:36
369 #: build/C/man3/strcoll.3:34 build/C/man3/strcpy.3:39 build/C/man3/strdup.3:35
370 #: build/C/man3/strerror.3:43 build/C/man3/strfry.3:36
371 #: build/C/man3/string.3:47 build/C/man3/strlen.3:34 build/C/man3/strnlen.3:17
372 #: build/C/man3/strpbrk.3:34 build/C/man3/strsep.3:37
373 #: build/C/man3/strsignal.3:34 build/C/man3/strspn.3:34
374 #: build/C/man3/strstr.3:37 build/C/man3/strstr.3:43 build/C/man3/strtok.3:34
375 #: build/C/man3/strverscmp.3:31 build/C/man3/strxfrm.3:34
376 #, no-wrap
377 msgid "B<#include E<lt>string.hE<gt>>\n"
378 msgstr "B<#include E<lt>string.hE<gt>>\n"
379
380 #. type: Plain text
381 #: build/C/man3/bstring.3:39
382 #, no-wrap
383 msgid "B<int bcmp(const void *>I<s1>B<, const void *>I<s2>B<, int >I<n>B<);>\n"
384 msgstr "B<int bcmp(const void *>I<s1>B<, const void *>I<s2>B<, int >I<n>B<);>\n"
385
386 #. type: Plain text
387 #: build/C/man3/bstring.3:41
388 #, no-wrap
389 msgid "B<void bcopy(const void *>I<src>B<, void *>I<dest>B<, int >I<n>B<);>\n"
390 msgstr "B<void bcopy(const void *>I<src>B<, void *>I<dest>B<, int >I<n>B<);>\n"
391
392 #. type: Plain text
393 #: build/C/man3/bstring.3:43
394 #, no-wrap
395 msgid "B<void bzero(void *>I<s>B<, int >I<n>B<);>\n"
396 msgstr "B<void bzero(void *>I<s>B<, int >I<n>B<);>\n"
397
398 #. type: Plain text
399 #: build/C/man3/bstring.3:45 build/C/man3/memccpy.3:36
400 #, no-wrap
401 msgid "B<void *memccpy(void *>I<dest>B<, const void *>I<src>B<, int >I<c>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
402 msgstr "B<void *memccpy(void *>I<dest>B<, const void *>I<src>B<, int >I<c>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
403
404 #. type: Plain text
405 #: build/C/man3/bstring.3:47 build/C/man3/memchr.3:38
406 #, no-wrap
407 msgid "B<void *memchr(const void *>I<s>B<, int >I<c>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
408 msgstr "B<void *memchr(const void *>I<s>B<, int >I<c>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
409
410 #. type: Plain text
411 #: build/C/man3/bstring.3:49 build/C/man3/memcmp.3:36
412 #, no-wrap
413 msgid "B<int memcmp(const void *>I<s1>B<, const void *>I<s2>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
414 msgstr "B<int memcmp(const void *>I<s1>B<, const void *>I<s2>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
415
416 #. type: Plain text
417 #: build/C/man3/bstring.3:51 build/C/man3/memcpy.3:36
418 #, no-wrap
419 msgid "B<void *memcpy(void *>I<dest>B<, const void *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
420 msgstr "B<void *memcpy(void *>I<dest>B<, const void *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
421
422 #. type: Plain text
423 #: build/C/man3/bstring.3:53 build/C/man3/memfrob.3:37
424 #, no-wrap
425 msgid "B<void *memfrob(void *>I<s>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
426 msgstr "B<void *memfrob(void *>I<s>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
427
428 #. type: Plain text
429 #: build/C/man3/bstring.3:56
430 #, no-wrap
431 msgid ""
432 "B<void *memmem(const void *>I<needle>B<, size_t >I<needlelen>B<,>\n"
433 "B<             const void *>I<haystack>B<, size_t >I<haystacklen>B<);>\n"
434 msgstr ""
435 "B<void *memmem(const void *>I<needle>B<, size_t >I<needlelen>B<,>\n"
436 "B<             const void *>I<haystack>B<, size_t >I<haystacklen>B<);>\n"
437
438 #. type: Plain text
439 #: build/C/man3/bstring.3:58 build/C/man3/memmove.3:36
440 #, no-wrap
441 msgid "B<void *memmove(void *>I<dest>B<, const void *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
442 msgstr "B<void *memmove(void *>I<dest>B<, const void *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
443
444 #. type: Plain text
445 #: build/C/man3/bstring.3:60 build/C/man3/memset.3:36
446 #, no-wrap
447 msgid "B<void *memset(void *>I<s>B<, int >I<c>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
448 msgstr "B<void *memset(void *>I<s>B<, int >I<c>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
449
450 #. type: Plain text
451 #: build/C/man3/bstring.3:66
452 msgid ""
453 "The byte string functions perform operations on strings (byte arrays)  that "
454 "are not necessarily null-terminated.  See the individual man pages for "
455 "descriptions of each function."
456 msgstr ""
457 "これらの関数は NULL 終端する必要のない文字列 (バイト配列) の操作を行う。 関数"
458 "の詳しい説明は、それぞれの man ページを参照すること。"
459
460 #. type: SH
461 #: build/C/man3/bstring.3:66 build/C/man3/ffs.3:98 build/C/man3/strcoll.3:58
462 #: build/C/man3/strcpy.3:100 build/C/man3/strsep.3:68
463 #: build/C/man3/strxfrm.3:64
464 #, no-wrap
465 msgid "NOTES"
466 msgstr "注意"
467
468 #.  The old functions are not even available on some non-GNU/Linux systems.
469 #. type: Plain text
470 #: build/C/man3/bstring.3:80
471 msgid ""
472 "The functions B<bcmp>(), B<bcopy>()  and B<bzero>()  are obsolete.  Use "
473 "B<memcmp>(), B<memcpy>()  and B<memset>()  instead."
474 msgstr ""
475 "B<bcmp>(), B<bcopy>(), B<bzero>()  関数は古いものである。代わりに B<memcmp>"
476 "(), B<memcpy>()  B<memset>()  を使うこと。"
477
478 #. type: Plain text
479 #: build/C/man3/bstring.3:92
480 msgid ""
481 "B<bcmp>(3), B<bcopy>(3), B<bzero>(3), B<memccpy>(3), B<memchr>(3), B<memcmp>"
482 "(3), B<memcpy>(3), B<memfrob>(3), B<memmem>(3), B<memmove>(3), B<memset>(3)"
483 msgstr ""
484 "B<bcmp>(3), B<bcopy>(3), B<bzero>(3), B<memccpy>(3), B<memchr>(3), B<memcmp>"
485 "(3), B<memcpy>(3), B<memfrob>(3), B<memmem>(3), B<memmove>(3), B<memset>(3)"
486
487 #. type: TH
488 #: build/C/man3/bzero.3:29
489 #, no-wrap
490 msgid "BZERO"
491 msgstr "BZERO"
492
493 #. type: Plain text
494 #: build/C/man3/bzero.3:32
495 msgid "bzero - write zero-valued bytes"
496 msgstr "bzero - 値 0 のバイトで埋める"
497
498 #. type: Plain text
499 #: build/C/man3/bzero.3:37
500 #, no-wrap
501 msgid "B<void bzero(void *>I<s>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
502 msgstr "B<void bzero(void *>I<s>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
503
504 #. type: Plain text
505 #: build/C/man3/bzero.3:46
506 msgid ""
507 "The B<bzero>()  function sets the first I<n> bytes of the area starting at "
508 "I<s> to zero (bytes containing \\(aq\\e0\\(aq)."
509 msgstr ""
510 "B<bzero>()  関数は バイト列 I<s> から始まる領域の先頭 I<n> バイトを 数値ゼロ "
511 "(値が \\(aq\\e0\\(aq のバイト) で埋める。"
512
513 #. type: Plain text
514 #: build/C/man3/bzero.3:55
515 msgid ""
516 "4.3BSD.  This function is deprecated (marked as LEGACY in POSIX.1-2001): use "
517 "B<memset>(3)  in new programs.  POSIX.1-2008 removes the specification of "
518 "B<bzero>()."
519 msgstr ""
520 "4.3BSD.  この関数は廃止予定である (POSIX.1-2001 では 過去の名残 (LEGACY) とさ"
521 "れている)。新しいプログラムでは B<memset>(3)  を使用すべきである。 "
522 "POSIX.1-2008 では B<bzero>()  の仕様が削除されている。"
523
524 #. type: Plain text
525 #: build/C/man3/bzero.3:58
526 msgid "B<memset>(3), B<swab>(3)"
527 msgstr "B<memset>(3), B<swab>(3)"
528
529 #. type: TH
530 #: build/C/man3/ffs.3:31
531 #, no-wrap
532 msgid "FFS"
533 msgstr "FFS"
534
535 #. type: TH
536 #: build/C/man3/ffs.3:31 build/C/man3/strcoll.3:28 build/C/man3/strfry.3:28
537 #, no-wrap
538 msgid "2010-09-20"
539 msgstr "2010-09-20"
540
541 #. type: TH
542 #: build/C/man3/ffs.3:31 build/C/man3/index.3:29 build/C/man3/memccpy.3:28
543 #: build/C/man3/memfrob.3:28 build/C/man3/memmem.3:28
544 #: build/C/man3/memmove.3:28 build/C/man3/mempcpy.3:6 build/C/man3/memset.3:28
545 #: build/C/man3/stpcpy.3:25 build/C/man3/stpncpy.3:12 build/C/man3/strcat.3:30
546 #: build/C/man3/strchr.3:31 build/C/man3/strcoll.3:28 build/C/man3/strcpy.3:33
547 #: build/C/man3/strdup.3:29 build/C/man3/strfry.3:28 build/C/man3/strlen.3:28
548 #: build/C/man3/strnlen.3:11 build/C/man3/strsep.3:31
549 #: build/C/man3/strsignal.3:28 build/C/man3/strstr.3:31
550 #: build/C/man3/strtok.3:28 build/C/man3/strverscmp.3:23
551 #: build/C/man3/strxfrm.3:28
552 #, no-wrap
553 msgid "GNU"
554 msgstr "GNU"
555
556 #. type: Plain text
557 #: build/C/man3/ffs.3:34
558 msgid "ffs, ffsl, ffsll - find first bit set in a word"
559 msgstr "ffs, ffsl, ffsll - ワードの中で最初にセットされているビットの検出"
560
561 #. type: Plain text
562 #: build/C/man3/ffs.3:39
563 #, no-wrap
564 msgid "B<int ffs(int >I<i>B<);>\n"
565 msgstr "B<int ffs(int >I<i>B<);>\n"
566
567 #. type: Plain text
568 #: build/C/man3/ffs.3:43
569 #, no-wrap
570 msgid "B<int ffsl(long int >I<i>B<);>\n"
571 msgstr "B<int ffsl(long int >I<i>B<);>\n"
572
573 #. type: Plain text
574 #: build/C/man3/ffs.3:45
575 #, no-wrap
576 msgid "B<int ffsll(long long int >I<i>B<);>\n"
577 msgstr "B<int ffsll(long long int >I<i>B<);>\n"
578
579 #. type: Plain text
580 #: build/C/man3/ffs.3:50 build/C/man3/memchr.3:47 build/C/man3/stpcpy.3:38
581 #: build/C/man3/stpncpy.3:25 build/C/man3/strdup.3:48
582 #: build/C/man3/strerror.3:56 build/C/man3/strnlen.3:24
583 #: build/C/man3/strsep.3:44 build/C/man3/strsignal.3:43
584 #: build/C/man3/strtok.3:43
585 msgid ""
586 "Feature Test Macro Requirements for glibc (see B<feature_test_macros>(7)):"
587 msgstr "glibc 向けの機能検査マクロの要件 (B<feature_test_macros>(7)  参照):"
588
589 #. type: Plain text
590 #: build/C/man3/ffs.3:55
591 msgid "B<ffs>():"
592 msgstr "B<ffs>():"
593
594 #. type: TP
595 #: build/C/man3/ffs.3:56
596 #, no-wrap
597 msgid "Since glibc 2.12:"
598 msgstr "glibc 2.10 以降:"
599
600 #. type: Plain text
601 #: build/C/man3/ffs.3:60
602 msgid ""
603 "_SVID_SOURCE || _BSD_SOURCE || _POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 200809L || "
604 "_XOPEN_SOURCE\\ E<gt>=\\ 700 ||"
605 msgstr ""
606 "_SVID_SOURCE || _BSD_SOURCE || _POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 200809L || "
607 "_XOPEN_SOURCE\\ E<gt>=\\ 700 ||"
608
609 #. type: TP
610 #: build/C/man3/ffs.3:60
611 #, no-wrap
612 msgid "Before glibc 2.12:"
613 msgstr "glibc 2.10 より前:"
614
615 #. type: Plain text
616 #: build/C/man3/ffs.3:63
617 msgid "none"
618 msgstr "none"
619
620 #. type: Plain text
621 #: build/C/man3/ffs.3:67
622 msgid "B<ffsl>(), B<ffsll>():"
623 msgstr "B<ffsl>(), B<ffsll>():"
624
625 #. type: Plain text
626 #: build/C/man3/ffs.3:69 build/C/man3/stpcpy.3:50 build/C/man3/stpncpy.3:37
627 #: build/C/man3/strdup.3:68 build/C/man3/strnlen.3:36
628 #: build/C/man3/strsignal.3:55
629 msgid "_GNU_SOURCE"
630 msgstr "_GNU_SOURCE"
631
632 #. type: Plain text
633 #: build/C/man3/ffs.3:85
634 msgid ""
635 "The B<ffs>()  function returns the position of the first (least significant) "
636 "bit set in the word I<i>.  The least significant bit is position 1 and the "
637 "most significant position is, for example, 32 or 64.  The functions B<ffsll>"
638 "()  and B<ffsl>()  do the same but take arguments of possibly different size."
639 msgstr ""
640 "B<ffs>()  関数は、ワード I<i> の中で最初にセットされている (最下位)ビットの位"
641 "置を返す。 最下位ビットの位置は 1、最上位ビットの位置は例えば 32 や 64 であ"
642 "る。 B<ffsll>()  関数と B<ffsl>()  関数も同様だが、 異なったサイズの引数をと"
643 "る。"
644
645 #. type: Plain text
646 #: build/C/man3/ffs.3:89
647 msgid ""
648 "These functions return the position of the first bit set, or 0 if no bits "
649 "are set in I<i>."
650 msgstr ""
651 "これらの関数は、最初にセットされているビットの位置を返し、 I<i> のどのビット"
652 "もセットされていなければ 0 を返す。"
653
654 #. type: Plain text
655 #: build/C/man3/ffs.3:92
656 msgid "B<ffs>(): 4.3BSD, POSIX.1-2001."
657 msgstr "B<ffs>(): 4.3BSD, POSIX.1-2001."
658
659 #. type: Plain text
660 #: build/C/man3/ffs.3:98
661 msgid "The B<ffsl>()  and B<ffsll>()  functions are glibc extensions."
662 msgstr "関数 B<ffsl>()  と B<ffsll>()  は glibc による拡張である。"
663
664 #. type: Plain text
665 #: build/C/man3/ffs.3:101
666 msgid "BSD systems have a prototype in I<E<lt>string.hE<gt>>."
667 msgstr "BSD システムでは I<E<lt>string.hE<gt>> にプロトタイプがある。"
668
669 #. type: Plain text
670 #: build/C/man3/ffs.3:103
671 msgid "B<memchr>(3)"
672 msgstr "B<memchr>(3)"
673
674 #. type: TH
675 #: build/C/man3/index.3:29
676 #, no-wrap
677 msgid "INDEX"
678 msgstr "INDEX"
679
680 #. type: TH
681 #: build/C/man3/index.3:29
682 #, no-wrap
683 msgid "2011-09-21"
684 msgstr "2011-09-21"
685
686 #. type: Plain text
687 #: build/C/man3/index.3:32
688 msgid "index, rindex - locate character in string"
689 msgstr "index, rindex - 文字列中の文字の位置を示す"
690
691 #. type: Plain text
692 #: build/C/man3/index.3:37 build/C/man3/string.3:43
693 #, no-wrap
694 msgid "B<char *index(const char *>I<s>B<, int >I<c>B<);>\n"
695 msgstr "B<char *index(const char *>I<s>B<, int >I<c>B<);>\n"
696
697 #. type: Plain text
698 #: build/C/man3/index.3:39 build/C/man3/string.3:45
699 #, no-wrap
700 msgid "B<char *rindex(const char *>I<s>B<, int >I<c>B<);>\n"
701 msgstr "B<char *rindex(const char *>I<s>B<, int >I<c>B<);>\n"
702
703 #. type: Plain text
704 #: build/C/man3/index.3:45
705 msgid ""
706 "The B<index>()  function returns a pointer to the first occurrence of the "
707 "character I<c> in the string I<s>."
708 msgstr ""
709 "B<index>()  関数は、文字列 I<s> 中に最初に文字 I<c> が 現れた位置へのポインタ"
710 "を返す。"
711
712 #. type: Plain text
713 #: build/C/man3/index.3:50
714 msgid ""
715 "The B<rindex>()  function returns a pointer to the last occurrence of the "
716 "character I<c> in the string I<s>."
717 msgstr ""
718 "B<rindex>()  関数は、文字列 I<s> 中に最後に文字 I<c> が 現れた位置へのポイン"
719 "タを返す。"
720
721 #. type: Plain text
722 #: build/C/man3/index.3:53
723 msgid ""
724 "The terminating null byte (\\(aq\\e0\\(aq) is considered to be a part of the "
725 "strings."
726 msgstr ""
727 "文字列を終端する NULL バイト (\\(aq\\e0\\(aq) は、文字列の一部とみなされる。"
728
729 #. type: Plain text
730 #: build/C/man3/index.3:60
731 msgid ""
732 "The B<index>()  and B<rindex>()  functions return a pointer to the matched "
733 "character or NULL if the character is not found."
734 msgstr ""
735 "B<index>()  と B<rindex>()  関数は、一致した文字へのポインタか、 もし文字が見"
736 "つからない場合は NULL を返す。"
737
738 #. type: Plain text
739 #: build/C/man3/index.3:71
740 msgid ""
741 "4.3BSD; marked as LEGACY in POSIX.1-2001.  POSIX.1-2008 removes the "
742 "specifications of B<index>()  and B<rindex>(), recommending B<strchr>(3)  "
743 "and B<strrchr>(3)  instead."
744 msgstr ""
745 "4.3BSD; POSIX.1-2001 では「過去の名残 (LEGACY)」と位置付けられている。 "
746 "POSIX.1-2008 では B<index>()  と B<rindex>()  の仕様が削除されている。 代わり"
747 "に、 B<strchr>(3)  と B<strrchr>(3)  の使用が推奨されている。"
748
749 #. type: Plain text
750 #: build/C/man3/index.3:81
751 msgid ""
752 "B<memchr>(3), B<strchr>(3), B<string>(3), B<strpbrk>(3), B<strrchr>(3), "
753 "B<strsep>(3), B<strspn>(3), B<strstr>(3), B<strtok>(3)"
754 msgstr ""
755 "B<memchr>(3), B<strchr>(3), B<string>(3), B<strpbrk>(3), B<strrchr>(3), "
756 "B<strsep>(3), B<strspn>(3), B<strstr>(3), B<strtok>(3)"
757
758 #. type: TH
759 #: build/C/man3/memccpy.3:28
760 #, no-wrap
761 msgid "MEMCCPY"
762 msgstr "MEMCCPY"
763
764 #. type: TH
765 #: build/C/man3/memccpy.3:28
766 #, no-wrap
767 msgid "2009-01-13"
768 msgstr "1993-04-10"
769
770 #. type: Plain text
771 #: build/C/man3/memccpy.3:31
772 msgid "memccpy - copy memory area"
773 msgstr "memccpy - メモリ領域をコピーする"
774
775 #. type: Plain text
776 #: build/C/man3/memccpy.3:43
777 msgid ""
778 "The B<memccpy>()  function copies no more than I<n> bytes from memory area "
779 "I<src> to memory area I<dest>, stopping when the character I<c> is found."
780 msgstr ""
781 "B<memccpy>()  は、メモリ領域 I<src> からメモリ領域 I<dest> に 最大で I<n> バ"
782 "イトのコピーを行う。 I<n> バイトコピーする前に文字 I<c> が見つかると、 そこで"
783 "コピーを中止する。"
784
785 #. type: Plain text
786 #: build/C/man3/memccpy.3:45
787 msgid "If the memory areas overlap, the results are undefined."
788 msgstr "コピー元とコピー先のメモリ領域が重なっている場合、 結果は不定である。"
789
790 #. type: Plain text
791 #: build/C/man3/memccpy.3:51
792 msgid ""
793 "The B<memccpy>()  function returns a pointer to the next character in "
794 "I<dest> after I<c>, or NULL if I<c> was not found in the first I<n> "
795 "characters of I<src>."
796 msgstr ""
797 "B<memccpy>()  は、I<dest> 中に見つかった I<c> の 次にあるキャラクター型の変数"
798 "を指すポインタを返す。 見つからなかった場合、NULL を返す。"
799
800 #. type: Plain text
801 #: build/C/man3/memccpy.3:53
802 msgid "SVr4, 4.3BSD, POSIX.1-2001."
803 msgstr "SVr4, 4.3BSD, POSIX.1-2001."
