OSDN Git Service

0bd6370df1c4c0d3f8ce07fea86e4fa75f107147
[kde/kde-l10n.git] / ro / messages / applications / libkonq.po
1 # Traducerea libkonq.po în Română
2 # translation of libkonq.po to
3 # translation of libkonq.po to Romanian
4 # translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE
5 # Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2008 Free Software Foundation, Inc.
6 #
7 # Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004, 2005.
8 # Sergiu Bivol <sergiu-bivol@mail.md>, 2008.
9 # Sergiu Bivol <sergiu@ase.md>, 2008, 2009.
10 # Sergiu Bivol <sergiu.bivol@jurnaltv.md>, 2010.
11 # Cristian Oneț <onet.cristian@gmail.com>, 2011.
12 msgid ""
13 msgstr ""
14 "Project-Id-Version: libkonq\n"
15 "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
16 "POT-Creation-Date: 2021-06-27 14:01+0300\n"
17 "PO-Revision-Date: 2011-12-09 08:12+0200\n"
18 "Last-Translator: Cristian Oneț <onet.cristian@gmail.com>\n"
19 "Language-Team: Romanian <kde-i18n-ro@kde.org>\n"
20 "Language: ro\n"
21 "MIME-Version: 1.0\n"
22 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
23 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24 "X-Generator: Lokalize 1.2\n"
25 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
26 "20)) ? 1 : 2;\n"
27 "\n"
28
29 #: konq_copytomenu.cpp:79
30 msgctxt "@title:menu"
31 msgid "Copy To"
32 msgstr "Copiere la"
33
34 #: konq_copytomenu.cpp:85
35 msgctxt "@title:menu"
36 msgid "Move To"
37 msgstr "Mutare la"
38
39 #: konq_copytomenu.cpp:109
40 msgctxt "@title:menu"
41 msgid "Home Folder"
42 msgstr "Dosar Acasă"
43
44 #: konq_copytomenu.cpp:115
45 msgctxt "@title:menu"
46 msgid "Root Folder"
47 msgstr "Dosar rădăcină"
48
49 #: konq_copytomenu.cpp:120
50 msgctxt "@title:menu in Copy To or Move To submenu"
51 msgid "Browse..."
52 msgstr "Răsfoire..."
53
54 #: konq_copytomenu.cpp:191
55 msgctxt "@title:menu"
56 msgid "Copy Here"
57 msgstr "Copiază aici"
58
59 #: konq_copytomenu.cpp:192
60 msgctxt "@title:menu"
61 msgid "Move Here"
62 msgstr "Mută aici"
63
64 #: konq_operations.cpp:311
65 msgid "You cannot drop a folder on to itself"
66 msgstr "Nu puteți pune un dosar în el însuși"
67
68 #: konq_operations.cpp:357
69 msgid "File name for dropped contents:"
70 msgstr "Numele de fișier pentru conținutul pus:"
71
72 #: konq_operations.cpp:562
73 msgid "&Move Here"
74 msgstr "&Mută aici"
75
76 #: konq_operations.cpp:566
77 msgid "&Copy Here"
78 msgstr "&Copiază aici"
79
80 #: konq_operations.cpp:570
81 msgid "&Link Here"
82 msgstr "&Creează legătură aici"
83
84 #: konq_operations.cpp:572
85 msgid "Set as &Wallpaper"
86 msgstr "Setează ca imagine de f&undal"
87
88 #: konq_operations.cpp:574
89 msgid "C&ancel"
90 msgstr "R&enunță"
91
92 #: konq_operations.cpp:898
93 msgctxt "@action:button"
94 msgid "Create directory"
95 msgstr "Creează dosar"
96
97 #: konq_operations.cpp:900
98 msgctxt "@action:button"
99 msgid "Enter a different name"
100 msgstr "Introdu denumire diferită"
101
102 #: konq_operations.cpp:903
103 msgid ""
104 "The name \"%1\" starts with a dot, so the directory will be hidden by "
105 "default."
106 msgstr ""
107 "Denumirea „%1” începe cu un punct, de aceea dosarul va fi ascuns implicit."
108
109 #: konq_operations.cpp:904
110 msgctxt "@title:window"
111 msgid "Create hidden directory?"
