OSDN Git Service

fdd2a93c6254883d2f33b6aa18a65672b9ddf169
[kde/kde-l10n.git] / ru / messages / kde-extraapps / kget.po
1 # translation of kget.po into Russian
2 #
3 # Leon Kanter <leon@asplinux.ru>, 2002.
4 # Leonid Kanter <leon@asplinux.ru>, 2005.
5 # Gregory Mokhin <mok@kde.ru>, 2005.
6 # Nick Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2003-2007.
7 # Nick Shaforostoff <shaforostoff@kde.ru>, 2008.
8 # Artem Sereda <overmind88@gmail.com>, 2008, 2009, 2010.
9 # Evgeniy Ivanov <powerfox@kde.ru>, 2008.
10 # Артём Середа <overmind88@gmail.com>, 2009.
11 # Alexander Potashev <aspotashev@gmail.com>, 2010, 2011, 2014.
12 # Andrey Cherepanov <skull@kde.ru>, 2010.
13 # Yury G. Kudryashov <urkud.urkud@gmail.com>, 2012.
14 # Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2013.
15 # Yuri Efremov <yur.arh@gmail.com>, 2013.
16 msgid ""
17 msgstr ""
18 "Project-Id-Version: kget\n"
19 "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
20 "POT-Creation-Date: 2021-07-27 19:05+0300\n"
21 "PO-Revision-Date: 2014-04-09 23:52+0400\n"
22 "Last-Translator: Alexander Potashev <aspotashev@gmail.com>\n"
23 "Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
24 "Language: ru\n"
25 "MIME-Version: 1.0\n"
26 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
27 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
28 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
29 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
30 "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
31 "X-Environment: kde\n"
32 "X-Accelerator-Marker: &\n"
33 "X-Text-Markup: kde4\n"
34
35 #: conf/transfersgrouptree.cpp:110 conf/transfersgrouptree.cpp:115
36 msgid "New Group"
37 msgstr "Создать группу"
38
39 #: conf/pluginselector.cpp:26 conf/preferencesdialog.cpp:80
40 msgid "Plugins"
41 msgstr "Модули"
42
43 #: conf/autopastemodel.cpp:174
44 msgid "Pattern"
45 msgstr "Шаблон"
46
47 #: conf/autopastemodel.cpp:176
48 msgid "Syntax"
49 msgstr "Синтаксис"
50
51 #: conf/autopastemodel.cpp:209 conf/integrationpreferences.cpp:36
52 msgid "Escape sequences"
53 msgstr "Управляющие последовательности"
54
55 #: conf/autopastemodel.cpp:209 conf/integrationpreferences.cpp:37
56 msgid "Regular expression"
57 msgstr "Регулярное выражение"
58
59 #: conf/preferencesdialog.cpp:53
60 msgid "Xml"
61 msgstr "XML"
62
63 #: conf/preferencesdialog.cpp:55
64 msgid "Sqlite"
65 msgstr "SQLite"
66
67 # shutdown-method
68 #: conf/preferencesdialog.cpp:59 mainwindow.cpp:357
69 msgid "Turn Off Computer"
70 msgstr "Выключить компьютер"
71
72 # shutdown-method
73 #: conf/preferencesdialog.cpp:60 mainwindow.cpp:362
74 msgid "Hibernate Computer"
75 msgstr "Перейти в спящий режим"
76
77 # shutdown-method
78 #: conf/preferencesdialog.cpp:61 mainwindow.cpp:367
79 msgid "Suspend Computer"
80 msgstr "Перейти в ждущий режим"
81
82 #: conf/preferencesdialog.cpp:73
83 msgid "Appearance"
84 msgstr "Внешний вид"
85
86 #: conf/preferencesdialog.cpp:73
87 msgid "Change appearance settings"
88 msgstr "Настроить внешний вид"
89
90 #: conf/preferencesdialog.cpp:74
91 msgid "Groups"
92 msgstr "Группы"
93
94 #: conf/preferencesdialog.cpp:74
95 msgid "Manage the groups"
96 msgstr "Управление группами"
97
98 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:23
99 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, networkGroupBox)
100 #: conf/preferencesdialog.cpp:75 rc.cpp:341
101 msgid "Network"
102 msgstr "Сеть"
103
104 #: conf/preferencesdialog.cpp:75
105 msgid "Network and Downloads"
106 msgstr "Сеть и загрузки"
107
108 #: conf/preferencesdialog.cpp:76
109 msgid "Web Interface"
110 msgstr "Веб-интерфейс"
111
112 #: conf/preferencesdialog.cpp:76
113 msgid "Control KGet over a Network or the Internet"
