OSDN Git Service

(split) LDP: Update the version to 3.65 in PO files
[linuxjm/LDP_man-pages.git] / po4a / string / po / ja.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9 "POT-Creation-Date: 2014-04-24 00:51+0900\n"
10 "PO-Revision-Date: 2014-04-24 02:42+0900\n"
11 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
13 "Language: \n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #. type: TH
19 #: build/C/man3/bcmp.3:31
20 #, no-wrap
21 msgid "BCMP"
22 msgstr "BCMP"
23
24 #. type: TH
25 #: build/C/man3/bcmp.3:31
26 #, no-wrap
27 msgid "2013-10-21"
28 msgstr "2013-10-21"
29
30 #. type: TH
31 #: build/C/man3/bcmp.3:31 build/C/man3/bcopy.3:33 build/C/man3/bzero.3:31
32 #, no-wrap
33 msgid "Linux"
34 msgstr "Linux"
35
36 #. type: TH
37 #: build/C/man3/bcmp.3:31 build/C/man3/bcopy.3:33 build/C/man3/bstring.3:32
38 #: build/C/man3/bzero.3:31 build/C/man3/ffs.3:33 build/C/man3/index.3:31
39 #: build/C/man3/memccpy.3:30 build/C/man3/memchr.3:32 build/C/man3/memcmp.3:30
40 #: build/C/man3/memcpy.3:30 build/C/man3/memfrob.3:30 build/C/man3/memmem.3:30
41 #: build/C/man3/memmove.3:30 build/C/man3/mempcpy.3:10
42 #: build/C/man3/memset.3:30 build/C/man3/stpcpy.3:25 build/C/man3/stpncpy.3:14
43 #: build/C/man3/strcasecmp.3:30 build/C/man3/strcat.3:32
44 #: build/C/man3/strchr.3:33 build/C/man3/strcmp.3:32 build/C/man3/strcoll.3:30
45 #: build/C/man3/strcpy.3:35 build/C/man3/strdup.3:31
46 #: build/C/man3/strerror.3:39 build/C/man3/strfry.3:30
47 #: build/C/man3/string.3:30 build/C/man3/strlen.3:30 build/C/man3/strnlen.3:13
48 #: build/C/man3/strpbrk.3:30 build/C/man3/strsep.3:33
49 #: build/C/man3/strsignal.3:30 build/C/man3/strspn.3:30
50 #: build/C/man3/strstr.3:33 build/C/man3/strtok.3:32
51 #: build/C/man3/strverscmp.3:25 build/C/man3/strxfrm.3:30
52 #, no-wrap
53 msgid "Linux Programmer's Manual"
54 msgstr "Linux Programmer's Manual"
55
56 #. type: SH
57 #: build/C/man3/bcmp.3:32 build/C/man3/bcopy.3:34 build/C/man3/bstring.3:33
58 #: build/C/man3/bzero.3:32 build/C/man3/ffs.3:34 build/C/man3/index.3:32
59 #: build/C/man3/memccpy.3:31 build/C/man3/memchr.3:33 build/C/man3/memcmp.3:31
60 #: build/C/man3/memcpy.3:31 build/C/man3/memfrob.3:31 build/C/man3/memmem.3:31
61 #: build/C/man3/memmove.3:31 build/C/man3/mempcpy.3:11
62 #: build/C/man3/memset.3:31 build/C/man3/stpcpy.3:26 build/C/man3/stpncpy.3:15
63 #: build/C/man3/strcasecmp.3:31 build/C/man3/strcat.3:33
64 #: build/C/man3/strchr.3:34 build/C/man3/strcmp.3:33 build/C/man3/strcoll.3:31
65 #: build/C/man3/strcpy.3:36 build/C/man3/strdup.3:32
66 #: build/C/man3/strerror.3:40 build/C/man3/strfry.3:31
67 #: build/C/man3/string.3:31 build/C/man3/strlen.3:31 build/C/man3/strnlen.3:14
68 #: build/C/man3/strpbrk.3:31 build/C/man3/strsep.3:34
69 #: build/C/man3/strsignal.3:31 build/C/man3/strspn.3:31
70 #: build/C/man3/strstr.3:34 build/C/man3/strtok.3:33
71 #: build/C/man3/strverscmp.3:26 build/C/man3/strxfrm.3:31
72 #, no-wrap
73 msgid "NAME"
74 msgstr "名前"
75
76 #. type: Plain text
77 #: build/C/man3/bcmp.3:34
78 msgid "bcmp - compare byte sequences"
79 msgstr "bcmp - バイト列を比較する"
80
81 #. type: SH
82 #: build/C/man3/bcmp.3:34 build/C/man3/bcopy.3:36 build/C/man3/bstring.3:36
83 #: build/C/man3/bzero.3:34 build/C/man3/ffs.3:36 build/C/man3/index.3:34
84 #: build/C/man3/memccpy.3:33 build/C/man3/memchr.3:35 build/C/man3/memcmp.3:33
85 #: build/C/man3/memcpy.3:33 build/C/man3/memfrob.3:33 build/C/man3/memmem.3:33
86 #: build/C/man3/memmove.3:33 build/C/man3/mempcpy.3:13
87 #: build/C/man3/memset.3:33 build/C/man3/stpcpy.3:28 build/C/man3/stpncpy.3:17
88 #: build/C/man3/strcasecmp.3:33 build/C/man3/strcat.3:35
89 #: build/C/man3/strchr.3:36 build/C/man3/strcmp.3:35 build/C/man3/strcoll.3:33
90 #: build/C/man3/strcpy.3:38 build/C/man3/strdup.3:34
91 #: build/C/man3/strerror.3:42 build/C/man3/strfry.3:33
92 #: build/C/man3/string.3:36 build/C/man3/strlen.3:33 build/C/man3/strnlen.3:16
93 #: build/C/man3/strpbrk.3:33 build/C/man3/strsep.3:36
94 #: build/C/man3/strsignal.3:33 build/C/man3/strspn.3:33
95 #: build/C/man3/strstr.3:36 build/C/man3/strtok.3:35
96 #: build/C/man3/strverscmp.3:28 build/C/man3/strxfrm.3:33
97 #, no-wrap
98 msgid "SYNOPSIS"
99 msgstr "書式"
100
101 #. type: Plain text
102 #: build/C/man3/bcmp.3:37 build/C/man3/bcopy.3:39 build/C/man3/bzero.3:37
103 #: build/C/man3/ffs.3:39 build/C/man3/index.3:37 build/C/man3/strcasecmp.3:36
104 #, no-wrap
105 msgid "B<#include E<lt>strings.hE<gt>>\n"
106 msgstr "B<#include E<lt>strings.hE<gt>>\n"
107
108 #. type: Plain text
109 #: build/C/man3/bcmp.3:39
110 #, no-wrap
111 msgid "B<int bcmp(const void *>I<s1>B<, const void *>I<s2>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
112 msgstr "B<int bcmp(const void *>I<s1>B<, const void *>I<s2>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
113
114 #. type: SH
115 #: build/C/man3/bcmp.3:40 build/C/man3/bcopy.3:42 build/C/man3/bstring.3:63
116 #: build/C/man3/bzero.3:40 build/C/man3/ffs.3:74 build/C/man3/index.3:42
117 #: build/C/man3/memccpy.3:39 build/C/man3/memchr.3:54 build/C/man3/memcmp.3:39
118 #: build/C/man3/memcpy.3:39 build/C/man3/memfrob.3:40 build/C/man3/memmem.3:41
119 #: build/C/man3/memmove.3:39 build/C/man3/mempcpy.3:27
120 #: build/C/man3/memset.3:39 build/C/man3/stpcpy.3:53 build/C/man3/stpncpy.3:42
121 #: build/C/man3/strcasecmp.3:41 build/C/man3/strcat.3:43
122 #: build/C/man3/strchr.3:49 build/C/man3/strcmp.3:43 build/C/man3/strcoll.3:39
123 #: build/C/man3/strcpy.3:46 build/C/man3/strdup.3:77
124 #: build/C/man3/strerror.3:72 build/C/man3/strfry.3:41
125 #: build/C/man3/string.3:204 build/C/man3/strlen.3:39
126 #: build/C/man3/strnlen.3:41 build/C/man3/strpbrk.3:39
127 #: build/C/man3/strsep.3:50 build/C/man3/strsignal.3:60
128 #: build/C/man3/strspn.3:41 build/C/man3/strstr.3:48 build/C/man3/strtok.3:54
129 #: build/C/man3/strverscmp.3:36 build/C/man3/strxfrm.3:39
130 #, no-wrap
131 msgid "DESCRIPTION"
132 msgstr "説明"
133
134 #. type: Plain text
135 #: build/C/man3/bcmp.3:56
136 msgid ""
137 "The B<bcmp>()  function compares the two byte sequences I<s1> and I<s2> of "
138 "length I<n> each.  If they are equal, and in particular if I<n> is zero, "
139 "B<bcmp>()  returns 0.  Otherwise it returns a nonzero result."
140 msgstr ""
141 "B<bcmp>()  は、2 つのバイト列 I<s1> と I<s2> の先頭 I<n> バイトを 比較する。"
142 "2 つが等しいか、特に I<n> が 0 の場合 B<bcmp>()  は 0 を返す。 さもなければ "
143 "0 以外を返す。"
144
145 #. type: SH
146 #: build/C/man3/bcmp.3:56 build/C/man3/bcopy.3:52 build/C/man3/bzero.3:48
147 #: build/C/man3/ffs.3:87 build/C/man3/index.3:55 build/C/man3/memccpy.3:55
148 #: build/C/man3/memchr.3:105 build/C/man3/memcmp.3:45 build/C/man3/memcpy.3:48
149 #: build/C/man3/memfrob.3:53 build/C/man3/memmem.3:54
150 #: build/C/man3/memmove.3:57 build/C/man3/mempcpy.3:53
151 #: build/C/man3/memset.3:49 build/C/man3/stpcpy.3:63 build/C/man3/stpncpy.3:82
152 #: build/C/man3/strcasecmp.3:63 build/C/man3/strcat.3:123
153 #: build/C/man3/strchr.3:81 build/C/man3/strcmp.3:66 build/C/man3/strcoll.3:58
154 #: build/C/man3/strcpy.3:108 build/C/man3/strdup.3:111
155 #: build/C/man3/strerror.3:160 build/C/man3/strfry.3:52
156 #: build/C/man3/strlen.3:45 build/C/man3/strnlen.3:58
157 #: build/C/man3/strpbrk.3:47 build/C/man3/strsep.3:73
158 #: build/C/man3/strsignal.3:77 build/C/man3/strspn.3:57
159 #: build/C/man3/strstr.3:62 build/C/man3/strtok.3:162
160 #: build/C/man3/strverscmp.3:81 build/C/man3/strxfrm.3:62
161 #, no-wrap
162 msgid "RETURN VALUE"
163 msgstr "返り値"
164
165 #. type: Plain text
166 #: build/C/man3/bcmp.3:61
167 msgid ""
168 "The B<bcmp>()  function returns 0 if the byte sequences are equal, otherwise "
169 "a nonzero result is returned."
170 msgstr "バイト列が等しい場合は 0 、等しくない場合は 0 以外を返す。"
171
172 #. type: SH
173 #: build/C/man3/bcmp.3:61 build/C/man3/bcopy.3:54 build/C/man3/bzero.3:50
174 #: build/C/man3/ffs.3:91 build/C/man3/index.3:62 build/C/man3/memccpy.3:70
175 #: build/C/man3/memchr.3:124 build/C/man3/memcmp.3:60 build/C/man3/memcpy.3:52
176 #: build/C/man3/memfrob.3:58 build/C/man3/memmem.3:59
177 #: build/C/man3/memmove.3:62 build/C/man3/mempcpy.3:60
178 #: build/C/man3/memset.3:54 build/C/man3/stpcpy.3:71 build/C/man3/stpncpy.3:91
179 #: build/C/man3/strcat.3:130 build/C/man3/strchr.3:107
180 #: build/C/man3/strcmp.3:79 build/C/man3/strcpy.3:116
181 #: build/C/man3/strerror.3:202 build/C/man3/strlen.3:50
182 #: build/C/man3/strnlen.3:71 build/C/man3/strpbrk.3:56
183 #: build/C/man3/strsep.3:79 build/C/man3/strspn.3:74 build/C/man3/strstr.3:65
184 #: build/C/man3/strtok.3:169
185 #, no-wrap
186 msgid "ATTRIBUTES"
187 msgstr "属性"
188
189 #. type: SS
190 #: build/C/man3/bcmp.3:62 build/C/man3/bcopy.3:55 build/C/man3/bzero.3:51
191 #: build/C/man3/ffs.3:92 build/C/man3/index.3:63 build/C/man3/memccpy.3:71
192 #: build/C/man3/memchr.3:125 build/C/man3/memcmp.3:61 build/C/man3/memcpy.3:53
193 #: build/C/man3/memfrob.3:59 build/C/man3/memmem.3:60
194 #: build/C/man3/memmove.3:63 build/C/man3/mempcpy.3:61
195 #: build/C/man3/memset.3:55 build/C/man3/stpcpy.3:72 build/C/man3/stpncpy.3:92
196 #: build/C/man3/strcat.3:131 build/C/man3/strchr.3:108
197 #: build/C/man3/strcmp.3:80 build/C/man3/strcpy.3:117
198 #: build/C/man3/strerror.3:203 build/C/man3/strlen.3:51
199 #: build/C/man3/strnlen.3:72 build/C/man3/strpbrk.3:57
200 #: build/C/man3/strsep.3:80 build/C/man3/strspn.3:75 build/C/man3/strstr.3:66
201 #: build/C/man3/strtok.3:170
202 #, no-wrap
203 msgid "Multithreading (see pthreads(7))"
204 msgstr "マルチスレッディング (pthreads(7) 参照)"
205
206 #. type: Plain text
207 #: build/C/man3/bcmp.3:66
208 msgid "The B<bcmp>()  function is thread-safe."
209 msgstr "B<bcmp>() 関数はスレッドセーフである。"
210
211 #. type: SH
212 #: build/C/man3/bcmp.3:66 build/C/man3/bcopy.3:59 build/C/man3/bzero.3:55
213 #: build/C/man3/ffs.3:99 build/C/man3/index.3:69 build/C/man3/memccpy.3:75
214 #: build/C/man3/memchr.3:132 build/C/man3/memcmp.3:65 build/C/man3/memcpy.3:57
215 #: build/C/man3/memfrob.3:63 build/C/man3/memmem.3:64
216 #: build/C/man3/memmove.3:67 build/C/man3/mempcpy.3:67
217 #: build/C/man3/memset.3:59 build/C/man3/stpcpy.3:76 build/C/man3/stpncpy.3:96
218 #: build/C/man3/strcasecmp.3:76 build/C/man3/strcat.3:137
219 #: build/C/man3/strchr.3:115 build/C/man3/strcmp.3:86
220 #: build/C/man3/strcoll.3:69 build/C/man3/strcpy.3:123
221 #: build/C/man3/strdup.3:123 build/C/man3/strerror.3:216
222 #: build/C/man3/strfry.3:57 build/C/man3/strlen.3:55 build/C/man3/strnlen.3:76
223 #: build/C/man3/strpbrk.3:61 build/C/man3/strsep.3:84
224 #: build/C/man3/strsignal.3:84 build/C/man3/strspn.3:81
225 #: build/C/man3/strstr.3:77 build/C/man3/strtok.3:178
226 #: build/C/man3/strverscmp.3:90 build/C/man3/strxfrm.3:76
227 #, no-wrap
228 msgid "CONFORMING TO"
229 msgstr "準拠"
230
231 #. type: Plain text
232 #: build/C/man3/bcmp.3:73
233 msgid ""
234 "4.3BSD.  This function is deprecated (marked as LEGACY in POSIX.1-2001): use "
235 "B<memcmp>(3)  in new programs.  POSIX.1-2008 removes the specification of "
236 "B<bcmp>()."
237 msgstr ""
238 "4.3BSD.  この関数は廃止予定である (POSIX.1-2001 では 過去の名残 (LEGACY) とさ"
239 "れている)。新しいプログラムでは B<memcmp>(3)  を使うべきである。 "
240 "POSIX.1-2008 では B<bcmp>()  の仕様が削除されている。"
241
242 #. type: SH
243 #: build/C/man3/bcmp.3:73 build/C/man3/bcopy.3:73 build/C/man3/bstring.3:82
244 #: build/C/man3/bzero.3:62 build/C/man3/ffs.3:111 build/C/man3/index.3:80
245 #: build/C/man3/memccpy.3:77 build/C/man3/memchr.3:144
246 #: build/C/man3/memcmp.3:67 build/C/man3/memcpy.3:59 build/C/man3/memfrob.3:68
247 #: build/C/man3/memmem.3:88 build/C/man3/memmove.3:69
248 #: build/C/man3/mempcpy.3:80 build/C/man3/memset.3:61
249 #: build/C/man3/stpcpy.3:113 build/C/man3/stpncpy.3:99
250 #: build/C/man3/strcasecmp.3:78 build/C/man3/strcat.3:176
251 #: build/C/man3/strchr.3:122 build/C/man3/strcmp.3:88
252 #: build/C/man3/strcoll.3:80 build/C/man3/strcpy.3:225
253 #: build/C/man3/strdup.3:133 build/C/man3/strerror.3:248
254 #: build/C/man3/strfry.3:62 build/C/man3/string.3:208 build/C/man3/strlen.3:57
255 #: build/C/man3/strnlen.3:78 build/C/man3/strpbrk.3:63
256 #: build/C/man3/strsep.3:104 build/C/man3/strsignal.3:87
257 #: build/C/man3/strspn.3:83 build/C/man3/strstr.3:96 build/C/man3/strtok.3:268
258 #: build/C/man3/strverscmp.3:92 build/C/man3/strxfrm.3:88
259 #, no-wrap
260 msgid "SEE ALSO"
261 msgstr "関連項目"
262
263 #. type: Plain text
264 #: build/C/man3/bcmp.3:80
265 msgid ""
266 "B<memcmp>(3), B<strcasecmp>(3), B<strcmp>(3), B<strcoll>(3), B<strncasecmp>"
267 "(3), B<strncmp>(3)"
268 msgstr ""
269 "B<memcmp>(3), B<strcasecmp>(3), B<strcmp>(3), B<strcoll>(3), B<strncasecmp>"
270 "(3), B<strncmp>(3)"
271
272 #. type: SH
273 #: build/C/man3/bcmp.3:80 build/C/man3/bcopy.3:79 build/C/man3/bstring.3:94
274 #: build/C/man3/bzero.3:65 build/C/man3/ffs.3:113 build/C/man3/index.3:90
275 #: build/C/man3/memccpy.3:83 build/C/man3/memchr.3:155
276 #: build/C/man3/memcmp.3:75 build/C/man3/memcpy.3:67 build/C/man3/memfrob.3:70
277 #: build/C/man3/memmem.3:90 build/C/man3/memmove.3:76
278 #: build/C/man3/mempcpy.3:85 build/C/man3/memset.3:65
279 #: build/C/man3/stpcpy.3:122 build/C/man3/stpncpy.3:102
280 #: build/C/man3/strcasecmp.3:87 build/C/man3/strcat.3:185
281 #: build/C/man3/strchr.3:135 build/C/man3/strcmp.3:98
282 #: build/C/man3/strcoll.3:88 build/C/man3/strcpy.3:236
283 #: build/C/man3/strdup.3:141 build/C/man3/strerror.3:255
284 #: build/C/man3/strfry.3:65 build/C/man3/string.3:233 build/C/man3/strlen.3:62
285 #: build/C/man3/strnlen.3:80 build/C/man3/strpbrk.3:74
286 #: build/C/man3/strsep.3:114 build/C/man3/strsignal.3:90
287 #: build/C/man3/strspn.3:95 build/C/man3/strstr.3:108
288 #: build/C/man3/strtok.3:279 build/C/man3/strverscmp.3:97
289 #: build/C/man3/strxfrm.3:96
290 #, no-wrap
291 msgid "COLOPHON"
292 msgstr "この文書について"
293
294 #. type: Plain text
295 #: build/C/man3/bcmp.3:87 build/C/man3/bcopy.3:86 build/C/man3/bstring.3:101
296 #: build/C/man3/bzero.3:72 build/C/man3/ffs.3:120 build/C/man3/index.3:97
297 #: build/C/man3/memccpy.3:90 build/C/man3/memchr.3:162
298 #: build/C/man3/memcmp.3:82 build/C/man3/memcpy.3:74 build/C/man3/memfrob.3:77
299 #: build/C/man3/memmem.3:97 build/C/man3/memmove.3:83
300 #: build/C/man3/mempcpy.3:92 build/C/man3/memset.3:72
301 #: build/C/man3/stpcpy.3:129 build/C/man3/stpncpy.3:109
302 #: build/C/man3/strcasecmp.3:94 build/C/man3/strcat.3:192
303 #: build/C/man3/strchr.3:142 build/C/man3/strcmp.3:105
304 #: build/C/man3/strcoll.3:95 build/C/man3/strcpy.3:243
305 #: build/C/man3/strdup.3:148 build/C/man3/strerror.3:262
306 #: build/C/man3/strfry.3:72 build/C/man3/string.3:240 build/C/man3/strlen.3:69
307 #: build/C/man3/strnlen.3:87 build/C/man3/strpbrk.3:81
308 #: build/C/man3/strsep.3:121 build/C/man3/strsignal.3:97
309 #: build/C/man3/strspn.3:102 build/C/man3/strstr.3:115
310 #: build/C/man3/strtok.3:286 build/C/man3/strverscmp.3:104
311 #: build/C/man3/strxfrm.3:103
312 msgid ""
313 "This page is part of release 3.65 of the Linux I<man-pages> project.  A "
314 "description of the project, and information about reporting bugs, can be "
315 "found at \\%http://www.kernel.org/doc/man-pages/."
316 msgstr ""
317 "この man ページは Linux I<man-pages> プロジェクトのリリース 3.65 の一部\n"
318 "である。プロジェクトの説明とバグ報告に関する情報は\n"
319 "http://www.kernel.org/doc/man-pages/ に書かれている。"
320
321 #. type: TH
322 #: build/C/man3/bcopy.3:33
323 #, no-wrap
324 msgid "BCOPY"
325 msgstr "BCOPY"
326
327 #. type: TH
328 #: build/C/man3/bcopy.3:33 build/C/man3/bzero.3:31
329 #, no-wrap
330 msgid "2013-10-22"
331 msgstr "2013-10-22"
332
333 #. type: Plain text
334 #: build/C/man3/bcopy.3:36
335 msgid "bcopy - copy byte sequence"
336 msgstr "bcopy - バイト列をコピーする"
337
338 #. type: Plain text
339 #: build/C/man3/bcopy.3:41
340 #, no-wrap
341 msgid "B<void bcopy(const void *>I<src>B<, void *>I<dest>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
342 msgstr "B<void bcopy(const void *>I<src>B<, void *>I<dest>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
343
344 #. type: Plain text
345 #: build/C/man3/bcopy.3:52
346 msgid ""
347 "The B<bcopy>()  function copies I<n> bytes from I<src> to I<dest>.  The "
348 "result is correct, even when both areas overlap."
349 msgstr ""
350 "B<bcopy>()  は I<src> から先頭 I<n> バイトを I<dest> にコピーする。 領域が重"
351 "なっていても、結果は正しいものである。"
352
353 #. type: Plain text
354 #: build/C/man3/bcopy.3:54 build/C/man3/bzero.3:50
355 msgid "None."
356 msgstr "なし。"
357
358 #. type: Plain text
359 #: build/C/man3/bcopy.3:59
360 msgid "The B<bcopy>()  function is thread-safe."
361 msgstr "B<bcopy>() 関数はスレッドセーフである。"
362
363 #. type: Plain text
364 #: build/C/man3/bcopy.3:73
365 msgid ""
366 "4.3BSD.  This function is deprecated (marked as LEGACY in POSIX.1-2001): use "
367 "B<memcpy>(3)  or B<memmove>(3)  in new programs.  Note that the first two "
368 "arguments are interchanged for B<memcpy>(3)  and B<memmove>(3).  "
369 "POSIX.1-2008 removes the specification of B<bcopy>()."
370 msgstr ""
371 "4.3BSD.  この関数は廃止予定である (POSIX.1-2001 では 過去の名残 (LEGACY) とさ"
372 "れている)。新しいプログラムでは B<memcpy>()  や B<memmove>()  を使用すべきで"
373 "ある。 B<memcpy>()  や B<memmove>()  では、最初の 2 つの引数の順序が入れ替"
374 "わっていることに注意すること。 POSIX.1-2008 では、 B<bcopy>()  の仕様が削除さ"
375 "れている。"
376
377 #. type: Plain text
378 #: build/C/man3/bcopy.3:79
379 msgid "B<memccpy>(3), B<memcpy>(3), B<memmove>(3), B<strcpy>(3), B<strncpy>(3)"
380 msgstr ""
381 "B<memccpy>(3), B<memcpy>(3), B<memmove>(3), B<strcpy>(3), B<strncpy>(3)"
382
383 #. type: TH
384 #: build/C/man3/bstring.3:32
385 #, no-wrap
386 msgid "BSTRING"
387 msgstr "BSTRING"
388
389 #. type: TH
390 #: build/C/man3/bstring.3:32
391 #, no-wrap
392 msgid "2002-01-20"
393 msgstr "2002-01-20"
394
395 #. type: Plain text
396 #: build/C/man3/bstring.3:36
397 msgid ""
398 "bcmp, bcopy, bzero, memccpy, memchr, memcmp, memcpy, memfrob, memmem, "
399 "memmove, memset - byte string operations"
400 msgstr ""
401 "bcmp, bcopy, bzero, memccpy, memchr, memcmp, memcpy, memfrob, memmem, "
402 "memmove, memset - バイト列の操作を行なう"
403
404 #. type: Plain text
405 #: build/C/man3/bstring.3:39 build/C/man3/ffs.3:43 build/C/man3/memccpy.3:36
406 #: build/C/man3/memchr.3:38 build/C/man3/memcmp.3:36 build/C/man3/memcpy.3:36
407 #: build/C/man3/memmove.3:36 build/C/man3/mempcpy.3:18
408 #: build/C/man3/memset.3:36 build/C/man3/stpcpy.3:31 build/C/man3/stpncpy.3:20
409 #: build/C/man3/strcat.3:38 build/C/man3/strchr.3:39 build/C/man3/strcmp.3:38
410 #: build/C/man3/strcoll.3:36 build/C/man3/strcpy.3:41 build/C/man3/strdup.3:37
411 #: build/C/man3/strerror.3:45 build/C/man3/strfry.3:38
412 #: build/C/man3/strlen.3:36 build/C/man3/strnlen.3:19
413 #: build/C/man3/strpbrk.3:36 build/C/man3/strsep.3:39
414 #: build/C/man3/strsignal.3:36 build/C/man3/strspn.3:36
415 #: build/C/man3/strstr.3:39 build/C/man3/strstr.3:45 build/C/man3/strtok.3:38
416 #: build/C/man3/strverscmp.3:33 build/C/man3/strxfrm.3:36
417 #, no-wrap
418 msgid "B<#include E<lt>string.hE<gt>>\n"
419 msgstr "B<#include E<lt>string.hE<gt>>\n"
420
421 #. type: Plain text
422 #: build/C/man3/bstring.3:41
423 #, no-wrap
424 msgid "B<int bcmp(const void *>I<s1>B<, const void *>I<s2>B<, int >I<n>B<);>\n"
425 msgstr "B<int bcmp(const void *>I<s1>B<, const void *>I<s2>B<, int >I<n>B<);>\n"
426
427 #. type: Plain text
428 #: build/C/man3/bstring.3:43
429 #, no-wrap
430 msgid "B<void bcopy(const void *>I<src>B<, void *>I<dest>B<, int >I<n>B<);>\n"
431 msgstr "B<void bcopy(const void *>I<src>B<, void *>I<dest>B<, int >I<n>B<);>\n"
432
433 #. type: Plain text
434 #: build/C/man3/bstring.3:45
435 #, no-wrap
436 msgid "B<void bzero(void *>I<s>B<, int >I<n>B<);>\n"
437 msgstr "B<void bzero(void *>I<s>B<, int >I<n>B<);>\n"
438
439 #. type: Plain text
440 #: build/C/man3/bstring.3:47 build/C/man3/memccpy.3:38
441 #, no-wrap
442 msgid "B<void *memccpy(void *>I<dest>B<, const void *>I<src>B<, int >I<c>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
443 msgstr "B<void *memccpy(void *>I<dest>B<, const void *>I<src>B<, int >I<c>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
444
445 #. type: Plain text
446 #: build/C/man3/bstring.3:49 build/C/man3/memchr.3:40
447 #, no-wrap
448 msgid "B<void *memchr(const void *>I<s>B<, int >I<c>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
449 msgstr "B<void *memchr(const void *>I<s>B<, int >I<c>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
450
451 #. type: Plain text
452 #: build/C/man3/bstring.3:51 build/C/man3/memcmp.3:38
453 #, no-wrap
454 msgid "B<int memcmp(const void *>I<s1>B<, const void *>I<s2>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
455 msgstr "B<int memcmp(const void *>I<s1>B<, const void *>I<s2>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
456
457 #. type: Plain text
458 #: build/C/man3/bstring.3:53 build/C/man3/memcpy.3:38
459 #, no-wrap
460 msgid "B<void *memcpy(void *>I<dest>B<, const void *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
461 msgstr "B<void *memcpy(void *>I<dest>B<, const void *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
462
463 #. type: Plain text
464 #: build/C/man3/bstring.3:55 build/C/man3/memfrob.3:39
465 #, no-wrap
466 msgid "B<void *memfrob(void *>I<s>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
467 msgstr "B<void *memfrob(void *>I<s>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
468
469 #. type: Plain text
470 #: build/C/man3/bstring.3:58
471 #, no-wrap
472 msgid ""
473 "B<void *memmem(const void *>I<needle>B<, size_t >I<needlelen>B<,>\n"
474 "B<             const void *>I<haystack>B<, size_t >I<haystacklen>B<);>\n"
475 msgstr ""
476 "B<void *memmem(const void *>I<needle>B<, size_t >I<needlelen>B<,>\n"
477 "B<             const void *>I<haystack>B<, size_t >I<haystacklen>B<);>\n"
478
479 #. type: Plain text
480 #: build/C/man3/bstring.3:60 build/C/man3/memmove.3:38
481 #, no-wrap
482 msgid "B<void *memmove(void *>I<dest>B<, const void *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
483 msgstr "B<void *memmove(void *>I<dest>B<, const void *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
484
485 #. type: Plain text
486 #: build/C/man3/bstring.3:62 build/C/man3/memset.3:38
487 #, no-wrap
488 msgid "B<void *memset(void *>I<s>B<, int >I<c>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
489 msgstr "B<void *memset(void *>I<s>B<, int >I<c>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
490
491 #. type: Plain text
492 #: build/C/man3/bstring.3:68
493 msgid ""
494 "The byte string functions perform operations on strings (byte arrays)  that "
495 "are not necessarily null-terminated.  See the individual man pages for "
496 "descriptions of each function."
