OSDN Git Service

2b48a7e61330df7e61790a56d0d1cccabecee095
[linuxjm/LDP_man-pages.git] / po4a / utmp / po / ja.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9 "POT-Creation-Date: 2012-05-28 07:17+0900\n"
10 "PO-Revision-Date: 2012-05-28 07:43+0900\n"
11 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
13 "Language: \n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #. type: TH
19 #: build/C/man3/getutent.3:30
20 #, no-wrap
21 msgid "GETUTENT"
22 msgstr "GETUTENT"
23
24 #. type: TH
25 #: build/C/man3/getutent.3:30
26 #, no-wrap
27 msgid "2008-06-29"
28 msgstr "2008-06-29"
29
30 #. type: TH
31 #: build/C/man3/getutent.3:30 build/C/man3/getutmp.3:24
32 #: build/C/man3/login.3:24 build/C/man3/updwtmp.3:23 build/C/man5/utmp.5:29
33 #, no-wrap
34 msgid "Linux Programmer's Manual"
35 msgstr "Linux Programmer's Manual"
36
37 #. type: SH
38 #: build/C/man3/getutent.3:31 build/C/man3/getutmp.3:25
39 #: build/C/man3/login.3:25 build/C/man3/updwtmp.3:24 build/C/man5/utmp.5:30
40 #, no-wrap
41 msgid "NAME"
42 msgstr "名前"
43
44 #. type: Plain text
45 #: build/C/man3/getutent.3:34
46 msgid ""
47 "getutent, getutid, getutline, pututline, setutent, endutent, utmpname - "
48 "access utmp file entries"
49 msgstr ""
50 "getutent, getutid, getutline, pututline, setutent, endutent, utmpname - utmp "
51 "ファイルのエントリにアクセスする"
52
53 #. type: SH
54 #: build/C/man3/getutent.3:34 build/C/man3/getutmp.3:27
55 #: build/C/man3/login.3:27 build/C/man3/updwtmp.3:26 build/C/man5/utmp.5:32
56 #, no-wrap
57 msgid "SYNOPSIS"
58 msgstr "書式"
59
60 #. type: Plain text
61 #: build/C/man3/getutent.3:36 build/C/man3/login.3:29 build/C/man5/utmp.5:34
62 msgid "B<#include E<lt>utmp.hE<gt>>"
63 msgstr "B<#include E<lt>utmp.hE<gt>>"
64
65 #. type: Plain text
66 #: build/C/man3/getutent.3:38
67 msgid "B<struct utmp *getutent(void);>"
68 msgstr "B<struct utmp *getutent(void);>"
69
70 #. type: Plain text
71 #: build/C/man3/getutent.3:40
72 msgid "B<struct utmp *getutid(struct utmp *>I<ut>B<);>"
73 msgstr "B<struct utmp *getutid(struct utmp *>I<ut>B<);>"
74
75 #. type: Plain text
76 #: build/C/man3/getutent.3:42
77 msgid "B<struct utmp *getutline(struct utmp *>I<ut>B<);>"
78 msgstr "B<struct utmp *getutline(struct utmp *>I<ut>B<);>"
79
80 #. type: Plain text
81 #: build/C/man3/getutent.3:44
82 msgid "B<struct utmp *pututline(struct utmp *>I<ut>B<);>"
83 msgstr "B<struct utmp *pututline(struct utmp *>I<ut>B<);>"
84
85 #. type: Plain text
86 #: build/C/man3/getutent.3:46
87 msgid "B<void setutent(void);>"
88 msgstr "B<void setutent(void);>"
89
90 #. type: Plain text
91 #: build/C/man3/getutent.3:48
92 msgid "B<void endutent(void);>"
93 msgstr "B<void endutent(void);>"
94
95 #. type: Plain text
96 #: build/C/man3/getutent.3:50
97 msgid "B<int utmpname(const char *>I<file>B<);>"
98 msgstr "B<int utmpname(const char *>I<file>B<);>"
99
100 #. type: SH
101 #: build/C/man3/getutent.3:50 build/C/man3/getutmp.3:35
102 #: build/C/man3/login.3:35 build/C/man3/updwtmp.3:35 build/C/man5/utmp.5:34
103 #, no-wrap
104 msgid "DESCRIPTION"
105 msgstr "説明"
106
107 #. type: Plain text
108 #: build/C/man3/getutent.3:53
109 msgid ""
110 "New applications should use the POSIX.1-specified \"utmpx\" versions of "
111 "these functions; see CONFORMING TO."
112 msgstr ""
113 "新しいアプリケーションでは、これらの関数の \"utmpx\" 版を使用すべきである。 "
114 "これらは POSIX.1 で規定されている。「準拠」の節を参照。"
115
116 #. type: Plain text
117 #: build/C/man3/getutent.3:62
118 msgid ""
119 "B<utmpname>()  sets the name of the utmp-format file for the other utmp "
120 "functions to access.  If B<utmpname>()  is not used to set the filename "
121 "before the other functions are used, they assume B<_PATH_UTMP>, as defined "
122 "in I<E<lt>paths.hE<gt>>."
123 msgstr ""
124 "B<utmpname>()  は、他の utmp 関数がアクセスする (utmp フォーマットの)  ファイ"
125 "ルの名前を指定する。他の関数を使う前に B<utmpname>()  を使って ファイル名の指"
126 "定を行わなかった場合は、 I<E<lt>path.hE<gt>> で 定義されている B<_PATH_UTMP> "
127 "がファイル名とみなされる。"
128
129 #. type: Plain text
130 #: build/C/man3/getutent.3:67
131 msgid ""
132 "B<setutent>()  rewinds the file pointer to the beginning of the utmp file.  "
133 "It is generally a good idea to call it before any of the other functions."
134 msgstr ""
135 "B<setutent>()  は、ファイルポインタを utmp ファイルの先頭に移動する。 一般的"
136 "には、他の関数を使う前にこの関数を呼び出しておくと良いだろう。"
137
138 #. type: Plain text
139 #: build/C/man3/getutent.3:72
140 msgid ""
141 "B<endutent>()  closes the utmp file.  It should be called when the user code "
142 "is done accessing the file with the other functions."
143 msgstr ""
144 "B<endutent>()  は utmp ファイルをクローズする。ユーザーコードで 他の関数を"
145 "使ってこのファイルにアクセスを行った時は、最後にこの関数を 呼び出すべきであ"
146 "る。"
147
148 #. type: Plain text
149 #: build/C/man3/getutent.3:79
150 msgid ""
151 "B<getutent>()  reads a line from the current file position in the utmp "
152 "file.  It returns a pointer to a structure containing the fields of the "
153 "line.  The definition of this structure is shown in B<utmp>(5)."
154 msgstr ""
155 "B<getutent>()  は utmp ファイルの現在のファイル位置から一行読み込み、 行の各"
156 "フィールドの内容を収めた構造体へのポインタを返す。 この構造体の定義は B<utmp>"
157 "(5)  に書かれている。"
158
159 #. type: Plain text
160 #: build/C/man3/getutent.3:95
161 msgid ""
162 "B<getutid>()  searches forward from the current file position in the utmp "
163 "file based upon I<ut>.  If I<ut-E<gt>ut_type> is one of B<RUN_LVL>, "
164 "B<BOOT_TIME>, B<NEW_TIME>, or B<OLD_TIME>, B<getutid>()  will find the first "
165 "entry whose I<ut_type> field matches I<ut-E<gt>ut_type>.  If I<ut-"
166 "E<gt>ut_type> is one of B<INIT_PROCESS>, B<LOGIN_PROCESS>, B<USER_PROCESS>, "
167 "or B<DEAD_PROCESS>, B<getutid>()  will find the first entry whose I<ut_id> "
168 "field matches I<ut-E<gt>ut_id>."
169 msgstr ""
170 "B<getutid>()  は、 utmp ファイル中の現在の位置から順方向 (末尾に向かう方向) "
171 "へ I<ut> に基く検索を行う。 I<ut>-E<gt>ut_type が B<RUN_LVL>, B<BOOT_TIME>, "
172 "B<NEW_TIME>, B<OLD_TIME> の いずれかなら、 B<getutid>()  は B<ut_type> フィー"
173 "ルドが I<ut>-E<gt>ut_type に一致する最初のエントリを探す。 I<ut>-"
174 "E<gt>ut_type が B<INIT_PROCESS>, B<LOGIN_PROCESS>, B<USER_PROCESS>, "
175 "B<DEAD_PROCESS> のいずれかなら、 B<getutid>()  は I<ut_id> フィールドが "
176 "I<ut>-E<gt>ut_id に 一致する最初のエントリを探す。"
177
178 #. type: Plain text
179 #: build/C/man3/getutent.3:105
180 msgid ""
181 "B<getutline>()  searches forward from the current file position in the utmp "
182 "file.  It scans entries whose I<ut_type> is B<USER_PROCESS> or "
183 "B<LOGIN_PROCESS> and returns the first one whose I<ut_line> field matches "
184 "I<ut-E<gt>ut_line>."
185 msgstr ""
186 "B<getutline>()  は、 utmp ファイルの現在の位置から末尾に向かって検索を行う。 "
187 "I<ut_type> が B<USER_PROCESS> または B<LOGIN_PROCESS> で、 I<ut_line> フィー"
188 "ルドが I<ut>-E<gt>ut_line にマッチする最初の行を返す。"
189
190 #. type: Plain text
191 #: build/C/man3/getutent.3:117
192 msgid ""
193 "B<pututline>()  writes the I<utmp> structure I<ut> into the utmp file.  It "
194 "uses B<getutid>()  to search for the proper place in the file to insert the "
195 "new entry.  If it cannot find an appropriate slot for I<ut>, B<pututline>()  "
196 "will append the new entry to the end of the file."
