1 # Translation of powerdevilglobalconfig.po to Brazilian Portuguese
2 # Copyright (C) 2010-2014 This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Aracele Torres <araceletorres@gmail.com>, 2010.
6 # André Marcelo Alvarenga <alvarenga@kde.org>, 2010, 2011, 2012, 2014.
9 "Project-Id-Version: powerdevilglobalconfig\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
11 "POT-Creation-Date: 2021-03-28 14:17+0300\n"
12 "PO-Revision-Date: 2014-10-25 21:52-0300\n"
13 "Last-Translator: André Marcelo Alvarenga <alvarenga@kde.org>\n"
14 "Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@kde.org>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
20 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
22 #. i18n: file: generalPage.ui:38
23 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, batteryLevelsLabel)
25 msgid "<b>Battery levels</b>"
26 msgstr "<b>Níveis da bateria</b>"
28 #. i18n: file: generalPage.ui:52
29 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lowLabel)
31 msgid "Battery is at low level at"
32 msgstr "A carga da bateria está em nível baixo com"
34 #. i18n: file: generalPage.ui:68
35 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, lowSpin)
37 msgid "Low battery level"
38 msgstr "Nível baixo da bateria"
40 #. i18n: file: generalPage.ui:71
41 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, lowSpin)
43 msgid "Battery will be considered low when it reaches this level"
44 msgstr "A carga da bateria será considerada baixa ao atingir este nível"
46 #. i18n: file: generalPage.ui:74
47 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, lowSpin)
48 #. i18n: file: generalPage.ui:106
49 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, criticalSpin)
50 #: rc.cpp:16 rc.cpp:29
55 #. i18n: file: generalPage.ui:84
56 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, criticalLabel)
58 msgid "Battery is at critical level at"
59 msgstr "A carga da bateria está em nível crítico com"
61 #. i18n: file: generalPage.ui:100
62 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, criticalSpin)
64 msgid "Critical battery level"
65 msgstr "Nível crítico da bateria"
67 #. i18n: file: generalPage.ui:103
68 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, criticalSpin)
70 msgid "Battery will be considered critical when it reaches this level"
71 msgstr "A carga da bateria será considerada crítica ao atingir este nível"
73 #. i18n: file: generalPage.ui:116
74 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, BatteryCriticalLabel)
76 msgid "When battery is at critical level"
77 msgstr "Quando a carga da bateria atingir o nível crítico"
79 #. i18n: file: generalPage.ui:168
80 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
83 msgstr "<b>Eventos</b>"
85 #. i18n: file: generalPage.ui:182
86 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
88 msgid "Lock screen on resume"
89 msgstr "Bloquear a tela ao reativar"
91 #. i18n: file: generalPage.ui:195
92 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, lockScreenOnResume)
94 msgid "Locks screen when waking up from suspension"
95 msgstr "Bloqueia a tela quando retornar de uma suspensão"
97 #. i18n: file: generalPage.ui:201
98 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, lockScreenOnResume)
100 msgid "You will be asked for a password when resuming from sleep state"
101 msgstr "Será solicitada uma senha ao retornar de um estado de suspensão"
103 #. i18n: file: generalPage.ui:225
104 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, notificationsButton)
106 msgid "Configure Notifications..."
107 msgstr "Configurar notificações..."
109 #. i18n: file: generalPage.ui:247
110 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_3)
111 #. i18n: file: generalPage.ui:250
112 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_3)
113 #. i18n: file: generalPage.ui:260
114 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, doNotInhibitLid)
115 #. i18n: file: generalPage.ui:263
116 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, doNotInhibitLid)
117 #: rc.cpp:50 rc.cpp:53 rc.cpp:59 rc.cpp:62
119 "When this option is selected, applications will not be allowed to inhibit "
120 "sleep when the lid is closed"
122 "Quando esta opção estiver selecionada, os aplicativos não poderão inibir a "
123 "suspensão quando a tampa for fechada"
125 #. i18n: file: generalPage.ui:253
126 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
128 msgid "Never prevent an action on lid close"
129 msgstr "Nunca impedir uma ação ao fechar a tampa"
131 #: GeneralPage.cpp:60
132 msgid "Global Power Management Configuration"
133 msgstr "Configuração global do gerenciamento de energia"
135 #: GeneralPage.cpp:61
136 msgid "A global power management configurator for KDE Power Management System"
137 msgstr "Um configurador para o sistema de gerenciamento de energia do KDE"
139 #: GeneralPage.cpp:62
140 msgid "(c), 2010 Dario Freddi"
141 msgstr "(c), 2010 Dario Freddi"
143 #: GeneralPage.cpp:63
145 "From this module, you can configure the main Power Management daemon, assign "
146 "profiles to states, and do some advanced fine tuning on battery handling"
148 "Neste módulo, você pode configurar o daemon principal do gerenciador de "
149 "energia, atribuir perfis aos estados e fazer alguns ajustes finos na "
150 "utilização da bateria"
152 #: GeneralPage.cpp:66
154 msgstr "Dario Freddi"
156 #: GeneralPage.cpp:66
160 #: GeneralPage.cpp:112
162 msgstr "Não fazer nada"
164 #: GeneralPage.cpp:114
168 #: GeneralPage.cpp:117
172 #: GeneralPage.cpp:119
176 #: GeneralPage.cpp:210
178 "The Power Management Service appears not to be running.\n"
179 "This can be solved by starting or scheduling it inside \"Startup and Shutdown"
182 "O serviço de gerenciamento de energia não parece estar em execução.\n"
183 "Isto pode ser resolvido se iniciá-lo ou fazer um agendamento em "
184 "\"Inicialização e desligamento\""