OSDN Git Service

(split) LDP: Translate strings updated in LDP 3.52
[linuxjm/LDP_man-pages.git] / po4a / utmp / po / ja.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9 "POT-Creation-Date: 2013-07-15 16:09+0900\n"
10 "PO-Revision-Date: 2013-07-22 05:53+0900\n"
11 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
13 "Language: \n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #. type: TH
19 #: build/C/man3/getutent.3:31
20 #, no-wrap
21 msgid "GETUTENT"
22 msgstr "GETUTENT"
23
24 #. type: TH
25 #: build/C/man3/getutent.3:31
26 #, no-wrap
27 msgid "2013-04-19"
28 msgstr "2013-04-19"
29
30 #. type: TH
31 #: build/C/man3/getutent.3:31 build/C/man3/getutmp.3:26
32 #: build/C/man3/login.3:25 build/C/man3/updwtmp.3:29 build/C/man5/utmp.5:30
33 #, no-wrap
34 msgid "Linux Programmer's Manual"
35 msgstr "Linux Programmer's Manual"
36
37 #. type: SH
38 #: build/C/man3/getutent.3:32 build/C/man3/getutmp.3:27
39 #: build/C/man3/login.3:26 build/C/man3/updwtmp.3:30 build/C/man5/utmp.5:31
40 #, no-wrap
41 msgid "NAME"
42 msgstr "名前"
43
44 #. type: Plain text
45 #: build/C/man3/getutent.3:35
46 msgid ""
47 "getutent, getutid, getutline, pututline, setutent, endutent, utmpname - "
48 "access utmp file entries"
49 msgstr ""
50 "getutent, getutid, getutline, pututline, setutent, endutent, utmpname - utmp "
51 "ファイルのエントリにアクセスする"
52
53 #. type: SH
54 #: build/C/man3/getutent.3:35 build/C/man3/getutmp.3:29
55 #: build/C/man3/login.3:28 build/C/man3/updwtmp.3:32 build/C/man5/utmp.5:33
56 #, no-wrap
57 msgid "SYNOPSIS"
58 msgstr "書式"
59
60 #. type: Plain text
61 #: build/C/man3/getutent.3:37 build/C/man3/login.3:30 build/C/man5/utmp.5:35
62 msgid "B<#include E<lt>utmp.hE<gt>>"
63 msgstr "B<#include E<lt>utmp.hE<gt>>"
64
65 #. type: Plain text
66 #: build/C/man3/getutent.3:39
67 msgid "B<struct utmp *getutent(void);>"
68 msgstr "B<struct utmp *getutent(void);>"
69
70 #. type: Plain text
71 #: build/C/man3/getutent.3:41
72 msgid "B<struct utmp *getutid(struct utmp *>I<ut>B<);>"
73 msgstr "B<struct utmp *getutid(struct utmp *>I<ut>B<);>"
74
75 #. type: Plain text
76 #: build/C/man3/getutent.3:43
77 msgid "B<struct utmp *getutline(struct utmp *>I<ut>B<);>"
78 msgstr "B<struct utmp *getutline(struct utmp *>I<ut>B<);>"
79
80 #. type: Plain text
81 #: build/C/man3/getutent.3:45
82 msgid "B<struct utmp *pututline(struct utmp *>I<ut>B<);>"
83 msgstr "B<struct utmp *pututline(struct utmp *>I<ut>B<);>"
84
85 #. type: Plain text
86 #: build/C/man3/getutent.3:47
87 msgid "B<void setutent(void);>"
88 msgstr "B<void setutent(void);>"
89
90 #. type: Plain text
91 #: build/C/man3/getutent.3:49
92 msgid "B<void endutent(void);>"
93 msgstr "B<void endutent(void);>"
94
95 #. type: Plain text
96 #: build/C/man3/getutent.3:51
97 msgid "B<int utmpname(const char *>I<file>B<);>"
98 msgstr "B<int utmpname(const char *>I<file>B<);>"
99
100 #. type: SH
101 #: build/C/man3/getutent.3:51 build/C/man3/getutmp.3:37
102 #: build/C/man3/login.3:36 build/C/man3/updwtmp.3:41 build/C/man5/utmp.5:35
103 #, no-wrap
104 msgid "DESCRIPTION"
105 msgstr "説明"
106
107 #. type: Plain text
108 #: build/C/man3/getutent.3:54
109 msgid ""
110 "New applications should use the POSIX.1-specified \"utmpx\" versions of "
111 "these functions; see CONFORMING TO."
112 msgstr ""
113 "新しいアプリケーションでは、これらの関数の \"utmpx\" 版を使用すべきである。 "
114 "これらは POSIX.1 で規定されている。「準拠」の節を参照。"
115
116 #. type: Plain text
117 #: build/C/man3/getutent.3:63
118 msgid ""
119 "B<utmpname>()  sets the name of the utmp-format file for the other utmp "
120 "functions to access.  If B<utmpname>()  is not used to set the filename "
121 "before the other functions are used, they assume B<_PATH_UTMP>, as defined "
122 "in I<E<lt>paths.hE<gt>>."
123 msgstr ""
124 "B<utmpname>()  は、他の utmp 関数がアクセスする (utmp フォーマットの)  ファイ"
125 "ルの名前を指定する。他の関数を使う前に B<utmpname>()  を使って ファイル名の指"
126 "定を行わなかった場合は、 I<E<lt>path.hE<gt>> で 定義されている B<_PATH_UTMP> "
127 "がファイル名とみなされる。"
128
129 #. type: Plain text
130 #: build/C/man3/getutent.3:68
131 msgid ""
132 "B<setutent>()  rewinds the file pointer to the beginning of the utmp file.  "
133 "It is generally a good idea to call it before any of the other functions."
134 msgstr ""
135 "B<setutent>()  は、ファイルポインタを utmp ファイルの先頭に移動する。 一般的"
136 "には、他の関数を使う前にこの関数を呼び出しておくと良いだろう。"
137
138 #. type: Plain text
139 #: build/C/man3/getutent.3:73
140 msgid ""
141 "B<endutent>()  closes the utmp file.  It should be called when the user code "
142 "is done accessing the file with the other functions."
143 msgstr ""
144 "B<endutent>()  は utmp ファイルをクローズする。ユーザーコードで 他の関数を"
145 "使ってこのファイルにアクセスを行った時は、最後にこの関数を 呼び出すべきであ"
146 "る。"
147
148 #. type: Plain text
149 #: build/C/man3/getutent.3:80
150 msgid ""
151 "B<getutent>()  reads a line from the current file position in the utmp "
152 "file.  It returns a pointer to a structure containing the fields of the "
153 "line.  The definition of this structure is shown in B<utmp>(5)."
154 msgstr ""
155 "B<getutent>()  は utmp ファイルの現在のファイル位置から一行読み込み、 行の各"
156 "フィールドの内容を収めた構造体へのポインタを返す。 この構造体の定義は B<utmp>"
157 "(5)  に書かれている。"
158
159 #. type: Plain text
160 #: build/C/man3/getutent.3:96
161 msgid ""
162 "B<getutid>()  searches forward from the current file position in the utmp "
163 "file based upon I<ut>.  If I<ut-E<gt>ut_type> is one of B<RUN_LVL>, "
164 "B<BOOT_TIME>, B<NEW_TIME>, or B<OLD_TIME>, B<getutid>()  will find the first "
165 "entry whose I<ut_type> field matches I<ut-E<gt>ut_type>.  If I<ut-"
166 "E<gt>ut_type> is one of B<INIT_PROCESS>, B<LOGIN_PROCESS>, B<USER_PROCESS>, "
167 "or B<DEAD_PROCESS>, B<getutid>()  will find the first entry whose I<ut_id> "
168 "field matches I<ut-E<gt>ut_id>."
169 msgstr ""
170 "B<getutid>()  は、 utmp ファイル中の現在の位置から順方向 (末尾に向かう方向) "
171 "へ I<ut> に基く検索を行う。 I<ut>-E<gt>ut_type が B<RUN_LVL>, B<BOOT_TIME>, "
172 "B<NEW_TIME>, B<OLD_TIME> の いずれかなら、 B<getutid>()  は B<ut_type> フィー"
173 "ルドが I<ut>-E<gt>ut_type に一致する最初のエントリを探す。 I<ut>-"
174 "E<gt>ut_type が B<INIT_PROCESS>, B<LOGIN_PROCESS>, B<USER_PROCESS>, "
175 "B<DEAD_PROCESS> のいずれかなら、 B<getutid>()  は I<ut_id> フィールドが "
176 "I<ut>-E<gt>ut_id に 一致する最初のエントリを探す。"
177
178 #. type: Plain text
179 #: build/C/man3/getutent.3:106
180 msgid ""
181 "B<getutline>()  searches forward from the current file position in the utmp "
182 "file.  It scans entries whose I<ut_type> is B<USER_PROCESS> or "
183 "B<LOGIN_PROCESS> and returns the first one whose I<ut_line> field matches "
184 "I<ut-E<gt>ut_line>."
185 msgstr ""
186 "B<getutline>()  は、 utmp ファイルの現在の位置から末尾に向かって検索を行う。 "
187 "I<ut_type> が B<USER_PROCESS> または B<LOGIN_PROCESS> で、 I<ut_line> フィー"
188 "ルドが I<ut>-E<gt>ut_line にマッチする最初の行を返す。"
189
190 #. type: Plain text
191 #: build/C/man3/getutent.3:118
192 msgid ""
193 "B<pututline>()  writes the I<utmp> structure I<ut> into the utmp file.  It "
194 "uses B<getutid>()  to search for the proper place in the file to insert the "
195 "new entry.  If it cannot find an appropriate slot for I<ut>, B<pututline>()  "
196 "will append the new entry to the end of the file."