114 msgstr "Управление KGet по локальной сети или через Интернет"
115
116 #: conf/preferencesdialog.cpp:77
117 msgid "Verification"
118 msgstr "Проверка"
119
120 #: conf/preferencesdialog.cpp:78
121 msgid "Integration"
122 msgstr ""
123
124 #: conf/preferencesdialog.cpp:78
125 msgid "Integration of KGet with other applications"
126 msgstr ""
127
128 #: conf/preferencesdialog.cpp:79
129 msgid "Advanced Options"
130 msgstr "Дополнительные параметры"
131
132 #: conf/preferencesdialog.cpp:80
133 msgid "Transfer Plugins"
134 msgstr "Модуль загрузки"
135
136 #: conf/dlgwebinterface.cpp:45 conf/dlgwebinterface.cpp:60
137 msgid "Could not open KWallet"
138 msgstr "Не удаётся открыть бумажник KWallet"
139
140 #. i18n: file: conf/dlgintegration.ui:86
141 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, increase)
142 #: conf/verificationpreferences.cpp:35 rc.cpp:99
143 msgid "&Increase Priority"
144 msgstr "По&высить приоритет"
145
146 #. i18n: file: conf/dlgintegration.ui:93
147 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, decrease)
148 #: conf/verificationpreferences.cpp:36 rc.cpp:102
149 msgid "&Decrease Priority"
150 msgstr "По&низить приоритет"
151
152 #: conf/integrationpreferences.cpp:33
153 msgid "Include"
154 msgstr "Включено:"
155
156 #: conf/integrationpreferences.cpp:34
157 msgid "Exclude"
158 msgstr "Исключено:"
159
160 #: core/transferhandler.cpp:137
161 #: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:28
162 #: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:29
163 #: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:30
164 #: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:31
165 #: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:32
166 #: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:33
167 #: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:34
168 #: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:35
169 #: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:60
170 #: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:61
171 #: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:64
172 #: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:65
173 #: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:68
174 #: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:71
175 #: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:74
176 #: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:77
177 #: ui/transfersviewdelegate.cpp:396
178 msgctxt "not available"
179 msgid "n/a"
180 msgstr "н/д"
181
182 #: core/transferhandler.cpp:145 ui/transferdetails.cpp:86
183 msgid "Stalled"
184 msgstr "Нет связи"
185
186 #: core/transferhandler.cpp:150 core/transfergrouphandler.cpp:113
187 #: ui/transferdetails.cpp:90
188 msgid "%1/s"
189 msgstr "%1/с"
190
191 #: core/kgetkjobadapter.cpp:45
192 msgid "KGet Transfer"
193 msgstr "Загрузки KGet"
194
195 #: core/datasourcefactory.cpp:278
196 msgid "Filesize is larger than maximum file size supported by VFAT."
197 msgstr ""
198 "Размер файла больше максимального размера файла в файловой системе VFAT."
199
200 #: core/datasourcefactory.cpp:278 core/datasourcefactory.cpp:623
201 #: core/kget.cpp:1371 transfer-plugins/metalink/metalinkhttp.cpp:236
202 #: transfer-plugins/metalink/metalinkxml.cpp:192
203 #: transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:195
204 #: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:161
205 #: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:178
206 msgid "Error"
207 msgstr "Ошибка"
208
209 #: core/datasourcefactory.cpp:623
210 msgctxt "A mirror is removed when the file has the wrong download size"
211 msgid "%1 removed as it did report a wrong file size."
