1 # translation of kget.po into Russian
3 # Leon Kanter <leon@asplinux.ru>, 2002.
4 # Leonid Kanter <leon@asplinux.ru>, 2005.
5 # Gregory Mokhin <mok@kde.ru>, 2005.
6 # Nick Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2003-2007.
7 # Nick Shaforostoff <shaforostoff@kde.ru>, 2008.
8 # Artem Sereda <overmind88@gmail.com>, 2008, 2009, 2010.
9 # Evgeniy Ivanov <powerfox@kde.ru>, 2008.
10 # Артём Середа <overmind88@gmail.com>, 2009.
11 # Alexander Potashev <aspotashev@gmail.com>, 2010, 2011, 2014.
12 # Andrey Cherepanov <skull@kde.ru>, 2010.
13 # Yury G. Kudryashov <urkud.urkud@gmail.com>, 2012.
14 # Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2013.
15 # Yuri Efremov <yur.arh@gmail.com>, 2013.
18 "Project-Id-Version: kget\n"
19 "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
20 "POT-Creation-Date: 2021-07-27 19:05+0300\n"
21 "PO-Revision-Date: 2014-04-09 23:52+0400\n"
22 "Last-Translator: Alexander Potashev <aspotashev@gmail.com>\n"
23 "Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
26 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
27 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
28 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
29 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
30 "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
31 "X-Environment: kde\n"
32 "X-Accelerator-Marker: &\n"
33 "X-Text-Markup: kde4\n"
35 #: conf/transfersgrouptree.cpp:110 conf/transfersgrouptree.cpp:115
37 msgstr "Создать группу"
39 #: conf/pluginselector.cpp:26 conf/preferencesdialog.cpp:80
43 #: conf/autopastemodel.cpp:174
47 #: conf/autopastemodel.cpp:176
51 #: conf/autopastemodel.cpp:209 conf/integrationpreferences.cpp:36
52 msgid "Escape sequences"
53 msgstr "Управляющие последовательности"
55 #: conf/autopastemodel.cpp:209 conf/integrationpreferences.cpp:37
56 msgid "Regular expression"
57 msgstr "Регулярное выражение"
59 #: conf/preferencesdialog.cpp:53
63 #: conf/preferencesdialog.cpp:55
68 #: conf/preferencesdialog.cpp:59 mainwindow.cpp:357
69 msgid "Turn Off Computer"
70 msgstr "Выключить компьютер"
73 #: conf/preferencesdialog.cpp:60 mainwindow.cpp:362
74 msgid "Hibernate Computer"
75 msgstr "Перейти в спящий режим"
78 #: conf/preferencesdialog.cpp:61 mainwindow.cpp:367
79 msgid "Suspend Computer"
80 msgstr "Перейти в ждущий режим"
82 #: conf/preferencesdialog.cpp:73
86 #: conf/preferencesdialog.cpp:73
87 msgid "Change appearance settings"
88 msgstr "Настроить внешний вид"
90 #: conf/preferencesdialog.cpp:74
94 #: conf/preferencesdialog.cpp:74
95 msgid "Manage the groups"
96 msgstr "Управление группами"
98 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:23
99 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, networkGroupBox)
100 #: conf/preferencesdialog.cpp:75 rc.cpp:341
104 #: conf/preferencesdialog.cpp:75
105 msgid "Network and Downloads"
106 msgstr "Сеть и загрузки"
108 #: conf/preferencesdialog.cpp:76
109 msgid "Web Interface"
110 msgstr "Веб-интерфейс"
112 #: conf/preferencesdialog.cpp:76
113 msgid "Control KGet over a Network or the Internet"
114 msgstr "Управление KGet по локальной сети или через Интернет"
116 #: conf/preferencesdialog.cpp:77
120 #: conf/preferencesdialog.cpp:78
124 #: conf/preferencesdialog.cpp:78
125 msgid "Integration of KGet with other applications"
128 #: conf/preferencesdialog.cpp:79
129 msgid "Advanced Options"
130 msgstr "Дополнительные параметры"
132 #: conf/preferencesdialog.cpp:80
133 msgid "Transfer Plugins"
134 msgstr "Модуль загрузки"
136 #: conf/dlgwebinterface.cpp:45 conf/dlgwebinterface.cpp:60
137 msgid "Could not open KWallet"
138 msgstr "Не удаётся открыть бумажник KWallet"
140 #. i18n: file: conf/dlgintegration.ui:86
141 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, increase)
142 #: conf/verificationpreferences.cpp:35 rc.cpp:99
143 msgid "&Increase Priority"
144 msgstr "По&высить приоритет"
146 #. i18n: file: conf/dlgintegration.ui:93
147 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, decrease)
148 #: conf/verificationpreferences.cpp:36 rc.cpp:102
149 msgid "&Decrease Priority"
150 msgstr "По&низить приоритет"
152 #: conf/integrationpreferences.cpp:33
156 #: conf/integrationpreferences.cpp:34
160 #: core/transferhandler.cpp:137
161 #: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:28
162 #: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:29
163 #: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:30
164 #: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:31
165 #: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:32
166 #: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:33
167 #: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:34
168 #: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:35
169 #: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:60
170 #: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:61
171 #: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:64
172 #: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:65
173 #: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:68
174 #: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:71
175 #: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:74
176 #: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:77
177 #: ui/transfersviewdelegate.cpp:396
178 msgctxt "not available"
182 #: core/transferhandler.cpp:145 ui/transferdetails.cpp:86
186 #: core/transferhandler.cpp:150 core/transfergrouphandler.cpp:113
187 #: ui/transferdetails.cpp:90
191 #: core/kgetkjobadapter.cpp:45
192 msgid "KGet Transfer"
193 msgstr "Загрузки KGet"
195 #: core/datasourcefactory.cpp:278
196 msgid "Filesize is larger than maximum file size supported by VFAT."
198 "Размер файла больше максимального размера файла в файловой системе VFAT."
200 #: core/datasourcefactory.cpp:278 core/datasourcefactory.cpp:623
201 #: core/kget.cpp:1371 transfer-plugins/metalink/metalinkhttp.cpp:236
202 #: transfer-plugins/metalink/metalinkxml.cpp:192
203 #: transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:195
204 #: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:161
205 #: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:178
209 #: core/datasourcefactory.cpp:623
210 msgctxt "A mirror is removed when the file has the wrong download size"
211 msgid "%1 removed as it did report a wrong file size."
212 msgstr "Источник %1 удалён, так как он сообщил неверный размер файла."
214 #: core/transfergrouphandler.cpp:97
216 msgid_plural "%1 Items"
217 msgstr[0] "%1 элемент"
218 msgstr[1] "%1 элемента"
219 msgstr[2] "%1 элементов"
220 msgstr[3] "%1 элемент"
222 #: core/transfergrouphandler.cpp:169
223 msgctxt "start transfergroup downloads"
227 #: core/transfergrouphandler.cpp:175
228 msgctxt "stop transfergroup downloads"
233 msgid "Are you sure that you want to remove the group named %1?"
234 msgstr "Удалить группу %1?"
238 msgstr "Удалить группу"
241 msgid "Are you sure that you want to remove the following groups?"
242 msgstr "Удалить следующие группы?"
245 msgid "Remove groups"
246 msgstr "Удалить группы"
250 "<p>The following transfer has been added to the download list:</p><p style="
251 "\"font-size: small;\">%1</p>"
253 "<p>В список была добавлена загрузка:</p><p style=\"font-size: small;\">%1</p>"
255 #: core/kget.cpp:254 core/kget.cpp:351
256 msgid "Download added"
257 msgstr "Загрузка добавлена"
260 msgid "<p>The following transfer has been added to the download list:</p>"
261 msgstr "<p>В список была добавлена загрузка:</p>"
264 msgid "<p>The following transfers have been added to the download list:</p>"
265 msgstr "<p>В список были добавлены загрузки:</p>"
267 #: core/kget.cpp:506 core/kget.cpp:554
269 msgstr "Мои загрузки"
273 "The file %1 already exists.\n"
276 "Файл %1 уже существует\n"
280 msgid "Overwrite existing file?"
281 msgstr "Заменить существующий файл?"
283 #: core/kget.cpp:578 ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:178
284 msgid "Unable to save to: %1"
285 msgstr "Не удалось сохранить в: %1"
289 "<p>The following URL cannot be downloaded, its protocol is not supported by "
292 "<p>The following URLs cannot be downloaded, their protocols are not "
293 "supported by KGet:</p>"
295 "<p>Следующие адреса URL не могут быть загружены, протоколы не поддерживаются "
298 "<p>Следующие адреса URL не могут быть загружены, протоколы не поддерживаются "
301 "<p>Следующие адреса URL не могут быть загружены, протоколы не поддерживаются "
304 "<p>Следующий адрес URL не может быть загружен, протокол не поддерживается "
308 msgid "Protocol unsupported"
309 msgstr "Неподдерживаемый протокол"
311 #: core/kget.cpp:944 ui/newtransferdialog.cpp:50
313 msgstr "Новая загрузка"
317 msgstr "Введите URL:"
321 msgstr "Сохранить как"
323 #: core/kget.cpp:994 core/urlchecker.cpp:363
331 #: core/kget.cpp:1001 core/urlchecker.cpp:365
333 "Malformed URL, protocol missing:\n"
336 "Неверный URL, отсутствует протокол:\n"
339 #: core/kget.cpp:1012 core/urlchecker.cpp:421
341 "You have already completed a download from the location: \n"
347 "Уже имеется завершённая загрузка по адресу: \n"
353 #: core/kget.cpp:1013 core/urlchecker.cpp:637
354 msgid "Download it again?"
355 msgstr "Загрузить заново?"
357 #: core/kget.cpp:1025 core/urlchecker.cpp:423
359 "You have a download in progress from the location: \n"
363 "Delete it and download again?"
365 "Уже имеется запущенная загрузка по адресу: \n"
371 #: core/kget.cpp:1026 core/urlchecker.cpp:634
372 msgid "Delete it and download again?"
373 msgstr "Удалить и загрузить заново?"
375 #: core/kget.cpp:1049 core/kget.cpp:1056
376 msgid "Directory is not writable"
377 msgstr "Запись в папку невозможна"
379 #: core/kget.cpp:1084
381 "You have already downloaded that file from another location.\n"
383 "Download and delete the previous one?"
385 "Вы уже загружали этот файл по другому адресу.\n"
387 "Загрузить его и удалить предыдущую загрузку?"
389 #: core/kget.cpp:1085 core/urlchecker.cpp:646
390 msgid "File already downloaded. Download anyway?"
391 msgstr "Файл уже загружен. Загрузить снова?"
393 #: core/kget.cpp:1094
394 msgid "You are already downloading the same file"
395 msgstr "Вы уже загружаете такой же файл"
397 #: core/kget.cpp:1098 core/kget.cpp:1101 core/urlchecker.cpp:649
398 #: core/urlchecker.cpp:745 transfer-plugins/metalink/abstractmetalink.cpp:483
399 #: transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:710
400 msgid "File already exists"
401 msgstr "Файл уже существует"
403 #: core/kget.cpp:1206
404 msgid "Internet connection established, resuming transfers."
405 msgstr "Подключение к Интернету восстановлено, передачи продолжаются."
407 #: core/kget.cpp:1211
408 msgid "No internet connection, stopping transfers."
409 msgstr "Нет подключения к Интернету, передачи останавливаются."
411 #: core/kget.cpp:1225
412 msgid "Plugin loader could not load the plugin: %1."
413 msgstr "Не удалось загрузить модуль: %1."
415 #: core/kget.cpp:1243
419 "as it is a directory."
425 #: core/kget.cpp:1253
429 "as it is not a local file."
433 "т.к. это не локальный файл."
435 #: core/kget.cpp:1364
437 "<p>The following file has finished downloading:</p><p style=\"font-size: "
439 msgstr "<p>Был загружен файл:</p><p style=\"font-size: small;\">%1</p>"
441 #: core/kget.cpp:1365
442 msgid "Download completed"
443 msgstr "Загрузка завершена"
445 #: core/kget.cpp:1368
447 "<p>The following transfer has been started:</p><p style=\"font-size: small;"
449 msgstr "<p>Была начата загрузка:</p><p style=\"font-size: small;\">%1</p>"
451 #: core/kget.cpp:1369
452 msgid "Download started"
453 msgstr "Загрузка начата"
455 #: core/kget.cpp:1371
457 "<p>There has been an error in the following transfer:</p><p style=\"font-"
458 "size: small;\">%1</p><p>The error message is:</p><p style=\"font-size: small;"
461 "<p>Ошибка при загрузке:</p><p style=\"font-size: small;\">%1</p><p>Сообщение "
462 "об ошибке:</p><p style=\"font-size: small;\">%2</p>"
464 #: core/kget.cpp:1376
466 msgstr "Решить проблему"
468 #: core/kget.cpp:1428
469 msgid "KGet is now closing, as all downloads have completed."
470 msgstr "Все файлы загружены, KGet завершает свою работу."
472 #: core/kget.cpp:1432
473 msgid "The computer will now turn off, as all downloads have completed."