804
805 #. type: Plain text
806 #: build/C/man3/memccpy.3:59
807 msgid "B<bcopy>(3), B<memcpy>(3), B<memmove>(3), B<strcpy>(3), B<strncpy>(3)"
808 msgstr "B<bcopy>(3), B<memcpy>(3), B<memmove>(3), B<strcpy>(3), B<strncpy>(3)"
809
810 #. type: TH
811 #: build/C/man3/memchr.3:30
812 #, no-wrap
813 msgid "MEMCHR"
814 msgstr "MEMCHR"
815
816 #. type: TH
817 #: build/C/man3/memchr.3:30
818 #, no-wrap
819 msgid "2012-04-23"
820 msgstr "2012-04-23"
821
822 #. type: Plain text
823 #: build/C/man3/memchr.3:33
824 msgid "memchr, memrchr, rawmemchr - scan memory for a character"
825 msgstr "memchr, memrchr, rawmemchr - 文字を探すためにメモリをスキャンする"
826
827 #. type: Plain text
828 #: build/C/man3/memchr.3:40
829 #, no-wrap
830 msgid "B<void *memrchr(const void *>I<s>B<, int >I<c>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
831 msgstr "B<void *memrchr(const void *>I<s>B<, int >I<c>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
832
833 #. type: Plain text
834 #: build/C/man3/memchr.3:42
835 #, no-wrap
836 msgid "B<void *rawmemchr(const void *>I<s>B<, int >I<c>B<);>\n"
837 msgstr "B<void *rawmemchr(const void *>I<s>B<, int >I<c>B<);>\n"
838
839 #. type: Plain text
840 #: build/C/man3/memchr.3:52
841 msgid "B<memrchr>(), B<rawmemchr>(): _GNU_SOURCE"
842 msgstr "B<memrchr>(): B<rawmemchr>(): _GNU_SOURCE"
843
844 #. type: Plain text
845 #: build/C/man3/memchr.3:68
846 msgid ""
847 "The B<memchr>()  function scans the initial I<n> bytes of the memory area "
848 "pointed to by I<s> for the first instance of I<c>.  Both I<c> and the bytes "
849 "of the memory area pointed to by I<s> are interpreted as I<unsigned char>."
850 msgstr ""
851 "B<memchr>() 関数は、ポインタ I<s> が指し示すメモリ領域の先頭の\n"
852 "I<n> バイトから最初に登場する文字 I<c> を探す。\n"
853 "I<c> と I<s> が指し示すメモリ領域の各バイトは両方とも\n"
854 "I<unsigned char> と解釈される。"
855
856 #. type: Plain text
857 #: build/C/man3/memchr.3:79
858 msgid ""
859 "The B<memrchr>()  function is like the B<memchr>()  function, except that it "
860 "searches backward from the end of the I<n> bytes pointed to by I<s> instead "
861 "of forward from the beginning."
862 msgstr ""
863 "B<memrchr>()  関数は B<memchr>()  関数に似ているが、 先頭から順方向に探すので"
864 "はなく、 ポインタ I<s> が指し示す I<n> バイトのメモリブロックの 末尾から逆向"
865 "きに探す。"
866
867 #. type: Plain text
868 #: build/C/man3/memchr.3:97
869 #, fuzzy
870 #| msgid ""
871 #| "The B<rawmemchr>()  function is similar to B<memchr>(): it assumes (i.e., "
872 #| "the programmer knows for certain)  that an instance of I<c> lies "
873 #| "somewhere in the memory area starting at the location pointed to by I<s>, "
874 #| "and so performs an optimized search for I<c> (i.e., no use of a count "
875 #| "argument argument to limit the range of the search).  If an instance of "
876 #| "I<c> is not found, the results are unpredictable.  The following call is "
877 #| "a fast means of locating a string's terminating null byte:"
878 msgid ""
879 "The B<rawmemchr>()  function is similar to B<memchr>(): it assumes (i.e., "
880 "the programmer knows for certain)  that an instance of I<c> lies somewhere "
881 "in the memory area starting at the location pointed to by I<s>, and so "
882 "performs an optimized search for I<c> (i.e., no use of a count argument to "
883 "limit the range of the search).  If an instance of I<c> is not found, the "
884 "results are unpredictable.  The following call is a fast means of locating a "
885 "string's terminating null byte:"
886 msgstr ""
887 "B<rawmemchr>() 関数は B<memchr>() と同様だが、 I<c> が I<s> が指す場所\n"
888 "から始まるメモリ領域のどこかにあることを前提にして (つまり、プログラマ\n"
889 "はそのことを知っている)、最適化した方法で I<c> の検索を実行する (すなわ\n"
890 "ち、検索範囲の上限を示す引き数も使用されない)。I<c> が見つからなかった\n"
891 "場合、その結果はどうなるか分からない。次に示す呼び出しは、文字列終端の\n"
892 "NULL バイトの位置を特定する高速な手段である。"
893
894 #. type: Plain text
895 #: build/C/man3/memchr.3:101
896 #, no-wrap
897 msgid "char *p = rawmemchr(s,\\ \\(aq\\e0\\(aq);\n"
898 msgstr "char *p = rawmemchr(s,\\ \\(aq\\e0\\(aq);\n"
899
900 #. type: Plain text
901 #: build/C/man3/memchr.3:111
902 msgid ""
903 "The B<memchr>()  and B<memrchr>()  functions return a pointer to the "
904 "matching byte or NULL if the character does not occur in the given memory "
905 "area."
906 msgstr ""
907 "B<memchr>()  関数と B<memrchr>()  関数は一致する文字へのポインタを返し、 もし"
908 "文字が指定メモリ領域に現れない場合は NULL を返す。"
909
910 #. type: Plain text
911 #: build/C/man3/memchr.3:116
912 msgid ""
913 "The B<rawmemchr>()  function returns a pointer to the matching byte, if one "
914 "is found.  If no matching byte is found, the result is unspecified."
915 msgstr ""
916 "B<rawmemchr>()  関数はマッチするバイトが見つかった場合はマッチしたバイトへの"
917 "ポインタを返す。 マッチするバイトが見つからなかった場合、結果は不定である。"
918
919 #. type: SH
920 #: build/C/man3/memchr.3:116 build/C/man3/mempcpy.3:51
921 #: build/C/man3/strchr.3:99
922 #, no-wrap
923 msgid "VERSIONS"
924 msgstr "バージョン"
925
926 #. type: Plain text
927 #: build/C/man3/memchr.3:119
928 msgid "B<rawmemchr>()  first appeared in glibc in version 2.1."
929 msgstr "B<rawmemchr>()  は glibc バージョン 2.1 で初めて登場した。"
930
931 #. type: Plain text
932 #: build/C/man3/memchr.3:122
933 msgid "B<memrchr>()  first appeared in glibc in version 2.2."
934 msgstr "B<memrchr>()  は glibc バージョン 2.2 で初めて登場した。"
935
936 #. type: Plain text
937 #: build/C/man3/memchr.3:126
938 msgid ""
939 "The B<memchr>()  function conforms to SVr4, 4.3BSD, C89, C99, POSIX.1-2001."
940 msgstr "B<memchr>()  関数は SVr4, 4.3BSD, C89, C99, POSIX.1-2001 に準拠する。"
941
942 #. type: Plain text
943 #: build/C/man3/memchr.3:130
944 msgid ""
945 "The B<memrchr>()  function is a GNU extension, available since glibc 2.1.91."
946 msgstr "B<memrchr>()  関数は GNU 拡張であり、glibc 2.1.91 から使用可能である。"
947
948 #. type: Plain text
949 #: build/C/man3/memchr.3:134
950 msgid ""
951 "The B<rawmemchr>()  function is a GNU extension, available since glibc 2.1."
952 msgstr "B<rawmemchr>()  関数は GNU 拡張であり、glibc 2.1 から使用可能である。"
953
954 #. type: Plain text
955 #: build/C/man3/memchr.3:145
956 msgid ""
957 "B<ffs>(3), B<index>(3), B<rindex>(3), B<strchr>(3), B<strpbrk>(3), B<strrchr>"
958 "(3), B<strsep>(3), B<strspn>(3), B<strstr>(3), B<wmemchr>(3)"
959 msgstr ""
960 "B<ffs>(3), B<index>(3), B<rindex>(3), B<strchr>(3), B<strpbrk>(3), B<strrchr>"
961 "(3), B<strsep>(3), B<strspn>(3), B<strstr>(3), B<wmemchr>(3)"
962
963 #. type: TH
964 #: build/C/man3/memcmp.3:28
965 #, no-wrap
966 msgid "MEMCMP"
967 msgstr "MEMCMP"
968
969 #. type: TH
970 #: build/C/man3/memcmp.3:28
971 #, no-wrap
972 msgid "2011-09-14"
973 msgstr "2011-09-14"
974
975 #. type: Plain text
976 #: build/C/man3/memcmp.3:31
977 msgid "memcmp - compare memory areas"
978 msgstr "memcmp - メモリ領域を比較する"
979
980 #. type: Plain text
981 #: build/C/man3/memcmp.3:46
982 msgid ""
983 "The B<memcmp>()  function compares the first I<n> bytes (each interpreted as "
984 "I<unsigned char>)  of the memory areas I<s1> and I<s2>.  It returns an "
985 "integer less than, equal to, or greater than zero if I<s1> is found, "
986 "respectively, to be less than, to match, or be greater than I<s2>."
987 msgstr ""
988 "B<memcmp>()  関数は、メモリ領域 I<s1> とI<s2> の最初の I<n> バイトを比較する "
989 "(各バイトは I<unsigned char> として解釈される)。 I<s1> が I<s2> より小さい"
990 "か、同じか、あるいは大きいかによって それぞれ、負の整数、0、正の整数を返す。"
991
992 #. type: Plain text
993 #: build/C/man3/memcmp.3:53
994 msgid ""
995 "The B<memcmp>()  function returns an integer less than, equal to, or greater "
996 "than zero if the first I<n> bytes of I<s1> is found, respectively, to be "
997 "less than, to match, or be greater than the first I<n> bytes of I<s2>."
998 msgstr ""
999 "B<memcmp>()  関数は、I<s1> の最初の I<n> バイトが I<s2> の最初の I<n> バイト"
1000 "よりも 小さいか、同じか、あるいは大きいかによってそれぞれ、負の整数、0、 正の"
1001 "整数を返す。"
1002
1003 #. type: Plain text
1004 #: build/C/man3/memcmp.3:55 build/C/man3/memcpy.3:52 build/C/man3/memmove.3:57
1005 #: build/C/man3/memset.3:49
1006 msgid "SVr4, 4.3BSD, C89, C99, POSIX.1-2001."
1007 msgstr "SVr4, 4.3BSD, C89, C99, POSIX.1-2001."
1008
1009 #. type: Plain text
1010 #: build/C/man3/memcmp.3:63
1011 msgid ""
1012 "B<bcmp>(3), B<strcasecmp>(3), B<strcmp>(3), B<strcoll>(3), B<strncasecmp>"
1013 "(3), B<strncmp>(3), B<wmemcmp>(3)"
1014 msgstr ""
1015 "B<bcmp>(3), B<strcasecmp>(3), B<strcmp>(3), B<strcoll>(3), B<strncasecmp>"
1016 "(3), B<strncmp>(3), B<wmemcmp>(3)"
1017
1018 #. type: TH
1019 #: build/C/man3/memcpy.3:28
1020 #, no-wrap
1021 msgid "MEMCPY"
1022 msgstr "MEMCPY"
1023
1024 #. type: TH
1025 #: build/C/man3/memcpy.3:28
1026 #, no-wrap
1027 msgid "2010-11-15"
1028 msgstr "2010-11-15"
1029
1030 #. type: Plain text
1031 #: build/C/man3/memcpy.3:31
1032 msgid "memcpy - copy memory area"
1033 msgstr "memcpy - メモリ領域をコピーする。"
1034
1035 #. type: Plain text
1036 #: build/C/man3/memcpy.3:46
1037 msgid ""
1038 "The B<memcpy>()  function copies I<n> bytes from memory area I<src> to "
1039 "memory area I<dest>.  The memory areas must not overlap.  Use B<memmove>(3)  "
1040 "if the memory areas do overlap."
1041 msgstr ""
1042 "B<memcpy>()  はメモリ領域 I<src> の先頭 I<n> バイトを メモリ領域 I<dest> にコ"
1043 "ピーする。コピー元の領域と コピー先の領域が重なってはならない。重なっている場"
1044 "合は B<memmove>(3)  を使うこと。"
1045
1046 #. type: Plain text
1047 #: build/C/man3/memcpy.3:50
1048 msgid "The B<memcpy>()  function returns a pointer to I<dest>."
1049 msgstr "B<memcpy>()  は I<dest> へのポインタを返す。"
1050
1051 #. type: Plain text
1052 #: build/C/man3/memcpy.3:60
1053 msgid ""
1054 "B<bcopy>(3), B<memccpy>(3), B<memmove>(3), B<mempcpy>(3), B<strcpy>(3), "
1055 "B<strncpy>(3), B<wmemcpy>(3)"
1056 msgstr ""
1057 "B<bcopy>(3), B<memccpy>(3), B<memmove>(3), B<mempcpy>(3), B<strcpy>(3), "
1058 "B<strncpy>(3), B<wmemcpy>(3)"
1059
1060 #. type: TH
1061 #: build/C/man3/memfrob.3:28
1062 #, no-wrap
1063 msgid "MEMFROB"
1064 msgstr "MEMFROB"
1065
1066 #. type: TH
1067 #: build/C/man3/memfrob.3:28
1068 #, no-wrap
1069 msgid "2010-09-10"
1070 msgstr "2010-09-10"
1071
1072 #. type: Plain text
1073 #: build/C/man3/memfrob.3:31
1074 msgid "memfrob - frobnicate (encrypt) a memory area"
1075 msgstr "memfrob - メモリエリアの操作 (暗号化)"
1076
1077 #. type: Plain text
1078 #: build/C/man3/memfrob.3:35
1079 #, no-wrap
1080 msgid ""
1081 "B<#define _GNU_SOURCE>             /* See feature_test_macros(7) */\n"
1082 "B<#include E<lt>string.hE<gt>>\n"
1083 msgstr ""
1084 "B<#define _GNU_SOURCE>             /* feature_test_macros(7) 参照 */\n"
1085 "B<#include E<lt>string.hE<gt>>\n"
1086
1087 #. type: Plain text
1088 #: build/C/man3/memfrob.3:48
1089 msgid ""
1090 "The B<memfrob>()  function encrypts the first I<n> bytes of the memory area "
1091 "I<s> by exclusive-ORing each character with the number 42.  The effect can "
1092 "be reversed by using B<memfrob>()  on the encrypted memory area."
1093 msgstr ""
1094 "B<memfrob>()  関数は、メモリエリア I<s> の最初の I<n> バイトの それぞれの文字"
1095 "を 42 との排他的論理をとることによって暗号化する。 変換後のデータは、暗号化さ"
1096 "れているメモリエリアに (再度)  B<memfrob>()  関数を施すことで、元に戻すことが"
1097 "できる。"
1098
1099 #. type: Plain text
1100 #: build/C/man3/memfrob.3:51
1101 msgid ""
1102 "Note that this function is not a proper encryption routine as the XOR "
1103 "constant is fixed, and is only suitable for hiding strings."
1104 msgstr ""
1105 "この関数は妥当な暗号化ルーチンであるとは言えないことに注意して欲しい。 XOR を"
1106 "とる定数を固定しているので、せいぜい、文字列を隠す程度の用法にし か向いていな"
1107 "い。"
1108
1109 #. type: Plain text
1110 #: build/C/man3/memfrob.3:56
1111 msgid ""
1112 "The B<memfrob>()  function returns a pointer to the encrypted memory area."
1113 msgstr "B<memfrob>()  関数は、暗号化されたメモリエリアへのポインタを返す。"
1114
1115 #. type: Plain text
1116 #: build/C/man3/memfrob.3:61
1117 msgid "The B<memfrob>()  function is unique to the GNU C Library."
1118 msgstr "B<memfrob>()  関数は GNU C ライブラリに固有である。"
1119
1120 #. type: Plain text
1121 #: build/C/man3/memfrob.3:63
1122 msgid "B<strfry>(3)"
1123 msgstr "B<strfry>(3)"
1124
1125 #. type: TH
1126 #: build/C/man3/memmem.3:28
1127 #, no-wrap
1128 msgid "MEMMEM"
1129 msgstr "MEMMEM"
1130
1131 #. type: TH
1132 #: build/C/man3/memmem.3:28
1133 #, no-wrap
1134 msgid "2008-12-05"
1135 msgstr "2008-12-05"
1136
1137 #. type: Plain text
1138 #: build/C/man3/memmem.3:31
1139 msgid "memmem - locate a substring"
1140 msgstr "memmem - 部分文字列の位置を示す"
1141
1142 #. type: Plain text
1143 #: build/C/man3/memmem.3:35 build/C/man3/strchr.3:44
1144 #, no-wrap
1145 msgid ""
1146 "B<#define _GNU_SOURCE>         /* See feature_test_macros(7) */\n"
1147 "B<#include E<lt>string.hE<gt>>\n"
1148 msgstr ""
1149 "B<#define _GNU_SOURCE>         /* feature_test_macros(7) 参照 */\n"
1150 "B<#include E<lt>string.hE<gt>>\n"
1151
1152 #. type: Plain text
1153 #: build/C/man3/memmem.3:38
1154 #, no-wrap
1155 msgid ""
1156 "B<void *memmem(const void *>I<haystack>B<, size_t >I<haystacklen>B<,>\n"
1157 "B<             const void *>I<needle>B<, size_t >I<needlelen>B<);>\n"
1158 msgstr ""
1159 "B<void *memmem(const void *>I<haystack>B<, size_t >I<haystacklen>B<,>\n"
1160 "B<             const void *>I<needle>B<, size_t >I<needlelen>B<);>\n"
1161
1162 #. type: Plain text
1163 #: build/C/man3/memmem.3:45
1164 msgid ""
1165 "The B<memmem>()  function finds the start of the first occurrence of the "
1166 "substring I<needle> of length I<needlelen> in the memory area I<haystack> of "
1167 "length I<haystacklen>."
1168 msgstr ""
1169 "B<memmem>()  関数は、 I<haystacklen> の大きさを持つメモリ領域 I<haystack> の"
1170 "中で I<needlelen> の大きさを持つ部分文字列 I<needle> が 最初に現れる位置を見"
1171 "つける。"
1172
1173 #. type: Plain text
1174 #: build/C/man3/memmem.3:50
1175 msgid ""
1176 "The B<memmem>()  function returns a pointer to the beginning of the "
1177 "substring, or NULL if the substring is not found."
1178 msgstr ""
1179 "B<memmem>()  関数は、部分文字列の開始を指すポインタを返し、もし部分文字列が "
1180 "見つからない場合は NULL を返す。"
1181
1182 #. type: Plain text
1183 #: build/C/man3/memmem.3:52 build/C/man3/mempcpy.3:56
1184 #: build/C/man3/strverscmp.3:88
1185 msgid "This function is a GNU extension."
1186 msgstr "この関数は GNU による拡張である。"
1187
1188 #. type: SH
1189 #: build/C/man3/memmem.3:52 build/C/man3/stpcpy.3:72 build/C/man3/strcpy.3:124
1190 #: build/C/man3/strsep.3:77 build/C/man3/strstr.3:68 build/C/man3/strtok.3:118
1191 #, no-wrap
1192 msgid "BUGS"
1193 msgstr "バグ"
1194
1195 #. type: Plain text
1196 #: build/C/man3/memmem.3:57
1197 msgid ""
1198 "This function was broken in Linux libraries up to and including libc 5.0.9; "
1199 "there the I<needle> and I<haystack> arguments were interchanged, and a "
1200 "pointer to the end of the first occurrence of I<needle> was returned."
1201 msgstr ""
1202 "Linux のライブラリに関していうと、 libc 5.0.9 と それ以前のすべてのバージョン"
1203 "で、この関数は壊れている。 それらのライブラリでは I<needle> と I<haystack> 引"
1204 "数が 入れ替わっており、 I<needle> が最初に出現する部分の最後を 示すポインタが"
1205 "返されていたのである。"
1206
1207 #. type: Plain text
1208 #: build/C/man3/memmem.3:63
1209 msgid ""
1210 "Both old and new libc's have the bug that if I<needle> is empty, "
1211 "I<haystack-1> (instead of I<haystack>) is returned.  And glibc 2.0 makes it "
1212 "worse, returning a pointer to the last byte of I<haystack>.  This is fixed "
1213 "in glibc 2.1."
1214 msgstr ""
1215 "新旧両方の libc ライブラリが、 I<needle> が空の場合 (I<haystack> のかわりに) "
1216 "I<haystack-1>\\ が 返されるというバグを持っている。 そして、glibc 2.0 ではさ"
1217 "らに悪くなっており、 I<haystack> の最後のバイトへのポインタを返す。 これは "
1218 "glibc 2.1 で修正された。"
1219
1220 #. type: Plain text
1221 #: build/C/man3/memmem.3:65
1222 msgid "B<strstr>(3)"
1223 msgstr "B<strstr>(3)"
1224
1225 #. type: TH
1226 #: build/C/man3/memmove.3:28
1227 #, no-wrap
1228 msgid "MEMMOVE"
1229 msgstr "MEMMOVE"
1230
1231 #. type: TH
1232 #: build/C/man3/memmove.3:28
1233 #, no-wrap
1234 msgid "1993-04-10"
1235 msgstr "1993-04-10"
1236
1237 #. type: Plain text
1238 #: build/C/man3/memmove.3:31
1239 msgid "memmove - copy memory area"
1240 msgstr "memmove - メモリ領域をコピーする"
1241
1242 #. type: Plain text
1243 #: build/C/man3/memmove.3:51
1244 msgid ""
1245 "The B<memmove>()  function copies I<n> bytes from memory area I<src> to "
1246 "memory area I<dest>.  The memory areas may overlap: copying takes place as "
1247 "though the bytes in I<src> are first copied into a temporary array that does "
1248 "not overlap I<src> or I<dest>, and the bytes are then copied from the "
1249 "temporary array to I<dest>."
1250 msgstr ""
1251 "B<memmove>()  は、メモリ領域 I<src> の先頭 I<n> バイトを メモリ領域 I<dest> "
1252 "にコピーする。コピー元とコピー先の 領域が重なっていてもよい。 最初に I<src> "
1253 "のバイトが I<src> とも I<dest> とも重ならない一時的な配列にコピーされてから、"
1254 "一時的な配列から I<dest> にバイトのコピーが行われたかのように、コピーが行われ"
1255 "る。"
1256
1257 #. type: Plain text
1258 #: build/C/man3/memmove.3:55
1259 msgid "The B<memmove>()  function returns a pointer to I<dest>."