212 msgstr "Источник %1 удалён, так как он сообщил неверный размер файла."
213
214 #: core/transfergrouphandler.cpp:97
215 msgid "1 Item"
216 msgid_plural "%1 Items"
217 msgstr[0] "%1 элемент"
218 msgstr[1] "%1 элемента"
219 msgstr[2] "%1 элементов"
220 msgstr[3] "%1 элемент"
221
222 #: core/transfergrouphandler.cpp:169
223 msgctxt "start transfergroup downloads"
224 msgid "Start"
225 msgstr "Запустить"
226
227 #: core/transfergrouphandler.cpp:175
228 msgctxt "stop transfergroup downloads"
229 msgid "Stop"
230 msgstr "Остановить"
231
232 #: core/kget.cpp:118
233 msgid "Are you sure that you want to remove the group named %1?"
234 msgstr "Удалить группу %1?"
235
236 #: core/kget.cpp:119
237 msgid "Remove Group"
238 msgstr "Удалить группу"
239
240 #: core/kget.cpp:143
241 msgid "Are you sure that you want to remove the following groups?"
242 msgstr "Удалить следующие группы?"
243
244 #: core/kget.cpp:145
245 msgid "Remove groups"
246 msgstr "Удалить группы"
247
248 #: core/kget.cpp:253
249 msgid ""
250 "<p>The following transfer has been added to the download list:</p><p style="
251 "\"font-size: small;\">%1</p>"
252 msgstr ""
253 "<p>В список была добавлена загрузка:</p><p style=\"font-size: small;\">%1</p>"
254
255 #: core/kget.cpp:254 core/kget.cpp:351
256 msgid "Download added"
257 msgstr "Загрузка добавлена"
258
259 #: core/kget.cpp:346
260 msgid "<p>The following transfer has been added to the download list:</p>"
261 msgstr "<p>В список была добавлена загрузка:</p>"
262
263 #: core/kget.cpp:348
264 msgid "<p>The following transfers have been added to the download list:</p>"
265 msgstr "<p>В список были добавлены загрузки:</p>"
266
267 #: core/kget.cpp:506 core/kget.cpp:554
268 msgid "My Downloads"
269 msgstr "Мои загрузки"
270
271 #: core/kget.cpp:564
272 msgid ""
273 "The file %1 already exists.\n"
274 "Overwrite?"
275 msgstr ""
276 "Файл %1 уже существует\n"
277 "Заменить?"
278
279 #: core/kget.cpp:565
280 msgid "Overwrite existing file?"
281 msgstr "Заменить существующий файл?"
