OSDN Git Service

6ae4b6ab1f21a03d9113bbe44b638230702eecc1
[kde/kde-l10n.git] / pt / messages / kde-extraapps / fileviewgitplugin.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: fileviewgitplugin\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
10 "POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2012-01-30 13:04+0000\n"
12 "Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <zepires@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Portuguese <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
14 "Language: pt\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-POFile-SpellExtra: marcads HEAD Git\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
20
21 #: checkoutdialog.cpp:39
22 msgctxt "@title:window"
23 msgid "<application>Git</application> Checkout"
24 msgstr "Obtenção do <application>Git</application>"
25
26 #: checkoutdialog.cpp:42
27 msgctxt "@action:button"
28 msgid "Checkout"
29 msgstr "Obter"
30
31 #: checkoutdialog.cpp:52
32 msgctxt "@option:radio Git Checkout"
33 msgid "Branch:"
34 msgstr "Ramificação:"
35
36 #: checkoutdialog.cpp:59
37 msgctxt "@option:radio Git Checkout"
38 msgid "Tag:"
39 msgstr "Marca:"
40
41 #: checkoutdialog.cpp:67 pushdialog.cpp:73
42 msgctxt "@title:group"
43 msgid "Options"
44 msgstr "Opções"
45
46 #: checkoutdialog.cpp:72
47 msgctxt "@option:check"
48 msgid "Create New Branch: "
49 msgstr "Criar uma Nova Ramificação: "
50
51 #: checkoutdialog.cpp:73
52 msgctxt "@info:tooltip"
53 msgid "Create a new branch based on a selected branch or tag."
54 msgstr ""
55 "Cria uma nova ramificação com base numa ramificação ou marca seleccionada."
56
57 #: checkoutdialog.cpp:86 pushdialog.cpp:76
58 msgctxt "@option:check"
59 msgid "Force"
60 msgstr "Obrigar"
61
62 #: checkoutdialog.cpp:87
63 msgctxt "@info:tooltip"
64 msgid "Discard local changes."
65 msgstr "Elimina as alterações locais."
66
67 #: checkoutdialog.cpp:119
68 msgctxt "@info:tooltip"
69 msgid "There are no tags in this repository."
70 msgstr "Não existem marcads neste repositório."
71
72 #: checkoutdialog.cpp:179
73 msgctxt "@title:group"
74 msgid "Branch Base"
75 msgstr "Base da Ramificação"
76
77 #: checkoutdialog.cpp:180
78 msgctxt "@title:group"
79 msgid "Checkout"
80 msgstr "Obtenção"
81
82 #: checkoutdialog.cpp:199
83 msgctxt "@info:tooltip"
84 msgid "You must enter a valid name for the new branch first."
85 msgstr "Tem de indicar primeiro um nome válido para a nova ramificação."
86
87 #: checkoutdialog.cpp:206
88 msgctxt "@info:tooltip"
89 msgid "A branch with the name '%1' already exists."
90 msgstr "Já existe uma ramificação chamada '%1'."
91
92 #: checkoutdialog.cpp:213
93 msgctxt "@info:tooltip"
94 msgid "Branch names may not contain any whitespace."
95 msgstr "Os nomes das ramificações não podem conter espaços em branco."
96
97 #: checkoutdialog.cpp:220
98 msgctxt "@info:tooltip"
99 msgid "You must select a valid branch first."
100 msgstr "tem de seleccionar primeiro uma ramificação válida."
101
102 #: checkoutdialog.cpp:241
103 msgctxt ""
104 "@item:intext Prepended to the current branch name to get the default name "
105 "for a newly created branch"
106 msgid "branch"
107 msgstr "ramificação"
108
109 #: commitdialog.cpp:37
110 msgctxt "@title:window"
111 msgid "<application>Git</application> Commit"
112 msgstr "Envio para o <application>Git</application>"
113
114 #: commitdialog.cpp:40
115 msgctxt "@action:button"
116 msgid "Commit"
117 msgstr "Enviar"
118
119 #: commitdialog.cpp:46
120 msgctxt "@title:group"
121 msgid "Commit message"
122 msgstr "Mensagem de envio"
123
124 #: commitdialog.cpp:61
125 msgctxt "@option:check"
126 msgid "Amend last commit"
127 msgstr "Corrigir o último envio"
128
129 #: commitdialog.cpp:67
130 msgctxt "@info:tooltip"
131 msgid "There is nothing to amend."