1260 msgstr "B<memmove>()  は I<dest> へのポインタを返す。"
1261
1262 #. type: Plain text
1263 #: build/C/man3/memmove.3:64
1264 msgid ""
1265 "B<bcopy>(3), B<memccpy>(3), B<memcpy>(3), B<strcpy>(3), B<strncpy>(3), "
1266 "B<wmemmove>(3)"
1267 msgstr ""
1268 "B<bcopy>(3), B<memccpy>(3), B<memcpy>(3), B<strcpy>(3), B<strncpy>(3), "
1269 "B<wmemmove>(3)"
1270
1271 #. type: TH
1272 #: build/C/man3/mempcpy.3:6
1273 #, no-wrap
1274 msgid "MEMPCPY"
1275 msgstr "MEMPCPY"
1276
1277 #. type: TH
1278 #: build/C/man3/mempcpy.3:6
1279 #, no-wrap
1280 msgid "2008-08-12"
1281 msgstr "2008-08-11"
1282
1283 #. type: Plain text
1284 #: build/C/man3/mempcpy.3:9
1285 msgid "mempcpy, wmempcpy - copy memory area"
1286 msgstr "mempcpy, wmempcpy - メモリ領域をコピーする"
1287
1288 #. type: Plain text
1289 #: build/C/man3/mempcpy.3:12 build/C/man3/mempcpy.3:18
1290 #: build/C/man3/strfry.3:34 build/C/man3/strstr.3:41
1291 #: build/C/man3/strverscmp.3:29
1292 #, no-wrap
1293 msgid "B<#define _GNU_SOURCE>         /* See feature_test_macros(7) */\n"
1294 msgstr "B<#define _GNU_SOURCE>         /* feature_test_macros(7) 参照 */\n"
1295
1296 #. type: Plain text
1297 #: build/C/man3/mempcpy.3:16
1298 #, no-wrap
1299 msgid "B<void *mempcpy(void *>I<dest>B<, const void *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
1300 msgstr "B<void *mempcpy(void *>I<dest>B<, const void *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
1301
1302 #. type: Plain text
1303 #: build/C/man3/mempcpy.3:20
1304 #, no-wrap
1305 msgid "B<#include E<lt>wchar.hE<gt>>\n"
1306 msgstr "B<#include E<lt>wchar.hE<gt>>\n"
1307
1308 #. type: Plain text
1309 #: build/C/man3/mempcpy.3:22
1310 #, no-wrap
1311 msgid "B<wchar_t *wmempcpy(wchar_t *>I<dest>B<, const wchar_t *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
1312 msgstr "B<wchar_t *wmempcpy(wchar_t *>I<dest>B<, const wchar_t *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
1313
1314 #. type: Plain text
1315 #: build/C/man3/mempcpy.3:38
1316 msgid ""
1317 "The B<mempcpy>()  function is nearly identical to the B<memcpy>(3)  "
1318 "function.  It copies I<n> bytes from the object beginning at I<src> into the "
1319 "object pointed to by I<dest>.  But instead of returning the value of I<dest> "
1320 "it returns a pointer to the byte following the last written byte."
1321 msgstr ""
1322 "B<mempcpy>()  関数は B<memcpy>(3)  関数とほぼ同一である。 この関数は、 "
1323 "I<src> で始まるオブジェクトから I<n> バイトを、 I<dest> で指されるオブジェク"
1324 "トにコピーする。 ただし I<dest> の値を返すのではなく、 最後に書き込まれたバイ"
1325 "トの後に続くバイトへのポインタを返す。"
1326
1327 #. type: Plain text
1328 #: build/C/man3/mempcpy.3:41
1329 msgid ""
1330 "This function is useful in situations where a number of objects shall be "
1331 "copied to consecutive memory positions."
1332 msgstr ""
1333 "この関数はいくつかのオブジェクトが 連続的なメモリの場所にコピーされるような状"
1334 "況で役に立つ。"
1335
1336 #. type: Plain text
1337 #: build/C/man3/mempcpy.3:49
1338 msgid ""
1339 "The B<wmempcpy>()  function is identical but takes I<wchar_t> type arguments "
1340 "and copies I<n> wide characters."
1341 msgstr ""
1342 "B<wmempcpy>()  関数はこの関数と同じであるが、 I<wchar_t> 型の引き数をとり、 "
1343 "I<n> ワイド文字列をコピーする。"
1344
1345 #. type: Plain text
1346 #: build/C/man3/mempcpy.3:51
1347 msgid "I<dest> + I<n>."
1348 msgstr "I<dest> + I<n>."
1349
1350 #. type: Plain text
1351 #: build/C/man3/mempcpy.3:54
1352 msgid "B<mempcpy>()  first appeared in glibc in version 2.1."
1353 msgstr "B<mempcpy>()  は glibc バージョン 2.1 で初めて登場した。"
1354
1355 #. type: SH
1356 #: build/C/man3/mempcpy.3:56 build/C/man3/stpcpy.3:75
1357 #: build/C/man3/strtok.3:134
1358 #, no-wrap
1359 msgid "EXAMPLE"
1360 msgstr "例"
1361
1362 #. type: Plain text
1363 #: build/C/man3/mempcpy.3:66
1364 #, no-wrap
1365 msgid ""
1366 "void *\n"
1367 "combine(void *o1, size_t s1, void *o2, size_t s2)\n"
1368 "{\n"
1369 "    void *result = malloc(s1 + s2);\n"
1370 "    if (result != NULL)\n"
1371 "        mempcpy(mempcpy(result, o1, s1), o2, s2);\n"
1372 "    return result;\n"
1373 "}\n"
1374 msgstr ""
1375 "void *\n"
1376 "combine (void *o1, size_t s1, void *o2, size_t s2)\n"
1377 "{\n"
1378 "    void *result = malloc(s1 + s2);\n"
1379 "    if (result != NULL)\n"
1380 "        mempcpy(mempcpy(result, o1, s1), o2, s2);\n"
1381 "    return result;\n"
1382
1383 #. type: Plain text
1384 #: build/C/man3/mempcpy.3:72
1385 msgid "B<memccpy>(3), B<memcpy>(3), B<memmove>(3), B<wmemcpy>(3)"
1386 msgstr "B<memccpy>(3), B<memcpy>(3), B<memmove>(3), B<wmemcpy>(3)"
1387
1388 #. type: TH
1389 #: build/C/man3/memset.3:28
1390 #, no-wrap
1391 msgid "MEMSET"
1392 msgstr "MEMSET"
1393
1394 #. type: TH
1395 #: build/C/man3/memset.3:28
1396 #, no-wrap
1397 msgid "1993-04-11"
1398 msgstr "1993-04-11"
1399
1400 #. type: Plain text
1401 #: build/C/man3/memset.3:31
1402 msgid "memset - fill memory with a constant byte"
1403 msgstr "memset - ある一定のバイトでメモリ領域を埋める。"
1404
1405 #. type: Plain text
1406 #: build/C/man3/memset.3:42
1407 msgid ""
1408 "The B<memset>()  function fills the first I<n> bytes of the memory area "
1409 "pointed to by I<s> with the constant byte I<c>."
1410 msgstr ""
1411 "B<memset>()  は I<s> で示されるメモリ領域の先頭から I<n> バイトを I<c> で埋め"
1412 "る。"
1413
1414 #. type: Plain text
1415 #: build/C/man3/memset.3:47
1416 msgid "The B<memset>()  function returns a pointer to the memory area I<s>."
1417 msgstr "B<memset>()  は I<s> へのポインタを返す。"
1418
1419 #. type: Plain text
1420 #: build/C/man3/memset.3:53
1421 msgid "B<bzero>(3), B<swab>(3), B<wmemset>(3)"
1422 msgstr "B<bzero>(3), B<swab>(3), B<wmemset>(3)"
1423
1424 #. type: TH
1425 #: build/C/man3/stpcpy.3:25
1426 #, no-wrap
1427 msgid "STPCPY"
1428 msgstr "STPCPY"
1429
1430 #. type: TH
1431 #: build/C/man3/stpcpy.3:25
1432 #, no-wrap
1433 msgid "2012-03-15"
1434 msgstr "2012-03-15"
1435
1436 #. type: Plain text
1437 #: build/C/man3/stpcpy.3:28
1438 msgid "stpcpy - copy a string returning a pointer to its end"
1439 msgstr "stpcpy - 文字列をコピーし、コピーした文字列の終りへのポインタを返す"
1440
1441 #. type: Plain text
1442 #: build/C/man3/stpcpy.3:33 build/C/man3/string.3:49
1443 #, no-wrap
1444 msgid "B<char *stpcpy(char *>I<dest>B<, const char *>I<src>B<);>\n"
1445 msgstr "B<char *stpcpy(char *>I<dest>B<, const char *>I<src>B<);>\n"
1446
1447 #. type: Plain text
1448 #: build/C/man3/stpcpy.3:41
1449 msgid "B<stpcpy>():"
1450 msgstr "B<stpcpy>():"
1451
1452 #. type: TP
1453 #: build/C/man3/stpcpy.3:44 build/C/man3/stpncpy.3:31 build/C/man3/strdup.3:62
1454 #: build/C/man3/strnlen.3:30 build/C/man3/strsignal.3:49
1455 #, no-wrap
1456 msgid "Since glibc 2.10:"
1457 msgstr "glibc 2.10 以降:"
1458
1459 #. type: Plain text
1460 #: build/C/man3/stpcpy.3:47 build/C/man3/stpncpy.3:34
1461 #: build/C/man3/strnlen.3:33 build/C/man3/strsignal.3:52
1462 msgid "_XOPEN_SOURCE\\ E<gt>=\\ 700 || _POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 200809L"
1463 msgstr "_XOPEN_SOURCE\\ E<gt>=\\ 700 || _POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 200809L"
1464
1465 #. type: TP
1466 #: build/C/man3/stpcpy.3:47 build/C/man3/stpncpy.3:34 build/C/man3/strdup.3:65
1467 #: build/C/man3/strnlen.3:33 build/C/man3/strsignal.3:52
1468 #, no-wrap
1469 msgid "Before glibc 2.10:"
1470 msgstr "glibc 2.10 より前:"
1471
1472 #. type: Plain text
1473 #: build/C/man3/stpcpy.3:61
1474 msgid ""
1475 "The B<stpcpy>()  function copies the string pointed to by I<src> (including "
1476 "the terminating null byte (\\(aq\\e0\\(aq)) to the array pointed to by "
1477 "I<dest>.  The strings may not overlap, and the destination string I<dest> "
1478 "must be large enough to receive the copy."
1479 msgstr ""
1480 "B<stpcpy>()  関数は、I<src> で指された文字列を (文字列を終端する NULL バイト "
1481 "(\\(aq\\e0\\(aq) を含めて) I<dest> で指された配列にコピーする。 文字列は重複"
1482 "してはならず、コピー先の文字列 I<dest> はコピーを受け取る のに十分大きくなく"
1483 "てはならない。"
1484
1485 #. type: Plain text
1486 #: build/C/man3/stpcpy.3:66
1487 msgid ""
1488 "B<stpcpy>()  returns a pointer to the B<end> of the string I<dest> (that is, "
1489 "the address of the terminating null byte)  rather than the beginning."
1490 msgstr ""
1491 "B<stpcpy>()  は、文字列 I<dest> の始まりではなく B<終り>を指すポインタ (すな"
1492 "わち、文字列を終端する NULL バイト) を返す。"
1493
1494 #. type: Plain text
1495 #: build/C/man3/stpcpy.3:72
1496 #, fuzzy
1497 #| msgid ""
1498 #| "This function was added to POSIX.1-2008. Before that, it was not part of "
1499 #| "the C or POSIX.1 standards, nor customary on UNIX systems, but was not a "
1500 #| "GNU invention either. Perhaps it came from MS-DOS. It is also present on "
1501 #| "the BSDs."
1502 msgid ""
1503 "This function was added to POSIX.1-2008. Before that, it was not part of the "
1504 "C or POSIX.1 standards, nor customary on UNIX systems, but was not a GNU "
1505 "invention either.  Perhaps it came from MS-DOS.  It is also present on the "
1506 "BSDs."
1507 msgstr ""
1508 "この関数は POSIX.1-2008 に追加された。 それ以前は、この関数は C や POSIX.1 標"
1509 "準の一部でも UNIX システムの慣習的なものでもなかったが、 GNU の発明というわけ"
1510 "でもなかった。 ひょっとしたら MS-DOS 由来のものかもしれない。 この関数は BSD "
1511 "系にも存在する。"
1512
1513 #. type: Plain text
1514 #: build/C/man3/stpcpy.3:75
1515 msgid "This function may overrun the buffer I<dest>."
1516 msgstr "この関数はバッファ I<dest> の範囲を行き過ぎてしまう可能性がある。"
1517
1518 #. type: Plain text
1519 #: build/C/man3/stpcpy.3:80
1520 msgid ""
1521 "For example, this program uses B<stpcpy>()  to concatenate B<foo> and B<bar> "
1522 "to produce B<foobar>, which it then prints."
1523 msgstr ""
1524 "例として、このプログラムは B<foo> と B<bar> を連結して B<foobar> を作るため"
1525 "に B<stpcpy>()  を使用し、その後表示する。"
1526
1527 #. type: Plain text
1528 #: build/C/man3/stpcpy.3:86
1529 #, no-wrap
1530 msgid ""
1531 "#define _GNU_SOURCE\n"
1532 "#include E<lt>string.hE<gt>\n"
1533 "#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
1534 msgstr ""
1535 "#define _GNU_SOURCE\n"
1536 "#include E<lt>string.hE<gt>\n"
1537 "#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
1538
1539 #. type: Plain text
1540 #: build/C/man3/stpcpy.3:92
1541 #, no-wrap
1542 msgid ""
1543 "int\n"
1544 "main(void)\n"
1545 "{\n"
1546 "    char buffer[20];\n"
1547 "    char *to = buffer;\n"
1548 msgstr ""
1549 "int\n"
1550 "main(void)\n"
1551 "{\n"
1552 "    char buffer[20];\n"
1553 "    char *to = buffer;\n"
1554
1555 #. type: Plain text
1556 #: build/C/man3/stpcpy.3:97
1557 #, no-wrap
1558 msgid ""
1559 "    to = stpcpy(to, \"foo\");\n"
1560 "    to = stpcpy(to, \"bar\");\n"
1561 "    printf(\"%s\\en\", buffer);\n"
1562 "}\n"
1563 msgstr ""
1564 "    to = stpcpy(to, \"foo\");\n"
1565 "    to = stpcpy(to, \"bar\");\n"
1566 "    printf(\"%s\\en\", buffer);\n"
1567 "}\n"
1568
1569 #. type: Plain text
1570 #: build/C/man3/stpcpy.3:108
1571 msgid ""
1572 "B<bcopy>(3), B<memccpy>(3), B<memcpy>(3), B<memmove>(3), B<stpncpy>(3), "
1573 "B<strcpy>(3), B<string>(3), B<wcpcpy>(3)"
1574 msgstr ""
1575 "B<bcopy>(3), B<memccpy>(3), B<memcpy>(3), B<memmove>(3), B<stpncpy>(3), "
1576 "B<strcpy>(3), B<string>(3), B<wcpcpy>(3)"
1577
1578 #. type: TH
1579 #: build/C/man3/stpncpy.3:12
1580 #, no-wrap
1581 msgid "STPNCPY"
1582 msgstr "STPNCPY"
1583
1584 #. type: TH
1585 #: build/C/man3/stpncpy.3:12 build/C/man3/strsep.3:31 build/C/man3/strstr.3:31
1586 #, no-wrap
1587 msgid "2011-09-28"
1588 msgstr "2011-09-28"
1589
1590 #. type: Plain text
1591 #: build/C/man3/stpncpy.3:15
1592 msgid "stpncpy - copy a fixed-size string, returning a pointer to its end"
1593 msgstr "stpncpy - 固定長の文字列をコピーして、その最後へのポインターを返す"
1594
1595 #. type: Plain text
1596 #: build/C/man3/stpncpy.3:20
1597 #, no-wrap
1598 msgid "B<char *stpncpy(char *>I<dest>B<, const char *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
1599 msgstr "B<char *stpncpy(char *>I<dest>B<, const char *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
1600
1601 #. type: Plain text
1602 #: build/C/man3/stpncpy.3:28
1603 msgid "B<stpncpy>():"
1604 msgstr "B<stpncpy>():"
1605
1606 #. type: Plain text
1607 #: build/C/man3/stpncpy.3:54
1608 msgid ""
1609 "The B<stpncpy>()  function copies at most I<n> characters from the string "
1610 "pointed to by I<src>, including the terminating null byte (\\(aq\\e0\\(aq), "
1611 "to the array pointed to by I<dest>.  Exactly I<n> characters are written at "
1612 "I<dest>.  If the length I<strlen(src)> is smaller than I<n>, the remaining "
1613 "characters in the array pointed to by I<dest> are filled with null bytes "
1614 "(\\(aq\\e0\\(aq), If the length I<strlen(src)> is greater or equal to I<n>, "
1615 "the string pointed to by I<dest> will not be null-terminated."
1616 msgstr ""
1617 "B<stpncpy>()  関数は I<src> が指している文字列から終端の NULL バイト (\\(aq"
1618 "\\e0\\(aq)  を含めて最大 I<n> バイトを I<dest> にコピーする。長さ I<strlen"
1619 "(src)> が I<n> より小さい場合には I<dest> の残りの 部分には NULL バイト "
1620 "(\\(aq\\e0\\(aq) 文字が埋められる。 長さ I<strlen(src)> が I<n> 以上ならば、 "
1621 "I<dest> が指す文字列は NULL で終端されていない。"
1622
1623 #. type: Plain text
1624 #: build/C/man3/stpncpy.3:56
1625 msgid "The strings may not overlap."
1626 msgstr "二つの文字列は重なってはならない。"
1627
1628 #. type: Plain text
1629 #: build/C/man3/stpncpy.3:59
1630 msgid ""
1631 "The programmer must ensure that there is room for at least I<n> characters "
1632 "at I<dest>."
1633 msgstr ""
1634 "プログラマーは I<dest> に少なくとも I<n> バイトの空きがあることを 保証しなけ"
1635 "ればならない。"
1636
1637 #. type: Plain text
1638 #: build/C/man3/stpncpy.3:64
1639 msgid ""
1640 "B<stpncpy>()  returns a pointer to the terminating null byte in I<dest>, or, "
1641 "if I<dest> is not null-terminated, I<dest + n>."
1642 msgstr ""
1643 "B<stpncpy>()  は I<dest> の終端の NULL バイトを指すポインターを返すか、 "
1644 "I<dest> が NULL バイトで終端されていない場合には I<dest + n> を返す。"
1645
1646 #. type: Plain text
1647 #: build/C/man3/stpncpy.3:66
1648 msgid ""
1649 "This function was added to POSIX.1-2008. Before that, it was a GNU extension."
1650 msgstr ""
1651 "この関数は POSIX.1-2008 に追加された。 それ以前は GNU による拡張であった。"
1652
1653 #. type: Plain text
1654 #: build/C/man3/stpncpy.3:69
1655 msgid "B<strncpy>(3), B<wcpncpy>(3)"
1656 msgstr "B<strncpy>(3), B<wcpncpy>(3)"
1657
1658 #. type: TH
1659 #: build/C/man3/strcasecmp.3:28
1660 #, no-wrap
1661 msgid "STRCASECMP"
1662 msgstr "STRCASECMP"
1663
1664 #. type: TH
1665 #: build/C/man3/strcasecmp.3:28 build/C/man3/strcat.3:30
1666 #: build/C/man3/strcmp.3:30 build/C/man3/strcpy.3:33 build/C/man3/strdup.3:29
1667 #: build/C/man3/strnlen.3:11 build/C/man3/strpbrk.3:28
1668 #: build/C/man3/strspn.3:28 build/C/man3/strtok.3:28 build/C/man3/strxfrm.3:28
1669 #, fuzzy, no-wrap
1670 #| msgid "2012-03-15"
1671 msgid "2012-05-10"
1672 msgstr "2012-03-15"
1673
1674 #. type: Plain text
1675 #: build/C/man3/strcasecmp.3:31
1676 msgid "strcasecmp, strncasecmp - compare two strings ignoring case"
1677 msgstr "strcasecmp, strncasecmp - 二つの文字列を大文字小文字を区別せず比較する"
1678
1679 #. type: Plain text
1680 #: build/C/man3/strcasecmp.3:36 build/C/man3/string.3:39
1681 #, no-wrap
1682 msgid "B<int strcasecmp(const char *>I<s1>B<, const char *>I<s2>B<);>\n"
1683 msgstr "B<int strcasecmp(const char *>I<s1>B<, const char *>I<s2>B<);>\n"
1684
1685 #. type: Plain text
1686 #: build/C/man3/strcasecmp.3:38 build/C/man3/string.3:41
1687 #, no-wrap
1688 msgid "B<int strncasecmp(const char *>I<s1>B<, const char *>I<s2>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
1689 msgstr "B<int strncasecmp(const char *>I<s1>B<, const char *>I<s2>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
1690
1691 #. type: Plain text
1692 #: build/C/man3/strcasecmp.3:47
1693 msgid ""
1694 "The B<strcasecmp>()  function compares the two strings I<s1> and I<s2>, "
1695 "ignoring the case of the characters.  It returns an integer less than, equal "
1696 "to, or greater than zero if I<s1> is found, respectively, to be less than, "
1697 "to match, or be greater than I<s2>."
1698 msgstr ""
1699 "B<strcasecmp>()  関数は、二つの文字列 I<s1> と I<s2> を、 大文字小文字を区別"
1700 "せずに比較する。 I<s1> が I<s2> よりも小さいか、同じか、大きいかによってそれ"
1701 "ぞれ 負の整数、0、正の整数を返す。"
1702
1703 #. type: Plain text
1704 #: build/C/man3/strcasecmp.3:52
1705 #, fuzzy
1706 #| msgid ""
1707 #| "The B<strncasecmp>()  function is similar, except it only compares the "
1708 #| "first I<n> characters of I<s1>."
1709 msgid ""
1710 "The B<strncasecmp>()  function is similar, except it only compares the first "
1711 "I<n> bytes of I<s1>."
1712 msgstr ""
1713 "B<strncasecmp>()  関数も同様であるが、 I<s1> の最初の I<n> 文字だけを比較する"
1714 "点だけが異なる。"
1715
1716 #. type: Plain text
1717 #: build/C/man3/strcasecmp.3:61
1718 msgid ""
1719 "The B<strcasecmp>()  and B<strncasecmp>()  functions return an integer less "
1720 "than, equal to, or greater than zero if I<s1> (or the first I<n> bytes "
1721 "thereof) is found, respectively, to be less than, to match, or be greater "
1722 "than I<s2>."
1723 msgstr ""
1724 "B<strcasecmp>()  と B<strncasecmp>()  関数は、I<s1> (または、その最初の I<n> "
1725 "バイト)が I<s2> よりも小さいか、 同じか、大きいかにより、それぞれ負の整数、"
1726 "0、正の整数を返す。"
1727
1728 #. type: Plain text
1729 #: build/C/man3/strcasecmp.3:63
1730 msgid "4.4BSD, POSIX.1-2001."