197 msgstr ""
198 "B<pututline>()  は I<utmp> 構造体 I<ut> の内容を utmp ファイルに書き出す。 "
199 "B<pututline>()  は B<getutid>()  を用いて、新たなエントリを 挿入するのにふさ"
200 "わしい場所を探す。 I<ut> を挿入するふさわしい場所が 見つからない場合は、新た"
201 "なエントリをファイルの末尾に追加する。"
202
203 #. type: SH
204 #: build/C/man3/getutent.3:118 build/C/man3/getutmp.3:51
205 #: build/C/man3/login.3:94
206 #, no-wrap
207 msgid "RETURN VALUE"
208 msgstr "返り値"
209
210 #. type: Plain text
211 #: build/C/man3/getutent.3:127
212 msgid ""
213 "B<getutent>(), B<getutid>(), and B<getutline>()  return a pointer to a "
214 "I<struct utmp> on success, and NULL on failure (which includes the \"record "
215 "not found\" case).  This I<struct utmp> is allocated in static storage, and "
216 "may be overwritten by subsequent calls."
217 msgstr ""
218 "B<getutent>(), B<getutid>(), B<getutline>()  は、成功すると I<struct utmp> へ"
219 "のポインタを返す。 失敗すると NULL を返す (レコードが見つからなかった場合も失"
220 "敗となる)。 この I<struct utmp> は静的な記憶領域に確保され、次にこれらの関数"
221 "を 呼び出した際に上書きされるかもしれない。"
222
223 #. type: Plain text
224 #: build/C/man3/getutent.3:133
225 msgid "On success B<pututline>()  returns I<ut>; on failure, it returns NULL."
226 msgstr "B<pututline>()  は成功すると I<ut> を返す。失敗すると NULL を返す。"
227
228 #. type: Plain text
229 #: build/C/man3/getutent.3:136
230 msgid ""
231 "B<utmpname>()  returns 0 if the new name was successfully stored, or -1 on "
232 "failure."
233 msgstr ""
234 "B<utmpname>()  は、新しい名前の格納に成功すると 0 を返し、失敗すると -1 を返"
235 "す。"
236
237 #. type: Plain text
238 #: build/C/man3/getutent.3:140
239 msgid ""
240 "In the event of an error, these functions I<errno> set to indicate the cause."
241 msgstr "エラーが発生した場合、これらの関数は I<errno> にエラーの原因を示す値を設定する。"
242
243 #. type: SH
244 #: build/C/man3/getutent.3:140
245 #, no-wrap
246 msgid "ERRORS"
247 msgstr "エラー"
248
249 #. type: TP
250 #: build/C/man3/getutent.3:141
251 #, no-wrap
252 msgid "B<ENOMEM>"
253 msgstr "B<ENOMEM>"
254
255 #. type: Plain text
256 #: build/C/man3/getutent.3:144
257 msgid "Out of memory."
258 msgstr "メモリ不足。"
259
260 #. type: TP
261 #: build/C/man3/getutent.3:144
262 #, no-wrap
263 msgid "B<ESRCH>"
264 msgstr "B<ESRCH>"
265
266 #. type: Plain text
267 #: build/C/man3/getutent.3:147
268 msgid "Record not found."
269 msgstr "レコードが見つからなかった。"
270
271 #. type: Plain text
272 #: build/C/man3/getutent.3:154
273 msgid ""
274 "B<setutent>(), B<pututline>(), and the B<getut* ()> functions can also fail "
275 "for the reasons described in B<open>(2)."
276 msgstr ""
277 "関数 B<setutent>(), B<pututline>(), B<getut*>()  は B<open>(2)  に書かれてい"
278 "る理由でも失敗することがある。"
279
280 #. type: SH
281 #: build/C/man3/getutent.3:154 build/C/man3/login.3:99
282 #: build/C/man3/updwtmp.3:54 build/C/man5/utmp.5:224
283 #, no-wrap
284 msgid "FILES"
285 msgstr "ファイル"
286
287 #. type: Plain text
288 #: build/C/man3/getutent.3:156
289 msgid "/var/run/utmp\tdatabase of currently logged-in users"
290 msgstr "/var/run/utmp 現在ログイン中のユーザーのデータベース"
291
292 #. type: Plain text
293 #: build/C/man3/getutent.3:158
294 msgid "/var/log/wtmp\tdatabase of past user logins"
295 msgstr "/var/log/wtmp 過去のユーザーログインのデータベース"
296
297 #. type: SH
298 #: build/C/man3/getutent.3:158 build/C/man3/getutmp.3:55
299 #: build/C/man3/login.3:112 build/C/man3/updwtmp.3:58 build/C/man5/utmp.5:228
300 #, no-wrap
301 msgid "CONFORMING TO"
302 msgstr "準拠"
303
304 #. type: Plain text
305 #: build/C/man3/getutent.3:160
306 msgid "XPG2, SVr4."
307 msgstr "XPG2, SVr4."
308
309 #. type: Plain text
310 #: build/C/man3/getutent.3:170
311 msgid ""
312 "In XPG2 and SVID 2 the function B<pututline>()  is documented to return "
313 "void, and that is what it does on many systems (AIX, HP-UX, Linux libc5).  "
314 "HP-UX introduces a new function B<_pututline>()  with the prototype given "
315 "above for B<pututline>()  (also found in Linux libc5)."
316 msgstr ""
317 "XPG2 と SVID 2 では、 B<pututline>()  関数は値を返さないとされており、 (AIX, "
318 "HP-UX, Linux libc5 などの) 多くのシステムではそうなっている。 HP-UX では、上"
319 "述の B<pututline>()  と同じプロトタイプを持つ 新しい関数 B<_pututline>()  が"
320 "導入されている (この関数は Linux libc5 にもある)。"
321
322 #. type: Plain text
323 #: build/C/man3/getutent.3:174
324 msgid ""
325 "All these functions are obsolete now on non-Linux systems.  POSIX.1-2001, "
326 "following SUSv1, does not have any of these functions, but instead uses"
327 msgstr ""
328 "現在では、Linux 以外のシステムでは、これらの関数は全て廃止されている。 SUSv1 "
329 "の後に出てきた POSIX.1-2001 では、もはやこれらの関数はなく、 代わりに以下のも"
330 "のを使う。"
331
332 #. type: Plain text
333 #: build/C/man3/getutent.3:176
334 msgid "B<#include E<lt>utmpx.hE<gt>>"
335 msgstr "B<#include E<lt>utmpx.hE<gt>>"
336
337 #. type: Plain text
338 #: build/C/man3/getutent.3:178
339 msgid "B<struct utmpx *getutxent(void);>"
340 msgstr "B<struct utmpx *getutxent(void);>"
341
342 #. type: Plain text
343 #: build/C/man3/getutent.3:180
344 msgid "B<struct utmpx *getutxid(const struct utmpx *);>"
345 msgstr "B<struct utmpx *getutxid(const struct utmpx *);>"
346
347 #. type: Plain text
348 #: build/C/man3/getutent.3:182
349 msgid "B<struct utmpx *getutxline(const struct utmpx *);>"
350 msgstr "B<struct utmpx *getutxline(const struct utmpx *);>"
351
352 #. type: Plain text
353 #: build/C/man3/getutent.3:184
354 msgid "B<struct utmpx *pututxline(const struct utmpx *);>"
355 msgstr "B<struct utmpx *pututxline(const struct utmpx *);>"
356
357 #. type: Plain text
358 #: build/C/man3/getutent.3:186
359 msgid "B<void setutxent(void);>"
360 msgstr "B<void setutxent(void);>"
361
362 #. type: Plain text
363 #: build/C/man3/getutent.3:188
364 msgid "B<void endutxent(void);>"
365 msgstr "B<void endutxent(void);>"
366
367 #. type: Plain text
368 #: build/C/man3/getutent.3:197
369 msgid ""
370 "These functions are provided by glibc, and perform the same task as their "
371 "equivalents without the \"x\", but use I<struct utmpx>, defined on Linux to "
372 "be the same as I<struct utmp>.  For completeness, glibc also provides "
373 "B<utmpxname>(), although this function is not specified by POSIX.1."
374 msgstr ""
375 "これらの関数は glibc により提供されており、 \"x\" がない関数と同じ処理を行う"
376 "が、 I<struct utmpx> を使用する。 Linux では、この構造体の定義は I<struct "
377 "utmp> と同じになっている。 完全を期すために、glibc では B<utmpxname>()  も提"
378 "供している。この関数は POSIX.1 では規定されていない。"
379
380 #. type: Plain text
381 #: build/C/man3/getutent.3:205
382 msgid ""
383 "On some other systems, the I<utmpx> structure is a superset of the I<utmp> "
384 "structure, with additional fields, and larger versions of the existing "
385 "fields, and parallel files are maintained, often I</var/*/utmpx> and I</var/"
386 "*/wtmpx>."
387 msgstr ""
388 "Linux 以外のシステムでは、 I<utmpx> 構造体は I<utmp> 構造体の上位集合 "
389 "(superset) になっていて、 追加のフィールドがあったり、既存のフィールドのサイ"
390 "ズが大きくなっていたり するものもある。複数のファイルが使用されている場合もあ"
391 "り、多くの場合 I</var/*/utmpx> と I</var/*/wtmpx> というファイルが使われる。"
392
393 #. type: Plain text
394 #: build/C/man3/getutent.3:213
395 msgid ""
396 "Linux glibc on the other hand does not use a parallel I<utmpx> file since "
397 "its I<utmp> structure is already large enough.  The \"x\" functions listed "
398 "above are just aliases for their counterparts without the \"x\" (e.g., "
399 "B<getutxent>()  is an alias for B<getutent>())."