497 msgstr ""
498 "これらの関数は NULL 終端する必要のない文字列 (バイト配列) の操作を行う。 関数"
499 "の詳しい説明は、それぞれの man ページを参照すること。"
500
501 #. type: SH
502 #: build/C/man3/bstring.3:68 build/C/man3/ffs.3:108 build/C/man3/strcat.3:139
503 #: build/C/man3/strcoll.3:71 build/C/man3/strcpy.3:125
504 #: build/C/man3/strsep.3:86 build/C/man3/strxfrm.3:78
505 #, no-wrap
506 msgid "NOTES"
507 msgstr "注意"
508
509 #.  The old functions are not even available on some non-GNU/Linux systems.
510 #. type: Plain text
511 #: build/C/man3/bstring.3:82
512 msgid ""
513 "The functions B<bcmp>(), B<bcopy>()  and B<bzero>()  are obsolete.  Use "
514 "B<memcmp>(), B<memcpy>()  and B<memset>()  instead."
515 msgstr ""
516 "B<bcmp>(), B<bcopy>(), B<bzero>()  関数は古いものである。代わりに B<memcmp>"
517 "(), B<memcpy>()  B<memset>()  を使うこと。"
518
519 #. type: Plain text
520 #: build/C/man3/bstring.3:94
521 msgid ""
522 "B<bcmp>(3), B<bcopy>(3), B<bzero>(3), B<memccpy>(3), B<memchr>(3), B<memcmp>"
523 "(3), B<memcpy>(3), B<memfrob>(3), B<memmem>(3), B<memmove>(3), B<memset>(3)"
524 msgstr ""
525 "B<bcmp>(3), B<bcopy>(3), B<bzero>(3), B<memccpy>(3), B<memchr>(3), B<memcmp>"
526 "(3), B<memcpy>(3), B<memfrob>(3), B<memmem>(3), B<memmove>(3), B<memset>(3)"
527
528 #. type: TH
529 #: build/C/man3/bzero.3:31
530 #, no-wrap
531 msgid "BZERO"
532 msgstr "BZERO"
533
534 #. type: Plain text
535 #: build/C/man3/bzero.3:34
536 msgid "bzero - write zero-valued bytes"
537 msgstr "bzero - 値 0 のバイトで埋める"
538
539 #. type: Plain text
540 #: build/C/man3/bzero.3:39
541 #, no-wrap
542 msgid "B<void bzero(void *>I<s>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
543 msgstr "B<void bzero(void *>I<s>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
544
545 #. type: Plain text
546 #: build/C/man3/bzero.3:48
547 msgid ""
548 "The B<bzero>()  function sets the first I<n> bytes of the area starting at "
549 "I<s> to zero (bytes containing \\(aq\\e0\\(aq)."
550 msgstr ""
551 "B<bzero>()  関数は バイト列 I<s> から始まる領域の先頭 I<n> バイトを 数値ゼロ "
552 "(値が \\(aq\\e0\\(aq のバイト) で埋める。"
553
554 #. type: Plain text
555 #: build/C/man3/bzero.3:55
556 msgid "The B<bzero>()  function is thread-safe."
557 msgstr "B<bzero>() 関数はスレッドセーフである。"
558
559 #. type: Plain text
560 #: build/C/man3/bzero.3:62
561 msgid ""
562 "4.3BSD.  This function is deprecated (marked as LEGACY in POSIX.1-2001): use "
563 "B<memset>(3)  in new programs.  POSIX.1-2008 removes the specification of "
564 "B<bzero>()."
565 msgstr ""
566 "4.3BSD.  この関数は廃止予定である (POSIX.1-2001 では 過去の名残 (LEGACY) とさ"
567 "れている)。新しいプログラムでは B<memset>(3)  を使用すべきである。 "
568 "POSIX.1-2008 では B<bzero>()  の仕様が削除されている。"
569
570 #. type: Plain text
571 #: build/C/man3/bzero.3:65
572 msgid "B<memset>(3), B<swab>(3)"
573 msgstr "B<memset>(3), B<swab>(3)"
574
575 #. type: TH
576 #: build/C/man3/ffs.3:33
577 #, no-wrap
578 msgid "FFS"
579 msgstr "FFS"
580
581 #. type: TH
582 #: build/C/man3/ffs.3:33
583 #, fuzzy, no-wrap
584 #| msgid "2014-04-01"
585 msgid "2014-04-14"
586 msgstr "2014-04-01"
587
588 #. type: TH
589 #: build/C/man3/ffs.3:33 build/C/man3/index.3:31 build/C/man3/memccpy.3:30
590 #: build/C/man3/memfrob.3:30 build/C/man3/memmem.3:30
591 #: build/C/man3/memmove.3:30 build/C/man3/mempcpy.3:10
592 #: build/C/man3/memset.3:30 build/C/man3/stpcpy.3:25 build/C/man3/stpncpy.3:14
593 #: build/C/man3/strcat.3:32 build/C/man3/strchr.3:33 build/C/man3/strcoll.3:30
594 #: build/C/man3/strcpy.3:35 build/C/man3/strdup.3:31 build/C/man3/strfry.3:30
595 #: build/C/man3/strlen.3:30 build/C/man3/strnlen.3:13 build/C/man3/strsep.3:33
596 #: build/C/man3/strsignal.3:30 build/C/man3/strstr.3:33
597 #: build/C/man3/strtok.3:32 build/C/man3/strverscmp.3:25
598 #: build/C/man3/strxfrm.3:30
599 #, no-wrap
600 msgid "GNU"
601 msgstr "GNU"
602
603 #. type: Plain text
604 #: build/C/man3/ffs.3:36
605 msgid "ffs, ffsl, ffsll - find first bit set in a word"
606 msgstr "ffs, ffsl, ffsll - ワードの中で最初にセットされているビットの検出"
607
608 #. type: Plain text
609 #: build/C/man3/ffs.3:41
610 #, no-wrap
611 msgid "B<int ffs(int >I<i>B<);>\n"
612 msgstr "B<int ffs(int >I<i>B<);>\n"
613
614 #. type: Plain text
615 #: build/C/man3/ffs.3:45
616 #, no-wrap
617 msgid "B<int ffsl(long int >I<i>B<);>\n"
618 msgstr "B<int ffsl(long int >I<i>B<);>\n"
619
620 #. type: Plain text
621 #: build/C/man3/ffs.3:47
622 #, no-wrap
623 msgid "B<int ffsll(long long int >I<i>B<);>\n"
624 msgstr "B<int ffsll(long long int >I<i>B<);>\n"
625
626 #. type: Plain text
627 #: build/C/man3/ffs.3:52 build/C/man3/memchr.3:49 build/C/man3/stpcpy.3:38
628 #: build/C/man3/stpncpy.3:27 build/C/man3/strdup.3:50
629 #: build/C/man3/strerror.3:60 build/C/man3/strnlen.3:26
630 #: build/C/man3/strsep.3:46 build/C/man3/strsignal.3:45
631 #: build/C/man3/strtok.3:47
632 msgid ""
633 "Feature Test Macro Requirements for glibc (see B<feature_test_macros>(7)):"
634 msgstr "glibc 向けの機能検査マクロの要件 (B<feature_test_macros>(7)  参照):"
635
636 #. type: Plain text
637 #: build/C/man3/ffs.3:57
638 msgid "B<ffs>():"
639 msgstr "B<ffs>():"
640
641 #. type: TP
642 #: build/C/man3/ffs.3:58
643 #, no-wrap
644 msgid "Since glibc 2.12:"
645 msgstr "glibc 2.10 以降:"
646
647 #. type: Plain text
648 #: build/C/man3/ffs.3:62
649 msgid ""
650 "_SVID_SOURCE || _BSD_SOURCE || _POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 200809L || "
651 "_XOPEN_SOURCE\\ E<gt>=\\ 700 ||"
652 msgstr ""
653 "_SVID_SOURCE || _BSD_SOURCE || _POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 200809L || "
654 "_XOPEN_SOURCE\\ E<gt>=\\ 700 ||"
655
656 #. type: TP
657 #: build/C/man3/ffs.3:62
658 #, no-wrap
659 msgid "Before glibc 2.12:"
660 msgstr "glibc 2.10 より前:"
661
662 #. type: Plain text
663 #: build/C/man3/ffs.3:65
664 msgid "none"
665 msgstr "none"
666
667 #. type: Plain text
668 #: build/C/man3/ffs.3:69
669 msgid "B<ffsl>(), B<ffsll>():"
670 msgstr "B<ffsl>(), B<ffsll>():"
671
672 #. type: Plain text
673 #: build/C/man3/ffs.3:71 build/C/man3/stpcpy.3:50 build/C/man3/stpncpy.3:39
674 #: build/C/man3/strdup.3:70 build/C/man3/strnlen.3:38
675 #: build/C/man3/strsignal.3:57
676 msgid "_GNU_SOURCE"
677 msgstr "_GNU_SOURCE"
678
679 #. type: Plain text
680 #: build/C/man3/ffs.3:87
681 msgid ""
682 "The B<ffs>()  function returns the position of the first (least significant) "
683 "bit set in the word I<i>.  The least significant bit is position 1 and the "
684 "most significant position is, for example, 32 or 64.  The functions B<ffsll>"
685 "()  and B<ffsl>()  do the same but take arguments of possibly different size."
686 msgstr ""
687 "B<ffs>()  関数は、ワード I<i> の中で最初にセットされている (最下位)ビットの位"
688 "置を返す。 最下位ビットの位置は 1、最上位ビットの位置は例えば 32 や 64 であ"
689 "る。 B<ffsll>()  関数と B<ffsl>()  関数も同様だが、 異なったサイズの引数をと"
690 "る。"
691
692 #. type: Plain text
693 #: build/C/man3/ffs.3:91
694 msgid ""
695 "These functions return the position of the first bit set, or 0 if no bits "
696 "are set in I<i>."
697 msgstr ""
698 "これらの関数は、最初にセットされているビットの位置を返し、 I<i> のどのビット"
699 "もセットされていなければ 0 を返す。"
700
701 #. type: Plain text
702 #: build/C/man3/ffs.3:99
703 #, fuzzy
704 #| msgid ""
705 #| "The B<strchr>(), B<strrchr>(), and B<strchrnul>()  functions are thread-"
706 #| "safe."
707 msgid "The B<ffs>(), B<ffsl>(), and B<ffsll>()  functions are thread-safe."
708 msgstr ""
709 "関数 B<strchr>(), B<strrchr>(), B<strchrnul>() はスレッドセーフである。"
710
711 #. type: Plain text
712 #: build/C/man3/ffs.3:102
713 msgid "B<ffs>(): 4.3BSD, POSIX.1-2001."
714 msgstr "B<ffs>(): 4.3BSD, POSIX.1-2001."
715
716 #. type: Plain text
717 #: build/C/man3/ffs.3:108
718 msgid "The B<ffsl>()  and B<ffsll>()  functions are glibc extensions."
719 msgstr "関数 B<ffsl>()  と B<ffsll>()  は glibc による拡張である。"
720
721 #. type: Plain text
722 #: build/C/man3/ffs.3:111
723 msgid "BSD systems have a prototype in I<E<lt>string.hE<gt>>."
724 msgstr "BSD システムでは I<E<lt>string.hE<gt>> にプロトタイプがある。"
725
726 #. type: Plain text
727 #: build/C/man3/ffs.3:113
728 msgid "B<memchr>(3)"
729 msgstr "B<memchr>(3)"
730
731 #. type: TH
732 #: build/C/man3/index.3:31
733 #, no-wrap
734 msgid "INDEX"
735 msgstr "INDEX"
736
737 #. type: TH
738 #: build/C/man3/index.3:31
739 #, no-wrap
740 msgid "2014-04-01"
741 msgstr "2014-04-01"
742
743 #. type: Plain text
744 #: build/C/man3/index.3:34
745 msgid "index, rindex - locate character in string"
746 msgstr "index, rindex - 文字列中の文字の位置を示す"
747
748 #. type: Plain text
749 #: build/C/man3/index.3:39
750 #, no-wrap
751 msgid "B<char *index(const char *>I<s>B<, int >I<c>B<);>\n"
752 msgstr "B<char *index(const char *>I<s>B<, int >I<c>B<);>\n"
753
754 #. type: Plain text
755 #: build/C/man3/index.3:41
756 #, no-wrap
757 msgid "B<char *rindex(const char *>I<s>B<, int >I<c>B<);>\n"
758 msgstr "B<char *rindex(const char *>I<s>B<, int >I<c>B<);>\n"
759
760 #. type: Plain text
761 #: build/C/man3/index.3:47
762 msgid ""
763 "The B<index>()  function returns a pointer to the first occurrence of the "
764 "character I<c> in the string I<s>."
765 msgstr ""
766 "B<index>()  関数は、文字列 I<s> 中に最初に文字 I<c> が 現れた位置へのポインタ"
767 "を返す。"
768
769 #. type: Plain text
770 #: build/C/man3/index.3:52
771 msgid ""
772 "The B<rindex>()  function returns a pointer to the last occurrence of the "
773 "character I<c> in the string I<s>."
774 msgstr ""
775 "B<rindex>()  関数は、文字列 I<s> 中に最後に文字 I<c> が 現れた位置へのポイン"
776 "タを返す。"
777
778 #. type: Plain text
779 #: build/C/man3/index.3:55
780 msgid ""
781 "The terminating null byte (\\(aq\\e0\\(aq) is considered to be a part of the "
782 "strings."
783 msgstr ""
784 "文字列を終端する NULL バイト (\\(aq\\e0\\(aq) は、文字列の一部とみなされる。"
785
786 #. type: Plain text
787 #: build/C/man3/index.3:62
788 msgid ""
789 "The B<index>()  and B<rindex>()  functions return a pointer to the matched "
790 "character or NULL if the character is not found."
791 msgstr ""
792 "B<index>()  と B<rindex>()  関数は、一致した文字へのポインタか、 もし文字が見"
793 "つからない場合は NULL を返す。"
794
795 #. type: Plain text
796 #: build/C/man3/index.3:69
797 msgid "The B<index>()  and B<rindex>()  functions are thread-safe."
798 msgstr "関数 B<index>() と B<rindex>() はスレッドセーフである。"
799
800 #. type: Plain text
801 #: build/C/man3/index.3:80
802 msgid ""
803 "4.3BSD; marked as LEGACY in POSIX.1-2001.  POSIX.1-2008 removes the "
804 "specifications of B<index>()  and B<rindex>(), recommending B<strchr>(3)  "
805 "and B<strrchr>(3)  instead."
806 msgstr ""
807 "4.3BSD; POSIX.1-2001 では「過去の名残 (LEGACY)」と位置付けられている。 "
808 "POSIX.1-2008 では B<index>()  と B<rindex>()  の仕様が削除されている。 代わり"
809 "に、 B<strchr>(3)  と B<strrchr>(3)  の使用が推奨されている。"
810
811 #. type: Plain text
812 #: build/C/man3/index.3:90
813 msgid ""
814 "B<memchr>(3), B<strchr>(3), B<string>(3), B<strpbrk>(3), B<strrchr>(3), "
815 "B<strsep>(3), B<strspn>(3), B<strstr>(3), B<strtok>(3)"
816 msgstr ""
817 "B<memchr>(3), B<strchr>(3), B<string>(3), B<strpbrk>(3), B<strrchr>(3), "
818 "B<strsep>(3), B<strspn>(3), B<strstr>(3), B<strtok>(3)"
819
820 #. type: TH
821 #: build/C/man3/memccpy.3:30
822 #, no-wrap
823 msgid "MEMCCPY"
824 msgstr "MEMCCPY"
825
826 #. type: TH
827 #: build/C/man3/memccpy.3:30 build/C/man3/memchr.3:32
828 #, no-wrap
829 msgid "2014-03-10"
830 msgstr "2014-03-10"
831
832 #. type: Plain text
833 #: build/C/man3/memccpy.3:33
834 msgid "memccpy - copy memory area"
835 msgstr "memccpy - メモリ領域をコピーする"
836
837 #. type: Plain text
838 #: build/C/man3/memccpy.3:53
839 msgid ""
840 "The B<memccpy>()  function copies no more than I<n> bytes from memory area "
841 "I<src> to memory area I<dest>, stopping when the character I<c> is found."
842 msgstr ""
843 "B<memccpy>()  は、メモリ領域 I<src> からメモリ領域 I<dest> に 最大で I<n> バ"
844 "イトのコピーを行う。 I<n> バイトコピーする前に文字 I<c> が見つかると、 そこで"
845 "コピーを中止する。"
846
847 #. type: Plain text
848 #: build/C/man3/memccpy.3:55
849 msgid "If the memory areas overlap, the results are undefined."
850 msgstr "コピー元とコピー先のメモリ領域が重なっている場合、 結果は不定である。"
851
852 #. type: Plain text
853 #: build/C/man3/memccpy.3:70
854 msgid ""
855 "The B<memccpy>()  function returns a pointer to the next character in "
856 "I<dest> after I<c>, or NULL if I<c> was not found in the first I<n> "
857 "characters of I<src>."
858 msgstr ""
859 "B<memccpy>()  は、I<dest> 中に見つかった I<c> の 次にあるキャラクター型の変数"
860 "を指すポインタを返す。 見つからなかった場合、NULL を返す。"
861
862 #. type: Plain text
863 #: build/C/man3/memccpy.3:75
864 msgid "The B<memccpy>()  function is thread-safe."
865 msgstr "B<memccpy>() 関数はスレッドセーフである。"
866
867 #. type: Plain text
868 #: build/C/man3/memccpy.3:77
869 msgid "SVr4, 4.3BSD, POSIX.1-2001."
870 msgstr "SVr4, 4.3BSD, POSIX.1-2001."
871
872 #. type: Plain text
873 #: build/C/man3/memccpy.3:83
874 msgid "B<bcopy>(3), B<memcpy>(3), B<memmove>(3), B<strcpy>(3), B<strncpy>(3)"
875 msgstr "B<bcopy>(3), B<memcpy>(3), B<memmove>(3), B<strcpy>(3), B<strncpy>(3)"
876
877 #. type: TH
878 #: build/C/man3/memchr.3:32
879 #, no-wrap
880 msgid "MEMCHR"
881 msgstr "MEMCHR"
882
883 #. type: Plain text
884 #: build/C/man3/memchr.3:35
885 msgid "memchr, memrchr, rawmemchr - scan memory for a character"
886 msgstr "memchr, memrchr, rawmemchr - 文字を探すためにメモリをスキャンする"
887
888 #. type: Plain text
889 #: build/C/man3/memchr.3:42
890 #, no-wrap
891 msgid "B<void *memrchr(const void *>I<s>B<, int >I<c>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
892 msgstr "B<void *memrchr(const void *>I<s>B<, int >I<c>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
893
894 #. type: Plain text
895 #: build/C/man3/memchr.3:44
896 #, no-wrap
897 msgid "B<void *rawmemchr(const void *>I<s>B<, int >I<c>B<);>\n"
898 msgstr "B<void *rawmemchr(const void *>I<s>B<, int >I<c>B<);>\n"
899
900 #. type: Plain text
901 #: build/C/man3/memchr.3:54
902 msgid "B<memrchr>(), B<rawmemchr>(): _GNU_SOURCE"
903 msgstr "B<memrchr>(): B<rawmemchr>(): _GNU_SOURCE"
904
905 #. type: Plain text
906 #: build/C/man3/memchr.3:70
907 msgid ""
908 "The B<memchr>()  function scans the initial I<n> bytes of the memory area "
909 "pointed to by I<s> for the first instance of I<c>.  Both I<c> and the bytes "
910 "of the memory area pointed to by I<s> are interpreted as I<unsigned char>."
911 msgstr ""
912 "B<memchr>() 関数は、ポインタ I<s> が指し示すメモリ領域の先頭の\n"
913 "I<n> バイトから最初に登場する文字 I<c> を探す。\n"
914 "I<c> と I<s> が指し示すメモリ領域の各バイトは両方とも\n"
915 "I<unsigned char> と解釈される。"
916
917 #. type: Plain text
918 #: build/C/man3/memchr.3:81
919 msgid ""
920 "The B<memrchr>()  function is like the B<memchr>()  function, except that it "
921 "searches backward from the end of the I<n> bytes pointed to by I<s> instead "
922 "of forward from the beginning."
923 msgstr ""
924 "B<memrchr>()  関数は B<memchr>()  関数に似ているが、 先頭から順方向に探すので"
925 "はなく、 ポインタ I<s> が指し示す I<n> バイトのメモリブロックの 末尾から逆向"
926 "きに探す。"
927
928 #. type: Plain text
929 #: build/C/man3/memchr.3:99
930 msgid ""
931 "The B<rawmemchr>()  function is similar to B<memchr>(): it assumes (i.e., "
932 "the programmer knows for certain)  that an instance of I<c> lies somewhere "
933 "in the memory area starting at the location pointed to by I<s>, and so "
934 "performs an optimized search for I<c> (i.e., no use of a count argument to "
935 "limit the range of the search).  If an instance of I<c> is not found, the "
936 "results are unpredictable.  The following call is a fast means of locating a "
937 "string's terminating null byte:"
938 msgstr ""
939 "B<rawmemchr>() 関数は B<memchr>() と同様だが、 I<c> が I<s> が指す場所\n"
940 "から始まるメモリ領域のどこかにあることを前提にして (つまり、プログラマ\n"
941 "はそのことを知っている)、最適化した方法で I<c> の検索を実行する (すなわ\n"
942 "ち、検索範囲の上限を示す引き数も使用されない)。I<c> が見つからなかった\n"
943 "場合、その結果はどうなるか分からない。次に示す呼び出しは、文字列終端の\n"
944 "NULL バイトの位置を特定する高速な手段である。"
945
946 #. type: Plain text
947 #: build/C/man3/memchr.3:103
948 #, no-wrap
949 msgid "char *p = rawmemchr(s,\\ \\(aq\\e0\\(aq);\n"
950 msgstr "char *p = rawmemchr(s,\\ \\(aq\\e0\\(aq);\n"
951
952 #. type: Plain text
953 #: build/C/man3/memchr.3:113
954 msgid ""
955 "The B<memchr>()  and B<memrchr>()  functions return a pointer to the "
956 "matching byte or NULL if the character does not occur in the given memory "
957 "area."
958 msgstr ""
959 "B<memchr>()  関数と B<memrchr>()  関数は一致する文字へのポインタを返し、 もし"
960 "文字が指定メモリ領域に現れない場合は NULL を返す。"
961
962 #. type: Plain text
963 #: build/C/man3/memchr.3:118
964 msgid ""
965 "The B<rawmemchr>()  function returns a pointer to the matching byte, if one "
966 "is found.  If no matching byte is found, the result is unspecified."
967 msgstr ""
968 "B<rawmemchr>()  関数はマッチするバイトが見つかった場合はマッチしたバイトへの"
969 "ポインタを返す。 マッチするバイトが見つからなかった場合、結果は不定である。"
970
971 #. type: SH
972 #: build/C/man3/memchr.3:118 build/C/man3/mempcpy.3:57
973 #: build/C/man3/strchr.3:104 build/C/man3/strerror.3:212
974 #, no-wrap
975 msgid "VERSIONS"
976 msgstr "バージョン"
977
978 #. type: Plain text
979 #: build/C/man3/memchr.3:121
980 msgid "B<rawmemchr>()  first appeared in glibc in version 2.1."
981 msgstr "B<rawmemchr>()  は glibc バージョン 2.1 で初めて登場した。"
982
983 #. type: Plain text
984 #: build/C/man3/memchr.3:124
985 msgid "B<memrchr>()  first appeared in glibc in version 2.2."
986 msgstr "B<memrchr>()  は glibc バージョン 2.2 で初めて登場した。"
987
988 #. type: Plain text
989 #: build/C/man3/memchr.3:132
990 msgid ""
991 "The B<memchr>(), B<memrchr>(), and B<rawmemchr>()  functions are thread-safe."
992 msgstr ""
993 "関数 B<memchr>(), B<memrchr>(), B<rawmemchr>() はスレッドセーフである。"
994
995 #. type: Plain text
996 #: build/C/man3/memchr.3:136
997 msgid ""
998 "The B<memchr>()  function conforms to SVr4, 4.3BSD, C89, C99, POSIX.1-2001."
999 msgstr "B<memchr>()  関数は SVr4, 4.3BSD, C89, C99, POSIX.1-2001 に準拠する。"
1000
1001 #. type: Plain text
1002 #: build/C/man3/memchr.3:140
1003 msgid ""
1004 "The B<memrchr>()  function is a GNU extension, available since glibc 2.1.91."
1005 msgstr "B<memrchr>()  関数は GNU 拡張であり、glibc 2.1.91 から使用可能である。"
1006
1007 #. type: Plain text
1008 #: build/C/man3/memchr.3:144
1009 msgid ""
1010 "The B<rawmemchr>()  function is a GNU extension, available since glibc 2.1."
1011 msgstr "B<rawmemchr>()  関数は GNU 拡張であり、glibc 2.1 から使用可能である。"
1012
1013 #. type: Plain text
1014 #: build/C/man3/memchr.3:155
1015 msgid ""
1016 "B<ffs>(3), B<index>(3), B<rindex>(3), B<strchr>(3), B<strpbrk>(3), B<strrchr>"
1017 "(3), B<strsep>(3), B<strspn>(3), B<strstr>(3), B<wmemchr>(3)"
1018 msgstr ""
1019 "B<ffs>(3), B<index>(3), B<rindex>(3), B<strchr>(3), B<strpbrk>(3), B<strrchr>"
1020 "(3), B<strsep>(3), B<strspn>(3), B<strstr>(3), B<wmemchr>(3)"
1021
1022 #. type: TH
1023 #: build/C/man3/memcmp.3:30
1024 #, no-wrap
1025 msgid "MEMCMP"
1026 msgstr "MEMCMP"
1027
1028 #. type: TH
1029 #: build/C/man3/memcmp.3:30
1030 #, no-wrap
1031 msgid "2014-03-14"
1032 msgstr "2014-03-14"
1033
1034 #. type: Plain text
1035 #: build/C/man3/memcmp.3:33
1036 msgid "memcmp - compare memory areas"
1037 msgstr "memcmp - メモリ領域を比較する"
1038
1039 #. type: Plain text
1040 #: build/C/man3/memcmp.3:45
1041 msgid ""
1042 "The B<memcmp>()  function compares the first I<n> bytes (each interpreted as "
1043 "I<unsigned char>)  of the memory areas I<s1> and I<s2>."
1044 msgstr ""
1045 "B<memcmp>()  関数は、メモリ領域 I<s1> とI<s2> の最初の I<n> バイトを比較する "
1046 "(各バイトは I<unsigned char> として解釈される)。"
1047
1048 #. type: Plain text
1049 #: build/C/man3/memcmp.3:52
1050 msgid ""
1051 "The B<memcmp>()  function returns an integer less than, equal to, or greater "
1052 "than zero if the first I<n> bytes of I<s1> is found, respectively, to be "
1053 "less than, to match, or be greater than the first I<n> bytes of I<s2>."
1054 msgstr ""
1055 "B<memcmp>()  関数は、I<s1> の最初の I<n> バイトが I<s2> の最初の I<n> バイト"
1056 "よりも 小さいか、同じか、あるいは大きいかによってそれぞれ、負の整数、0、 正の"
1057 "整数を返す。"
1058
1059 #. type: Plain text
1060 #: build/C/man3/memcmp.3:60
1061 msgid ""
1062 "For a nonzero return value, the sign is determined by the sign of the "
1063 "difference between the first pair of bytes (interpreted as I<unsigned "
1064 "char>)  that differ in I<s1> and I<s2>."