1731 msgstr "4.4BSD, POSIX.1-2001."
1732
1733 #. type: Plain text
1734 #: build/C/man3/strcasecmp.3:72
1735 msgid ""
1736 "B<bcmp>(3), B<memcmp>(3), B<strcmp>(3), B<strcoll>(3), B<string>(3), "
1737 "B<strncmp>(3), B<wcscasecmp>(3), B<wcsncasecmp>(3)"
1738 msgstr ""
1739 "B<bcmp>(3), B<memcmp>(3), B<strcmp>(3), B<strcoll>(3), B<string>(3), "
1740 "B<strncmp>(3), B<wcscasecmp>(3), B<wcsncasecmp>(3)"
1741
1742 #. type: TH
1743 #: build/C/man3/strcat.3:30
1744 #, no-wrap
1745 msgid "STRCAT"
1746 msgstr "STRCAT"
1747
1748 #. type: Plain text
1749 #: build/C/man3/strcat.3:33
1750 msgid "strcat, strncat - concatenate two strings"
1751 msgstr "strcat, strncat - 二つの文字列を連結する"
1752
1753 #. type: Plain text
1754 #: build/C/man3/strcat.3:38 build/C/man3/string.3:51
1755 #, no-wrap
1756 msgid "B<char *strcat(char *>I<dest>B<, const char *>I<src>B<);>\n"
1757 msgstr "B<char *strcat(char *>I<dest>B<, const char *>I<src>B<);>\n"
1758
1759 #. type: Plain text
1760 #: build/C/man3/strcat.3:40 build/C/man3/string.3:69
1761 #, no-wrap
1762 msgid "B<char *strncat(char *>I<dest>B<, const char *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
1763 msgstr "B<char *strncat(char *>I<dest>B<, const char *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
1764
1765 #. type: Plain text
1766 #: build/C/man3/strcat.3:50
1767 msgid ""
1768 "The B<strcat>()  function appends the I<src> string to the I<dest> string, "
1769 "overwriting the terminating null byte (\\(aq\\e0\\(aq) at the end of "
1770 "I<dest>, and then adds a terminating null byte.  The strings may not "
1771 "overlap, and the I<dest> string must have enough space for the result."
1772 msgstr ""
1773 "B<strcat>()  関数は、I<dest> 文字列の後に I<src> 文字列を付け加える。 その際"
1774 "に、I<dest> の最後にある終端の NULL バイト (\\(aq\\e0\\(aq)  は上書きされ、新"
1775 "たに生成された文字列の末尾に終端の NULL バイトが付与される。 二つの文字列 "
1776 "I<src> と I<dest> は重なってはならない。 また、文字列 I<dest> は、連結後の結"
1777 "果を格納するのに 十分な大きさでなければならない。"
1778
1779 #. type: Plain text
1780 #: build/C/man3/strcat.3:54
1781 msgid "The B<strncat>()  function is similar, except that"
1782 msgstr "B<strncat>()  も同様だが、以下の点が異なる。"
1783
1784 #. type: IP
1785 #: build/C/man3/strcat.3:54 build/C/man3/strcat.3:56 build/C/man3/strsep.3:80
1786 #: build/C/man3/strsep.3:82 build/C/man3/strsep.3:84 build/C/man3/strtok.3:121
1787 #: build/C/man3/strtok.3:123 build/C/man3/strtok.3:125
1788 #: build/C/man3/strtok.3:127
1789 #, no-wrap
1790 msgid "*"
1791 msgstr "*"
1792
1793 #. type: Plain text
1794 #: build/C/man3/strcat.3:56
1795 #, fuzzy
1796 #| msgid "it will use at most I<n> characters from I<src>; and"
1797 msgid "it will use at most I<n> bytes from I<src>; and"
1798 msgstr "I<src> のうち最大 I<n> 文字が使用される。"
1799
1800 #. type: Plain text
1801 #: build/C/man3/strcat.3:59
1802 #, fuzzy
1803 #| msgid ""
1804 #| "I<src> does not need to be null-terminated if it contains I<n> or more "
1805 #| "characters."
1806 msgid ""
1807 "I<src> does not need to be null-terminated if it contains I<n> or more bytes."
1808 msgstr ""
1809 "I<src> が I<n> 文字以上の場合、 I<src> は NULL 終端されている必要はない。"
1810
1811 #. type: Plain text
1812 #: build/C/man3/strcat.3:63
1813 msgid ""
1814 "As with B<strcat>(), the resulting string in I<dest> is always null-"
1815 "terminated."
1816 msgstr ""
1817 "B<strcat>()  と同じく、I<dest> に格納される結果の文字列は常に NULL 終端され"
1818 "る。"
1819
1820 #. type: Plain text
1821 #: build/C/man3/strcat.3:70
1822 #, fuzzy
1823 #| msgid ""
1824 #| "If I<src> contains I<n> or more characters, B<strncat>()  writes I<n+1> "
1825 #| "characters to I<dest> (I<n> from I<src> plus the terminating null byte).  "
1826 #| "Therefore, the size of I<dest> must be at least I<strlen(dest)+n+1>."
1827 msgid ""
1828 "If I<src> contains I<n> or more bytes, B<strncat>()  writes I<n+1> bytes to "
1829 "I<dest> (I<n> from I<src> plus the terminating null byte).  Therefore, the "
1830 "size of I<dest> must be at least I<strlen(dest)+n+1>."
1831 msgstr ""
1832 "I<src> が I<n> 文字以上の場合、 B<strncat>()  は I<dest> に I<n+1> 文字を書き"
1833 "込む (I<src> からの I<n> 文字と終端の NULL バイトである)。 したがって、"
1834 "I<dest> の大きさは最低でも I<strlen(dest)+n+1> でなければならない。"
1835
1836 #. type: Plain text
1837 #: build/C/man3/strcat.3:74
1838 msgid "A simple implementation of B<strncat>()  might be:"
1839 msgstr "B<strncat>()  の簡単な実装は以下のような感じであろう:"
1840
1841 #. type: Plain text
1842 #: build/C/man3/strcat.3:82
1843 #, no-wrap
1844 msgid ""
1845 "char*\n"
1846 "strncat(char *dest, const char *src, size_t n)\n"
1847 "{\n"
1848 "    size_t dest_len = strlen(dest);\n"
1849 "    size_t i;\n"
1850 msgstr ""
1851 "char*\n"
1852 "strncat(char *dest, const char *src, size_t n)\n"
1853 "{\n"
1854 "    size_t dest_len = strlen(dest);\n"
1855 "    size_t i;\n"
1856
1857 #. type: Plain text
1858 #: build/C/man3/strcat.3:86
1859 #, no-wrap
1860 msgid ""
1861 "    for (i = 0 ; i E<lt> n && src[i] != \\(aq\\e0\\(aq ; i++)\n"
1862 "        dest[dest_len + i] = src[i];\n"
1863 "    dest[dest_len + i] = \\(aq\\e0\\(aq;\n"
1864 msgstr ""
1865 "    for (i = 0 ; i E<lt> n && src[i] != \\(aq\\e0\\(aq ; i++)\n"
1866 "        dest[dest_len + i] = src[i];\n"
1867 "    dest[dest_len + i] = \\(aq\\e0\\(aq;\n"
1868
1869 #. type: Plain text
1870 #: build/C/man3/strcat.3:89 build/C/man3/strcpy.3:89
1871 #, no-wrap
1872 msgid ""
1873 "    return dest;\n"
1874 "}\n"
1875 msgstr ""
1876 "    return dest;\n"
1877 "}\n"
1878
1879 #. type: Plain text
1880 #: build/C/man3/strcat.3:97
1881 msgid ""
1882 "The B<strcat>()  and B<strncat>()  functions return a pointer to the "
1883 "resulting string I<dest>."
1884 msgstr ""
1885 "B<strcat>()  関数と B<strncat>()  関数は、結果としてできる文字列 I<dest> への"
1886 "ポインタを返す。"
1887
1888 #. type: Plain text
1889 #: build/C/man3/strcat.3:99 build/C/man3/strcmp.3:65 build/C/man3/strcoll.3:58
1890 #: build/C/man3/strcpy.3:100 build/C/man3/strlen.3:48
1891 #: build/C/man3/strpbrk.3:50 build/C/man3/strspn.3:65
1892 #: build/C/man3/strxfrm.3:64
1893 msgid "SVr4, 4.3BSD, C89, C99."
1894 msgstr "SVr4, 4.3BSD, C89, C99."
1895
1896 #. type: Plain text
1897 #: build/C/man3/strcat.3:108
1898 msgid ""
1899 "B<bcopy>(3), B<memccpy>(3), B<memcpy>(3), B<strcpy>(3), B<string>(3), "
1900 "B<strncpy>(3), B<wcscat>(3), B<wcsncat>(3)"
1901 msgstr ""
1902 "B<bcopy>(3), B<memccpy>(3), B<memcpy>(3), B<strcpy>(3), B<string>(3), "
1903 "B<strncpy>(3), B<wcscat>(3), B<wcsncat>(3)"
1904
1905 #. type: TH
1906 #: build/C/man3/strchr.3:31
1907 #, no-wrap
1908 msgid "STRCHR"
1909 msgstr "STRCHR"
1910
1911 #. type: TH
1912 #: build/C/man3/strchr.3:31
1913 #, no-wrap
1914 msgid "2012-04-24"
1915 msgstr "2012-04-24"
1916
1917 #. type: Plain text
1918 #: build/C/man3/strchr.3:34
1919 msgid "strchr, strrchr, strchrnul - locate character in string"
1920 msgstr "strchr, strrchr, strchrnul - 文字列中の文字の位置を特定する"
1921
1922 #. type: Plain text
1923 #: build/C/man3/strchr.3:39 build/C/man3/string.3:53
1924 #, no-wrap
1925 msgid "B<char *strchr(const char *>I<s>B<, int >I<c>B<);>\n"
1926 msgstr "B<char *strchr(const char *>I<s>B<, int >I<c>B<);>\n"
1927
1928 #. type: Plain text
1929 #: build/C/man3/strchr.3:41 build/C/man3/string.3:77
1930 #, no-wrap
1931 msgid "B<char *strrchr(const char *>I<s>B<, int >I<c>B<);>\n"
1932 msgstr "B<char *strrchr(const char *>I<s>B<, int >I<c>B<);>\n"
1933
1934 #. type: Plain text
1935 #: build/C/man3/strchr.3:46
1936 #, no-wrap
1937 msgid "B<char *strchrnul(const char *>I<s>B<, int >I<c>B<);>\n"
1938 msgstr "B<char *strchrnul(const char *>I<s>B<, int >I<c>B<);>\n"
1939
1940 #. type: Plain text
1941 #: build/C/man3/strchr.3:55
1942 msgid ""
1943 "The B<strchr>()  function returns a pointer to the first occurrence of the "
1944 "character I<c> in the string I<s>."
1945 msgstr ""
1946 "B<strchr>()  関数は、文字列 I<s> 中に最初に文字 I<c> が現れた位置へのポインタ"
1947 "を返す。"
1948
1949 #. type: Plain text
1950 #: build/C/man3/strchr.3:63
1951 msgid ""
1952 "The B<strrchr>()  function returns a pointer to the last occurrence of the "
1953 "character I<c> in the string I<s>."
1954 msgstr ""
1955 "B<strrchr>()  関数は、文字列 I<s> 中に最後に文字 I<c> が現れた位置へのポイン"
1956 "タを返す。"
1957
1958 #. type: Plain text
1959 #: build/C/man3/strchr.3:76
1960 msgid ""
1961 "The B<strchrnul>()  function is like B<strchr>()  except that if I<c> is not "
1962 "found in I<s>, then it returns a pointer to the null byte at the end of "
1963 "I<s>, rather than NULL."
1964 msgstr ""
1965 "B<strchrnul>()  関数は B<strchr>()  と同様だが、 I<c> が I<s> 中に見つからな"
1966 "かった場合に、返り値として NULL でなく、I<s> の末尾のヌルバイトへのポインタを"
1967 "返す点が異なる。"
1968
1969 #. type: Plain text
1970 #: build/C/man3/strchr.3:79
1971 msgid ""
1972 "Here \"character\" means \"byte\"; these functions do not work with wide or "
1973 "multibyte characters."
1974 msgstr ""
1975 "ここでいう「文字」は「バイト」の意味なので、 これらの関数はワイド文字やマルチ"
1976 "バイト文字では動作しない。"
1977
1978 #. type: Plain text
1979 #: build/C/man3/strchr.3:91
1980 msgid ""
1981 "The B<strchr>()  and B<strrchr>()  functions return a pointer to the matched "
1982 "character or NULL if the character is not found.  The terminating null byte "
1983 "is considered part of the string, so that if I<c> is specified as \\(aq"
1984 "\\e0\\(aq, these functions return a pointer to the terminator."
1985 msgstr ""
1986 "B<strchr>() と B<strrchr>() 関数は一致した文字へのポインタを返し、もし\n"
1987 "文字が見つからない場合は NULL を返す。終端の NULL バイトは文字列の一部と\n"
1988 "みなされ、I<c> に \\(aq\\e0\\(aq が指定された場合には、これらの関数は\n"
1989 "終端の NULL バイトへのポインタを返す。"
1990
1991 #. type: Plain text
1992 #: build/C/man3/strchr.3:99
1993 msgid ""
1994 "The B<strchrnul>()  function returns a pointer to the matched character, or "
1995 "a pointer to the null byte at the end of I<s> (i.e., I<s+strlen(s)>)  if the "
1996 "character is not found."
1997 msgstr ""
1998 "B<strchrnul>()  関数は一致した文字へのポインタを返す。 文字が見つからない場合"
1999 "は、I<s> の末尾のヌルバイトへの ポインタ (つまり I<s+strlen(s)>) を返す。"
2000
2001 #. type: Plain text
2002 #: build/C/man3/strchr.3:102
2003 msgid "B<strchrnul>()  first appeared in glibc in version 2.1.1."
2004 msgstr "B<strchrnul>()  は glibc バージョン 2.1.1 で初めて登場した。"
2005
2006 #. type: Plain text
2007 #: build/C/man3/strchr.3:109
2008 msgid ""
2009 "B<strchr>()  and B<strrchr>()  are in SVr4, 4.3BSD, C89, C99.  B<strchrnul>"
2010 "()  is a GNU extension."
2011 msgstr ""
2012 "B<strchr>()  と B<strrchr>()  は SVr4, 4.3BSD, C89, C99 に準拠している。 "
2013 "B<strchrnul>()  は GNU 拡張である。"
2014
2015 #. type: Plain text
2016 #: build/C/man3/strchr.3:122
2017 msgid ""
2018 "B<index>(3), B<memchr>(3), B<rindex>(3), B<string>(3), B<strlen>(3), "
2019 "B<strpbrk>(3), B<strsep>(3), B<strspn>(3), B<strstr>(3), B<strtok>(3), "
2020 "B<wcschr>(3), B<wcsrchr>(3)"
2021 msgstr ""
2022 "B<index>(3), B<memchr>(3), B<rindex>(3), B<string>(3), B<strlen>(3), "
2023 "B<strpbrk>(3), B<strsep>(3), B<strspn>(3), B<strstr>(3), B<strtok>(3), "
2024 "B<wcschr>(3), B<wcsrchr>(3)"
2025
2026 #. type: TH
2027 #: build/C/man3/strcmp.3:30
2028 #, no-wrap
2029 msgid "STRCMP"
2030 msgstr "STRCMP"
2031
2032 #. type: Plain text
2033 #: build/C/man3/strcmp.3:33
2034 msgid "strcmp, strncmp - compare two strings"
2035 msgstr "strcmp, strncmp - 二つの文字列を比べる"
2036
2037 #. type: Plain text
2038 #: build/C/man3/strcmp.3:38 build/C/man3/string.3:55
2039 #, no-wrap
2040 msgid "B<int strcmp(const char *>I<s1>B<, const char *>I<s2>B<);>\n"
2041 msgstr "B<int strcmp(const char *>I<s1>B<, const char *>I<s2>B<);>\n"
2042
2043 #. type: Plain text
2044 #: build/C/man3/strcmp.3:40 build/C/man3/string.3:71
2045 #, no-wrap
2046 msgid "B<int strncmp(const char *>I<s1>B<, const char *>I<s2>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
2047 msgstr "B<int strncmp(const char *>I<s1>B<, const char *>I<s2>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
2048
2049 #. type: Plain text
2050 #: build/C/man3/strcmp.3:49
2051 msgid ""
2052 "The B<strcmp>()  function compares the two strings I<s1> and I<s2>.  It "
2053 "returns an integer less than, equal to, or greater than zero if I<s1> is "
2054 "found, respectively, to be less than, to match, or be greater than I<s2>."
2055 msgstr ""
2056 "B<strcmp>()  関数は二つの文字列 I<s1> と I<s2> を較べる。 この関数は、 I<s1> "
2057 "が I<s2> に較べて 1)小さい、2)等しい、3)大きい場合に、 ゼロよりも 1)小さい、"
2058 "2)等しい、3)大きい整数を返す。"
2059
2060 #. type: Plain text
2061 #: build/C/man3/strcmp.3:54
2062 #, fuzzy
2063 #| msgid ""
2064 #| "The B<strncmp>()  function is similar, except it only compares the first "
2065 #| "(at most) I<n> characters of I<s1> and I<s2>."
2066 msgid ""
2067 "The B<strncmp>()  function is similar, except it only compares the first (at "
2068 "most) I<n> bytes of I<s1> and I<s2>."
2069 msgstr ""
2070 "B<strncmp>()  関数は、I<s1> と I<s2> の最初の I<n> 文字だけを比較することを除"
2071 "けば、strcmp()と同様である。"
2072
2073 #. type: Plain text
2074 #: build/C/man3/strcmp.3:63
2075 msgid ""
2076 "The B<strcmp>()  and B<strncmp>()  functions return an integer less than, "
2077 "equal to, or greater than zero if I<s1> (or the first I<n> bytes thereof) is "
2078 "found, respectively, to be less than, to match, or be greater than I<s2>."
2079 msgstr ""
2080 "B<strcmp>()  関数と B<strncmp>()  関数は整数を返す。 この整数は、ゼロよりも、"
2081 "1)小さい、2)等しい、3)大きいのいずれかである。 それぞれは、I<s1>(または、こ"
2082 "の文字列の最初の I<n> バイト)が I<s2> よりも、1)小さい、2)等しい、3)大きいに"
2083 "対応している。"
2084
2085 #. type: Plain text
2086 #: build/C/man3/strcmp.3:75
2087 msgid ""
2088 "B<bcmp>(3), B<memcmp>(3), B<strcasecmp>(3), B<strcoll>(3), B<string>(3), "
2089 "B<strncasecmp>(3), B<strverscmp>(3), B<wcscmp>(3), B<wcsncmp>(3)"
2090 msgstr ""
2091 "B<bcmp>(3), B<memcmp>(3), B<strcasecmp>(3), B<strcoll>(3), B<string>(3), "
2092 "B<strncasecmp>(3), B<strverscmp>(3), B<wcscmp>(3), B<wcsncmp>(3)"
2093
2094 #. type: TH
2095 #: build/C/man3/strcoll.3:28
2096 #, no-wrap
2097 msgid "STRCOLL"
2098 msgstr "STRCOLL"
2099
2100 #. type: Plain text
2101 #: build/C/man3/strcoll.3:31
2102 msgid "strcoll - compare two strings using the current locale"
2103 msgstr "strcoll - 現在のロケールを使用して二つの文字列を比較する"
2104
2105 #. type: Plain text
2106 #: build/C/man3/strcoll.3:36 build/C/man3/string.3:57
2107 #, no-wrap
2108 msgid "B<int strcoll(const char *>I<s1>B<, const char *>I<s2>B<);>\n"
2109 msgstr "B<int strcoll(const char *>I<s1>B<, const char *>I<s2>B<);>\n"
2110
2111 #. type: Plain text
2112 #: build/C/man3/strcoll.3:49
2113 msgid ""
2114 "The B<strcoll>()  function compares the two strings I<s1> and I<s2>.  It "
2115 "returns an integer less than, equal to, or greater than zero if I<s1> is "
2116 "found, respectively, to be less than, to match, or be greater than I<s2>.  "
2117 "The comparison is based on strings interpreted as appropriate for the "
2118 "program's current locale for category B<LC_COLLATE>.  (See B<setlocale>(3).)"
2119 msgstr ""
2120 "B<strcoll>() 関数は二つの文字列 I<s1> と I<s2> を比較する。 この関数は、"
2121 "I<s1> が I<s2> よりも小さいか、等しいか、大きいかによって それぞれ負の整数、"
2122 "0、正の整数を返す。 比較は、プログラムの現在のロケールの B<LC_COLLATE> カテゴ"
2123 "リに応じて 解釈された文字列に基づいて行われる (B<setlocale>(3)  参照)。"
2124
2125 #. type: Plain text
2126 #: build/C/man3/strcoll.3:56
2127 msgid ""
2128 "The B<strcoll>()  function returns an integer less than, equal to, or "
2129 "greater than zero if I<s1> is found, respectively, to be less than, to "
2130 "match, or be greater than I<s2>, when both are interpreted as appropriate "
2131 "for the current locale."
2132 msgstr ""
2133 "B<strcoll>()  関数は、I<s1> が I<s2> よりも小さいか、等しいか、 大きいかに"
2134 "よって、それぞれ負の整数、0、正の整数を返す。 どちらの文字列も現在のロケール"
2135 "に応じて解釈されたものが使用される。"
2136
2137 #. type: Plain text
2138 #: build/C/man3/strcoll.3:63
2139 msgid ""
2140 "In the I<\"POSIX\"> or I<\"C\"> locales B<strcoll>()  is equivalent to "
2141 "B<strcmp>(3)."