474 msgstr "Все файлы загружены, компьютер сейчас будет выключен."
477 #: core/kget.cpp:1432
478 msgctxt "Shutting down computer"
480 msgstr "Завершение работы"
483 #: core/kget.cpp:1435
484 msgid "The computer will now suspend to disk, as all downloads have completed."
485 msgstr "Все файлы загружены, компьютер сейчас перейдёт в спящий режим."
488 #: core/kget.cpp:1435
489 msgctxt "Hibernating computer"
491 msgstr "Спящий режим"
494 #: core/kget.cpp:1438
495 msgid "The computer will now suspend to RAM, as all downloads have completed."
496 msgstr "Все файлы загружены, компьютер сейчас перейдёт в ждущий режим."
499 #: core/kget.cpp:1438
500 msgctxt "Suspending computer"
502 msgstr "Ждущий режим"
504 #: core/kget.cpp:1446
505 msgctxt "abort the proposed action"
509 #: core/kget.cpp:1457
510 msgid "<p>All transfers have been finished.</p>"
511 msgstr "<p>Все загрузки завершены.</p>"
513 #: core/kget.cpp:1458
514 msgid "Downloads completed"
515 msgstr "Загрузки завершены"
517 #: core/kgetglobaljob.cpp:56
518 msgid "KGet is downloading %1 file"
519 msgid_plural "KGet is downloading %1 files"
520 msgstr[0] "В KGet загружается %1 файл"
521 msgstr[1] "В KGet загружается %1 файла"
522 msgstr[2] "В KGet загружается %1 файлов"
523 msgstr[3] "В KGet загружается %1 файл"
525 #: core/kget.h:358 ui/tray.cpp:40 main.cpp:100 mainwindow.cpp:90
526 #: mainwindow.cpp:501
530 #: core/verificationmodel.cpp:151
531 msgctxt "the type of the hash, e.g. MD5"
535 #: core/verificationmodel.cpp:153
536 msgctxt "the used hash for verification"
540 #: core/verificationmodel.cpp:155
541 msgctxt "verification-result of a file, can be true/false"
545 #: core/signature.cpp:230
546 msgid "The key to verify the signature is missing, do you want to download it?"
547 msgstr "Ключ, необходимый для проверки подписи, отсутствует. Загрузить его?"
549 #: core/signature.cpp:252
551 "The signature could not be verified for %1. See transfer settings for more "
554 "Не удаётся проверить подпись для %1. Смотрите параметры загрузки для "
555 "подробной информации."
557 #: core/signature.cpp:253
558 msgid "Signature not verified"
559 msgstr "Подпись не проверена"
561 #: core/keydownloader.cpp:73
563 "No server for downloading keys is specified in settings. Downloading aborted."
565 "В настройках не указан сервер, с которого должны загружаться ключи. Загрузка "
568 #: core/keydownloader.cpp:74 core/keydownloader.cpp:94
569 msgid "No key server"
570 msgstr "Отсутствует сервер ключей"
572 #: core/keydownloader.cpp:93
574 "No useful key server found, key not downloaded. Add more servers to the "
575 "settings or restart KGet and retry downloading."
577 "Не найден работающий сервер ключей, ключ не был загружен. Добавьте серверы в "
578 "параметрах или перезапустите KGet и снова попробуйте начать загрузку."
580 #: core/linkimporter.cpp:90
581 msgid "Error trying to get %1"
582 msgstr "Ошибка загрузки: %1"
584 #: core/urlchecker.cpp:47
588 #: core/urlchecker.cpp:59
589 msgid "Appl&y to all"
590 msgstr "Применить ко всем"
592 #: core/urlchecker.cpp:297 core/urlchecker.cpp:337
593 msgid "No download directory specified."
594 msgstr "Не указан каталог загрузки."
596 #: core/urlchecker.cpp:299
597 msgid "Invalid download directory specified."
598 msgstr "Указан недопустимый каталог загрузки."
600 #: core/urlchecker.cpp:301
601 msgid "Download directory is not writeable."
602 msgstr "Запись в каталог загрузки невозможна."
604 #: core/urlchecker.cpp:309 core/urlchecker.cpp:349
605 msgid "No download destination specified."
606 msgstr "Не указан путь для сохранения."
608 #: core/urlchecker.cpp:311
609 msgid "Invalid download destination specified."
610 msgstr "Указан недопустимый путь для сохранения."
612 #: core/urlchecker.cpp:313
613 msgid "Download destination is not writeable."
614 msgstr "Путь для сохранения недоступен для записи."
616 #: core/urlchecker.cpp:321 core/urlchecker.cpp:361 core/urlchecker.cpp:451
617 #: core/urlchecker.cpp:465
618 msgid "No URL specified."
619 msgstr "Не указан адрес URL."
621 #: core/urlchecker.cpp:323 transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:257
622 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.cpp:95
623 msgid "Malformed URL."
624 msgstr "Неправильный URL."
626 #: core/urlchecker.cpp:325
627 msgid "Malformed URL, protocol missing."
628 msgstr "Недопустимый адрес URL, отсутствует протокол."
630 #: core/urlchecker.cpp:327
631 msgid "Malformed URL, host missing."
632 msgstr "Недопустимый адрес URL, отсутствует хост."
634 #: core/urlchecker.cpp:339
636 "Invalid download directory specified:\n"
639 "Указан недопустимый каталог загрузки:\n"
642 #: core/urlchecker.cpp:341
644 "Download directory is not writeable:\n"
647 "Запись в каталог загрузки невозможна:\n"
650 #: core/urlchecker.cpp:351
652 "Invalid download destination specified:\n"
655 "Указан недопустимый путь для сохранения:\n"
658 #: core/urlchecker.cpp:353
660 "Download destination is not writeable:\n"
663 "Путь для сохранения недоступен для записи:\n"
666 #: core/urlchecker.cpp:367
668 "Malformed URL, host missing:\n"
671 "Недопустимый адрес URL, отсутствует хост:\n"
674 #: core/urlchecker.cpp:383 core/urlchecker.cpp:395
675 msgid "File already exists. Overwrite it?"
677 "Файл уже существует.\n"
680 #: core/urlchecker.cpp:385 core/urlchecker.cpp:411
682 "You have already downloaded that file from another location.\n"
683 "Download and delete the previous one?"
685 "Вы уже загружали этот файл с другого адреса.\n"
686 "Загрузить его и удалить предыдущую загрузку?"
688 #: core/urlchecker.cpp:387 core/urlchecker.cpp:413
690 "You are already downloading that file from another location.\n"
691 "Download and delete the previous one?"
693 "Вы уже загружаете этот файл с другого адреса.\n"
694 "Загрузить его и удалить предыдущую загрузку?"
696 #: core/urlchecker.cpp:397
698 "You have already completed a download from that location. Download it again?"
700 "Уже имеется завершённая загрузка с этого адреса.\n"
703 #: core/urlchecker.cpp:399
705 "You have a download in progress from that location.\n"
706 "Delete it and download again?"
708 "Уже имеется запущенная загрузка с этого адреса.\n"
709 "Удалить её и начать загрузку заново?"
711 #: core/urlchecker.cpp:409
713 "File already exists:\n"
717 "Файл уже существует:\n"
721 #: core/urlchecker.cpp:453
722 msgid "Malformed URLs."
723 msgstr "Недопустимые адреса URL."
725 #: core/urlchecker.cpp:455
726 msgid "Malformed URLs, protocol missing."
727 msgstr "Недопустимые адреса URL, отсутствуют протоколы."
729 #: core/urlchecker.cpp:457
730 msgid "Malformed URLs, host missing."
731 msgstr "Недопустимые адреса URL, отсутствуют хосты."
733 #: core/urlchecker.cpp:467
738 "Недопустимые адреса URL:\n"
741 #: core/urlchecker.cpp:469
743 "Malformed URLs, protocol missing:\n"
746 "Недопустимые адреса URL, отсутствуют протоколы:\n"
749 #: core/urlchecker.cpp:471
751 "Malformed URLs, host missing:\n"
754 "Недопустимые адреса URL, отсутствуют хосты:\n"
757 #: core/urlchecker.cpp:473
759 "Destinations are not writable:\n"
762 "Пути для сохранения недоступны для записи:\n"
765 #: core/urlchecker.cpp:497
766 msgid "Files exist already. Overwrite them?"
767 msgstr "Файлы уже существуют. Заменить их?"
769 #: core/urlchecker.cpp:499
771 "You have already completed downloads at those destinations. Download them "
774 "Уже имеются завершённые загрузки, сохранённые в этих файлах. Загрузить "
777 #: core/urlchecker.cpp:501
779 "You have downloads in progress to these destinations.\n"
780 "Delete them and download again?"
782 "Уже имеются запущенные загрузки с сохранением в эти файлы.\n"
783 "Удалить их и начать загрузку заново?"
785 #: core/urlchecker.cpp:509
787 "You have already completed downloads from these locations. Download them "
790 "Уже имеются завершённые загрузки с этих адресов.\n"
793 #: core/urlchecker.cpp:511
795 "You have downloads in progress from these locations.\n"
796 "Delete them and download again?"
798 "Уже имеются запущенные загрузки с этих адресов.\n"
799 "Удалить их и начать загрузку заново?"
801 #: core/urlchecker.cpp:520
803 "Files exist already:\n"
807 "Файлы уже существуют:\n"
811 #: core/urlchecker.cpp:522
813 "You have already completed downloads at those destinations: \n"
817 " Download them again?"
819 "Уже имеются завершённые загрузки, сохранённые в этих файлах:\n"
825 #: core/urlchecker.cpp:524
827 "You have downloads in progress to these destinations: \n"
831 "Delete them and download again?"
833 "Уже имеются запущенные загрузки с сохранением в эти файлы:\n"
837 "Удалить их и начать загрузку заново?"
839 #: core/urlchecker.cpp:532
841 "You have already completed downloads from these locations: \n"
845 "Download them again?"
847 "Уже имеются завершённые загрузки с этих адресов:\n"
853 #: core/urlchecker.cpp:534
855 "You have downloads in progress from these locations: \n"
859 "Delete them and download again?"
861 "Уже имеются запущенные загрузки с этих адресов:\n"
865 "Удалить их и начать загрузку заново?"
867 #: core/transfertreemodel.cpp:645
868 msgctxt "name of download"
872 #: core/transfertreemodel.cpp:647
873 msgctxt "status of download"
877 #: core/transfertreemodel.cpp:649
878 msgctxt "size of download"
882 #: core/transfertreemodel.cpp:651
883 msgctxt "progress of download"
885 msgstr "Ход выполнения"
887 #: core/transfertreemodel.cpp:653
888 msgctxt "speed of download"
892 #: core/transfertreemodel.cpp:655
893 msgctxt "remaining time of download"
894 msgid "Remaining Time"
895 msgstr "Оставшееся время"
897 #: core/filemodel.cpp:283
898 msgctxt "file in a filesystem"
902 #: core/filemodel.cpp:283
903 msgctxt "status of the download"
907 #: core/filemodel.cpp:283
908 msgctxt "size of the download"
912 #: core/filemodel.cpp:283
913 msgctxt "checksum of a file"
915 msgstr "Контрольная сумма"
917 #: core/filemodel.cpp:283
918 msgctxt "signature of a file"
922 #: core/transfer.cpp:34
923 msgid "Downloading...."
924 msgstr "Загружается..."
926 #: core/transfer.cpp:228 core/transfer.cpp:247
927 #: transfer-plugins/mmsthreads/mmstransfer.cpp:85
928 #: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:299
929 msgctxt "transfer state: stopped"
933 #: transfer-plugins/mmsthreads/mmstransfer.cpp:50
934 msgctxt "transfer state: running"
936 msgstr "Выполняется..."
938 #: transfer-plugins/mmsthreads/mmstransfer.cpp:113
939 msgctxt "Transfer State:Finished"
943 #: transfer-plugins/mmsthreads/mmstransfer.cpp:156
944 msgid "Download failed, could not access this URL."
945 msgstr "Сбой при загрузке, заданный адрес недоступен."
947 #: transfer-plugins/mmsthreads/mmstransfer.cpp:166
949 "This URL does not allow multiple connections,\n"
950 "the download will take longer."
952 "Этот источник не поддерживает множественные подключения;\n"
953 "загрузка будет выполняться дольше."
955 #: transfer-plugins/multisegmentkio/segment.cpp:295
956 msgid "Failed to write to the file."
957 msgstr "Ошибка записи в файл."
959 #: transfer-plugins/multisegmentkio/transfermultisegkio.cpp:252
960 #: transfer-plugins/kio/transferKio.cpp:274
961 msgid "The download (%1) could not be verified. Do you want to repair it?"
962 msgstr "Проверить загруженный файл (%1) нельзя. Исправить его?"
964 #: transfer-plugins/multisegmentkio/transfermultisegkio.cpp:255
965 #: transfer-plugins/kio/transferKio.cpp:277
966 msgid "The download (%1) could not be verified. Do you want to redownload it?"
967 msgstr "Проверить загруженный файл (%1) нельзя. Загрузить его повторно?"