1065 msgstr ""
1066 "0 でない値の場合、 I<s1> と I<s2> で値が異なった最初のバイトの値の差で符号は"
1067 "決定される (バイトは I<unsigned char> で解釈される)。"
1068
1069 #. type: Plain text
1070 #: build/C/man3/memcmp.3:65
1071 msgid "The B<memcmp>()  function is thread-safe."
1072 msgstr "B<memcmp>() 関数はスレッドセーフである。"
1073
1074 #. type: Plain text
1075 #: build/C/man3/memcmp.3:67 build/C/man3/memcpy.3:59 build/C/man3/memmove.3:69
1076 #: build/C/man3/memset.3:61
1077 msgid "SVr4, 4.3BSD, C89, C99, POSIX.1-2001."
1078 msgstr "SVr4, 4.3BSD, C89, C99, POSIX.1-2001."
1079
1080 #. type: Plain text
1081 #: build/C/man3/memcmp.3:75
1082 msgid ""
1083 "B<bcmp>(3), B<strcasecmp>(3), B<strcmp>(3), B<strcoll>(3), B<strncasecmp>"
1084 "(3), B<strncmp>(3), B<wmemcmp>(3)"
1085 msgstr ""
1086 "B<bcmp>(3), B<strcasecmp>(3), B<strcmp>(3), B<strcoll>(3), B<strncasecmp>"
1087 "(3), B<strncmp>(3), B<wmemcmp>(3)"
1088
1089 #. type: TH
1090 #: build/C/man3/memcpy.3:30
1091 #, no-wrap
1092 msgid "MEMCPY"
1093 msgstr "MEMCPY"
1094
1095 #. type: TH
1096 #: build/C/man3/memcpy.3:30 build/C/man3/memfrob.3:30 build/C/man3/memmem.3:30
1097 #: build/C/man3/memmove.3:30
1098 #, no-wrap
1099 msgid "2014-03-17"
1100 msgstr "2014-03-17"
1101
1102 #. type: Plain text
1103 #: build/C/man3/memcpy.3:33
1104 msgid "memcpy - copy memory area"
1105 msgstr "memcpy - メモリ領域をコピーする。"
1106
1107 #. type: Plain text
1108 #: build/C/man3/memcpy.3:48
1109 msgid ""
1110 "The B<memcpy>()  function copies I<n> bytes from memory area I<src> to "
1111 "memory area I<dest>.  The memory areas must not overlap.  Use B<memmove>(3)  "
1112 "if the memory areas do overlap."
1113 msgstr ""
1114 "B<memcpy>()  はメモリ領域 I<src> の先頭 I<n> バイトを メモリ領域 I<dest> にコ"
1115 "ピーする。コピー元の領域と コピー先の領域が重なってはならない。重なっている場"
1116 "合は B<memmove>(3)  を使うこと。"
1117
1118 #. type: Plain text
1119 #: build/C/man3/memcpy.3:52
1120 msgid "The B<memcpy>()  function returns a pointer to I<dest>."
1121 msgstr "B<memcpy>()  は I<dest> へのポインタを返す。"
1122
1123 #. type: Plain text
1124 #: build/C/man3/memcpy.3:57
1125 msgid "The B<memcpy>()  function is thread-safe."
1126 msgstr "B<memcpy>() 関数はスレッドセーフである。"
1127
1128 #. type: Plain text
1129 #: build/C/man3/memcpy.3:67
1130 msgid ""
1131 "B<bcopy>(3), B<memccpy>(3), B<memmove>(3), B<mempcpy>(3), B<strcpy>(3), "
1132 "B<strncpy>(3), B<wmemcpy>(3)"
1133 msgstr ""
1134 "B<bcopy>(3), B<memccpy>(3), B<memmove>(3), B<mempcpy>(3), B<strcpy>(3), "
1135 "B<strncpy>(3), B<wmemcpy>(3)"
1136
1137 #. type: TH
1138 #: build/C/man3/memfrob.3:30
1139 #, no-wrap
1140 msgid "MEMFROB"
1141 msgstr "MEMFROB"
1142
1143 #. type: Plain text
1144 #: build/C/man3/memfrob.3:33
1145 msgid "memfrob - frobnicate (encrypt) a memory area"
1146 msgstr "memfrob - メモリエリアの操作 (暗号化)"
1147
1148 #. type: Plain text
1149 #: build/C/man3/memfrob.3:37
1150 #, no-wrap
1151 msgid ""
1152 "B<#define _GNU_SOURCE>             /* See feature_test_macros(7) */\n"
1153 "B<#include E<lt>string.hE<gt>>\n"
1154 msgstr ""
1155 "B<#define _GNU_SOURCE>             /* feature_test_macros(7) 参照 */\n"
1156 "B<#include E<lt>string.hE<gt>>\n"
1157
1158 #. type: Plain text
1159 #: build/C/man3/memfrob.3:50
1160 msgid ""
1161 "The B<memfrob>()  function encrypts the first I<n> bytes of the memory area "
1162 "I<s> by exclusive-ORing each character with the number 42.  The effect can "
1163 "be reversed by using B<memfrob>()  on the encrypted memory area."
1164 msgstr ""
1165 "B<memfrob>()  関数は、メモリエリア I<s> の最初の I<n> バイトの それぞれの文字"
1166 "を 42 との排他的論理をとることによって暗号化する。 変換後のデータは、暗号化さ"
1167 "れているメモリエリアに (再度)  B<memfrob>()  関数を施すことで、元に戻すことが"
1168 "できる。"
1169
1170 #. type: Plain text
1171 #: build/C/man3/memfrob.3:53
1172 msgid ""
1173 "Note that this function is not a proper encryption routine as the XOR "
1174 "constant is fixed, and is suitable only for hiding strings."
1175 msgstr ""
1176 "この関数は妥当な暗号化ルーチンであるとは言えないことに注意して欲しい。 XOR を"
1177 "とる定数を固定しているので、せいぜい、文字列を隠す程度の用途にしか向いていな"
1178 "い。"
1179
1180 #. type: Plain text
1181 #: build/C/man3/memfrob.3:58
1182 msgid ""
1183 "The B<memfrob>()  function returns a pointer to the encrypted memory area."
1184 msgstr "B<memfrob>()  関数は、暗号化されたメモリエリアへのポインタを返す。"
1185
1186 #. type: Plain text
1187 #: build/C/man3/memfrob.3:63
1188 msgid "The B<memfrob>()  function is thread-safe."
1189 msgstr "B<memfrob>() 関数はスレッドセーフである。"
1190
1191 #. type: Plain text
1192 #: build/C/man3/memfrob.3:68
1193 msgid "The B<memfrob>()  function is unique to the GNU C Library."
1194 msgstr "B<memfrob>()  関数は GNU C ライブラリに固有である。"
1195
1196 #. type: Plain text
1197 #: build/C/man3/memfrob.3:70
1198 msgid "B<strfry>(3)"
1199 msgstr "B<strfry>(3)"
1200
1201 #. type: TH
1202 #: build/C/man3/memmem.3:30
1203 #, no-wrap
1204 msgid "MEMMEM"
1205 msgstr "MEMMEM"
1206
1207 #. type: Plain text
1208 #: build/C/man3/memmem.3:33
1209 msgid "memmem - locate a substring"
1210 msgstr "memmem - 部分文字列の位置を示す"
1211
1212 #. type: Plain text
1213 #: build/C/man3/memmem.3:37 build/C/man3/strchr.3:46
1214 #, no-wrap
1215 msgid ""
1216 "B<#define _GNU_SOURCE>         /* See feature_test_macros(7) */\n"
1217 "B<#include E<lt>string.hE<gt>>\n"
1218 msgstr ""
1219 "B<#define _GNU_SOURCE>         /* feature_test_macros(7) 参照 */\n"
1220 "B<#include E<lt>string.hE<gt>>\n"
1221
1222 #. type: Plain text
1223 #: build/C/man3/memmem.3:40
1224 #, no-wrap
1225 msgid ""
1226 "B<void *memmem(const void *>I<haystack>B<, size_t >I<haystacklen>B<,>\n"
1227 "B<             const void *>I<needle>B<, size_t >I<needlelen>B<);>\n"
1228 msgstr ""
1229 "B<void *memmem(const void *>I<haystack>B<, size_t >I<haystacklen>B<,>\n"
1230 "B<             const void *>I<needle>B<, size_t >I<needlelen>B<);>\n"
1231
1232 #. type: Plain text
1233 #: build/C/man3/memmem.3:54
1234 msgid ""
1235 "The B<memmem>()  function finds the start of the first occurrence of the "
1236 "substring I<needle> of length I<needlelen> in the memory area I<haystack> of "
1237 "length I<haystacklen>."
1238 msgstr ""
1239 "B<memmem>()  関数は、 I<haystacklen> の大きさを持つメモリ領域 I<haystack> の"
1240 "中で I<needlelen> の大きさを持つ部分文字列 I<needle> が 最初に現れる位置を見"
1241 "つける。"
1242
1243 #. type: Plain text
1244 #: build/C/man3/memmem.3:59
1245 msgid ""
1246 "The B<memmem>()  function returns a pointer to the beginning of the "
1247 "substring, or NULL if the substring is not found."
1248 msgstr ""
1249 "B<memmem>()  関数は、部分文字列の開始を指すポインタを返し、もし部分文字列が "
1250 "見つからない場合は NULL を返す。"
1251
1252 #. type: Plain text
1253 #: build/C/man3/memmem.3:64
1254 msgid "The B<memmem>()  function is thread-safe."
1255 msgstr "B<memmem>() 関数はスレッドセーフである。"
1256
1257 #. type: Plain text
1258 #: build/C/man3/memmem.3:66 build/C/man3/mempcpy.3:69
1259 #: build/C/man3/strverscmp.3:92
1260 msgid "This function is a GNU extension."
1261 msgstr "この関数は GNU による拡張である。"
1262
1263 #. type: SH
1264 #: build/C/man3/memmem.3:66 build/C/man3/stpcpy.3:83 build/C/man3/strcpy.3:214
1265 #: build/C/man3/strsep.3:95 build/C/man3/strstr.3:84 build/C/man3/strtok.3:185
1266 #, no-wrap
1267 msgid "BUGS"
1268 msgstr "バグ"
1269
1270 #. type: Plain text
1271 #: build/C/man3/memmem.3:76
1272 msgid ""
1273 "This function was broken in Linux libraries up to and including libc 5.0.9; "
1274 "there the I<needle> and I<haystack> arguments were interchanged, and a "
1275 "pointer to the end of the first occurrence of I<needle> was returned."
1276 msgstr ""
1277 "Linux のライブラリに関していうと、 libc 5.0.9 と それ以前のすべてのバージョン"
1278 "で、この関数は壊れている。 それらのライブラリでは I<needle> と I<haystack> 引"
1279 "数が 入れ替わっており、 I<needle> が最初に出現する部分の最後を 示すポインタが"
1280 "返されていたのである。"
1281
1282 #. type: Plain text
1283 #: build/C/man3/memmem.3:88
1284 msgid ""
1285 "Both old and new libc's have the bug that if I<needle> is empty, "
1286 "I<haystack-1> (instead of I<haystack>)  is returned.  And glibc 2.0 makes it "
1287 "worse, returning a pointer to the last byte of I<haystack>.  This is fixed "
1288 "in glibc 2.1."
1289 msgstr ""
1290 "新旧両方の libc ライブラリが、 I<needle> が空の場合 (I<haystack> のかわりに) "
1291 "I<haystack-1>\\ が 返されるというバグを持っている。 そして、glibc 2.0 ではさ"
1292 "らに悪くなっており、 I<haystack> の最後のバイトへのポインタを返す。 これは "
1293 "glibc 2.1 で修正された。"
1294
1295 #. type: Plain text
1296 #: build/C/man3/memmem.3:90
1297 msgid "B<strstr>(3)"
1298 msgstr "B<strstr>(3)"
1299
1300 #. type: TH
1301 #: build/C/man3/memmove.3:30
1302 #, no-wrap
1303 msgid "MEMMOVE"
1304 msgstr "MEMMOVE"
1305
1306 #. type: Plain text
1307 #: build/C/man3/memmove.3:33
1308 msgid "memmove - copy memory area"
1309 msgstr "memmove - メモリ領域をコピーする"
1310
1311 #. type: Plain text
1312 #: build/C/man3/memmove.3:57
1313 msgid ""
1314 "The B<memmove>()  function copies I<n> bytes from memory area I<src> to "
1315 "memory area I<dest>.  The memory areas may overlap: copying takes place as "
1316 "though the bytes in I<src> are first copied into a temporary array that does "
1317 "not overlap I<src> or I<dest>, and the bytes are then copied from the "
1318 "temporary array to I<dest>."
1319 msgstr ""
1320 "B<memmove>()  は、メモリ領域 I<src> の先頭 I<n> バイトを メモリ領域 I<dest> "
1321 "にコピーする。コピー元とコピー先の 領域が重なっていてもよい。 最初に I<src> "
1322 "のバイトが I<src> とも I<dest> とも重ならない一時的な配列にコピーされてから、"
1323 "一時的な配列から I<dest> にバイトのコピーが行われたかのように、コピーが行われ"
1324 "る。"
1325
1326 #. type: Plain text
1327 #: build/C/man3/memmove.3:62
1328 msgid "The B<memmove>()  function returns a pointer to I<dest>."
1329 msgstr "B<memmove>()  は I<dest> へのポインタを返す。"
1330
1331 #. type: Plain text
1332 #: build/C/man3/memmove.3:67
1333 msgid "The B<memmove>()  function is thread-safe."
1334 msgstr "B<memmove>() 関数はスレッドセーフである。"
1335
1336 #. type: Plain text
1337 #: build/C/man3/memmove.3:76
1338 msgid ""
1339 "B<bcopy>(3), B<memccpy>(3), B<memcpy>(3), B<strcpy>(3), B<strncpy>(3), "
1340 "B<wmemmove>(3)"
1341 msgstr ""
1342 "B<bcopy>(3), B<memccpy>(3), B<memcpy>(3), B<strcpy>(3), B<strncpy>(3), "
1343 "B<wmemmove>(3)"
1344
1345 #. type: TH
1346 #: build/C/man3/mempcpy.3:10
1347 #, no-wrap
1348 msgid "MEMPCPY"
1349 msgstr "MEMPCPY"
1350
1351 #. type: TH
1352 #: build/C/man3/mempcpy.3:10 build/C/man3/memset.3:30
1353 #: build/C/man3/strerror.3:39
1354 #, no-wrap
1355 msgid "2014-03-18"
1356 msgstr "2014-03-18"
1357
1358 #. type: Plain text
1359 #: build/C/man3/mempcpy.3:13
1360 msgid "mempcpy, wmempcpy - copy memory area"
1361 msgstr "mempcpy, wmempcpy - メモリ領域をコピーする"
1362
1363 #. type: Plain text
1364 #: build/C/man3/mempcpy.3:16 build/C/man3/mempcpy.3:22
1365 #: build/C/man3/strfry.3:36 build/C/man3/strstr.3:43
1366 #: build/C/man3/strverscmp.3:31
1367 #, no-wrap
1368 msgid "B<#define _GNU_SOURCE>         /* See feature_test_macros(7) */\n"
1369 msgstr "B<#define _GNU_SOURCE>         /* feature_test_macros(7) 参照 */\n"
1370
1371 #. type: Plain text
1372 #: build/C/man3/mempcpy.3:20
1373 #, no-wrap
1374 msgid "B<void *mempcpy(void *>I<dest>B<, const void *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
1375 msgstr "B<void *mempcpy(void *>I<dest>B<, const void *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
1376
1377 #. type: Plain text
1378 #: build/C/man3/mempcpy.3:24
1379 #, no-wrap
1380 msgid "B<#include E<lt>wchar.hE<gt>>\n"
1381 msgstr "B<#include E<lt>wchar.hE<gt>>\n"
1382
1383 #. type: Plain text
1384 #: build/C/man3/mempcpy.3:26
1385 #, no-wrap
1386 msgid "B<wchar_t *wmempcpy(wchar_t *>I<dest>B<, const wchar_t *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
1387 msgstr "B<wchar_t *wmempcpy(wchar_t *>I<dest>B<, const wchar_t *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
1388
1389 #. type: Plain text
1390 #: build/C/man3/mempcpy.3:42
1391 msgid ""
1392 "The B<mempcpy>()  function is nearly identical to the B<memcpy>(3)  "
1393 "function.  It copies I<n> bytes from the object beginning at I<src> into the "
1394 "object pointed to by I<dest>.  But instead of returning the value of I<dest> "
1395 "it returns a pointer to the byte following the last written byte."
1396 msgstr ""
1397 "B<mempcpy>()  関数は B<memcpy>(3)  関数とほぼ同一である。 この関数は、 "
1398 "I<src> で始まるオブジェクトから I<n> バイトを、 I<dest> で指されるオブジェク"
1399 "トにコピーする。 ただし I<dest> の値を返すのではなく、 最後に書き込まれたバイ"
1400 "トの後に続くバイトへのポインタを返す。"
1401
1402 #. type: Plain text
1403 #: build/C/man3/mempcpy.3:45
1404 msgid ""
1405 "This function is useful in situations where a number of objects shall be "
1406 "copied to consecutive memory positions."
1407 msgstr ""
1408 "この関数はいくつかのオブジェクトが 連続的なメモリの場所にコピーされるような状"
1409 "況で役に立つ。"
1410
1411 #. type: Plain text
1412 #: build/C/man3/mempcpy.3:53
1413 msgid ""
1414 "The B<wmempcpy>()  function is identical but takes I<wchar_t> type arguments "
1415 "and copies I<n> wide characters."
1416 msgstr ""
1417 "B<wmempcpy>()  関数はこの関数と同じであるが、 I<wchar_t> 型の引き数をとり、 "
1418 "I<n> ワイド文字列をコピーする。"
1419
1420 #. type: Plain text
1421 #: build/C/man3/mempcpy.3:57
1422 msgid "I<dest> + I<n>."
1423 msgstr "I<dest> + I<n>."
1424
1425 #. type: Plain text
1426 #: build/C/man3/mempcpy.3:60
1427 msgid "B<mempcpy>()  first appeared in glibc in version 2.1."
1428 msgstr "B<mempcpy>()  は glibc バージョン 2.1 で初めて登場した。"
1429
1430 #. type: Plain text
1431 #: build/C/man3/mempcpy.3:67
1432 msgid "The B<mempcpy>()  and B<wmempcpy>()  functions are thread-safe."
1433 msgstr "関数 B<mempcpy>() と B<wmempcpy>() はスレッドセーフである。"
1434
1435 #. type: SH
1436 #: build/C/man3/mempcpy.3:69 build/C/man3/stpcpy.3:86
1437 #: build/C/man3/strtok.3:201
1438 #, no-wrap
1439 msgid "EXAMPLE"
1440 msgstr "例"
1441
1442 #. type: Plain text
1443 #: build/C/man3/mempcpy.3:79
1444 #, no-wrap
1445 msgid ""
1446 "void *\n"
1447 "combine(void *o1, size_t s1, void *o2, size_t s2)\n"
1448 "{\n"
1449 "    void *result = malloc(s1 + s2);\n"
1450 "    if (result != NULL)\n"
1451 "        mempcpy(mempcpy(result, o1, s1), o2, s2);\n"
1452 "    return result;\n"
1453 "}\n"
1454 msgstr ""
1455 "void *\n"
1456 "combine (void *o1, size_t s1, void *o2, size_t s2)\n"
1457 "{\n"
1458 "    void *result = malloc(s1 + s2);\n"
1459 "    if (result != NULL)\n"
1460 "        mempcpy(mempcpy(result, o1, s1), o2, s2);\n"
1461 "    return result;\n"
1462
1463 #. type: Plain text
1464 #: build/C/man3/mempcpy.3:85
1465 msgid "B<memccpy>(3), B<memcpy>(3), B<memmove>(3), B<wmemcpy>(3)"
1466 msgstr "B<memccpy>(3), B<memcpy>(3), B<memmove>(3), B<wmemcpy>(3)"
1467
1468 #. type: TH
1469 #: build/C/man3/memset.3:30
1470 #, no-wrap
1471 msgid "MEMSET"
1472 msgstr "MEMSET"
1473
1474 #. type: Plain text
1475 #: build/C/man3/memset.3:33
1476 msgid "memset - fill memory with a constant byte"
1477 msgstr "memset - ある一定のバイトでメモリ領域を埋める。"
1478
1479 #. type: Plain text
1480 #: build/C/man3/memset.3:49
1481 msgid ""
1482 "The B<memset>()  function fills the first I<n> bytes of the memory area "
1483 "pointed to by I<s> with the constant byte I<c>."
1484 msgstr ""
1485 "B<memset>()  は I<s> で示されるメモリ領域の先頭から I<n> バイトを I<c> で埋め"
1486 "る。"
1487
1488 #. type: Plain text
1489 #: build/C/man3/memset.3:54
1490 msgid "The B<memset>()  function returns a pointer to the memory area I<s>."
1491 msgstr "B<memset>()  は I<s> へのポインタを返す。"
1492
1493 #. type: Plain text
1494 #: build/C/man3/memset.3:59
1495 msgid "The B<memset>()  function is thread-safe."
1496 msgstr "B<memset>() 関数はスレッドセーフである。"
1497
1498 #. type: Plain text
1499 #: build/C/man3/memset.3:65
1500 msgid "B<bzero>(3), B<swab>(3), B<wmemset>(3)"
1501 msgstr "B<bzero>(3), B<swab>(3), B<wmemset>(3)"
1502
1503 #. type: TH
1504 #: build/C/man3/stpcpy.3:25
1505 #, no-wrap
1506 msgid "STPCPY"
1507 msgstr "STPCPY"
1508
1509 #. type: TH
1510 #: build/C/man3/stpcpy.3:25 build/C/man3/stpncpy.3:14
1511 #, no-wrap
1512 msgid "2014-01-13"
1513 msgstr "2014-01-13"
1514
1515 #. type: Plain text
1516 #: build/C/man3/stpcpy.3:28
1517 msgid "stpcpy - copy a string returning a pointer to its end"
1518 msgstr "stpcpy - 文字列をコピーし、コピーした文字列の終りへのポインタを返す"
1519
1520 #. type: Plain text
1521 #: build/C/man3/stpcpy.3:33
1522 #, no-wrap
1523 msgid "B<char *stpcpy(char *>I<dest>B<, const char *>I<src>B<);>\n"
1524 msgstr "B<char *stpcpy(char *>I<dest>B<, const char *>I<src>B<);>\n"
1525
1526 #. type: Plain text
1527 #: build/C/man3/stpcpy.3:41
1528 msgid "B<stpcpy>():"
1529 msgstr "B<stpcpy>():"
1530
1531 #. type: TP
1532 #: build/C/man3/stpcpy.3:44 build/C/man3/stpncpy.3:33 build/C/man3/strdup.3:64
1533 #: build/C/man3/strnlen.3:32 build/C/man3/strsignal.3:51
1534 #, no-wrap
1535 msgid "Since glibc 2.10:"
1536 msgstr "glibc 2.10 以降:"
1537
1538 #. type: Plain text
1539 #: build/C/man3/stpcpy.3:47 build/C/man3/stpncpy.3:36
1540 #: build/C/man3/strnlen.3:35 build/C/man3/strsignal.3:54
1541 msgid "_XOPEN_SOURCE\\ E<gt>=\\ 700 || _POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 200809L"
1542 msgstr "_XOPEN_SOURCE\\ E<gt>=\\ 700 || _POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 200809L"
1543
1544 #. type: TP
1545 #: build/C/man3/stpcpy.3:47 build/C/man3/stpncpy.3:36 build/C/man3/strdup.3:67
1546 #: build/C/man3/strnlen.3:35 build/C/man3/strsignal.3:54
1547 #, no-wrap
1548 msgid "Before glibc 2.10:"
1549 msgstr "glibc 2.10 より前:"
1550
1551 #. type: Plain text
1552 #: build/C/man3/stpcpy.3:63
1553 msgid ""
1554 "The B<stpcpy>()  function copies the string pointed to by I<src> (including "
1555 "the terminating null byte (\\(aq\\e0\\(aq)) to the array pointed to by "
1556 "I<dest>.  The strings may not overlap, and the destination string I<dest> "
1557 "must be large enough to receive the copy."
1558 msgstr ""
1559 "B<stpcpy>()  関数は、I<src> で指された文字列を (文字列を終端する NULL バイト "
1560 "(\\(aq\\e0\\(aq) を含めて) I<dest> で指された配列にコピーする。 文字列は重複"
1561 "してはならず、コピー先の文字列 I<dest> はコピーを受け取る のに十分大きくなく"
1562 "てはならない。"
1563
1564 #. type: Plain text
1565 #: build/C/man3/stpcpy.3:71
1566 msgid ""
1567 "B<stpcpy>()  returns a pointer to the B<end> of the string I<dest> (that is, "
1568 "the address of the terminating null byte)  rather than the beginning."
1569 msgstr ""
1570 "B<stpcpy>()  は、文字列 I<dest> の始まりではなく B<終り>を指すポインタ (すな"
1571 "わち、文字列を終端する NULL バイト) を返す。"
1572
1573 #. type: Plain text
1574 #: build/C/man3/stpcpy.3:76
1575 msgid "The B<stpcpy>()  function is thread-safe."
1576 msgstr "B<stpcpy>() 関数はスレッドセーフである。"
1577
1578 #. type: Plain text
1579 #: build/C/man3/stpcpy.3:83
1580 msgid ""
1581 "This function was added to POSIX.1-2008.  Before that, it was not part of "
1582 "the C or POSIX.1 standards, nor customary on UNIX systems, but was not a GNU "
1583 "invention either.  Perhaps it came from MS-DOS.  It is also present on the "
1584 "BSDs."
1585 msgstr ""
1586 "この関数は POSIX.1-2008 に追加された。 それ以前は、この関数は C や POSIX.1 標"
1587 "準の一部でも UNIX システムの慣習的なものでもなかったが、 GNU の発明というわけ"
1588 "でもなかった。 ひょっとしたら MS-DOS 由来のものかもしれない。 この関数は BSD "
1589 "系にも存在する。"
1590
1591 #. type: Plain text
1592 #: build/C/man3/stpcpy.3:86
1593 msgid "This function may overrun the buffer I<dest>."
1594 msgstr "この関数はバッファ I<dest> の範囲を行き過ぎてしまう可能性がある。"
1595
1596 #. type: Plain text
1597 #: build/C/man3/stpcpy.3:96
1598 msgid ""
1599 "For example, this program uses B<stpcpy>()  to concatenate B<foo> and B<bar> "
1600 "to produce B<foobar>, which it then prints."
1601 msgstr ""
1602 "例として、このプログラムは B<foo> と B<bar> を連結して B<foobar> を作るため"
1603 "に B<stpcpy>()  を使用し、その後表示する。"
1604
1605 #. type: Plain text
1606 #: build/C/man3/stpcpy.3:101
1607 #, no-wrap
1608 msgid ""
1609 "#define _GNU_SOURCE\n"
1610 "#include E<lt>string.hE<gt>\n"
1611 "#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
1612 msgstr ""
1613 "#define _GNU_SOURCE\n"
1614 "#include E<lt>string.hE<gt>\n"
1615 "#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
1616
1617 #. type: Plain text
1618 #: build/C/man3/stpcpy.3:107
1619 #, no-wrap
1620 msgid ""
1621 "int\n"
1622 "main(void)\n"
1623 "{\n"
1624 "    char buffer[20];\n"
1625 "    char *to = buffer;\n"
1626 msgstr ""
1627 "int\n"
1628 "main(void)\n"
1629 "{\n"
1630 "    char buffer[20];\n"
1631 "    char *to = buffer;\n"
1632
1633 #. type: Plain text
1634 #: build/C/man3/stpcpy.3:112
1635 #, no-wrap
1636 msgid ""
1637 "    to = stpcpy(to, \"foo\");\n"
1638 "    to = stpcpy(to, \"bar\");\n"
1639 "    printf(\"%s\\en\", buffer);\n"
1640 "}\n"
1641 msgstr ""
1642 "    to = stpcpy(to, \"foo\");\n"
1643 "    to = stpcpy(to, \"bar\");\n"
1644 "    printf(\"%s\\en\", buffer);\n"
1645 "}\n"
1646
1647 #. type: Plain text
1648 #: build/C/man3/stpcpy.3:122
1649 msgid ""
1650 "B<bcopy>(3), B<memccpy>(3), B<memcpy>(3), B<memmove>(3), B<stpncpy>(3), "
1651 "B<strcpy>(3), B<string>(3), B<wcpcpy>(3)"
1652 msgstr ""
1653 "B<bcopy>(3), B<memccpy>(3), B<memcpy>(3), B<memmove>(3), B<stpncpy>(3), "
1654 "B<strcpy>(3), B<string>(3), B<wcpcpy>(3)"
1655
1656 #. type: TH
1657 #: build/C/man3/stpncpy.3:14
1658 #, no-wrap
1659 msgid "STPNCPY"
1660 msgstr "STPNCPY"
1661
1662 #. type: Plain text
1663 #: build/C/man3/stpncpy.3:17
1664 msgid "stpncpy - copy a fixed-size string, returning a pointer to its end"
1665 msgstr "stpncpy - 固定長の文字列をコピーして、その最後へのポインターを返す"
1666
1667 #. type: Plain text
1668 #: build/C/man3/stpncpy.3:22
1669 #, no-wrap
1670 msgid "B<char *stpncpy(char *>I<dest>B<, const char *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
1671 msgstr "B<char *stpncpy(char *>I<dest>B<, const char *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
1672
1673 #. type: Plain text
1674 #: build/C/man3/stpncpy.3:30
1675 msgid "B<stpncpy>():"
1676 msgstr "B<stpncpy>():"
1677
1678 #. type: Plain text
1679 #: build/C/man3/stpncpy.3:74
1680 msgid ""
1681 "The B<stpncpy>()  function copies at most I<n> characters from the string "
1682 "pointed to by I<src>, including the terminating null byte (\\(aq\\e0\\(aq), "
1683 "to the array pointed to by I<dest>.  Exactly I<n> characters are written at "
1684 "I<dest>.  If the length I<strlen(src)> is smaller than I<n>, the remaining "
1685 "characters in the array pointed to by I<dest> are filled with null bytes "
1686 "(\\(aq\\e0\\(aq), If the length I<strlen(src)> is greater than or equal to "
1687 "I<n>, the string pointed to by I<dest> will not be null-terminated."