2142 msgstr ""
2143 "I<\"POSIX\"> および I<\"C\"> ロケールにおいては、 B<strcoll>()  は B<strcmp>"
2144 "(3)  と等価である。"
2145
2146 #. type: Plain text
2147 #: build/C/man3/strcoll.3:71
2148 msgid ""
2149 "B<bcmp>(3), B<memcmp>(3), B<setlocale>(3), B<strcasecmp>(3), B<strcmp>(3), "
2150 "B<string>(3), B<strxfrm>(3)"
2151 msgstr ""
2152 "B<bcmp>(3), B<memcmp>(3), B<setlocale>(3), B<strcasecmp>(3), B<strcmp>(3), "
2153 "B<string>(3), B<strxfrm>(3)"
2154
2155 #. type: TH
2156 #: build/C/man3/strcpy.3:33
2157 #, no-wrap
2158 msgid "STRCPY"
2159 msgstr "STRCPY"
2160
2161 #. type: Plain text
2162 #: build/C/man3/strcpy.3:36
2163 msgid "strcpy, strncpy - copy a string"
2164 msgstr "strcpy, strncpy - 文字列をコピーする"
2165
2166 #. type: Plain text
2167 #: build/C/man3/strcpy.3:41 build/C/man3/string.3:59
2168 #, no-wrap
2169 msgid "B<char *strcpy(char *>I<dest>B<, const char *>I<src>B<);>\n"
2170 msgstr "B<char *strcpy(char *>I<dest>B<, const char *>I<src>B<);>\n"
2171
2172 #. type: Plain text
2173 #: build/C/man3/strcpy.3:43 build/C/man3/string.3:73
2174 #, no-wrap
2175 msgid "B<char *strncpy(char *>I<dest>B<, const char *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
2176 msgstr "B<char *strncpy(char *>I<dest>B<, const char *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
2177
2178 #. type: Plain text
2179 #: build/C/man3/strcpy.3:52
2180 msgid ""
2181 "The B<strcpy>()  function copies the string pointed to by I<src>, including "
2182 "the terminating null byte (\\(aq\\e0\\(aq), to the buffer pointed to by "
2183 "I<dest>.  The strings may not overlap, and the destination string I<dest> "
2184 "must be large enough to receive the copy."
2185 msgstr ""
2186 "B<strcpy>()  関数は I<src> が指す文字列を末尾のヌルバイト (\\(aq\\e0\\(aq) も"
2187 "含めて I<dest> が指すバッファにコピーする。 二つの文字列は重なってはならな"
2188 "い。受け側の文字列 I<dest> は コピーを受け取るのに十分な大きさでなければなら"
2189 "ない。"
2190
2191 #. type: Plain text
2192 #: build/C/man3/strcpy.3:61
2193 msgid ""
2194 "The B<strncpy>()  function is similar, except that at most I<n> bytes of "
2195 "I<src> are copied.  B<Warning>: If there is no null byte among the first "
2196 "I<n> bytes of I<src>, the string placed in I<dest> will not be null-"
2197 "terminated."
2198 msgstr ""
2199 "B<strncpy>()  関数も同様だが、 I<src> のうち最大でも I<n> バイトしかコピーさ"
2200 "れない点が異なる。 B<警告>: I<src> の最初の I<n> バイトの中にヌルバイトがない"
2201 "場合、 I<dest> に格納される文字列はヌルで終端されないことになる。"
2202
2203 #. type: Plain text
2204 #: build/C/man3/strcpy.3:70
2205 msgid ""
2206 "If the length of I<src> is less than I<n>, B<strncpy>()  pads the remainder "
2207 "of I<dest> with null bytes."
2208 msgstr ""
2209 "I<src> の長さが I<n> よりも短い場合、 B<strncpy>()  は I<dest> の残りをヌルバ"
2210 "イトで埋める。"
2211
2212 #. type: Plain text
2213 #: build/C/man3/strcpy.3:74
2214 msgid "A simple implementation of B<strncpy>()  might be:"
2215 msgstr "B<strncpy>()  の簡単な実装は以下のような感じであろう:"
2216
2217 #. type: Plain text
2218 #: build/C/man3/strcpy.3:81
2219 #, no-wrap
2220 msgid ""
2221 "char *\n"
2222 "strncpy(char *dest, const char *src, size_t n)\n"
2223 "{\n"
2224 "    size_t i;\n"
2225 msgstr ""
2226 "char *\n"
2227 "strncpy(char *dest, const char *src, size_t n)\n"
2228 "{\n"
2229 "    size_t i;\n"
2230
2231 #. type: Plain text
2232 #: build/C/man3/strcpy.3:86
2233 #, no-wrap
2234 msgid ""
2235 "    for (i = 0; i E<lt> n && src[i] != \\(aq\\e0\\(aq; i++)\n"
2236 "        dest[i] = src[i];\n"
2237 "    for ( ; i E<lt> n; i++)\n"
2238 "        dest[i] = \\(aq\\e0\\(aq;\n"
2239 msgstr ""
2240 "    for (i = 0; i E<lt> n && src[i] != \\(aq\\e0\\(aq; i++)\n"
2241 "        dest[i] = src[i];\n"
2242 "    for ( ; i E<lt> n; i++)\n"
2243 "        dest[i] = \\(aq\\e0\\(aq;\n"
2244
2245 #. type: Plain text
2246 #: build/C/man3/strcpy.3:98
2247 msgid ""
2248 "The B<strcpy>()  and B<strncpy>()  functions return a pointer to the "
2249 "destination string I<dest>."
2250 msgstr ""
2251 "B<strcpy>()  関数と B<strncpy>()  関数は 受け側の文字列I<dest>へのポインタを"
2252 "返す。"
2253
2254 #. type: Plain text
2255 #: build/C/man3/strcpy.3:109
2256 msgid ""
2257 "Some programmers consider B<strncpy>()  to be inefficient and error prone.  "
2258 "If the programmer knows (i.e., includes code to test!)  that the size of "
2259 "I<dest> is greater than the length of I<src>, then B<strcpy>()  can be used."
2260 msgstr ""
2261 "B<strncpy>()  は効率的でなく間違いを起こしやすいと考えるプログラマもいるだろ"
2262 "う。 プログラマが I<dest> の大きさが I<src> の長さよりも 大きいことを知ってい"
2263 "る (つまり、そのことをチェックするコードを 書いている) 場合は、 B<strcpy()> "
2264 "を使うことができる。"
2265
2266 #. type: Plain text
2267 #: build/C/man3/strcpy.3:116
2268 #, fuzzy
2269 #| msgid ""
2270 #| "If there is no terminating null byte in the first I<n> characters of "
2271 #| "I<src>, B<strncpy>()  produces an unterminated string in I<dest>.  "
2272 #| "Programmers often prevent this mistake by forcing termination as follows:"
2273 msgid ""
2274 "If there is no terminating null byte in the first I<n> bytes of I<src>, "
2275 "B<strncpy>()  produces an unterminated string in I<dest>.  Programmers often "
2276 "prevent this mistake by forcing termination as follows:"
2277 msgstr ""
2278 "I<src> の最初の I<n> 文字に終端のヌルバイトがない場合、 B<strncpy>()  は "
2279 "I<dest> に終端されていない文字列を生成する。 プログラマは間違いを防止するため"
2280 "に、 以下のように強制的に終端を行うことがよくある。"
2281
2282 #. type: Plain text
2283 #: build/C/man3/strcpy.3:122
2284 #, no-wrap
2285 msgid ""
2286 "strncpy(buf, str, n);\n"
2287 "if (n E<gt> 0)\n"
2288 "    buf[n - 1]= \\(aq\\e0\\(aq;\n"
2289 msgstr ""
2290 "strncpy(buf, str, n);\n"
2291 "if (n E<gt> 0)\n"
2292 "    buf[n - 1]= \\(aq\\e0\\(aq;\n"
2293
2294 #. type: Plain text
2295 #: build/C/man3/strcpy.3:135
2296 msgid ""
2297 "If the destination string of a B<strcpy>()  is not large enough, then "
2298 "anything might happen.  Overflowing fixed-length string buffers is a "
2299 "favorite cracker technique for taking complete control of the machine.  Any "
2300 "time a program reads or copies data into a buffer, the program first needs "
2301 "to check that there's enough space.  This may be unnecessary if you can show "
2302 "that overflow is impossible, but be careful: programs can get changed over "
2303 "time, in ways that may make the impossible possible."
2304 msgstr ""
2305 "B<strcpy>()  の受け側の文字列が十分な大きさでない場合、何が起こるかわからな"
2306 "い。 固定長文字列を溢れさせるのは、マシンの制御を掌中に収めるために クラッ"
2307 "カーが好んで使うテクニックである。 プログラムでデータをバッファに読み込んだり"
2308 "コピーしたりする場合には、 必ずまず最初に十分な大きさがあるかどうかをチェック"
2309 "する必要がある。 プログラマがオーバーフローが不可能だと示せる場合には この"
2310 "チェックは不要かもしれないが、十分注意すること。 長い間には、不可能だったこと"
2311 "が可能になるような方法でプログラムが 変更されることもあるからだ。"
2312
2313 #. type: Plain text
2314 #: build/C/man3/strcpy.3:146
2315 msgid ""
2316 "B<bcopy>(3), B<memccpy>(3), B<memcpy>(3), B<memmove>(3), B<stpcpy>(3), "
2317 "B<stpncpy>(3), B<strdup>(3), B<string>(3), B<wcscpy>(3), B<wcsncpy>(3)"
2318 msgstr ""
2319 "B<bcopy>(3), B<memccpy>(3), B<memcpy>(3), B<memmove>(3), B<stpcpy>(3), "
2320 "B<stpncpy>(3), B<strdup>(3), B<string>(3), B<wcscpy>(3), B<wcsncpy>(3)"
2321
2322 #. type: TH
2323 #: build/C/man3/strdup.3:29
2324 #, no-wrap
2325 msgid "STRDUP"
2326 msgstr "STRDUP"
2327
2328 #. type: Plain text
2329 #: build/C/man3/strdup.3:32
2330 msgid "strdup, strndup, strdupa, strndupa - duplicate a string"
2331 msgstr "strdup, strndup, strdupa, strndupa - 文字列を複製する"
2332
2333 #. type: Plain text
2334 #: build/C/man3/strdup.3:37 build/C/man3/string.3:63
2335 #, no-wrap
2336 msgid "B<char *strdup(const char *>I<s>B<);>\n"
2337 msgstr "B<char *strdup(const char *>I<s>B<);>\n"
2338
2339 #. type: Plain text
2340 #: build/C/man3/strdup.3:39
2341 #, no-wrap
2342 msgid "B<char *strndup(const char *>I<s>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
2343 msgstr "B<char *strndup(const char *>I<s>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
2344
2345 #. type: Plain text
2346 #: build/C/man3/strdup.3:41
2347 #, no-wrap
2348 msgid "B<char *strdupa(const char *>I<s>B<);>\n"
2349 msgstr "B<char *strdupa(const char *>I<s>B<);>\n"
2350
2351 #. type: Plain text
2352 #: build/C/man3/strdup.3:43
2353 #, no-wrap
2354 msgid "B<char *strndupa(const char *>I<s>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
2355 msgstr "B<char *strndupa(const char *>I<s>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
2356
2357 #. type: Plain text
2358 #: build/C/man3/strdup.3:53
2359 msgid "B<strdup>():"
2360 msgstr "B<strdup>():"
2361
2362 #. type: Plain text
2363 #: build/C/man3/strdup.3:56
2364 msgid ""
2365 "_SVID_SOURCE || _BSD_SOURCE || _XOPEN_SOURCE\\ E<gt>=\\ 500 || _XOPEN_SOURCE"
2366 "\\ &&\\ _XOPEN_SOURCE_EXTENDED"
2367 msgstr ""
2368 "_SVID_SOURCE || _BSD_SOURCE || _XOPEN_SOURCE\\ E<gt>=\\ 500 || _XOPEN_SOURCE"
2369 "\\ &&\\ _XOPEN_SOURCE_EXTENDED"
2370
2371 #. type: Plain text
2372 #: build/C/man3/strdup.3:58
2373 msgid "|| /* Since glibc 2.12: */ _POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 200809L"
2374 msgstr "|| /* Since glibc 2.12: */ _POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 200809L"
2375
2376 #. type: Plain text
2377 #: build/C/man3/strdup.3:61
2378 msgid "B<strndup>():"
2379 msgstr "B<strndup>():"
2380
2381 #. type: Plain text
2382 #: build/C/man3/strdup.3:65
2383 msgid "POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 200809L || _XOPEN_SOURCE\\ E<gt>=\\ 700"
2384 msgstr "POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 200809L || _XOPEN_SOURCE\\ E<gt>=\\ 700"
2385
2386 #. type: Plain text
2387 #: build/C/man3/strdup.3:73
2388 msgid "B<strdupa>(), B<strndupa>(): _GNU_SOURCE"
2389 msgstr "B<strdupa>(), B<strndupa>(): _GNU_SOURCE"
2390
2391 #. type: Plain text
2392 #: build/C/man3/strdup.3:85
2393 msgid ""
2394 "The B<strdup>()  function returns a pointer to a new string which is a "
2395 "duplicate of the string I<s>.  Memory for the new string is obtained with "
2396 "B<malloc>(3), and can be freed with B<free>(3)."
2397 msgstr ""
2398 "B<strdup>()  関数は、文字列 I<s>の複製である 新しい文字列へのポインタを返"
2399 "す。 新しい文字列のためのメモリは B<malloc>(3)  で得ている。 そして、 B<free>"
2400 "(3)  で解放することができる。"
2401
2402 #. type: Plain text
2403 #: build/C/man3/strdup.3:92
2404 #, fuzzy
2405 #| msgid ""
2406 #| "The B<strndup>()  function is similar, but only copies at most I<n> "
2407 #| "characters.  If I<s> is longer than I<n>, only I<n> characters are "
2408 #| "copied, and a terminating null byte (\\(aq\\e0\\(aq) is added."
2409 msgid ""
2410 "The B<strndup>()  function is similar, but only copies at most I<n> bytes.  "
2411 "If I<s> is longer than I<n>, only I<n> bytes are copied, and a terminating "
2412 "null byte (\\(aq\\e0\\(aq) is added."
2413 msgstr ""
2414 "B<strndup>()  関数は同様であるが、最大で I<n> 文字だけを複製する。 I<s> が "
2415 "I<n> よりも長い場合、I<n> 文字だけが複製され、 終端の NULL バイト (\\(aq"
2416 "\\e0\\(aq)) が追加される。"
2417
2418 #. type: Plain text
2419 #: build/C/man3/strdup.3:102
2420 msgid ""
2421 "B<strdupa>()  and B<strndupa>()  are similar, but use B<alloca>(3)  to "
2422 "allocate the buffer.  They are only available when using the GNU GCC suite, "
2423 "and suffer from the same limitations described in B<alloca>(3)."
2424 msgstr ""
2425 "B<strdupa>()  と B<strndupa>()  関数は同様であるが、 バッファを割り当てるの"
2426 "に B<alloca(3)> を用いる。 これらの関数は GNU GCC を用いた場合にのみ有効で、 "
2427 "B<alloca(3)> で記述されているのと同様の制限を受ける。"
2428
2429 #. type: Plain text
2430 #: build/C/man3/strdup.3:107
2431 msgid ""
2432 "The B<strdup>()  function returns a pointer to the duplicated string, or "
2433 "NULL if insufficient memory was available."
2434 msgstr ""
2435 "B<strdup>()  関数は複製された文字列へのポインタ、または 十分なメモリが確保で"
2436 "きなかった場合にはNULLを返す。"
2437
2438 #. type: SH
2439 #: build/C/man3/strdup.3:107 build/C/man3/strerror.3:164
2440 #, no-wrap
2441 msgid "ERRORS"
2442 msgstr "エラー"
2443
2444 #. type: TP
2445 #: build/C/man3/strdup.3:108
2446 #, no-wrap
2447 msgid "B<ENOMEM>"
2448 msgstr "B<ENOMEM>"
2449
2450 #. type: Plain text
2451 #: build/C/man3/strdup.3:111
2452 msgid "Insufficient memory available to allocate duplicate string."
2453 msgstr "複製された文字列を割り当てる十分なメモリが確保できなかった。"
2454
2455 #.  4.3BSD-Reno, not (first) 4.3BSD.
2456 #. type: Plain text
2457 #: build/C/man3/strdup.3:121
2458 msgid ""
2459 "B<strdup>()  conforms to SVr4, 4.3BSD, POSIX.1-2001.  B<strndup>()  conforms "
2460 "to POSIX.1-2008.  B<strdupa>()  and B<strndupa>()  are GNU extensions."
2461 msgstr ""
2462 "B<strdup>()  は SVr4, 4.3BSD, POSIX.1-2001 準拠である。 B<strndup>()  は "
2463 "POSIX.1-2008 準拠である。 B<strdupa>(), B<strndupa>()  は GNU 拡張である。"
2464
2465 #. type: Plain text
2466 #: build/C/man3/strdup.3:129
2467 msgid ""
2468 "B<alloca>(3), B<calloc>(3), B<free>(3), B<malloc>(3), B<realloc>(3), "
2469 "B<string>(3), B<wcsdup>(3)"
2470 msgstr ""
2471 "B<alloca>(3), B<calloc>(3), B<free>(3), B<malloc>(3), B<realloc>(3), "
2472 "B<string>(3), B<wcsdup>(3)"
2473
2474 #. type: TH
2475 #: build/C/man3/strerror.3:37
2476 #, no-wrap
2477 msgid "STRERROR"
2478 msgstr "STRERROR"
2479
2480 #. type: TH
2481 #: build/C/man3/strerror.3:37
2482 #, no-wrap
2483 msgid "2012-04-22"
2484 msgstr "2012-04-22"
2485
2486 #. type: Plain text
2487 #: build/C/man3/strerror.3:40
2488 msgid "strerror, strerror_r - return string describing error number"
2489 msgstr "strerror, strerror_r - エラー番号を説明する文字列を返す。"
2490
2491 #. type: Plain text
2492 #: build/C/man3/strerror.3:45
2493 #, no-wrap
2494 msgid "B<char *strerror(int >I<errnum>B<);>\n"
2495 msgstr "B<char *strerror(int >I<errnum>B<);>\n"
2496
2497 #. type: Plain text
2498 #: build/C/man3/strerror.3:48
2499 #, no-wrap
2500 msgid ""
2501 "B<int strerror_r(int >I<errnum>B<, char *>I<buf>B<, size_t >I<buflen>B<);>\n"
2502 "            /* XSI-compliant */\n"
2503 msgstr ""
2504 "B<int strerror_r(int >I<errnum>B<, char *>I<buf>B<, size_t >I<buflen>B<);>\n"
2505 "            /* XSI-compliant */\n"
2506
2507 #. type: Plain text
2508 #: build/C/man3/strerror.3:51
2509 #, no-wrap
2510 msgid ""
2511 "B<char *strerror_r(int >I<errnum>B<, char *>I<buf>B<, size_t >I<buflen>B<);>\n"
2512 "            /* GNU-specific */\n"
2513 msgstr ""
2514 "B<char *strerror_r(int >I<errnum>B<, char *>I<buf>B<, size_t >I<buflen>B<);>\n"
2515 "            /* GNU-specific */\n"
2516
2517 #. type: Plain text
2518 #: build/C/man3/strerror.3:61
2519 msgid "The XSI-compliant version of B<strerror_r>()  is provided if:"
2520 msgstr "次の場合には XSI 準拠のバージョンの B<strerror_r>()  が提供される:"
2521
2522 #. type: Plain text
2523 #: build/C/man3/strerror.3:63
2524 msgid ""
2525 "(_POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 200112L || _XOPEN_SOURCE\\ E<gt>=\\ 600) && !\\ "
2526 "_GNU_SOURCE"
2527 msgstr ""
2528 "(_POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 200112L || _XOPEN_SOURCE\\ E<gt>=\\ 600) && !\\ "
2529 "_GNU_SOURCE"
2530
2531 #. type: Plain text
2532 #: build/C/man3/strerror.3:65
2533 msgid "Otherwise, the GNU-specific version is provided."
2534 msgstr "それ以外の場合、GNU バージョンが提供される。"
2535
2536 #. type: Plain text
2537 #: build/C/man3/strerror.3:85
2538 msgid ""
2539 "The B<strerror>()  function returns a pointer to a string that describes the "
2540 "error code passed in the argument I<errnum>, possibly using the "
2541 "B<LC_MESSAGES> part of the current locale to select the appropriate "
2542 "language.  (For example, if I<errnum> is B<EINVAL>, the returned description "
2543 "will \"Invalid argument\".)  This string must not be modified by the "
2544 "application, but may be modified by a subsequent call to B<strerror>().  No "
2545 "library function, including B<perror>(3), will modify this string."
2546 msgstr ""
2547 "B<strerror>() 関数は、引き数 I<errnum> で渡されたエラーコードについての\n"
2548 "説明が入った文字列へのポインタを返す。 可能であるならば、適切な言語を選\n"
2549 "択するために、 現在のロケールの B<LC_MESSAGES> を使う。(例えば、\n"
2550 "I<errnum> が B<EINVAL> の場合、説明として\"Invalid argument\" が返され\n"
2551 "る。) この文字列は、アプリケーションで変更してはならないが、 これ以降に\n"
2552 "行われる B<strerror>() の呼び出しで 変更されても構わない。この文字列を\n"
2553 "変更するライブラリ関数はない (B<perror>(3) も含まれる)。"
2554
2555 #. type: Plain text
2556 #: build/C/man3/strerror.3:106
2557 msgid ""
2558 "The B<strerror_r>()  function is similar to B<strerror>(), but is thread "
2559 "safe.  This function is available in two versions: an XSI-compliant version "
2560 "specified in POSIX.1-2001 (available since glibc 2.3.4, but not POSIX-"
2561 "compliant until glibc 2.13), and a GNU-specific version (available since "
2562 "glibc 2.0).  The XSI-compliant version is provided with the feature test "
2563 "macros settings shown in the SYNOPSIS; otherwise the GNU-specific version is "
2564 "provided.  If no feature test macros are explicitly defined, then (since "
2565 "glibc 2.4)  B<_POSIX_SOURCE> is defined by default with the value 200112L, "
2566 "so that the XSI-compliant version of B<strerror_r>()  is provided by default."