969 #: transfer-plugins/multisegmentkio/transfermultisegkio.cpp:259
970 #: transfer-plugins/kio/transferKio.cpp:281
971 msgid "Verification failed."
972 msgstr "Ошибка при проверке"
974 #: transfer-plugins/kio/transferKio.cpp:96
975 msgctxt "transfer state: connecting"
976 msgid "Connecting...."
977 msgstr "Соединение..."
979 #: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.cpp:25
980 msgid "Insert Engine"
981 msgstr "Добавить поисковик"
983 #. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgengineediting.ui:16
984 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, engineNameLabel)
985 #: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.cpp:30 rc.cpp:183
987 msgstr "Имя поисковика:"
989 #. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgengineediting.ui:30
990 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, urlLabel)
991 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:170
992 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21)
993 #. i18n: file: ui/newtransferwidget.ui:24
994 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, urlLabel)
995 #: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.cpp:31 rc.cpp:186 rc.cpp:545
1000 #: transfer-plugins/metalink/abstractmetalink.cpp:219
1001 #: transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:483
1003 "The download could not be verified, do you want to repair (if repairing does "
1004 "not work the download would be restarted) it?"
1006 "Проверить загруженный файл нельзя. Исправить его? (Если это не удастся, он "
1007 "будет загружен повторно.)"
1009 #: transfer-plugins/metalink/fileselectiondlg.cpp:32
1010 msgid "File Selection"
1011 msgstr "Выбор файлов"
1013 #: transfer-plugins/metalink/metalinkhttp.cpp:159
1014 msgid "The download could not be verified, try to repair it?"
1015 msgstr "Проверить загруженный файл не удалось. Попытаться исправить его?"
1017 #: transfer-plugins/metalink/metalinkhttp.cpp:236
1018 #: transfer-plugins/metalink/metalinkxml.cpp:192
1019 #: transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:195
1020 msgid "Download failed, no working URLs were found."
1021 msgstr "Сбой загрузки, рабочих адресов не нашлось."
1023 #: transfer-plugins/metalink/metalinkxml.cpp:75
1024 #: transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:79
1025 msgid "Downloading Metalink File...."
1026 msgstr "Загрузка файла Metalink..."
1028 #: transfer-plugins/metalink/metalinkxml.cpp:109
1029 #: transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:113
1031 "A newer version of this Metalink might exist, do you want to download it?"
1032 msgstr "Доступна более новая версия этого файла Metalink, загрузить её?"
1034 #: transfer-plugins/metalink/metalinkxml.cpp:110
1035 #: transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:114
1036 msgid "Redownload Metalink"
1037 msgstr "Повторная загрузка Metalink"
1039 #: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.cpp:100
1040 msgid "Error scanning data: %1"
1041 msgstr "Ошибка сканирования данных: %1"
1043 #: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.cpp:38
1044 msgid "Select a default torrent folder"
1045 msgstr "Папка по умолчанию для торрентов"
1047 #: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.cpp:40
1048 msgid "Select a default temporary folder"
1049 msgstr "Папка по умолчанию для временных файлов"
1051 #: transfer-plugins/bittorrent/bttransferfactory.cpp:33
1052 msgid "Cannot initialize libktorrent. Torrent support might not work."
1054 "Не удалось инициализировать libktorrent. Обмен данными в сетях BitTorrent "
1057 #: transfer-plugins/bittorrent/bttransferfactory.cpp:82
1058 msgid "&Advanced Details"
1059 msgstr "&Дополнительные параметры"
1061 #: transfer-plugins/bittorrent/bttransferfactory.cpp:88
1063 msgstr "&Сканировать файлы"
1065 #: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:133
1066 msgid "Downloading Torrent File...."
1067 msgstr "Загрузка торрент-файла..."
1069 #: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:161
1070 msgctxt "changing the destination of the file"
1071 msgid "Changing destination"
1072 msgstr "Смена назначения"
1074 #: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:175
1075 #: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:278
1076 msgctxt "transfer state: downloading"
1077 msgid "Downloading...."
1078 msgstr "Загружается..."
1080 #: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:217
1081 #: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:295
1082 msgctxt "transfer state: finished"
1086 #: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:252
1087 msgid "Cannot add a tracker to a private torrent."
1088 msgstr "Добавление трекеров в частный торрент невозможно."
1090 #: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:416
1091 msgid "Torrent file does not exist"
1092 msgstr "Торрент не существует"
1094 #: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:421
1095 msgid "Analyzing torrent...."
1096 msgstr "Анализ торрента..."
1098 #: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:433
1099 msgid "Cannot initialize port..."
1100 msgstr "Не удалось инициализировать порт..."
1102 #: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:504
1103 msgctxt "Transfer status: seeding"
1107 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.ui:21
1108 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_add_tracker)
1109 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.cpp:87 rc.cpp:291
1111 msgstr "Добавить трекер"
1113 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.cpp:87
1114 msgid "Enter the URL of the tracker:"
1115 msgstr "Введите адрес трекера:"
1117 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.cpp:102
1118 msgid "There already is a tracker named <b>%1</b>."
1119 msgstr "Трекер <b>%1</b> уже существует."
1121 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/torrentfilelistmodel.cpp:69
1122 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/torrentfiletreemodel.cpp:376
1126 #. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:90
1127 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rangeType)
1128 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/torrentfilelistmodel.cpp:70
1129 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/torrentfiletreemodel.cpp:377
1134 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackermodel.cpp:147
1138 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackermodel.cpp:148
1139 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedsmodel.cpp:127
1140 #: ui/history/transferhistory.cpp:251
1144 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackermodel.cpp:149
1148 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackermodel.cpp:150
1152 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackermodel.cpp:151
1153 msgid "Times Downloaded"
1154 msgstr "Загружено раз"
1156 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackermodel.cpp:152
1158 msgstr "Следующее обновление"
1160 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/btadvanceddetailswidget.cpp:52
1161 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/btadvanceddetailswidget.cpp:56
1162 msgid "Advanced Details for %1"
1163 msgstr "Дополнительная информация о %1"
1165 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/btadvanceddetailswidget.cpp:64
1166 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:214
1170 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/btadvanceddetailswidget.cpp:72
1174 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/btadvanceddetailswidget.cpp:75
1176 msgstr "Полные источники"
1178 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:70
1179 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:66
1183 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:71
1184 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:67
1186 msgstr "Предварительный просмотр"
1188 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:73
1189 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:69
1191 msgctxt "Percent of File Downloaded"
1193 msgstr "% загружено"
1195 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:82
1196 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:78
1197 msgctxt "Download first"
1199 msgstr "Загрузить в первую очередь"
1201 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:83
1202 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:79
1203 msgctxt "Download last"
1205 msgstr "Загрузить в последнюю очередь"
1207 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:88
1208 msgctxt "Download normally(not as first or last)"
1212 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:140
1213 msgctxt "preview available"
1217 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:142
1218 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:165
1219 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:137
1220 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:160
1221 msgctxt "Preview pending"
1225 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:145
1226 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:168
1227 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:140
1228 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:163
1229 msgctxt "No preview available"
1233 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:150
1234 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:170
1235 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:176
1236 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:144
1237 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:167
1241 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:163
1242 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:135
1243 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:158
1244 msgctxt "Preview available"
1248 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerview.cpp:52
1250 msgstr "Сбросить клиента"
1252 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerview.cpp:53
1254 msgstr "Выгнать клиента"
1256 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:152
1261 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:152
1262 msgctxt "Not choked"
1266 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:153
1271 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:153
1272 msgctxt "Not snubbed"
1276 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:161
1277 msgctxt "Interested"
1281 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:161
1282 msgctxt "Not Interested"
1286 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:162
1287 msgctxt "Interesting"
1291 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:162
1292 msgctxt "Not Interesting"
1296 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:307
1300 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:308
1304 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:309
1305 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:213
1307 msgstr "Скорость загрузки"
1309 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:310
1311 msgstr "Скорость отдачи"
1313 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:311
1317 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:312
1321 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:313
1322 msgid "Availability"
1323 msgstr "Доступность"
1325 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:314
1329 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:315
1333 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:316
1335 msgstr "Слот на отдачу"
1337 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:317
1341 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:318
1342 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedsmodel.cpp:126
1346 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:319
1350 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:320
1352 msgstr "Заинтересованный"
1354 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:321
1358 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:329
1359 msgid "IP address of the peer"
1360 msgstr "IP-адрес участника"
1362 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:330
1363 msgid "Which client the peer is using"
1364 msgstr "Клиент, используемый участником"
1366 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:331
1367 msgid "Download speed"
1368 msgstr "Скорость загрузки"
1370 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:332
1371 msgid "Upload speed"
1372 msgstr "Скорость отдачи"
1374 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:333
1376 "Whether or not the peer has choked us. If we are choked, the peer will not "
1379 "Показывает, не отказал ли нам участник раздачи. В случае отказа он не будет "
1380 "передавать нам никакие данные."
1382 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:334
1383 msgid "Snubbed means the peer has not sent us any data in the last 2 minutes"
1385 "«Зависло» означает, что от участника обмена не было получено никаких данных "
1386 "в течение последних 2-х минут"
1388 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:335
1389 msgid "How much of the torrent's data the peer has"
1390 msgstr "Сколько данных торрента имеется у участника обмена"
1392 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:336
1393 msgid "Whether or not the peer has DHT enabled"
1394 msgstr "Включён ли у участника механизм DHT"
1396 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:337
1398 "The score of the peer. KTorrent uses this to determine who to upload to."
1400 "Очки участника обмена, которые KTorrent использует для определения "
1401 "очерёдности раздачи."
1403 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:338
1404 msgid "Only peers which have an upload slot will get data from us"
1406 "Отдавать данные только тем участникам обмена, которые имеют слот отдачи"
1408 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:339
1409 msgid "The number of download and upload requests"
1410 msgstr "Количество запросов отдачи и загрузки"
1412 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:340
1413 msgid "How much data we have downloaded from this peer"
1414 msgstr "Сколько данных было загружено от этого участника"
1416 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:341
1417 msgid "How much data we have uploaded to this peer"
1418 msgstr "Сколько данных было отдано этому участнику обмена"
1420 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:342
1421 msgid "Whether the peer is interested in downloading data from us"
1422 msgstr "Если участники хотят загружать данные"
1424 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:343
1425 msgid "Whether we are interested in downloading from this peer"
1426 msgstr "Если участники хотят отдавать данные"
1428 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedstab.cpp:94
1429 msgid "Cannot add the webseed %1, it is already part of the list of webseeds."
1430 msgstr "Невозможно добавить веб-сид %1, так как он уже есть в списке."
1432 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedstab.cpp:111
1433 msgid "Cannot remove webseed %1, it is part of the torrent."
1434 msgstr "Невозможно удалить веб-сид %1, так как он является частью торрента."
1436 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:66
1441 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:68
1442 msgid "Download first"
1443 msgstr "Загрузить в первую очередь"
1445 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:69
1446 msgid "Download normally"
1447 msgstr "Загрузить с обычным приоритетом"
1449 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:70
1450 msgid "Download last"
1451 msgstr "Загрузить в последнюю очередь"
1453 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:72
1454 msgid "Do Not Download"
1455 msgstr "Не загружать"
1457 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:73
1458 msgid "Delete File(s)"
1459 msgstr "Удалить файл(ы)"
1461 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:75
1463 msgstr "Переместить файл"
1465 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:77
1466 msgid "Collapse Folder Tree"
1467 msgstr "Свернуть дерево папок"
1469 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:78
1470 msgid "Expand Folder Tree"
1471 msgstr "Развернуть дерево папок"
1473 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:266
1474 msgid "You will lose all data in this file, are you sure you want to do this?"
1476 "You will lose all data in these files, are you sure you want to do this?"
1477 msgstr[0] "Вы потеряете все данные в %1 файле. Продолжить?"
1478 msgstr[1] "Вы потеряете все данные в %1 файлов. Продолжить?"
1479 msgstr[2] "Вы потеряете все данные в %1 файлах. Продолжить?"
1480 msgstr[3] "Вы потеряете все данные в %1 файле. Продолжить?"
1482 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:281
1483 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:302
1484 msgid "Select a directory to move the data to."
1485 msgstr "Выберите папку, в которую следует переместить данные."