400 msgstr ""
401 "一方、 Linux glibc では複数の I<utmpx> ファイル は使われていない。\n"
402 "I<utmp> 構造体が十分に大きいからである。\n"
403 "上記の名前に \"x\" が付いた関数は \"x\" が付いていない対応する関数の別名と\n"
404 "なっている (例えば I<getutxent>() は I<getutent>() の別名である)。"
405
406 #. type: SH
407 #: build/C/man3/getutent.3:213 build/C/man3/getutmp.3:58
408 #: build/C/man3/login.3:115 build/C/man3/updwtmp.3:71 build/C/man5/utmp.5:280
409 #, no-wrap
410 msgid "NOTES"
411 msgstr "注意"
412
413 #. type: SS
414 #: build/C/man3/getutent.3:214
415 #, no-wrap
416 msgid "Glibc notes"
417 msgstr "glibc での注意"
418
419 #. type: Plain text
420 #: build/C/man3/getutent.3:217
421 msgid "The above functions are not thread-safe.  Glibc adds reentrant versions"
422 msgstr ""
423 "上記の関数群はスレッド・セーフではない。 glibc にはリエントラント版 "
424 "(reentrant) が追加されている。"
425
426 #. type: Plain text
427 #: build/C/man3/getutent.3:222
428 #, no-wrap
429 msgid ""
430 "B<#define _GNU_SOURCE>    /* or _SVID_SOURCE or _BSD_SOURCE;\n"
431 "\\&                          see B<feature_test_macros>(7) */\n"
432 "B<#include E<lt>utmp.hE<gt>>\n"
433 msgstr ""
434 "B<#define _GNU_SOURCE>    /* or _SVID_SOURCE or _BSD_SOURCE;\n"
435 "\\&                          B<feature_test_macros>(7) 参照 */\n"
436 "B<#include E<lt>utmp.hE<gt>>\n"
437
438 #. type: Plain text
439 #: build/C/man3/getutent.3:224
440 #, no-wrap
441 msgid "B<int getutent_r(struct utmp *>I<ubuf>B<, struct utmp **>I<ubufp>B<);>\n"
442 msgstr "B<int getutent_r(struct utmp *>I<ubuf>B<, struct utmp **>I<ubufp>B<);>\n"
443
444 #. type: Plain text
445 #: build/C/man3/getutent.3:227
446 #, no-wrap
447 msgid ""
448 "B<int getutid_r(struct utmp *>I<ut>B<,>\n"
449 "B<              struct utmp *>I<ubuf>B<, struct utmp **>I<ubufp>B<);>\n"
450 msgstr ""
451 "B<int getutid_r(struct utmp *>I<ut>B<,>\n"
452 "B<              struct utmp *>I<ubuf>B<, struct utmp **>I<ubufp>B<);>\n"
453
454 #. type: Plain text
455 #: build/C/man3/getutent.3:230
456 #, no-wrap
457 msgid ""
458 "B<int getutline_r(struct utmp *>I<ut>B<,>\n"
459 "B<                struct utmp *>I<ubuf>B<, struct utmp **>I<ubufp>B<);>\n"
460 msgstr ""
461 "B<int getutline_r(struct utmp *>I<ut>B<,>\n"
462 "B<                struct utmp *>I<ubuf>B<, struct utmp **>I<ubufp>B<);>\n"
463
464 #. type: Plain text
465 #: build/C/man3/getutent.3:242
466 msgid ""
467 "These functions are GNU extensions, analogs of the functions of the same "
468 "name without the _r suffix.  The I<ubuf> argument gives these functions a "
469 "place to store their result.  On success they return 0, and a pointer to the "
470 "result is written in I<*ubufp>.  On error these functions return -1.  There "
471 "are no utmpx equivalents of the above functions.  (POSIX.1 does not specify "
472 "such functions.)"
473 msgstr ""
474 "これらの関数は GNU での拡張であり、末尾の _r をとった名前の関数と 同様の機能"
475 "を持つ。 I<ubuf> パラメータは結果を格納する場所を指定する。 成功すると 0 を返"
476 "し、結果へのポインタを I<*ubufp> に書き込む。エラーの場合 -1 を返す。 上記の"
477 "関数に対応する utmpx 版は存在しない (POSIX.1 ではこれらの関数を規定されていな"
478 "い)。"
479
480 #. type: SH
481 #: build/C/man3/getutent.3:242
482 #, no-wrap
483 msgid "EXAMPLE"
484 msgstr "例"
485
486 #. type: Plain text
487 #: build/C/man3/getutent.3:250
488 msgid ""
489 "The following example adds and removes a utmp record, assuming it is run "
490 "from within a pseudo terminal.  For usage in a real application, you should "
491 "check the return values of B<getpwuid>(3)  and B<ttyname>(3)."
492 msgstr ""
493 "以下の例では、 utmp のレコードの追加・削除を行っている。このコードは、 擬似端"
494 "末 (pseudo terminal) から実行されることを想定している。 実際のアプリケーショ"
495 "ンでは B<getpwuid>(3)  と B<ttyname>(3)  の戻り値を検査するべきである。"
496
497 #. type: Plain text
498 #: build/C/man3/getutent.3:257
499 #, no-wrap
500 msgid ""
501 "#include E<lt>string.hE<gt>\n"
502 "#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n"
503 "#include E<lt>pwd.hE<gt>\n"
504 "#include E<lt>unistd.hE<gt>\n"
505 "#include E<lt>utmp.hE<gt>\n"
506 msgstr ""
507 "#include E<lt>string.hE<gt>\n"
508 "#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n"
509 "#include E<lt>pwd.hE<gt>\n"
510 "#include E<lt>unistd.hE<gt>\n"
511 "#include E<lt>utmp.hE<gt>\n"
512
513 #. type: Plain text
514 #: build/C/man3/getutent.3:262
515 #, no-wrap
516 msgid ""
517 "int\n"
518 "main(int argc, char *argv[])\n"
519 "{\n"
520 "    struct utmp entry;\n"
521 msgstr ""
522 "int\n"
523 "main(int argc, char *argv[])\n"
524 "{\n"
525 "    struct utmp entry;\n"
526
527 #. type: Plain text
528 #: build/C/man3/getutent.3:264
529 #, no-wrap
530 msgid "    system(\"echo before adding entry:;who\");\n"
531 msgstr "    system(\"echo before adding entry:;who\");\n"
532
533 #. type: Plain text
534 #: build/C/man3/getutent.3:276
535 #, no-wrap
536 msgid ""
537 "    entry.ut_type = USER_PROCESS;\n"
538 "    entry.ut_pid = getpid();\n"
539 "    strcpy(entry.ut_line, ttyname(STDIN_FILENO) + strlen(\"/dev/\"));\n"
540 "    /* only correct for ptys named /dev/tty[pqr][0-9a-z] */\n"
541 "    strcpy(entry.ut_id, ttyname(STDIN_FILENO) + strlen(\"/dev/tty\"));\n"
542 "    time(&entry.ut_time);\n"
543 "    strcpy(entry.ut_user, getpwuid(getuid())-E<gt>pw_name);\n"
544 "    memset(entry.ut_host, 0, UT_HOSTSIZE);\n"
545 "    entry.ut_addr = 0;\n"
546 "    setutent();\n"
547 "    pututline(&entry);\n"
548 msgstr ""
549 "    entry.ut_type = USER_PROCESS;\n"
550 "    entry.ut_pid = getpid();\n"
551 "    strcpy(entry.ut_line, ttyname(STDIN_FILENO) + strlen(\"/dev/\"));\n"
552 "    /* only correct for ptys named /dev/tty[pqr][0-9a-z] */\n"
553 "    strcpy(entry.ut_id, ttyname(STDIN_FILENO) + strlen(\"/dev/tty\"));\n"
554 "    time(&entry.ut_time);\n"
555 "    strcpy(entry.ut_user, getpwuid(getuid())-E<gt>pw_name);\n"
556 "    memset(entry.ut_host, 0, UT_HOSTSIZE);\n"
557 "    entry.ut_addr = 0;\n"
558 "    setutent();\n"
559 "    pututline(&entry);\n"
560
561 #. type: Plain text
562 #: build/C/man3/getutent.3:278
563 #, no-wrap
564 msgid "    system(\"echo after adding entry:;who\");\n"
565 msgstr "    system(\"echo after adding entry:;who\");\n"
566
567 #. type: Plain text
568 #: build/C/man3/getutent.3:285
569 #, no-wrap
570 msgid ""
571 "    entry.ut_type = DEAD_PROCESS;\n"
572 "    memset(entry.ut_line, 0, UT_LINESIZE);\n"
573 "    entry.ut_time = 0;\n"
574 "    memset(entry.ut_user, 0, UT_NAMESIZE);\n"
575 "    setutent();\n"
576 "    pututline(&entry);\n"
577 msgstr ""
578 "    entry.ut_type = DEAD_PROCESS;\n"
579 "    memset(entry.ut_line, 0, UT_LINESIZE);\n"
580 "    entry.ut_time = 0;\n"
581 "    memset(entry.ut_user, 0, UT_NAMESIZE);\n"
582 "    setutent();\n"
583 "    pututline(&entry);\n"
584
585 #. type: Plain text
586 #: build/C/man3/getutent.3:287
587 #, no-wrap
588 msgid "    system(\"echo after removing entry:;who\");\n"
589 msgstr "    system(\"echo after removing entry:;who\");\n"
590
591 #. type: Plain text
592 #: build/C/man3/getutent.3:291
593 #, no-wrap
594 msgid ""
595 "    endutent();\n"
596 "    exit(EXIT_SUCCESS);\n"
597 "}\n"
598 msgstr ""
599 "    endutent();\n"
600 "    exit(EXIT_SUCCESS);\n"
601 "}\n"
602
603 #. type: SH
604 #: build/C/man3/getutent.3:292 build/C/man3/getutmp.3:69
605 #: build/C/man3/login.3:130 build/C/man3/updwtmp.3:87 build/C/man5/utmp.5:338
606 #, no-wrap
607 msgid "SEE ALSO"
608 msgstr "関連項目"
609
610 #. type: Plain text
611 #: build/C/man3/getutent.3:295
612 msgid "B<getutmp>(3), B<utmp>(5)"
613 msgstr "B<getutmp>(3), B<utmp>(5)"
614
615 #. type: SH
616 #: build/C/man3/getutent.3:295 build/C/man3/getutmp.3:72
617 #: build/C/man3/login.3:133 build/C/man3/updwtmp.3:90 build/C/man5/utmp.5:352
618 #, no-wrap
619 msgid "COLOPHON"
620 msgstr "この文書について"
621
622 #. type: Plain text
623 #: build/C/man3/getutent.3:302 build/C/man3/getutmp.3:79
624 #: build/C/man3/login.3:140 build/C/man3/updwtmp.3:97 build/C/man5/utmp.5:359
625 msgid ""
626 "This page is part of release 3.52 of the Linux I<man-pages> project.  A "
627 "description of the project, and information about reporting bugs, can be "
628 "found at \\%http://www.kernel.org/doc/man-pages/."