2567 msgstr ""
2568 "B<strerror_r>() 関数は B<strerror>() と似ているが、スレッドセーフである。\n"
2569 "この関数には二種類のバージョンが存在し、 POSIX.1-2001 で規定された XSI\n"
2570 "準拠のバージョン (glibc 2.3.4 以降で利用可能だが、glibc 2.13 までは\n"
2571 "POSIX 準拠ではない) と、 GNU 仕様のバージョン (glibc 2.0 以降で利用可能)\n"
2572 "である。 「書式」の節に記載された機能検査マクロの場合には、 XSI 準拠の\n"
2573 "バージョンが提供される。それ以外の場合には GNU 仕様のバージョンが提供さ\n"
2574 "れる。機能検査マクロが一つも明示的に定義されない場合、 (glibc 2.4 以降\n"
2575 "では) デフォルトで B<_POSIX_SOURCE> は値 200112l で定義され、その結果\n"
2576 "XSI 準拠のバージョンの B<strerror_r>() がデフォルトで提供される。"
2577
2578 #. type: Plain text
2579 #: build/C/man3/strerror.3:114
2580 msgid ""
2581 "The XSI-compliant B<strerror_r>()  is preferred for portable applications.  "
2582 "It returns the error string in the user-supplied buffer I<buf> of length "
2583 "I<buflen>."
2584 msgstr ""
2585 "移植性が必要なアプリケーションでは、 XSI 準拠の B<strerror_r>()  を使う方がよ"
2586 "い。 この関数は、ユーザーから提供される長さ I<buflen> のバッファ I<buf> にエ"
2587 "ラー文字列を返す。"
2588
2589 #. type: Plain text
2590 #: build/C/man3/strerror.3:134
2591 msgid ""
2592 "The GNU-specific B<strerror_r>()  returns a pointer to a string containing "
2593 "the error message.  This may be either a pointer to a string that the "
2594 "function stores in I<buf>, or a pointer to some (immutable) static string "
2595 "(in which case I<buf> is unused).  If the function stores a string in "
2596 "I<buf>, then at most I<buflen> bytes are stored (the string may be truncated "
2597 "if I<buflen> is too small and I<errnum> is unknown).  The string always "
2598 "includes a terminating null byte."
2599 msgstr ""
2600 "GNU 仕様の B<strerror_r>() は、エラーメッセージを格納した文字列へのポイ\n"
2601 "ンタを返す。返り値は、この関数が I<buf> に格納した文字列へのポインタか、\n"
2602 "何らかの (不変な) 静的な文字列へのポインタ、のいずれかとなる (後者の場\n"
2603 "合は I<buf> は使用されない)。 I<buf> に文字列が格納される場合は、最大で\n"
2604 "I<buflen> バイトが格納される (I<buflen> が小さ過ぎたときには文字列は切\n"
2605 "り詰められ、 I<errnum> は不定である)。文字列には必ず終端ヌル文字が含ま\n"
2606 "れる。"
2607
2608 #. type: Plain text
2609 #: build/C/man3/strerror.3:142
2610 msgid ""
2611 "The B<strerror>()  and the GNU-specific B<strerror_r>()  functions return "
2612 "the appropriate error description string, or an \"Unknown error nnn\" "
2613 "message if the error number is unknown."
2614 msgstr ""
2615 "B<strerror>()  と B<strerror_r>()  はエラー内容を説明する 文字列を返す。エ"
2616 "ラー番号が未知の場合は \"Unknown error nnn\" という メッセージを返す。"
2617
2618 #. type: Plain text
2619 #: build/C/man3/strerror.3:155
2620 msgid ""
2621 "POSIX.1-2001 and POSIX.1-2008 require that a successful call to B<strerror>"
2622 "(3)  shall leave I<errno> unchanged, and note that, since no function return "
2623 "value is reserved to indicate an error, an application that wishes to check "
2624 "for errors should initialize I<errno> to zero before the call, and then "
2625 "check I<errno> after the call."
2626 msgstr ""
2627 "POSIX.1-2001 と POSIX.1-2008 では、 B<strerror>(3) が成功した場合は\n"
2628 "I<errno> を変更せずに元のままにしなければならないとされている。関数のど\n"
2629 "の返り値もエラーを示すために予約されていないので、エラーをチェックした\n"
2630 "いアプリケーションは呼び出しを行う前に I<errno> を 0 に初期化し、呼び出\n"
2631 "しの後で I<errno> をチェックすべき点に注意すること。"
2632
2633 #. type: Plain text
2634 #: build/C/man3/strerror.3:164
2635 msgid ""
2636 "The XSI-compliant B<strerror_r>()  function returns 0 on success.  On error, "
2637 "a (positive) error number is returned (since glibc 2.13), or -1 is returned "
2638 "and I<errno> is set to indicate the error (glibc versions before 2.13)."
2639 msgstr ""
2640 "XSI 準拠の B<strerror_r>() 関数は成功すると 0 を返す。エラーの場合には、\n"
2641 "(glibc 2.13 以降では) (正の) エラー番号が返され、(バージョン 2.13 より前\n"
2642 "の glibc では) -1 が返され、 I<errno> にエラーを示す値がセットされる。"
2643
2644 #. type: TP
2645 #: build/C/man3/strerror.3:165
2646 #, no-wrap
2647 msgid "B<EINVAL>"
2648 msgstr "B<EINVAL>"
2649
2650 #. type: Plain text
2651 #: build/C/man3/strerror.3:170
2652 msgid "The value of I<errnum> is not a valid error number."
2653 msgstr "I<errnum> の値が有効なエラー番号ではない。"
2654
2655 #. type: TP
2656 #: build/C/man3/strerror.3:170
2657 #, no-wrap
2658 msgid "B<ERANGE>"
2659 msgstr "B<ERANGE>"
2660
2661 #. type: Plain text
2662 #: build/C/man3/strerror.3:173
2663 msgid ""
2664 "Insufficient storage was supplied to contain the error description string."
2665 msgstr "エラーコードを説明する文字列のために、充分な領域が確保できなかった。"
2666
2667 #. type: Plain text
2668 #: build/C/man3/strerror.3:178
2669 msgid ""
2670 "B<strerror>()  is specified by POSIX.1-2001, C89, C99.  B<strerror_r>()  is "
2671 "specified by POSIX.1-2001."
2672 msgstr ""
2673 "B<strerror>()  は POSIX.1-2001, C89, C99 で規定されている。 B<strerror_r>()  "
2674 "は POSIX.1-2001 で規定されている。"
2675
2676 #. type: Plain text
2677 #: build/C/man3/strerror.3:182
2678 msgid "The GNU-specific B<strerror_r>()  function is a nonstandard extension."
2679 msgstr "GNU 仕様の B<strerror_r>()  関数は非標準の拡張である。"
2680
2681 #.  e.g., Solaris 8, HP-UX 11
2682 #.  e.g., FreeBSD 5.4, Tru64 5.1B
2683 #. type: Plain text
2684 #: build/C/man3/strerror.3:202
2685 msgid ""
2686 "POSIX.1-2001 permits B<strerror>()  to set I<errno> if the call encounters "
2687 "an error, but does not specify what value should be returned as the function "
2688 "result in the event of an error.  On some systems, B<strerror>()  returns "
2689 "NULL if the error number is unknown.  On other systems, B<strerror>()  "
2690 "returns a string something like \"Error nnn occurred\" and sets I<errno> to "
2691 "B<EINVAL> if the error number is unknown.  C99 and POSIX.1-2008 require the "
2692 "return value to be non-NULL."
2693 msgstr ""
2694 "POSIX.1-2001 は、 B<strerror>() がエラーに遭遇した場合に I<errno> をセッ\n"
2695 "トすることを認めているが、エラー発生時に関数の結果として どんな値を返す\n"
2696 "べきかを規定してない。 あるシステムでは、 エラー番号が未知の場合、\n"
2697 "B<strerror>() は NULL を返す。 他のシステムでは、 エラー番号が未知の場\n"
2698 "合、 B<strerror>() は \"Error nnn occurred\" といった文字列を返し、\n"
2699 "I<errno> に B<EINVAL> をセットする。 C99 と POSIX.1-2008 では、返り値が\n"
2700 "NULL 以外になることが求められている。"
2701
2702 #. type: Plain text
2703 #: build/C/man3/strerror.3:208
2704 msgid "B<err>(3), B<errno>(3), B<error>(3), B<perror>(3), B<strsignal>(3)"
2705 msgstr "B<err>(3), B<errno>(3), B<error>(3), B<perror>(3), B<strsignal>(3)"
2706
2707 #. type: TH
2708 #: build/C/man3/strfry.3:28
2709 #, no-wrap
2710 msgid "STRFRY"
2711 msgstr "STRFRY"
2712
2713 #. type: Plain text
2714 #: build/C/man3/strfry.3:31
2715 msgid "strfry - randomize a string"
2716 msgstr "strfry - 文字列をランダムに並べ変える"
2717
2718 #. type: Plain text
2719 #: build/C/man3/strfry.3:38 build/C/man3/string.3:65
2720 #, no-wrap
2721 msgid "B<char *strfry(char *>I<string>B<);>\n"
2722 msgstr "B<char *strfry(char *>I<string>B<);>\n"
2723
2724 #. type: Plain text
2725 #: build/C/man3/strfry.3:47
2726 msgid ""
2727 "The B<strfry>()  function randomizes the contents of I<string> by using "
2728 "B<rand>(3)  to randomly swap characters in the string.  The result is an "
2729 "anagram of I<string>."
2730 msgstr ""
2731 "B<strfry>()  関数は、文字列 I<string> の内容をランダムに並び換える。 並び換え"
2732 "は、 B<rand>(3)  関数を用いて、文字列中の各文字を無作為に 交換することで実現"
2733 "される。結果は、文字列 I<string> のアナグラムである。"
2734
2735 #. type: Plain text
2736 #: build/C/man3/strfry.3:52
2737 msgid "The B<strfry>()  functions returns a pointer to the randomized string."
2738 msgstr ""
2739 "B<strfry>()  関数は、ランダムに並び換えられた文字列へのポインタを返す。"
2740
2741 #. type: Plain text
2742 #: build/C/man3/strfry.3:57
2743 msgid "The B<strfry>()  function is unique to the GNU C Library."
2744 msgstr "B<strfry>()  関数は GNU C ライブラリに特有である。"
2745
2746 #. type: Plain text
2747 #: build/C/man3/strfry.3:60
2748 msgid "B<memfrob>(3), B<string>(3)"
2749 msgstr "B<memfrob>(3), B<string>(3)"
2750
2751 #. type: TH
2752 #: build/C/man3/string.3:28
2753 #, no-wrap
2754 msgid "STRING"
2755 msgstr "STRING"
2756
2757 #. type: TH
2758 #: build/C/man3/string.3:28
2759 #, no-wrap
2760 msgid "2010-02-25"
2761 msgstr "2010-02-25"
2762
2763 #. type: Plain text
2764 #: build/C/man3/string.3:34
2765 msgid ""
2766 "stpcpy, strcasecmp, strcat, strchr, strcmp, strcoll, strcpy, strcspn, "
2767 "strdup, strfry, strlen, strncat, strncmp, strncpy, strncasecmp, strpbrk, "
2768 "strrchr, strsep, strspn, strstr, strtok, strxfrm, index, rindex - string "
2769 "operations"
2770 msgstr ""
2771 "stpcpy, strcasecmp, strcat, strchr, strcmp, strcoll, strcpy, strcspn, "
2772 "strdup, strfry, strlen, strncat, strncmp, strncpy, strncasecmp, strpbrk, "
2773 "strrchr, strsep, strspn, strstr, strtok, strxfrm, index, rindex - 文字列を操"
2774 "作する関数"
2775
2776 #. type: Plain text
2777 #: build/C/man3/string.3:61 build/C/man3/strspn.3:38
2778 #, no-wrap
2779 msgid "B<size_t strcspn(const char *>I<s>B<, const char *>I<reject>B<);>\n"
2780 msgstr "B<size_t strcspn(const char *>I<s>B<, const char *>I<reject>B<);>\n"
2781
2782 #. type: Plain text
2783 #: build/C/man3/string.3:67 build/C/man3/strlen.3:36
2784 #, no-wrap
2785 msgid "B<size_t strlen(const char *>I<s>B<);>\n"
2786 msgstr "B<size_t strlen(const char *>I<s>B<);>\n"
2787
2788 #. type: Plain text
2789 #: build/C/man3/string.3:75 build/C/man3/strpbrk.3:36
2790 #, no-wrap
2791 msgid "B<char *strpbrk(const char *>I<s>B<, const char *>I<accept>B<);>\n"
2792 msgstr "B<char *strpbrk(const char *>I<s>B<, const char *>I<accept>B<);>\n"
2793
2794 #. type: Plain text
2795 #: build/C/man3/string.3:79 build/C/man3/strsep.3:39
2796 #, no-wrap
2797 msgid "B<char *strsep(char **>I<stringp>B<, const char *>I<delim>B<);>\n"
2798 msgstr "B<char *strsep(char **>I<stringp>B<, const char *>I<delim>B<);>\n"
2799
2800 #. type: Plain text
2801 #: build/C/man3/string.3:81 build/C/man3/strspn.3:36
2802 #, no-wrap
2803 msgid "B<size_t strspn(const char *>I<s>B<, const char *>I<accept>B<);>\n"
2804 msgstr "B<size_t strspn(const char *>I<s>B<, const char *>I<accept>B<);>\n"
2805
2806 #. type: Plain text
2807 #: build/C/man3/string.3:83 build/C/man3/strstr.3:39
2808 #, no-wrap
2809 msgid "B<char *strstr(const char *>I<haystack>B<, const char *>I<needle>B<);>\n"
2810 msgstr "B<char *strstr(const char *>I<haystack>B<, const char *>I<needle>B<);>\n"
2811
2812 #. type: Plain text
2813 #: build/C/man3/string.3:85
2814 #, no-wrap
2815 msgid "B<char *strtok(char *>I<s>B<, const char *>I<delim>B<);>\n"
2816 msgstr "B<char *strtok(char *>I<s>B<, const char *>I<delim>B<);>\n"
2817
2818 #. type: Plain text
2819 #: build/C/man3/string.3:87 build/C/man3/strxfrm.3:36
2820 #, no-wrap
2821 msgid "B<size_t strxfrm(char *>I<dest>B<, const char *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
2822 msgstr "B<size_t strxfrm(char *>I<dest>B<, const char *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
2823
2824 #. type: Plain text
2825 #: build/C/man3/string.3:92
2826 msgid ""
2827 "The string functions perform string operations on null-terminated strings.  "
2828 "See the individual man pages for descriptions of each function."
2829 msgstr ""
2830 "文字列関数は、NULL 終端された文字列に 対して、文字列操作を実行する。 それぞれ"
2831 "の関数の説明については個々のmanページを見よ。"
2832
2833 #. type: Plain text
2834 #: build/C/man3/string.3:117
2835 msgid ""
2836 "B<index>(3), B<rindex>(3), B<stpcpy>(3), B<strcasecmp>(3), B<strcat>(3), "
2837 "B<strchr>(3), B<strcmp>(3), B<strcoll>(3), B<strcpy>(3), B<strcspn>(3), "
2838 "B<strdup>(3), B<strfry>(3), B<strlen>(3), B<strncasecmp>(3), B<strncat>(3), "
2839 "B<strncmp>(3), B<strncpy>(3), B<strpbrk>(3), B<strrchr>(3), B<strsep>(3), "
2840 "B<strspn>(3), B<strstr>(3), B<strtok>(3), B<strxfrm>(3)"
2841 msgstr ""
2842 "B<index>(3), B<rindex>(3), B<stpcpy>(3), B<strcasecmp>(3), B<strcat>(3), "
2843 "B<strchr>(3), B<strcmp>(3), B<strcoll>(3), B<strcpy>(3), B<strcspn>(3), "
2844 "B<strdup>(3), B<strfry>(3), B<strlen>(3), B<strncasecmp>(3), B<strncat>(3), "
2845 "B<strncmp>(3), B<strncpy>(3), B<strpbrk>(3), B<strrchr>(3), B<strsep>(3), "
2846 "B<strspn>(3), B<strstr>(3), B<strtok>(3), B<strxfrm>(3)"
2847
2848 #. type: TH
2849 #: build/C/man3/strlen.3:28
2850 #, no-wrap
2851 msgid "STRLEN"
2852 msgstr "STRLEN"
2853
2854 #. type: TH
2855 #: build/C/man3/strlen.3:28
2856 #, fuzzy, no-wrap
2857 #| msgid "2012-04-24"
2858 msgid "2012-05-04"
2859 msgstr "2012-04-24"
2860
2861 #. type: Plain text
2862 #: build/C/man3/strlen.3:31
2863 msgid "strlen - calculate the length of a string"
2864 msgstr "strlen - 文字列の長さを計算する"
2865
2866 #. type: Plain text
2867 #: build/C/man3/strlen.3:42
2868 msgid ""
2869 "The B<strlen>()  function calculates the length of the string I<s>, "
2870 "excluding the terminating null byte (\\(aq\\e0\\(aq)."
2871 msgstr ""
2872 "B<strlen>()  関数は文字列 I<s> の長さを計算する。 このとき、終端 NULL バイト "
2873 "(\\(aq\\e0\\(aq) は計算に含まれない。"
2874
2875 #. type: Plain text
2876 #: build/C/man3/strlen.3:46
2877 #, fuzzy
2878 #| msgid "The B<strlen>()  function returns the number of characters in I<s>."
2879 msgid ""
2880 "The B<strlen>()  function returns the number of bytes in the string I<s>."
2881 msgstr "B<strlen>()  関数は I<s> の中の文字数を返す。"
2882
2883 #. type: Plain text
2884 #: build/C/man3/strlen.3:53
2885 msgid "B<string>(3), B<strnlen>(3), B<wcslen>(3), B<wcsnlen>(3)"
2886 msgstr "B<string>(3), B<strnlen>(3), B<wcslen>(3), B<wcsnlen>(3)"
2887
2888 #. type: TH
2889 #: build/C/man3/strnlen.3:11
2890 #, no-wrap
2891 msgid "STRNLEN"
2892 msgstr "STRNLEN"
2893
2894 #. type: Plain text
2895 #: build/C/man3/strnlen.3:14
2896 msgid "strnlen - determine the length of a fixed-size string"
2897 msgstr "strnlen - 固定長の文字列の長さを調べる"
2898
2899 #. type: Plain text
2900 #: build/C/man3/strnlen.3:19
2901 #, no-wrap
2902 msgid "B<size_t strnlen(const char *>I<s>B<, size_t >I<maxlen>B<);>\n"
2903 msgstr "B<size_t strnlen(const char *>I<s>B<, size_t >I<maxlen>B<);>\n"
2904
2905 #. type: Plain text
2906 #: build/C/man3/strnlen.3:27
2907 msgid "B<strnlen>():"
2908 msgstr "B<strnlen>():"
2909
2910 #. type: Plain text
2911 #: build/C/man3/strnlen.3:49
2912 #, fuzzy
2913 #| msgid ""
2914 #| "The B<strnlen>()  function returns the number of characters in the string "
2915 #| "pointed to by I<s>, excluding the terminating null bye (\\(aq\\e0\\(aq), "
2916 #| "but at most I<maxlen>.  In doing this, B<strnlen>()  looks only at the "
2917 #| "first I<maxlen> characters at I<s> and never beyond I<s+maxlen>."
2918 msgid ""
2919 "The B<strnlen>()  function returns the number of bytes in the string pointed "
2920 "to by I<s>, excluding the terminating null bye (\\(aq\\e0\\(aq), but at most "
2921 "I<maxlen>.  In doing this, B<strnlen>()  looks only at the first I<maxlen> "
2922 "bytes at I<s> and never beyond I<s+maxlen>."
2923 msgstr ""
2924 "B<strnlen>()  関数は I<s> が指す文字列の長さをバイト数で返す。 長さには終端"
2925 "の NULL バイト (\\(aq\\e0\\(aq) は含まない。 また長さは最大で I<maxlen> まで"
2926 "であり、 B<strnlen>()  は I<s> の最初の I<maxlen> バイトのみを検査し I<s"
2927 "+maxlen> より先を検査することはない。"
2928
2929 #. type: Plain text
2930 #: build/C/man3/strnlen.3:56
2931 #, fuzzy
2932 #| msgid ""
2933 #| "The B<strnlen>()  function returns I<strlen(s)>, if that is less than "
2934 #| "I<maxlen>, or I<maxlen> if there is no null byte (\\(aq\\e0\\(aq) among "
2935 #| "the first I<maxlen> characters pointed to by I<s>."
2936 msgid ""
2937 "The B<strnlen>()  function returns I<strlen(s)>, if that is less than "
2938 "I<maxlen>, or I<maxlen> if there is no null byte (\\(aq\\e0\\(aq) among the "
2939 "first I<maxlen> bytes pointed to by I<s>."
2940 msgstr ""
2941 "B<strnlen>()  関数は I<maxlen> 以下ならば I<strlen(s)> と同じ 値を返す。I<s> "
2942 "の指す文字列が最大 I<maxlen> バイトまでに NULL バイト (\\(aq\\e0\\(aq) 文字を"
2943 "含まない場合には I<maxlen> を返す。"
2944
2945 #. type: Plain text
2946 #: build/C/man3/strnlen.3:58
2947 msgid "POSIX.1-2008."
2948 msgstr "POSIX.1-2008."
2949
2950 #. type: Plain text
2951 #: build/C/man3/strnlen.3:60
2952 msgid "B<strlen>(3)"
2953 msgstr "B<strlen>(3)"
2954
2955 #. type: TH
2956 #: build/C/man3/strpbrk.3:28
2957 #, no-wrap
2958 msgid "STRPBRK"
2959 msgstr "STRPBRK"
2960
2961 #. type: Plain text
2962 #: build/C/man3/strpbrk.3:31
2963 #, fuzzy
2964 #| msgid "strpbrk - search a string for any of a set of characters"
2965 msgid "strpbrk - search a string for any of a set of bytes"
2966 msgstr "strpbrk - 文字セット中の文字を文字列から検出する"
2967
2968 #. type: Plain text
2969 #: build/C/man3/strpbrk.3:42
2970 #, fuzzy
2971 #| msgid ""
2972 #| "The B<strpbrk>()  function locates the first occurrence in the string "
2973 #| "I<s> of any of the characters in the string I<accept>."
2974 msgid ""
2975 "The B<strpbrk>()  function locates the first occurrence in the string I<s> "
2976 "of any of the bytes in the string I<accept>."