197 msgstr ""
198 "B<pututline>()  は I<utmp> 構造体 I<ut> の内容を utmp ファイルに書き出す。 "
199 "B<pututline>()  は B<getutid>()  を用いて、新たなエントリを 挿入するのにふさ"
200 "わしい場所を探す。 I<ut> を挿入するふさわしい場所が 見つからない場合は、新た"
201 "なエントリをファイルの末尾に追加する。"
202
203 #. type: SH
204 #: build/C/man3/getutent.3:117 build/C/man3/getutmp.3:49
205 #: build/C/man3/login.3:87
206 #, no-wrap
207 msgid "RETURN VALUE"
208 msgstr "返り値"
209
210 #. type: Plain text
211 #: build/C/man3/getutent.3:126
212 msgid ""
213 "B<getutent>(), B<getutid>(), and B<getutline>()  return a pointer to a "
214 "I<struct utmp> on success, and NULL on failure (which includes the \"record "
215 "not found\" case).  This I<struct utmp> is allocated in static storage, and "
216 "may be overwritten by subsequent calls."
217 msgstr ""
218 "B<getutent>(), B<getutid>(), B<getutline>()  は、成功すると I<struct utmp> へ"
219 "のポインタを返す。 失敗すると NULL を返す (レコードが見つからなかった場合も失"
220 "敗となる)。 この I<struct utmp> は静的な記憶領域に確保され、次にこれらの関数"
221 "を 呼び出した際に上書きされるかもしれない。"
222
223 #. type: Plain text
224 #: build/C/man3/getutent.3:132
225 msgid "On success B<pututline>()  returns I<ut>; on failure, it returns NULL."
226 msgstr "B<pututline>()  は成功すると I<ut> を返す。失敗すると NULL を返す。"
227
228 #. type: Plain text
229 #: build/C/man3/getutent.3:135
230 msgid ""
231 "B<utmpname>()  returns 0 if the new name was successfully stored, or -1 on "
232 "failure."
233 msgstr ""
234 "B<utmpname>()  は、新しい名前の格納に成功すると 0 を返し、失敗すると -1 を返"
235 "す。"
236
237 #. type: SH
238 #: build/C/man3/getutent.3:135
239 #, no-wrap
240 msgid "ERRORS"
241 msgstr "エラー"
242
243 #. type: TP
244 #: build/C/man3/getutent.3:136
245 #, no-wrap
246 msgid "B<ENOMEM>"
247 msgstr "B<ENOMEM>"
248
249 #. type: Plain text
250 #: build/C/man3/getutent.3:139
251 msgid "Out of memory."
252 msgstr "メモリ不足。"
253
254 #. type: TP
255 #: build/C/man3/getutent.3:139
256 #, no-wrap
257 msgid "B<ESRCH>"
258 msgstr "B<ESRCH>"
259
260 #. type: Plain text
261 #: build/C/man3/getutent.3:142
262 msgid "Record not found."
263 msgstr "レコードが見つからなかった。"
264
265 #. type: Plain text
266 #: build/C/man3/getutent.3:149
267 msgid ""
268 "B<setutent>(), B<pututline>(), and the B<getut* ()> functions can also fail "
269 "for the reasons described in B<open>(2)."
270 msgstr ""
271 "関数 B<setutent>(), B<pututline>(), B<getut*>()  は B<open>(2)  に書かれてい"
272 "る理由でも失敗することがある。"
273
274 #. type: SH
275 #: build/C/man3/getutent.3:149 build/C/man3/login.3:92
276 #: build/C/man3/updwtmp.3:48 build/C/man5/utmp.5:223
277 #, no-wrap
278 msgid "FILES"
279 msgstr "ファイル"
280
281 #. type: Plain text
282 #: build/C/man3/getutent.3:151
283 msgid "/var/run/utmp\tdatabase of currently logged-in users"
284 msgstr "/var/run/utmp 現在ログイン中のユーザーのデータベース"
285
286 #. type: Plain text
287 #: build/C/man3/getutent.3:153
288 msgid "/var/log/wtmp\tdatabase of past user logins"
289 msgstr "/var/log/wtmp 過去のユーザーログインのデータベース"
290
291 #. type: SH
292 #: build/C/man3/getutent.3:153 build/C/man3/getutmp.3:53
293 #: build/C/man3/login.3:105 build/C/man3/updwtmp.3:52 build/C/man5/utmp.5:227
294 #, no-wrap
295 msgid "CONFORMING TO"
296 msgstr "準拠"
297
298 #. type: Plain text
299 #: build/C/man3/getutent.3:155
300 msgid "XPG2, SVr4."
301 msgstr "XPG2, SVr4."
302
303 #. type: Plain text
304 #: build/C/man3/getutent.3:165
305 msgid ""
306 "In XPG2 and SVID 2 the function B<pututline>()  is documented to return "
307 "void, and that is what it does on many systems (AIX, HP-UX, Linux libc5).  "
308 "HP-UX introduces a new function B<_pututline>()  with the prototype given "
309 "above for B<pututline>()  (also found in Linux libc5)."
310 msgstr ""
311 "XPG2 と SVID 2 では、 B<pututline>()  関数は値を返さないとされており、 (AIX, "
312 "HP-UX, Linux libc5 などの) 多くのシステムではそうなっている。 HP-UX では、上"
313 "述の B<pututline>()  と同じプロトタイプを持つ 新しい関数 B<_pututline>()  が"
314 "導入されている (この関数は Linux libc5 にもある)。"
315
316 #. type: Plain text
317 #: build/C/man3/getutent.3:169
318 msgid ""
319 "All these functions are obsolete now on non-Linux systems.  POSIX.1-2001, "
320 "following SUSv1, does not have any of these functions, but instead uses"
321 msgstr ""
322 "現在では、Linux 以外のシステムでは、これらの関数は全て廃止されている。 SUSv1 "
323 "の後に出てきた POSIX.1-2001 では、もはやこれらの関数はなく、 代わりに以下のも"
324 "のを使う。"
325
326 #. type: Plain text
327 #: build/C/man3/getutent.3:171
328 msgid "B<#include E<lt>utmpx.hE<gt>>"
329 msgstr "B<#include E<lt>utmpx.hE<gt>>"
330
331 #. type: Plain text
332 #: build/C/man3/getutent.3:173
333 msgid "B<struct utmpx *getutxent(void);>"
334 msgstr "B<struct utmpx *getutxent(void);>"
335
336 #. type: Plain text
337 #: build/C/man3/getutent.3:175
338 msgid "B<struct utmpx *getutxid(const struct utmpx *);>"
339 msgstr "B<struct utmpx *getutxid(const struct utmpx *);>"
340
341 #. type: Plain text
342 #: build/C/man3/getutent.3:177
343 msgid "B<struct utmpx *getutxline(const struct utmpx *);>"
344 msgstr "B<struct utmpx *getutxline(const struct utmpx *);>"
345
346 #. type: Plain text
347 #: build/C/man3/getutent.3:179
348 msgid "B<struct utmpx *pututxline(const struct utmpx *);>"
349 msgstr "B<struct utmpx *pututxline(const struct utmpx *);>"
350
351 #. type: Plain text
352 #: build/C/man3/getutent.3:181
353 msgid "B<void setutxent(void);>"
354 msgstr "B<void setutxent(void);>"
355
356 #. type: Plain text
357 #: build/C/man3/getutent.3:183
358 msgid "B<void endutxent(void);>"
359 msgstr "B<void endutxent(void);>"
360
361 #. type: Plain text
362 #: build/C/man3/getutent.3:192
363 msgid ""
364 "These functions are provided by glibc, and perform the same task as their "
365 "equivalents without the \"x\", but use I<struct utmpx>, defined on Linux to "
366 "be the same as I<struct utmp>.  For completeness, glibc also provides "
367 "B<utmpxname>(), although this function is not specified by POSIX.1."
368 msgstr ""
369 "これらの関数は glibc により提供されており、 \"x\" がない関数と同じ処理を行う"
370 "が、 I<struct utmpx> を使用する。 Linux では、この構造体の定義は I<struct "
371 "utmp> と同じになっている。 完全を期すために、glibc では B<utmpxname>()  も提"
372 "供している。この関数は POSIX.1 では規定されていない。"
373
374 #. type: Plain text
375 #: build/C/man3/getutent.3:200
376 msgid ""
377 "On some other systems, the I<utmpx> structure is a superset of the I<utmp> "
378 "structure, with additional fields, and larger versions of the existing "
379 "fields, and parallel files are maintained, often I</var/*/utmpx> and I</var/"
380 "*/wtmpx>."
381 msgstr ""
382 "Linux 以外のシステムでは、 I<utmpx> 構造体は I<utmp> 構造体の上位集合 "
383 "(superset) になっていて、 追加のフィールドがあったり、既存のフィールドのサイ"
384 "ズが大きくなっていたり するものもある。複数のファイルが使用されている場合もあ"
385 "り、多くの場合 I</var/*/utmpx> と I</var/*/wtmpx> というファイルが使われる。"
386
387 #. type: Plain text
388 #: build/C/man3/getutent.3:208
389 msgid ""
390 "Linux glibc on the other hand does not use a parallel I<utmpx> file since "
391 "its I<utmp> structure is already large enough.  The \"x\" functions listed "
392 "above are just aliases for their counterparts without the \"x\" (e.g., "
393 "B<getutxent>()  is an alias for B<gettutent>())."