1487 #. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.ui:32
1488 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, enginesTreeWidget)
1489 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedsmodel.cpp:124
1490 #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:94 rc.cpp:174
1494 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedsmodel.cpp:125
1498 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:84
1499 msgctxt "Download Normal (not as first or last)"
1503 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:210
1507 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:211
1509 msgstr "Процесс выполнения"
1511 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:212
1513 msgstr "Участник обмена"
1515 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:222
1516 msgid "Number of the chunk"
1517 msgstr "Номер части"
1519 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:223
1520 msgid "Download progress of the chunk"
1521 msgstr "Ход загрузки части"
1523 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:224
1524 msgid "Which peer we are downloading it from"
1525 msgstr "Участник, с которого идёт загрузка"
1527 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:225
1528 msgid "Download speed of the chunk"
1529 msgstr "Скорость загрузки части"
1531 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:226
1532 msgid "Which files the chunk is located in"
1533 msgstr "Файл, в котором расположена эта часть"
1535 #: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearch.cpp:30
1539 #: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearch.cpp:30
1540 msgid "Replace file"
1541 msgstr "Заменить имя файла"
1543 #: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearch.cpp:30
1544 msgid "Replace file-ending"
1545 msgstr "Заменить расширение файла"
1547 #: transfer-plugins/checksumsearch/dlgchecksumsearch.cpp:43
1549 msgstr "Добавить элемент"
1551 #: transfer-plugins/checksumsearch/dlgchecksumsearch.cpp:71
1552 msgid "%1 would become %2"
1553 msgstr "%1 станет %2"
1555 #: transfer-plugins/checksumsearch/dlgchecksumsearch.cpp:193
1556 msgctxt "the string that is used to modify an url"
1557 msgid "Change string"
1558 msgstr "Изменить строку"
1560 #: transfer-plugins/checksumsearch/dlgchecksumsearch.cpp:194
1561 msgctxt "the mode defines how the url should be changed"
1563 msgstr "Режим изменения"
1565 #: transfer-plugins/checksumsearch/dlgchecksumsearch.cpp:195
1566 msgctxt "the type of the checksum e.g. md5"
1567 msgid "Checksum type"
1568 msgstr "Тип контрольной суммы"
1570 #: ui/droptarget.cpp:84
1571 msgctxt "fix position for droptarget"
1573 msgstr "Фиксированная позиция цели для перетаскивания"
1575 #. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:34
1576 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_AfterFinishAction)
1577 #: ui/droptarget.cpp:91 mainwindow.cpp:351 rc.cpp:42
1579 msgstr "Выйти из KGet"
1581 #: ui/droptarget.cpp:224 mainwindow.cpp:1149
1582 msgid "The dropped file is a KGet Transfer List"
1583 msgstr "Сброшенный файл - список загрузок KGet"
1585 #: ui/droptarget.cpp:225 mainwindow.cpp:1150
1589 #: ui/droptarget.cpp:226 mainwindow.cpp:1151
1590 msgid "&Load transfer list"
1591 msgstr "Откр&ыть список загрузок"
1593 #: ui/droptarget.cpp:282
1594 msgid "Show Main Window"
1595 msgstr "Показать главное окно"
1597 #: ui/droptarget.cpp:283
1598 msgid "Hide Main Window"
1599 msgstr "Скрыть главное окно"
1601 #: ui/droptarget.cpp:374
1603 msgstr "Цель для перетаскивания"
1605 #: ui/droptarget.cpp:375
1606 msgid "You can drag download links into the drop target."
1607 msgstr "«Бросайте» на неё ссылки из любых приложений."
1609 #: ui/droptarget.cpp:420
1610 msgctxt "%1 filename, %2 total size, %3 status"
1614 #: ui/droptarget.cpp:426
1615 msgctxt "%1 filename, %2 percent complete, %3 downloaded out of %4 total size"
1616 msgid "%1(%2% %3/%4) Speed:%5/s"
1617 msgstr "%1(%2% %3/%4) Скорость:%5/с"
1619 #: ui/droptarget.cpp:434
1621 "%1 filename, %2 percent complete, %3 downloaded out of %4 total size, %5 "
1623 msgid "%1(%2% %3/%4) %5"
1624 msgstr "%1(%2% %3/%4) %5"
1626 #: ui/droptarget.cpp:448
1630 #: ui/groupsettingsdialog.cpp:21
1631 msgid "Group Settings for %1"
1632 msgstr "Параметры группы для %1"
1634 #: ui/verificationdialog.cpp:39
1635 msgid "Add checksum"
1636 msgstr "Добавить контрольную сумму"
1638 #: ui/verificationdialog.cpp:96
1639 msgid "Transfer Verification for %1"
1640 msgstr "Проверка загрузки для %1"
1642 #: ui/verificationdialog.cpp:209
1643 msgid "%1 was successfully verified."
1644 msgstr "<i>%1</i> успешно проверено."
1646 #: ui/verificationdialog.cpp:210
1647 msgid "Verification successful"
1651 msgid "Download Manager"
1652 msgstr "Диспетчер загрузок"
1654 #: ui/transfersview.cpp:137
1655 msgid "Select columns"
1656 msgstr "Выберите столбцы"
1658 #: ui/transfersview.cpp:325
1659 msgid "Transfer Details"
1660 msgstr "Сведения о загрузке"
1662 #: ui/contextmenu.cpp:118 mainwindow.cpp:196
1663 msgid "Delete Group"
1664 msgid_plural "Delete Groups"
1665 msgstr[0] "Удалить группы"
1666 msgstr[1] "Удалить группы"
1667 msgstr[2] "Удалить группы"
1668 msgstr[3] "Удалить группу"
1670 #: ui/contextmenu.cpp:122 mainwindow.cpp:202
1671 msgid "Rename Group..."
1672 msgid_plural "Rename Groups..."
1673 msgstr[0] "Переименовать группы..."
1674 msgstr[1] "Переименовать группы..."
1675 msgstr[2] "Переименовать группы..."
1676 msgstr[3] "Переименовать группу..."
1678 #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:43
1679 msgid "Import Links"
1680 msgstr "Импорт ссылок"
1682 #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:62
1686 #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:63
1687 msgid "Does Not Contain"
1688 msgstr "Не содержит"
1690 #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:67
1694 #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:68
1698 #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:69
1700 msgstr "Изображения"
1702 #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:70
1706 #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:71
1710 #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:77
1711 msgctxt "of a filter, e.g. RegExp or Wildcard"
1712 msgid "Pattern Syntax"
1713 msgstr "Синтаксис шаблонов"
1715 #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:78
1716 msgid "Escape Sequences"
1717 msgstr "Спецпоследовательности"
1719 #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:81
1720 msgid "Regular Expression"
1721 msgstr "Регулярное выражение"
1723 #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:91
1724 msgctxt "name of a file"
1728 #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:121
1729 msgctxt "Download the items which have been selected"
1733 #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:162
1734 msgid "Auxiliary header"
1735 msgstr "Доп. заголовок"
1737 #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:163
1741 #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:164
1745 #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:165
1746 msgctxt "list header: type of file"
1750 #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:166
1751 msgid "Location (URL)"
1754 #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:270
1755 msgid "Links in: %1 - KGet"
1756 msgstr "Ссылки: %1 — KGet"
1758 #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:342
1759 msgid "&Select All Filtered"
1760 msgstr "&Выбрать все отфильтрованные"
1762 #. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:180
1763 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, selectAll)
1764 #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:342 rc.cpp:464
1766 msgstr "&Выбрать все"
1768 #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:343
1769 msgid "D&eselect All Filtered"
1770 msgstr "О&тменить выбор всех отфильтрованных"
1772 #. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:196
1773 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, deselectAll)
1774 #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:343 rc.cpp:467
1775 msgid "D&eselect All"
1776 msgstr "От&менить выбор"
1778 #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:466
1779 msgid "Filter Column"
1780 msgstr "Фильтруемый столбец"
1782 #: ui/newtransferdialog.cpp:318
1783 msgid "Select at least one source url."
1784 msgstr "Отметьте минимум адрес."
1786 #: ui/newtransferdialog.cpp:336
1787 msgid "Files that exist already in the current folder have been marked."
1788 msgstr "Файлы, уже существующие в целевой папке, выделены цветом."
1790 #: ui/signaturedlg.cpp:37
1791 msgctxt "trust level"
1795 #: ui/signaturedlg.cpp:37
1796 msgctxt "trust level"
1798 msgstr "Неопределённый"
1800 #: ui/signaturedlg.cpp:37
1801 msgctxt "trust level"
1805 #: ui/signaturedlg.cpp:37
1806 msgctxt "trust level"
1808 msgstr "Ограниченный"
1810 #: ui/signaturedlg.cpp:37
1811 msgctxt "trust level"
1815 #: ui/signaturedlg.cpp:37
1816 msgctxt "trust level"
1820 #: ui/signaturedlg.cpp:44
1822 "Signature here is meant in cryptographic terms, so the signature of a file."
1823 msgid "Signature of %1."
1824 msgstr "Подпись для %1"
1826 #: ui/signaturedlg.cpp:68
1827 msgid "This option is not supported for the current transfer."
1828 msgstr "Этот параметр не поддерживается для текущей загрузки."
1830 #: ui/signaturedlg.cpp:93
1831 msgid "Detached OpenPGP ASCII signature (*.asc)"
1832 msgstr "Отдельная ASCII-подпись OpenPGP (*.asc)"
1834 #: ui/signaturedlg.cpp:94
1835 msgid "Detached OpenPGP binary signature (*.sig)"
1836 msgstr "Отдельная двоичная подпись OpenPGP (*.sig)"
1838 #: ui/signaturedlg.cpp:94
1839 msgid "Load Signature File"
1840 msgstr "Загрузка файла подписи"
1842 #: ui/signaturedlg.cpp:147
1843 msgid "You need to define a signature."
1844 msgstr "Необходимо определить подпись."
1846 #: ui/signaturedlg.cpp:151
1848 "No fingerprint could be found, check if the signature is correct or verify "
1851 "Отпечаток не был найден; убедитесь в правильности выбранной подписи или "
1852 "проверьте загруженный файл."
1854 #: ui/signaturedlg.cpp:185
1855 msgid "The key has been revoked."
1856 msgstr "Ключ был отозван."
1858 #: ui/signaturedlg.cpp:189
1859 msgid "The key is disabled."
1860 msgstr "Ключ запрещён."
1862 #: ui/signaturedlg.cpp:193
1863 msgid "The key is invalid."
1864 msgstr "Неверный ключ."
1866 #: ui/signaturedlg.cpp:198
1867 msgid "The key is expired."
1868 msgstr "Просроченный ключ."
1870 #: ui/signaturedlg.cpp:213
1871 msgid "The key is not to be trusted."
1872 msgstr "Ключу не следует доверять."
1874 #: ui/signaturedlg.cpp:218
1875 msgid "The key is to be trusted marginally."
1876 msgstr "Доверять ключу ограниченно."
1878 #: ui/signaturedlg.cpp:231
1879 msgid "Trust level of the key is unclear."
1880 msgstr "Уровень доверия к ключу неизвестен."
1882 #: ui/signaturedlg.cpp:260
1884 msgstr "Без ограничений"
1886 #: ui/signaturedlg.cpp:278
1887 msgctxt "pgp signature is verified"
1891 #: ui/signaturedlg.cpp:281
1892 msgctxt "pgp signature is not verified"
1896 #: ui/signaturedlg.cpp:284
1898 "Caution: Verification failed. Either you entered the wrong signature, or the "
1899 "data has been modified."
1901 "Внимание! Проверка подписи неудачна! Либо вы выбрали неверную подпись, либо "
1902 "данные были изменены."
1904 #: ui/signaturedlg.cpp:289
1906 "Verification not possible. Check the entered data, whether gpg-agent is "
1907 "running, or whether you have an Internet connection (for retrieving keys.)"
1909 "Проверка невозможна. Убедитесь в том, что введённые данные верны, gpg-agent "
1910 "запущен и активно подключение к Интернету (для загрузки ключей)."
1912 #: ui/signaturedlg.cpp:306
1913 msgid "Feature is not supported, as KGet is not compiled with QPGME support."
1915 "Эта функция не работает, поскольку KGet был собран без поддержки QPGME."
1917 #. i18n: file: ui/mirror/mirroradddlg.ui:72
1918 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntNumInput, priority)
1919 #: ui/mirror/mirrormodel.cpp:214 ui/mirror/mirrormodel.cpp:232 rc.cpp:488
1920 msgid "not specified"
1923 #: ui/mirror/mirrormodel.cpp:388
1924 msgctxt "Mirror as in server, in url"
1928 #: ui/mirror/mirrormodel.cpp:391
1929 msgctxt "The priority of the mirror"
1933 #: ui/mirror/mirrormodel.cpp:396
1934 msgctxt "Number of paralell connections to the mirror"
1938 #: ui/mirror/mirrormodel.cpp:398
1939 msgctxt "Location = country"
1941 msgstr "Расположение"
1943 #: ui/mirror/mirrorsettings.cpp:53
1945 msgstr "Добавить зеркало"
1947 #: ui/mirror/mirrorsettings.cpp:150
1948 msgid "Modify the used mirrors"
1949 msgstr "Изменение набора зеркал"
1951 #: ui/metalinkcreator/dragdlg.cpp:69
1952 msgid "Import dropped files"
1953 msgstr "Импорт перенесённых файлов"
1955 #: ui/metalinkcreator/dragdlg.cpp:92 ui/metalinkcreator/filedlg.cpp:66
1956 #: ui/metalinkcreator/filedlg.cpp:174
1957 msgctxt "comma, to seperate members of a list"
1961 #: ui/metalinkcreator/filedlg.cpp:115
1962 msgid "File Properties"
1963 msgstr "Свойства файла"
1965 #: ui/metalinkcreator/filedlg.cpp:127
1966 msgid "Enter a filename."
1967 msgstr "Введите имя файла."