629 msgstr ""
630 "この man ページは Linux I<man-pages> プロジェクトのリリース 3.52 の一部\n"
631 "である。プロジェクトの説明とバグ報告に関する情報は\n"
632 "http://www.kernel.org/doc/man-pages/ に書かれている。"
633
634 #. type: TH
635 #: build/C/man3/getutmp.3:26
636 #, no-wrap
637 msgid "GETUTMP"
638 msgstr "GETUTMP"
639
640 #. type: TH
641 #: build/C/man3/getutmp.3:26
642 #, no-wrap
643 msgid "2010-09-10"
644 msgstr "2010-09-10"
645
646 #. type: TH
647 #: build/C/man3/getutmp.3:26 build/C/man5/utmp.5:30
648 #, no-wrap
649 msgid "Linux"
650 msgstr "Linux"
651
652 #. type: Plain text
653 #: build/C/man3/getutmp.3:29
654 msgid "getutmp, getutmpx - copy utmp structure to utmpx, and vice versa"
655 msgstr "getutmp, getutmpx - utmp 構造体から utmpx 構造体、その逆のコピーを行う"
656
657 #. type: Plain text
658 #: build/C/man3/getutmp.3:33
659 #, no-wrap
660 msgid ""
661 "B<#define _GNU_SOURCE>             /* See feature_test_macros(7) */\n"
662 "B<#include E<lt>utmpx.hE<gt>>\n"
663 msgstr ""
664 "B<#define _GNU_SOURCE>             /* feature_test_macros(7) 参照 */\n"
665 "B<#include E<lt>utmpx.hE<gt>>\n"
666
667 #. type: Plain text
668 #: build/C/man3/getutmp.3:36
669 #, no-wrap
670 msgid ""
671 "B< void getutmp(const struct utmpx *>I<ux>B<, struct utmp *>I<u>B<);>\n"
672 "B< void getutmpx(const struct utmp *>I<u>B<, struct utmpx *>I<ux>B<);>\n"
673 msgstr ""
674 "B< void getutmp(const struct utmpx *>I<ux>B<, struct utmp *>I<u>B<);>\n"
675 "B< void getutmpx(const struct utmp *>I<u>B<, struct utmpx *>I<ux>B<);>\n"
676
677 #. type: Plain text
678 #: build/C/man3/getutmp.3:51
679 msgid ""
680 "The B<getutmp>()  function copies the fields of the I<utmpx> structure "
681 "pointed to by I<ux> to the corresponding fields of the I<utmp> structure "
682 "pointed to by I<u>.  The B<getutmpx>()  function performs the converse "
683 "operation."
684 msgstr ""
685 "B<getutmp>() 関数は、 I<ux> が指す I<utmpx> 構造体の各フィールドを、\n"
686 "I<u> が指す I<utmp> 構造体の対応するフィールドにコピーする。\n"
687 "B<getutmpx>() 関数は逆の操作を行う。"
688
689 #. type: Plain text
690 #: build/C/man3/getutmp.3:53
691 msgid "These functions do not return a value."
692 msgstr "これらの関数は値を返さない。"
693
694 #. type: SH
695 #: build/C/man3/getutmp.3:53
696 #, no-wrap
697 msgid "VERSIONS"
698 msgstr "バージョン"
699
700 #. type: Plain text
701 #: build/C/man3/getutmp.3:55
702 msgid "These functions first appeared in glibc in version 2.1.1."
703 msgstr "これらの関数は glibc バージョン 2.1.1 で初めて登場した。"
704
705 #. type: Plain text
706 #: build/C/man3/getutmp.3:58
707 msgid ""
708 "These functions are nonstandard, but appear on a few other systems, such as "
709 "Solaris and NetBSD."
710 msgstr ""
711 "これらの関数は非標準である。\n"
712 "Linux 以外にも、これらの関数が存在するシステムもいくつかある\n"
713 "(Solaris や NetBSD など)。"
714
715 #.  e.g., on Solaris, the utmpx structure is rather larger than utmp.
716 #. type: Plain text
717 #: build/C/man3/getutmp.3:69
718 msgid ""
719 "These functions exist primarily for compatibility with other systems where "
720 "the I<utmp> and I<utmpx> structures contain different fields, or the size of "
721 "corresponding fields differs.  On Linux, the two structures contain the same "
722 "fields, and the fields have the same sizes."
723 msgstr ""
724 "これらの関数が存在する一番の目的は、\n"
725 "I<utmp> 構造体と I<utmpx> 構造体が異なるフィールドを持たり、\n"
726 "対応するフィールドの大きさが異なっている、他のシステムとの\n"
727 "互換性のためである。\n"
728 "Linux では、これらの構造体は同じフィールドを持っており、\n"
729 "各フィールドのサイズも同じである。"
730
731 #. type: Plain text
732 #: build/C/man3/getutmp.3:72 build/C/man3/login.3:133
733 msgid "B<getutent>(3), B<utmp>(5)"
734 msgstr "B<getutent>(3), B<utmp>(5)"
735
736 #. type: TH
737 #: build/C/man3/login.3:25
738 #, no-wrap
739 msgid "LOGIN"
740 msgstr "LOGIN"
741
742 #. type: TH
743 #: build/C/man3/login.3:25
744 #, no-wrap
745 msgid "2004-05-06"
746 msgstr "2004-05-06"
747
748 #. type: TH
749 #: build/C/man3/login.3:25 build/C/man3/updwtmp.3:29
750 #, no-wrap
751 msgid "GNU"
752 msgstr "GNU"
753
754 #. type: Plain text
755 #: build/C/man3/login.3:28
756 msgid "login, logout - write utmp and wtmp entries"
757 msgstr "login, logout - utmp と wtmp エントリを書き込む"
758
759 #. type: Plain text
760 #: build/C/man3/login.3:32
761 msgid "B<void login(const struct utmp *>I<ut>B<);>"
762 msgstr "B<void login(const struct utmp *>I<ut>B<);>"
763
764 #. type: Plain text
765 #: build/C/man3/login.3:34
766 msgid "B<int logout(const char *>I<ut_line>B<);>"
767 msgstr "B<int logout(const char *>I<ut_line>B<);>"
768
769 #. type: Plain text
770 #: build/C/man3/login.3:36
771 msgid "Link with I<-lutil>."
772 msgstr "I<-lutil> でリンクする。"
773
774 #. type: Plain text
775 #: build/C/man3/login.3:41
776 msgid ""
777 "The utmp file records who is currently using the system.  The wtmp file "
778 "records all logins and logouts.  See B<utmp>(5)."
779 msgstr ""
780 "utmp ファイルは現在システムを使用しているユーザを記録する。 wtmp ファイルはす"
781 "べてのログインとログアウトを記録する。 B<utmp>(5)  を参照すること。"
782
783 #. type: Plain text
784 #: build/C/man3/login.3:48
785 msgid ""
786 "The function B<login>()  takes the supplied I<struct utmp>, I<ut>, and "
787 "writes it to both the utmp and the wtmp file."
788 msgstr ""
789 "関数 B<login>()  は与えられた I<struct utmp> I<ut> を utmp と wtmp ファイルの"
790 "両方に書き込む。"
791
792 #. type: Plain text
793 #: build/C/man3/login.3:52
794 msgid "The function B<logout>()  clears the entry in the utmp file again."
795 msgstr "関数 B<logout>()  は utmp ファイルにあるエントリをクリアする。"
796
797 #. type: SS
798 #: build/C/man3/login.3:52
799 #, no-wrap
800 msgid "GNU details"
801 msgstr "GNU 版の詳細"
802
803 #. type: Plain text
804 #: build/C/man3/login.3:78
805 msgid ""
806 "More precisely, B<login>()  takes the argument I<ut> struct, fills the field "
807 "I<ut-E<gt>ut_type> (if there is such a field) with the value "
808 "B<USER_PROCESS>, and fills the field I<ut-E<gt>ut_pid> (if there is such a "
809 "field) with the process ID of the calling process.  Then it tries to fill "
810 "the field I<ut-E<gt>ut_line>.  It takes the first of I<stdin>, I<stdout>, "
811 "I<stderr> that is a terminal, and stores the corresponding pathname minus a "
812 "possible leading I</dev/> into this field, and then writes the struct to the "
813 "utmp file.  On the other hand, if no terminal name was found, this field is "
814 "filled with \"???\" and the struct is not written to the utmp file.  After "
815 "this, the struct is written to the wtmp file."
816 msgstr ""
817 "より正確には、 B<login>()  は引き数 I<ut> 構造体をとり、(もし存在するならば) "
818 "フィールド I<ut-E<gt>ut_type> を B<USER_PROCESS> という値にし、(もし存在する"
819 "ならば) フィールド I<ut-E<gt>ut_pid> を呼び出し元プロセスのプロセス ID の値に"
820 "する。 次にフィールド I<ut-E<gt>ut_line> の値を設定しようとする。 この関数"
821 "は、標準入力・標準出力・標準エラー出力の中から端末である最初のものをとり、対"
822 "応するパス名から先頭の I</dev/> を引いたものを このフィールドに格納して、この"
823 "構造体を utmp ファイルに書き込む。 一方、端末名が見つからない場合は、この"
824 "フィールドは \"???\" とされて、 この構造体は utmp ファイルに書き込まれない。 "
825 "その後にこの構造体は wtmp ファイルに書き込まれる。"
826
827 #. type: Plain text
828 #: build/C/man3/login.3:94
829 msgid ""
830 "The B<logout>()  function searches the utmp file for an entry matching the "
831 "I<ut_line> argument.  If a record is found, it is updated by zeroing out the "
832 "I<ut_name> and I<ut_host> fields, updating the I<ut_tv> timestamp field and "
833 "setting I<ut_type> (if there is such a field) to B<DEAD_PROCESS>."