394 msgstr ""
395 "一方、 Linux glibc では複数の I<utmpx> ファイル は使われていない。\n"
396 "I<utmp> 構造体が十分に大きいからである。\n"
397 "上記の名前に \"x\" が付いた関数は \"x\" が付いていない対応する関数の別名と\n"
398 "なっている (例えば I<getutxent>() は I<getutent>() の別名である)。"
399
400 #. type: SH
401 #: build/C/man3/getutent.3:208 build/C/man3/getutmp.3:56
402 #: build/C/man3/login.3:108 build/C/man3/updwtmp.3:65 build/C/man5/utmp.5:279
403 #, no-wrap
404 msgid "NOTES"
405 msgstr "注意"
406
407 #. type: SS
408 #: build/C/man3/getutent.3:209
409 #, no-wrap
410 msgid "Glibc Notes"
411 msgstr "glibc での注意"
412
413 #. type: Plain text
414 #: build/C/man3/getutent.3:212
415 msgid "The above functions are not thread-safe.  Glibc adds reentrant versions"
416 msgstr ""
417 "上記の関数群はスレッド・セーフではない。 glibc にはリエントラント版 "
418 "(reentrant) が追加されている。"
419
420 #. type: Plain text
421 #: build/C/man3/getutent.3:217
422 #, no-wrap
423 msgid ""
424 "B<#define _GNU_SOURCE>    /* or _SVID_SOURCE or _BSD_SOURCE;\n"
425 "\\&                          see B<feature_test_macros(7)> */\n"
426 "B<#include E<lt>utmp.hE<gt>>\n"
427 msgstr ""
428 "B<#define _GNU_SOURCE>    /* or _SVID_SOURCE or _BSD_SOURCE;\n"
429 "\\&                          B<feature_test_macros(7)> 参照 */\n"
430 "B<#include E<lt>utmp.hE<gt>>\n"
431
432 #. type: Plain text
433 #: build/C/man3/getutent.3:219
434 #, no-wrap
435 msgid "B<int getutent_r(struct utmp *>I<ubuf>B<, struct utmp **>I<ubufp>B<);>\n"
436 msgstr "B<int getutent_r(struct utmp *>I<ubuf>B<, struct utmp **>I<ubufp>B<);>\n"
437
438 #. type: Plain text
439 #: build/C/man3/getutent.3:222
440 #, no-wrap
441 msgid ""
442 "B<int getutid_r(struct utmp *>I<ut>B<,>\n"
443 "B<              struct utmp *>I<ubuf>B<, struct utmp **>I<ubufp>B<);>\n"
444 msgstr ""
445 "B<int getutid_r(struct utmp *>I<ut>B<,>\n"
446 "B<              struct utmp *>I<ubuf>B<, struct utmp **>I<ubufp>B<);>\n"
447
448 #. type: Plain text
449 #: build/C/man3/getutent.3:225
450 #, no-wrap
451 msgid ""
452 "B<int getutline_r(struct utmp *>I<ut>B<,>\n"
453 "B<                struct utmp *>I<ubuf>B<, struct utmp **>I<ubufp>B<);>\n"
454 msgstr ""
455 "B<int getutline_r(struct utmp *>I<ut>B<,>\n"
456 "B<                struct utmp *>I<ubuf>B<, struct utmp **>I<ubufp>B<);>\n"
457
458 #. type: Plain text
459 #: build/C/man3/getutent.3:237
460 msgid ""
461 "These functions are GNU extensions, analogs of the functions of the same "
462 "name without the _r suffix.  The I<ubuf> argument gives these functions a "
463 "place to store their result.  On success they return 0, and a pointer to the "
464 "result is written in I<*ubufp>.  On error these functions return -1.  There "
465 "are no utmpx equivalents of the above functions.  (POSIX.1 does not specify "
466 "such functions.)"
467 msgstr ""
468 "これらの関数は GNU での拡張であり、末尾の _r をとった名前の関数と 同様の機能"
469 "を持つ。 I<ubuf> パラメータは結果を格納する場所を指定する。 成功すると 0 を返"
470 "し、結果へのポインタを I<*ubufp> に書き込む。エラーの場合 -1 を返す。 上記の"
471 "関数に対応する utmpx 版は存在しない (POSIX.1 ではこれらの関数を規定されていな"
472 "い)。"
473
474 #. type: SH
475 #: build/C/man3/getutent.3:237
476 #, no-wrap
477 msgid "EXAMPLE"
478 msgstr "例"
479
480 #. type: Plain text
481 #: build/C/man3/getutent.3:245
482 msgid ""
483 "The following example adds and removes a utmp record, assuming it is run "
484 "from within a pseudo terminal.  For usage in a real application, you should "
485 "check the return values of B<getpwuid>(3)  and B<ttyname>(3)."
486 msgstr ""
487 "以下の例では、 utmp のレコードの追加・削除を行っている。このコードは、 擬似端"
488 "末 (pseudo terminal) から実行されることを想定している。 実際のアプリケーショ"
489 "ンでは B<getpwuid>(3)  と B<ttyname>(3)  の戻り値を検査するべきである。"
490
491 #. type: Plain text
492 #: build/C/man3/getutent.3:252
493 #, no-wrap
494 msgid ""
495 "#include E<lt>string.hE<gt>\n"
496 "#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n"
497 "#include E<lt>pwd.hE<gt>\n"
498 "#include E<lt>unistd.hE<gt>\n"
499 "#include E<lt>utmp.hE<gt>\n"
500 msgstr ""
501 "#include E<lt>string.hE<gt>\n"
502 "#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n"
503 "#include E<lt>pwd.hE<gt>\n"
504 "#include E<lt>unistd.hE<gt>\n"
505 "#include E<lt>utmp.hE<gt>\n"
506
507 #. type: Plain text
508 #: build/C/man3/getutent.3:257
509 #, no-wrap
510 msgid ""
511 "int\n"
512 "main(int argc, char *argv[])\n"
513 "{\n"
514 "    struct utmp entry;\n"
515 msgstr ""
516 "int\n"
517 "main(int argc, char *argv[])\n"
518 "{\n"
519 "    struct utmp entry;\n"
520
521 #. type: Plain text
522 #: build/C/man3/getutent.3:259
523 #, no-wrap
524 msgid "    system(\"echo before adding entry:;who\");\n"
525 msgstr "    system(\"echo before adding entry:;who\");\n"
526
527 #. type: Plain text
528 #: build/C/man3/getutent.3:271
529 #, no-wrap
530 msgid ""
531 "    entry.ut_type = USER_PROCESS;\n"
532 "    entry.ut_pid = getpid();\n"
533 "    strcpy(entry.ut_line, ttyname(STDIN_FILENO) + strlen(\"/dev/\"));\n"
534 "    /* only correct for ptys named /dev/tty[pqr][0-9a-z] */\n"
535 "    strcpy(entry.ut_id, ttyname(STDIN_FILENO) + strlen(\"/dev/tty\"));\n"
536 "    time(&entry.ut_time);\n"
537 "    strcpy(entry.ut_user, getpwuid(getuid())-E<gt>pw_name);\n"
538 "    memset(entry.ut_host, 0, UT_HOSTSIZE);\n"
539 "    entry.ut_addr = 0;\n"
540 "    setutent();\n"
541 "    pututline(&entry);\n"
542 msgstr ""
543 "    entry.ut_type = USER_PROCESS;\n"
544 "    entry.ut_pid = getpid();\n"
545 "    strcpy(entry.ut_line, ttyname(STDIN_FILENO) + strlen(\"/dev/\"));\n"
546 "    /* only correct for ptys named /dev/tty[pqr][0-9a-z] */\n"
547 "    strcpy(entry.ut_id, ttyname(STDIN_FILENO) + strlen(\"/dev/tty\"));\n"
548 "    time(&entry.ut_time);\n"
549 "    strcpy(entry.ut_user, getpwuid(getuid())-E<gt>pw_name);\n"
550 "    memset(entry.ut_host, 0, UT_HOSTSIZE);\n"
551 "    entry.ut_addr = 0;\n"
552 "    setutent();\n"
553 "    pututline(&entry);\n"
554
555 #. type: Plain text
556 #: build/C/man3/getutent.3:273
557 #, no-wrap
558 msgid "    system(\"echo after adding entry:;who\");\n"
559 msgstr "    system(\"echo after adding entry:;who\");\n"
560
561 #. type: Plain text
562 #: build/C/man3/getutent.3:280
563 #, no-wrap
564 msgid ""
565 "    entry.ut_type = DEAD_PROCESS;\n"
566 "    memset(entry.ut_line, 0, UT_LINESIZE);\n"
567 "    entry.ut_time = 0;\n"
568 "    memset(entry.ut_user, 0, UT_NAMESIZE);\n"
569 "    setutent();\n"
570 "    pututline(&entry);\n"
571 msgstr ""
572 "    entry.ut_type = DEAD_PROCESS;\n"
573 "    memset(entry.ut_line, 0, UT_LINESIZE);\n"
574 "    entry.ut_time = 0;\n"
575 "    memset(entry.ut_user, 0, UT_NAMESIZE);\n"
576 "    setutent();\n"
577 "    pututline(&entry);\n"
578
579 #. type: Plain text
580 #: build/C/man3/getutent.3:282
581 #, no-wrap
582 msgid "    system(\"echo after removing entry:;who\");\n"
583 msgstr "    system(\"echo after removing entry:;who\");\n"
584
585 #. type: Plain text
586 #: build/C/man3/getutent.3:286
587 #, no-wrap
588 msgid ""
589 "    endutent();\n"
590 "    exit(EXIT_SUCCESS);\n"
591 "}\n"
592 msgstr ""
593 "    endutent();\n"
594 "    exit(EXIT_SUCCESS);\n"
595 "}\n"
596
597 #. type: SH
598 #: build/C/man3/getutent.3:287 build/C/man3/getutmp.3:67
599 #: build/C/man3/login.3:123 build/C/man3/updwtmp.3:81 build/C/man5/utmp.5:337
600 #, no-wrap
601 msgid "SEE ALSO"
602 msgstr "関連項目"
603
604 #. type: Plain text
605 #: build/C/man3/getutent.3:290
606 msgid "B<getutmp>(3), B<utmp>(5)"
607 msgstr "B<getutmp>(3), B<utmp>(5)"
608
609 #. type: SH
610 #: build/C/man3/getutent.3:290 build/C/man3/getutmp.3:70
611 #: build/C/man3/login.3:126 build/C/man3/updwtmp.3:84 build/C/man5/utmp.5:350
612 #, no-wrap
613 msgid "COLOPHON"
614 msgstr "この文書について"
615
616 #. type: Plain text
617 #: build/C/man3/getutent.3:297 build/C/man3/getutmp.3:77
618 #: build/C/man3/login.3:133 build/C/man3/updwtmp.3:91 build/C/man5/utmp.5:357
619 msgid ""
620 "This page is part of release 3.41 of the Linux I<man-pages> project.  A "
621 "description of the project, and information about reporting bugs, can be "
622 "found at http://www.kernel.org/doc/man-pages/."