1969 #: ui/metalinkcreator/filedlg.cpp:130
1970 msgid "The filename exists already, choose a different one."
1971 msgstr "Файл с таким именем уже существует, выберите другое имя."
1973 #: ui/metalinkcreator/filedlg.cpp:133
1974 msgid "Enter at least one URL."
1975 msgstr "Укажите минимум один URL."
1977 #: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:90
1978 msgid "Create a Metalink"
1979 msgstr "Создание Metalink"
1981 #: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:117
1982 msgid "Add at least one file."
1983 msgstr "Добавьте минимум один файл."
1985 #: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:119
1986 msgid "You need to set mirrors for the entries with an icon."
1987 msgstr "Для файлов со значками нужно задать зеркала."
1989 #: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:132
1990 msgid "General optional information for the metalink."
1991 msgstr "Дополнительные сведения о Metalink"
1993 #: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:161
1994 msgid "Unable to load: %1"
1995 msgstr "Не удаётся загрузить %1"
1997 #: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:188
1998 msgid "Metalink Version 4.0 file (*.meta4)"
1999 msgstr "Файл Metalink версии 4.0 (*.meta4)"
2001 #: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:188
2002 msgid "Metalink Version 3.0 file (*.metalink)"
2003 msgstr "Файл Metalink версии 3.0 (*.metalink)"
2005 #: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:195
2006 msgid "Define the saving location."
2007 msgstr "Выберите место сохранения"
2009 #: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:241
2010 msgctxt "file as in file on hard drive"
2014 #: ui/transfersettingsdialog.cpp:33
2015 msgid "Transfer Settings for %1"
2016 msgstr "Параметры загрузки для %1"
2018 #: ui/transfersettingsdialog.cpp:165
2020 "Changing the destination did not work, the destination stays unmodified."
2021 msgstr "Смена назначения не работает, назначение осталось неизменным."
2023 #: ui/transfersettingsdialog.cpp:165
2024 msgid "Destination unmodified"
2025 msgstr "Назначение не изменено"
2027 #: ui/history/transferhistory.cpp:50
2028 msgid "Transfer History"
2029 msgstr "Журнал загрузок"
2031 #: ui/history/transferhistory.cpp:83
2033 msgstr "&Открыть файл"
2035 #: ui/history/transferhistory.cpp:217
2036 msgctxt "The transfer is running"
2038 msgstr "Выполняется"
2040 #: ui/history/transferhistory.cpp:219
2041 msgctxt "The transfer is stopped"
2043 msgstr "Остановлена"
2045 #: ui/history/transferhistory.cpp:221
2046 msgctxt "The transfer is aborted"
2050 #: ui/history/transferhistory.cpp:223
2051 msgctxt "The transfer is finished"
2055 #: ui/history/transferhistory.cpp:251
2057 msgstr "Исходный файл"
2059 #: ui/history/transferhistory.cpp:251
2063 #: ui/history/transferhistory.cpp:251
2067 #: ui/history/transferhistory.cpp:251
2069 msgstr "Размер файла"
2071 #: ui/history/transferhistory.cpp:261
2072 msgid "Less than 1MiB"
2073 msgstr "Менее 1 МиБ"
2075 #: ui/history/transferhistory.cpp:263
2076 msgid "Between 1MiB-10MiB"
2077 msgstr "от 1 до 10 МиБ"
2079 #: ui/history/transferhistory.cpp:265
2080 msgid "Between 10MiB-100MiB"
2081 msgstr "от 10 до 100 МиБ"
2083 #: ui/history/transferhistory.cpp:267
2084 msgid "Between 100MiB-1GiB"
2085 msgstr "от 100 МиБ до 1 ГиБ"
2087 #: ui/history/transferhistory.cpp:269
2088 msgid "More than 1GiB"
2089 msgstr "Более 1 ГиБ"
2091 #: ui/history/transferhistory.cpp:272
2092 #: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:45
2096 #: ui/history/transferhistory.cpp:273
2097 #: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:49
2099 msgstr "Прошлая неделя"
2101 #: ui/history/transferhistory.cpp:274
2103 msgstr "Прошлый месяц"
2105 #: ui/history/transferhistory.cpp:275
2106 #: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:57
2107 msgid "A long time ago"
2110 #: ui/history/transferhistory.cpp:295
2111 msgctxt "the transfer has been finished"
2115 #: ui/history/transferhistoryitemdelegate.cpp:41
2116 msgid "Download again"
2117 msgstr "Загрузить заново"
2119 #: ui/history/transferhistoryitemdelegate.cpp:46
2120 msgctxt "Delete selected history-item"
2121 msgid "Delete selected"
2122 msgstr "Удалить выбранные"
2124 #: ui/history/transferhistoryitemdelegate.cpp:51
2126 msgstr "Открыть файл"
2128 #: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:53
2130 msgstr "Прошлый месяц"
2132 #: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:77
2136 #: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:80
2137 msgid "Between 10MiB and 50MiB"
2138 msgstr "От 10 до 50 МиБ"
2140 #: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:84
2141 msgid "Between 50MiB and 100MiB"
2142 msgstr "От 50 до 100 МиБ"
2144 #: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:89
2145 msgid "More than 100MiB"
2146 msgstr "Более 100 МиБ"
2148 #: ui/transferdetails.cpp:69
2149 msgid "Average speed: %1/s"
2150 msgstr "Средняя скорость: %1/с"
2152 #: ui/transferdetails.cpp:74
2156 #: ui/renamefile.cpp:32
2158 msgstr "Переименовать файл"
2160 #: ui/renamefile.cpp:41
2161 msgid "Rename %1 to:"
2162 msgstr "Переименовать %1 в:"
2164 #: ui/renamefile.cpp:44
2166 msgstr "&Переименовать"
2168 #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:42
2169 #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:58
2170 msgid "Unable to start WebInterface: Could not open KWallet"
2172 "Не удалось запустить веб-интерфейс: не удалось открыть бумажник KWallet"
2174 #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:63
2176 msgid "Unable to start WebInterface: %1"
2177 msgstr "Не удалось запустить веб-интерфейс: %1"
2179 #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:122
2180 msgctxt "@item speed of transfer per seconds"
2184 #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:209
2186 msgid "KGet Web Interface"
2187 msgstr "Веб-интерфейс KGet"
2189 #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:210
2190 msgctxt "@label number"
2194 #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:211
2199 #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:212
2200 msgctxt "@label Progress of transfer"
2204 #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:213
2205 msgctxt "@label Speed of transfer"
2209 #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:214
2210 msgctxt "@label Status of transfer"
2214 #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:215
2215 msgctxt "@action:button start a transfer"
2219 #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:216
2220 msgctxt "@action:button"
2224 #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:217
2225 msgctxt "@action:button"
2229 #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:218
2230 msgctxt "@label Download from"
2234 #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:219
2235 msgctxt "@label Save download to"
2237 msgstr "Сохранение в:"
2239 #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:220
2240 msgctxt "@label Title in header"
2241 msgid "Web Interface"
2242 msgstr "Веб-интерфейс"
2244 #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:221
2249 #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:222
2254 #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:223
2257 msgstr "Введите URL: "
2259 #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:224
2260 msgctxt "@action:button"
2264 #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:226
2265 msgctxt "@action Refresh download list every x (seconds)"
2266 msgid "Refresh download list every"
2267 msgstr "Обновлять список загрузок каждые"
2269 #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:227
2270 msgctxt "@action (Refresh very x )seconds"
2274 #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:228
2275 msgctxt "@action:button"
2276 msgid "Save Settings"
2277 msgstr "Сохранить параметры"
2279 #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:229
2284 #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:231
2285 msgctxt "@label text in footer"
2286 msgid "KGet Web Interface | Valid XHTML 1.0 Strict & CSS"
2287 msgstr "Веб-интерфейс KGet | Соответствует XHTML 1.0 Strict & CSS"
2290 msgid "An advanced download manager for KDE"
2291 msgstr "Диспетчер загрузок для KDE"
2295 "(C) 2005 - 2012, The KGet developers\n"
2296 "(C) 2001 - 2002, Patrick Charbonnier\n"
2297 "(C) 2002, Carsten Pfeiffer\n"
2298 "(C) 1998 - 2000, Matej Koss"
2300 "© Разработчики KGet, 2005-2012\n"
2301 "© Patrick Charbonnier, 2001-2002\n"
2302 "© Carsten Pfeiffer, 2002\n"
2303 "© Matej Koss, 1998-2000"
2306 msgid "<a href=\"mailto:kget@kde.org\">kget@kde.org</a>"
2307 msgstr "<a href=\"mailto:kget@kde.org\">kget@kde.org</a>"
2310 msgid "Lukas Appelhans"
2311 msgstr "Lukas Appelhans"
2314 msgid "Maintainer, Core Developer, Torrent Plugin Author"
2315 msgstr "Основной разработчик, автор торрент-модуля"
2318 msgid "Dario Massarin"
2319 msgstr "Dario Massarin"
2321 #: main.cpp:111 main.cpp:112 main.cpp:114
2322 msgid "Core Developer"
2323 msgstr "Основной разработчик"
2330 msgid "Manolo Valdes"
2331 msgstr "Manolo Valdes"
2334 msgid "Core Developer, Multithreaded Plugin Author"
2335 msgstr "Основной разработчик, автор модуля многопоточной загрузки"
2338 msgid "Matthias Fuchs"
2339 msgstr "Matthias Fuchs"
2342 msgid "Javier Goday"
2343 msgstr "Javier Goday"
2347 msgstr "Разработчик"
2350 msgid "Aish Raj Dahal"
2351 msgstr "Aish Raj Dahal"
2354 msgid "Google Summer of Code Student"
2355 msgstr "Участник программы GSoC"
2358 msgid "Ernesto Rodriguez Ortiz"
2359 msgstr "Ernesto Rodriguez Ortiz"
2362 msgid "Mms Plugin Author"
2363 msgstr "Автор модуля Mms"
2366 msgid "Patrick Charbonnier"
2367 msgstr "Patrick Charbonnier"
2369 #: main.cpp:118 main.cpp:119 main.cpp:120
2370 msgid "Former Developer"
2371 msgstr "Прежний разработчик"
2374 msgid "Carsten Pfeiffer"
2375 msgstr "Carsten Pfeiffer"
2382 msgid "Joris Guisson"
2383 msgstr "Joris Guisson"
2386 msgid "BTCore (KTorrent) Developer"
2387 msgstr "Разработчик BTCore (KTorrent)"
2390 msgid "Mensur Zahirovic (Nookie)"
2391 msgstr "Mensur Zahirovic (Nookie)"
2394 msgid "Design of Web Interface"
2395 msgstr "Оформление веб-интерфейса"
2398 msgid "Start KGet with drop target"
2399 msgstr "Запускать KGet с целью для перетаскивания"
2402 msgid "Start KGet with hidden main window"
2403 msgstr "Запускать KGet со скрытым главным окном"
2406 msgid "Start KGet without drop target animation"
2407 msgstr "Запускать KGet без анимации цели для перетаскивания"
2410 msgid "Execute Unit Testing"
2411 msgstr "Выполнить тест"
2414 msgid "URL(s) to download"
2415 msgstr "URL для загрузки"
2417 #: mainwindow.cpp:140
2418 msgid "&New Download..."
2419 msgstr "&Новая загрузка..."
2421 #: mainwindow.cpp:143
2422 msgid "Opens a dialog to add a transfer to the list"
2423 msgstr "Открывает диалог для добавления передачи в список"
2425 #: mainwindow.cpp:147
2426 msgid "&Import Transfers..."
2427 msgstr "&Импорт загрузок..."
2429 #: mainwindow.cpp:150
2430 msgid "Imports a list of transfers"
2431 msgstr "Импорт списка загрузок"
2433 #: mainwindow.cpp:154
2434 msgid "&Export Transfers List..."
2435 msgstr "&Экспорт списка загрузок..."
2437 #: mainwindow.cpp:157
2438 msgid "Exports the current transfers into a file"
2439 msgstr "Экспорт списка текущих загрузок в файл"
2441 #: mainwindow.cpp:161
2442 msgid "&Create a Metalink..."
2443 msgstr "&Создать Metalink..."
2445 #: mainwindow.cpp:163
2446 msgid "Creates or modifies a metalink and saves it on disk"
2447 msgstr "Создать или изменить файл metalink и сохранить его на диск"
2449 #: mainwindow.cpp:167
2450 msgid "Top Priority"
2451 msgstr "Высокий приоритет"
2453 #: mainwindow.cpp:170
2454 msgid "Download selected transfer first"
2455 msgstr "Выполнить выбранное задание в первую очередь"
2457 #: mainwindow.cpp:174
2458 msgid "Least Priority"
2459 msgstr "Низкий приоритет"
2461 #: mainwindow.cpp:177
2462 msgid "Download selected transfer last"
2463 msgstr "Выполнить выбранное задание в последнюю очередь"
2465 #: mainwindow.cpp:181
2466 msgid "Increase Priority"
2467 msgstr "Повысить приоритет"
2469 #: mainwindow.cpp:184
2470 msgid "Increase priority for selected transfer"
2471 msgstr "Повысить приоритет выбранной загрузки"
2473 #: mainwindow.cpp:188
2474 msgid "Decrease Priority"
2475 msgstr "Понизить приоритет"
2477 #: mainwindow.cpp:191
2478 msgid "Decrease priority for selected transfer"
2479 msgstr "Понизить приоритет выбранной загрузки"
2481 #: mainwindow.cpp:198
2482 msgid "Delete selected group"
2483 msgstr "Удалить выбранную группу"
2485 #: mainwindow.cpp:207
2487 msgstr "Выбрать значок..."