132 msgstr "Não existe nada para corrigir."
133
134 #: commitdialog.cpp:74
135 msgctxt "@action:button Add Signed-Off line to the message widget"
136 msgid "Sign off"
137 msgstr "Assinado"
138
139 #: commitdialog.cpp:75
140 msgctxt "@info:tooltip"
141 msgid "Add Signed-off-by line at the end of the commit message."
142 msgstr "Adicionar uma linha Assinado-por no fim da mensagem de envio."
143
144 #: commitdialog.cpp:131
145 msgctxt "@info:tooltip"
146 msgid "You must enter a commit message first."
147 msgstr "Tem de indicar primeiro uma mensagem de envio."
148
149 #: fileviewgitplugin.cpp:61
150 msgctxt "@action:inmenu"
151 msgid "<application>Git</application> Add"
152 msgstr "Adição ao <application>Git</application>"
153
154 #: fileviewgitplugin.cpp:67
155 msgctxt "@action:inmenu"
156 msgid "<application>Git</application> Remove"
157 msgstr "Remoção do <application>Git</application>"
158
159 #: fileviewgitplugin.cpp:73
160 msgctxt "@action:inmenu"
161 msgid "<application>Git</application> Checkout..."
162 msgstr "Obter do <application>Git</application>..."
163
164 #: fileviewgitplugin.cpp:79
165 msgctxt "@action:inmenu"
166 msgid "<application>Git</application> Commit..."
167 msgstr "Enviar para o <application>Git</application>..."
168
169 #: fileviewgitplugin.cpp:85
170 msgctxt "@action:inmenu"
171 msgid "<application>Git</application> Create Tag..."
172 msgstr "Criar uma Marca no <application>Git</application>..."
173
174 #: fileviewgitplugin.cpp:90
175 msgctxt "@action:inmenu"
176 msgid "<application>Git</application> Push..."
177 msgstr "Enviar para o Principal no <application>Git</application>..."
178
179 #: fileviewgitplugin.cpp:94
180 msgctxt "@action:inmenu"
181 msgid "<application>Git</application> Pull..."
182 msgstr "Obtenção Principal do <application>Git</application>..."
183
184 #: fileviewgitplugin.cpp:344
185 msgctxt "@info:status"
186 msgid "Adding files to <application>Git</application> repository..."
187 msgstr ""
188 "A adicionar os ficheiros ao repositório do <application>Git</application>..."
189
190 #: fileviewgitplugin.cpp:345
191 msgctxt "@info:status"
192 msgid "Adding files to <application>Git</application> repository failed."
193 msgstr ""
194 "A adição dos ficheiros ao repositório do <application>Git</application> foi "
195 "mal-sucedida."
196
197 #: fileviewgitplugin.cpp:346
198 msgctxt "@info:status"
199 msgid "Added files to <application>Git</application> repository."
200 msgstr ""
201 "Os ficheiros foram adicionados ao repositório do <application>Git</"
202 "application>."
203
204 #: fileviewgitplugin.cpp:355
205 msgctxt "@info:status"
206 msgid "Removing files from <application>Git</application> repository..."
207 msgstr ""
208 "A remover os ficheiros do repositório do <application>Git</application>..."
209
210 #: fileviewgitplugin.cpp:356
211 msgctxt "@info:status"
212 msgid "Removing files from <application>Git</application> repository failed."
213 msgstr ""
214 "A remoção dos ficheiros do repositório do <application>Git</application> foi "
215 "mal-sucedida."
216
217 #: fileviewgitplugin.cpp:357
218 msgctxt "@info:status"
219 msgid "Removed files from <application>Git</application> repository."
220 msgstr ""
221 "Os ficheiros foram removidos do repositório do <application>Git</"
222 "application>."