1688 msgstr ""
1689 "B<stpncpy>()  関数は I<src> が指している文字列から終端の NULL バイト (\\(aq"
1690 "\\e0\\(aq)  を含めて最大 I<n> バイトを I<dest> にコピーする。長さ I<strlen"
1691 "(src)> が I<n> より小さい場合には I<dest> の残りの 部分には NULL バイト "
1692 "(\\(aq\\e0\\(aq) 文字が埋められる。 長さ I<strlen(src)> が I<n> 以上ならば、 "
1693 "I<dest> が指す文字列は NULL で終端されていない。"
1694
1695 #. type: Plain text
1696 #: build/C/man3/stpncpy.3:76
1697 msgid "The strings may not overlap."
1698 msgstr "二つの文字列は重なってはならない。"
1699
1700 #. type: Plain text
1701 #: build/C/man3/stpncpy.3:82
1702 msgid ""
1703 "The programmer must ensure that there is room for at least I<n> characters "
1704 "at I<dest>."
1705 msgstr ""
1706 "プログラマーは I<dest> に少なくとも I<n> バイトの空きがあることを 保証しなけ"
1707 "ればならない。"
1708
1709 #. type: Plain text
1710 #: build/C/man3/stpncpy.3:91
1711 msgid ""
1712 "B<stpncpy>()  returns a pointer to the terminating null byte in I<dest>, or, "
1713 "if I<dest> is not null-terminated, I<dest>+I<n>."
1714 msgstr ""
1715 "B<stpncpy>()  は I<dest> の終端の NULL バイトを指すポインターを返すか、 "
1716 "I<dest> が NULL バイトで終端されていない場合には I<dest>+I<n> を返す。"
1717
1718 #. type: Plain text
1719 #: build/C/man3/stpncpy.3:96
1720 msgid "The B<stpncpy>()  function is thread-safe."
1721 msgstr "B<stpncpy>() 関数はスレッドセーフである。"
1722
1723 #. type: Plain text
1724 #: build/C/man3/stpncpy.3:99
1725 msgid ""
1726 "This function was added to POSIX.1-2008.  Before that, it was a GNU "
1727 "extension."
1728 msgstr ""
1729 "この関数は POSIX.1-2008 に追加された。 それ以前は GNU による拡張であった。"
1730
1731 #. type: Plain text
1732 #: build/C/man3/stpncpy.3:102
1733 msgid "B<strncpy>(3), B<wcpncpy>(3)"
1734 msgstr "B<strncpy>(3), B<wcpncpy>(3)"
1735
1736 #. type: TH
1737 #: build/C/man3/strcasecmp.3:30
1738 #, no-wrap
1739 msgid "STRCASECMP"
1740 msgstr "STRCASECMP"
1741
1742 #. type: TH
1743 #: build/C/man3/strcasecmp.3:30 build/C/man3/strxfrm.3:30
1744 #, no-wrap
1745 msgid "2012-05-10"
1746 msgstr "2012-05-10"
1747
1748 #. type: Plain text
1749 #: build/C/man3/strcasecmp.3:33
1750 msgid "strcasecmp, strncasecmp - compare two strings ignoring case"
1751 msgstr "strcasecmp, strncasecmp - 二つの文字列を大文字小文字を区別せず比較する"
1752
1753 #. type: Plain text
1754 #: build/C/man3/strcasecmp.3:38
1755 #, no-wrap
1756 msgid "B<int strcasecmp(const char *>I<s1>B<, const char *>I<s2>B<);>\n"
1757 msgstr "B<int strcasecmp(const char *>I<s1>B<, const char *>I<s2>B<);>\n"
1758
1759 #. type: Plain text
1760 #: build/C/man3/strcasecmp.3:40
1761 #, no-wrap
1762 msgid "B<int strncasecmp(const char *>I<s1>B<, const char *>I<s2>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
1763 msgstr "B<int strncasecmp(const char *>I<s1>B<, const char *>I<s2>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
1764
1765 #. type: Plain text
1766 #: build/C/man3/strcasecmp.3:55
1767 msgid ""
1768 "The B<strcasecmp>()  function compares the two strings I<s1> and I<s2>, "
1769 "ignoring the case of the characters.  It returns an integer less than, equal "
1770 "to, or greater than zero if I<s1> is found, respectively, to be less than, "
1771 "to match, or be greater than I<s2>."
1772 msgstr ""
1773 "B<strcasecmp>()  関数は、二つの文字列 I<s1> と I<s2> を、 大文字小文字を区別"
1774 "せずに比較する。 I<s1> が I<s2> よりも小さいか、同じか、大きいかによってそれ"
1775 "ぞれ 負の整数、0、正の整数を返す。"
1776
1777 #. type: Plain text
1778 #: build/C/man3/strcasecmp.3:63
1779 msgid ""
1780 "The B<strncasecmp>()  function is similar, except it compares the only first "
1781 "I<n> bytes of I<s1>."
1782 msgstr ""
1783 "B<strncasecmp>() 関数も同様であるが、 I<s1> の最初の I<n> バイトだけを\n"
1784 "比較する点だけが異なる。"
1785
1786 #. type: Plain text
1787 #: build/C/man3/strcasecmp.3:76
1788 msgid ""
1789 "The B<strcasecmp>()  and B<strncasecmp>()  functions return an integer less "
1790 "than, equal to, or greater than zero if I<s1> (or the first I<n> bytes "
1791 "thereof) is found, respectively, to be less than, to match, or be greater "
1792 "than I<s2>."
1793 msgstr ""
1794 "B<strcasecmp>()  と B<strncasecmp>()  関数は、I<s1> (または、その最初の I<n> "
1795 "バイト)が I<s2> よりも小さいか、 同じか、大きいかにより、それぞれ負の整数、"
1796 "0、正の整数を返す。"
1797
1798 #. type: Plain text
1799 #: build/C/man3/strcasecmp.3:78
1800 msgid "4.4BSD, POSIX.1-2001."
1801 msgstr "4.4BSD, POSIX.1-2001."
1802
1803 #. type: Plain text
1804 #: build/C/man3/strcasecmp.3:87
1805 msgid ""
1806 "B<bcmp>(3), B<memcmp>(3), B<strcmp>(3), B<strcoll>(3), B<string>(3), "
1807 "B<strncmp>(3), B<wcscasecmp>(3), B<wcsncasecmp>(3)"
1808 msgstr ""
1809 "B<bcmp>(3), B<memcmp>(3), B<strcmp>(3), B<strcoll>(3), B<string>(3), "
1810 "B<strncmp>(3), B<wcscasecmp>(3), B<wcsncasecmp>(3)"
1811
1812 #. type: TH
1813 #: build/C/man3/strcat.3:32
1814 #, no-wrap
1815 msgid "STRCAT"
1816 msgstr "STRCAT"
1817
1818 #. type: TH
1819 #: build/C/man3/strcat.3:32 build/C/man3/strchr.3:33 build/C/man3/strcmp.3:32
1820 #, no-wrap
1821 msgid "2014-01-20"
1822 msgstr "2014-01-20"
1823
1824 #. type: Plain text
1825 #: build/C/man3/strcat.3:35
1826 msgid "strcat, strncat - concatenate two strings"
1827 msgstr "strcat, strncat - 二つの文字列を連結する"
1828
1829 #. type: Plain text
1830 #: build/C/man3/strcat.3:40
1831 #, no-wrap
1832 msgid "B<char *strcat(char *>I<dest>B<, const char *>I<src>B<);>\n"
1833 msgstr "B<char *strcat(char *>I<dest>B<, const char *>I<src>B<);>\n"
1834
1835 #. type: Plain text
1836 #: build/C/man3/strcat.3:42
1837 #, no-wrap
1838 msgid "B<char *strncat(char *>I<dest>B<, const char *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
1839 msgstr "B<char *strncat(char *>I<dest>B<, const char *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
1840
1841 #. type: Plain text
1842 #: build/C/man3/strcat.3:62
1843 msgid ""
1844 "The B<strcat>()  function appends the I<src> string to the I<dest> string, "
1845 "overwriting the terminating null byte (\\(aq\\e0\\(aq) at the end of "
1846 "I<dest>, and then adds a terminating null byte.  The strings may not "
1847 "overlap, and the I<dest> string must have enough space for the result.  If "
1848 "I<dest> is not large enough, program behavior is unpredictable; I<buffer "
1849 "overruns are a favorite avenue for attacking secure programs>."
1850 msgstr ""
1851 "B<strcat>()  関数は、I<dest> 文字列の後に I<src> 文字列を付け加える。 その際"
1852 "に、I<dest> の最後にある終端の NULL バイト (\\(aq\\e0\\(aq)  は上書きされ、新"
1853 "たに生成された文字列の末尾に終端の NULL バイトが付与される。 二つの文字列 "
1854 "I<src> と I<dest> は重なってはならない。 また、文字列 I<dest> は、連結後の結"
1855 "果を格納するのに 十分な大きさでなければならない。 I<dest> が十分な大きさでな"
1856 "い場合、プログラムがどのような動作をするか分からない。 バッファオーバーランは"
1857 "セキュアなプログラムを攻撃する際に好んで使われる方法である。"
1858
1859 #. type: Plain text
1860 #: build/C/man3/strcat.3:66
1861 msgid "The B<strncat>()  function is similar, except that"
1862 msgstr "B<strncat>()  も同様だが、以下の点が異なる。"
1863
1864 #. type: IP
1865 #: build/C/man3/strcat.3:66 build/C/man3/strcat.3:72 build/C/man3/strsep.3:98
1866 #: build/C/man3/strsep.3:100 build/C/man3/strsep.3:102
1867 #: build/C/man3/strtok.3:188 build/C/man3/strtok.3:190
1868 #: build/C/man3/strtok.3:192 build/C/man3/strtok.3:194
1869 #, no-wrap
1870 msgid "*"
1871 msgstr "*"
1872
1873 #. type: Plain text
1874 #: build/C/man3/strcat.3:72
1875 msgid "it will use at most I<n> bytes from I<src>; and"
1876 msgstr "I<src> のうち最大 I<n> バイトが使用される。"
1877
1878 #. type: Plain text
1879 #: build/C/man3/strcat.3:77
1880 msgid ""
1881 "I<src> does not need to be null-terminated if it contains I<n> or more bytes."
1882 msgstr ""
1883 "I<src> が I<n> バイト以上の場合、 \n"
1884 "I<src> は NULL 終端されている必要はない。"
1885
1886 #. type: Plain text
1887 #: build/C/man3/strcat.3:83
1888 msgid ""
1889 "As with B<strcat>(), the resulting string in I<dest> is always null-"
1890 "terminated."
1891 msgstr ""
1892 "B<strcat>()  と同じく、I<dest> に格納される結果の文字列は常に NULL 終端され"
1893 "る。"
1894
1895 #. type: Plain text
1896 #: build/C/man3/strcat.3:102
1897 msgid ""
1898 "If I<src> contains I<n> or more bytes, B<strncat>()  writes I<n+1> bytes to "
1899 "I<dest> (I<n> from I<src> plus the terminating null byte).  Therefore, the "
1900 "size of I<dest> must be at least I<strlen(dest)+n+1>."
1901 msgstr ""
1902 "I<src> が I<n> バイト以上の場合、 B<strncat>() は I<dest> に I<n+1> \n"
1903 "バイトを書き込む (I<src> からの I<n> バイトと終端の NULL バイトである)。\n"
1904 "したがって、I<dest> の大きさは最低でも I<strlen(dest)+n+1> でなければ\n"
1905 "ならない。"
1906
1907 #. type: Plain text
1908 #: build/C/man3/strcat.3:106
1909 msgid "A simple implementation of B<strncat>()  might be:"
1910 msgstr "B<strncat>()  の簡単な実装は以下のような感じであろう:"
1911
1912 #. type: Plain text
1913 #: build/C/man3/strcat.3:114
1914 #, no-wrap
1915 msgid ""
1916 "char*\n"
1917 "strncat(char *dest, const char *src, size_t n)\n"
1918 "{\n"
1919 "    size_t dest_len = strlen(dest);\n"
1920 "    size_t i;\n"
1921 msgstr ""
1922 "char*\n"
1923 "strncat(char *dest, const char *src, size_t n)\n"
1924 "{\n"
1925 "    size_t dest_len = strlen(dest);\n"
1926 "    size_t i;\n"
1927
1928 #. type: Plain text
1929 #: build/C/man3/strcat.3:118
1930 #, no-wrap
1931 msgid ""
1932 "    for (i = 0 ; i E<lt> n && src[i] != \\(aq\\e0\\(aq ; i++)\n"
1933 "        dest[dest_len + i] = src[i];\n"
1934 "    dest[dest_len + i] = \\(aq\\e0\\(aq;\n"
1935 msgstr ""
1936 "    for (i = 0 ; i E<lt> n && src[i] != \\(aq\\e0\\(aq ; i++)\n"
1937 "        dest[dest_len + i] = src[i];\n"
1938 "    dest[dest_len + i] = \\(aq\\e0\\(aq;\n"
1939
1940 #. type: Plain text
1941 #: build/C/man3/strcat.3:121 build/C/man3/strcpy.3:106
1942 #, no-wrap
1943 msgid ""
1944 "    return dest;\n"
1945 "}\n"
1946 msgstr ""
1947 "    return dest;\n"
1948 "}\n"
1949
1950 #. type: Plain text
1951 #: build/C/man3/strcat.3:130
1952 msgid ""
1953 "The B<strcat>()  and B<strncat>()  functions return a pointer to the "
1954 "resulting string I<dest>."
1955 msgstr ""
1956 "B<strcat>()  関数と B<strncat>()  関数は、結果としてできる文字列 I<dest> への"
1957 "ポインタを返す。"
1958
1959 #. type: Plain text
1960 #: build/C/man3/strcat.3:137
1961 msgid "The B<strcat>()  and B<strncat>()  functions are thread-safe."
1962 msgstr "関数 B<strcat>() と B<strncat>() はスレッドセーフである。"
1963
1964 #. type: Plain text
1965 #: build/C/man3/strcat.3:139 build/C/man3/strcmp.3:88
1966 #: build/C/man3/strcoll.3:71 build/C/man3/strcpy.3:125
1967 #: build/C/man3/strlen.3:57 build/C/man3/strpbrk.3:63 build/C/man3/strspn.3:83
1968 #: build/C/man3/strxfrm.3:78
1969 msgid "SVr4, 4.3BSD, C89, C99."
1970 msgstr "SVr4, 4.3BSD, C89, C99."
1971
1972 #. type: Plain text
1973 #: build/C/man3/strcat.3:141 build/C/man3/strcpy.3:177
1974 msgid ""
1975 "Some systems (the BSDs, Solaris, and others) provide the following function:"
1976 msgstr ""
1977 "いくつかのシステム (BSD、Solaris など) では以下の関数が提供されている。"
1978
1979 #. type: Plain text
1980 #: build/C/man3/strcat.3:143
1981 #, no-wrap
1982 msgid "    size_t strlcat(char *dest, const char *src, size_t size);\n"
1983 msgstr "    size_t strlcat(char *dest, const char *src, size_t size);\n"
1984
1985 #.  https://lwn.net/Articles/506530/
1986 #. type: Plain text
1987 #: build/C/man3/strcat.3:176
1988 msgid ""
1989 "This function appends the null-terminated string I<src> to the string "
1990 "I<dest>, copying at most I<size-strlen(dest)-1> from I<src>, and adds a null "
1991 "terminator to the result, I<unless> I<size> is less than I<strlen(dest)>.  "
1992 "This function fixes the buffer overrun problem of B<strcat>(), but the "
1993 "caller must still handle the possibility of data loss if I<size> is too "
1994 "small.  The function returns the length of the string B<strlcat>()  tried to "
1995 "create; if the return value is greater than or equal to I<size>, data loss "
1996 "occurred.  If data loss matters, the caller I<must> either check the "
1997 "arguments before the call, or test the function return value.  B<strlcat>()  "
1998 "is not present in glibc and is not standardized by POSIX, but is available "
1999 "on Linux via the I<libbsd> library."
2000 msgstr ""
2001 "この関数は、 NULL 終端された文字列 I<src> を文字列 I<dest> に追加する。 具体"
2002 "例には、 I<size> が I<strlen(dest)> より大きい場合には最大で I<size-strlen"
2003 "(dest)-1> バイトを I<src> からコピーし、 結果の末尾に終端の NULL バイトを追加"
2004 "する。 この関数では B<strcat>() のバッファオーバーランが発生するという問題が"
2005 "修正されているが、  I<size> が小さすぎた場合にはデータが失われる問題には、 依"
2006 "然として呼び出し側で対処する必要がある。 この関数は B<strlcat>() が作成しよう"
2007 "とした文字列の長さを返す。 返り値が I<size> 以上の場合、 データロスが発生して"
2008 "いる。 データロスが問題となる場合は、 呼び出し側で、 呼び出し前に引き数を"
2009 "チェックするか、 この関数の返り値を検査するかのいずれかをしなければならな"
2010 "い。 B<strlcat>() は glibc には存在せず、 POSIX による標準化もされていない"
2011 "が、 Linux では I<libbsd> ライブラリ経由で利用できる。"
2012
2013 #. type: Plain text
2014 #: build/C/man3/strcat.3:185
2015 msgid ""
2016 "B<bcopy>(3), B<memccpy>(3), B<memcpy>(3), B<strcpy>(3), B<string>(3), "
2017 "B<strncpy>(3), B<wcscat>(3), B<wcsncat>(3)"
2018 msgstr ""
2019 "B<bcopy>(3), B<memccpy>(3), B<memcpy>(3), B<strcpy>(3), B<string>(3), "
2020 "B<strncpy>(3), B<wcscat>(3), B<wcsncat>(3)"
2021
2022 #. type: TH
2023 #: build/C/man3/strchr.3:33
2024 #, no-wrap
2025 msgid "STRCHR"
2026 msgstr "STRCHR"
2027
2028 #. type: Plain text
2029 #: build/C/man3/strchr.3:36
2030 msgid "strchr, strrchr, strchrnul - locate character in string"
2031 msgstr "strchr, strrchr, strchrnul - 文字列中の文字の位置を特定する"
2032
2033 #. type: Plain text
2034 #: build/C/man3/strchr.3:41
2035 #, no-wrap
2036 msgid "B<char *strchr(const char *>I<s>B<, int >I<c>B<);>\n"
2037 msgstr "B<char *strchr(const char *>I<s>B<, int >I<c>B<);>\n"
2038
2039 #. type: Plain text
2040 #: build/C/man3/strchr.3:43
2041 #, no-wrap
2042 msgid "B<char *strrchr(const char *>I<s>B<, int >I<c>B<);>\n"
2043 msgstr "B<char *strrchr(const char *>I<s>B<, int >I<c>B<);>\n"
2044
2045 #. type: Plain text
2046 #: build/C/man3/strchr.3:48
2047 #, no-wrap
2048 msgid "B<char *strchrnul(const char *>I<s>B<, int >I<c>B<);>\n"
2049 msgstr "B<char *strchrnul(const char *>I<s>B<, int >I<c>B<);>\n"
2050
2051 #. type: Plain text
2052 #: build/C/man3/strchr.3:57
2053 msgid ""
2054 "The B<strchr>()  function returns a pointer to the first occurrence of the "
2055 "character I<c> in the string I<s>."
2056 msgstr ""
2057 "B<strchr>()  関数は、文字列 I<s> 中に最初に文字 I<c> が現れた位置へのポインタ"
2058 "を返す。"
2059
2060 #. type: Plain text
2061 #: build/C/man3/strchr.3:65
2062 msgid ""
2063 "The B<strrchr>()  function returns a pointer to the last occurrence of the "
2064 "character I<c> in the string I<s>."
2065 msgstr ""
2066 "B<strrchr>()  関数は、文字列 I<s> 中に最後に文字 I<c> が現れた位置へのポイン"
2067 "タを返す。"
2068
2069 #. type: Plain text
2070 #: build/C/man3/strchr.3:78
2071 msgid ""
2072 "The B<strchrnul>()  function is like B<strchr>()  except that if I<c> is not "
2073 "found in I<s>, then it returns a pointer to the null byte at the end of "
2074 "I<s>, rather than NULL."
2075 msgstr ""
2076 "B<strchrnul>()  関数は B<strchr>()  と同様だが、 I<c> が I<s> 中に見つからな"
2077 "かった場合に、返り値として NULL でなく、I<s> の末尾のヌルバイトへのポインタを"
2078 "返す点が異なる。"
2079
2080 #. type: Plain text
2081 #: build/C/man3/strchr.3:81
2082 msgid ""
2083 "Here \"character\" means \"byte\"; these functions do not work with wide or "
2084 "multibyte characters."
2085 msgstr ""
2086 "ここでいう「文字」は「バイト」の意味なので、 これらの関数はワイド文字やマルチ"
2087 "バイト文字では動作しない。"
2088
2089 #. type: Plain text
2090 #: build/C/man3/strchr.3:93
2091 msgid ""
2092 "The B<strchr>()  and B<strrchr>()  functions return a pointer to the matched "
2093 "character or NULL if the character is not found.  The terminating null byte "
2094 "is considered part of the string, so that if I<c> is specified as \\(aq"
2095 "\\e0\\(aq, these functions return a pointer to the terminator."
2096 msgstr ""
2097 "B<strchr>() と B<strrchr>() 関数は一致した文字へのポインタを返し、もし\n"
2098 "文字が見つからない場合は NULL を返す。終端の NULL バイトは文字列の一部と\n"
2099 "みなされ、I<c> に \\(aq\\e0\\(aq が指定された場合には、これらの関数は\n"
2100 "終端の NULL バイトへのポインタを返す。"
2101
2102 #. type: Plain text
2103 #: build/C/man3/strchr.3:104
2104 msgid ""
2105 "The B<strchrnul>()  function returns a pointer to the matched character, or "
2106 "a pointer to the null byte at the end of I<s> (i.e., I<s+strlen(s)>)  if the "
2107 "character is not found."
2108 msgstr ""
2109 "B<strchrnul>()  関数は一致した文字へのポインタを返す。 文字が見つからない場合"
2110 "は、I<s> の末尾のヌルバイトへの ポインタ (つまり I<s+strlen(s)>) を返す。"
2111
2112 #. type: Plain text
2113 #: build/C/man3/strchr.3:107
2114 msgid "B<strchrnul>()  first appeared in glibc in version 2.1.1."
2115 msgstr "B<strchrnul>()  は glibc バージョン 2.1.1 で初めて登場した。"
2116
2117 #. type: Plain text
2118 #: build/C/man3/strchr.3:115
2119 msgid ""
2120 "The B<strchr>(), B<strrchr>(), and B<strchrnul>()  functions are thread-safe."
2121 msgstr ""
2122 "関数 B<strchr>(), B<strrchr>(), B<strchrnul>() はスレッドセーフである。"
2123
2124 #. type: Plain text
2125 #: build/C/man3/strchr.3:122
2126 msgid ""
2127 "B<strchr>()  and B<strrchr>()  are in SVr4, 4.3BSD, C89, C99.  B<strchrnul>"
2128 "()  is a GNU extension."
2129 msgstr ""
2130 "B<strchr>()  と B<strrchr>()  は SVr4, 4.3BSD, C89, C99 に準拠している。 "
2131 "B<strchrnul>()  は GNU 拡張である。"
2132
2133 #. type: Plain text
2134 #: build/C/man3/strchr.3:135
2135 msgid ""
2136 "B<index>(3), B<memchr>(3), B<rindex>(3), B<string>(3), B<strlen>(3), "
2137 "B<strpbrk>(3), B<strsep>(3), B<strspn>(3), B<strstr>(3), B<strtok>(3), "
2138 "B<wcschr>(3), B<wcsrchr>(3)"
2139 msgstr ""
2140 "B<index>(3), B<memchr>(3), B<rindex>(3), B<string>(3), B<strlen>(3), "
2141 "B<strpbrk>(3), B<strsep>(3), B<strspn>(3), B<strstr>(3), B<strtok>(3), "
2142 "B<wcschr>(3), B<wcsrchr>(3)"
2143
2144 #. type: TH
2145 #: build/C/man3/strcmp.3:32
2146 #, no-wrap
2147 msgid "STRCMP"
2148 msgstr "STRCMP"
2149
2150 #. type: Plain text
2151 #: build/C/man3/strcmp.3:35
2152 msgid "strcmp, strncmp - compare two strings"
2153 msgstr "strcmp, strncmp - 二つの文字列を比べる"
2154
2155 #. type: Plain text
2156 #: build/C/man3/strcmp.3:40
2157 #, no-wrap
2158 msgid "B<int strcmp(const char *>I<s1>B<, const char *>I<s2>B<);>\n"
2159 msgstr "B<int strcmp(const char *>I<s1>B<, const char *>I<s2>B<);>\n"
2160
2161 #. type: Plain text
2162 #: build/C/man3/strcmp.3:42
2163 #, no-wrap
2164 msgid "B<int strncmp(const char *>I<s1>B<, const char *>I<s2>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
2165 msgstr "B<int strncmp(const char *>I<s1>B<, const char *>I<s2>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
2166
2167 #. type: Plain text
2168 #: build/C/man3/strcmp.3:56
2169 msgid ""
2170 "The B<strcmp>()  function compares the two strings I<s1> and I<s2>.  It "
2171 "returns an integer less than, equal to, or greater than zero if I<s1> is "
2172 "found, respectively, to be less than, to match, or be greater than I<s2>."
2173 msgstr ""
2174 "B<strcmp>()  関数は二つの文字列 I<s1> と I<s2> を較べる。 この関数は、 I<s1> "
2175 "が I<s2> に較べて 1)小さい、2)等しい、3)大きい場合に、 ゼロよりも 1)小さい、"
2176 "2)等しい、3)大きい整数を返す。"
2177
2178 #. type: Plain text
2179 #: build/C/man3/strcmp.3:66
2180 msgid ""
2181 "The B<strncmp>()  function is similar, except it compares the only first (at "
2182 "most)  I<n> bytes of I<s1> and I<s2>."
2183 msgstr ""
2184 "B<strncmp>() 関数は、I<s1> と I<s2> の最初の I<n> バイトだけを比較する\n"
2185 "ことを除けば、strcmp()と同様である。"
2186
2187 #. type: Plain text
2188 #: build/C/man3/strcmp.3:79
2189 msgid ""
2190 "The B<strcmp>()  and B<strncmp>()  functions return an integer less than, "
2191 "equal to, or greater than zero if I<s1> (or the first I<n> bytes thereof) is "
2192 "found, respectively, to be less than, to match, or be greater than I<s2>."
2193 msgstr ""
2194 "B<strcmp>()  関数と B<strncmp>()  関数は整数を返す。 この整数は、ゼロよりも、"
2195 "1)小さい、2)等しい、3)大きいのいずれかである。 それぞれは、I<s1>(または、こ"
2196 "の文字列の最初の I<n> バイト)が I<s2> よりも、1)小さい、2)等しい、3)大きいに"
2197 "対応している。"
2198
2199 #. type: Plain text
2200 #: build/C/man3/strcmp.3:86
2201 msgid "The B<strcmp>()  and B<strncmp>()  functions are thread-safe."