2489 #: mainwindow.cpp:209
2490 msgid "Select a custom icon for the selected group"
2491 msgstr "Выбрать значок для выбранной группы"
2493 #: mainwindow.cpp:213
2494 msgid "Auto-Paste Mode"
2495 msgstr "Режим автовставки"
2497 #: mainwindow.cpp:216
2499 "<b>Auto paste</b> button toggles the auto-paste mode on and off.\n"
2500 "When set, KGet will periodically scan the clipboard for URLs and paste them "
2503 "Кнопка <b>Автовставка</b> включает/выключает режим автоматической вставки.\n"
2504 "Если этот режим включён, KGet будет периодически сканировать буфер обмена и "
2505 "автоматически вставлять оттуда URL."
2507 #: mainwindow.cpp:234
2508 msgctxt "delete selected transfer item"
2509 msgid "Remove Selected"
2510 msgstr "Удалить выбранные"
2512 #: mainwindow.cpp:237
2514 "Removes selected transfer and deletes files from disk if it's not finished"
2516 "Удалить выбранную загрузку и удалить файлы с диска, если загрузка не "
2519 #: mainwindow.cpp:241
2520 msgctxt "delete all finished transfers"
2521 msgid "Remove All Finished"
2522 msgstr "Удалить все загруженные"
2524 #: mainwindow.cpp:243
2525 msgid "Removes all finished transfers and leaves all files on disk"
2526 msgstr "Удалить все завершённые загрузки и оставить все файлы на диске"
2528 #: mainwindow.cpp:247
2529 msgctxt "delete selected transfer item and files"
2530 msgid "Remove Selected and Delete Files"
2531 msgstr "Удалить выбранные загрузки и файлы"
2533 #: mainwindow.cpp:249
2534 msgid "Removes selected transfer and deletes files from disk in any case"
2535 msgstr "Удалить выбранную загрузку и удалить файлы с диска в любом случае"
2537 #: mainwindow.cpp:253
2538 msgctxt "redownload selected transfer item"
2539 msgid "Redownload Selected"
2540 msgstr "Загрузить заново"
2542 #: mainwindow.cpp:258
2544 msgstr "Запустить все"
2546 #: mainwindow.cpp:261
2547 msgid "Starts / resumes all transfers"
2548 msgstr "Запустить или возобновить все загрузки"
2550 #: mainwindow.cpp:265
2551 msgid "Start Selected"
2552 msgstr "Запустить выбранные"
2554 #: mainwindow.cpp:267
2555 msgid "Starts / resumes selected transfer"
2556 msgstr "Запустить или возобновить выбранную загрузку"
2558 #: mainwindow.cpp:271
2560 msgstr "Остановить все"
2562 #: mainwindow.cpp:274
2563 msgid "Pauses all transfers"
2564 msgstr "Остановить все загрузки"
2566 #: mainwindow.cpp:278
2567 msgid "Stop Selected"
2568 msgstr "Остановить выбранные"
2570 #: mainwindow.cpp:280
2571 msgid "Pauses selected transfer"
2572 msgstr "Остановить выбранную загрузку"
2574 #: mainwindow.cpp:283
2578 #: mainwindow.cpp:291
2582 #: mainwindow.cpp:300
2583 msgid "Open Destination"
2584 msgstr "Открыть адрес назначения"
2586 #: mainwindow.cpp:305 mainwindow.cpp:483
2588 msgstr "Открыть файл"
2590 #: mainwindow.cpp:309
2591 msgid "Show Details"
2592 msgstr "Показать подробности"
2594 #: mainwindow.cpp:314
2595 msgid "Copy URL to Clipboard"
2596 msgstr "Копировать URL в буфер обмена"
2598 #: mainwindow.cpp:319
2599 msgid "&Transfer History"
2600 msgstr "&Журнал загрузок"
2602 #: mainwindow.cpp:325
2603 msgid "&Group Settings"
2604 msgstr "&Параметры группы"
2606 #: mainwindow.cpp:331
2607 msgid "&Transfer Settings"
2608 msgstr "&Параметры загрузки"
2610 #: mainwindow.cpp:337
2611 msgid "Import &Links..."
2612 msgstr "&Импорт ссылок..."
2614 #: mainwindow.cpp:343
2615 msgid "After downloads finished action"
2616 msgstr "Действие после завершения загрузок"
2618 #: mainwindow.cpp:345
2620 "Choose an action that is executed after all downloads have been finished."
2622 "Выберите действие, которое будет запускаться после завершения всех загрузок."
2624 #: mainwindow.cpp:347
2626 msgstr "Ничего не делать"
2628 #: mainwindow.cpp:482
2629 msgid "All Openable Files"
2630 msgstr "Все файлы, которые можно открыть"
2632 #: mainwindow.cpp:499
2633 msgctxt "window title including overall download progress in percent"
2637 #: mainwindow.cpp:549
2639 "Some transfers are still running.\n"
2640 "Are you sure you want to close KGet?"
2642 "Некоторые загрузки все ещё активны.\n"
2645 #: mainwindow.cpp:551
2646 msgid "Confirm Quit"
2647 msgstr "Подтвердите выход"
2649 #: mainwindow.cpp:578
2650 msgid "KGet Transfer List"
2651 msgstr "Список загрузок Kget"
2653 #: mainwindow.cpp:578
2655 msgstr "Текстовый файл"
2657 #: mainwindow.cpp:580
2658 msgid "Export Transfers"
2659 msgstr "Экспорт списка загрузок"
2661 #: mainwindow.cpp:611
2662 msgid "Enter Group Name"
2663 msgstr "Введите имя группы"
2665 #: mainwindow.cpp:612
2667 msgstr "Имя группы:"
2669 #: mainwindow.cpp:699
2670 msgid "Are you sure you want to delete the selected transfer?"
2671 msgid_plural "Are you sure you want to delete the selected transfers?"
2672 msgstr[0] "Вы действительно хотите удалить выбранные загрузки?"
2673 msgstr[1] "Вы действительно хотите удалить выбранные загрузки?"
2674 msgstr[2] "Вы действительно хотите удалить выбранные загрузки?"
2675 msgstr[3] "Вы действительно хотите удалить выбранную загрузку?"
2677 #: mainwindow.cpp:701 mainwindow.cpp:730
2678 msgid "Confirm transfer delete"
2679 msgstr "Подтвердить удаление загрузки"
2681 #: mainwindow.cpp:728
2682 msgid "Are you sure you want to delete the selected transfer including files?"
2684 "Are you sure you want to delete the selected transfers including files?"
2685 msgstr[0] "Вы действительно хотите удалить выбранные загрузки, включая файлы?"
2686 msgstr[1] "Вы действительно хотите удалить выбранные загрузки, включая файлы?"
2687 msgstr[2] "Вы действительно хотите удалить выбранные загрузки, включая файлы?"
2688 msgstr[3] "Вы действительно хотите удалить выбранную загрузку, включая файлы?"
2690 #. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:17
2691 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_ChecksumAutomaticVerification)
2693 msgid "Automatic checksums verification"
2694 msgstr "Автоматическая проверка контрольных сумм"
2696 #. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:32
2697 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
2699 msgid "Used checksum:"
2700 msgstr "Используемая контрольная сумма:"
2702 #. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:51
2703 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_4)
2705 msgid "Weak (fastest)"
2706 msgstr "Слабая (самая быстрая)"
2708 #. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:58
2709 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_5)
2711 msgid "Strong (recommended)"
2712 msgstr "Строгая (рекомендуется)"
2714 #. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:65
2715 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_6)
2717 msgid "Strongest (slowest)"
2718 msgstr "Строжайшая (самая медленная)"
2720 #. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:78
2721 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, signatureGroup)
2722 #. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:20
2723 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, sigGroup)
2724 #. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:176
2725 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, signature)
2726 #: rc.cpp:18 rc.cpp:674 rc.cpp:758
2730 #. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:84
2731 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SignatureAutomaticVerification)
2733 msgid "Automatic verification"
2734 msgstr "Автоматическая проверка"
2736 #. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:91
2737 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SignatureAutomaticDownloading)
2739 msgid "Automatic downloading of missing keys"
2740 msgstr "Автоматически загружать отсутствующие ключи"
2742 #. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:114
2743 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2746 msgstr "Серверы ключей:"
2748 #. i18n: file: conf/dlgappearance.ui:17
2749 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_ShowDropTarget)
2751 msgid "Use Drop Target"
2752 msgstr "Использовать цель для перетаскивания"
2754 #. i18n: file: conf/dlgappearance.ui:29
2755 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AnimateDropTarget)
2757 msgid "Enable animations"
2758 msgstr "Включить анимацию"
2760 #. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:17
2761 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EnableSystemTray)
2763 msgid "Enable system tray icon"
2764 msgstr "Значок в системном лотке"
2766 #. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:26
2767 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AfterFinishActionEnabled)
2769 msgid "Execute action after all downloads have been finished:"
2770 msgstr "Выполнить действие после завершения всех загрузок:"
2772 #. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:42
2773 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
2776 msgstr "При запуске:"
2778 #. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:50
2779 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_StartupAction)
2781 msgid "Restore Download State"
2782 msgstr "Восстановить состояние загрузки"
2784 #. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:55
2785 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_StartupAction)
2787 msgid "Start All Downloads"
2788 msgstr "Начать все загрузки"
2790 #. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:60
2791 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_StartupAction)
2793 msgid "Stop All Downloads"
2794 msgstr "Остановить все загрузки"
2796 #. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:71
2797 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2799 msgid "History backend:"
2802 #. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:80
2803 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_EnableKUIServerIntegration)
2805 msgid "Enable KDE Global Progress Tracking"
2806 msgstr "Включить глобальное отслеживание выполнения в KDE"
2808 #. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:92
2809 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_ExportSingleTransfer)
2811 msgid "Show every single download "
2812 msgstr "Показывать каждую одиночную загрузку"
2814 #. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:99
2815 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_ExportGlobalJob)
2817 msgid "Show overall progress"
2818 msgstr "Показывать общий ход выполнения"
2820 #. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:109
2821 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
2823 msgid "Handle existing Files/Transfers"
2824 msgstr "Действия с существующими файлами"
2826 #. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:115
2827 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_FilesAlwaysAsk)
2830 msgstr "Всегда спрашивать"
2832 #. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:122
2833 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_FilesAutomaticRename)
2835 msgid "Automatic rename"
2836 msgstr "Автоматически переименовывать"
2838 #. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:129
2839 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_FilesOverwrite)
2844 #. i18n: file: conf/dlggroups.ui:17
2845 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DirectoriesAsSuggestion)
2847 msgid "Use default folders for groups as suggestion"
2848 msgstr "Использовать для групп папки по умолчанию"
2850 #. i18n: file: conf/dlggroups.ui:24
2851 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AskForDestination)
2853 msgid "Ask for destination if there are no default folders"
2854 msgstr "Запрашивать папку назначения, если нет папок по умолчанию"
2856 #. i18n: file: conf/dlggroups.ui:52
2857 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, rename)
2858 #. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:156
2859 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, rename)
2860 #: rc.cpp:87 rc.cpp:752
2862 msgstr "Переименовать"
2864 #. i18n: file: conf/dlggroups.ui:62
2865 #. i18n: ectx: property (text), widget (KIconButton, selectIcon)
2867 msgid "Select Icon..."
2868 msgstr "Выбрать значок..."