223
224 #: fileviewgitplugin.cpp:391
225 msgctxt "@info:status"
226 msgid "Switched to branch '%1'"
227 msgstr "Mudou para a ramificação '%1'"
228
229 #: fileviewgitplugin.cpp:397
230 msgctxt ""
231 "@info:status Git HEAD pointer, parameter includes short SHA-1 & commit "
232 "message "
233 msgid "HEAD is now at %1"
234 msgstr "O HEAD está agora em %1"
235
236 #: fileviewgitplugin.cpp:401
237 msgctxt "@info:status"
238 msgid "Switched to a new branch '%1'"
239 msgstr "Mudou para a ramificação nova '%1'"
240
241 #: fileviewgitplugin.cpp:412
242 msgctxt "@info:status"
243 msgid ""
244 "<application>Git</application> Checkout failed. Maybe your working directory "
245 "is dirty."
246 msgstr ""
247 "A Obtenção do <application>Git</application> foi mal-sucedida. Talvez a sua "
248 "pasta de trabalho esteja modificada."
249
250 #: fileviewgitplugin.cpp:471
251 msgctxt "@info:status"
252 msgid "Successfully created tag '%1'"
253 msgstr "A marca '%1' foi criada com sucesso"
254
255 #: fileviewgitplugin.cpp:476
256 msgctxt "@info:status"
257 msgid ""
258 "<application>Git</application> tag creation failed. A tag with the name '%1' "
259 "already exists."
260 msgstr ""
261 "A criação da marca no <application>Git</application> foi mal-sucedida. Já "
262 "existe uma marca chamada '%1'."
263
264 #: fileviewgitplugin.cpp:478
265 msgctxt "@info:status"
266 msgid "<application>Git</application> tag creation failed."
267 msgstr "A criação da marca no <application>Git</application> foi mal-sucedido."
268
269 #: fileviewgitplugin.cpp:490
270 msgctxt "@info:status"
271 msgid "Pushing branch %1 to %2:%3 failed."
272 msgstr "O envio da ramificação %1 para %2:%3 foi mal-sucedido."
273
274 #: fileviewgitplugin.cpp:492
275 msgctxt "@info:status"
276 msgid "Pushed branch %1 to %2:%3."
277 msgstr "A ramificação %1 foi enviada para %2:%3."
278
279 #: fileviewgitplugin.cpp:494
280 msgctxt "@info:status"
281 msgid "Pushing branch %1 to %2:%3..."
282 msgstr "A enviar a ramificação %1 para %2:%3..."
283
284 #: fileviewgitplugin.cpp:511
285 msgctxt "@info:status"
286 msgid "Pulling branch %1 from %2 failed."
287 msgstr "A obtenção da ramificação %1 de %2 foi mal-sucedida."
288
289 #: fileviewgitplugin.cpp:513
290 msgctxt "@info:status"
291 msgid "Pulled branch %1 from %2 successfully."
292 msgstr "Foi obtida a ramificação %1 de %2 com sucesso."
293
294 #: fileviewgitplugin.cpp:515
295 msgctxt "@info:status"
296 msgid "Pulling branch %1 from %2..."
297 msgstr "A receber a ramificação %1 de %2..."
298
299 #: fileviewgitplugin.cpp:568 fileviewgitplugin.cpp:580
300 msgctxt "@info:status"
301 msgid "Branch is already up-to-date."
302 msgstr "A ramificação já está actualizada."
303
304 #: fileviewgitplugin.cpp:584
305 msgctxt "@info:status"
306 msgid "Merge conflicts occurred. Fix them and commit the result."
307 msgstr "Ocorreram conflitos na junção. Corrija-os e envie o resultado."