2202 msgstr "関数 B<strcmp>() と B<strncmp>() はスレッドセーフである。"
2203
2204 #. type: Plain text
2205 #: build/C/man3/strcmp.3:98
2206 msgid ""
2207 "B<bcmp>(3), B<memcmp>(3), B<strcasecmp>(3), B<strcoll>(3), B<string>(3), "
2208 "B<strncasecmp>(3), B<strverscmp>(3), B<wcscmp>(3), B<wcsncmp>(3)"
2209 msgstr ""
2210 "B<bcmp>(3), B<memcmp>(3), B<strcasecmp>(3), B<strcoll>(3), B<string>(3), "
2211 "B<strncasecmp>(3), B<strverscmp>(3), B<wcscmp>(3), B<wcsncmp>(3)"
2212
2213 #. type: TH
2214 #: build/C/man3/strcoll.3:30
2215 #, no-wrap
2216 msgid "STRCOLL"
2217 msgstr "STRCOLL"
2218
2219 #. type: TH
2220 #: build/C/man3/strcoll.3:30 build/C/man3/strfry.3:30
2221 #, no-wrap
2222 msgid "2010-09-20"
2223 msgstr "2010-09-20"
2224
2225 #. type: Plain text
2226 #: build/C/man3/strcoll.3:33
2227 msgid "strcoll - compare two strings using the current locale"
2228 msgstr "strcoll - 現在のロケールを使用して二つの文字列を比較する"
2229
2230 #. type: Plain text
2231 #: build/C/man3/strcoll.3:38
2232 #, no-wrap
2233 msgid "B<int strcoll(const char *>I<s1>B<, const char *>I<s2>B<);>\n"
2234 msgstr "B<int strcoll(const char *>I<s1>B<, const char *>I<s2>B<);>\n"
2235
2236 #. type: Plain text
2237 #: build/C/man3/strcoll.3:58
2238 msgid ""
2239 "The B<strcoll>()  function compares the two strings I<s1> and I<s2>.  It "
2240 "returns an integer less than, equal to, or greater than zero if I<s1> is "
2241 "found, respectively, to be less than, to match, or be greater than I<s2>.  "
2242 "The comparison is based on strings interpreted as appropriate for the "
2243 "program's current locale for category B<LC_COLLATE>.  (See B<setlocale>(3).)"
2244 msgstr ""
2245 "B<strcoll>() 関数は二つの文字列 I<s1> と I<s2> を比較する。 この関数は、"
2246 "I<s1> が I<s2> よりも小さいか、等しいか、大きいかによって それぞれ負の整数、"
2247 "0、正の整数を返す。 比較は、プログラムの現在のロケールの B<LC_COLLATE> カテゴ"
2248 "リに応じて 解釈された文字列に基づいて行われる (B<setlocale>(3)  参照)。"
2249
2250 #. type: Plain text
2251 #: build/C/man3/strcoll.3:69
2252 msgid ""
2253 "The B<strcoll>()  function returns an integer less than, equal to, or "
2254 "greater than zero if I<s1> is found, respectively, to be less than, to "
2255 "match, or be greater than I<s2>, when both are interpreted as appropriate "
2256 "for the current locale."
2257 msgstr ""
2258 "B<strcoll>()  関数は、I<s1> が I<s2> よりも小さいか、等しいか、 大きいかに"
2259 "よって、それぞれ負の整数、0、正の整数を返す。 どちらの文字列も現在のロケール"
2260 "に応じて解釈されたものが使用される。"
2261
2262 #. type: Plain text
2263 #: build/C/man3/strcoll.3:80
2264 msgid ""
2265 "In the I<POSIX> or I<C> locales B<strcoll>()  is equivalent to B<strcmp>(3)."
2266 msgstr ""
2267 "I<POSIX> および I<C> ロケールにおいては、 B<strcoll>()  は B<strcmp>(3)  と等"
2268 "価である。"
2269
2270 #. type: Plain text
2271 #: build/C/man3/strcoll.3:88
2272 msgid ""
2273 "B<bcmp>(3), B<memcmp>(3), B<setlocale>(3), B<strcasecmp>(3), B<strcmp>(3), "
2274 "B<string>(3), B<strxfrm>(3)"
2275 msgstr ""
2276 "B<bcmp>(3), B<memcmp>(3), B<setlocale>(3), B<strcasecmp>(3), B<strcmp>(3), "
2277 "B<string>(3), B<strxfrm>(3)"
2278
2279 #. type: TH
2280 #: build/C/man3/strcpy.3:35
2281 #, no-wrap
2282 msgid "STRCPY"
2283 msgstr "STRCPY"
2284
2285 #. type: TH
2286 #: build/C/man3/strcpy.3:35
2287 #, no-wrap
2288 msgid "2014-03-04"
2289 msgstr "2014-03-04"
2290
2291 #. type: Plain text
2292 #: build/C/man3/strcpy.3:38
2293 msgid "strcpy, strncpy - copy a string"
2294 msgstr "strcpy, strncpy - 文字列をコピーする"
2295
2296 #. type: Plain text
2297 #: build/C/man3/strcpy.3:43
2298 #, no-wrap
2299 msgid "B<char *strcpy(char *>I<dest>B<, const char *>I<src>B<);>\n"
2300 msgstr "B<char *strcpy(char *>I<dest>B<, const char *>I<src>B<);>\n"
2301
2302 #. type: Plain text
2303 #: build/C/man3/strcpy.3:45
2304 #, no-wrap
2305 msgid "B<char *strncpy(char *>I<dest>B<, const char *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
2306 msgstr "B<char *strncpy(char *>I<dest>B<, const char *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
2307
2308 #. type: Plain text
2309 #: build/C/man3/strcpy.3:59
2310 msgid ""
2311 "The B<strcpy>()  function copies the string pointed to by I<src>, including "
2312 "the terminating null byte (\\(aq\\e0\\(aq), to the buffer pointed to by "
2313 "I<dest>.  The strings may not overlap, and the destination string I<dest> "
2314 "must be large enough to receive the copy.  I<Beware of buffer overruns!> "
2315 "(See BUGS.)"
2316 msgstr ""
2317 "B<strcpy>()  関数は I<src> が指す文字列を末尾のヌルバイト (\\(aq\\e0\\(aq) も"
2318 "含めて I<dest> が指すバッファにコピーする。 二つの文字列は重なってはならな"
2319 "い。受け側の文字列 I<dest> は コピーを受け取るのに十分な大きさでなければなら"
2320 "ない。 I<バッファオーバーランに気を付けること!> (「バグ」の節を参照)"
2321
2322 #. type: Plain text
2323 #: build/C/man3/strcpy.3:76
2324 msgid ""
2325 "The B<strncpy>()  function is similar, except that at most I<n> bytes of "
2326 "I<src> are copied.  B<Warning>: If there is no null byte among the first "
2327 "I<n> bytes of I<src>, the string placed in I<dest> will not be null-"
2328 "terminated."
2329 msgstr ""
2330 "B<strncpy>()  関数も同様だが、 I<src> のうち最大でも I<n> バイトしかコピーさ"
2331 "れない点が異なる。 B<警告>: I<src> の最初の I<n> バイトの中にヌルバイトがない"
2332 "場合、 I<dest> に格納される文字列はヌルで終端されないことになる。"
2333
2334 #. type: Plain text
2335 #: build/C/man3/strcpy.3:87
2336 msgid ""
2337 "If the length of I<src> is less than I<n>, B<strncpy>()  writes additional "
2338 "null bytes to I<dest> to ensure that a total of I<n> bytes are written."
2339 msgstr ""
2340 "I<src> の長さが I<n> よりも短い場合、 B<strncpy>() は I<dest> に追加のヌルバ"
2341 "イトを書き込み、全部で I<n> バイトが書き込まれるようにする。"
2342
2343 #. type: Plain text
2344 #: build/C/man3/strcpy.3:91
2345 msgid "A simple implementation of B<strncpy>()  might be:"
2346 msgstr "B<strncpy>()  の簡単な実装は以下のような感じであろう:"
2347
2348 #. type: Plain text
2349 #: build/C/man3/strcpy.3:98
2350 #, no-wrap
2351 msgid ""
2352 "char *\n"
2353 "strncpy(char *dest, const char *src, size_t n)\n"
2354 "{\n"
2355 "    size_t i;\n"
2356 msgstr ""
2357 "char *\n"
2358 "strncpy(char *dest, const char *src, size_t n)\n"
2359 "{\n"
2360 "    size_t i;\n"
2361
2362 #. type: Plain text
2363 #: build/C/man3/strcpy.3:103
2364 #, no-wrap
2365 msgid ""
2366 "    for (i = 0; i E<lt> n && src[i] != \\(aq\\e0\\(aq; i++)\n"
2367 "        dest[i] = src[i];\n"
2368 "    for ( ; i E<lt> n; i++)\n"
2369 "        dest[i] = \\(aq\\e0\\(aq;\n"
2370 msgstr ""
2371 "    for (i = 0; i E<lt> n && src[i] != \\(aq\\e0\\(aq; i++)\n"
2372 "        dest[i] = src[i];\n"
2373 "    for ( ; i E<lt> n; i++)\n"
2374 "        dest[i] = \\(aq\\e0\\(aq;\n"
2375
2376 #. type: Plain text
2377 #: build/C/man3/strcpy.3:116
2378 msgid ""
2379 "The B<strcpy>()  and B<strncpy>()  functions return a pointer to the "
2380 "destination string I<dest>."
2381 msgstr ""
2382 "B<strcpy>()  関数と B<strncpy>()  関数は 受け側の文字列I<dest>へのポインタを"
2383 "返す。"
2384
2385 #. type: Plain text
2386 #: build/C/man3/strcpy.3:123
2387 msgid "The B<strcpy>()  and B<strncpy>()  functions are thread-safe."
2388 msgstr "関数 B<strcpy>() と B<strncpy>() はスレッドセーフである。"
2389
2390 #. type: Plain text
2391 #: build/C/man3/strcpy.3:138
2392 msgid ""
2393 "Some programmers consider B<strncpy>()  to be inefficient and error prone.  "
2394 "If the programmer knows (i.e., includes code to test!)  that the size of "
2395 "I<dest> is greater than the length of I<src>, then B<strcpy>()  can be used."
2396 msgstr ""
2397 "B<strncpy>()  は効率的でなく間違いを起こしやすいと考えるプログラマもいるだろ"
2398 "う。 プログラマが I<dest> の大きさが I<src> の長さよりも 大きいことを知ってい"
2399 "る (つまり、そのことをチェックするコードを 書いている) 場合は、 B<strcpy()> "
2400 "を使うことができる。"
2401
2402 #. type: Plain text
2403 #: build/C/man3/strcpy.3:147
2404 msgid ""
2405 "One valid (and intended) use of B<strncpy>()  is to copy a C string to a "
2406 "fixed-length buffer while ensuring both that the buffer is not overflowed "
2407 "and that unused bytes in the target buffer are zeroed out (perhaps to "
2408 "prevent information leaks if the buffer is to be written to media or "
2409 "transmitted to another process via an interprocess communication technique)."
2410 msgstr ""
2411 "B<strncpy>() の正しい (かつ意図された) 用途は、 C 文字列の固定長バッファへの"
2412 "コピーを、 バッファがオーバーフローしないことと、 宛先バッファの未使用バイト"
2413 "が 0 で埋められることの両方を保証しつつ行うことである。 (宛先バッファを 0 で"
2414 "埋めるのは、 たいていの場合、 バッファを媒体に書き込んだり、別のプロセスにプ"
2415 "ロセス間通信を用いて送信したりした場合に情報洩れを防ぐためである)。"
2416
2417 #. type: Plain text
2418 #: build/C/man3/strcpy.3:160
2419 msgid ""
2420 "If there is no terminating null byte in the first I<n> bytes of I<src>, "
2421 "B<strncpy>()  produces an unterminated string in I<dest>.  If I<buf> has "
2422 "length I<buflen>, you can force termination using something like the "
2423 "following:"
2424 msgstr ""
2425 "I<src> の最初の I<n> バイトに終端のヌルバイトがない場合、 B<strncpy>() は "
2426 "I<dest> に終端されていない文字列を生成する。 I<buf> の長さが I<buflen> の場"
2427 "合、以下のようにして強制的に終端することができる。"
2428
2429 #. type: Plain text
2430 #: build/C/man3/strcpy.3:166
2431 #, no-wrap
2432 msgid ""
2433 "strncpy(buf, str, buflen - 1);\n"
2434 "if (buflen E<gt> 0)\n"
2435 "    buf[buflen - 1]= \\(aq\\e0\\(aq;\n"
2436 msgstr ""
2437 "strncpy(buf, str, buflen - 1);\n"
2438 "if (buflen E<gt> 0)\n"
2439 "    buf[buflen - 1]= \\(aq\\e0\\(aq;\n"
2440
2441 #. type: Plain text
2442 #: build/C/man3/strcpy.3:175
2443 msgid ""
2444 "(Of course, the above technique ignores the fact that, if I<src> contains "
2445 "more than I<buflen\\ -\\ 1> bytes, information is lost in the copying to "
2446 "I<dest>.)"
2447 msgstr ""
2448 "(もちろん、上記の方法では、 I<src> に入っている情報が I<buflen\\ -\\ 1> バイ"
2449 "トよりも多い場合には、 I<dest> へのコピー時に情報が失われるという事実は無視し"
2450 "ている。)"
2451
2452 #. type: Plain text
2453 #: build/C/man3/strcpy.3:179
2454 #, no-wrap
2455 msgid "    size_t strlcpy(char *dest, const char *src, size_t size);\n"
2456 msgstr "    size_t strlcpy(char *dest, const char *src, size_t size);\n"
2457
2458 #.  http://static.usenix.org/event/usenix99/full_papers/millert/millert_html/index.html
2459 #.      "strlcpy and strlcat - consistent, safe, string copy and concatenation"
2460 #.      1999 USENIX Annual Technical Conference
2461 #.  https://lwn.net/Articles/506530/
2462 #. type: Plain text
2463 #: build/C/man3/strcpy.3:214
2464 msgid ""
2465 "This function is similar to B<strncpy>(), but it copies at most I<size-1> "
2466 "bytes to I<dest>, always adds a terminating null byte, and does not pad the "
2467 "target with (further) null bytes.  This function fixes some of the problems "
2468 "of B<strcpy>()  and B<strncpy>(), but the caller must still handle the "
2469 "possibility of data loss if I<size> is too small.  The return value of the "
2470 "function is the length of I<src>, which allows truncation to be easily "
2471 "detected: if the return value is greater than or equal to I<size>, "
2472 "truncation occurred.  If loss of data matters, the caller I<must> either "
2473 "check the arguments before the call, or test the function return value.  "
2474 "B<strlcpy>()  is not present in glibc and is not standardized by POSIX, but "
2475 "is available on Linux via the I<libbsd> library."
2476 msgstr ""
2477 "この関数は B<strncpy>() と同様だが、 最大でも I<size-1> バイトしか I<dest> に"
2478 "コピーをせず、 末尾への終端の NULL バイトの追加が必ず行われ、 宛先バッファ "
2479 "(の未使用部分) への NULL バイトの書き込みが行われない。 この関数では "
2480 "B<strcpy>() や B<strncpy>() の持つ問題のいくつかが修正されているが、 I<size> "
2481 "が小さすぎた場合にはデータが失われる問題には、 依然として呼び出し側で対処する"
2482 "必要がある。 この関数の返り値は I<src> の長さである。 これにより、 末尾の切り"
2483 "詰めが行われたかを簡単に検出することができる。 返り値が I<size> 以上の場合に"
2484 "は、 末尾の切り詰めが発生している。 データロスが問題となる場合は、 呼び出し側"
2485 "で、 呼び出し前に引き数をチェックするか、 この関数の返り値を検査するかのいず"
2486 "れかをしなければならない。 B<strlcpy>() は glibc  には存在せず、 POSIX による"
2487 "標準化もされていないが、 Linux では I<libbsd> ライブラリ経由で利用できる。"
2488
2489 #. type: Plain text
2490 #: build/C/man3/strcpy.3:225
2491 msgid ""
2492 "If the destination string of a B<strcpy>()  is not large enough, then "
2493 "anything might happen.  Overflowing fixed-length string buffers is a "
2494 "favorite cracker technique for taking complete control of the machine.  Any "
2495 "time a program reads or copies data into a buffer, the program first needs "
2496 "to check that there's enough space.  This may be unnecessary if you can show "
2497 "that overflow is impossible, but be careful: programs can get changed over "
2498 "time, in ways that may make the impossible possible."
2499 msgstr ""
2500 "B<strcpy>()  の受け側の文字列が十分な大きさでない場合、何が起こるかわからな"
2501 "い。 固定長文字列を溢れさせるのは、マシンの制御を掌中に収めるために クラッ"
2502 "カーが好んで使うテクニックである。 プログラムでデータをバッファに読み込んだり"
2503 "コピーしたりする場合には、 必ずまず最初に十分な大きさがあるかどうかをチェック"
2504 "する必要がある。 プログラマがオーバーフローが不可能だと示せる場合には この"
2505 "チェックは不要かもしれないが、十分注意すること。 長い間には、不可能だったこと"
2506 "が可能になるような方法でプログラムが 変更されることもあるからだ。"
2507
2508 #. type: Plain text
2509 #: build/C/man3/strcpy.3:236
2510 msgid ""
2511 "B<bcopy>(3), B<memccpy>(3), B<memcpy>(3), B<memmove>(3), B<stpcpy>(3), "
2512 "B<stpncpy>(3), B<strdup>(3), B<string>(3), B<wcscpy>(3), B<wcsncpy>(3)"
2513 msgstr ""
2514 "B<bcopy>(3), B<memccpy>(3), B<memcpy>(3), B<memmove>(3), B<stpcpy>(3), "
2515 "B<stpncpy>(3), B<strdup>(3), B<string>(3), B<wcscpy>(3), B<wcsncpy>(3)"
2516
2517 #. type: TH
2518 #: build/C/man3/strdup.3:31
2519 #, no-wrap
2520 msgid "STRDUP"
2521 msgstr "STRDUP"
2522
2523 #. type: TH
2524 #: build/C/man3/strdup.3:31
2525 #, no-wrap
2526 msgid "2013-04-19"
2527 msgstr "2013-04-19"
2528
2529 #. type: Plain text
2530 #: build/C/man3/strdup.3:34
2531 msgid "strdup, strndup, strdupa, strndupa - duplicate a string"
2532 msgstr "strdup, strndup, strdupa, strndupa - 文字列を複製する"
2533
2534 #. type: Plain text
2535 #: build/C/man3/strdup.3:39
2536 #, no-wrap
2537 msgid "B<char *strdup(const char *>I<s>B<);>\n"
2538 msgstr "B<char *strdup(const char *>I<s>B<);>\n"
2539
2540 #. type: Plain text
2541 #: build/C/man3/strdup.3:41
2542 #, no-wrap
2543 msgid "B<char *strndup(const char *>I<s>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
2544 msgstr "B<char *strndup(const char *>I<s>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
2545
2546 #. type: Plain text
2547 #: build/C/man3/strdup.3:43
2548 #, no-wrap
2549 msgid "B<char *strdupa(const char *>I<s>B<);>\n"
2550 msgstr "B<char *strdupa(const char *>I<s>B<);>\n"
2551
2552 #. type: Plain text
2553 #: build/C/man3/strdup.3:45
2554 #, no-wrap
2555 msgid "B<char *strndupa(const char *>I<s>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
2556 msgstr "B<char *strndupa(const char *>I<s>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
2557
2558 #. type: Plain text
2559 #: build/C/man3/strdup.3:55
2560 msgid "B<strdup>():"
2561 msgstr "B<strdup>():"
2562
2563 #. type: Plain text
2564 #: build/C/man3/strdup.3:58
2565 msgid ""
2566 "_SVID_SOURCE || _BSD_SOURCE || _XOPEN_SOURCE\\ E<gt>=\\ 500 || _XOPEN_SOURCE"
2567 "\\ &&\\ _XOPEN_SOURCE_EXTENDED"
2568 msgstr ""
2569 "_SVID_SOURCE || _BSD_SOURCE || _XOPEN_SOURCE\\ E<gt>=\\ 500 || _XOPEN_SOURCE"
2570 "\\ &&\\ _XOPEN_SOURCE_EXTENDED"
2571
2572 #. type: Plain text
2573 #: build/C/man3/strdup.3:60
2574 msgid "|| /* Since glibc 2.12: */ _POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 200809L"
2575 msgstr "|| /* Since glibc 2.12: */ _POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 200809L"
2576
2577 #. type: Plain text
2578 #: build/C/man3/strdup.3:63
2579 msgid "B<strndup>():"
2580 msgstr "B<strndup>():"
2581
2582 #. type: Plain text
2583 #: build/C/man3/strdup.3:67
2584 msgid "_POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 200809L || _XOPEN_SOURCE\\ E<gt>=\\ 700"
2585 msgstr "_POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 200809L || _XOPEN_SOURCE\\ E<gt>=\\ 700"
2586
2587 #. type: Plain text
2588 #: build/C/man3/strdup.3:75
2589 msgid "B<strdupa>(), B<strndupa>(): _GNU_SOURCE"
2590 msgstr "B<strdupa>(), B<strndupa>(): _GNU_SOURCE"
2591
2592 #. type: Plain text
2593 #: build/C/man3/strdup.3:88
2594 msgid ""
2595 "The B<strdup>()  function returns a pointer to a new string which is a "
2596 "duplicate of the string I<s>.  Memory for the new string is obtained with "
2597 "B<malloc>(3), and can be freed with B<free>(3)."
2598 msgstr ""
2599 "B<strdup>()  関数は、文字列 I<s>の複製である 新しい文字列へのポインタを返"
2600 "す。 新しい文字列のためのメモリは B<malloc>(3)  で得ている。 そして、 B<free>"
2601 "(3)  で解放することができる。"
2602
2603 #. type: Plain text
2604 #: build/C/man3/strdup.3:101
2605 msgid ""
2606 "The B<strndup>()  function is similar, but copies at most I<n> bytes.  If "
2607 "I<s> is longer than I<n>, only I<n> bytes are copied, and a terminating null "
2608 "byte (\\(aq\\e0\\(aq) is added."
2609 msgstr ""
2610 "B<strndup>() 関数は同様であるが、最大で I<n> バイトを複製する。\n"
2611 "I<s> が I<n> よりも長い場合、I<n> バイトだけが複製され、\n"
2612 "終端の NULL バイト (\\(aq\\e0\\(aq)) が追加される。"
2613
2614 #. type: Plain text
2615 #: build/C/man3/strdup.3:111
2616 msgid ""
2617 "B<strdupa>()  and B<strndupa>()  are similar, but use B<alloca>(3)  to "
2618 "allocate the buffer.  They are available only when using the GNU GCC suite, "
2619 "and suffer from the same limitations described in B<alloca>(3)."
2620 msgstr ""
2621 "B<strdupa>() と B<strndupa>() も同様だが、バッファの確保に\n"
2622 "B<alloca>(3) を使用する点が異なる。\n"
2623 "これらが使用できるのは GNU GCC ツール群を使う場合だけであり、\n"
2624 "B<alloca>(3) で説明されているのと同じ制限がある。"
2625
2626 #. type: Plain text
2627 #: build/C/man3/strdup.3:119
2628 msgid ""
2629 "On success, the B<strdup>()  function returns a pointer to the duplicated "
2630 "string.  It returns NULL if insufficient memory was available, with I<errno> "
2631 "set to indicate the cause of the error."
2632 msgstr ""
2633 "成功すると、 B<strdup>() 関数は複製された文字列へのポインタを返す。 十分なメ"
2634 "モリが確保できなかった場合には、 NULL を返し、 I<errno> にエラーの原因を示す"
2635 "値を設定する。"
2636
2637 #. type: SH
2638 #: build/C/man3/strdup.3:119 build/C/man3/strerror.3:193
2639 #, no-wrap
2640 msgid "ERRORS"
2641 msgstr "エラー"
2642
2643 #. type: TP
2644 #: build/C/man3/strdup.3:120
2645 #, no-wrap
2646 msgid "B<ENOMEM>"
2647 msgstr "B<ENOMEM>"
2648
2649 #. type: Plain text
2650 #: build/C/man3/strdup.3:123
2651 msgid "Insufficient memory available to allocate duplicate string."
2652 msgstr "複製された文字列を割り当てる十分なメモリが確保できなかった。"
2653
2654 #.  4.3BSD-Reno, not (first) 4.3BSD.
2655 #. type: Plain text
2656 #: build/C/man3/strdup.3:133
2657 msgid ""
2658 "B<strdup>()  conforms to SVr4, 4.3BSD, POSIX.1-2001.  B<strndup>()  conforms "
2659 "to POSIX.1-2008.  B<strdupa>()  and B<strndupa>()  are GNU extensions."
2660 msgstr ""
2661 "B<strdup>()  は SVr4, 4.3BSD, POSIX.1-2001 準拠である。 B<strndup>()  は "
2662 "POSIX.1-2008 準拠である。 B<strdupa>(), B<strndupa>()  は GNU 拡張である。"
2663
2664 #. type: Plain text
2665 #: build/C/man3/strdup.3:141
2666 msgid ""
2667 "B<alloca>(3), B<calloc>(3), B<free>(3), B<malloc>(3), B<realloc>(3), "
2668 "B<string>(3), B<wcsdup>(3)"
2669 msgstr ""
2670 "B<alloca>(3), B<calloc>(3), B<free>(3), B<malloc>(3), B<realloc>(3), "
2671 "B<string>(3), B<wcsdup>(3)"
2672
2673 #. type: TH
2674 #: build/C/man3/strerror.3:39
2675 #, no-wrap
2676 msgid "STRERROR"
2677 msgstr "STRERROR"
2678
2679 #. type: Plain text
2680 #: build/C/man3/strerror.3:42
2681 msgid ""
2682 "strerror, strerror_r, strerror_l - return string describing error number"
2683 msgstr "strerror, strerror_r, strerror_l - エラー番号を説明する文字列を返す。"
2684
2685 #. type: Plain text
2686 #: build/C/man3/strerror.3:47
2687 #, no-wrap
2688 msgid "B<char *strerror(int >I<errnum>B<);>\n"
2689 msgstr "B<char *strerror(int >I<errnum>B<);>\n"
2690
2691 #. type: Plain text
2692 #: build/C/man3/strerror.3:50
2693 #, no-wrap
2694 msgid ""
2695 "B<int strerror_r(int >I<errnum>B<, char *>I<buf>B<, size_t >I<buflen>B<);>\n"
2696 "            /* XSI-compliant */\n"
2697 msgstr ""
2698 "B<int strerror_r(int >I<errnum>B<, char *>I<buf>B<, size_t >I<buflen>B<);>\n"
2699 "            /* XSI-compliant */\n"
2700
2701 #. type: Plain text
2702 #: build/C/man3/strerror.3:53
2703 #, no-wrap
2704 msgid ""
2705 "B<char *strerror_r(int >I<errnum>B<, char *>I<buf>B<, size_t >I<buflen>B<);>\n"
2706 "            /* GNU-specific */\n"
2707 msgstr ""
2708 "B<char *strerror_r(int >I<errnum>B<, char *>I<buf>B<, size_t >I<buflen>B<);>\n"
2709 "            /* GNU-specific */\n"
2710
2711 #. type: Plain text
2712 #: build/C/man3/strerror.3:55
2713 #, no-wrap
2714 msgid "B<char *strerror_l(int >I<errnum>B<, locale_t >I<locale>B<);>\n"
2715 msgstr "B<char *strerror_l(int >I<errnum>B<, locale_t >I<locale>B<);>\n"
2716
2717 #. type: Plain text
2718 #: build/C/man3/strerror.3:64
2719 msgid "B<strerror_r>():"
2720 msgstr "B<strerror_r>():"
2721
2722 #. type: Plain text
2723 #: build/C/man3/strerror.3:66
2724 msgid "The XSI-compliant version is provided if:"
2725 msgstr "次の場合には XSI 準拠のバージョンが提供される:"
2726
2727 #. type: Plain text
2728 #: build/C/man3/strerror.3:68
2729 msgid ""
2730 "(_POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 200112L || _XOPEN_SOURCE\\ E<gt>=\\ 600) && !\\ "
2731 "_GNU_SOURCE"
2732 msgstr ""
2733 "(_POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 200112L || _XOPEN_SOURCE\\ E<gt>=\\ 600) && !\\ "
2734 "_GNU_SOURCE"
2735
2736 #. type: Plain text
2737 #: build/C/man3/strerror.3:70
2738 msgid "Otherwise, the GNU-specific version is provided."
2739 msgstr "それ以外の場合、GNU バージョンが提供される。"
2740
2741 #. type: Plain text
2742 #: build/C/man3/strerror.3:95
2743 msgid ""
2744 "The B<strerror>()  function returns a pointer to a string that describes the "
2745 "error code passed in the argument I<errnum>, possibly using the "
2746 "B<LC_MESSAGES> part of the current locale to select the appropriate "
2747 "language.  (For example, if I<errnum> is B<EINVAL>, the returned description "
2748 "will be \"Invalid argument\".)  This string must not be modified by the "
2749 "application, but may be modified by a subsequent call to B<strerror>()  or "
2750 "B<strerror_l>().  No other library function, including B<perror>(3), will "
2751 "modify this string."