623 msgstr ""
624 "この man ページは Linux I<man-pages> プロジェクトのリリース 3.41 の一部\n"
625 "である。プロジェクトの説明とバグ報告に関する情報は\n"
626 "http://www.kernel.org/doc/man-pages/ に書かれている。"
627
628 #. type: TH
629 #: build/C/man3/getutmp.3:24
630 #, no-wrap
631 msgid "GETUTMP"
632 msgstr "GETUTMP"
633
634 #. type: TH
635 #: build/C/man3/getutmp.3:24
636 #, no-wrap
637 msgid "2010-09-10"
638 msgstr "2010-09-10"
639
640 #. type: TH
641 #: build/C/man3/getutmp.3:24 build/C/man5/utmp.5:29
642 #, no-wrap
643 msgid "Linux"
644 msgstr "Linux"
645
646 #. type: Plain text
647 #: build/C/man3/getutmp.3:27
648 msgid "getutmp, getutmpx - copy utmp structure to utmpx, and vice versa"
649 msgstr "getutmp, getutmpx - utmp 構造体から utmpx 構造体、その逆のコピーを行う"
650
651 #. type: Plain text
652 #: build/C/man3/getutmp.3:31
653 #, no-wrap
654 msgid ""
655 "B<#define _GNU_SOURCE>             /* See feature_test_macros(7) */\n"
656 "B<#include E<lt>utmpx.hE<gt>>\n"
657 msgstr ""
658 "B<#define _GNU_SOURCE>             /* feature_test_macros(7) 参照 */\n"
659 "B<#include E<lt>utmpx.hE<gt>>\n"
660
661 #. type: Plain text
662 #: build/C/man3/getutmp.3:34
663 #, no-wrap
664 msgid ""
665 "B< void getutmp(const struct utmpx *>I<ux>B<, struct utmp *>I<u>B<);>\n"
666 "B< void getutmpx(const struct utmp *>I<u>B<, struct utmpx *>I<ux>B<);>\n"
667 msgstr ""
668 "B< void getutmp(const struct utmpx *>I<ux>B<, struct utmp *>I<u>B<);>\n"
669 "B< void getutmpx(const struct utmp *>I<u>B<, struct utmpx *>I<ux>B<);>\n"
670
671 #. type: Plain text
672 #: build/C/man3/getutmp.3:49
673 msgid ""
674 "The B<getutmp>()  function copies the fields of the I<utmpx> structure "
675 "pointed to by I<ux> to the corresponding fields of the I<utmp> structure "
676 "pointed to by I<u>.  The B<getutmpx>()  function performs the converse "
677 "operation."
678 msgstr ""
679 "B<getutmp>() 関数は、 I<ux> が指す I<utmpx> 構造体の各フィールドを、\n"
680 "I<u> が指す I<utmp> 構造体の対応するフィールドにコピーする。\n"
681 "B<getutmpx>() 関数は逆の操作を行う。"
682
683 #. type: Plain text
684 #: build/C/man3/getutmp.3:51
685 msgid "These functions do not return a value."
686 msgstr "これらの関数は値を返さない。"
687
688 #. type: SH
689 #: build/C/man3/getutmp.3:51
690 #, no-wrap
691 msgid "VERSIONS"
692 msgstr "バージョン"
693
694 #. type: Plain text
695 #: build/C/man3/getutmp.3:53
696 msgid "These functions first appeared in glibc in version 2.1.1."
697 msgstr "これらの関数は glibc バージョン 2.1.1 で初めて登場した。"
698
699 #. type: Plain text
700 #: build/C/man3/getutmp.3:56
701 msgid ""
702 "These functions are nonstandard, but appear on a few other systems, such as "
703 "Solaris and NetBSD."
704 msgstr ""
705 "これらの関数は非標準である。\n"
706 "Linux 以外にも、これらの関数が存在するシステムもいくつかある\n"
707 "(Solaris や NetBSD など)。"
708
709 #.  e.g., on Solaris, the utmpx structure is rather larger than utmp.
710 #. type: Plain text
711 #: build/C/man3/getutmp.3:67
712 msgid ""
713 "These functions exist primarily for compatibility with other systems where "
714 "the I<utmp> and I<utmpx> structures contain different fields, or the size of "
715 "corresponding fields differs.  On Linux, the two structures contain the same "
716 "fields, and the fields have the same sizes."
717 msgstr ""
718 "これらの関数が存在する一番の目的は、\n"
719 "I<utmp> 構造体と I<utmpx> 構造体が異なるフィールドを持たり、\n"
720 "対応するフィールドの大きさが異なっている、他のシステムとの\n"
721 "互換性のためである。\n"
722 "Linux では、これらの構造体は同じフィールドを持っており、\n"
723 "各フィールドのサイズも同じである。"
724
725 #. type: Plain text
726 #: build/C/man3/getutmp.3:70 build/C/man3/login.3:126
727 msgid "B<getutent>(3), B<utmp>(5)"
728 msgstr "B<getutent>(3), B<utmp>(5)"
729
730 #. type: TH
731 #: build/C/man3/login.3:24
732 #, no-wrap
733 msgid "LOGIN"
734 msgstr "LOGIN"
735
736 #. type: TH
737 #: build/C/man3/login.3:24
738 #, no-wrap
739 msgid "2004-05-06"
740 msgstr "2004-05-06"
741
742 #. type: TH
743 #: build/C/man3/login.3:24 build/C/man3/updwtmp.3:23
744 #, no-wrap
745 msgid "GNU"
746 msgstr "GNU"
747
748 #. type: Plain text
749 #: build/C/man3/login.3:27
750 msgid "login, logout - write utmp and wtmp entries"
751 msgstr "login, logout - utmp と wtmp エントリを書き込む"
752
753 #. type: Plain text
754 #: build/C/man3/login.3:31
755 msgid "B<void login(const struct utmp *>I<ut>B<);>"
756 msgstr "B<void login(const struct utmp *>I<ut>B<);>"
757
758 #. type: Plain text
759 #: build/C/man3/login.3:33
760 msgid "B<int logout(const char *>I<ut_line>B<);>"
761 msgstr "B<int logout(const char *>I<ut_line>B<);>"
762
763 #. type: Plain text
764 #: build/C/man3/login.3:35
765 msgid "Link with I<-lutil>."
766 msgstr "I<-lutil> でリンクする。"
767
768 #. type: Plain text
769 #: build/C/man3/login.3:40
770 msgid ""
771 "The utmp file records who is currently using the system.  The wtmp file "
772 "records all logins and logouts.  See B<utmp>(5)."
773 msgstr ""
774 "utmp ファイルは現在システムを使用しているユーザを記録する。 wtmp ファイルはす"
775 "べてのログインとログアウトを記録する。 B<utmp>(5)  を参照すること。"
776
777 #. type: Plain text
778 #: build/C/man3/login.3:46
779 msgid ""
780 "The function B<login>()  takes the supplied I<struct utmp>, I<ut>, and "
781 "writes it to both the utmp and the wtmp file."
782 msgstr ""
783 "関数 B<login>()  は与えられた I<struct utmp> I<ut> を utmp と wtmp ファイルの"
784 "両方に書き込む。"
785
786 #. type: Plain text
787 #: build/C/man3/login.3:50
788 msgid "The function B<logout>()  clears the entry in the utmp file again."
789 msgstr "関数 B<logout>()  は utmp ファイルにあるエントリをクリアする。"
790
791 #. type: SS
792 #: build/C/man3/login.3:50
793 #, no-wrap
794 msgid "GNU Details"
795 msgstr "GNU 版の詳細"
796
797 #. type: Plain text
798 #: build/C/man3/login.3:71
799 msgid ""
800 "More precisely, B<login>()  takes the argument I<ut> struct, fills the field "
801 "I<ut-E<gt>ut_type> (if there is such a field) with the value "
802 "B<USER_PROCESS>, and fills the field I<ut-E<gt>ut_pid> (if there is such a "
803 "field) with the process ID of the calling process.  Then it tries to fill "
804 "the field I<ut-E<gt>ut_line>.  It takes the first of I<stdin>, I<stdout>, "
805 "I<stderr> that is a tty, and stores the corresponding pathname minus a "
806 "possible leading I</dev/> into this field, and then writes the struct to the "
807 "utmp file.  On the other hand, if no tty name was found, this field is "
808 "filled with \"???\" and the struct is not written to the utmp file.  After "
809 "this, the struct is written to the wtmp file."
810 msgstr ""
811 "より正確には、 B<login>()  は引き数 I<ut> 構造体をとり、(もし存在するならば) "
812 "フィールド I<ut-E<gt>ut_type> を B<USER_PROCESS> という値にし、(もし存在する"
813 "ならば) フィールド I<ut-E<gt>ut_pid> を呼び出し元プロセスのプロセス ID の値に"
814 "する。 次にフィールド I<ut-E<gt>ut_line> の値を設定しようとする。 この関数"
815 "は、標準入力・標準出力・標準エラー出力の中から 端末 (tty) である最初のものを"
816 "とり、 対応するパス名から先頭の I</dev/> を引いたものを このフィールドに格納"
817 "して、この構造体を utmp ファイルに書き込む。 一方、端末名が見つからない場合"
818 "は、このフィールドは \"???\" とされて、 この構造体は utmp ファイルに書き込ま"
819 "れない。 その後にこの構造体は wtmp ファイルに書き込まれる。"
820
821 #. type: Plain text
822 #: build/C/man3/login.3:87
823 msgid ""
824 "The B<logout>()  function searches the utmp file for an entry matching the "
825 "I<ut_line> argument.  If a record is found, it is updated by zeroing out the "
826 "I<ut_name> and I<ut_host> fields, updating the I<ut_tv> timestamp field and "
827 "setting I<ut_type> (if there is such a field) to B<DEAD_PROCESS>."
