OSDN Git Service

generic: remove translations for removed projects
[kde/kde-l10n.git] / ro / messages / kde-workspace / powerdevilglobalconfig.po
1 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 #
4 # Sergiu Bivol <sergiu@ase.md>, 2011, 2012, 2013.
5 # Cristian Oneț <onet.cristian@gmail.com>, 2011.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: \n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
10 "POT-Creation-Date: 2021-03-28 14:17+0300\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-01-30 22:43+0200\n"
12 "Last-Translator: Sergiu Bivol <sergiu@ase.md>\n"
13 "Language-Team: Romanian <kde-i18n-ro@kde.org>\n"
14 "Language: ro\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
20 "20)) ? 1 : 2;\n"
21
22 #. i18n: file: generalPage.ui:38
23 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, batteryLevelsLabel)
24 #: rc.cpp:3
25 msgid "<b>Battery levels</b>"
26 msgstr "<b>Niveluri acumulator</b>"
27
28 #. i18n: file: generalPage.ui:52
29 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lowLabel)
30 #: rc.cpp:6
31 msgid "Battery is at low level at"
32 msgstr "Acumulatorul este la nivel scăzut la"
33
34 #. i18n: file: generalPage.ui:68
35 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, lowSpin)
36 #: rc.cpp:9
37 msgid "Low battery level"
38 msgstr "Nivel scăzut al acumulatorului"
39
40 #. i18n: file: generalPage.ui:71
41 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, lowSpin)
42 #: rc.cpp:12
43 msgid "Battery will be considered low when it reaches this level"
44 msgstr ""
45 "Acumulatorul va fi considerat ca fiind la un nivel scăzut cînd atinge acest "
46 "nivel"
47
48 #. i18n: file: generalPage.ui:74
49 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, lowSpin)
50 #. i18n: file: generalPage.ui:106
51 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, criticalSpin)
52 #: rc.cpp:16 rc.cpp:29
53 #, no-c-format
54 msgid "%"
55 msgstr "%"
56
57 #. i18n: file: generalPage.ui:84
58 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, criticalLabel)
59 #: rc.cpp:19
60 msgid "Battery is at critical level at"
61 msgstr "Acumulatorul este la nivel critic la"
62
63 #. i18n: file: generalPage.ui:100
64 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, criticalSpin)
65 #: rc.cpp:22
66 msgid "Critical battery level"
67 msgstr "Nivel critic al acumulatorului"
68
69 #. i18n: file: generalPage.ui:103
70 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, criticalSpin)
71 #: rc.cpp:25
72 msgid "Battery will be considered critical when it reaches this level"
73 msgstr ""
74 "Acumulatorul va fi considerat ca fiind la un nivel critic cînd atinge acest "
75 "nivel"
76
77 #. i18n: file: generalPage.ui:116
78 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, BatteryCriticalLabel)
79 #: rc.cpp:32
80 msgid "When battery is at critical level"
81 msgstr "Cînd acumulatorul e la nivelul critic"
82
83 #. i18n: file: generalPage.ui:168
84 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
85 #: rc.cpp:35
86 msgid "<b>Events</b>"
87 msgstr "<b>Evenimente</b>"
88
89 #. i18n: file: generalPage.ui:182
90 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
91 #: rc.cpp:38
92 msgid "Lock screen on resume"
93 msgstr "Blochează ecranul la reluare"
94
95 #. i18n: file: generalPage.ui:195
96 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, lockScreenOnResume)
97 #: rc.cpp:41
98 msgid "Locks screen when waking up from suspension"
99 msgstr "Blochează ecranul la trezirea din suspendare"
100
101 #. i18n: file: generalPage.ui:201
102 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, lockScreenOnResume)
103 #: rc.cpp:44
104 msgid "You will be asked for a password when resuming from sleep state"
105 msgstr "Vi se va cere o parolă la revenirea din starea de adormire"
106
107 #. i18n: file: generalPage.ui:225
108 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, notificationsButton)
109 #: rc.cpp:47
110 msgid "Configure Notifications..."
111 msgstr "Configurare notificări..."
112
113 #. i18n: file: generalPage.ui:247
114 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_3)
115 #. i18n: file: generalPage.ui:250
116 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_3)
117 #. i18n: file: generalPage.ui:260
118 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, doNotInhibitLid)
119 #. i18n: file: generalPage.ui:263
120 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, doNotInhibitLid)
121 #: rc.cpp:50 rc.cpp:53 rc.cpp:59 rc.cpp:62
122 msgid ""
123 "When this option is selected, applications will not be allowed to inhibit "
124 "sleep when the lid is closed"
125 msgstr ""
126 "Cînd această opțiune e aleasă, aplicațiile nu vor avea voie să inhibe "
127 "adormirea la închiderea capacului"
128
129 #. i18n: file: generalPage.ui:253
130 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
131 #: rc.cpp:56
132 msgid "Never prevent an action on lid close"
133 msgstr "Nu bloca niciodată acțiunile la închiderea capacului"
134
135 #: GeneralPage.cpp:60
136 msgid "Global Power Management Configuration"
137 msgstr "Configurație globală pentru gestiunea alimentării"
138
139 #: GeneralPage.cpp:61
140 msgid "A global power management configurator for KDE Power Management System"
141 msgstr ""
142 "Un configurator pentru gestiunea globală a alimentării pentru sistemul KDE "
143 "de gestiune a alimentării"
144
145 #: GeneralPage.cpp:62
146 msgid "(c), 2010 Dario Freddi"
147 msgstr "(c), 2010 Dario Freddi"
148
149 #: GeneralPage.cpp:63
150 msgid ""
151 "From this module, you can configure the main Power Management daemon, assign "
152 "profiles to states, and do some advanced fine tuning on battery handling"
153 msgstr ""
154 "În acest modul puteți configura demonul principal de gestiune a alimentării, "
155 "să atribuiți profiluri la stări și să efectuați reglaje fine asupra "
156 "gestiunii acumulatorului"
157
158 #: GeneralPage.cpp:66
159 msgid "Dario Freddi"
160 msgstr "Dario Freddi"
161
162 #: GeneralPage.cpp:66
163 msgid "Maintainer"
164 msgstr "Responsabil"
165
166 #: GeneralPage.cpp:112
167 msgid "Do nothing"
168 msgstr "Nu fă nimic"
169
170 #: GeneralPage.cpp:114
171 msgid "Sleep"
172 msgstr "Adormire"
173
174 #: GeneralPage.cpp:117
175 msgid "Hibernate"
176 msgstr "Hibernare"
177
178 #: GeneralPage.cpp:119
179 msgid "Shutdown"
180 msgstr "Oprire"
181
182 #: GeneralPage.cpp:210
183 msgid ""
184 "The Power Management Service appears not to be running.\n"
185 "This can be solved by starting or scheduling it inside \"Startup and Shutdown"
186 "\""
187 msgstr ""
188 "Se pare că serviciul de gestionare a alimentării nu este în execuție.\n"
189 "Această problemă se poate rezolva prin pronirea serviciului sau planificarea "
190 "lui în \"Pornire și oprire\""