2977 msgstr ""
2978 "B<strpbrk>()  関数は文字列 I<accept> に含まれる文字が文字列 I<s> に おいて最"
2979 "初に現れる位置を捜し出す。"
2980
2981 #. type: Plain text
2982 #: build/C/man3/strpbrk.3:48
2983 #, fuzzy
2984 #| msgid ""
2985 #| "The B<strpbrk>()  function returns a pointer to the character in I<s> "
2986 #| "that matches one of the characters in I<accept>, or NULL if no such "
2987 #| "character is found."
2988 msgid ""
2989 "The B<strpbrk>()  function returns a pointer to the byte in I<s> that "
2990 "matches one of the bytes in I<accept>, or NULL if no such byte is found."
2991 msgstr ""
2992 "B<strpbrk>()  関数は、 I<s> に含まれる文字のうち、 I<accept> に含まれる文字の"
2993 "どれかに一致したものへの ポインタを返す。 そのような文字が見つからなかった場"
2994 "合は NULL を返す。"
2995
2996 #. type: Plain text
2997 #: build/C/man3/strpbrk.3:61
2998 msgid ""
2999 "B<index>(3), B<memchr>(3), B<rindex>(3), B<strchr>(3), B<string>(3), "
3000 "B<strsep>(3), B<strspn>(3), B<strstr>(3), B<strtok>(3), B<wcspbrk>(3)"
3001 msgstr ""
3002 "B<index>(3), B<memchr>(3), B<rindex>(3), B<strchr>(3), B<string>(3), "
3003 "B<strsep>(3), B<strspn>(3), B<strstr>(3), B<strtok>(3), B<wcspbrk>(3)"
3004
3005 #. type: TH
3006 #: build/C/man3/strsep.3:31
3007 #, no-wrap
3008 msgid "STRSEP"
3009 msgstr "STRSEP"
3010
3011 #. type: Plain text
3012 #: build/C/man3/strsep.3:34
3013 msgid "strsep - extract token from string"
3014 msgstr "strsep - 文字列からトークンを取り出す"
3015
3016 #. type: Plain text
3017 #: build/C/man3/strsep.3:48
3018 msgid "B<strsep>(): _BSD_SOURCE"
3019 msgstr "B<strsep>(): _BSD_SOURCE"
3020
3021 #. type: Plain text
3022 #: build/C/man3/strsep.3:61
3023 msgid ""
3024 "If I<*stringp> is NULL, the B<strsep>()  function returns NULL and does "
3025 "nothing else.  Otherwise, this function finds the first token in the string "
3026 "I<*stringp>, where tokens are delimited by symbols in the string I<delim>.  "
3027 "This token is terminated by overwriting the delimiter with a null byte (\\(aq"
3028 "\\e0\\(aq)  and I<*stringp> is updated to point past the token.  In case no "
3029 "delimiter was found, the token is taken to be the entire string I<*stringp>, "
3030 "and I<*stringp> is made NULL."
3031 msgstr ""
3032 "I<*stringp> が NULL の場合、 B<strsep>()  関数は何もせずに NULL を返す。 さも"
3033 "なければ、文字列 I<stringp> を I<delim> に含まれる文字で区切った トークンのう"
3034 "ち最初のものを返す。 トークンは、区切り文字を NULL バイト (\\(aq\\e0\\(aq) で"
3035 "上書きすることで 終端される。 I<*stringp> は切り出されたトークンの次の位置を"
3036 "示すように更新される。 区切り文字が見つからない場合、I<*stringp> 文字列全体が"
3037 "トークンとして 扱われ、I<*stringp> は NULL となる。"
3038
3039 #. type: Plain text
3040 #: build/C/man3/strsep.3:66
3041 msgid ""
3042 "The B<strsep>()  function returns a pointer to the token, that is, it "
3043 "returns the original value of I<*stringp>."
3044 msgstr ""
3045 "B<strsep>()  関数は、トークンへのポインタを返す。 つまり、元の I<*stringp> の"
3046 "値を返す。"
3047
3048 #. type: Plain text
3049 #: build/C/man3/strsep.3:68
3050 msgid "4.4BSD."
3051 msgstr "4.4BSD."
3052
3053 #. type: Plain text
3054 #: build/C/man3/strsep.3:77
3055 msgid ""
3056 "The B<strsep>()  function was introduced as a replacement for B<strtok>(3), "
3057 "since the latter cannot handle empty fields.  However, B<strtok>(3)  "
3058 "conforms to C89/C99 and hence is more portable."
3059 msgstr ""
3060 "B<strsep>()  関数は、 B<strtok>(3)  関数が空のフィールドを 扱えないために、そ"
3061 "の代替品として導入された。 しかしながら、 B<strtok>(3)  関数は C89/C99 に準拠"
3062 "しており、より移植性がある。"
3063
3064 #. type: Plain text
3065 #: build/C/man3/strsep.3:80
3066 msgid "Be cautious when using this function.  If you do use it, note that:"
3067 msgstr ""
3068 "この関数を使う時は注意すること。 もし使うなら、以下のことに注意すること。"
3069
3070 #. type: Plain text
3071 #: build/C/man3/strsep.3:82
3072 msgid "This function modifies its first argument."
3073 msgstr "この関数は最初の引数を変更する。"
3074
3075 #. type: Plain text
3076 #: build/C/man3/strsep.3:84
3077 msgid "This function cannot be used on constant strings."
3078 msgstr "この関数は定数文字列には使えない。"
3079
3080 #. type: Plain text
3081 #: build/C/man3/strsep.3:86
3082 msgid "The identity of the delimiting character is lost."
3083 msgstr "区切り文字自体は失われてしまう。"
3084
3085 #. type: Plain text
3086 #: build/C/man3/strsep.3:96
3087 msgid ""
3088 "B<index>(3), B<memchr>(3), B<rindex>(3), B<strchr>(3), B<string>(3), "
3089 "B<strpbrk>(3), B<strspn>(3), B<strstr>(3), B<strtok>(3)"
3090 msgstr ""
3091 "B<index>(3), B<memchr>(3), B<rindex>(3), B<strchr>(3), B<string>(3), "
3092 "B<strpbrk>(3), B<strspn>(3), B<strstr>(3), B<strtok>(3)"
3093
3094 #. type: TH
3095 #: build/C/man3/strsignal.3:28
3096 #, no-wrap
3097 msgid "STRSIGNAL"
3098 msgstr "STRSIGNAL"
3099
3100 #. type: TH
3101 #: build/C/man3/strsignal.3:28
3102 #, no-wrap
3103 msgid "2010-09-15"
3104 msgstr "2010-09-15"
3105
3106 #. type: Plain text
3107 #: build/C/man3/strsignal.3:31
3108 msgid "strsignal - return string describing signal"
3109 msgstr "strsignal - シグナルを説明する文字列を返す"
3110
3111 #. type: Plain text
3112 #: build/C/man3/strsignal.3:36
3113 #, no-wrap
3114 msgid "B<char *strsignal(int >I<sig>B<);>\n"
3115 msgstr "B<char *strsignal(int >I<sig>B<);>\n"
3116
3117 #. type: Plain text
3118 #: build/C/man3/strsignal.3:38
3119 #, no-wrap
3120 msgid "B<extern const char * const >I<sys_siglist>B<[];>\n"
3121 msgstr "B<extern const char * const >I<sys_siglist>B<[];>\n"
3122
3123 #. type: Plain text
3124 #: build/C/man3/strsignal.3:46
3125 msgid "B<strsignal>():"
3126 msgstr "B<strsignal>():"
3127
3128 #. type: Plain text
3129 #: build/C/man3/strsignal.3:66
3130 msgid ""
3131 "The B<strsignal>()  function returns a string describing the signal number "
3132 "passed in the argument I<sig>.  The string can only be used until the next "
3133 "call to B<strsignal>()."
3134 msgstr ""
3135 "B<strsignal>()  関数は、引数 I<sig> で渡されたシグナル番号を 説明する文字列を"
3136 "返す。 文字列は、次の B<strsignal>()  が呼ばれるまでの間だけ使用できる。"
3137
3138 #. type: Plain text
3139 #: build/C/man3/strsignal.3:73
3140 msgid ""
3141 "The array I<sys_siglist> holds the signal description strings indexed by "
3142 "signal number.  The B<strsignal>()  function should be used if possible "
3143 "instead of this array."
3144 msgstr ""
3145 "配列 I<sys_siglist> はシグナルを説明する文字列を保持しており、 配列へのアクセ"
3146 "スにはシグナル番号を添え字として用いる事ができる。 出来るだけこの配列の代わり"
3147 "に B<strsignal>()  関数を 使うべきである。"
3148
3149 #. type: Plain text
3150 #: build/C/man3/strsignal.3:80
3151 msgid ""
3152 "The B<strsignal>()  function returns the appropriate description string, or "
3153 "an unknown signal message if the signal number is invalid.  On some systems "
3154 "(but not on Linux), a NULL pointer may be returned instead for an invalid "
3155 "signal number."
3156 msgstr ""
3157 "B<strsignal>()  関数は、シグナルの適切な説明を返す。 もしシグナル番号が不正な"
3158 "場合は、未知のシグナル(unknown signal)を示す メッセージを返す。 (Linux はそう"
3159 "ではないが)不正なシグナル番号に対して、 NULL ポインタを 返すシステムもある。"
3160
3161 #. type: Plain text
3162 #: build/C/man3/strsignal.3:83
3163 msgid "POSIX.1-2008.  Present on Solaris and the BSDs."
3164 msgstr "POSIX.1-2008.  Solaris と BSD 系にも存在する。"
3165
3166 #. type: Plain text
3167 #: build/C/man3/strsignal.3:86
3168 msgid "B<psignal>(3), B<strerror>(3)"
3169 msgstr "B<psignal>(3), B<strerror>(3)"
3170
3171 #. type: TH
3172 #: build/C/man3/strspn.3:28
3173 #, no-wrap
3174 msgid "STRSPN"
3175 msgstr "STRSPN"
3176
3177 #. type: Plain text
3178 #: build/C/man3/strspn.3:31
3179 #, fuzzy
3180 #| msgid "strspn, strcspn - search a string for a set of characters"
3181 msgid "strspn, strcspn - search a string for a set of bytes"
3182 msgstr "strspn, strcspn - 文字列から文字のセットを探す"
3183
3184 #. type: Plain text
3185 #: build/C/man3/strspn.3:45
3186 #, fuzzy
3187 #| msgid ""
3188 #| "The B<strspn>()  function calculates the length of the initial segment of "
3189 #| "I<s> which consists entirely of characters in I<accept>."
3190 msgid ""
3191 "The B<strspn>()  function calculates the length (in bytes) of the initial "
3192 "segment of I<s> which consists entirely of bytes in I<accept>."
3193 msgstr ""
3194 "B<strspn>()  関数は、I<accept> に含まれる文字だけで構成される文字列 を I<s> "
3195 "から探し、その最初の部分の長さを計算する。"
3196
3197 #. type: Plain text
3198 #: build/C/man3/strspn.3:51
3199 #, fuzzy
3200 #| msgid ""
3201 #| "The B<strcspn>()  function calculates the length of the initial segment "
3202 #| "of I<s> which consists entirely of characters not in I<reject>."
3203 msgid ""
3204 "The B<strcspn>()  function calculates the length of the initial segment of "
3205 "I<s> which consists entirely of bytes not in I<reject>."
3206 msgstr ""
3207 "B<strcspn>()  関数は、I<reject> に含まれない文字だけで構成される文字列 を "
3208 "I<s> から探し、その最初の部分の長さを計算する。"
3209
3210 #. type: Plain text
3211 #: build/C/man3/strspn.3:57
3212 #, fuzzy
3213 #| msgid ""
3214 #| "The B<strspn>()  function returns the number of characters in the initial "
3215 #| "segment of I<s> which consist only of characters from I<accept>."
3216 msgid ""
3217 "The B<strspn>()  function returns the number of bytes in the initial segment "
3218 "of I<s> which consist only of bytes from I<accept>."
3219 msgstr ""
3220 "B<strspn>()  関数は、I<accept> からの文字だけで構成される I<s> の 最初の部分"
3221 "の文字の数を返す。"
3222
3223 #. type: Plain text
3224 #: build/C/man3/strspn.3:63
3225 #, fuzzy
3226 #| msgid ""
3227 #| "The B<strcspn>()  function returns the number of characters in the "
3228 #| "initial segment of I<s> which are not in the string I<reject>."
3229 msgid ""
3230 "The B<strcspn>()  function returns the number of bytes in the initial "
3231 "segment of I<s> which are not in the string I<reject>."
3232 msgstr ""
3233 "B<strcspn>()  関数は、I<s> の最初の部分で、文字列 I<reject> に 含まれない文字"
3234 "の数を返す。"
3235
3236 #. type: Plain text
3237 #: build/C/man3/strspn.3:77
3238 msgid ""
3239 "B<index>(3), B<memchr>(3), B<rindex>(3), B<strchr>(3), B<string>(3), "
3240 "B<strpbrk>(3), B<strsep>(3), B<strstr>(3), B<strtok>(3), B<wcscspn>(3), "
3241 "B<wcsspn>(3)"
3242 msgstr ""
3243 "B<index>(3), B<memchr>(3), B<rindex>(3), B<strchr>(3), B<string>(3), "
3244 "B<strpbrk>(3), B<strsep>(3), B<strstr>(3), B<strtok>(3), B<wcscspn>(3), "
3245 "B<wcsspn>(3)"
3246
3247 #. type: TH
3248 #: build/C/man3/strstr.3:31
3249 #, no-wrap
3250 msgid "STRSTR"
3251 msgstr "STRSTR"
3252
3253 #. type: Plain text
3254 #: build/C/man3/strstr.3:34
3255 msgid "strstr, strcasestr - locate a substring"
3256 msgstr "strstr, strcasestr - 部分文字列の位置を示す"
3257
3258 #. type: Plain text
3259 #: build/C/man3/strstr.3:45
3260 #, no-wrap
3261 msgid "B<char *strcasestr(const char *>I<haystack>B<, const char *>I<needle>B<);>\n"
3262 msgstr "B<char *strcasestr(const char *>I<haystack>B<, const char *>I<needle>B<);>\n"
3263
3264 #. type: Plain text
3265 #: build/C/man3/strstr.3:52
3266 msgid ""
3267 "The B<strstr>()  function finds the first occurrence of the substring "
3268 "I<needle> in the string I<haystack>.  The terminating null bytes (\\(aq"
3269 "\\e0\\(aq) are not compared."
3270 msgstr ""
3271 "B<strstr>()  関数は、部分文字列 I<needle> が文字列 I<haystack> 中 で最初に現"
3272 "れる位置を見つける。 文字列を終端 NULL バイト (\\(aq\\e0\\(aq) は比較されな"
3273 "い。"
3274
3275 #. type: Plain text
3276 #: build/C/man3/strstr.3:58
3277 msgid ""
3278 "The B<strcasestr>()  function is like B<strstr>(), but ignores the case of "
3279 "both arguments."
3280 msgstr ""
3281 "B<strcasestr>()  関数は B<strstr>()  関数と同様だが、 両方の引数に対して大文"
3282 "字小文字を無視する。"
3283
3284 #. type: Plain text
3285 #: build/C/man3/strstr.3:61
3286 msgid ""
3287 "These functions return a pointer to the beginning of the substring, or NULL "
3288 "if the substring is not found."
3289 msgstr ""
3290 "これらの関数は、部分文字列の開始を指すポインタを返し、 もし部分文字列が見つか"
3291 "らない場合は NULL を返す。"
3292
3293 #. type: Plain text
3294 #: build/C/man3/strstr.3:68
3295 msgid ""
3296 "The B<strstr>()  function conforms to C89 and C99.  The B<strcasestr>()  "
3297 "function is a nonstandard extension."
3298 msgstr ""
3299 "B<strstr>()  関数は C89 と C99 に準拠している。 B<strcasestr>()  関数は非標準"
3300 "拡張である。"
3301
3302 #. type: Plain text
3303 #: build/C/man3/strstr.3:74
3304 msgid ""
3305 "Early versions of Linux libc (like 4.5.26) would not allow an empty "
3306 "I<needle> argument for B<strstr>().  Later versions (like 4.6.27) work "
3307 "correctly, and return I<haystack> when I<needle> is empty."
3308 msgstr ""
3309 "Linux libc の初期のバージョン(4.5.26 まで)は B<strstr>()  関数の I<needle> 引"
3310 "数に空文字列を指定できない。 最近のバージョン(4.6.27 以降)は正しく動作し、 "
3311 "I<needle> が空の時は I<haystack> を返す。"
3312
3313 #. type: Plain text
3314 #: build/C/man3/strstr.3:86
3315 msgid ""
3316 "B<index>(3), B<memchr>(3), B<rindex>(3), B<strcasecmp>(3), B<strchr>(3), "
3317 "B<string>(3), B<strpbrk>(3), B<strsep>(3), B<strspn>(3), B<strtok>(3), "
3318 "B<wcsstr>(3)"
3319 msgstr ""
3320 "B<index>(3), B<memchr>(3), B<rindex>(3), B<strcasecmp>(3), B<strchr>(3), "
3321 "B<string>(3), B<strpbrk>(3), B<strsep>(3), B<strspn>(3), B<strtok>(3), "
3322 "B<wcsstr>(3)"
3323
3324 #. type: TH
3325 #: build/C/man3/strtok.3:28
3326 #, no-wrap
3327 msgid "STRTOK"
3328 msgstr "STRTOK"
3329
3330 #. type: Plain text
3331 #: build/C/man3/strtok.3:31
3332 msgid "strtok, strtok_r - extract tokens from strings"
3333 msgstr "strtok, strtok_r - 文字列からトークンを取り出す"
3334
3335 #. type: Plain text
3336 #: build/C/man3/strtok.3:36
3337 #, no-wrap
3338 msgid "B<char *strtok(char *>I<str>B<, const char *>I<delim>B<);>\n"
3339 msgstr "B<char *strtok(char *>I<str>B<, const char *>I<delim>B<);>\n"
3340
3341 #. type: Plain text
3342 #: build/C/man3/strtok.3:38
3343 #, no-wrap
3344 msgid "B<char *strtok_r(char *>I<str>B<, const char *>I<delim>B<, char **>I<saveptr>B<);>\n"
3345 msgstr "B<char *strtok_r(char *>I<str>B<, const char *>I<delim>B<, char **>I<saveptr>B<);>\n"
3346
3347 #. type: Plain text
3348 #: build/C/man3/strtok.3:49
3349 msgid ""
3350 "B<strtok_r>(): _SVID_SOURCE || _BSD_SOURCE || _POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 1 "
3351 "|| _XOPEN_SOURCE || _POSIX_SOURCE"
3352 msgstr ""
3353 "B<strtok_r>(): _SVID_SOURCE || _BSD_SOURCE || _POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 1 "
3354 "|| _XOPEN_SOURCE || _POSIX_SOURCE"
3355
3356 #. type: Plain text
3357 #: build/C/man3/strtok.3:60
3358 msgid ""
3359 "The B<strtok>()  function parses a string into a sequence of tokens.  On the "
3360 "first call to B<strtok>()  the string to be parsed should be specified in "
3361 "I<str>.  In each subsequent call that should parse the same string, I<str> "
3362 "should be NULL."
3363 msgstr ""
3364 "B<strtok>()  関数は文字列を解析してトークンに分割する。 B<strtok>()  を最初に"
3365 "呼び出す際には、解析対象の文字列を I<str> に 指定する。同じ文字列の解析を行う"
3366 "その後の呼び出しでは、 I<str> には NULL を指定する。"
3367
3368 #. type: Plain text
3369 #: build/C/man3/strtok.3:65
3370 #, fuzzy
3371 #| msgid ""
3372 #| "The I<delim> argument specifies a set of characters that delimit the "
3373 #| "tokens in the parsed string.  The caller may specify different strings in "
3374 #| "I<delim> in successive calls that parse the same string."
3375 msgid ""
3376 "The I<delim> argument specifies a set of bytes that delimit the tokens in "
3377 "the parsed string.  The caller may specify different strings in I<delim> in "
3378 "successive calls that parse the same string."
3379 msgstr ""
3380 "I<delim> 引き数には、解析する文字列をトークンに区切る文字集合を 指定する。同"
3381 "じ文字列を解析する一連の呼び出しにおいて、 I<delim> に違う文字列を指定しても"
3382 "よい。"
3383
3384 #. type: Plain text
3385 #: build/C/man3/strtok.3:74
3386 #, fuzzy
3387 #| msgid ""
3388 #| "Each call to B<strtok>()  returns a pointer to a null-terminated string "
3389 #| "containing the next token.  This string does not include the delimiting "
3390 #| "character.  If no more tokens are found, B<strtok>()  returns NULL."
3391 msgid ""
3392 "Each call to B<strtok>()  returns a pointer to a null-terminated string "
3393 "containing the next token.  This string does not include the delimiting "
3394 "byte.  If no more tokens are found, B<strtok>()  returns NULL."
3395 msgstr ""
3396 "B<strtok>()  のそれぞれの呼び出しでは、次のトークンを 格納した NULL 終端され"
3397 "た文字列へのポインタが返される。 この文字列には区切り文字は含まれない。 これ"
3398 "以上トークンが見つからなかった場合には、NULL が返される。"
3399
3400 #. type: Plain text
3401 #: build/C/man3/strtok.3:81
3402 #, fuzzy
3403 #| msgid ""
3404 #| "A sequence of two or more contiguous delimiter characters in the parsed "
3405 #| "string is considered to be a single delimiter.  Delimiter characters at "
3406 #| "the start or end of the string are ignored.  Put another way: the tokens "
3407 #| "returned by B<strtok>()  are always nonempty strings."
3408 msgid ""
3409 "A sequence of two or more contiguous delimiter bytes in the parsed string is "
3410 "considered to be a single delimiter.  Delimiter bytes at the start or end of "
3411 "the string are ignored.  Put another way: the tokens returned by B<strtok>"
3412 "()  are always nonempty strings."
3413 msgstr ""
3414 "解析対象の文字列に2つ以上の区切り文字が連続している場合には、 一つの区切り文"
3415 "字とみなされる。 文字列の先頭や末尾にある区切り文字は無視される。言い換える"
3416 "と、 B<strtok>()  が返すトークンは常に空でない文字列となる。"
3417
3418 #. type: Plain text
3419 #: build/C/man3/strtok.3:91
3420 msgid ""
3421 "The B<strtok_r>()  function is a reentrant version B<strtok>().  The "
3422 "I<saveptr> argument is a pointer to a I<char *> variable that is used "
3423 "internally by B<strtok_r>()  in order to maintain context between successive "
3424 "calls that parse the same string."