2752 msgstr ""
2753 "B<strerror>() 関数は、引き数 I<errnum> で渡されたエラーコードについての説明が"
2754 "入った文字列へのポインタを返す。 可能であるならば、適切な言語を選択するため"
2755 "に、 現在のロケールの B<LC_MESSAGES> を使う。(例えば、 I<errnum> が "
2756 "B<EINVAL> の場合、説明として \"Invalid argument\" が返される。) この文字列"
2757 "は、アプリケーションで変更してはならないが、 これ以降に行われる B<strerror>"
2758 "() や B<strerror_l>() の呼び出しで変更されても構わない。 B<perror>(3) など"
2759 "の、これ以外のライブラリ関数ではこの文字列は変更されない。"
2760
2761 #. type: SS
2762 #: build/C/man3/strerror.3:95
2763 #, no-wrap
2764 msgid "strerror_r()"
2765 msgstr "strerror_r()"
2766
2767 #. type: Plain text
2768 #: build/C/man3/strerror.3:116
2769 msgid ""
2770 "The B<strerror_r>()  function is similar to B<strerror>(), but is thread "
2771 "safe.  This function is available in two versions: an XSI-compliant version "
2772 "specified in POSIX.1-2001 (available since glibc 2.3.4, but not POSIX-"
2773 "compliant until glibc 2.13), and a GNU-specific version (available since "
2774 "glibc 2.0).  The XSI-compliant version is provided with the feature test "
2775 "macros settings shown in the SYNOPSIS; otherwise the GNU-specific version is "
2776 "provided.  If no feature test macros are explicitly defined, then (since "
2777 "glibc 2.4)  B<_POSIX_SOURCE> is defined by default with the value 200112L, "
2778 "so that the XSI-compliant version of B<strerror_r>()  is provided by default."
2779 msgstr ""
2780 "B<strerror_r>() 関数は B<strerror>() と似ているが、スレッドセーフである。\n"
2781 "この関数には二種類のバージョンが存在し、 POSIX.1-2001 で規定された XSI\n"
2782 "準拠のバージョン (glibc 2.3.4 以降で利用可能だが、glibc 2.13 までは\n"
2783 "POSIX 準拠ではない) と、 GNU 仕様のバージョン (glibc 2.0 以降で利用可能)\n"
2784 "である。 「書式」の節に記載された機能検査マクロの場合には、 XSI 準拠の\n"
2785 "バージョンが提供される。それ以外の場合には GNU 仕様のバージョンが提供さ\n"
2786 "れる。機能検査マクロが一つも明示的に定義されない場合、 (glibc 2.4 以降\n"
2787 "では) デフォルトで B<_POSIX_SOURCE> は値 200112l で定義され、その結果\n"
2788 "XSI 準拠のバージョンの B<strerror_r>() がデフォルトで提供される。"
2789
2790 #. type: Plain text
2791 #: build/C/man3/strerror.3:124
2792 msgid ""
2793 "The XSI-compliant B<strerror_r>()  is preferred for portable applications.  "
2794 "It returns the error string in the user-supplied buffer I<buf> of length "
2795 "I<buflen>."
2796 msgstr ""
2797 "移植性が必要なアプリケーションでは、 XSI 準拠の B<strerror_r>()  を使う方がよ"
2798 "い。 この関数は、ユーザーから提供される長さ I<buflen> のバッファ I<buf> にエ"
2799 "ラー文字列を返す。"
2800
2801 #. type: Plain text
2802 #: build/C/man3/strerror.3:145
2803 msgid ""
2804 "The GNU-specific B<strerror_r>()  returns a pointer to a string containing "
2805 "the error message.  This may be either a pointer to a string that the "
2806 "function stores in I<buf>, or a pointer to some (immutable) static string "
2807 "(in which case I<buf> is unused).  If the function stores a string in "
2808 "I<buf>, then at most I<buflen> bytes are stored (the string may be truncated "
2809 "if I<buflen> is too small and I<errnum> is unknown).  The string always "
2810 "includes a terminating null byte (\\(aq\\e0\\(aq)."
2811 msgstr ""
2812 "GNU 仕様の B<strerror_r>() は、 エラーメッセージを格納した文字列へのポインタ"
2813 "を返す。 返り値は、 この関数が I<buf> に格納した文字列へのポインタか、 何らか"
2814 "の (不変な) 静的な文字列へのポインタ、 のいずれかとなる (後者の場合は I<buf> "
2815 "は使用されない)。 I<buf> に文字列が格納される場合は、 最大で I<buflen> バイト"
2816 "が格納される (I<buflen> が小さ過ぎたときには文字列は切り詰められ、 I<errnum> "
2817 "は不定である)。 文字列には必ず終端ヌル文字 (\\(aq\\e0\\(aq) が含まれる。"
2818
2819 #. type: SS
2820 #: build/C/man3/strerror.3:145
2821 #, no-wrap
2822 msgid "strerror_l()"
2823 msgstr "strerror_l()"
2824
2825 #. type: Plain text
2826 #: build/C/man3/strerror.3:160
2827 msgid ""
2828 "B<strerror_l>()  is like B<strerror>(), but maps I<errnum> to a locale-"
2829 "dependent error message in the locale specified by I<locale>.  The behavior "
2830 "of B<strerror_l>()  is undefined if I<locale> is the special locale object "
2831 "B<LC_GLOBAL_LOCALE> or is not a valid locale object handle."
2832 msgstr ""
2833 "B<strerror_l>() は B<strerror>() と同様だが、 I<errnum> を I<locale> で指定さ"
2834 "れたロケールのロケール依存のエラーメッセージにマッピングする。 I<locale> が特"
2835 "別なロケールオブジェクト B<LC_GLOBAL_LOCALE> の場合、もしくは I<locale> が有"
2836 "効なロケールオブジェクトハンドルでない場合は、 B<strerror_l>() の動作は未定義"
2837 "である。"
2838
2839 #. type: Plain text
2840 #: build/C/man3/strerror.3:169
2841 msgid ""
2842 "The B<strerror>(), B<strerror_l>(), and the GNU-specific B<strerror_r>()  "
2843 "functions return the appropriate error description string, or an \"Unknown "
2844 "error nnn\" message if the error number is unknown."
2845 msgstr ""
2846 "関数 B<strerror>(), B<strerror_l>() と GNU 固有の関数 B<strerror_r>() はエ"
2847 "ラー内容を説明する文字列を返す。 エラー番号が未知の場合は \"Unknown error nnn"
2848 "\" という メッセージを返す。"
2849
2850 #. type: Plain text
2851 #: build/C/man3/strerror.3:178
2852 msgid ""
2853 "The XSI-compliant B<strerror_r>()  function returns 0 on success.  On error, "
2854 "a (positive) error number is returned (since glibc 2.13), or -1 is returned "
2855 "and I<errno> is set to indicate the error (glibc versions before 2.13)."
2856 msgstr ""
2857 "XSI 準拠の B<strerror_r>() 関数は成功すると 0 を返す。エラーの場合には、\n"
2858 "(glibc 2.13 以降では) (正の) エラー番号が返され、(バージョン 2.13 より前\n"
2859 "の glibc では) -1 が返され、 I<errno> にエラーを示す値がセットされる。"
2860
2861 #. type: Plain text
2862 #: build/C/man3/strerror.3:193
2863 msgid ""
2864 "POSIX.1-2001 and POSIX.1-2008 require that a successful call to B<strerror>"
2865 "()  or B<strerror_l>()  shall leave I<errno> unchanged, and note that, since "
2866 "no function return value is reserved to indicate an error, an application "
2867 "that wishes to check for errors should initialize I<errno> to zero before "
2868 "the call, and then check I<errno> after the call."
2869 msgstr ""
2870 "POSIX.1-2001 と POSIX.1-2008 では、 B<strerror>() や B<strerror_l>() が成功し"
2871 "た場合は I<errno> を変更せずに元のままにしなければならないとされている。関数"
2872 "のどの返り値もエラーを示すために予約されていないので、エラーをチェックしたい"
2873 "アプリケーションは呼び出しを行う前に I<errno> を 0 に初期化し、呼び出しの後"
2874 "で I<errno> をチェックすべき点に注意すること。"
2875
2876 #. type: TP
2877 #: build/C/man3/strerror.3:194
2878 #, no-wrap
2879 msgid "B<EINVAL>"
2880 msgstr "B<EINVAL>"
2881
2882 #. type: Plain text
2883 #: build/C/man3/strerror.3:199
2884 msgid "The value of I<errnum> is not a valid error number."
2885 msgstr "I<errnum> の値が有効なエラー番号ではない。"
2886
2887 #. type: TP
2888 #: build/C/man3/strerror.3:199
2889 #, no-wrap
2890 msgid "B<ERANGE>"
2891 msgstr "B<ERANGE>"
2892
2893 #. type: Plain text
2894 #: build/C/man3/strerror.3:202
2895 msgid ""
2896 "Insufficient storage was supplied to contain the error description string."
2897 msgstr "エラーコードを説明する文字列のために、充分な領域が確保できなかった。"
2898
2899 #. type: Plain text
2900 #: build/C/man3/strerror.3:207
2901 msgid "The B<strerror>()  function is not thread-safe."
2902 msgstr "B<strerror>() 関数はスレッドセーフではない。"
2903
2904 #.  FIXME Need a thread-safety statement about strerror_l()
2905 #. type: Plain text
2906 #: build/C/man3/strerror.3:212
2907 msgid "The B<strerror_r>()  function is thread-safe."
2908 msgstr "B<strerror_r>() 関数はスレッドセーフである。"
2909
2910 #. type: Plain text
2911 #: build/C/man3/strerror.3:216
2912 msgid "The B<strerror_l>()  function first appeared in glibc 2.6."
2913 msgstr "B<strerror_l>() 関数は glibc 2.6 で初めて登場した。"
2914
2915 #. type: Plain text
2916 #: build/C/man3/strerror.3:221
2917 msgid ""
2918 "B<strerror>()  is specified by POSIX.1-2001, POSIX.1-2008, C89, and C99.  "
2919 "B<strerror_r>()  is specified by POSIX.1-2001 and POSIX.1-2008."
2920 msgstr ""
2921 "B<strerror>()  は POSIX.1-2001, POSIX.1-2008, C89, C99 で規定されている。 "
2922 "B<strerror_r>()  は POSIX.1-2001 と POSIX.1-2008 で規定されている。"
2923
2924 #. type: Plain text
2925 #: build/C/man3/strerror.3:224
2926 msgid "B<strerror_l>()  is specified in POSIX.1-2008."
2927 msgstr "B<strerror_l>() は POSIX.1-2008 で規定されている。"
2928
2929 #. type: Plain text
2930 #: build/C/man3/strerror.3:228
2931 msgid "The GNU-specific B<strerror_r>()  function is a nonstandard extension."
2932 msgstr "GNU 仕様の B<strerror_r>()  関数は非標準の拡張である。"
2933
2934 #.  e.g., Solaris 8, HP-UX 11
2935 #.  e.g., FreeBSD 5.4, Tru64 5.1B
2936 #. type: Plain text
2937 #: build/C/man3/strerror.3:248
2938 msgid ""
2939 "POSIX.1-2001 permits B<strerror>()  to set I<errno> if the call encounters "
2940 "an error, but does not specify what value should be returned as the function "
2941 "result in the event of an error.  On some systems, B<strerror>()  returns "
2942 "NULL if the error number is unknown.  On other systems, B<strerror>()  "
2943 "returns a string something like \"Error nnn occurred\" and sets I<errno> to "
2944 "B<EINVAL> if the error number is unknown.  C99 and POSIX.1-2008 require the "
2945 "return value to be non-NULL."
2946 msgstr ""
2947 "POSIX.1-2001 は、 B<strerror>() がエラーに遭遇した場合に I<errno> をセッ\n"
2948 "トすることを認めているが、エラー発生時に関数の結果として どんな値を返す\n"
2949 "べきかを規定してない。 あるシステムでは、 エラー番号が未知の場合、\n"
2950 "B<strerror>() は NULL を返す。 他のシステムでは、 エラー番号が未知の場\n"
2951 "合、 B<strerror>() は \"Error nnn occurred\" といった文字列を返し、\n"
2952 "I<errno> に B<EINVAL> をセットする。 C99 と POSIX.1-2008 では、返り値が\n"
2953 "NULL 以外になることが求められている。"
2954
2955 #. type: Plain text
2956 #: build/C/man3/strerror.3:255
2957 msgid ""
2958 "B<err>(3), B<errno>(3), B<error>(3), B<perror>(3), B<strsignal>(3), B<locale>"
2959 "(7)"
2960 msgstr ""
2961 "B<err>(3), B<errno>(3), B<error>(3), B<perror>(3), B<strsignal>(3), B<locale>"
2962 "(7)"
2963
2964 #. type: TH
2965 #: build/C/man3/strfry.3:30
2966 #, no-wrap
2967 msgid "STRFRY"
2968 msgstr "STRFRY"
2969
2970 #. type: Plain text
2971 #: build/C/man3/strfry.3:33
2972 msgid "strfry - randomize a string"
2973 msgstr "strfry - 文字列をランダムに並べ変える"
2974
2975 #. type: Plain text
2976 #: build/C/man3/strfry.3:40
2977 #, no-wrap
2978 msgid "B<char *strfry(char *>I<string>B<);>\n"
2979 msgstr "B<char *strfry(char *>I<string>B<);>\n"
2980
2981 #. type: Plain text
2982 #: build/C/man3/strfry.3:52
2983 msgid ""
2984 "The B<strfry>()  function randomizes the contents of I<string> by using "
2985 "B<rand>(3)  to randomly swap characters in the string.  The result is an "
2986 "anagram of I<string>."
2987 msgstr ""
2988 "B<strfry>()  関数は、文字列 I<string> の内容をランダムに並び換える。 並び換え"
2989 "は、 B<rand>(3)  関数を用いて、文字列中の各文字を無作為に 交換することで実現"
2990 "される。結果は、文字列 I<string> のアナグラムである。"
2991
2992 #. type: Plain text
2993 #: build/C/man3/strfry.3:57
2994 msgid "The B<strfry>()  functions returns a pointer to the randomized string."
2995 msgstr ""
2996 "B<strfry>()  関数は、ランダムに並び換えられた文字列へのポインタを返す。"
2997
2998 #. type: Plain text
2999 #: build/C/man3/strfry.3:62
3000 msgid "The B<strfry>()  function is unique to the GNU C Library."
3001 msgstr "B<strfry>()  関数は GNU C ライブラリに特有である。"
3002
3003 #. type: Plain text
3004 #: build/C/man3/strfry.3:65
3005 msgid "B<memfrob>(3), B<string>(3)"
3006 msgstr "B<memfrob>(3), B<string>(3)"
3007
3008 #. type: TH
3009 #: build/C/man3/string.3:30
3010 #, no-wrap
3011 msgid "STRING"
3012 msgstr "STRING"
3013
3014 #. type: TH
3015 #: build/C/man3/string.3:30
3016 #, no-wrap
3017 msgid "2014-01-04"
3018 msgstr "2014-01-04"
3019
3020 #. type: Plain text
3021 #: build/C/man3/string.3:36
3022 msgid ""
3023 "stpcpy, strcasecmp, strcat, strchr, strcmp, strcoll, strcpy, strcspn, "
3024 "strdup, strfry, strlen, strncat, strncmp, strncpy, strncasecmp, strpbrk, "
3025 "strrchr, strsep, strspn, strstr, strtok, strxfrm, index, rindex - string "
3026 "operations"
3027 msgstr ""
3028 "stpcpy, strcasecmp, strcat, strchr, strcmp, strcoll, strcpy, strcspn, "
3029 "strdup, strfry, strlen, strncat, strncmp, strncpy, strncasecmp, strpbrk, "
3030 "strrchr, strsep, strspn, strstr, strtok, strxfrm, index, rindex - 文字列を操"
3031 "作する関数"
3032
3033 #. type: Plain text
3034 #: build/C/man3/string.3:38
3035 msgid "B<#include E<lt>strings.hE<gt>>"
3036 msgstr "B<#include E<lt>strings.hE<gt>>"
3037
3038 #. type: TP
3039 #: build/C/man3/string.3:38
3040 #, no-wrap
3041 msgid "B<int strcasecmp(const char *>I<s1>B<, const char *>I<s2>B<);>"
3042 msgstr "B<int strcasecmp(const char *>I<s1>B<, const char *>I<s2>B<);>"
3043
3044 #. type: Plain text
3045 #: build/C/man3/string.3:45
3046 msgid "Compare the strings I<s1> and I<s2> ignoring case."
3047 msgstr "文字列 I<s1> と I<s2> を大文字小文字の違いを無視して比較する。"
3048
3049 #. type: TP
3050 #: build/C/man3/string.3:45
3051 #, no-wrap
3052 msgid "B<int strncasecmp(const char *>I<s1>B<, const char *>I<s2>B<, size_t >I<n>B<);>"
3053 msgstr "B<int strncasecmp(const char *>I<s1>B<, const char *>I<s2>B<, size_t >I<n>B<);>"
3054
3055 #. type: Plain text
3056 #: build/C/man3/string.3:54
3057 msgid ""
3058 "Compare the first I<n> characters of the strings I<s1> and I<s2> ignoring "
3059 "case."
3060 msgstr ""
3061 "文字列 I<s1> と I<s2> の最初の I<n> 文字を、大文字小文字の違いを無視して比較"
3062 "する。"
3063
3064 #. type: TP
3065 #: build/C/man3/string.3:54
3066 #, no-wrap
3067 msgid "B<char *index(const char *>I<s>B<, int >I<c>B<);>"
3068 msgstr "B<char *index(const char *>I<s>B<, int >I<c>B<);>"
3069
3070 #. type: Plain text
3071 #: build/C/man3/string.3:60 build/C/man3/string.3:90
3072 msgid ""
3073 "Return a pointer to the first occurrence of the character I<c> in the string "
3074 "I<s>."
3075 msgstr "文字列 I<s> 中に最初に文字 I<c> が 現れた位置へのポインタを返す。"
3076
3077 #. type: TP
3078 #: build/C/man3/string.3:60
3079 #, no-wrap
3080 msgid "B<char *rindex(const char *>I<s>B<, int >I<c>B<);>"
3081 msgstr "B<char *rindex(const char *>I<s>B<, int >I<c>B<);>"
3082
3083 #. type: Plain text
3084 #: build/C/man3/string.3:66 build/C/man3/string.3:171
3085 msgid ""
3086 "Return a pointer to the last occurrence of the character I<c> in the string "
3087 "I<s>."
3088 msgstr "文字列 I<s> 中に最後に文字 I<c> が 現れた位置へのポインタを返す。"
3089
3090 #. type: TP
3091 #: build/C/man3/string.3:66
3092 #, no-wrap
3093 msgid "B<#include E<lt>string.hE<gt>>"
3094 msgstr "B<#include E<lt>string.hE<gt>>"
3095
3096 #. type: TP
3097 #: build/C/man3/string.3:68
3098 #, no-wrap
3099 msgid "B<char *stpcpy(char *>I<dest>B<, const char *>I<src>B<);>"
3100 msgstr "B<char *stpcpy(char *>I<dest>B<, const char *>I<src>B<);>"
3101
3102 #. type: Plain text
3103 #: build/C/man3/string.3:76
3104 msgid ""
3105 "Copy a string from I<src> to I<dest>, returning a pointer to the end of the "
3106 "resulting string at I<dest>."
3107 msgstr ""
3108 "文字列を I<src> から I<dest> にコピーし、 I<dest> に格納された文字列の末尾へ"
3109 "のポインターを返す。"
3110
3111 #. type: TP
3112 #: build/C/man3/string.3:76
3113 #, no-wrap
3114 msgid "B<char *strcat(char *>I<dest>B<, const char *>I<src>B<);>"
3115 msgstr "B<char *strcat(char *>I<dest>B<, const char *>I<src>B<);>"
3116
3117 #. type: Plain text
3118 #: build/C/man3/string.3:84
3119 msgid ""
3120 "Append the string I<src> to the string I<dest>, returning a pointer I<dest>."
3121 msgstr ""
3122 "文字列 I<src> を文字列 I<dest> に追加し、 I<dest> へのポインターを返す。"
3123
3124 #. type: TP
3125 #: build/C/man3/string.3:84
3126 #, no-wrap
3127 msgid "B<char *strchr(const char *>I<s>B<, int >I<c>B<);>"
3128 msgstr "B<char *strchr(const char *>I<s>B<, int >I<c>B<);>"
3129
3130 #. type: TP
3131 #: build/C/man3/string.3:90
3132 #, no-wrap
3133 msgid "B<int strcmp(const char *>I<s1>B<, const char *>I<s2>B<);>"
3134 msgstr "B<int strcmp(const char *>I<s1>B<, const char *>I<s2>B<);>"
3135
3136 #. type: Plain text
3137 #: build/C/man3/string.3:96
3138 msgid "Compare the strings I<s1> with I<s2>."
3139 msgstr "文字列 I<s1> と I<s2> を比較する。"
3140
3141 #. type: TP
3142 #: build/C/man3/string.3:96
3143 #, no-wrap
3144 msgid "B<int strcoll(const char *>I<s1>B<, const char *>I<s2>B<);>"
3145 msgstr "B<int strcoll(const char *>I<s1>B<, const char *>I<s2>B<);>"
3146
3147 #. type: Plain text
3148 #: build/C/man3/string.3:103
3149 msgid "Compare the strings I<s1> with I<s2> using the current locale."
3150 msgstr "現在のロケールを使用して、文字列 I<s1> を I<s2> と比較する"
3151
3152 #. type: TP
3153 #: build/C/man3/string.3:103
3154 #, no-wrap
3155 msgid "B<char *strcpy(char *>I<dest>B<, const char *>I<src>B<);>"
3156 msgstr "B<char *strcpy(char *>I<dest>B<, const char *>I<src>B<);>"
3157
3158 #. type: Plain text
3159 #: build/C/man3/string.3:111
3160 msgid ""
3161 "Copy the string I<src> to I<dest>, returning a pointer to the start of "
3162 "I<dest>."
3163 msgstr ""
3164 "文字列 I<src> を I<dest> にコピーし、 I<dest> の先頭へのポインタを返す。"
3165
3166 #. type: TP
3167 #: build/C/man3/string.3:111
3168 #, no-wrap
3169 msgid "B<size_t strcspn(const char *>I<s>B<, const char *>I<reject>B<);>"
3170 msgstr "B<size_t strcspn(const char *>I<s>B<, const char *>I<reject>B<);>"
3171
3172 #. type: Plain text
3173 #: build/C/man3/string.3:117
3174 msgid ""
3175 "Calculate the length of the initial segment of the string I<s> which does "
3176 "not contain any of bytes in the string I<reject>,"
3177 msgstr ""
3178 "文字列 I<s> の、文字列 I<reject> に含まれないバイトだけで構成される最初の部分"
3179 "文字列の長さを計算する。"
3180
3181 #. type: TP
3182 #: build/C/man3/string.3:117
3183 #, no-wrap
3184 msgid "B<char *strdup(const char *>I<s>B<);>"
3185 msgstr "B<char *strdup(const char *>I<s>B<);>"
3186
3187 #. type: Plain text
3188 #: build/C/man3/string.3:123
3189 msgid ""
3190 "Return a duplicate of the string I<s> in memory allocated using B<malloc>(3)."
3191 msgstr "文字列 I<s> を、B<malloc>(3) を使って確保したメモリに複製して返す。"
3192
3193 #. type: TP
3194 #: build/C/man3/string.3:123
3195 #, no-wrap
3196 msgid "B<char *strfry(char *>I<string>B<);>"
3197 msgstr "B<char *strfry(char *>I<string>B<);>"
3198
3199 #. type: Plain text
3200 #: build/C/man3/string.3:127
3201 msgid "Randomly swap the characters in I<string>."
3202 msgstr "I<string> 中の文字をランダムに並び替える。"
3203
3204 #. type: TP
3205 #: build/C/man3/string.3:127
3206 #, no-wrap
3207 msgid "B<size_t strlen(const char *>I<s>B<);>"
3208 msgstr "B<size_t strlen(const char *>I<s>B<);>"
3209
3210 #. type: Plain text
3211 #: build/C/man3/string.3:131
3212 msgid "Return the length of the string I<s>."
3213 msgstr "文字列 I<s> の長さを返す。"
3214
3215 #. type: TP
3216 #: build/C/man3/string.3:131
3217 #, no-wrap
3218 msgid "B<char *strncat(char *>I<dest>B<, const char *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>"
3219 msgstr "B<char *strncat(char *>I<dest>B<, const char *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>"
3220
3221 #. type: Plain text
3222 #: build/C/man3/string.3:141
3223 msgid ""
3224 "Append at most I<n> characters from the string I<src> to the string I<dest>, "
3225 "returning a pointer to I<dest>."
3226 msgstr ""
3227 "文字列 I<src> の最大 I<n> 文字を文字列 I<dest> に追加し、I<dest> へのポイン"
3228 "ターを返す。"
3229
3230 #. type: TP
3231 #: build/C/man3/string.3:141
3232 #, no-wrap
3233 msgid "B<int strncmp(const char *>I<s1>B<, const char *>I<s2>B<, size_t >I<n>B<);>"
3234 msgstr "B<int strncmp(const char *>I<s1>B<, const char *>I<s2>B<, size_t >I<n>B<);>"
3235
3236 #. type: Plain text
3237 #: build/C/man3/string.3:149
3238 msgid "Compare at most I<n> bytes of the strings I<s1> and I<s2>."
3239 msgstr "文字列 I<s1> と I<s2> を最大 I<n> バイトまで比較する。"
3240
3241 #. type: TP
3242 #: build/C/man3/string.3:149
3243 #, no-wrap
3244 msgid "B<char *strncpy(char *>I<dest>B<, const char *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>"
3245 msgstr "B<char *strncpy(char *>I<dest>B<, const char *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>"
3246
3247 #. type: Plain text
3248 #: build/C/man3/string.3:159
3249 msgid ""
3250 "Copy at most I<n> bytes from string I<src> to I<dest>, returning a pointer "
3251 "to the start of I<dest>."
3252 msgstr ""
3253 "文字列 I<src> から I<dest> へ最大 I<n> バイトをコピーし、 I<dest> の先頭への"
3254 "ポインターを返す。"
3255
3256 #. type: TP
3257 #: build/C/man3/string.3:159
3258 #, no-wrap
3259 msgid "B<char *strpbrk(const char *>I<s>B<, const char *>I<accept>B<);>"
3260 msgstr "B<char *strpbrk(const char *>I<s>B<, const char *>I<accept>B<);>"
3261
3262 #. type: Plain text
3263 #: build/C/man3/string.3:165
3264 msgid ""
3265 "Return a pointer to the first occurrence in the string I<s> of one of the "
3266 "bytes in the string I<accept>."
3267 msgstr ""
3268 "文字列 I<accept> に含まれるバイトのいずれかが、文字列 I<s> 内で最初に現れる位"
3269 "置を特定する。"
3270
3271 #. type: TP
3272 #: build/C/man3/string.3:165
3273 #, no-wrap
3274 msgid "B<char *strrchr(const char *>I<s>B<, int >I<c>B<);>"
3275 msgstr "B<char *strrchr(const char *>I<s>B<, int >I<c>B<);>"
3276
3277 #. type: TP
3278 #: build/C/man3/string.3:171
3279 #, no-wrap
3280 msgid "B<char *strsep(char **>I<stringp>B<, const char *>I<delim>B<);>"
3281 msgstr "B<char *strsep(char **>I<stringp>B<, const char *>I<delim>B<);>"
3282
3283 #. type: Plain text
3284 #: build/C/man3/string.3:177
3285 msgid ""
3286 "Extract the initial token in I<stringp> that is delimited by one of the "
3287 "bytes in I<delim>."
3288 msgstr ""
3289 "文字列 I<s> から、I<delim> のいずれかのバイトで区切った最初のトークンを取り出"
3290 "す。"
3291
3292 #. type: TP
3293 #: build/C/man3/string.3:177
3294 #, no-wrap
3295 msgid "B<size_t strspn(const char *>I<s>B<, const char *>I<accept>B<);>"
3296 msgstr "B<size_t strspn(const char *>I<s>B<, const char *>I<accept>B<);>"
3297
3298 #. type: Plain text
3299 #: build/C/man3/string.3:183
3300 msgid ""
3301 "Calculate the length of the starting segment in the string I<s> that "
3302 "consists entirely of bytes in I<accept>."
3303 msgstr ""
3304 "文字列 I<s> 中の I<accept> に含まれる文字だけで構成される最初の部分文字列の長"
3305 "さを計算する。"
3306
3307 #. type: TP
3308 #: build/C/man3/string.3:183
3309 #, no-wrap
3310 msgid "B<char *strstr(const char *>I<haystack>B<, const char *>I<needle>B<);>"
3311 msgstr "B<char *strstr(const char *>I<haystack>B<, const char *>I<needle>B<);>"
3312
3313 #. type: Plain text
3314 #: build/C/man3/string.3:190
3315 msgid ""
3316 "Find the first occurrence of the substring I<needle> in the string "
3317 "I<haystack>, returning a pointer to the found substring."
3318 msgstr ""
3319 "部分文字列 I<needle> が文字列 I<haystack> 中 で最初に現れる位置を探し、その部"
3320 "分文字列へのポインターを返す。"
3321
3322 #. type: TP
3323 #: build/C/man3/string.3:190
3324 #, no-wrap
3325 msgid "B<char *strtok(char *>I<s>B<, const char *>I<delim>B<);>"
3326 msgstr "B<char *strtok(char *>I<s>B<, const char *>I<delim>B<);>"
3327
3328 #. type: Plain text
3329 #: build/C/man3/string.3:196
3330 msgid ""
3331 "Extract tokens from the string I<s> that are delimited by one of the bytes "
3332 "in I<delim>."