282
283 #: core/kget.cpp:578 ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:178
284 msgid "Unable to save to: %1"
285 msgstr "Не удалось сохранить в: %1"
286
287 #: core/kget.cpp:880
288 msgid ""
289 "<p>The following URL cannot be downloaded, its protocol is not supported by "
290 "KGet:</p>"
291 msgid_plural ""
292 "<p>The following URLs cannot be downloaded, their protocols are not "
293 "supported by KGet:</p>"
294 msgstr[0] ""
295 "<p>Следующие адреса URL не могут быть загружены, протоколы не поддерживаются "
296 "KGet:</p>"
297 msgstr[1] ""
298 "<p>Следующие адреса URL не могут быть загружены, протоколы не поддерживаются "
299 "KGet:</p>"
300 msgstr[2] ""
301 "<p>Следующие адреса URL не могут быть загружены, протоколы не поддерживаются "
302 "KGet:</p>"
303 msgstr[3] ""
304 "<p>Следующий адрес URL не может быть загружен, протокол не поддерживается "
305 "KGet:</p>"
306
307 #: core/kget.cpp:890
308 msgid "Protocol unsupported"
309 msgstr "Неподдерживаемый протокол"
310
311 #: core/kget.cpp:944 ui/newtransferdialog.cpp:50
312 msgid "New Download"
313 msgstr "Новая загрузка"
314
315 #: core/kget.cpp:944
316 msgid "Enter URL:"
317 msgstr "Введите URL:"
318
319 #: core/kget.cpp:981
320 msgid "Save As"
321 msgstr "Сохранить как"
322
323 #: core/kget.cpp:994 core/urlchecker.cpp:363
324 msgid ""
325 "Malformed URL:\n"
326 "%1"
327 msgstr ""
328 "Ошибочный URL:\n"
329 "%1"
330
331 #: core/kget.cpp:1001 core/urlchecker.cpp:365
332 msgid ""
333 "Malformed URL, protocol missing:\n"
334 "%1"
335 msgstr ""
336 "Неверный URL, отсутствует протокол:\n"
337 "%1"
338
339 #: core/kget.cpp:1012 core/urlchecker.cpp:421
340 msgid ""
341 "You have already completed a download from the location: \n"
342 "\n"
343 "%1\n"
344 "\n"
345 "Download it again?"
346 msgstr ""
347 "Уже имеется завершённая загрузка по адресу: \n"
348 "\n"
349 "%1\n"
350 "\n"
351 "Загрузить заново?"
352
353 #: core/kget.cpp:1013 core/urlchecker.cpp:637
354 msgid "Download it again?"
355 msgstr "Загрузить заново?"
356
357 #: core/kget.cpp:1025 core/urlchecker.cpp:423
358 msgid ""
359 "You have a download in progress from the location: \n"
360 "\n"
361 "%1\n"
362 "\n"
363 "Delete it and download again?"
364 msgstr ""
365 "Уже имеется запущенная загрузка по адресу: \n"
366 "\n"
367 "%1\n"
368 "\n"
369 "Загрузить заново?"
370
371 #: core/kget.cpp:1026 core/urlchecker.cpp:634
372 msgid "Delete it and download again?"
373 msgstr "Удалить и загрузить заново?"
374
375 #: core/kget.cpp:1049 core/kget.cpp:1056
376 msgid "Directory is not writable"
377 msgstr "Запись в папку невозможна"
378
379 #: core/kget.cpp:1084
380 msgid ""
381 "You have already downloaded that file from another location.\n"
382 "\n"
383 "Download and delete the previous one?"
384 msgstr ""
385 "Вы уже загружали этот файл по другому адресу.\n"
386 "\n"
387 "Загрузить его и удалить предыдущую загрузку?"
388
389 #: core/kget.cpp:1085 core/urlchecker.cpp:646
390 msgid "File already downloaded. Download anyway?"
391 msgstr "Файл уже загружен. Загрузить снова?"
392
393 #: core/kget.cpp:1094
394 msgid "You are already downloading the same file"
395 msgstr "Вы уже загружаете такой же файл"
396
397 #: core/kget.cpp:1098 core/kget.cpp:1101 core/urlchecker.cpp:649
398 #: core/urlchecker.cpp:745 transfer-plugins/metalink/abstractmetalink.cpp:483
399 #: transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:710
400 msgid "File already exists"
401 msgstr "Файл уже существует"
402
403 #: core/kget.cpp:1206
404 msgid "Internet connection established, resuming transfers."
405 msgstr "Подключение к Интернету восстановлено, передачи продолжаются."
406
407 #: core/kget.cpp:1211
408 msgid "No internet connection, stopping transfers."
409 msgstr "Нет подключения к Интернету, передачи останавливаются."
410
411 #: core/kget.cpp:1225
412 msgid "Plugin loader could not load the plugin: %1."
413 msgstr "Не удалось загрузить модуль: %1."
414
415 #: core/kget.cpp:1243
416 msgid ""
417 "Not deleting\n"
418 "%1\n"
419 "as it is a directory."