3425 msgstr ""
3426 "B<strtok_r>()  関数は B<strtok>()  のリエントラント版である。 I<saveptr> 引き"
3427 "数は I<char *> 変数へのポインタであり、 同じ文字列の解析を行う B<strtok_r>"
3428 "()  の呼び出し間で処理状況を保存するために B<strtok_r>()  内部で使用される。"
3429
3430 #. type: Plain text
3431 #: build/C/man3/strtok.3:100
3432 msgid ""
3433 "On the first call to B<strtok_r>(), I<str> should point to the string to be "
3434 "parsed, and the value of I<saveptr> is ignored.  In subsequent calls, I<str> "
3435 "should be NULL, and I<saveptr> should be unchanged since the previous call."
3436 msgstr ""
3437 "B<strtok_r>()  を最初に呼び出す際には、 I<str> は解析対象の文字列を指していな"
3438 "ければならず、 I<saveptr> の値は無視される。それ以降の呼び出しでは、 I<str> "
3439 "は NULL とし、 I<saveptr> は前回の呼び出し以降変更しないようにしなければなら"
3440 "ない。"
3441
3442 #. type: Plain text
3443 #: build/C/man3/strtok.3:104
3444 msgid ""
3445 "Different strings may be parsed concurrently using sequences of calls to "
3446 "B<strtok_r>()  that specify different I<saveptr> arguments."
3447 msgstr ""
3448 "B<strtok_r>()  の呼び出し時に異なる I<saveptr> 引き数を指定することで、 異な"
3449 "る文字列の解析を同時に行うことができる。"
3450
3451 #. type: Plain text
3452 #: build/C/man3/strtok.3:111
3453 msgid ""
3454 "The B<strtok>()  and B<strtok_r>()  functions return a pointer to the next "
3455 "token, or NULL if there are no more tokens."
3456 msgstr ""
3457 "B<strtok>()  と B<strtok_r>()  は次のトークンへのポインタか、 トークンがなけ"
3458 "れば NULL を返す。"
3459
3460 #. type: TP
3461 #: build/C/man3/strtok.3:112
3462 #, no-wrap
3463 msgid "B<strtok>()"
3464 msgstr "B<strtok>()"
3465
3466 #. type: Plain text
3467 #: build/C/man3/strtok.3:115
3468 msgid "SVr4, POSIX.1-2001, 4.3BSD, C89, C99."
3469 msgstr "SVr4, POSIX.1-2001, 4.3BSD, C89, C99."
3470
3471 #. type: TP
3472 #: build/C/man3/strtok.3:115
3473 #, no-wrap
3474 msgid "B<strtok_r>()"
3475 msgstr "B<strtok_r>()"
3476
3477 #. type: Plain text
3478 #: build/C/man3/strtok.3:118
3479 msgid "POSIX.1-2001."
3480 msgstr "POSIX.1-2001."
3481
3482 #. type: Plain text
3483 #: build/C/man3/strtok.3:121
3484 msgid "Be cautious when using these functions.  If you do use them, note that:"
3485 msgstr ""
3486 "これらの関数を使うのは慎重に吟味すること。 使用する場合は、以下の点に注意が必"
3487 "要である。"
3488
3489 #. type: Plain text
3490 #: build/C/man3/strtok.3:123
3491 msgid "These functions modify their first argument."
3492 msgstr "これらの関数はその最初の引数を変更する。"
3493
3494 #. type: Plain text
3495 #: build/C/man3/strtok.3:125
3496 msgid "These functions cannot be used on constant strings."
3497 msgstr "これらの関数は const な文字列では使えない。"
3498
3499 #. type: Plain text
3500 #: build/C/man3/strtok.3:127
3501 #, fuzzy
3502 #| msgid "The identity of the delimiting character is lost."
3503 msgid "The identity of the delimiting byte is lost."
3504 msgstr "区切り文字自体は失われてしまう。"
3505
3506 #. type: Plain text
3507 #: build/C/man3/strtok.3:134
3508 msgid ""
3509 "The B<strtok>()  function uses a static buffer while parsing, so it's not "
3510 "thread safe.  Use B<strtok_r>()  if this matters to you."
3511 msgstr ""
3512 "B<strtok>()  関数は文字列の解析に静的バッファを用いるので、スレッドセーフでな"
3513 "い。 これが問題になる場合は B<strtok_r>()  を用いること。"
3514
3515 #. type: Plain text
3516 #: build/C/man3/strtok.3:143
3517 #, fuzzy
3518 #| msgid ""
3519 #| "The program below uses nested loops that employ B<strtok_r>()  to break a "
3520 #| "string into a two-level hierarchy of tokens.  The first command-line "
3521 #| "argument specifies the string to be parsed.  The second argument "
3522 #| "specifies the delimiter character(s)  to be used to separate that string "
3523 #| "into \"major\" tokens.  The third argument specifies the delimiter "
3524 #| "character(s)  to be used to separate the \"major\" tokens into subtokens."
3525 msgid ""
3526 "The program below uses nested loops that employ B<strtok_r>()  to break a "
3527 "string into a two-level hierarchy of tokens.  The first command-line "
3528 "argument specifies the string to be parsed.  The second argument specifies "
3529 "the delimiter byte(s)  to be used to separate that string into \"major\" "
3530 "tokens.  The third argument specifies the delimiter byte(s)  to be used to "
3531 "separate the \"major\" tokens into subtokens."
3532 msgstr ""
3533 "以下のプログラムは、 B<strtok_r>()  を利用するループを入れ子にして使用し、 文"
3534 "字列を2階層のトークンに分割するものである。 1番目のコマンドライン引き数には、"
3535 "解析対象の文字列を指定する。 2番目の引き数には、文字列を「大きな」トークンに"
3536 "分割するために 使用する区切り文字を指定する。 3番目の引き数には、「大きな」"
3537 "トークンを細かく分割するために 使用する区切り文字を指定する。"
3538
3539 #. type: Plain text
3540 #: build/C/man3/strtok.3:145
3541 msgid "An example of the output produced by this program is the following:"
3542 msgstr "このプログラムの出力例を以下に示す。"
3543
3544 #. type: Plain text
3545 #: build/C/man3/strtok.3:157
3546 #, no-wrap
3547 msgid ""
3548 "$B< ./a.out \\(aqa/bbb///cc;xxx:yyy:\\(aq \\(aq:;\\(aq \\(aq/\\(aq>\n"
3549 "1: a/bbb///cc\n"
3550 "         --E<gt> a\n"
3551 "         --E<gt> bbb\n"
3552 "         --E<gt> cc\n"
3553 "2: xxx\n"
3554 "         --E<gt> xxx\n"
3555 "3: yyy\n"
3556 "         --E<gt> yyy\n"
3557 msgstr ""
3558 "$B< ./a.out \\(aqa/bbb///cc;xxx:yyy:\\(aq \\(aq:;\\(aq \\(aq/\\(aq>\n"
3559 "1: a/bbb///cc\n"
3560 "         --E<gt> a\n"
3561 "         --E<gt> bbb\n"
3562 "         --E<gt> cc\n"
3563 "2: xxx\n"
3564 "         --E<gt> xxx\n"
3565 "3: yyy\n"
3566 "         --E<gt> yyy\n"
3567
3568 #. type: SS
3569 #: build/C/man3/strtok.3:159
3570 #, no-wrap
3571 msgid "Program source"
3572 msgstr "プログラムのソース"
3573
3574 #. type: Plain text
3575 #: build/C/man3/strtok.3:165
3576 #, no-wrap
3577 msgid ""
3578 "#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
3579 "#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n"
3580 "#include E<lt>string.hE<gt>\n"
3581 msgstr ""
3582 "#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
3583 "#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n"
3584 "#include E<lt>string.hE<gt>\n"
3585
3586 #. type: Plain text
3587 #: build/C/man3/strtok.3:172
3588 #, no-wrap
3589 msgid ""
3590 "int\n"
3591 "main(int argc, char *argv[])\n"
3592 "{\n"
3593 "    char *str1, *str2, *token, *subtoken;\n"
3594 "    char *saveptr1, *saveptr2;\n"
3595 "    int j;\n"
3596 msgstr ""
3597 "int\n"
3598 "main(int argc, char *argv[])\n"
3599 "{\n"
3600 "    char *str1, *str2, *token, *subtoken;\n"
3601 "    char *saveptr1, *saveptr2;\n"
3602 "    int j;\n"
3603
3604 #. type: Plain text
3605 #: build/C/man3/strtok.3:178
3606 #, no-wrap
3607 msgid ""
3608 "    if (argc != 4) {\n"
3609 "        fprintf(stderr, \"Usage: %s string delim subdelim\\en\",\n"
3610 "                argv[0]);\n"
3611 "        exit(EXIT_FAILURE);\n"
3612 "    }\n"
3613 msgstr ""
3614 "    if (argc != 4) {\n"
3615 "        fprintf(stderr, \"Usage: %s string delim subdelim\\en\",\n"
3616 "                argv[0]);\n"
3617 "        exit(EXIT_FAILURE);\n"
3618 "    }\n"
3619
3620 #. type: Plain text
3621 #: build/C/man3/strtok.3:184
3622 #, no-wrap
3623 msgid ""
3624 "    for (j = 1, str1 = argv[1]; ; j++, str1 = NULL) {\n"
3625 "        token = strtok_r(str1, argv[2], &saveptr1);\n"
3626 "        if (token == NULL)\n"
3627 "            break;\n"
3628 "        printf(\"%d: %s\\en\", j, token);\n"
3629 msgstr ""
3630 "    for (j = 1, str1 = argv[1]; ; j++, str1 = NULL) {\n"
3631 "        token = strtok_r(str1, argv[2], &saveptr1);\n"
3632 "        if (token == NULL)\n"
3633 "            break;\n"
3634 "        printf(\"%d: %s\\en\", j, token);\n"
3635
3636 #. type: Plain text
3637 #: build/C/man3/strtok.3:192
3638 #, no-wrap
3639 msgid ""
3640 "        for (str2 = token; ; str2 = NULL) {\n"
3641 "            subtoken = strtok_r(str2, argv[3], &saveptr2);\n"
3642 "            if (subtoken == NULL)\n"
3643 "                break;\n"
3644 "            printf(\"\\t --E<gt> %s\\en\", subtoken);\n"
3645 "        }\n"
3646 "    }\n"
3647 msgstr ""
3648 "        for (str2 = token; ; str2 = NULL) {\n"
3649 "            subtoken = strtok_r(str2, argv[3], &saveptr2);\n"
3650 "            if (subtoken == NULL)\n"
3651 "                break;\n"
3652 "            printf(\"\\t --E<gt> %s\\en\", subtoken);\n"
3653 "        }\n"
3654 "    }\n"
3655
3656 #. type: Plain text
3657 #: build/C/man3/strtok.3:195
3658 #, no-wrap
3659 msgid ""
3660 "    exit(EXIT_SUCCESS);\n"
3661 "}\n"
3662 msgstr ""
3663 "    exit(EXIT_SUCCESS);\n"
3664 "}\n"
3665
3666 #. type: Plain text
3667 #: build/C/man3/strtok.3:201
3668 msgid ""
3669 "Another example program using B<strtok>()  can be found in B<getaddrinfo_a>"
3670 "(3)."
3671 msgstr "B<strtok>()  を使った別のプログラム例が B<getaddrinfo_a>(3)  にある。"
3672
3673 #. type: Plain text
3674 #: build/C/man3/strtok.3:212
3675 msgid ""
3676 "B<index>(3), B<memchr>(3), B<rindex>(3), B<strchr>(3), B<string>(3), "
3677 "B<strpbrk>(3), B<strsep>(3), B<strspn>(3), B<strstr>(3), B<wcstok>(3)"
3678 msgstr ""
3679 "B<index>(3), B<memchr>(3), B<rindex>(3), B<strchr>(3), B<string>(3), "
3680 "B<strpbrk>(3), B<strsep>(3), B<strspn>(3), B<strstr>(3), B<wcstok>(3)"
3681
3682 #. type: TH
3683 #: build/C/man3/strverscmp.3:23
3684 #, no-wrap
3685 msgid "STRVERSCMP"
3686 msgstr "STRVERSCMP"
3687
3688 #. type: TH
3689 #: build/C/man3/strverscmp.3:23
3690 #, no-wrap
3691 msgid "2001-12-19"
3692 msgstr "2001-12-19"
3693
3694 #. type: Plain text
3695 #: build/C/man3/strverscmp.3:26
3696 msgid "strverscmp - compare two version strings"
3697 msgstr "strverscmp - 2つのバージョン文字列を比較する"
3698
3699 #. type: Plain text
3700 #: build/C/man3/strverscmp.3:33
3701 #, no-wrap
3702 msgid "B<int strverscmp(const char *>I<s1>B<, const char *>I<s2>B<);>\n"
3703 msgstr "B<int strverscmp(const char *>I<s1>B<, const char *>I<s2>B<);>\n"
3704
3705 #.  classical solution: "rename jan jan0 jan?"
3706 #. type: Plain text
3707 #: build/C/man3/strverscmp.3:50
3708 msgid ""
3709 "Often one has files I<jan1>, I<jan2>, ..., I<jan9>, I<jan10>, ...  and it "
3710 "feels wrong when B<ls>(1)  orders them I<jan1>, I<jan10>, ..., I<jan2>, ..., "
3711 "I<jan9>.  In order to rectify this, GNU introduced the I<-v> option to B<ls>"
3712 "(1), which is implemented using B<versionsort>(3), which again uses "
3713 "B<strverscmp>()."
3714 msgstr ""
3715 "I<jan1>, I<jan2>, ..., I<jan9>, I<jan10>, ...  といった名前のファイルがある状"
3716 "況はよくあるが、 B<ls>(1)  を実行したときに I<jan1>, I<jan10>, ..., "
3717 "I<jan2>, ..., I<jan9> の順番で表示されるのには違和感がある。 これを修正するた"
3718 "めに、GNU は B<ls>(1)  に I<-v> オプションを導入した。 この機能は "
3719 "B<versionsort>(3)  を使って実装されているが、この中で B<strverscmp>()  が使用"
3720 "されている。"
3721
3722 #. type: Plain text
3723 #: build/C/man3/strverscmp.3:61
3724 msgid ""
3725 "Thus, the task of B<strverscmp>()  is to compare two strings and find the "
3726 "\"right\" order, while B<strcmp>(3)  only finds the lexicographic order.  "
3727 "This function does not use the locale category B<LC_COLLATE>, so is meant "
3728 "mostly for situations where the strings are expected to be in ASCII."
3729 msgstr ""
3730 "このように B<strverscmp>()  の役目は2つの文字列を比較して「正しい」順序を探す"
3731 "ことである。 これに対して B<strcmp>(3)  は辞書順で比較した結果を返すだけであ"
3732 "る。 関数 B<strverscmp>()  はロケールのカテゴリである B<LC_COLLATE> を使用し"
3733 "ない。 このことから、この関数が主にアスキー文字から成る文字列を 想定している"
3734 "ことが分かる。"
3735
3736 #. type: Plain text
3737 #: build/C/man3/strverscmp.3:79
3738 msgid ""
3739 "What this function does is the following.  If both strings are equal, return "
3740 "0.  Otherwise find the position between two bytes with the property that "
3741 "before it both strings are equal, while directly after it there is a "
3742 "difference.  Find the largest consecutive digit strings containing (or "
3743 "starting at, or ending at) this position.  If one or both of these is empty, "
3744 "then return what B<strcmp>(3)  would have returned (numerical ordering of "
3745 "byte values).  Otherwise, compare both digit strings numerically, where "
3746 "digit strings with one or more leading zeros are interpreted as if they have "
3747 "a decimal point in front (so that in particular digit strings with more "
3748 "leading zeros come before digit strings with fewer leading zeros).  Thus, "
3749 "the ordering is I<000>, I<00>, I<01>, I<010>, I<09>, I<0>, I<1>, I<9>, I<10>."
3750 msgstr ""
3751 "この関数の動作は以下の通りである。 両方の文字列が等しい場合、0 を返す。 それ"
3752 "以外の場合、その直前までは両方の文字列が等しく、 その直後のバイトで両者に違い"
3753 "があるような、バイトの境界を探す。 見つかったバイト境界を含む数字列(数字だけ"
3754 "の文字列)の最長一致検索を行う。 (数字列は境界から始まっていても、境界で終わっ"
3755 "ていてもよい)。 2つの文字列から得られた数字列の一方または両方が空であれば、 "
3756 "B<strcmp>(3)  が返した結果を関数の返り値として返す。 すなわち、バイト値を比較"
3757 "した結果を返す。 それ以外の(数字列が両方とも空でない)場合、両方の数字列を数字"
3758 "順で比較する。 このとき、1つ以上の 0 が先頭にある数字列は、前に小数点がついて"
3759 "いるものと 解釈される。(先頭に 0 が多くある数字列ほど前に来ることになる)  こ"
3760 "の結果、順序は次のようになる: I<000>, I<00>, I<01>, I<010>, I<09>, I<0>, "
3761 "I<1>, I<9>, I<10>"
3762
3763 #. type: Plain text
3764 #: build/C/man3/strverscmp.3:86
3765 msgid ""
3766 "The B<strverscmp>()  function returns an integer less than, equal to, or "
3767 "greater than zero if I<s1> is found, respectively, to be earlier than, equal "
3768 "to, or later than I<s2>."
3769 msgstr ""
3770 "関数 B<strverscmp>()  は、ゼロよりも 1)小さい、2)等しい、3)大きいのいずれかの"
3771 "整数を返す。 それぞれは、I<s1> が I<s2> よりも、 1)小さい、2)等しい、3)大き"
3772 "い ことを示す。"
3773
3774 #. type: Plain text
3775 #: build/C/man3/strverscmp.3:93
3776 msgid "B<rename>(1), B<strcasecmp>(3), B<strcmp>(3), B<strcoll>(3)"
3777 msgstr "B<rename>(1), B<strcasecmp>(3), B<strcmp>(3), B<strcoll>(3)"
3778
3779 #. type: TH
3780 #: build/C/man3/strxfrm.3:28
3781 #, no-wrap
3782 msgid "STRXFRM"
3783 msgstr "STRXFRM"
3784
3785 #. type: Plain text
3786 #: build/C/man3/strxfrm.3:31
3787 msgid "strxfrm - string transformation"
3788 msgstr "strxfrm - 文字列の変換"
3789
3790 #. type: Plain text
3791 #: build/C/man3/strxfrm.3:54
3792 #, fuzzy
3793 #| msgid ""
3794 #| "The B<strxfrm>()  function transforms the I<src> string into a form such "
3795 #| "that the result of B<strcmp>(3)  on two strings that have been "
3796 #| "transformed with B<strxfrm>()  is the same as the result of B<strcoll>"
3797 #| "(3)  on the two strings before their transformation.  The first I<n> "
3798 #| "characters of the transformed string are placed in I<dest>.  The "
3799 #| "transformation is based on the program's current locale for category "
3800 #| "B<LC_COLLATE>.  (See B<setlocale>(3))."
3801 msgid ""
3802 "The B<strxfrm>()  function transforms the I<src> string into a form such "
3803 "that the result of B<strcmp>(3)  on two strings that have been transformed "
3804 "with B<strxfrm>()  is the same as the result of B<strcoll>(3)  on the two "
3805 "strings before their transformation.  The first I<n> bytes of the "
3806 "transformed string are placed in I<dest>.  The transformation is based on "
3807 "the program's current locale for category B<LC_COLLATE>.  (See B<setlocale>"
3808 "(3))."
3809 msgstr ""
3810 "B<strxfrm>()  関数は文字列 I<src> に対して、次の条件を満たすよう な変換をす"
3811 "る: 「ある二つの文字列に対して、それぞれを B<strxfrm>()  で変換してから "
3812 "B<strcmp>(3)  した結果と、 B<strxfrm>()  による変換 を行わずに B<strcoll>"
3813 "(3)  した結果と同じ」 変換した文字列の先頭から I<n> 文字分が I<dest> に代入さ"
3814 "れる。 変換は、カテゴリ B<LC_COLLATE> に対する、プログラムの現在のロケール に"
3815 "基づいて行われる (B<setlocale>(3)  を参照のこと)。"
3816
3817 #. type: Plain text
3818 #: build/C/man3/strxfrm.3:62
3819 msgid ""
3820 "The B<strxfrm>()  function returns the number of bytes required to store the "
3821 "transformed string in I<dest> excluding the terminating null byte (\\(aq"
3822 "\\e0\\(aq).  If the value returned is I<n> or more, the contents of I<dest> "
3823 "are indeterminate."
3824 msgstr ""
3825 "B<strxfrm>()  関数は、変換された文字列を I<dest> に代入するときに 必要なバイ"
3826 "ト数から、終端の NULL バイト (\\(aq\\e0\\(aq) の分を 引いたものを返す。もし返"
3827 "り値が I<n> 以上の場合、 I<dest> の内容は不定となる。"
3828
3829 #. type: Plain text
3830 #: build/C/man3/strxfrm.3:70
3831 msgid ""
3832 "In the I<\"POSIX\"> or I<\"C\"> locales B<strxfrm>()  is equivalent to "
3833 "copying the string with B<strncpy>(3)."
3834 msgstr ""
3835 "I<\"POSIX\"> または I<\"C\"> ロケールでは、関数 B<strxfrm>()  は、 関数 "
3836 "B<strncpy>(3)  を使って文字列をコピーするのと同じである。"
3837
3838 #. type: Plain text
3839 #: build/C/man3/strxfrm.3:78
3840 msgid ""
3841 "B<bcmp>(3), B<memcmp>(3), B<setlocale>(3), B<strcasecmp>(3), B<strcmp>(3), "
3842 "B<strcoll>(3), B<string>(3)"
3843 msgstr ""
3844 "B<bcmp>(3), B<memcmp>(3), B<setlocale>(3), B<strcasecmp>(3), B<strcmp>(3), "
3845 "B<strcoll>(3), B<string>(3)"
3846
3847 #~ msgid "2011-10-01"
3848 #~ msgstr "2011-10-01"
3849
3850 #~ msgid "2010-09-27"
3851 #~ msgstr "2010-09-27"
3852
3853 #~ msgid "2009-03-30"
3854 #~ msgstr "2009-03-30"
3855
3856 #~ msgid "2009-12-04"
3857 #~ msgstr "2009-12-04"