828 msgstr ""
829 "B<logout>()  関数は utmp ファイルから I<ut_line> 引き数にマッチするエントリを"
830 "探す。 レコードが見つかった場合、 I<ut_name> と I<ut_host> フィールドをクリア"
831 "して、 I<ut_tv> タイムスタンプフィールドを更新し、 (もし存在するならば)  "
832 "I<ut_type> フィールドを B<DEAD_PROCESS> に更新する。"
833
834 #. type: Plain text
835 #: build/C/man3/login.3:92
836 msgid ""
837 "The B<logout>()  function returns 1 if the entry was successfully written to "
838 "the database, or 0 if an error occurred."
839 msgstr ""
840 "エントリをデータベースに書き込むのに成功した場合、 B<logout>()  関数は 1 を返"
841 "す。 またエラーが起こった場合、0 を返す。"
842
843 #. type: TP
844 #: build/C/man3/login.3:93
845 #, no-wrap
846 msgid "I</var/run/utmp>"
847 msgstr "I</var/run/utmp>"
848
849 #. type: Plain text
850 #: build/C/man3/login.3:99
851 msgid ""
852 "user accounting database, configured through B<_PATH_UTMP> in I<E<lt>paths."
853 "hE<gt>>"
854 msgstr ""
855 "ユーザアカウントデータベース。 I<E<lt>paths.hE<gt>> における B<_PATH_UTMP> で"
856 "設定されている。"
857
858 #. type: TP
859 #: build/C/man3/login.3:99 build/C/man3/updwtmp.3:49
860 #, no-wrap
861 msgid "I</var/log/wtmp>"
862 msgstr "I</var/log/wtmp>"
863
864 #. type: Plain text
865 #: build/C/man3/login.3:105
866 msgid ""
867 "user accounting log file, configured through B<_PATH_WTMP> in I<E<lt>paths."
868 "hE<gt>>"
869 msgstr ""
870 "ユーザアカウントログファイル。 I<E<lt>paths.hE<gt>> における B<_PATH_WTMP> で"
871 "設定されている。"
872
873 #. type: Plain text
874 #: build/C/man3/login.3:108
875 msgid "Not in POSIX.1-2001.  Present on the BSDs."
876 msgstr "POSIX.1-2001 にはない。 BSD 系に存在する。"
877
878 #. type: Plain text
879 #: build/C/man3/login.3:123
880 msgid ""
881 "Note that the member I<ut_user> of I<struct utmp> is called I<ut_name> in "
882 "BSD.  Therefore, I<ut_name> is defined as an alias for I<ut_user> in "
883 "I<E<lt>utmp.hE<gt>>."
884 msgstr ""
885 "I<struct utmp> のメンバ I<ut_user> は、BSD では I<ut_name> という名前である点"
886 "に注意すること。 そのため I<ut_name> は I<E<lt>utmp.hE<gt>> において "
887 "I<ut_user> のエイリアスとして定義されている。"
888
889 #. type: TH
890 #: build/C/man3/updwtmp.3:23
891 #, no-wrap
892 msgid "UPDWTMP"
893 msgstr "UPDWTMP"
894
895 #. type: TH
896 #: build/C/man3/updwtmp.3:23
897 #, no-wrap
898 msgid "2008-07-02"
899 msgstr "2008-07-02"
900
901 #. type: Plain text
902 #: build/C/man3/updwtmp.3:26
903 msgid "updwtmp, logwtmp - append an entry to the wtmp file"
904 msgstr "updwtmp, logwtmp - wtmp ファイルにエントリを追加する"
905
906 #. type: Plain text
907 #: build/C/man3/updwtmp.3:29
908 #, no-wrap
909 msgid "B<#include E<lt>utmp.hE<gt>>\n"
910 msgstr "B<#include E<lt>utmp.hE<gt>>\n"
911
912 #. type: Plain text
913 #: build/C/man3/updwtmp.3:31
914 #, no-wrap
915 msgid "B<void updwtmp(const char *>I<wtmp_file>B<, const struct utmp *>I<ut>B<);>\n"
916 msgstr "B<void updwtmp(const char *>I<wtmp_file>B<, const struct utmp *>I<ut>B<);>\n"
917
918 #. type: Plain text
919 #: build/C/man3/updwtmp.3:34
920 #, no-wrap
921 msgid "B<void logwtmp(const char *>I<line>B<, const char *>I<name>B<, const char *>I<host>B<);>\n"
922 msgstr "B<void logwtmp(const char *>I<line>B<, const char *>I<name>B<, const char *>I<host>B<);>\n"
923
924 #. type: Plain text
925 #: build/C/man3/updwtmp.3:40
926 msgid "B<updwtmp>()  appends the utmp structure I<ut> to the wtmp file."
927 msgstr "B<updwtmp>()  は、utmp 構造体 I<ut> を wtmp ファイルに追加する。"
928
929 #. type: Plain text
930 #: build/C/man3/updwtmp.3:48
931 msgid ""
932 "B<logwtmp>()  constructs a utmp structure using I<line>, I<name>, I<host>, "
933 "current time and current process ID.  Then it calls B<updwtmp>()  to append "
934 "the structure to the wtmp file."
935 msgstr ""
936 "B<logwtmp>()  は、 I<line>, I<name>, I<host>, 現在時刻、現プロセスID から "
937 "utmp 構造体を作り、 B<updwtmp>()  を呼び出してその構造体を wtmp ファイルに追"
938 "加する。"
939
940 #. type: Plain text
941 #: build/C/man3/updwtmp.3:52
942 msgid "database of past user logins"
943 msgstr "ユーザログインの履歴データベース"
944
945 #. type: Plain text
946 #: build/C/man3/updwtmp.3:55
947 msgid ""
948 "Not in POSIX.1-2001.  Present on Solaris, NetBSD, and perhaps other systems."
949 msgstr ""
950 "POSIX.1-2001 にはない。 Solaris, NetBSD に存在し、おそらく他のシステムにもあ"
951 "るだろう。"
952
953 #. type: SH
954 #: build/C/man3/updwtmp.3:55
955 #, no-wrap
956 msgid "AVAILABILITY"
957 msgstr "利用可能な環境"
958
959 #. type: Plain text
960 #: build/C/man3/updwtmp.3:65
961 msgid ""
962 "Both functions are available under glibc2, but not under libc5.  However, "
963 "B<logwtmp>()  used to occur in the old libbsd.  These days, the B<logwtmp>"
964 "()  function is included in libutil.  (Hence you'll need to add I<-lutil> to "
965 "your compiler command line to get it.)"
966 msgstr ""
967 "glibc2 の下ではどちらの関数も利用可能である。 libc5 の下ではどちらも使えない"
968 "が、 B<logwtmp>()  は古い libbsd にあった。 最近では、 B<logwtmp>()  関数は "
969 "libutil に含まれている (したがって、この関数を使うためにはコンパイラのコマン"
970 "ドラインに I<-lutil> を追加する必要がある)。"
971
972 #. type: Plain text
973 #: build/C/man3/updwtmp.3:69
974 msgid ""
975 "For consistency with the other \"utmpx\" functions (see B<getutxent>(3)), "
976 "glibc provides (since version 2.1):"
977 msgstr ""
978 "他の \"utmpx\" 関数群 (B<getutxent>(3)  参照) との一貫性のために、glibc (バー"
979 "ジョン 2.1 以降) は以下の関数を 提供している:"
980
981 #. type: Plain text
982 #: build/C/man3/updwtmp.3:72
983 #, no-wrap
984 msgid "B<#include E<lt>utmpx.hE<gt>>\n"
985 msgstr "B<#include E<lt>utmpx.hE<gt>>\n"
986
987 #. type: Plain text
988 #: build/C/man3/updwtmp.3:74
989 #, no-wrap
990 msgid "B<void updwtmpx (const char *>I<wtmpx_file>B<, const struct utmpx *>I<utx>B<);>\n"
991 msgstr "B<void updwtmpx (const char *>I<wtmpx_file>B<, const struct utmpx *>I<utx>B<);>\n"
992
993 #. type: Plain text
994 #: build/C/man3/updwtmp.3:81
995 msgid ""
996 "This function performs the same task as B<updwtmp>(), but differs in that it "
997 "takes a I<utmpx> structure as its last argument."
998 msgstr ""
999 "この関数は B<updwtmp>()  と同じ作業を行うが、最後の引き数として I<utmpx> 構造"
1000 "体を取るところが異なる。"
1001
1002 #. type: Plain text
1003 #: build/C/man3/updwtmp.3:84
1004 msgid "B<getutxent>(3), B<wtmp>(5)"
1005 msgstr "B<getutxent>(3), B<wtmp>(5)"
1006
1007 #. type: TH
1008 #: build/C/man5/utmp.5:29
1009 #, no-wrap
1010 msgid "UTMP"
1011 msgstr "UTMP"
1012
1013 #. type: TH
1014 #: build/C/man5/utmp.5:29
1015 #, no-wrap
1016 msgid "2011-09-28"
1017 msgstr "2011-09-28"
1018
1019 #. type: Plain text
1020 #: build/C/man5/utmp.5:32
1021 msgid "utmp, wtmp - login records"
1022 msgstr "utmp, wtmp - ログイン記録"
1023
1024 #. type: Plain text
1025 #: build/C/man5/utmp.5:41
1026 msgid ""
1027 "The I<utmp> file allows one to discover information about who is currently "
1028 "using the system.  There may be more users currently using the system, "
1029 "because not all programs use utmp logging."
1030 msgstr ""
1031 "I<utmp> ファイルを見ることで、現在誰がシステムを使っているかという情報 が得ら"
1032 "れる。ただすべてのプログラムが utmp ファイルを 更新しているわけではないので、"
1033 "実際にはそれ以上のユーザーが システムを使っている可能性がある。"
1034
1035 #. type: Plain text
1036 #: build/C/man5/utmp.5:51
1037 msgid ""
1038 "B<Warning:> I<utmp> must not be writable by the user class \"other\", "
1039 "because many system programs (foolishly)  depend on its integrity.  You risk "
1040 "faked system logfiles and modifications of system files if you leave I<utmp> "
1041 "writable to any user other than the owner and group owner of the file."