420 msgstr ""
421 "Отмена удаления\n"
422 "%1\n"
423 "т.к. это папка."
424
425 #: core/kget.cpp:1253
426 msgid ""
427 "Not deleting\n"
428 "%1\n"
429 "as it is not a local file."
430 msgstr ""
431 "Отмена удаления\n"
432 "%1\n"
433 "т.к. это не локальный файл."
434
435 #: core/kget.cpp:1364
436 msgid ""
437 "<p>The following file has finished downloading:</p><p style=\"font-size: "
438 "small;\">%1</p>"
439 msgstr "<p>Был загружен файл:</p><p style=\"font-size: small;\">%1</p>"
440
441 #: core/kget.cpp:1365
442 msgid "Download completed"
443 msgstr "Загрузка завершена"
444
445 #: core/kget.cpp:1368
446 msgid ""
447 "<p>The following transfer has been started:</p><p style=\"font-size: small;"
448 "\">%1</p>"
449 msgstr "<p>Была начата загрузка:</p><p style=\"font-size: small;\">%1</p>"
450
451 #: core/kget.cpp:1369
452 msgid "Download started"
453 msgstr "Загрузка начата"
454
455 #: core/kget.cpp:1371
456 msgid ""
457 "<p>There has been an error in the following transfer:</p><p style=\"font-"
458 "size: small;\">%1</p><p>The error message is:</p><p style=\"font-size: small;"
459 "\">%2</p>"
460 msgstr ""
461 "<p>Ошибка при загрузке:</p><p style=\"font-size: small;\">%1</p><p>Сообщение "
462 "об ошибке:</p><p style=\"font-size: small;\">%2</p>"
463
464 #: core/kget.cpp:1376
465 msgid "Resolve"
466 msgstr "Решить проблему"
467
468 #: core/kget.cpp:1428
469 msgid "KGet is now closing, as all downloads have completed."
470 msgstr "Все файлы загружены, KGet завершает свою работу."
471
472 #: core/kget.cpp:1432
473 msgid "The computer will now turn off, as all downloads have completed."
474 msgstr "Все файлы загружены, компьютер сейчас будет выключен."
475
476 # shutdown-method
477 #: core/kget.cpp:1432
478 msgctxt "Shutting down computer"
479 msgid "Shutdown"
480 msgstr "Завершение работы"
481
482 # shutdown-method
483 #: core/kget.cpp:1435
484 msgid "The computer will now suspend to disk, as all downloads have completed."
485 msgstr "Все файлы загружены, компьютер сейчас перейдёт в спящий режим."
486
487 # shutdown-method
488 #: core/kget.cpp:1435
489 msgctxt "Hibernating computer"
490 msgid "Hibernating"
491 msgstr "Спящий режим"
492
493 # shutdown-method
494 #: core/kget.cpp:1438
495 msgid "The computer will now suspend to RAM, as all downloads have completed."
496 msgstr "Все файлы загружены, компьютер сейчас перейдёт в ждущий режим."
497
498 # shutdown-method
499 #: core/kget.cpp:1438
500 msgctxt "Suspending computer"
501 msgid "Suspending"
502 msgstr "Ждущий режим"
503
504 #: core/kget.cpp:1446
505 msgctxt "abort the proposed action"
506 msgid "Abort"
507 msgstr "Прервать"
508
509 #: core/kget.cpp:1457
510 msgid "<p>All transfers have been finished.</p>"
511 msgstr "<p>Все загрузки завершены.</p>"
512
513 #: core/kget.cpp:1458
514 msgid "Downloads completed"
515 msgstr "Загрузки завершены"
516
517 #: core/kgetglobaljob.cpp:56
518 msgid "KGet is downloading %1 file"
519 msgid_plural "KGet is downloading %1 files"
520 msgstr[0] "В KGet загружается %1 файл"
521 msgstr[1] "В KGet загружается %1 файла"
522 msgstr[2] "В KGet загружается %1 файлов"
523 msgstr[3] "В KGet загружается %1 файл"
524
525 #: core/kget.h:358 ui/tray.cpp:40 main.cpp:100 mainwindow.cpp:90
526 #: mainwindow.cpp:501
527 msgid "KGet"
528 msgstr "KGet"
529
530 #: core/verificationmodel.cpp:151
531 msgctxt "the type of the hash, e.g. MD5"
532 msgid "Type"
533 msgstr "Тип"
534
535 #: core/verificationmodel.cpp:153
536 msgctxt "the used hash for verification"
537 msgid "Hash"
538 msgstr "Хэш"
539
540 #: core/verificationmodel.cpp:155
541 msgctxt "verification-result of a file, can be true/false"
542 msgid "Verified"
543 msgstr "Проверено"
544
545 #: core/signature.cpp:230
546 msgid "The key to verify the signature is missing, do you want to download it?"