3333 msgstr ""
3334 "文字列 I<s> から、I<delim> のいずれかのバイトで区切ったトークンを取り出す。"
3335
3336 #. type: TP
3337 #: build/C/man3/string.3:196
3338 #, no-wrap
3339 msgid "B<size_t strxfrm(char *>I<dest>B<, const char *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>"
3340 msgstr "B<size_t strxfrm(char *>I<dest>B<, const char *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>"
3341
3342 #. type: Plain text
3343 #: build/C/man3/string.3:204
3344 msgid ""
3345 "Transforms I<src> to the current locale and copies the first I<n> characters "
3346 "to I<dest>."
3347 msgstr ""
3348 "I<src> を現在のロケールに変換し、最初の I<n> 文字を I<dest> にコピーする。"
3349
3350 #. type: Plain text
3351 #: build/C/man3/string.3:208
3352 msgid ""
3353 "The string functions perform string operations on null-terminated strings.  "
3354 "See the individual man pages for descriptions of each function."
3355 msgstr ""
3356 "文字列関数は、NULL 終端された文字列に 対して、文字列操作を実行する。 それぞれ"
3357 "の関数の説明については個々のmanページを見よ。"
3358
3359 #. type: Plain text
3360 #: build/C/man3/string.3:233
3361 msgid ""
3362 "B<index>(3), B<rindex>(3), B<stpcpy>(3), B<strcasecmp>(3), B<strcat>(3), "
3363 "B<strchr>(3), B<strcmp>(3), B<strcoll>(3), B<strcpy>(3), B<strcspn>(3), "
3364 "B<strdup>(3), B<strfry>(3), B<strlen>(3), B<strncasecmp>(3), B<strncat>(3), "
3365 "B<strncmp>(3), B<strncpy>(3), B<strpbrk>(3), B<strrchr>(3), B<strsep>(3), "
3366 "B<strspn>(3), B<strstr>(3), B<strtok>(3), B<strxfrm>(3)"
3367 msgstr ""
3368 "B<index>(3), B<rindex>(3), B<stpcpy>(3), B<strcasecmp>(3), B<strcat>(3), "
3369 "B<strchr>(3), B<strcmp>(3), B<strcoll>(3), B<strcpy>(3), B<strcspn>(3), "
3370 "B<strdup>(3), B<strfry>(3), B<strlen>(3), B<strncasecmp>(3), B<strncat>(3), "
3371 "B<strncmp>(3), B<strncpy>(3), B<strpbrk>(3), B<strrchr>(3), B<strsep>(3), "
3372 "B<strspn>(3), B<strstr>(3), B<strtok>(3), B<strxfrm>(3)"
3373
3374 #. type: TH
3375 #: build/C/man3/strlen.3:30
3376 #, no-wrap
3377 msgid "STRLEN"
3378 msgstr "STRLEN"
3379
3380 #. type: TH
3381 #: build/C/man3/strlen.3:30 build/C/man3/strnlen.3:13
3382 #: build/C/man3/strpbrk.3:30 build/C/man3/strsep.3:33
3383 #, no-wrap
3384 msgid "2014-02-25"
3385 msgstr "2014-02-25"
3386
3387 #. type: Plain text
3388 #: build/C/man3/strlen.3:33
3389 msgid "strlen - calculate the length of a string"
3390 msgstr "strlen - 文字列の長さを計算する"
3391
3392 #. type: Plain text
3393 #: build/C/man3/strlen.3:38
3394 #, no-wrap
3395 msgid "B<size_t strlen(const char *>I<s>B<);>\n"
3396 msgstr "B<size_t strlen(const char *>I<s>B<);>\n"
3397
3398 #. type: Plain text
3399 #: build/C/man3/strlen.3:45
3400 msgid ""
3401 "The B<strlen>()  function calculates the length of the string I<s>, "
3402 "excluding the terminating null byte (\\(aq\\e0\\(aq)."
3403 msgstr ""
3404 "B<strlen>()  関数は文字列 I<s> の長さを計算する。 このとき、終端 NULL バイト "
3405 "(\\(aq\\e0\\(aq) は計算に含まれない。"
3406
3407 #. type: Plain text
3408 #: build/C/man3/strlen.3:50
3409 msgid ""
3410 "The B<strlen>()  function returns the number of bytes in the string I<s>."
3411 msgstr "B<strlen>() 関数は文字列 I<s> のバイト数を返す。"
3412
3413 #. type: Plain text
3414 #: build/C/man3/strlen.3:55
3415 msgid "The B<strlen>()  function is thread-safe."
3416 msgstr "B<strlen>() 関数はスレッドセーフである。"
3417
3418 #. type: Plain text
3419 #: build/C/man3/strlen.3:62
3420 msgid "B<string>(3), B<strnlen>(3), B<wcslen>(3), B<wcsnlen>(3)"
3421 msgstr "B<string>(3), B<strnlen>(3), B<wcslen>(3), B<wcsnlen>(3)"
3422
3423 #. type: TH
3424 #: build/C/man3/strnlen.3:13
3425 #, no-wrap
3426 msgid "STRNLEN"
3427 msgstr "STRNLEN"
3428
3429 #. type: Plain text
3430 #: build/C/man3/strnlen.3:16
3431 msgid "strnlen - determine the length of a fixed-size string"
3432 msgstr "strnlen - 固定長の文字列の長さを調べる"
3433
3434 #. type: Plain text
3435 #: build/C/man3/strnlen.3:21
3436 #, no-wrap
3437 msgid "B<size_t strnlen(const char *>I<s>B<, size_t >I<maxlen>B<);>\n"
3438 msgstr "B<size_t strnlen(const char *>I<s>B<, size_t >I<maxlen>B<);>\n"
3439
3440 #. type: Plain text
3441 #: build/C/man3/strnlen.3:29
3442 msgid "B<strnlen>():"
3443 msgstr "B<strnlen>():"
3444
3445 #. type: Plain text
3446 #: build/C/man3/strnlen.3:58
3447 msgid ""
3448 "The B<strnlen>()  function returns the number of bytes in the string pointed "
3449 "to by I<s>, excluding the terminating null byte (\\(aq\\e0\\(aq), but at "
3450 "most I<maxlen>.  In doing this, B<strnlen>()  looks only at the first "
3451 "I<maxlen> bytes at I<s> and never beyond I<s+maxlen>."
3452 msgstr ""
3453 "B<strnlen>() 関数は I<s> が指す文字列の長さをバイト数で返す。 長さには\n"
3454 "終端の NULL バイト (\\(aq\\e0\\(aq) は含まない。 また長さは最大で\n"
3455 "I<maxlen> までであり、 B<strnlen>() は I<s> の最初の I<maxlen> バイト\n"
3456 "のみを検査し I<s+maxlen> より先を検査することはない。"
3457
3458 #. type: Plain text
3459 #: build/C/man3/strnlen.3:71
3460 msgid ""
3461 "The B<strnlen>()  function returns I<strlen(s)>, if that is less than "
3462 "I<maxlen>, or I<maxlen> if there is no null byte (\\(aq\\e0\\(aq) among the "
3463 "first I<maxlen> bytes pointed to by I<s>."
3464 msgstr ""
3465 "B<strnlen>() 関数は I<maxlen> 以下ならば I<strlen(s)> と同じ値を返す。\n"
3466 "I<s> の指す文字列が最大 I<maxlen> バイトまでに NULL バイト\n"
3467 "(\\(aq\\e0\\(aq) 文字を含まない場合には I<maxlen> を返す。"
3468
3469 #. type: Plain text
3470 #: build/C/man3/strnlen.3:76
3471 msgid "The B<strnlen>()  function is thread-safe."
3472 msgstr "B<strnlen>() 関数はスレッドセーフである。"
3473
3474 #. type: Plain text
3475 #: build/C/man3/strnlen.3:78
3476 msgid "POSIX.1-2008."
3477 msgstr "POSIX.1-2008."
3478
3479 #. type: Plain text
3480 #: build/C/man3/strnlen.3:80
3481 msgid "B<strlen>(3)"
3482 msgstr "B<strlen>(3)"
3483
3484 #. type: TH
3485 #: build/C/man3/strpbrk.3:30
3486 #, no-wrap
3487 msgid "STRPBRK"
3488 msgstr "STRPBRK"
3489
3490 #. type: Plain text
3491 #: build/C/man3/strpbrk.3:33
3492 msgid "strpbrk - search a string for any of a set of bytes"
3493 msgstr "strpbrk - 文字列からバイト集合に含まれるバイトを探す"
3494
3495 #. type: Plain text
3496 #: build/C/man3/strpbrk.3:38
3497 #, no-wrap
3498 msgid "B<char *strpbrk(const char *>I<s>B<, const char *>I<accept>B<);>\n"
3499 msgstr "B<char *strpbrk(const char *>I<s>B<, const char *>I<accept>B<);>\n"
3500
3501 #. type: Plain text
3502 #: build/C/man3/strpbrk.3:47
3503 msgid ""
3504 "The B<strpbrk>()  function locates the first occurrence in the string I<s> "
3505 "of any of the bytes in the string I<accept>."
3506 msgstr ""
3507 "B<strpbrk>() 関数は、文字列 I<accept> に含まれるバイトのいずれかが、\n"
3508 "文字列 I<s> 内で最初に現れる位置を特定する。"
3509
3510 #. type: Plain text
3511 #: build/C/man3/strpbrk.3:56
3512 msgid ""
3513 "The B<strpbrk>()  function returns a pointer to the byte in I<s> that "
3514 "matches one of the bytes in I<accept>, or NULL if no such byte is found."
3515 msgstr ""
3516 "B<strpbrk>() 関数は、I<s> 内のバイトで、I<accept> に含まれる\n"
3517 "バイトのいずれかに一致したバイトへのポインタを返す。\n"
3518 "I<accept> に含まれるバイトが見つからなかった場合は NULL を返す。"
3519
3520 #. type: Plain text
3521 #: build/C/man3/strpbrk.3:61
3522 msgid "The B<strpbrk>()  function is thread-safe."
3523 msgstr "B<strpbrk>() 関数はスレッドセーフである。"
3524
3525 #. type: Plain text
3526 #: build/C/man3/strpbrk.3:74
3527 msgid ""
3528 "B<index>(3), B<memchr>(3), B<rindex>(3), B<strchr>(3), B<string>(3), "
3529 "B<strsep>(3), B<strspn>(3), B<strstr>(3), B<strtok>(3), B<wcspbrk>(3)"
3530 msgstr ""
3531 "B<index>(3), B<memchr>(3), B<rindex>(3), B<strchr>(3), B<string>(3), "
3532 "B<strsep>(3), B<strspn>(3), B<strstr>(3), B<strtok>(3), B<wcspbrk>(3)"
3533
3534 #. type: TH
3535 #: build/C/man3/strsep.3:33
3536 #, no-wrap
3537 msgid "STRSEP"
3538 msgstr "STRSEP"
3539
3540 #. type: Plain text
3541 #: build/C/man3/strsep.3:36
3542 msgid "strsep - extract token from string"
3543 msgstr "strsep - 文字列からトークンを取り出す"
3544
3545 #. type: Plain text
3546 #: build/C/man3/strsep.3:41
3547 #, no-wrap
3548 msgid "B<char *strsep(char **>I<stringp>B<, const char *>I<delim>B<);>\n"
3549 msgstr "B<char *strsep(char **>I<stringp>B<, const char *>I<delim>B<);>\n"
3550
3551 #. type: Plain text
3552 #: build/C/man3/strsep.3:50
3553 msgid "B<strsep>(): _BSD_SOURCE"
3554 msgstr "B<strsep>(): _BSD_SOURCE"
3555
3556 #. type: Plain text
3557 #: build/C/man3/strsep.3:73
3558 msgid ""
3559 "If I<*stringp> is NULL, the B<strsep>()  function returns NULL and does "
3560 "nothing else.  Otherwise, this function finds the first token in the string "
3561 "I<*stringp>, that is delimited by one of the bytes in the string I<delim>.  "
3562 "This token is terminated by overwriting the delimiter with a null byte (\\(aq"
3563 "\\e0\\(aq), and I<*stringp> is updated to point past the token.  In case no "
3564 "delimiter was found, the token is taken to be the entire string I<*stringp>, "
3565 "and I<*stringp> is made NULL."
3566 msgstr ""
3567 "I<*stringp> が NULL の場合、 B<strsep>()  関数は何もせずに NULL を返す。 さも"
3568 "なければ、文字列 I<stringp> を I<delim> に含まれるいずれかのバイトで区切った"
3569 "トークンのうち最初のものを返す。 トークンは、区切り文字を NULL バイト (\\(aq"
3570 "\\e0\\(aq) で上書きすることで 終端される。 I<*stringp> は切り出されたトークン"
3571 "の次の位置を示すように更新される。 区切り文字が見つからない場合、I<*stringp> "
3572 "文字列全体がトークンとして 扱われ、I<*stringp> は NULL となる。"
3573
3574 #. type: Plain text
3575 #: build/C/man3/strsep.3:79
3576 msgid ""
3577 "The B<strsep>()  function returns a pointer to the token, that is, it "
3578 "returns the original value of I<*stringp>."
3579 msgstr ""
3580 "B<strsep>()  関数は、トークンへのポインタを返す。 つまり、元の I<*stringp> の"
3581 "値を返す。"
3582
3583 #. type: Plain text
3584 #: build/C/man3/strsep.3:84
3585 msgid "The B<strsep>()  function is thread-safe."
3586 msgstr "B<strsep>() 関数はスレッドセーフである。"
3587
3588 #. type: Plain text
3589 #: build/C/man3/strsep.3:86
3590 msgid "4.4BSD."
3591 msgstr "4.4BSD."
3592
3593 #. type: Plain text
3594 #: build/C/man3/strsep.3:95
3595 msgid ""
3596 "The B<strsep>()  function was introduced as a replacement for B<strtok>(3), "
3597 "since the latter cannot handle empty fields.  However, B<strtok>(3)  "
3598 "conforms to C89/C99 and hence is more portable."
3599 msgstr ""
3600 "B<strsep>()  関数は、 B<strtok>(3)  関数が空のフィールドを 扱えないために、そ"
3601 "の代替品として導入された。 しかしながら、 B<strtok>(3)  関数は C89/C99 に準拠"
3602 "しており、より移植性がある。"
3603
3604 #. type: Plain text
3605 #: build/C/man3/strsep.3:98
3606 msgid "Be cautious when using this function.  If you do use it, note that:"
3607 msgstr ""
3608 "この関数を使う時は注意すること。 もし使うなら、以下のことに注意すること。"
3609
3610 #. type: Plain text
3611 #: build/C/man3/strsep.3:100
3612 msgid "This function modifies its first argument."
3613 msgstr "この関数は最初の引数を変更する。"
3614
3615 #. type: Plain text
3616 #: build/C/man3/strsep.3:102
3617 msgid "This function cannot be used on constant strings."
3618 msgstr "この関数は定数文字列には使えない。"
3619
3620 #. type: Plain text
3621 #: build/C/man3/strsep.3:104
3622 msgid "The identity of the delimiting character is lost."
3623 msgstr "区切り文字自体は失われてしまう。"
3624
3625 #. type: Plain text
3626 #: build/C/man3/strsep.3:114
3627 msgid ""
3628 "B<index>(3), B<memchr>(3), B<rindex>(3), B<strchr>(3), B<string>(3), "
3629 "B<strpbrk>(3), B<strspn>(3), B<strstr>(3), B<strtok>(3)"
3630 msgstr ""
3631 "B<index>(3), B<memchr>(3), B<rindex>(3), B<strchr>(3), B<string>(3), "
3632 "B<strpbrk>(3), B<strspn>(3), B<strstr>(3), B<strtok>(3)"
3633
3634 #. type: TH
3635 #: build/C/man3/strsignal.3:30
3636 #, no-wrap
3637 msgid "STRSIGNAL"
3638 msgstr "STRSIGNAL"
3639
3640 #. type: TH
3641 #: build/C/man3/strsignal.3:30
3642 #, no-wrap
3643 msgid "2010-09-15"
3644 msgstr "2010-09-15"
3645
3646 #. type: Plain text
3647 #: build/C/man3/strsignal.3:33
3648 msgid "strsignal - return string describing signal"
3649 msgstr "strsignal - シグナルを説明する文字列を返す"
3650
3651 #. type: Plain text
3652 #: build/C/man3/strsignal.3:38
3653 #, no-wrap
3654 msgid "B<char *strsignal(int >I<sig>B<);>\n"
3655 msgstr "B<char *strsignal(int >I<sig>B<);>\n"
3656
3657 #. type: Plain text
3658 #: build/C/man3/strsignal.3:40
3659 #, no-wrap
3660 msgid "B<extern const char * const >I<sys_siglist>B<[];>\n"
3661 msgstr "B<extern const char * const >I<sys_siglist>B<[];>\n"
3662
3663 #. type: Plain text
3664 #: build/C/man3/strsignal.3:48
3665 msgid "B<strsignal>():"
3666 msgstr "B<strsignal>():"
3667
3668 #. type: Plain text
3669 #: build/C/man3/strsignal.3:68
3670 msgid ""
3671 "The B<strsignal>()  function returns a string describing the signal number "
3672 "passed in the argument I<sig>.  The string can be used only until the next "
3673 "call to B<strsignal>()."
3674 msgstr ""
3675 "B<strsignal>()  関数は、引数 I<sig> で渡されたシグナル番号を 説明する文字列を"
3676 "返す。 文字列は、次の B<strsignal>()  が呼ばれるまでの間だけ使用できる。"
3677
3678 #. type: Plain text
3679 #: build/C/man3/strsignal.3:77
3680 msgid ""
3681 "The array I<sys_siglist> holds the signal description strings indexed by "
3682 "signal number.  The B<strsignal>()  function should be used if possible "
3683 "instead of this array."
3684 msgstr ""
3685 "配列 I<sys_siglist> はシグナルを説明する文字列を保持しており、 配列へのアクセ"
3686 "スにはシグナル番号を添え字として用いる事ができる。 出来るだけこの配列の代わり"
3687 "に B<strsignal>()  関数を 使うべきである。"
3688
3689 #. type: Plain text
3690 #: build/C/man3/strsignal.3:84
3691 msgid ""
3692 "The B<strsignal>()  function returns the appropriate description string, or "
3693 "an unknown signal message if the signal number is invalid.  On some systems "
3694 "(but not on Linux), NULL may instead be returned for an invalid signal "
3695 "number."
3696 msgstr ""
3697 "B<strsignal>()  関数は、シグナルの適切な説明を返す。 もしシグナル番号が不正な"
3698 "場合は、未知のシグナル (unknown signal) を示す メッセージを返す。 (Linux はそ"
3699 "うではないが)不正なシグナル番号に対して、 NULL を返すシステムもある。"
3700
3701 #. type: Plain text
3702 #: build/C/man3/strsignal.3:87
3703 msgid "POSIX.1-2008.  Present on Solaris and the BSDs."
3704 msgstr "POSIX.1-2008.  Solaris と BSD 系にも存在する。"
3705
3706 #. type: Plain text
3707 #: build/C/man3/strsignal.3:90
3708 msgid "B<psignal>(3), B<strerror>(3)"
3709 msgstr "B<psignal>(3), B<strerror>(3)"
3710
3711 #. type: TH
3712 #: build/C/man3/strspn.3:30
3713 #, no-wrap
3714 msgid "STRSPN"
3715 msgstr "STRSPN"
3716
3717 #. type: TH
3718 #: build/C/man3/strspn.3:30
3719 #, no-wrap
3720 msgid "2014-02-28"
3721 msgstr "2014-02-28"
3722
3723 #. type: Plain text
3724 #: build/C/man3/strspn.3:33
3725 msgid "strspn, strcspn - get length of a prefix substring"
3726 msgstr "strspn, strcspn - プレフィックス部分文字列の長さを返す"
3727
3728 #. type: Plain text
3729 #: build/C/man3/strspn.3:38
3730 #, no-wrap
3731 msgid "B<size_t strspn(const char *>I<s>B<, const char *>I<accept>B<);>\n"
3732 msgstr "B<size_t strspn(const char *>I<s>B<, const char *>I<accept>B<);>\n"
3733
3734 #. type: Plain text
3735 #: build/C/man3/strspn.3:40
3736 #, no-wrap
3737 msgid "B<size_t strcspn(const char *>I<s>B<, const char *>I<reject>B<);>\n"
3738 msgstr "B<size_t strcspn(const char *>I<s>B<, const char *>I<reject>B<);>\n"
3739
3740 #. type: Plain text
3741 #: build/C/man3/strspn.3:49
3742 msgid ""
3743 "The B<strspn>()  function calculates the length (in bytes) of the initial "
3744 "segment of I<s> which consists entirely of bytes in I<accept>."
3745 msgstr ""
3746 "B<strspn>() 関数は、 I<s> から、I<accept> に含まれる文字だけで\n"
3747 "構成される最初の部分文字列を探し、\n"
3748 "その部分の (バイト単位の) 長さを計算する。"
3749
3750 #. type: Plain text
3751 #: build/C/man3/strspn.3:57
3752 msgid ""
3753 "The B<strcspn>()  function calculates the length of the initial segment of "
3754 "I<s> which consists entirely of bytes not in I<reject>."
3755 msgstr ""
3756 "B<strcspn>() 関数は、 I<s> から、I<reject> に含まれない文字だけで\n"
3757 "構成される最初の部分文字列を探し、\n"
3758 "その部分の (バイト単位の) 長さを計算する。"
3759
3760 #. type: Plain text
3761 #: build/C/man3/strspn.3:66
3762 msgid ""
3763 "The B<strspn>()  function returns the number of bytes in the initial segment "
3764 "of I<s> which consist only of bytes from I<accept>."
3765 msgstr ""
3766 "B<strspn>() 関数は、 I<s> 内の、I<accept> からの文字だけで\n"
3767 "構成される最初の部分文字列のバイト数を返す。"
3768
3769 #. type: Plain text
3770 #: build/C/man3/strspn.3:74
3771 msgid ""
3772 "The B<strcspn>()  function returns the number of bytes in the initial "
3773 "segment of I<s> which are not in the string I<reject>."
3774 msgstr ""
3775 "B<strcspn>() 関数は、I<s> 内の、文字列 I<reject> に含まれない\n"
3776 "文字だけで構成される最初の部分文字列のバイト数を返す。"
3777
3778 #. type: Plain text
3779 #: build/C/man3/strspn.3:81
3780 msgid "The B<strspn>()  and B<strcspn>()  functions are thread-safe."
3781 msgstr "関数 B<strspn>() と B<strcspn>() はスレッドセーフである。"
3782
3783 #. type: Plain text
3784 #: build/C/man3/strspn.3:95
3785 msgid ""
3786 "B<index>(3), B<memchr>(3), B<rindex>(3), B<strchr>(3), B<string>(3), "
3787 "B<strpbrk>(3), B<strsep>(3), B<strstr>(3), B<strtok>(3), B<wcscspn>(3), "
3788 "B<wcsspn>(3)"
3789 msgstr ""
3790 "B<index>(3), B<memchr>(3), B<rindex>(3), B<strchr>(3), B<string>(3), "
3791 "B<strpbrk>(3), B<strsep>(3), B<strstr>(3), B<strtok>(3), B<wcscspn>(3), "
3792 "B<wcsspn>(3)"
3793
3794 #. type: TH
3795 #: build/C/man3/strstr.3:33
3796 #, no-wrap
3797 msgid "STRSTR"
3798 msgstr "STRSTR"
3799
3800 #. type: TH
3801 #: build/C/man3/strstr.3:33
3802 #, no-wrap
3803 msgid "2014-01-22"
3804 msgstr "2014-01-22"
3805
3806 #. type: Plain text
3807 #: build/C/man3/strstr.3:36
3808 msgid "strstr, strcasestr - locate a substring"
3809 msgstr "strstr, strcasestr - 部分文字列の位置を示す"
3810
3811 #. type: Plain text
3812 #: build/C/man3/strstr.3:41
3813 #, no-wrap
3814 msgid "B<char *strstr(const char *>I<haystack>B<, const char *>I<needle>B<);>\n"
3815 msgstr "B<char *strstr(const char *>I<haystack>B<, const char *>I<needle>B<);>\n"
3816
3817 #. type: Plain text
3818 #: build/C/man3/strstr.3:47
3819 #, no-wrap
3820 msgid "B<char *strcasestr(const char *>I<haystack>B<, const char *>I<needle>B<);>\n"
3821 msgstr "B<char *strcasestr(const char *>I<haystack>B<, const char *>I<needle>B<);>\n"
3822
3823 #. type: Plain text
3824 #: build/C/man3/strstr.3:56
3825 msgid ""
3826 "The B<strstr>()  function finds the first occurrence of the substring "
3827 "I<needle> in the string I<haystack>.  The terminating null bytes (\\(aq"
3828 "\\e0\\(aq) are not compared."
3829 msgstr ""
3830 "B<strstr>()  関数は、部分文字列 I<needle> が文字列 I<haystack> 中 で最初に現"
3831 "れる位置を見つける。 文字列を終端 NULL バイト (\\(aq\\e0\\(aq) は比較されな"
3832 "い。"
3833
3834 #. type: Plain text
3835 #: build/C/man3/strstr.3:62
3836 msgid ""
3837 "The B<strcasestr>()  function is like B<strstr>(), but ignores the case of "
3838 "both arguments."
3839 msgstr ""
3840 "B<strcasestr>()  関数は B<strstr>()  関数と同様だが、 両方の引数に対して大文"
3841 "字小文字を無視する。"
3842
3843 #. type: Plain text
3844 #: build/C/man3/strstr.3:65
3845 msgid ""
3846 "These functions return a pointer to the beginning of the located substring, "
3847 "or NULL if the substring is not found."
3848 msgstr ""
3849 "これらの関数は、見つかった部分文字列の開始を指すポインタを返し、 もし部分文字"
3850 "列が見つからない場合は NULL を返す。"
3851
3852 #. type: Plain text
3853 #: build/C/man3/strstr.3:70
3854 msgid "The B<strstr>()  function is thread-safe."
3855 msgstr "B<strstr>() 関数はスレッドセーフである。"
3856
3857 #. type: Plain text
3858 #: build/C/man3/strstr.3:77
3859 msgid ""
3860 "The B<strcasestr>()  function is thread-safe with exceptions.  It can be "
3861 "safely used in multithreaded applications, as long as B<setlocale>(3)  is "
3862 "not called to change the locale during its execution."
3863 msgstr ""
3864 "B<strcasestr>() 関数は、例外付きのスレッドセーフである。実行中に B<setlocale>"
3865 "(3) を呼び出してロケールを変更しない限り、マルチスレッドアプリケーションで安"
3866 "全に使用することができる。"
3867
3868 #. type: Plain text
3869 #: build/C/man3/strstr.3:84
3870 msgid ""
3871 "The B<strstr>()  function conforms to C89 and C99.  The B<strcasestr>()  "
3872 "function is a nonstandard extension."
3873 msgstr ""
3874 "B<strstr>()  関数は C89 と C99 に準拠している。 B<strcasestr>()  関数は非標準"
3875 "拡張である。"
3876
3877 #. type: Plain text
3878 #: build/C/man3/strstr.3:96
3879 msgid ""
3880 "Early versions of Linux libc (like 4.5.26) would not allow an empty "
3881 "I<needle> argument for B<strstr>().  Later versions (like 4.6.27) work "
3882 "correctly, and return I<haystack> when I<needle> is empty."
3883 msgstr ""
3884 "Linux libc の初期のバージョン(4.5.26 まで)は B<strstr>()  関数の I<needle> 引"
3885 "数に空文字列を指定できない。 最近のバージョン(4.6.27 以降)は正しく動作し、 "
3886 "I<needle> が空の時は I<haystack> を返す。"
3887
3888 #. type: Plain text
3889 #: build/C/man3/strstr.3:108
3890 msgid ""
3891 "B<index>(3), B<memchr>(3), B<rindex>(3), B<strcasecmp>(3), B<strchr>(3), "
3892 "B<string>(3), B<strpbrk>(3), B<strsep>(3), B<strspn>(3), B<strtok>(3), "
3893 "B<wcsstr>(3)"
3894 msgstr ""
3895 "B<index>(3), B<memchr>(3), B<rindex>(3), B<strcasecmp>(3), B<strchr>(3), "
3896 "B<string>(3), B<strpbrk>(3), B<strsep>(3), B<strspn>(3), B<strtok>(3), "
3897 "B<wcsstr>(3)"
3898
3899 #. type: TH
3900 #: build/C/man3/strtok.3:32
3901 #, no-wrap
3902 msgid "STRTOK"
3903 msgstr "STRTOK"
3904
3905 #. type: TH
3906 #: build/C/man3/strtok.3:32
3907 #, no-wrap
3908 msgid "2013-05-19"
3909 msgstr "2013-05-19"
3910
3911 #. type: Plain text
3912 #: build/C/man3/strtok.3:35
3913 msgid "strtok, strtok_r - extract tokens from strings"
3914 msgstr "strtok, strtok_r - 文字列からトークンを取り出す"
3915
3916 #. type: Plain text
3917 #: build/C/man3/strtok.3:40
3918 #, no-wrap
3919 msgid "B<char *strtok(char *>I<str>B<, const char *>I<delim>B<);>\n"
3920 msgstr "B<char *strtok(char *>I<str>B<, const char *>I<delim>B<);>\n"
3921
3922 #. type: Plain text
3923 #: build/C/man3/strtok.3:42
3924 #, no-wrap
3925 msgid "B<char *strtok_r(char *>I<str>B<, const char *>I<delim>B<, char **>I<saveptr>B<);>\n"
3926 msgstr "B<char *strtok_r(char *>I<str>B<, const char *>I<delim>B<, char **>I<saveptr>B<);>\n"
3927
3928 #. type: Plain text
3929 #: build/C/man3/strtok.3:53
3930 msgid ""
3931 "B<strtok_r>(): _SVID_SOURCE || _BSD_SOURCE || _POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 1 "
3932 "|| _XOPEN_SOURCE || _POSIX_SOURCE"
3933 msgstr ""
3934 "B<strtok_r>(): _SVID_SOURCE || _BSD_SOURCE || _POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 1 "
3935 "|| _XOPEN_SOURCE || _POSIX_SOURCE"
3936
3937 #. type: Plain text
3938 #: build/C/man3/strtok.3:66
3939 msgid ""
3940 "The B<strtok>()  function breaks a string into a sequence of zero or more "
3941 "nonempty tokens.  On the first call to B<strtok>()  the string to be parsed "
3942 "should be specified in I<str>.  In each subsequent call that should parse "
3943 "the same string, I<str> must be NULL."