2870 #. i18n: file: conf/dlgintegration.ui:17
2871 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_AutoPaste)
2873 msgid "Monitor Clipboard for Files to Download"
2874 msgstr "Отслеживать в буфере обмена ссылки для загрузки"
2876 #. i18n: file: conf/dlgintegration.ui:29
2877 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
2879 msgid "Case sensitive:"
2880 msgstr "С учётом регистра:"
2882 #. i18n: file: conf/dlgwebinterface.ui:20
2883 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_WebinterfaceEnabled)
2885 msgid "Enable Web Interface"
2886 msgstr "Включить веб-интерфейс"
2888 #. i18n: file: conf/dlgwebinterface.ui:32
2889 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, portLabel)
2890 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:32
2891 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, portLabel)
2892 #: rc.cpp:108 rc.cpp:344
2896 #. i18n: file: conf/dlgwebinterface.ui:46
2897 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, userLabel)
2900 msgstr "Пользователь:"
2902 #. i18n: file: conf/dlgwebinterface.ui:60
2903 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, passwordLabel)
2908 #. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:19
2909 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbl_maxnum)
2911 msgid "Maximum downloads per group:"
2912 msgstr "Максимум загрузок для группы:"
2914 #. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:26
2915 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_MaxConnections)
2917 msgctxt "no limit for maximum downloads has been set"
2919 msgstr "Без ограничений"
2921 #. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:35
2922 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_SpeedLimit)
2925 msgstr "Ограничение скорости"
2927 #. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:44
2928 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dllimitlb)
2930 msgid "Global &download limit:"
2931 msgstr "Общее ограничение на скорость загрузки:"
2933 #. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:54
2934 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_GlobalDownloadLimit)
2935 #. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:80
2936 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_GlobalUploadLimit)
2937 #. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:103
2938 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_TransferSpeedLimit)
2939 #. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:90
2940 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, downloadBox)
2941 #. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:109
2942 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, uploadBox)
2943 #. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:58
2944 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, uploadSpin)
2945 #. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:74
2946 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, downloadSpin)
2947 #: rc.cpp:129 rc.cpp:135 rc.cpp:141 rc.cpp:422 rc.cpp:428 rc.cpp:725 rc.cpp:731
2951 #. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:70
2952 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
2954 msgid "Global &upload limit:"
2955 msgstr "Общее ограничение на скорость отдачи:"
2957 #. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:96
2958 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_per_transfer)
2960 msgid "Per transfer:"
2961 msgstr "На каждую загрузку:"
2963 #. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:119
2964 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_ReconnectOnBroken)
2966 msgid "Reconnect on Broken Connection"
2967 msgstr "Соединяться заново при разрыве соединения"
2969 #. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:128
2970 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_retries_2)
2972 msgid "Number of retries:"
2973 msgstr "Количество попыток:"
2975 #. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:142
2976 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_after_2)
2978 msgid "Retry after:"
2979 msgstr "Повторное соединение после:"
2981 #. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:149
2982 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_ReconnectDelay)
2987 #. i18n: file: transfer-plugins/mmsthreads/dlgmms.ui:22
2988 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2989 #. i18n: file: transfer-plugins/multisegmentkio/dlgmultisegkio.ui:22
2990 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2991 #. i18n: file: transfer-plugins/metalink/dlgmetalink.ui:56
2992 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
2993 #: rc.cpp:156 rc.cpp:159 rc.cpp:198
2994 msgid "Number of connections per URL:"
2995 msgstr "Количество соединений на URL:"
2997 #. i18n: file: transfer-plugins/multisegmentkio/dlgmultisegkio.ui:44
2998 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enginesCheckBox)
3000 msgid "Use search engines"
3001 msgstr "Использовать поисковые движки"
3003 #. i18n: file: transfer-plugins/multisegmentkio/dlgmultisegkio.ui:51
3004 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, verificationCheckBox)
3006 msgid "Search for verification information"
3007 msgstr "Поиск сведений для проверки"
3009 #. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.ui:16
3010 #. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget)
3012 msgid "Search Engines"
3015 #. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.ui:27
3016 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, enginesTreeWidget)
3019 msgstr "Имя поисковика"
3021 #. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.ui:55
3022 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newEngineBt)
3024 msgid "New Engine..."
3025 msgstr "Новый поисковик"
3027 #. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.ui:62
3028 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeEngineBt)
3033 #. i18n: file: transfer-plugins/metalink/fileselection.ui:17
3034 #. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget)
3036 msgid "Select the files you want to be downloaded."
3037 msgstr "Выберите файлы, которые хотите загрузить."
3039 #. i18n: file: transfer-plugins/metalink/dlgmetalink.ui:22
3040 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3042 msgid "Number of simultaneous file downloads:"
3043 msgstr "Количество параллельных загрузок:"
3045 #. i18n: file: transfer-plugins/metalink/dlgmetalink.ui:39
3046 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3048 msgid "Number of mirrors per file:"
3049 msgstr "Количество зеркал на файл:"
3051 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:16
3052 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, torrent_label)
3054 msgid "Scanning data of torrent:"
3055 msgstr "Сканирование данных торрента:"
3057 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:30
3058 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
3060 msgid "Number of chunks found:"
3061 msgstr "Количество найденных частей:"
3063 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:40
3064 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
3066 msgid "Number of chunks failed:"
3067 msgstr "Количество испорченных частей:"
3069 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:50
3070 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3072 msgid "Number of chunks not downloaded:"
3073 msgstr "Количество незагруженных частей:"
3075 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:57
3076 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3078 msgid "Number of chunks downloaded:"
3079 msgstr "Количество загруженных частей:"
3081 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:77
3082 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_found)
3083 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:102
3084 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_failed)
3085 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:124
3086 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_not_downloaded)
3087 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:137
3088 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_downloaded)
3089 #: rc.cpp:216 rc.cpp:219 rc.cpp:222 rc.cpp:225
3093 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:183
3094 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, cancel)
3099 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:29
3100 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
3105 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:47
3106 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
3109 msgstr "Полные источники:"
3111 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:60
3112 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, seederLabel)
3113 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:86
3114 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dlSpeedLabel)
3115 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:112
3116 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, leecherLabel)
3117 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:138
3118 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ulSpeedLabel)
3119 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:170
3120 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunksDownloadedLabel)
3121 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:184
3122 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunksLeftLabel)
3123 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:198
3124 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunksAllLabel)
3125 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:212
3126 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunksExcludedLabel)
3127 #: rc.cpp:237 rc.cpp:243 rc.cpp:249 rc.cpp:255 rc.cpp:264 rc.cpp:270 rc.cpp:276
3132 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:73
3133 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
3135 msgid "Download speed:"
3136 msgstr "Скорость загрузки:"
3138 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:99
3139 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
3142 msgstr "Загружающих:"
3144 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:125
3145 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
3147 msgid "Upload speed:"
3148 msgstr "Скорость отдачи:"
3150 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:154
3151 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
3152 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadview.ui:13
3153 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ChunkDownloadView)
3154 #: rc.cpp:258 rc.cpp:320
3158 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:163
3159 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
3160 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadview.ui:95
3161 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
3162 #: rc.cpp:261 rc.cpp:329
3166 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:177
3167 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
3169 msgctxt "chunks left"
3173 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:191
3174 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
3176 msgctxt "all chunks"
3180 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:205
3181 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
3182 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadview.ui:131
3183 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4)
3184 #: rc.cpp:279 rc.cpp:332
3188 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:240
3189 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
3191 msgctxt "source-file"
3195 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:247
3196 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3197 #. i18n: file: ui/transferdetailsfrm.ui:44
3198 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, destLabel)
3199 #: rc.cpp:288 rc.cpp:788
3201 msgstr "Сохранение в:"
3203 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.ui:28
3204 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_remove_tracker)
3206 msgid "Remove Tracker"
3207 msgstr "Удалить трекер"
3209 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.ui:35
3210 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_change_tracker)
3212 msgid "Change Tracker"
3213 msgstr "Сменить трекер"
3215 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.ui:42
3216 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_scrape)
3218 msgid "Update Trackers"
3219 msgstr "Связаться с трекерами"
3221 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.ui:62
3222 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_restore_defaults)
3224 msgid "Restore Defaults"
3225 msgstr "Восстановить параметры по умолчанию"
3227 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedstab.ui:21
3228 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_webseed)
3231 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
3233 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
3234 "</style></head><body style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-"
3235 "size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
3236 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3237 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Webseed to add to the "
3239 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
3240 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
3242 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3243 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
3244 "weight:600;\">Note: </span>Only http webseeds are supported.</p></body></"
3247 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
3249 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
3250 "</style></head><body style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-"
3251 "size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
3252 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3253 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Добавить к торренту веб-"
3255 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
3256 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
3258 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3259 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
3260 "weight:600;\">Примечание: </span>Поддерживаются только HTTP веб-сиды.</p></"
3263 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedstab.ui:28
3264 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add)
3267 msgstr "Полные источники"
3269 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedstab.ui:50
3270 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove)
3272 msgid "Remove Webseed"
3273 msgstr "Удалить веб-источник"
3275 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadview.ui:23
3276 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
3281 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadview.ui:59
3282 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5)
3284 msgid "Currently downloading:"
3285 msgstr "Сейчас загружается:"
3287 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadview.ui:167
3288 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4_2)
3293 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadview.ui:203
3294 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_8)
3299 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:49
3300 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, uploadLimitLabel)
3302 msgid "Upload limit per transfer:"
3303 msgstr "Ограничение отдачи:"
3305 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:56
3306 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, uploadBox)
3307 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:76
3308 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, downloadBox)
3309 #: rc.cpp:350 rc.cpp:359
3311 msgstr "Без ограничений"
3313 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:59
3314 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, uploadBox)
3315 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:79
3316 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, downloadBox)
3317 #: rc.cpp:353 rc.cpp:362
3321 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:69
3322 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, downloadLabel)
3324 msgid "Download limit per transfer:"
3325 msgstr "Ограничение загрузки:"
3327 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:89
3328 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, utpBox)
3330 msgid "Enable UTP protocol"
3331 msgstr "Использовать протокол µTP"
3333 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:105
3334 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, folderGroupBox)
3339 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:117
3340 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, torrentFolderLabel)
3342 msgid "Default torrent folder:"
3343 msgstr "Папка по умолчанию для торрентов:"
3345 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:137
3346 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tempFolderLabel)
3348 msgid "Default temporary folder:"
3349 msgstr "Папка по умолчанию для временных файлов:"
3351 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:154
3352 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, preallocBox)
3354 msgid "Pre-allocate disk space"
3355 msgstr "Резервировать место на диске под загрузку"
3357 #. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearchadddlg.ui:19
3358 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_1)
3360 msgid "Change string:"
3361 msgstr "Изменить строку:"
3363 #. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearchadddlg.ui:33
3364 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3369 #. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearchadddlg.ui:43
3370 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
3372 msgid "Checksum type:"
3373 msgstr "Тип контрольной суммы:"
3375 #. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearchadddlg.ui:77
3376 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
3381 #. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearchadddlg.ui:84
3382 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3387 #. i18n: file: ui/verificationadddlg.ui:19
3388 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3390 msgctxt "hash type as in md5t, sha1 etc."
3394 #. i18n: file: ui/verificationadddlg.ui:26
3395 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3397 msgctxt "hash as a hash of type md5, sha1 etc."
3401 #. i18n: file: ui/verificationadddlg.ui:33
3402 #. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, newHash)
3404 msgid "Enter a hash key"
3405 msgstr "Введите ключ хэша"
3407 #. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:32
3408 #. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget)
3410 msgid "Group Settings"
3411 msgstr "Параметры группы"
3413 #. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:44
3414 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3416 msgid "Default &folder:"
3417 msgstr "Папка по &умолчанию:"
3419 #. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:61
3420 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2)
3422 msgid "Moves all transfers with the regular expression to this group"
3423 msgstr "Перемещать в эту групп все загрузки содержащие регулярное выражение"
3425 #. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:64
3426 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3428 msgid "Regular &expression:"
3429 msgstr "Регулярное &выражение:"
3431 #. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:74
3432 #. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, regExpEdit)
3437 #. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:87
3438 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, downloadBox)
3439 #. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:106
3440 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, uploadBox)
3441 #. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:55
3442 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, uploadSpin)
3443 #. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:71
3444 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, downloadSpin)
3445 #. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:87
3446 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, ratioSpin)
3447 #: rc.cpp:419 rc.cpp:425 rc.cpp:722 rc.cpp:728 rc.cpp:734
3448 msgctxt "No value has been set"
3450 msgstr "Не установлено"
3452 #. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:119
3453 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
3455 msgid "Maximum &download speed:"
3456 msgstr "Максимальная скорость &загрузки:"
3458 #. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:129
3459 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
3461 msgid "Maximum &upload speed:"
3462 msgstr "Максимальная скорость &отдачи:"
3464 #. i18n: file: ui/verificationdialog.ui:42
3465 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, verify)
3467 msgid "Verify the finished download with the selected checksum."
3468 msgstr "Проверить завершённую загрузку с помощью выбранной контрольной суммы."
3470 #. i18n: file: ui/verificationdialog.ui:45
3471 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, verify)
3476 #. i18n: file: ui/verificationdialog.ui:71
3477 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
3482 #. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:25
3483 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3485 msgid "&File with links to import:"
3486 msgstr "&Файл с ссылками для импорта:"
3488 #. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:41
3489 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, importLinks)
3491 msgid "&Import Links"
3492 msgstr "&Импорт ссылок"
3494 #. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:58
3495 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3498 msgstr "Показывать:"
3500 #. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:68
3501 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showWebContent)
3503 msgid "Show &web content"
3504 msgstr "Показывать &веб-страницы"
3506 #. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:106
3507 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, textFilter)
3509 msgid "You can use wildcards for filtering."
3510 msgstr "Можно использовать шаблоны для фильтрации."
3512 #. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:109
3513 #. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, textFilter)
3515 msgid "Filter files here...."
3516 msgstr "Фильтровать файлы здесь..."