308
309 #: pulldialog.cpp:33
310 msgctxt "@title:window"
311 msgid "<application>Git</application> Pull"
312 msgstr "Obtenção Principal do <application>Git</application>"
313
314 #: pulldialog.cpp:36
315 msgctxt "@action:button"
316 msgid "Pull"
317 msgstr "Obtenção Principal"
318
319 #: pulldialog.cpp:42
320 msgctxt "@title:group The source to pull from"
321 msgid "Source"
322 msgstr "Origem"
323
324 #: pulldialog.cpp:46 pushdialog.cpp:48
325 msgctxt "@label:listbox a git remote"
326 msgid "Remote:"
327 msgstr "Remoto:"
328
329 #: pulldialog.cpp:51
330 msgctxt "@label:listbox"
331 msgid "Remote branch:"
332 msgstr "Ramificação remota:"
333
334 #: pushdialog.cpp:34
335 msgctxt "@title:window"
336 msgid "<application>Git</application> Push"
337 msgstr "Envio Principal para o <application>Git</application>"
338
339 #: pushdialog.cpp:37
340 msgctxt "@action:button"
341 msgid "Push"
342 msgstr "Enviar para o Principal"
343
344 #: pushdialog.cpp:44
345 msgctxt "@title:group The remote host"
346 msgid "Destination"
347 msgstr "Destino"
348
349 #: pushdialog.cpp:56
350 msgctxt "@title:group"
351 msgid "Branches"
352 msgstr "Ramificações"
353
354 #: pushdialog.cpp:60
355 msgctxt "@label:listbox"
356 msgid "Local Branch:"
357 msgstr "Ramificação Local:"
358
359 #: pushdialog.cpp:67
360 msgctxt "@label:listbox"
361 msgid "Remote Branch:"
362 msgstr "Ramificação Remota:"
363
364 #: pushdialog.cpp:77
365 msgctxt "@info:tooltip"
366 msgid ""
367 "Proceed even if the remote branch is not an ancestor of the local branch."
368 msgstr "Seguir mesmo que a ramificação remota não seja uma ascendente à local."
369
370 #. i18n: file: fileviewgitpluginsettings.kcfg:7
371 #. i18n: ectx: label, entry (commitDialogHeight), group (CommitDialogSettings)
372 #: rc.cpp:3
373 msgid "Dialog height"
374 msgstr "Altura da janela"
375
376 #. i18n: file: fileviewgitpluginsettings.kcfg:12
377 #. i18n: ectx: label, entry (commitDialogWidth), group (CommitDialogSettings)
378 #: rc.cpp:6
379 msgid "Dialog width"
380 msgstr "Largura da janela"
381
382 #: tagdialog.cpp:40
383 msgctxt "@title:window"
384 msgid "<application>Git</application> Create Tag"
385 msgstr "Criação da Marca no <application>Git</application>"
386
387 #: tagdialog.cpp:43
388 msgctxt "@action:button"
389 msgid "Create Tag"
390 msgstr "Criar uma Marca"
391
392 #: tagdialog.cpp:49
393 msgctxt "@title:group"
394 msgid "Tag Information"
395 msgstr "Informação da Marca"
396
397 #: tagdialog.cpp:53
398 msgctxt "@label:textbox"
399 msgid "Tag Name:"
400 msgstr "Nome da Marca:"
401
402 #: tagdialog.cpp:61
403 msgctxt "@label:textbox"
404 msgid "Tag Message:"
405 msgstr "Mensagem da Marca:"
406
407 #: tagdialog.cpp:70
408 msgctxt "@title:group"
409 msgid "Attach to"
410 msgstr "Anexar a"
411
412 #: tagdialog.cpp:75
413 msgctxt "@label:listbox"
414 msgid "Branch:"
415 msgstr "Ramificação:"
416
417 #: tagdialog.cpp:121
418 msgctxt "@info:tooltip"
419 msgid "You must enter a tag name first."
420 msgstr "Tem de indicar primeiro um nome de marca."
421
422 #: tagdialog.cpp:124
423 msgctxt "@info:tooltip"
424 msgid "Tag names may not contain any whitespace."
425 msgstr "Os nomes das marcas não podem conter espaços em branco."
426
427 #: tagdialog.cpp:127
428 msgctxt "@info:tooltip"
429 msgid "A tag named '%1' already exists."
430 msgstr "Já existe uma marca chamada '%1'."