112 msgstr "Creați dosar ascuns?"
113
114 #: konq_operations.cpp:919
115 msgctxt "@label Default name when creating a folder"
116 msgid "New Folder"
117 msgstr "Dosar nou"
118
119 #: konq_operations.cpp:926
120 msgctxt "@title:window"
121 msgid "New Folder"
122 msgstr "Dosar nou"
123
124 #: konq_operations.cpp:927
125 msgctxt "@label:textbox"
126 msgid "Enter folder name:"
127 msgstr "Introduceți numele dosarului:"
128
129 #: konq_operations.cpp:1040
130 msgctxt "@action:inmenu"
131 msgid "Paste One Folder"
132 msgstr "Lipește un dosar"
133
134 #: konq_operations.cpp:1041
135 msgctxt "@action:inmenu"
136 msgid "Paste One File"
137 msgstr "Lipește un fișier"
138
139 #: konq_operations.cpp:1044
140 msgctxt "@action:inmenu"
141 msgid "Paste One Item"
142 msgid_plural "Paste %1 Items"
143 msgstr[0] "Lipește un element"
144 msgstr[1] "Lipește %1 elemente"
145 msgstr[2] "Lipește %1 de elemente"
146
147 #: konq_operations.cpp:1046
148 msgctxt "@action:inmenu"
149 msgid "Paste Clipboard Contents..."
150 msgstr "Lipește conținutul clipboard-ului..."
151
152 #: konq_operations.cpp:1050
153 msgctxt "@action:inmenu"
154 msgid "Paste"
155 msgstr "Lipește"
156
157 #: konq_popupmenu.cpp:242
158 msgid "&Open"
159 msgstr "&Deschide"
160
161 #: konq_popupmenu.cpp:267
162 msgid "Create &Folder..."
163 msgstr "Creează un &dosar..."
164
165 #: konq_popupmenu.cpp:276
166 msgid "&Restore"
167 msgstr "&Restaurează"
168
169 #: konq_popupmenu.cpp:277
170 msgid ""
171 "Restores this file or directory, back to the location where it was deleted "
172 "from initially"
173 msgstr ""
174 "Restabilește acest fișier sau dosar înapoi la locația de unde a fost șters "
175 "inițial"
176
177 #: konq_popupmenu.cpp:297
178 msgid "Show Original Directory"
179 msgstr "Arată dosarul original"
180
181 #: konq_popupmenu.cpp:297
182 msgid "Show Original File"
183 msgstr "Arată fișierul original"
184
185 #: konq_popupmenu.cpp:298
186 msgid ""
187 "Opens a new file manager window showing the target of this link, in its "
188 "parent directory."
189 msgstr ""
190 "Deschide o nouă fereastră a gestionarului de fișiere afișînd ținta acestei "
191 "legături în dosarul-părinte al său."
192
193 #: konq_popupmenu.cpp:330
194 msgid "&Empty Trash Bin"
195 msgstr "&Golește coșul de gunoi"
196
197 #: konq_popupmenu.cpp:341
198 msgid "&Configure Trash Bin"
199 msgstr "&Configurează coșul de gunoi"
200
201 #: konq_popupmenu.cpp:365
202 msgid "&Bookmark This Page"
203 msgstr "În&semnează această pagină"
204
205 #: konq_popupmenu.cpp:367
206 msgid "&Bookmark This Location"
207 msgstr "În&semnează această locație"
208
209 #: konq_popupmenu.cpp:370
210 msgid "&Bookmark This Folder"
211 msgstr "În&semnează acest dosar"
212
213 #: konq_popupmenu.cpp:372
214 msgid "&Bookmark This Link"
215 msgstr "În&semnează această legătură"
216
217 #: konq_popupmenu.cpp:374
218 msgid "&Bookmark This File"
219 msgstr "În&semnează acest fișier"
220
221 #: konq_popupmenu.cpp:401
222 msgid "Preview In"
223 msgstr "Previzualizare în"
224
225 #: konq_popupmenu.cpp:436
226 msgid "&Properties"
227 msgstr "&Proprietăți"
228
229 #: konq_popupmenu.cpp:454
230 msgid "Share"
231 msgstr "Partajare"