3518 #. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:212
3519 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, invertSelection)
3521 msgid "Inver&t Selection"
3522 msgstr "И&нвертировать выбор"
3524 #. i18n: file: ui/mirror/mirroradddlg.ui:19
3525 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelMirror)
3530 #. i18n: file: ui/mirror/mirroradddlg.ui:26
3531 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelConnections)
3533 msgid "Number of connections:"
3534 msgstr "Количество соединений:"
3536 #. i18n: file: ui/mirror/mirroradddlg.ui:33
3537 #. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, url)
3540 msgstr "Введите URL"
3542 #. i18n: file: ui/mirror/mirroradddlg.ui:53
3543 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelPriority)
3548 #. i18n: file: ui/mirror/mirroradddlg.ui:60
3549 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, priority)
3551 msgid "Optional: The priority of the mirror, 1 highest 999999 lowest."
3553 "Необязательно: приоритет зеркала, «1» — наивысший, «999999» — самый низкий."
3555 #. i18n: file: ui/mirror/mirroradddlg.ui:79
3556 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelLocation)
3559 msgstr "Расположение:"
3561 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/files.ui:26
3562 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, add_local_file)
3564 msgid "Adds local files adding a lot information automatically."
3566 "При добавлении локальных файлов автоматически добавляется много информации."
3568 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/files.ui:29
3569 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, add_local_file)
3571 msgid "Add local files"
3572 msgstr "Добавить локальные файлы"
3574 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/files.ui:66
3575 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
3577 msgid "Adding local files..."
3578 msgstr "Добавление локальных файлов..."
3580 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:22
3581 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3586 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:32
3587 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
3589 msgid "Description:"
3592 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:46
3593 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3598 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:56
3599 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
3604 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:63
3605 #. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, logo)
3607 msgid "URL to the logo"
3608 msgstr "URL логотипа"
3610 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:73
3611 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_13)
3613 msgid "The language of the file"
3616 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:76
3617 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
3622 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:86
3623 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
3625 msgid "Operating systems:"
3626 msgstr "Операционная система:"
3628 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:93
3629 #. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, os)
3631 msgid "Supported OSes, separated with commas"
3632 msgstr "Поддерживаемые операционные системы, разделить запятыми"
3634 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:103
3635 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18)
3638 msgstr "Авторские права:"
3640 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:141
3641 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20)
3646 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:150
3647 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
3652 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:157
3653 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, pub_name)
3654 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:177
3655 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, pub_url)
3656 #: rc.cpp:539 rc.cpp:548
3660 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:160
3661 #. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, pub_name)
3663 msgid "Name of the publisher"
3664 msgstr "Имя издателя"
3666 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:180
3667 #. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, pub_url)
3669 msgid "URL to the publisher"
3670 msgstr "URL издателя"
3672 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/introduction.ui:17
3673 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3676 "This assistant allows you to create metalinks from scratch or base them on "
3677 "existing metalinks. A lot of the fields are optional or recommended, so "
3678 "enter them if desired. The minimum is a save location, at least one file and "
3681 "Этот мастер позволяет создать файл Metalink с нуля, либо на основе "
3682 "существующих файлов Metalink. Большинство параметров необязательны. "
3683 "Минимальный набор параметров — путь для сохранения, хотя бы один файл и один "
3686 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/introduction.ui:48
3687 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3689 msgid "Save created Metalink at:"
3690 msgstr "Сохранить Metalink как:"
3692 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/introduction.ui:78
3693 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, createButton)
3695 msgid "Create new Metalink"
3696 msgstr "Создать новый Metalink"
3698 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/introduction.ui:88
3699 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, loadButton)
3701 msgid "Load existing Metalink:"
3702 msgstr "Использовать существующий Metalink:"
3704 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/introduction.ui:98
3705 #. i18n: ectx: property (filter), widget (KUrlRequester, load)
3707 msgid "*.metalink *.meta4|Metalink file (*.metalink *.meta4)"
3708 msgstr "*.metalink *.meta4|Файл Metalink (*.metalink *.meta4)"
3710 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:23
3711 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
3713 msgid "General information:"
3714 msgstr "Общие сведения:"
3716 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:30
3717 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
3719 msgid "Here you can enter optional general information on the metalink."
3720 msgstr "Здесь можно ввести дополнительные сведения о Metalink."
3722 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:61
3723 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3728 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:68
3729 #. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, origin)
3731 msgid "Web URL to the metalink"
3732 msgstr "Веб-адрес для Metalink"
3734 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:75
3735 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelDynamic)
3737 msgid "Dynamic means that updated metalinks can be found at \"Origin\"."
3739 "Динамика означает, что обновлённые файлы Metalink могут быть найдены по "
3742 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:78
3743 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelDynamic)
3746 msgstr "Динамический:"
3748 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:110
3749 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, publishedGroupBox)
3751 msgid "Metalink published"
3752 msgstr "Metalink опубликован"
3754 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:122
3755 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_30)
3756 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:223
3757 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_29)
3758 #: rc.cpp:590 rc.cpp:608
3759 msgid "Date and time:"
3760 msgstr "Дата и время:"
3762 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:132
3763 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, use_publishedtimeoffset)
3764 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:213
3765 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, use_updatedtimeoffset)
3766 #: rc.cpp:593 rc.cpp:605
3767 msgid "Timezone offset:"
3768 msgstr "Смещение часового пояса:"
3770 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:149
3771 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3772 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:206
3773 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
3774 #: rc.cpp:596 rc.cpp:602
3775 msgid "Negative offset:"
3776 msgstr "Отрицательное смещение:"
3778 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:178
3779 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, updatedGroupBox)
3781 msgid "Metalink updated"
3782 msgstr "Metalink обновлён"
3784 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:21
3785 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, Seite)
3787 msgctxt "General options."
3791 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:27
3792 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, partialChecksums)
3794 msgid "Create partial checksums"
3795 msgstr "Создать неполные контрольные суммы"
3797 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:40
3798 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3800 msgid "General URL:"
3801 msgstr "Основной URL:"
3803 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:66
3804 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
3807 "Automatically create checksums for the selected types. Keep in mind that "
3808 "this might take a while."
3810 "Автоматически создавать контрольные суммы для выбранных типов. Учтите, что "
3811 "это может занять некоторое время."
3813 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:92
3814 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
3817 "Enter URLs here if all the dropped files are on that server and in the same "
3818 "directory. For each dropped file the URL would consist of the entered part "
3821 "Введите здесь URL, если все перенесённые файлы находятся на этом сервере в "
3822 "одном каталоге. Конечный URL файла будет состоять из введённой здесь части "
3823 "адреса и имени файла."
3825 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:102
3826 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
3828 msgid "Types of the checksums:"
3829 msgstr "Типы контрольных сумм:"
3831 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:115
3832 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3834 msgid "Create checksums:"
3835 msgstr "Создать контрольные суммы:"
3837 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:129
3838 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, Seite_2)
3840 msgctxt "These entries are optional."
3842 msgstr "Необязательно"
3844 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:141
3845 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
3847 msgid "Optional data:"
3848 msgstr "Необязательные данные:"
3850 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:166
3851 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
3853 msgid "Enter information that all chosen files share."
3854 msgstr "Введите общие сведения о всех выбранных файлах"
3856 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:24
3857 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3)
3862 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:54
3863 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
3868 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:95
3869 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
3871 msgid "Used Mirrors:"
3872 msgstr "Используемые зеркала:"
3874 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:103
3875 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4)
3878 msgstr "Рекомендуется"
3880 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:111
3881 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
3883 msgid "File size (in bytes):"
3884 msgstr "Размер файла (в байтах):"
3886 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:121
3887 #. i18n: ectx: property (validChars), widget (KRestrictedLine, size)
3892 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:152
3893 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3894 #. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:34
3895 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
3896 #: rc.cpp:659 rc.cpp:677
3897 msgid "Verification:"
3900 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:199
3901 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, Seite)
3904 msgstr "Необязательно"
3906 #. i18n: file: ui/newtransferwidget.ui:31
3907 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3909 msgid "Destination:"
3910 msgstr "Назначение:"
3912 #. i18n: file: ui/newtransferwidget.ui:41
3913 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, groupLabel)
3915 msgid "Transfer group:"
3916 msgstr "Группа загрузок:"
3918 #. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:80
3919 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, binaryLabel)
3921 msgid "Has binary PGP signature."
3922 msgstr "Есть двоичная подпись PGP."
3924 #. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:87
3925 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, asciiLabel)
3927 msgid "Ascii PGP signature:"
3928 msgstr "ASCII-подпись PGP:"
3930 #. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:112
3931 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, loadSignature)
3933 msgid "Load Signature"
3934 msgstr "Загрузить подпись"
3936 #. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:119
3937 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, verify)
3942 #. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:131
3943 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, keyGroup)
3948 #. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:143
3949 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3954 #. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:166
3955 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3960 #. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:183
3961 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
3964 msgstr "Комментарий:"
3966 #. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:197
3967 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
3972 #. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:214
3973 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
3976 msgstr "Срок действия:"
3978 #. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:255
3979 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
3984 #. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:296
3985 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
3987 msgid "Fingerprint:"
3990 #. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:23
3991 #. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget)
3993 msgid "Transfer Settings"
3994 msgstr "Параметры загрузки"
3996 #. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:35
3997 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3999 msgid "Download des&tination:"
4000 msgstr "Целевая папка:"
4002 #. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:94
4003 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelUpload)
4005 msgid "&Upload limit:"
4006 msgstr "Ограничение &отдачи:"
4008 #. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:104
4009 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelDownload)
4011 msgid "&Download limit:"
4012 msgstr "Ограничение &загрузки:"
4014 #. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:114
4015 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelShareRatio)
4017 msgid "Maximum &share ratio:"
4018 msgstr "Максимум отношения принято/отдано:"
4020 #. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:143
4021 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, mirrors)
4023 msgid "Modify the mirrors used for downloading."
4024 msgstr "Изменить зеркала для загрузки"
4026 #. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:146
4027 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mirrors)
4029 msgctxt "The available mirrors (servers) for downloading"
4033 #. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:166
4034 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, verification)
4036 msgctxt "verification of the download (e.g. by using MD5)"
4037 msgid "Verification"
4040 #. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:27
4041 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearButton)
4043 msgid "Clear History"
4044 msgstr "Очистить журнал"
4046 #. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:47
4047 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
4050 msgstr "Режимы просмотра:"
4052 #. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:77
4053 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
4055 msgid "Select Ranges:"
4058 #. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:85
4059 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rangeType)
4064 #. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:95
4065 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rangeType)
4070 #. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:106
4071 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (KLineEdit, searchBar)
4073 msgid "Filter history"
4076 #. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:120
4077 #. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, searchBar)
4079 msgctxt "delete selected transfer"
4080 msgid "Delete Selected"
4081 msgstr "Удалить выбранные"
4083 #. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:125
4084 #. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, searchBar)
4089 #. i18n: file: ui/transferdetailsfrm.ui:51
4090 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sourceLabel)
4092 msgctxt "@label transfer source"
4096 #. i18n: file: ui/transferdetailsfrm.ui:114
4097 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, statusLabel)
4102 #. i18n: file: ui/transferdetailsfrm.ui:165
4103 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
4105 msgid "Remaining Time:"
4106 msgstr "Осталось времени:"
4108 #. i18n: file: ui/kgetui.rc:4
4109 #. i18n: ectx: Menu (file)
4114 #. i18n: file: ui/kgetui.rc:16
4115 #. i18n: ectx: Menu (Downloads)
4120 #. i18n: file: ui/kgetui.rc:33
4121 #. i18n: ectx: Menu (settings)
4126 #. i18n: file: ui/kgetui.rc:36
4127 #. i18n: ectx: Menu (help)
4132 #. i18n: file: ui/kgetui.rc:39
4133 #. i18n: ectx: ToolBar (kget_toolbar)
4135 msgid "Main Toolbar"
4136 msgstr "Основная панель инструментов"
4138 #. i18n: file: conf/kget.kcfg:176
4139 #. i18n: ectx: label, entry (HistoryColumnWidths), group (Geometry)
4141 msgid "The width of the columns in the history view"
4142 msgstr "Ширина столбцов при просмотре журнала"
4144 #. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/kget_mirrorsearchfactory.kcfg:13
4145 #. i18n: ectx: label, entry (SearchEnginesNameList), group (SearchEngines)
4146 #. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/kget_checksumsearchfactory.kcfg:10
4147 #. i18n: ectx: label, entry (SearchStrings), group (ChecksumSearch)
4148 #: rc.cpp:822 rc.cpp:828
4149 msgid "List of the available search engines"
4150 msgstr "Список доступных поисковых движков"
4152 #. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/kget_mirrorsearchfactory.kcfg:17
4153 #. i18n: ectx: label, entry (SearchEnginesUrlList), group (SearchEngines)
4154 #. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/kget_checksumsearchfactory.kcfg:14
4155 #. i18n: ectx: label, entry (UrlChangeModeList), group (ChecksumSearch)
4156 #. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/kget_checksumsearchfactory.kcfg:18
4157 #. i18n: ectx: label, entry (ChecksumTypeList), group (ChecksumSearch)
4158 #: rc.cpp:825 rc.cpp:831 rc.cpp:834
4159 msgid "List of the available search engine URLs"
4160 msgstr "Список доступных адресов поисковых движков"