1042 msgstr ""
1043 "B<警告:> (愚かにも) 多くのシステムプログラムがその整合性に依存しているので、 "
1044 "I<utmp> ファイルは \"other\" に分類されるユーザに対して 書き込み可能にしては"
1045 "ならない。 ファイルの所有者とグループオーナー以外のユーザに対して I<utmp> "
1046 "ファイルを書き込み可能な状態にしておくと、 システムのログファイルを偽造された"
1047 "り、システムファイルの 改ざんを受けるといったリスクを犯すことになる。"
1048
1049 #. type: Plain text
1050 #: build/C/man5/utmp.5:59
1051 msgid ""
1052 "The file is a sequence of I<utmp> structures, declared as follows in "
1053 "I<E<lt>utmp.hE<gt>> (note that this is only one of several definitions "
1054 "around; details depend on the version of libc):"
1055 msgstr ""
1056 "このファイルは I<utmp> 構造体の繰り返しで構成される。 この構造体は "
1057 "I<E<lt>utmp.hE<gt>> で以下のように定義されている (ここに記述してあるのは幾つ"
1058 "かの大まかな定義のみで、 詳細は libc のバージョンにより変わることに注意が必要"
1059 "である)。"
1060
1061 #. type: Plain text
1062 #: build/C/man5/utmp.5:63
1063 #, no-wrap
1064 msgid "/* Values for ut_type field, below */\n"
1065 msgstr "/* Values for ut_type field, below */\n"
1066
1067 #. type: Plain text
1068 #: build/C/man5/utmp.5:78
1069 #, no-wrap
1070 msgid ""
1071 "#define EMPTY         0 /* Record does not contain valid info\n"
1072 "                           (formerly known as UT_UNKNOWN on Linux) */\n"
1073 "#define RUN_LVL       1 /* Change in system run-level (see\n"
1074 "                           B<init>(8)) */\n"
1075 "#define BOOT_TIME     2 /* Time of system boot (in I<ut_tv>) */\n"
1076 "#define NEW_TIME      3 /* Time after system clock change\n"
1077 "                           (in I<ut_tv>) */\n"
1078 "#define OLD_TIME      4 /* Time before system clock change\n"
1079 "                           (in I<ut_tv>) */\n"
1080 "#define INIT_PROCESS  5 /* Process spawned by B<init>(8) */\n"
1081 "#define LOGIN_PROCESS 6 /* Session leader process for user login */\n"
1082 "#define USER_PROCESS  7 /* Normal process */\n"
1083 "#define DEAD_PROCESS  8 /* Terminated process */\n"
1084 "#define ACCOUNTING    9 /* Not implemented */\n"
1085 msgstr ""
1086 "#define EMPTY         0 /* Record does not contain valid info\n"
1087 "                           (formerly known as UT_UNKNOWN on Linux) */\n"
1088 "#define RUN_LVL       1 /* Change in system run-level (see\n"
1089 "                           B<init>(8)) */\n"
1090 "#define BOOT_TIME     2 /* Time of system boot (in I<ut_tv>) */\n"
1091 "#define NEW_TIME      3 /* Time after system clock change\n"
1092 "                           (in I<ut_tv>) */\n"
1093 "#define OLD_TIME      4 /* Time before system clock change\n"
1094 "                           (in I<ut_tv>) */\n"
1095 "#define INIT_PROCESS  5 /* Process spawned by B<init>(8) */\n"
1096 "#define LOGIN_PROCESS 6 /* Session leader process for user login */\n"
1097 "#define USER_PROCESS  7 /* Normal process */\n"
1098 "#define DEAD_PROCESS  8 /* Terminated process */\n"
1099 "#define ACCOUNTING    9 /* Not implemented */\n"
1100
1101 #. type: Plain text
1102 #: build/C/man5/utmp.5:82
1103 #, no-wrap
1104 msgid ""
1105 "#define UT_LINESIZE      32\n"
1106 "#define UT_NAMESIZE      32\n"
1107 "#define UT_HOSTSIZE     256\n"
1108 msgstr ""
1109 "#define UT_LINESIZE      32\n"
1110 "#define UT_NAMESIZE      32\n"
1111 "#define UT_HOSTSIZE     256\n"
1112
1113 #. type: Plain text
1114 #: build/C/man5/utmp.5:87
1115 #, no-wrap
1116 msgid ""
1117 "struct exit_status {              /* Type for ut_exit, below */\n"
1118 "    short int e_termination;      /* Process termination status */\n"
1119 "    short int e_exit;             /* Process exit status */\n"
1120 "};\n"
1121 msgstr ""
1122 "struct exit_status {              /* Type for ut_exit, below */\n"
1123 "    short int e_termination;      /* Process termination status */\n"
1124 "    short int e_exit;             /* Process exit status */\n"
1125 "};\n"
1126
1127 #. type: Plain text
1128 #: build/C/man5/utmp.5:115
1129 #, no-wrap
1130 msgid ""
1131 "struct utmp {\n"
1132 "    short   ut_type;              /* Type of record */\n"
1133 "    pid_t   ut_pid;               /* PID of login process */\n"
1134 "    char    ut_line[UT_LINESIZE]; /* Device name of tty - \"/dev/\" */\n"
1135 "    char    ut_id[4];             /* Terminal name suffix,\n"
1136 "                                     or inittab(5) ID */\n"
1137 "    char    ut_user[UT_NAMESIZE]; /* Username */\n"
1138 "    char    ut_host[UT_HOSTSIZE]; /* Hostname for remote login, or\n"
1139 "                                     kernel version for run-level\n"
1140 "                                     messages */\n"
1141 "    struct  exit_status ut_exit;  /* Exit status of a process\n"
1142 "                                     marked as DEAD_PROCESS; not\n"
1143 "                                     used by Linux init(8) */\n"
1144 "    /* The ut_session and ut_tv fields must be the same size when\n"
1145 "       compiled 32- and 64-bit.  This allows data files and shared\n"
1146 "       memory to be shared between 32- and 64-bit applications. */\n"
1147 "#if __WORDSIZE == 64 && defined __WORDSIZE_COMPAT32\n"
1148 "    int32_t ut_session;           /* Session ID (B<getsid>(2)),\n"
1149 "                                     used for windowing */\n"
1150 "    struct {\n"
1151 "        int32_t tv_sec;           /* Seconds */\n"
1152 "        int32_t tv_usec;          /* Microseconds */\n"
1153 "    } ut_tv;                      /* Time entry was made */\n"
1154 "#else\n"
1155 "     long   ut_session;           /* Session ID */\n"
1156 "     struct timeval ut_tv;        /* Time entry was made */\n"
1157 "#endif\n"
1158 msgstr ""
1159 "struct utmp {\n"
1160 "    short   ut_type;              /* Type of record */\n"
1161 "    pid_t   ut_pid;               /* PID of login process */\n"
1162 "    char    ut_line[UT_LINESIZE]; /* Device name of tty - \"/dev/\" */\n"
1163 "    char    ut_id[4];             /* Terminal name suffix,\n"
1164 "                                     or inittab(5) ID */\n"
1165 "    char    ut_user[UT_NAMESIZE]; /* Username */\n"
1166 "    char    ut_host[UT_HOSTSIZE]; /* Hostname for remote login, or\n"
1167 "                                     kernel version for run-level\n"
1168 "                                     messages */\n"
1169 "    struct  exit_status ut_exit;  /* Exit status of a process\n"
1170 "                                     marked as DEAD_PROCESS; not\n"
1171 "                                     used by Linux init(8) */\n"
1172 "    /* ut_session と ut_tv フィールドは、32ビットでコンパイルされた場合と\n"
1173 "       64ビットでコンパイルされた場合で同じサイズでなければならない。\n"
1174 "       こうすることで、32ビットと64ビットのアプリケーションで、\n"
1175 "       データファイルと共有メモリを共有することができるようになる。 */\n"
1176 "#if __WORDSIZE == 64 && defined __WORDSIZE_COMPAT32\n"
1177 "    int32_t ut_session;           /* Session ID (B<getsid>(2)),\n"
1178 "                                     used for windowing */\n"
1179 "    struct {\n"
1180 "        int32_t tv_sec;           /* Seconds */\n"
1181 "        int32_t tv_usec;          /* Microseconds */\n"
1182 "    } ut_tv;                      /* Time entry was made */\n"
1183 "#else\n"
1184 "     long   ut_session;           /* Session ID */\n"
1185 "     struct timeval ut_tv;        /* Time entry was made */\n"
1186 "#endif\n"
1187
1188 #. type: Plain text
1189 #: build/C/man5/utmp.5:121
1190 #, no-wrap
1191 msgid ""
1192 "    int32_t ut_addr_v6[4];        /* Internet address of remote\n"
1193 "                                     host; IPv4 address uses\n"
1194 "                                     just ut_addr_v6[0] */\n"
1195 "    char __unused[20];            /* Reserved for future use */\n"
1196 "};\n"
1197 msgstr ""
1198 "    int32_t ut_addr_v6[4];        /* Internet address of remote\n"
1199 "                                     host; IPv4 address uses\n"
1200 "                                     just ut_addr_v6[0] */\n"
1201 "    char __unused[20];            /* Reserved for future use */\n"
1202 "};\n"
1203
1204 #. type: Plain text
1205 #: build/C/man5/utmp.5:129
1206 #, no-wrap
1207 msgid ""
1208 "/* Backward compatibility hacks */\n"
1209 "#define ut_name ut_user\n"
1210 "#ifndef _NO_UT_TIME\n"
1211 "#define ut_time ut_tv.tv_sec\n"
1212 "#endif\n"
1213 "#define ut_xtime ut_tv.tv_sec\n"
1214 "#define ut_addr ut_addr_v6[0]\n"
1215 msgstr ""
1216 "/* Backward compatibility hacks */\n"
1217 "#define ut_name ut_user\n"
1218 "#ifndef _NO_UT_TIME\n"
1219 "#define ut_time ut_tv.tv_sec\n"
1220 "#endif\n"
1221 "#define ut_xtime ut_tv.tv_sec\n"
1222 "#define ut_addr ut_addr_v6[0]\n"
1223
1224 #. type: Plain text
1225 #: build/C/man5/utmp.5:139
1226 msgid ""
1227 "This structure gives the name of the special file associated with the user's "
1228 "terminal, the user's login name, and the time of login in the form of B<time>"
1229 "(2).  String fields are terminated by a null byte (\\(aq\\e0\\(aq)  if they "
1230 "are shorter than the size of the field."