834 msgstr ""
835 "B<logout>()  関数は utmp ファイルから I<ut_line> 引き数にマッチするエントリを"
836 "探す。 レコードが見つかった場合、 I<ut_name> と I<ut_host> フィールドをクリア"
837 "して、 I<ut_tv> タイムスタンプフィールドを更新し、 (もし存在するならば)  "
838 "I<ut_type> フィールドを B<DEAD_PROCESS> に更新する。"
839
840 #. type: Plain text
841 #: build/C/man3/login.3:99
842 msgid ""
843 "The B<logout>()  function returns 1 if the entry was successfully written to "
844 "the database, or 0 if an error occurred."
845 msgstr ""
846 "エントリをデータベースに書き込むのに成功した場合、 B<logout>()  関数は 1 を返"
847 "す。 またエラーが起こった場合、0 を返す。"
848
849 #. type: TP
850 #: build/C/man3/login.3:100
851 #, no-wrap
852 msgid "I</var/run/utmp>"
853 msgstr "I</var/run/utmp>"
854
855 #. type: Plain text
856 #: build/C/man3/login.3:106
857 msgid ""
858 "user accounting database, configured through B<_PATH_UTMP> in I<E<lt>paths."
859 "hE<gt>>"
860 msgstr ""
861 "ユーザアカウントデータベース。 I<E<lt>paths.hE<gt>> における B<_PATH_UTMP> で"
862 "設定されている。"
863
864 #. type: TP
865 #: build/C/man3/login.3:106 build/C/man3/updwtmp.3:55
866 #, no-wrap
867 msgid "I</var/log/wtmp>"
868 msgstr "I</var/log/wtmp>"
869
870 #. type: Plain text
871 #: build/C/man3/login.3:112
872 msgid ""
873 "user accounting log file, configured through B<_PATH_WTMP> in I<E<lt>paths."
874 "hE<gt>>"
875 msgstr ""
876 "ユーザアカウントログファイル。 I<E<lt>paths.hE<gt>> における B<_PATH_WTMP> で"
877 "設定されている。"
878
879 #. type: Plain text
880 #: build/C/man3/login.3:115
881 msgid "Not in POSIX.1-2001.  Present on the BSDs."
882 msgstr "POSIX.1-2001 にはない。 BSD 系に存在する。"
883
884 #. type: Plain text
885 #: build/C/man3/login.3:130
886 msgid ""
887 "Note that the member I<ut_user> of I<struct utmp> is called I<ut_name> in "
888 "BSD.  Therefore, I<ut_name> is defined as an alias for I<ut_user> in "
889 "I<E<lt>utmp.hE<gt>>."
890 msgstr ""
891 "I<struct utmp> のメンバ I<ut_user> は、BSD では I<ut_name> という名前である点"
892 "に注意すること。 そのため I<ut_name> は I<E<lt>utmp.hE<gt>> において "
893 "I<ut_user> のエイリアスとして定義されている。"
894
895 #. type: TH
896 #: build/C/man3/updwtmp.3:29
897 #, no-wrap
898 msgid "UPDWTMP"
899 msgstr "UPDWTMP"
900
901 #. type: TH
902 #: build/C/man3/updwtmp.3:29
903 #, no-wrap
904 msgid "2008-07-02"
905 msgstr "2008-07-02"
906
907 #. type: Plain text
908 #: build/C/man3/updwtmp.3:32
909 msgid "updwtmp, logwtmp - append an entry to the wtmp file"
910 msgstr "updwtmp, logwtmp - wtmp ファイルにエントリを追加する"
911
912 #. type: Plain text
913 #: build/C/man3/updwtmp.3:35
914 #, no-wrap
915 msgid "B<#include E<lt>utmp.hE<gt>>\n"
916 msgstr "B<#include E<lt>utmp.hE<gt>>\n"
917
918 #. type: Plain text
919 #: build/C/man3/updwtmp.3:37
920 #, no-wrap
921 msgid "B<void updwtmp(const char *>I<wtmp_file>B<, const struct utmp *>I<ut>B<);>\n"
922 msgstr "B<void updwtmp(const char *>I<wtmp_file>B<, const struct utmp *>I<ut>B<);>\n"
923
924 #. type: Plain text
925 #: build/C/man3/updwtmp.3:40
926 #, no-wrap
927 msgid "B<void logwtmp(const char *>I<line>B<, const char *>I<name>B<, const char *>I<host>B<);>\n"
928 msgstr "B<void logwtmp(const char *>I<line>B<, const char *>I<name>B<, const char *>I<host>B<);>\n"
929
930 #. type: Plain text
931 #: build/C/man3/updwtmp.3:46
932 msgid "B<updwtmp>()  appends the utmp structure I<ut> to the wtmp file."
933 msgstr "B<updwtmp>()  は、utmp 構造体 I<ut> を wtmp ファイルに追加する。"
934
935 #. type: Plain text
936 #: build/C/man3/updwtmp.3:54
937 msgid ""
938 "B<logwtmp>()  constructs a utmp structure using I<line>, I<name>, I<host>, "
939 "current time and current process ID.  Then it calls B<updwtmp>()  to append "
940 "the structure to the wtmp file."
941 msgstr ""
942 "B<logwtmp>()  は、 I<line>, I<name>, I<host>, 現在時刻、現プロセスID から "
943 "utmp 構造体を作り、 B<updwtmp>()  を呼び出してその構造体を wtmp ファイルに追"
944 "加する。"
945
946 #. type: Plain text
947 #: build/C/man3/updwtmp.3:58
948 msgid "database of past user logins"
949 msgstr "ユーザログインの履歴データベース"
950
951 #. type: Plain text
952 #: build/C/man3/updwtmp.3:61
953 msgid ""
954 "Not in POSIX.1-2001.  Present on Solaris, NetBSD, and perhaps other systems."
955 msgstr ""
956 "POSIX.1-2001 にはない。 Solaris, NetBSD に存在し、おそらく他のシステムにもあ"
957 "るだろう。"
958
959 #. type: SH
960 #: build/C/man3/updwtmp.3:61
961 #, no-wrap
962 msgid "AVAILABILITY"
963 msgstr "利用可能な環境"
964
965 #. type: Plain text
966 #: build/C/man3/updwtmp.3:71
967 msgid ""
968 "Both functions are available under glibc2, but not under libc5.  However, "
969 "B<logwtmp>()  used to occur in the old libbsd.  These days, the B<logwtmp>"
970 "()  function is included in libutil.  (Hence you'll need to add I<-lutil> to "
971 "your compiler command line to get it.)"
972 msgstr ""
973 "glibc2 の下ではどちらの関数も利用可能である。 libc5 の下ではどちらも使えない"
974 "が、 B<logwtmp>()  は古い libbsd にあった。 最近では、 B<logwtmp>()  関数は "
975 "libutil に含まれている (したがって、この関数を使うためにはコンパイラのコマン"
976 "ドラインに I<-lutil> を追加する必要がある)。"
977
978 #. type: Plain text
979 #: build/C/man3/updwtmp.3:75
980 msgid ""
981 "For consistency with the other \"utmpx\" functions (see B<getutxent>(3)), "
982 "glibc provides (since version 2.1):"
983 msgstr ""
984 "他の \"utmpx\" 関数群 (B<getutxent>(3)  参照) との一貫性のために、glibc (バー"
985 "ジョン 2.1 以降) は以下の関数を 提供している:"
986
987 #. type: Plain text
988 #: build/C/man3/updwtmp.3:78
989 #, no-wrap
990 msgid "B<#include E<lt>utmpx.hE<gt>>\n"
991 msgstr "B<#include E<lt>utmpx.hE<gt>>\n"
992
993 #. type: Plain text
994 #: build/C/man3/updwtmp.3:80
995 #, no-wrap
996 msgid "B<void updwtmpx (const char *>I<wtmpx_file>B<, const struct utmpx *>I<utx>B<);>\n"
997 msgstr "B<void updwtmpx (const char *>I<wtmpx_file>B<, const struct utmpx *>I<utx>B<);>\n"
998
999 #. type: Plain text
1000 #: build/C/man3/updwtmp.3:87
1001 msgid ""
1002 "This function performs the same task as B<updwtmp>(), but differs in that it "
1003 "takes a I<utmpx> structure as its last argument."
1004 msgstr ""
1005 "この関数は B<updwtmp>()  と同じ作業を行うが、最後の引き数として I<utmpx> 構造"
1006 "体を取るところが異なる。"
1007
1008 #. type: Plain text
1009 #: build/C/man3/updwtmp.3:90
1010 msgid "B<getutxent>(3), B<wtmp>(5)"
1011 msgstr "B<getutxent>(3), B<wtmp>(5)"
1012
1013 #. type: TH
1014 #: build/C/man5/utmp.5:30
1015 #, no-wrap
1016 msgid "UTMP"
1017 msgstr "UTMP"
1018
1019 #. type: TH
1020 #: build/C/man5/utmp.5:30
1021 #, no-wrap
1022 msgid "2013-02-11"
1023 msgstr "2013-02-11"
1024
1025 #. type: Plain text
1026 #: build/C/man5/utmp.5:33
1027 msgid "utmp, wtmp - login records"
1028 msgstr "utmp, wtmp - ログイン記録"
1029
1030 #. type: Plain text
1031 #: build/C/man5/utmp.5:42
1032 msgid ""
1033 "The I<utmp> file allows one to discover information about who is currently "
1034 "using the system.  There may be more users currently using the system, "
1035 "because not all programs use utmp logging."
1036 msgstr ""
1037 "I<utmp> ファイルを見ることで、現在誰がシステムを使っているかという情報 が得ら"
1038 "れる。ただすべてのプログラムが utmp ファイルを 更新しているわけではないので、"
1039 "実際にはそれ以上のユーザーが システムを使っている可能性がある。"
1040
1041 #. type: Plain text
1042 #: build/C/man5/utmp.5:52
1043 msgid ""
1044 "B<Warning:> I<utmp> must not be writable by the user class \"other\", "
1045 "because many system programs (foolishly)  depend on its integrity.  You risk "
1046 "faked system logfiles and modifications of system files if you leave I<utmp> "
1047 "writable to any user other than the owner and group owner of the file."