3944 msgstr ""
3945 "B<strtok>()  関数は文字列を 0 個以上の空でないトークンの列に分割する。 "
3946 "B<strtok>()  を最初に呼び出す際には、解析対象の文字列を I<str> に 指定する。"
3947 "同じ文字列の解析を行うその後の呼び出しでは、 I<str> は NULL にしなければなら"
3948 "ない。"
3949
3950 #. type: Plain text
3951 #: build/C/man3/strtok.3:75
3952 msgid ""
3953 "The I<delim> argument specifies a set of bytes that delimit the tokens in "
3954 "the parsed string.  The caller may specify different strings in I<delim> in "
3955 "successive calls that parse the same string."
3956 msgstr ""
3957 "I<delim> 引き数には、解析対象の文字列をトークンに区切るのに使用する\n"
3958 "バイト集合を指定する。同じ文字列を解析する一連の呼び出しにおいて、\n"
3959 "I<delim> に違う文字列を指定してもよい。"
3960
3961 #. type: Plain text
3962 #: build/C/man3/strtok.3:84
3963 msgid ""
3964 "Each call to B<strtok>()  returns a pointer to a null-terminated string "
3965 "containing the next token.  This string does not include the delimiting "
3966 "byte.  If no more tokens are found, B<strtok>()  returns NULL."
3967 msgstr ""
3968 "B<strtok>() のそれぞれの呼び出しでは、次のトークンを格納した NULL 終端\n"
3969 "された文字列へのポインタが返される。この文字列には区切りバイトは含まれ\n"
3970 "ない。これ以上トークンが見つからなかった場合には、NULL が返される。"
3971
3972 #. type: Plain text
3973 #: build/C/man3/strtok.3:104
3974 msgid ""
3975 "A sequence of calls to B<strtok>()  that operate on the same string "
3976 "maintains a pointer that determines the point from which to start searching "
3977 "for the next token.  The first call to B<strtok>()  sets this pointer to "
3978 "point to the first byte of the string.  The start of the next token is "
3979 "determined by scanning forward for the next nondelimiter byte in I<str>.  If "
3980 "such a byte is found, it is taken as the start of the next token.  If no "
3981 "such byte is found, then there are no more tokens, and B<strtok>()  returns "
3982 "NULL.  (A string that is empty or that contains only delimiters will thus "
3983 "cause B<strtok>()  to return NULL on the first call.)"
3984 msgstr ""
3985 "同じ文字列に対して操作を行う B<strtok>() を連続して呼び出す場合、 次のトーク"
3986 "ンを探し始める位置を決めるためのポインタが保持される。 最初の B<strtok> の呼"
3987 "び出しでは、 このポインタは対象の文字列の最初のバイトにセットされる。 次の"
3988 "トークンの先頭は、 I<str> 内で次の区切りバイト以外のバイトを前方に検索して決"
3989 "定される。 区切りバイト以外のバイトが見つからなかった場合は、 トークンはこれ"
3990 "以上なく、 B<strtok>() は NULL を返す (したがって、 空の文字列や区切りバイト"
3991 "だけを含む文字列の場合には、 最初の B<strtok>() の呼び出しで NULL が返ること"
3992 "になる)。"
3993
3994 #. type: Plain text
3995 #: build/C/man3/strtok.3:117
3996 msgid ""
3997 "The end of each token is found by scanning forward until either the next "
3998 "delimiter byte is found or until the terminating null byte (\\(aq\\e0\\(aq) "
3999 "is encountered.  If a delimiter byte is found, it is overwritten with a null "
4000 "byte to terminate the current token, and B<strtok>()  saves a pointer to the "
4001 "following byte; that pointer will be used as the starting point when "
4002 "searching for the next token.  In this case, B<strtok>()  returns a pointer "
4003 "to the start of the found token."
4004 msgstr ""
4005 "各トークンの末尾は、次の区切りバイトが見つかるか、終端の NULL バイト (\\(aq"
4006 "\\e0\\(aq) に達するまで文字列を前方に検索することで見つかる。 区切りバイトが"
4007 "見つかった場合には、 現在のトークンの終わりを示すために、 見つかった区切りバ"
4008 "イトが NULL バイトで上書きされ、 B<strtok>() はポインタを次のバイトに設定す"
4009 "る。 このポインタは、次のトークンを検索する際の開始点として使用される。 この"
4010 "場合、 B<strtok>() は見つかったトークンの先頭へのポインタを返す。"
4011
4012 #. type: Plain text
4013 #: build/C/man3/strtok.3:131
4014 msgid ""
4015 "From the above description, it follows that a sequence of two or more "
4016 "contiguous delimiter bytes in the parsed string is considered to be a single "
4017 "delimiter, and that delimiter bytes at the start or end of the string are "
4018 "ignored.  Put another way: the tokens returned by B<strtok>()  are always "
4019 "nonempty strings.  Thus, for example, given the string \"I<aaa;;bbb,>\", "
4020 "successive calls to B<strtok>()  that specify the delimiter string \"I<;,>\" "
4021 "would return the strings \"I<aaa>\" and \"I<bbb>\", and then a null pointer."
4022 msgstr ""
4023 "上記の説明の通り、 解析対象の文字列に 2 つ以上の区切りバイトが連続している場"
4024 "合には、 一つの区切りバイトとみなされ、 文字列の先頭や末尾にある区切りバイト"
4025 "は無視される。 言い換えると、 B<strtok>() が返すトークンは必ず空でない文字列"
4026 "となる。 したがって、例えば \"I<aaa;;bbb,>\" という文字列が与えられたとする"
4027 "と、 区切り文字列 \"I<;,>\" を指定した一連の B<strtok>() の呼び出しでは、 "
4028 "\"I<aaa>\" と I<bbb>\" が返り、その次に NULL ポインタが返る。"
4029
4030 #. type: Plain text
4031 #: build/C/man3/strtok.3:144
4032 msgid ""
4033 "The B<strtok_r>()  function is a reentrant version B<strtok>().  The "
4034 "I<saveptr> argument is a pointer to a I<char\\ *> variable that is used "
4035 "internally by B<strtok_r>()  in order to maintain context between successive "
4036 "calls that parse the same string."
4037 msgstr ""
4038 "B<strtok_r>()  関数は B<strtok>()  のリエントラント版である。 I<saveptr> 引き"
4039 "数は I<char\\ *> 変数へのポインタであり、 同じ文字列の解析を行う B<strtok_r>"
4040 "()  の呼び出し間で処理状況を保存するために B<strtok_r>()  内部で使用される。"
4041
4042 #. type: Plain text
4043 #: build/C/man3/strtok.3:156
4044 msgid ""
4045 "On the first call to B<strtok_r>(), I<str> should point to the string to be "
4046 "parsed, and the value of I<saveptr> is ignored.  In subsequent calls, I<str> "
4047 "should be NULL, and I<saveptr> should be unchanged since the previous call."
4048 msgstr ""
4049 "B<strtok_r>()  を最初に呼び出す際には、 I<str> は解析対象の文字列を指していな"
4050 "ければならず、 I<saveptr> の値は無視される。それ以降の呼び出しでは、 I<str> "
4051 "は NULL とし、 I<saveptr> は前回の呼び出し以降変更しないようにしなければなら"
4052 "ない。"
4053
4054 #. type: Plain text
4055 #: build/C/man3/strtok.3:162
4056 msgid ""
4057 "Different strings may be parsed concurrently using sequences of calls to "
4058 "B<strtok_r>()  that specify different I<saveptr> arguments."
4059 msgstr ""
4060 "B<strtok_r>()  の呼び出し時に異なる I<saveptr> 引き数を指定することで、 異な"
4061 "る文字列の解析を同時に行うことができる。"
4062
4063 #. type: Plain text
4064 #: build/C/man3/strtok.3:169
4065 msgid ""
4066 "The B<strtok>()  and B<strtok_r>()  functions return a pointer to the next "
4067 "token, or NULL if there are no more tokens."
4068 msgstr ""
4069 "B<strtok>()  と B<strtok_r>()  は次のトークンへのポインタか、 トークンがなけ"
4070 "れば NULL を返す。"
4071
4072 #. type: Plain text
4073 #: build/C/man3/strtok.3:174
4074 msgid "The B<strtok>()  function is not thread-safe."
4075 msgstr "The B<strtok>() 関数はスレッドセーフではない。"
4076
4077 #. type: Plain text
4078 #: build/C/man3/strtok.3:178
4079 msgid "The B<strtok_r>()  function is thread-safe."
4080 msgstr "B<strtok_r>() 関数はスレッドセーフである。"
4081
4082 #. type: TP
4083 #: build/C/man3/strtok.3:179
4084 #, no-wrap
4085 msgid "B<strtok>()"
4086 msgstr "B<strtok>()"
4087
4088 #. type: Plain text
4089 #: build/C/man3/strtok.3:182
4090 msgid "SVr4, POSIX.1-2001, 4.3BSD, C89, C99."
4091 msgstr "SVr4, POSIX.1-2001, 4.3BSD, C89, C99."
4092
4093 #. type: TP
4094 #: build/C/man3/strtok.3:182
4095 #, no-wrap
4096 msgid "B<strtok_r>()"
4097 msgstr "B<strtok_r>()"
4098
4099 #. type: Plain text
4100 #: build/C/man3/strtok.3:185
4101 msgid "POSIX.1-2001."
4102 msgstr "POSIX.1-2001."
4103
4104 #. type: Plain text
4105 #: build/C/man3/strtok.3:188
4106 msgid "Be cautious when using these functions.  If you do use them, note that:"
4107 msgstr ""
4108 "これらの関数を使うのは慎重に吟味すること。 使用する場合は、以下の点に注意が必"
4109 "要である。"
4110
4111 #. type: Plain text
4112 #: build/C/man3/strtok.3:190
4113 msgid "These functions modify their first argument."
4114 msgstr "これらの関数はその最初の引数を変更する。"
4115
4116 #. type: Plain text
4117 #: build/C/man3/strtok.3:192
4118 msgid "These functions cannot be used on constant strings."
4119 msgstr "これらの関数は const な文字列では使えない。"
4120
4121 #. type: Plain text
4122 #: build/C/man3/strtok.3:194
4123 msgid "The identity of the delimiting byte is lost."
4124 msgstr "区切りバイト自体は失われてしまう。"
4125
4126 #. type: Plain text
4127 #: build/C/man3/strtok.3:201
4128 msgid ""
4129 "The B<strtok>()  function uses a static buffer while parsing, so it's not "
4130 "thread safe.  Use B<strtok_r>()  if this matters to you."
4131 msgstr ""
4132 "B<strtok>()  関数は文字列の解析に静的バッファを用いるので、スレッドセーフでな"
4133 "い。 これが問題になる場合は B<strtok_r>()  を用いること。"
4134
4135 #. type: Plain text
4136 #: build/C/man3/strtok.3:210
4137 msgid ""
4138 "The program below uses nested loops that employ B<strtok_r>()  to break a "
4139 "string into a two-level hierarchy of tokens.  The first command-line "
4140 "argument specifies the string to be parsed.  The second argument specifies "
4141 "the delimiter byte(s)  to be used to separate that string into \"major\" "
4142 "tokens.  The third argument specifies the delimiter byte(s)  to be used to "
4143 "separate the \"major\" tokens into subtokens."
4144 msgstr ""
4145 "以下のプログラムは、 B<strtok_r>() を利用するループを入れ子にして使用し、\n"
4146 "文字列を 2 階層のトークンに分割するものである。 1番目のコマンドライン\n"
4147 "引き数には、解析対象の文字列を指定する。 2 番目の引き数には、文字列を\n"
4148 "「大きな」トークンに分割するために 使用する区切りバイトを指定する。\n"
4149 "3 番目の引き数には、「大きな」トークンを細かく分割するために使用する\n"
4150 "区切りバイトを指定する。"
4151
4152 #. type: Plain text
4153 #: build/C/man3/strtok.3:212
4154 msgid "An example of the output produced by this program is the following:"
4155 msgstr "このプログラムの出力例を以下に示す。"
4156
4157 #. type: Plain text
4158 #: build/C/man3/strtok.3:224
4159 #, no-wrap
4160 msgid ""
4161 "$B< ./a.out \\(aqa/bbb///cc;xxx:yyy:\\(aq \\(aq:;\\(aq \\(aq/\\(aq>\n"
4162 "1: a/bbb///cc\n"
4163 "         --E<gt> a\n"
4164 "         --E<gt> bbb\n"
4165 "         --E<gt> cc\n"
4166 "2: xxx\n"
4167 "         --E<gt> xxx\n"
4168 "3: yyy\n"
4169 "         --E<gt> yyy\n"
4170 msgstr ""
4171 "$B< ./a.out \\(aqa/bbb///cc;xxx:yyy:\\(aq \\(aq:;\\(aq \\(aq/\\(aq>\n"
4172 "1: a/bbb///cc\n"
4173 "         --E<gt> a\n"
4174 "         --E<gt> bbb\n"
4175 "         --E<gt> cc\n"
4176 "2: xxx\n"
4177 "         --E<gt> xxx\n"
4178 "3: yyy\n"
4179 "         --E<gt> yyy\n"
4180
4181 #. type: SS
4182 #: build/C/man3/strtok.3:226
4183 #, no-wrap
4184 msgid "Program source"
4185 msgstr "プログラムのソース"
4186
4187 #. type: Plain text
4188 #: build/C/man3/strtok.3:232
4189 #, no-wrap
4190 msgid ""
4191 "#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
4192 "#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n"
4193 "#include E<lt>string.hE<gt>\n"
4194 msgstr ""
4195 "#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
4196 "#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n"
4197 "#include E<lt>string.hE<gt>\n"
4198
4199 #. type: Plain text
4200 #: build/C/man3/strtok.3:239
4201 #, no-wrap
4202 msgid ""
4203 "int\n"
4204 "main(int argc, char *argv[])\n"
4205 "{\n"
4206 "    char *str1, *str2, *token, *subtoken;\n"
4207 "    char *saveptr1, *saveptr2;\n"
4208 "    int j;\n"
4209 msgstr ""
4210 "int\n"
4211 "main(int argc, char *argv[])\n"
4212 "{\n"
4213 "    char *str1, *str2, *token, *subtoken;\n"
4214 "    char *saveptr1, *saveptr2;\n"
4215 "    int j;\n"
4216
4217 #. type: Plain text
4218 #: build/C/man3/strtok.3:245
4219 #, no-wrap
4220 msgid ""
4221 "    if (argc != 4) {\n"
4222 "        fprintf(stderr, \"Usage: %s string delim subdelim\\en\",\n"
4223 "                argv[0]);\n"
4224 "        exit(EXIT_FAILURE);\n"
4225 "    }\n"
4226 msgstr ""
4227 "    if (argc != 4) {\n"
4228 "        fprintf(stderr, \"Usage: %s string delim subdelim\\en\",\n"
4229 "                argv[0]);\n"
4230 "        exit(EXIT_FAILURE);\n"
4231 "    }\n"
4232
4233 #. type: Plain text
4234 #: build/C/man3/strtok.3:251
4235 #, no-wrap
4236 msgid ""
4237 "    for (j = 1, str1 = argv[1]; ; j++, str1 = NULL) {\n"
4238 "        token = strtok_r(str1, argv[2], &saveptr1);\n"
4239 "        if (token == NULL)\n"
4240 "            break;\n"
4241 "        printf(\"%d: %s\\en\", j, token);\n"
4242 msgstr ""
4243 "    for (j = 1, str1 = argv[1]; ; j++, str1 = NULL) {\n"
4244 "        token = strtok_r(str1, argv[2], &saveptr1);\n"
4245 "        if (token == NULL)\n"
4246 "            break;\n"
4247 "        printf(\"%d: %s\\en\", j, token);\n"
4248
4249 #. type: Plain text
4250 #: build/C/man3/strtok.3:259
4251 #, no-wrap
4252 msgid ""
4253 "        for (str2 = token; ; str2 = NULL) {\n"
4254 "            subtoken = strtok_r(str2, argv[3], &saveptr2);\n"
4255 "            if (subtoken == NULL)\n"
4256 "                break;\n"
4257 "            printf(\"\\t --E<gt> %s\\en\", subtoken);\n"
4258 "        }\n"
4259 "    }\n"
4260 msgstr ""
4261 "        for (str2 = token; ; str2 = NULL) {\n"
4262 "            subtoken = strtok_r(str2, argv[3], &saveptr2);\n"
4263 "            if (subtoken == NULL)\n"
4264 "                break;\n"
4265 "            printf(\"\\t --E<gt> %s\\en\", subtoken);\n"
4266 "        }\n"
4267 "    }\n"
4268
4269 #. type: Plain text
4270 #: build/C/man3/strtok.3:262
4271 #, no-wrap
4272 msgid ""
4273 "    exit(EXIT_SUCCESS);\n"
4274 "}\n"
4275 msgstr ""
4276 "    exit(EXIT_SUCCESS);\n"
4277 "}\n"
4278
4279 #. type: Plain text
4280 #: build/C/man3/strtok.3:268
4281 msgid ""
4282 "Another example program using B<strtok>()  can be found in B<getaddrinfo_a>"
4283 "(3)."
4284 msgstr "B<strtok>()  を使った別のプログラム例が B<getaddrinfo_a>(3)  にある。"
4285
4286 #. type: Plain text
4287 #: build/C/man3/strtok.3:279
4288 msgid ""
4289 "B<index>(3), B<memchr>(3), B<rindex>(3), B<strchr>(3), B<string>(3), "
4290 "B<strpbrk>(3), B<strsep>(3), B<strspn>(3), B<strstr>(3), B<wcstok>(3)"
4291 msgstr ""
4292 "B<index>(3), B<memchr>(3), B<rindex>(3), B<strchr>(3), B<string>(3), "
4293 "B<strpbrk>(3), B<strsep>(3), B<strspn>(3), B<strstr>(3), B<wcstok>(3)"
4294
4295 #. type: TH
4296 #: build/C/man3/strverscmp.3:25
4297 #, no-wrap
4298 msgid "STRVERSCMP"
4299 msgstr "STRVERSCMP"
4300
4301 #. type: TH
4302 #: build/C/man3/strverscmp.3:25
4303 #, no-wrap
4304 msgid "2001-12-19"
4305 msgstr "2001-12-19"
4306
4307 #. type: Plain text
4308 #: build/C/man3/strverscmp.3:28
4309 msgid "strverscmp - compare two version strings"
4310 msgstr "strverscmp - 2つのバージョン文字列を比較する"
4311
4312 #. type: Plain text
4313 #: build/C/man3/strverscmp.3:35
4314 #, no-wrap
4315 msgid "B<int strverscmp(const char *>I<s1>B<, const char *>I<s2>B<);>\n"
4316 msgstr "B<int strverscmp(const char *>I<s1>B<, const char *>I<s2>B<);>\n"
4317
4318 #.  classical solution: "rename jan jan0 jan?"
4319 #. type: Plain text
4320 #: build/C/man3/strverscmp.3:52
4321 msgid ""
4322 "Often one has files I<jan1>, I<jan2>, ..., I<jan9>, I<jan10>, ...  and it "
4323 "feels wrong when B<ls>(1)  orders them I<jan1>, I<jan10>, ..., I<jan2>, ..., "
4324 "I<jan9>.  In order to rectify this, GNU introduced the I<-v> option to B<ls>"
4325 "(1), which is implemented using B<versionsort>(3), which again uses "
4326 "B<strverscmp>()."
4327 msgstr ""
4328 "I<jan1>, I<jan2>, ..., I<jan9>, I<jan10>, ...  といった名前のファイルがある状"
4329 "況はよくあるが、 B<ls>(1)  を実行したときに I<jan1>, I<jan10>, ..., "
4330 "I<jan2>, ..., I<jan9> の順番で表示されるのには違和感がある。 これを修正するた"
4331 "めに、GNU は B<ls>(1)  に I<-v> オプションを導入した。 この機能は "
4332 "B<versionsort>(3)  を使って実装されているが、この中で B<strverscmp>()  が使用"
4333 "されている。"
4334
4335 #. type: Plain text
4336 #: build/C/man3/strverscmp.3:63
4337 msgid ""
4338 "Thus, the task of B<strverscmp>()  is to compare two strings and find the "
4339 "\"right\" order, while B<strcmp>(3)  finds only the lexicographic order.  "
4340 "This function does not use the locale category B<LC_COLLATE>, so is meant "
4341 "mostly for situations where the strings are expected to be in ASCII."
4342 msgstr ""
4343 "このように B<strverscmp>()  の役目は2つの文字列を比較して「正しい」順序を探す"
4344 "ことである。 これに対して B<strcmp>(3)  は辞書順だけで比較した結果を返す。 関"
4345 "数 B<strverscmp>()  はロケールのカテゴリである B<LC_COLLATE> を使用しない。 "
4346 "このことから、この関数が主にアスキー文字から成る文字列を 想定していることが分"
4347 "かる。"
4348
4349 #. type: Plain text
4350 #: build/C/man3/strverscmp.3:81
4351 msgid ""
4352 "What this function does is the following.  If both strings are equal, return "
4353 "0.  Otherwise find the position between two bytes with the property that "
4354 "before it both strings are equal, while directly after it there is a "
4355 "difference.  Find the largest consecutive digit strings containing (or "
4356 "starting at, or ending at) this position.  If one or both of these is empty, "
4357 "then return what B<strcmp>(3)  would have returned (numerical ordering of "
4358 "byte values).  Otherwise, compare both digit strings numerically, where "
4359 "digit strings with one or more leading zeros are interpreted as if they have "
4360 "a decimal point in front (so that in particular digit strings with more "
4361 "leading zeros come before digit strings with fewer leading zeros).  Thus, "
4362 "the ordering is I<000>, I<00>, I<01>, I<010>, I<09>, I<0>, I<1>, I<9>, I<10>."
4363 msgstr ""
4364 "この関数の動作は以下の通りである。 両方の文字列が等しい場合、0 を返す。 それ"
4365 "以外の場合、その直前までは両方の文字列が等しく、 その直後のバイトで両者に違い"
4366 "があるような、バイトの境界を探す。 見つかったバイト境界を含む数字列(数字だけ"
4367 "の文字列)の最長一致検索を行う。 (数字列は境界から始まっていても、境界で終わっ"
4368 "ていてもよい)。 2つの文字列から得られた数字列の一方または両方が空であれば、 "
4369 "B<strcmp>(3)  が返した結果を関数の返り値として返す。 すなわち、バイト値を比較"
4370 "した結果を返す。 それ以外の(数字列が両方とも空でない)場合、両方の数字列を数字"
4371 "順で比較する。 このとき、1つ以上の 0 が先頭にある数字列は、前に小数点がついて"
4372 "いるものと 解釈される。(先頭に 0 が多くある数字列ほど前に来ることになる)  こ"
4373 "の結果、順序は次のようになる: I<000>, I<00>, I<01>, I<010>, I<09>, I<0>, "
4374 "I<1>, I<9>, I<10>"
4375
4376 #. type: Plain text
4377 #: build/C/man3/strverscmp.3:90
4378 msgid ""
4379 "The B<strverscmp>()  function returns an integer less than, equal to, or "
4380 "greater than zero if I<s1> is found, respectively, to be earlier than, equal "
4381 "to, or later than I<s2>."
4382 msgstr ""
4383 "関数 B<strverscmp>()  は、ゼロよりも 1)小さい、2)等しい、3)大きいのいずれかの"
4384 "整数を返す。 それぞれは、I<s1> が I<s2> よりも、 1)小さい、2)等しい、3)大き"
4385 "い ことを示す。"
4386
4387 #. type: Plain text
4388 #: build/C/man3/strverscmp.3:97
4389 msgid "B<rename>(1), B<strcasecmp>(3), B<strcmp>(3), B<strcoll>(3)"
4390 msgstr "B<rename>(1), B<strcasecmp>(3), B<strcmp>(3), B<strcoll>(3)"
4391
4392 #. type: TH
4393 #: build/C/man3/strxfrm.3:30
4394 #, no-wrap
4395 msgid "STRXFRM"
4396 msgstr "STRXFRM"
4397
4398 #. type: Plain text
4399 #: build/C/man3/strxfrm.3:33
4400 msgid "strxfrm - string transformation"
4401 msgstr "strxfrm - 文字列の変換"
4402
4403 #. type: Plain text
4404 #: build/C/man3/strxfrm.3:38
4405 #, no-wrap
4406 msgid "B<size_t strxfrm(char *>I<dest>B<, const char *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
4407 msgstr "B<size_t strxfrm(char *>I<dest>B<, const char *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
4408
4409 #. type: Plain text
4410 #: build/C/man3/strxfrm.3:62
4411 msgid ""
4412 "The B<strxfrm>()  function transforms the I<src> string into a form such "
4413 "that the result of B<strcmp>(3)  on two strings that have been transformed "
4414 "with B<strxfrm>()  is the same as the result of B<strcoll>(3)  on the two "
4415 "strings before their transformation.  The first I<n> bytes of the "
4416 "transformed string are placed in I<dest>.  The transformation is based on "
4417 "the program's current locale for category B<LC_COLLATE>.  (See B<setlocale>"
4418 "(3))."
4419 msgstr ""
4420 "B<strxfrm>() 関数は、文字列 I<src> に対して、次のような変換を行う。\n"
4421 "変換は、ある二つの文字列に対して、それぞれを B<strxfrm>() で変換\n"
4422 "した文字列に対して B<strcmp>(3) を行った結果が、 \n"
4423 "変換を行わずにB<strcoll>(3) を行った結果と同じとなるように行う。\n"
4424 "変換された文字列の先頭から I<n> バイト分が I<dest> に代入される。\n"
4425 "変換は、プログラムの現在のロケールのカテゴリ B<LC_COLLATE> に\n"
4426 "基づいて行われる (B<setlocale>(3) を参照)。"
4427
4428 #. type: Plain text
4429 #: build/C/man3/strxfrm.3:76
4430 msgid ""
4431 "The B<strxfrm>()  function returns the number of bytes required to store the "
4432 "transformed string in I<dest> excluding the terminating null byte (\\(aq"
4433 "\\e0\\(aq).  If the value returned is I<n> or more, the contents of I<dest> "
4434 "are indeterminate."
4435 msgstr ""
4436 "B<strxfrm>()  関数は、変換された文字列を I<dest> に代入するときに 必要なバイ"
4437 "ト数から、終端の NULL バイト (\\(aq\\e0\\(aq) の分を 引いたものを返す。もし返"
4438 "り値が I<n> 以上の場合、 I<dest> の内容は不定となる。"
4439
4440 #. type: Plain text
4441 #: build/C/man3/strxfrm.3:88
4442 msgid ""
4443 "In the I<POSIX> or I<C> locales B<strxfrm>()  is equivalent to copying the "
4444 "string with B<strncpy>(3)."
4445 msgstr ""
4446 "I<POSIX> または I<C> ロケールでは、関数 B<strxfrm>()  は、 関数 B<strncpy>"
4447 "(3)  を使って文字列をコピーするのと同じである。"
4448
4449 #. type: Plain text
4450 #: build/C/man3/strxfrm.3:96
4451 msgid ""
4452 "B<bcmp>(3), B<memcmp>(3), B<setlocale>(3), B<strcasecmp>(3), B<strcmp>(3), "
4453 "B<strcoll>(3), B<string>(3)"
4454 msgstr ""
4455 "B<bcmp>(3), B<memcmp>(3), B<setlocale>(3), B<strcasecmp>(3), B<strcmp>(3), "
4456 "B<strcoll>(3), B<string>(3)"
4457
4458 #~ msgid "2011-09-21"
4459 #~ msgstr "2011-09-21"
4460
4461 #~ msgid "strspn, strcspn - search a string for a set of bytes"
4462 #~ msgstr "strspn, strcspn - バイト集合で構成される文字列を探す"