1231 msgstr ""
1232 "この構造体からユーザーの使っている端末のスペシャルファイル名、 ユーザーのログ"
1233 "イン名、 (B<time>(2)  形式での)ログイン時刻がわかる。文字列フィールドは、 "
1234 "フィールドの長さより文字列が短い場合には、 NULL バイト (\\(aq\\e0\\(aq) に"
1235 "よって終端される。"
1236
1237 #. type: Plain text
1238 #: build/C/man5/utmp.5:156
1239 msgid ""
1240 "The first entries ever created result from B<init>(8)  processing B<inittab>"
1241 "(5).  Before an entry is processed, though, B<init>(8)  cleans up utmp by "
1242 "setting I<ut_type> to B<DEAD_PROCESS>, clearing I<ut_user>, I<ut_host>, and "
1243 "I<ut_time> with null bytes for each record which I<ut_type> is not "
1244 "B<DEAD_PROCESS> or B<RUN_LVL> and where no process with PID I<ut_pid> "
1245 "exists.  If no empty record with the needed I<ut_id> can be found, B<init>"
1246 "(8)  creates a new one.  It sets I<ut_id> from the inittab, I<ut_pid> and "
1247 "I<ut_time> to the current values, and I<ut_type> to B<INIT_PROCESS>."
1248 msgstr ""
1249 "最初のエントリは B<init>(8)  コマンドが B<inittab>(5)  を処理することで作られ"
1250 "る。 あるエントリを処理する前に、 B<init>(8)  は I<ut_type> を "
1251 "B<DEAD_PROCESS> に初期化する。 レコードの I<ut_type> が B<DEAD_PROCESS> と "
1252 "B<RUN_LVL> のいずれでもなく、 かつ PID が I<ut_pid> であるプロセスがいない場"
1253 "合は、I<ut_user>, I<ut_host>, I<ut_time> をヌルバイトでクリアして初期化を行"
1254 "う。 必要な I<ut_id> を持つ空のレコードを見つけられなかった場合、 B<init>"
1255 "(8)  は新しいレコードを作る。inittab から I<ut_id> を設定し、 I<ut_pid> およ"
1256 "び I<ut_time> を現在値に、 I<ut_type> を B<INIT_PROCESS> に設定する。"
1257
1258 #. type: Plain text
1259 #: build/C/man5/utmp.5:175
1260 msgid ""
1261 "B<mingetty>(8)  (or B<agetty>(8))  locates the entry by the PID, changes "
1262 "I<ut_type> to B<LOGIN_PROCESS>, changes I<ut_time>, sets I<ut_line>, and "
1263 "waits for connection to be established.  B<login>(1), after a user has been "
1264 "authenticated, changes I<ut_type> to B<USER_PROCESS>, changes I<ut_time>, "
1265 "and sets I<ut_host> and I<ut_addr>.  Depending on B<mingetty>(8)  (or "
1266 "B<agetty>(8))  and B<login>(1), records may be located by I<ut_line> instead "
1267 "of the preferable I<ut_pid>."
1268 msgstr ""
1269 "B<mingetty>(8)  (または B<agetty>(8))  は pid でエントリを特定し、 "
1270 "I<ut_type> を B<LOGIN_PROCESS> に変更し、 I<ut_time> を更新し、I<ut_line>を設"
1271 "定した後、接続が確立されるのを待つ。 B<login>(1)  はユーザー認証が終了する"
1272 "と、 I<ut_type> を B<USER_PROCESS> に変更し、 I<ut_time> を更新し、"
1273 "I<ut_host> と I<ut_addr>を設定する。 B<mingetty>(8)  (または B<agetty>(8))  "
1274 "と B<login>(1)  により異なるが、 I<ut_pid> の代わりに I<ut_line> を使ってレ"
1275 "コードの特定が行われることもある (I<ut_pid> を使う方が望ましい) 。"
1276
1277 #. type: Plain text
1278 #: build/C/man5/utmp.5:181
1279 msgid ""
1280 "When B<init>(8)  finds that a process has exited, it locates its utmp entry "
1281 "by I<ut_pid>, sets I<ut_type> to B<DEAD_PROCESS>, and clears I<ut_user>, "
1282 "I<ut_host> and I<ut_time> with null bytes."
1283 msgstr ""
1284 "B<init>(8)  はプロセスの終了を検出した場合、 I<ut_pid> をキーとして utmp のエ"
1285 "ントリを特定し、 I<ut_type> を B<DEAD_PROCESS> に設定し、 I<ut_user>, "
1286 "I<ut_host>, I<ut_time> をヌルバイトでクリアする。"
1287
1288 #. type: Plain text
1289 #: build/C/man5/utmp.5:193
1290 msgid ""
1291 "B<xterm>(1)  and other terminal emulators directly create a B<USER_PROCESS> "
1292 "record and generate the I<ut_id> by using the string that suffix part of the "
1293 "terminal name (the characters following I</dev/[pt]ty>).  If they find a "
1294 "B<DEAD_PROCESS> for this ID, they recycle it, otherwise they create a new "
1295 "entry.  If they can, they will mark it as B<DEAD_PROCESS> on exiting and it "
1296 "is advised that they null I<ut_line>, I<ut_time>, I<ut_user>, and I<ut_host> "
1297 "as well."
1298 msgstr ""
1299 "B<xterm>(1)  コマンドや他の端末エミュレータは 直接 B<USER_PROCESS> のレコード"
1300 "を作り、 端末名のサフィックス文字列 (I</dev/[pt]ty> に続く文字列)  を使って "
1301 "I<ut_id> の値を生成する。 この id を持つエントリが B<DEAD_PROCESS> であった場"
1302 "合には再利用し、 それ以外の場合には新しいエントリが作られる。 可能な場合には"
1303 "プロセス終了時に B<DEAD_PROCESS> と設定し、 さらに I<ut_line>, I<ut_time>, "
1304 "I<ut_user>, I<ut_host> をヌルバイトでクリアすることが奨励されている。"
1305
1306 #. type: Plain text
1307 #: build/C/man5/utmp.5:201
1308 msgid ""
1309 "B<telnetd>(8)  sets up a B<LOGIN_PROCESS> entry and leaves the rest to "
1310 "B<login>(1)  as usual.  After the telnet session ends, B<telnetd>(8)  cleans "
1311 "up utmp in the described way."
1312 msgstr ""
1313 "B<telnetd>(8)  は B<LOGIN_PROCESS> を設定するだけでよく、 残りの処理は通常通"
1314 "り B<login>(1)  に任せればよい。 telnet のセッションが終了した後、前述のよう"
1315 "に B<telnetd>(8)  が utmp のエントリを初期化する。"
1316
1317 #. type: Plain text
1318 #: build/C/man5/utmp.5:223
1319 msgid ""
1320 "The I<wtmp> file records all logins and logouts.  Its format is exactly like "
1321 "I<utmp> except that a null username indicates a logout on the associated "
1322 "terminal.  Furthermore, the terminal name B<~> with username B<shutdown> or "
1323 "B<reboot> indicates a system shutdown or reboot and the pair of terminal "
1324 "names B<|>/B<}> logs the old/new system time when B<date>(1)  changes it.  "
1325 "I<wtmp> is maintained by B<login>(1), B<init>(8), and some versions of "
1326 "B<getty>(8)  (e.g., B<mingetty>(8)  or B<agetty>(8)).  None of these "
1327 "programs creates the file, so if it is removed, record-keeping is turned off."
1328 msgstr ""
1329 "I<wtmp> ファイルには、すべてのログインとログアウトが記録される。 そのフォー"
1330 "マットは、ログアウト済の端末でユーザー名がヌルとなること以外は I<utmp> とまっ"
1331 "たく同じである。 ユーザー名が B<shutdown> もしくは B<reboot> である 端末名 "
1332 "B<~> はシステムの停止 (shutdown) または再起動 (reboot)  を意味する。またその"
1333 "端末名が B<|> と B<}> の対は B<date>(1)  コマンドで変更した新/旧のシステム時"
1334 "刻を記録している。 I<wtmp> ファイルは B<login>(1), B<init>(8)  やいくつかの"
1335 "バージョンの B<getty>(8)  (B<mingetty>(8)  または B<agetty>(8))  により管理さ"
1336 "れている。 これらのプログラムはどれもファイルを新たに作成しないので、 ファイ"
1337 "ルを削除することで情報の記録 (record-keeping) を止めることができる。"
1338
1339 #. type: Plain text
1340 #: build/C/man5/utmp.5:225
1341 msgid "/var/run/utmp"
1342 msgstr "/var/run/utmp"
1343
1344 #. type: Plain text
1345 #: build/C/man5/utmp.5:227
1346 msgid "/var/log/wtmp"
1347 msgstr "/var/log/wtmp"
1348
1349 #. type: Plain text
1350 #: build/C/man5/utmp.5:246
1351 msgid ""
1352 "POSIX.1 does not specify a I<utmp> structure, but rather one named I<utmpx>, "
1353 "with specifications for the fields I<ut_type>, I<ut_pid>, I<ut_line>, "
1354 "I<ut_id>, I<ut_user>, and I<ut_tv>.  POSIX.1 does not specify the lengths of "
1355 "the I<ut_line> and I<ut_user> fields."
1356 msgstr ""
1357 "POSIX.1 では、 I<utmp> 構造体ではなく、 I<utmpx> 構造体を規定している。 "
1358 "I<utmpx> 構造体で規定されているのは、フィールド I<ut_type>, I<ut_pid>, "
1359 "I<ut_line>, I<ut_id>, I<ut_user>, I<ut_tv> である。 POSIX.1 では、フィールド "
1360 "I<ut_line> と I<ut_user> の長さは規定されていない。"
1361
1362 #. type: Plain text
1363 #: build/C/man5/utmp.5:252
1364 msgid ""
1365 "Linux defines the I<utmpx> structure to be the same as the I<utmp> structure."