1048 msgstr ""
1049 "B<警告:> (愚かにも) 多くのシステムプログラムがその整合性に依存しているので、 "
1050 "I<utmp> ファイルは \"other\" に分類されるユーザに対して 書き込み可能にしては"
1051 "ならない。 ファイルの所有者とグループオーナー以外のユーザに対して I<utmp> "
1052 "ファイルを書き込み可能な状態にしておくと、 システムのログファイルを偽造された"
1053 "り、システムファイルの 改ざんを受けるといったリスクを犯すことになる。"
1054
1055 #. type: Plain text
1056 #: build/C/man5/utmp.5:60
1057 msgid ""
1058 "The file is a sequence of I<utmp> structures, declared as follows in "
1059 "I<E<lt>utmp.hE<gt>> (note that this is only one of several definitions "
1060 "around; details depend on the version of libc):"
1061 msgstr ""
1062 "このファイルは I<utmp> 構造体の繰り返しで構成される。 この構造体は "
1063 "I<E<lt>utmp.hE<gt>> で以下のように定義されている (ここに記述してあるのは幾つ"
1064 "かの大まかな定義のみで、 詳細は libc のバージョンにより変わることに注意が必要"
1065 "である)。"
1066
1067 #. type: Plain text
1068 #: build/C/man5/utmp.5:64
1069 #, no-wrap
1070 msgid "/* Values for ut_type field, below */\n"
1071 msgstr "/* Values for ut_type field, below */\n"
1072
1073 #. type: Plain text
1074 #: build/C/man5/utmp.5:79
1075 #, no-wrap
1076 msgid ""
1077 "#define EMPTY         0 /* Record does not contain valid info\n"
1078 "                           (formerly known as UT_UNKNOWN on Linux) */\n"
1079 "#define RUN_LVL       1 /* Change in system run-level (see\n"
1080 "                           B<init>(8)) */\n"
1081 "#define BOOT_TIME     2 /* Time of system boot (in I<ut_tv>) */\n"
1082 "#define NEW_TIME      3 /* Time after system clock change\n"
1083 "                           (in I<ut_tv>) */\n"
1084 "#define OLD_TIME      4 /* Time before system clock change\n"
1085 "                           (in I<ut_tv>) */\n"
1086 "#define INIT_PROCESS  5 /* Process spawned by B<init>(8) */\n"
1087 "#define LOGIN_PROCESS 6 /* Session leader process for user login */\n"
1088 "#define USER_PROCESS  7 /* Normal process */\n"
1089 "#define DEAD_PROCESS  8 /* Terminated process */\n"
1090 "#define ACCOUNTING    9 /* Not implemented */\n"
1091 msgstr ""
1092 "#define EMPTY         0 /* Record does not contain valid info\n"
1093 "                           (formerly known as UT_UNKNOWN on Linux) */\n"
1094 "#define RUN_LVL       1 /* Change in system run-level (see\n"
1095 "                           B<init>(8)) */\n"
1096 "#define BOOT_TIME     2 /* Time of system boot (in I<ut_tv>) */\n"
1097 "#define NEW_TIME      3 /* Time after system clock change\n"
1098 "                           (in I<ut_tv>) */\n"
1099 "#define OLD_TIME      4 /* Time before system clock change\n"
1100 "                           (in I<ut_tv>) */\n"
1101 "#define INIT_PROCESS  5 /* Process spawned by B<init>(8) */\n"
1102 "#define LOGIN_PROCESS 6 /* Session leader process for user login */\n"
1103 "#define USER_PROCESS  7 /* Normal process */\n"
1104 "#define DEAD_PROCESS  8 /* Terminated process */\n"
1105 "#define ACCOUNTING    9 /* Not implemented */\n"
1106
1107 #. type: Plain text
1108 #: build/C/man5/utmp.5:83
1109 #, no-wrap
1110 msgid ""
1111 "#define UT_LINESIZE      32\n"
1112 "#define UT_NAMESIZE      32\n"
1113 "#define UT_HOSTSIZE     256\n"
1114 msgstr ""
1115 "#define UT_LINESIZE      32\n"
1116 "#define UT_NAMESIZE      32\n"
1117 "#define UT_HOSTSIZE     256\n"
1118
1119 #. type: Plain text
1120 #: build/C/man5/utmp.5:88
1121 #, no-wrap
1122 msgid ""
1123 "struct exit_status {              /* Type for ut_exit, below */\n"
1124 "    short int e_termination;      /* Process termination status */\n"
1125 "    short int e_exit;             /* Process exit status */\n"
1126 "};\n"
1127 msgstr ""
1128 "struct exit_status {              /* Type for ut_exit, below */\n"
1129 "    short int e_termination;      /* Process termination status */\n"
1130 "    short int e_exit;             /* Process exit status */\n"
1131 "};\n"
1132
1133 #. type: Plain text
1134 #: build/C/man5/utmp.5:116
1135 #, no-wrap
1136 msgid ""
1137 "struct utmp {\n"
1138 "    short   ut_type;              /* Type of record */\n"
1139 "    pid_t   ut_pid;               /* PID of login process */\n"
1140 "    char    ut_line[UT_LINESIZE]; /* Device name of tty - \"/dev/\" */\n"
1141 "    char    ut_id[4];             /* Terminal name suffix,\n"
1142 "                                     or inittab(5) ID */\n"
1143 "    char    ut_user[UT_NAMESIZE]; /* Username */\n"
1144 "    char    ut_host[UT_HOSTSIZE]; /* Hostname for remote login, or\n"
1145 "                                     kernel version for run-level\n"
1146 "                                     messages */\n"
1147 "    struct  exit_status ut_exit;  /* Exit status of a process\n"
1148 "                                     marked as DEAD_PROCESS; not\n"
1149 "                                     used by Linux init(8) */\n"
1150 "    /* The ut_session and ut_tv fields must be the same size when\n"
1151 "       compiled 32- and 64-bit.  This allows data files and shared\n"
1152 "       memory to be shared between 32- and 64-bit applications. */\n"
1153 "#if __WORDSIZE == 64 && defined __WORDSIZE_COMPAT32\n"
1154 "    int32_t ut_session;           /* Session ID (B<getsid>(2)),\n"
1155 "                                     used for windowing */\n"
1156 "    struct {\n"
1157 "        int32_t tv_sec;           /* Seconds */\n"
1158 "        int32_t tv_usec;          /* Microseconds */\n"
1159 "    } ut_tv;                      /* Time entry was made */\n"
1160 "#else\n"
1161 "     long   ut_session;           /* Session ID */\n"
1162 "     struct timeval ut_tv;        /* Time entry was made */\n"
1163 "#endif\n"
1164 msgstr ""
1165 "struct utmp {\n"
1166 "    short   ut_type;              /* Type of record */\n"
1167 "    pid_t   ut_pid;               /* PID of login process */\n"
1168 "    char    ut_line[UT_LINESIZE]; /* Device name of tty - \"/dev/\" */\n"
1169 "    char    ut_id[4];             /* Terminal name suffix,\n"
1170 "                                     or inittab(5) ID */\n"
1171 "    char    ut_user[UT_NAMESIZE]; /* Username */\n"
1172 "    char    ut_host[UT_HOSTSIZE]; /* Hostname for remote login, or\n"
1173 "                                     kernel version for run-level\n"
1174 "                                     messages */\n"
1175 "    struct  exit_status ut_exit;  /* Exit status of a process\n"
1176 "                                     marked as DEAD_PROCESS; not\n"
1177 "                                     used by Linux init(8) */\n"
1178 "    /* ut_session と ut_tv フィールドは、32ビットでコンパイルされた場合と\n"
1179 "       64ビットでコンパイルされた場合で同じサイズでなければならない。\n"
1180 "       こうすることで、32ビットと64ビットのアプリケーションで、\n"
1181 "       データファイルと共有メモリを共有することができるようになる。 */\n"
1182 "#if __WORDSIZE == 64 && defined __WORDSIZE_COMPAT32\n"
1183 "    int32_t ut_session;           /* Session ID (B<getsid>(2)),\n"
1184 "                                     used for windowing */\n"
1185 "    struct {\n"
1186 "        int32_t tv_sec;           /* Seconds */\n"
1187 "        int32_t tv_usec;          /* Microseconds */\n"
1188 "    } ut_tv;                      /* Time entry was made */\n"
1189 "#else\n"
1190 "     long   ut_session;           /* Session ID */\n"
1191 "     struct timeval ut_tv;        /* Time entry was made */\n"
1192 "#endif\n"
1193
1194 #. type: Plain text
1195 #: build/C/man5/utmp.5:122
1196 #, no-wrap
1197 msgid ""
1198 "    int32_t ut_addr_v6[4];        /* Internet address of remote\n"
1199 "                                     host; IPv4 address uses\n"
1200 "                                     just ut_addr_v6[0] */\n"
1201 "    char __unused[20];            /* Reserved for future use */\n"
1202 "};\n"
1203 msgstr ""
1204 "    int32_t ut_addr_v6[4];        /* Internet address of remote\n"
1205 "                                     host; IPv4 address uses\n"
1206 "                                     just ut_addr_v6[0] */\n"
1207 "    char __unused[20];            /* Reserved for future use */\n"
1208 "};\n"
1209
1210 #. type: Plain text
1211 #: build/C/man5/utmp.5:130
1212 #, no-wrap
1213 msgid ""
1214 "/* Backward compatibility hacks */\n"
1215 "#define ut_name ut_user\n"
1216 "#ifndef _NO_UT_TIME\n"
1217 "#define ut_time ut_tv.tv_sec\n"
1218 "#endif\n"
1219 "#define ut_xtime ut_tv.tv_sec\n"
1220 "#define ut_addr ut_addr_v6[0]\n"
1221 msgstr ""
1222 "/* Backward compatibility hacks */\n"
1223 "#define ut_name ut_user\n"
1224 "#ifndef _NO_UT_TIME\n"
1225 "#define ut_time ut_tv.tv_sec\n"
1226 "#endif\n"
1227 "#define ut_xtime ut_tv.tv_sec\n"
1228 "#define ut_addr ut_addr_v6[0]\n"
1229
1230 #. type: Plain text
1231 #: build/C/man5/utmp.5:140
1232 msgid ""
1233 "This structure gives the name of the special file associated with the user's "
1234 "terminal, the user's login name, and the time of login in the form of B<time>"
1235 "(2).  String fields are terminated by a null byte (\\(aq\\e0\\(aq)  if they "
1236 "are shorter than the size of the field."