1366 msgstr "Linux では、 I<utmpx> 構造体の定義は I<utmp> 構造体と同じである。"
1367
1368 #. type: SS
1369 #: build/C/man5/utmp.5:252
1370 #, no-wrap
1371 msgid "Comparison with Historical Systems"
1372 msgstr "過去のシステムとの比較"
1373
1374 #. type: Plain text
1375 #: build/C/man5/utmp.5:255
1376 msgid ""
1377 "Linux utmp entries conform neither to v7/BSD nor to System V; they are a mix "
1378 "of the two."
1379 msgstr ""
1380 "Linux での utmp のエントリは v7/BSD や System V のいずれにも準拠しておらず、 "
1381 "その両方が混在したものである。"
1382
1383 #. type: Plain text
1384 #: build/C/man5/utmp.5:262
1385 msgid ""
1386 "v7/BSD has fewer fields; most importantly it lacks I<ut_type>, which causes "
1387 "native v7/BSD-like programs to display (for example) dead or login entries.  "
1388 "Further, there is no configuration file which allocates slots to sessions.  "
1389 "BSD does so because it lacks I<ut_id> fields."
1390 msgstr ""
1391 "v7/BSD ではより少しの項目しかない; もっとも重要なことは、I<ut_type> が無いこ"
1392 "とである。 そのため v7/BSD 系のプログラムでは (たとえば) 死んだ状態のエントリ"
1393 "や ログイン状態のエントリまで表示されてしまうことになった。 さらにセッション"
1394 "用のスロットを割り当てるための設定ファイルがない。 BSD に設定ファイルがあるの"
1395 "は I<ut_id> がないからである。"
1396
1397 #. type: Plain text
1398 #: build/C/man5/utmp.5:274
1399 msgid ""
1400 "In Linux (as in System V), the I<ut_id> field of a record will never change "
1401 "once it has been set, which reserves that slot without needing a "
1402 "configuration file.  Clearing I<ut_id> may result in race conditions leading "
1403 "to corrupted utmp entries and potential security holes.  Clearing the "
1404 "abovementioned fields by filling them with null bytes is not required by "
1405 "System V semantics, but makes it possible to run many programs which assume "
1406 "BSD semantics and which do not modify utmp.  Linux uses the BSD conventions "
1407 "for line contents, as documented above."
1408 msgstr ""
1409 "Linux (System V 系)では、設定ファイルを必要とせず セッション用のスロットを割"
1410 "り当てるので、一旦設定 されてしまうとレコードの I<ut_id> は決して変更されな"
1411 "い。 I<ut_id> をクリアすると競合状態におちいり、 utmp のエントリを壊したり、"
1412 "潜在的なセキュリティホールになる可能性がある。 上述のフィールドを NULL バイト"
1413 "で埋めてクリアしておくのは、 System V での取り決めでは必要とはされていない"
1414 "が、 BSD での取り決めを前提としていて、かつ utmp を更新しない多くのプログラム"
1415 "が 動作するようにするためである。 Linux ではここまで記述してきたように、行内"
1416 "容の表示は BSD の慣例に従っている。"
1417
1418 #.  mtk: What is the referrent of "them" in the following sentence?
1419 #.  System V only uses the type field to mark them and logs
1420 #.  informative messages such as \fB"new time"\fP in the line field.
1421 #. type: Plain text
1422 #: build/C/man5/utmp.5:279
1423 msgid "System V has no I<ut_host> or I<ut_addr_v6> fields."
1424 msgstr ""
1425 "B<UT_UNKNOWN> は Linux で作られたもののようである。 System V には I<ut_host> "
1426 "も I<ut_addr_v6> も存在しない。"
1427
1428 #. type: Plain text
1429 #: build/C/man5/utmp.5:287
1430 msgid ""
1431 "Unlike various other systems, where utmp logging can be disabled by removing "
1432 "the file, utmp must always exist on Linux.  If you want to disable B<who>"
1433 "(1)  then do not make utmp world readable."
1434 msgstr ""
1435 "ファイルを削除することで utmp への記録を止められる 他の様々なシステムとは違"
1436 "い、Linux では utmp ファイルを必ずおいて おく必要がある。 B<who>(1)  コマンド"
1437 "が機能しないようにしたい場合には、 utmp ファイルの全ユーザーに対する読み取り"
1438 "許可を設定しないようにする。"
1439
1440 #. type: Plain text
1441 #: build/C/man5/utmp.5:290
1442 msgid ""
1443 "The file format is machine-dependent, so it is recommended that it be "
1444 "processed only on the machine architecture where it was created."
1445 msgstr ""
1446 "ファイルのフォーマットはマシンに依存するので、ファイルが作られた マシンもしく"
1447 "は同一アーキテクチャのマシン上でのみ処理することを推奨する。"
1448
1449 #. type: Plain text
1450 #: build/C/man5/utmp.5:311
1451 msgid ""
1452 "Note that on I<biarch> platforms, that is, systems which can run both 32-bit "
1453 "and 64-bit applications (x86-64, ppc64, s390x, etc.), I<ut_tv> is the same "
1454 "size in 32-bit mode as in 64-bit mode.  The same goes for I<ut_session> and "
1455 "I<ut_time> if they are present.  This allows data files and shared memory to "
1456 "be shared between 32-bit and 64-bit applications.  This is achieved by "
1457 "changing the type of I<ut_session> to I<int32_t>, and that of I<ut_tv> to a "
1458 "struct with two I<int32_t> fields I<tv_sec> and I<tv_usec>.  Since I<ut_tv> "
1459 "may not be the same as I<struct timeval>, then instead of the call:"
1460 msgstr ""
1461 "注意すべき点としては、 I<biarch> なプラットフォーム、つまり 32ビットと 64ビッ"
1462 "トの両方の アプリケーションを実行できるシステム (x86-64, ppc64, s390x など) "
1463 "では、 I<ut_tv> のサイズは 32ビットモードと 64ビットモードで同じである。 "
1464 "I<ut_session> と I<ut_time> も、存在する場合には同様に同じサイズ である。これ"
1465 "により、32ビットアプリケーションと 64ビットアプリケーション の間でデータファ"
1466 "イルと共有メモリを共有することが可能になる。 そのためには、 I<ut_session> を "
1467 "I<int32_t> 型に、 I<ut_tv> を 2つの I<int32_t> 型のフィールド I<tv_sec>, "
1468 "I<tv_usec> を持つ構造体に変更すればよい I<ut_tv> は I<struct timeval> と同じ"
1469 "サイズとは限らないので、"
1470
1471 #. type: Plain text
1472 #: build/C/man5/utmp.5:315
1473 #, no-wrap
1474 msgid "gettimeofday((struct timeval *) &ut.ut_tv, NULL);\n"
1475 msgstr "gettimeofday((struct timeval *) &ut.ut_tv, NULL);\n"
1476
1477 #. type: Plain text
1478 #: build/C/man5/utmp.5:319
1479 msgid "the following method of setting this field is recommended:"
1480 msgstr ""
1481 "のような呼び出しをするのではなく、 以下のように各フィールドを設定する方法が推"
1482 "奨される:"
1483
1484 #. type: Plain text
1485 #: build/C/man5/utmp.5:324
1486 #, no-wrap
1487 msgid ""
1488 "struct utmp ut;\n"
1489 "struct timeval tv;\n"
1490 msgstr ""
1491 "struct utmp ut;\n"
1492 "struct timeval tv;\n"
1493
1494 #. type: Plain text
1495 #: build/C/man5/utmp.5:328
1496 #, no-wrap
1497 msgid ""
1498 "gettimeofday(&tv, NULL);\n"
1499 "ut.ut_tv.tv_sec = tv.tv_sec;\n"
1500 "ut.ut_tv.tv_usec = tv.tv_usec;\n"
1501 msgstr ""
1502 "gettimeofday(&tv, NULL);\n"
1503 "ut.ut_tv.tv_sec = tv.tv_sec;\n"
1504 "ut.ut_tv.tv_usec = tv.tv_usec;\n"
1505
1506 #. type: Plain text
1507 #: build/C/man5/utmp.5:335
1508 msgid ""
1509 "Note that the I<utmp> struct from libc5 has changed in libc6.  Because of "
1510 "this, binaries using the old libc5 struct will corrupt I</var/run/utmp> and/"
1511 "or I</var/log/wtmp>."
1512 msgstr ""
1513 "utmp 構造体は libc5 から libc6 で変更された。そのため昔の libc5 の構造体 を"
1514 "使ったプログラムは I</var/run/utmp> や I</var/log/wtmp> ファイルを壊してしま"
1515 "う。"
1516
1517 #. type: SH
1518 #: build/C/man5/utmp.5:335
1519 #, no-wrap
1520 msgid "BUGS"
1521 msgstr "バグ"
1522
1523 #. type: Plain text
1524 #: build/C/man5/utmp.5:337
1525 msgid ""
1526 "This man page is based on the libc5 one, things may work differently now."
1527 msgstr ""
1528 "この man ページは libc5 に基づいて作られていて、 最新のものでは違っているかも"
1529 "しれない。"
1530
1531 #. type: Plain text
1532 #: build/C/man5/utmp.5:350
1533 msgid ""
1534 "B<ac>(1), B<date>(1), B<last>(1), B<login>(1), B<who>(1), B<getutent>(3), "
1535 "B<getutmp>(3), B<login>(3), B<logout>(3), B<logwtmp>(3), B<updwtmp>(3), "
1536 "B<init>(8)"
1537 msgstr ""
1538 "B<ac>(1), B<date>(1), B<last>(1), B<login>(1), B<who>(1), B<getutent>(3), "
1539 "B<getutmp>(3), B<login>(3), B<logout>(3), B<logwtmp>(3), B<updwtmp>(3), "
1540 "B<init>(8)"