1237 msgstr ""
1238 "この構造体からユーザーの使っている端末のスペシャルファイル名、 ユーザーのログ"
1239 "イン名、 (B<time>(2)  形式での)ログイン時刻がわかる。文字列フィールドは、 "
1240 "フィールドの長さより文字列が短い場合には、 NULL バイト (\\(aq\\e0\\(aq) に"
1241 "よって終端される。"
1242
1243 #. type: Plain text
1244 #: build/C/man5/utmp.5:157
1245 msgid ""
1246 "The first entries ever created result from B<init>(8)  processing B<inittab>"
1247 "(5).  Before an entry is processed, though, B<init>(8)  cleans up utmp by "
1248 "setting I<ut_type> to B<DEAD_PROCESS>, clearing I<ut_user>, I<ut_host>, and "
1249 "I<ut_time> with null bytes for each record which I<ut_type> is not "
1250 "B<DEAD_PROCESS> or B<RUN_LVL> and where no process with PID I<ut_pid> "
1251 "exists.  If no empty record with the needed I<ut_id> can be found, B<init>"
1252 "(8)  creates a new one.  It sets I<ut_id> from the inittab, I<ut_pid> and "
1253 "I<ut_time> to the current values, and I<ut_type> to B<INIT_PROCESS>."
1254 msgstr ""
1255 "最初のエントリは B<init>(8)  コマンドが B<inittab>(5)  を処理することで作られ"
1256 "る。 あるエントリを処理する前に、 B<init>(8)  は I<ut_type> を "
1257 "B<DEAD_PROCESS> に初期化する。 レコードの I<ut_type> が B<DEAD_PROCESS> と "
1258 "B<RUN_LVL> のいずれでもなく、 かつ PID が I<ut_pid> であるプロセスがいない場"
1259 "合は、I<ut_user>, I<ut_host>, I<ut_time> をヌルバイトでクリアして初期化を行"
1260 "う。 必要な I<ut_id> を持つ空のレコードを見つけられなかった場合、 B<init>"
1261 "(8)  は新しいレコードを作る。inittab から I<ut_id> を設定し、 I<ut_pid> およ"
1262 "び I<ut_time> を現在値に、 I<ut_type> を B<INIT_PROCESS> に設定する。"
1263
1264 #. type: Plain text
1265 #: build/C/man5/utmp.5:176
1266 msgid ""
1267 "B<mingetty>(8)  (or B<agetty>(8))  locates the entry by the PID, changes "
1268 "I<ut_type> to B<LOGIN_PROCESS>, changes I<ut_time>, sets I<ut_line>, and "
1269 "waits for connection to be established.  B<login>(1), after a user has been "
1270 "authenticated, changes I<ut_type> to B<USER_PROCESS>, changes I<ut_time>, "
1271 "and sets I<ut_host> and I<ut_addr>.  Depending on B<mingetty>(8)  (or "
1272 "B<agetty>(8))  and B<login>(1), records may be located by I<ut_line> instead "
1273 "of the preferable I<ut_pid>."
1274 msgstr ""
1275 "B<mingetty>(8)  (または B<agetty>(8))  は pid でエントリを特定し、 "
1276 "I<ut_type> を B<LOGIN_PROCESS> に変更し、 I<ut_time> を更新し、I<ut_line>を設"
1277 "定した後、接続が確立されるのを待つ。 B<login>(1)  はユーザー認証が終了する"
1278 "と、 I<ut_type> を B<USER_PROCESS> に変更し、 I<ut_time> を更新し、"
1279 "I<ut_host> と I<ut_addr>を設定する。 B<mingetty>(8)  (または B<agetty>(8))  "
1280 "と B<login>(1)  により異なるが、 I<ut_pid> の代わりに I<ut_line> を使ってレ"
1281 "コードの特定が行われることもある (I<ut_pid> を使う方が望ましい) 。"
1282
1283 #. type: Plain text
1284 #: build/C/man5/utmp.5:182
1285 msgid ""
1286 "When B<init>(8)  finds that a process has exited, it locates its utmp entry "
1287 "by I<ut_pid>, sets I<ut_type> to B<DEAD_PROCESS>, and clears I<ut_user>, "
1288 "I<ut_host> and I<ut_time> with null bytes."
1289 msgstr ""
1290 "B<init>(8)  はプロセスの終了を検出した場合、 I<ut_pid> をキーとして utmp のエ"
1291 "ントリを特定し、 I<ut_type> を B<DEAD_PROCESS> に設定し、 I<ut_user>, "
1292 "I<ut_host>, I<ut_time> をヌルバイトでクリアする。"
1293
1294 #. type: Plain text
1295 #: build/C/man5/utmp.5:194
1296 msgid ""
1297 "B<xterm>(1)  and other terminal emulators directly create a B<USER_PROCESS> "
1298 "record and generate the I<ut_id> by using the string that suffix part of the "
1299 "terminal name (the characters following I</dev/[pt]ty>).  If they find a "
1300 "B<DEAD_PROCESS> for this ID, they recycle it, otherwise they create a new "
1301 "entry.  If they can, they will mark it as B<DEAD_PROCESS> on exiting and it "
1302 "is advised that they null I<ut_line>, I<ut_time>, I<ut_user>, and I<ut_host> "
1303 "as well."
1304 msgstr ""
1305 "B<xterm>(1)  コマンドや他の端末エミュレータは 直接 B<USER_PROCESS> のレコード"
1306 "を作り、 端末名のサフィックス文字列 (I</dev/[pt]ty> に続く文字列)  を使って "
1307 "I<ut_id> の値を生成する。 この id を持つエントリが B<DEAD_PROCESS> であった場"
1308 "合には再利用し、 それ以外の場合には新しいエントリが作られる。 可能な場合には"
1309 "プロセス終了時に B<DEAD_PROCESS> と設定し、 さらに I<ut_line>, I<ut_time>, "
1310 "I<ut_user>, I<ut_host> をヌルバイトでクリアすることが奨励されている。"
1311
1312 #. type: Plain text
1313 #: build/C/man5/utmp.5:202
1314 msgid ""
1315 "B<telnetd>(8)  sets up a B<LOGIN_PROCESS> entry and leaves the rest to "
1316 "B<login>(1)  as usual.  After the telnet session ends, B<telnetd>(8)  cleans "
1317 "up utmp in the described way."
1318 msgstr ""
1319 "B<telnetd>(8)  は B<LOGIN_PROCESS> を設定するだけでよく、 残りの処理は通常通"
1320 "り B<login>(1)  に任せればよい。 telnet のセッションが終了した後、前述のよう"
1321 "に B<telnetd>(8)  が utmp のエントリを初期化する。"
1322
1323 #. type: Plain text
1324 #: build/C/man5/utmp.5:224
1325 msgid ""
1326 "The I<wtmp> file records all logins and logouts.  Its format is exactly like "
1327 "I<utmp> except that a null username indicates a logout on the associated "
1328 "terminal.  Furthermore, the terminal name B<~> with username B<shutdown> or "
1329 "B<reboot> indicates a system shutdown or reboot and the pair of terminal "
1330 "names B<|>/B<}> logs the old/new system time when B<date>(1)  changes it.  "
1331 "I<wtmp> is maintained by B<login>(1), B<init>(8), and some versions of "
1332 "B<getty>(8)  (e.g., B<mingetty>(8)  or B<agetty>(8)).  None of these "
1333 "programs creates the file, so if it is removed, record-keeping is turned off."
1334 msgstr ""
1335 "I<wtmp> ファイルには、すべてのログインとログアウトが記録される。 そのフォー"
1336 "マットは、ログアウト済の端末でユーザー名がヌルとなること以外は I<utmp> とまっ"
1337 "たく同じである。 ユーザー名が B<shutdown> もしくは B<reboot> である 端末名 "
1338 "B<~> はシステムの停止 (shutdown) または再起動 (reboot)  を意味する。またその"
1339 "端末名が B<|> と B<}> の対は B<date>(1)  コマンドで変更した新/旧のシステム時"
1340 "刻を記録している。 I<wtmp> ファイルは B<login>(1), B<init>(8)  やいくつかの"
1341 "バージョンの B<getty>(8)  (B<mingetty>(8)  または B<agetty>(8))  により管理さ"
1342 "れている。 これらのプログラムはどれもファイルを新たに作成しないので、 ファイ"
1343 "ルを削除することで情報の記録 (record-keeping) を止めることができる。"
1344
1345 #. type: Plain text
1346 #: build/C/man5/utmp.5:226
1347 msgid "/var/run/utmp"
1348 msgstr "/var/run/utmp"
1349
1350 #. type: Plain text
1351 #: build/C/man5/utmp.5:228
1352 msgid "/var/log/wtmp"
1353 msgstr "/var/log/wtmp"
1354
1355 #. type: Plain text
1356 #: build/C/man5/utmp.5:247
1357 msgid ""
1358 "POSIX.1 does not specify a I<utmp> structure, but rather one named I<utmpx>, "
1359 "with specifications for the fields I<ut_type>, I<ut_pid>, I<ut_line>, "
1360 "I<ut_id>, I<ut_user>, and I<ut_tv>.  POSIX.1 does not specify the lengths of "
1361 "the I<ut_line> and I<ut_user> fields."
1362 msgstr ""
1363 "POSIX.1 では、 I<utmp> 構造体ではなく、 I<utmpx> 構造体を規定している。 "
1364 "I<utmpx> 構造体で規定されているのは、フィールド I<ut_type>, I<ut_pid>, "
1365 "I<ut_line>, I<ut_id>, I<ut_user>, I<ut_tv> である。 POSIX.1 では、フィールド "
1366 "I<ut_line> と I<ut_user> の長さは規定されていない。"
1367
1368 #. type: Plain text
1369 #: build/C/man5/utmp.5:253
1370 msgid ""
1371 "Linux defines the I<utmpx> structure to be the same as the I<utmp> structure."
1372 msgstr "Linux では、 I<utmpx> 構造体の定義は I<utmp> 構造体と同じである。"
1373
1374 #. type: SS
1375 #: build/C/man5/utmp.5:253
1376 #, no-wrap
1377 msgid "Comparison with historical systems"
1378 msgstr "過去のシステムとの比較"
1379
1380 #. type: Plain text
1381 #: build/C/man5/utmp.5:256
1382 msgid ""
1383 "Linux utmp entries conform neither to v7/BSD nor to System V; they are a mix "
1384 "of the two."
1385 msgstr ""
1386 "Linux での utmp のエントリは v7/BSD や System V のいずれにも準拠しておらず、 "
1387 "その両方が混在したものである。"
1388
1389 #. type: Plain text
1390 #: build/C/man5/utmp.5:263
1391 msgid ""
1392 "v7/BSD has fewer fields; most importantly it lacks I<ut_type>, which causes "
1393 "native v7/BSD-like programs to display (for example) dead or login entries.  "
1394 "Further, there is no configuration file which allocates slots to sessions.  "
1395 "BSD does so because it lacks I<ut_id> fields."
1396 msgstr ""
1397 "v7/BSD ではより少しの項目しかない; もっとも重要なことは、I<ut_type> が無いこ"
1398 "とである。 そのため v7/BSD 系のプログラムでは (たとえば) 死んだ状態のエントリ"
1399 "や ログイン状態のエントリまで表示されてしまうことになった。 さらにセッション"
1400 "用のスロットを割り当てるための設定ファイルがない。 BSD に設定ファイルがあるの"
1401 "は I<ut_id> がないからである。"
1402
1403 #. type: Plain text
1404 #: build/C/man5/utmp.5:275
1405 msgid ""
1406 "In Linux (as in System V), the I<ut_id> field of a record will never change "
1407 "once it has been set, which reserves that slot without needing a "
1408 "configuration file.  Clearing I<ut_id> may result in race conditions leading "
1409 "to corrupted utmp entries and potential security holes.  Clearing the "
1410 "abovementioned fields by filling them with null bytes is not required by "
1411 "System V semantics, but makes it possible to run many programs which assume "
1412 "BSD semantics and which do not modify utmp.  Linux uses the BSD conventions "
1413 "for line contents, as documented above."
1414 msgstr ""
1415 "Linux (System V 系)では、設定ファイルを必要とせず セッション用のスロットを割"
1416 "り当てるので、一旦設定 されてしまうとレコードの I<ut_id> は決して変更されな"
1417 "い。 I<ut_id> をクリアすると競合状態におちいり、 utmp のエントリを壊したり、"
1418 "潜在的なセキュリティホールになる可能性がある。 上述のフィールドを NULL バイト"
1419 "で埋めてクリアしておくのは、 System V での取り決めでは必要とはされていない"
1420 "が、 BSD での取り決めを前提としていて、かつ utmp を更新しない多くのプログラム"
1421 "が 動作するようにするためである。 Linux ではここまで記述してきたように、行内"
1422 "容の表示は BSD の慣例に従っている。"
1423
1424 #.  mtk: What is the referrent of "them" in the following sentence?
1425 #.  System V only uses the type field to mark them and logs
1426 #.  informative messages such as \fB"new time"\fP in the line field.
1427 #. type: Plain text
1428 #: build/C/man5/utmp.5:280
1429 msgid "System V has no I<ut_host> or I<ut_addr_v6> fields."
1430 msgstr ""
1431 "B<UT_UNKNOWN> は Linux で作られたもののようである。 System V には I<ut_host> "
1432 "も I<ut_addr_v6> も存在しない。"
1433
1434 #. type: Plain text
1435 #: build/C/man5/utmp.5:288
1436 msgid ""
1437 "Unlike various other systems, where utmp logging can be disabled by removing "
1438 "the file, utmp must always exist on Linux.  If you want to disable B<who>"
1439 "(1)  then do not make utmp world readable."
1440 msgstr ""
1441 "ファイルを削除することで utmp への記録を止められる 他の様々なシステムとは違"
1442 "い、Linux では utmp ファイルを必ずおいて おく必要がある。 B<who>(1)  コマンド"
1443 "が機能しないようにしたい場合には、 utmp ファイルの全ユーザーに対する読み取り"
1444 "許可を設定しないようにする。"
1445
1446 #. type: Plain text
1447 #: build/C/man5/utmp.5:291
1448 msgid ""
1449 "The file format is machine-dependent, so it is recommended that it be "
1450 "processed only on the machine architecture where it was created."
1451 msgstr ""
1452 "ファイルのフォーマットはマシンに依存するので、ファイルが作られた マシンもしく"
1453 "は同一アーキテクチャのマシン上でのみ処理することを推奨する。"
1454
1455 #. type: Plain text
1456 #: build/C/man5/utmp.5:312
1457 msgid ""
1458 "Note that on I<biarch> platforms, that is, systems which can run both 32-bit "
1459 "and 64-bit applications (x86-64, ppc64, s390x, etc.), I<ut_tv> is the same "
1460 "size in 32-bit mode as in 64-bit mode.  The same goes for I<ut_session> and "
1461 "I<ut_time> if they are present.  This allows data files and shared memory to "
1462 "be shared between 32-bit and 64-bit applications.  This is achieved by "
1463 "changing the type of I<ut_session> to I<int32_t>, and that of I<ut_tv> to a "
1464 "struct with two I<int32_t> fields I<tv_sec> and I<tv_usec>.  Since I<ut_tv> "
1465 "may not be the same as I<struct timeval>, then instead of the call:"
1466 msgstr ""
1467 "注意すべき点としては、 I<biarch> なプラットフォーム、つまり 32ビットと 64ビッ"
1468 "トの両方の アプリケーションを実行できるシステム (x86-64, ppc64, s390x など) "
1469 "では、 I<ut_tv> のサイズは 32ビットモードと 64ビットモードで同じである。 "
1470 "I<ut_session> と I<ut_time> も、存在する場合には同様に同じサイズ である。これ"
1471 "により、32ビットアプリケーションと 64ビットアプリケーション の間でデータファ"
1472 "イルと共有メモリを共有することが可能になる。 そのためには、 I<ut_session> を "
1473 "I<int32_t> 型に、 I<ut_tv> を 2つの I<int32_t> 型のフィールド I<tv_sec>, "
1474 "I<tv_usec> を持つ構造体に変更すればよい I<ut_tv> は I<struct timeval> と同じ"
1475 "サイズとは限らないので、"
1476
1477 #. type: Plain text
1478 #: build/C/man5/utmp.5:316
1479 #, no-wrap
1480 msgid "gettimeofday((struct timeval *) &ut.ut_tv, NULL);\n"
1481 msgstr "gettimeofday((struct timeval *) &ut.ut_tv, NULL);\n"
1482
1483 #. type: Plain text
1484 #: build/C/man5/utmp.5:320
1485 msgid "the following method of setting this field is recommended:"
1486 msgstr ""
1487 "のような呼び出しをするのではなく、 以下のように各フィールドを設定する方法が推"
1488 "奨される:"
1489
1490 #. type: Plain text
1491 #: build/C/man5/utmp.5:325
1492 #, no-wrap
1493 msgid ""
1494 "struct utmp ut;\n"
1495 "struct timeval tv;\n"
1496 msgstr ""
1497 "struct utmp ut;\n"
1498 "struct timeval tv;\n"
1499
1500 #. type: Plain text
1501 #: build/C/man5/utmp.5:329
1502 #, no-wrap
1503 msgid ""
1504 "gettimeofday(&tv, NULL);\n"
1505 "ut.ut_tv.tv_sec = tv.tv_sec;\n"
1506 "ut.ut_tv.tv_usec = tv.tv_usec;\n"
1507 msgstr ""
1508 "gettimeofday(&tv, NULL);\n"
1509 "ut.ut_tv.tv_sec = tv.tv_sec;\n"
1510 "ut.ut_tv.tv_usec = tv.tv_usec;\n"
1511
1512 #. type: Plain text
1513 #: build/C/man5/utmp.5:336
1514 msgid ""
1515 "Note that the I<utmp> struct from libc5 has changed in libc6.  Because of "
1516 "this, binaries using the old libc5 struct will corrupt I</var/run/utmp> and/"
1517 "or I</var/log/wtmp>."
1518 msgstr ""
1519 "utmp 構造体は libc5 から libc6 で変更された。そのため昔の libc5 の構造体 を"
1520 "使ったプログラムは I</var/run/utmp> や I</var/log/wtmp> ファイルを壊してしま"
1521 "う。"
1522
1523 #. type: SH
1524 #: build/C/man5/utmp.5:336
1525 #, no-wrap
1526 msgid "BUGS"
1527 msgstr "バグ"
1528
1529 #. type: Plain text
1530 #: build/C/man5/utmp.5:338
1531 msgid ""
1532 "This man page is based on the libc5 one, things may work differently now."
1533 msgstr ""
1534 "この man ページは libc5 に基づいて作られていて、 最新のものでは違っているかも"
1535 "しれない。"
1536
1537 #. type: Plain text
1538 #: build/C/man5/utmp.5:352
1539 msgid ""
1540 "B<ac>(1), B<date>(1), B<last>(1), B<login>(1), B<utmpdump>(1), B<who>(1), "
1541 "B<getutent>(3), B<getutmp>(3), B<login>(3), B<logout>(3), B<logwtmp>(3), "
1542 "B<updwtmp>(3), B<init>(8)"
1543 msgstr ""
1544 "B<ac>(1), B<date>(1), B<last>(1), B<login>(1), B<utmpdump>(1), B<who>(1), "
1545 "B<getutent>(3), B<getutmp>(3), B<login>(3), B<logout>(3), B<logwtmp>(3), "
1546 "B<updwtmp>(3), B<init>(8)"