547 msgstr "Ключ, необходимый для проверки подписи, отсутствует. Загрузить его?"
548
549 #: core/signature.cpp:252
550 msgid ""
551 "The signature could not be verified for %1. See transfer settings for more "
552 "information."
553 msgstr ""
554 "Не удаётся проверить подпись для %1. Смотрите параметры загрузки для "
555 "подробной информации."
556
557 #: core/signature.cpp:253
558 msgid "Signature not verified"
559 msgstr "Подпись не проверена"
560
561 #: core/keydownloader.cpp:73
562 msgid ""
563 "No server for downloading keys is specified in settings. Downloading aborted."
564 msgstr ""
565 "В настройках не указан сервер, с которого должны загружаться ключи. Загрузка "
566 "прекращена."
567
568 #: core/keydownloader.cpp:74 core/keydownloader.cpp:94
569 msgid "No key server"
570 msgstr "Отсутствует сервер ключей"
571
572 #: core/keydownloader.cpp:93
573 msgid ""
574 "No useful key server found, key not downloaded. Add more servers to the "
575 "settings or restart KGet and retry downloading."
576 msgstr ""
577 "Не найден работающий сервер ключей, ключ не был загружен. Добавьте серверы в "
578 "параметрах или перезапустите KGet и снова попробуйте начать загрузку."
579
580 #: core/linkimporter.cpp:90
581 msgid "Error trying to get %1"
582 msgstr "Ошибка загрузки: %1"
583
584 #: core/urlchecker.cpp:47
585 msgid "Question"
586 msgstr "Вопрос"
587
588 #: core/urlchecker.cpp:59
589 msgid "Appl&y to all"
590 msgstr "Применить ко всем"
591
592 #: core/urlchecker.cpp:297 core/urlchecker.cpp:337
593 msgid "No download directory specified."
594 msgstr "Не указан каталог загрузки."
595
596 #: core/urlchecker.cpp:299
597 msgid "Invalid download directory specified."
598 msgstr "Указан недопустимый каталог загрузки."
599
600 #: core/urlchecker.cpp:301
601 msgid "Download directory is not writeable."
602 msgstr "Запись в каталог загрузки невозможна."
603
604 #: core/urlchecker.cpp:309 core/urlchecker.cpp:349
605 msgid "No download destination specified."
606 msgstr "Не указан путь для сохранения."
607
608 #: core/urlchecker.cpp:311
609 msgid "Invalid download destination specified."
610 msgstr "Указан недопустимый путь для сохранения."
611
612 #: core/urlchecker.cpp:313
613 msgid "Download destination is not writeable."
614 msgstr "Путь для сохранения недоступен для записи."
615
616 #: core/urlchecker.cpp:321 core/urlchecker.cpp:361 core/urlchecker.cpp:451
617 #: core/urlchecker.cpp:465
618 msgid "No URL specified."
619 msgstr "Не указан адрес URL."
620
621 #: core/urlchecker.cpp:323 transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:257
622 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.cpp:95
623 msgid "Malformed URL."
624 msgstr "Неправильный URL."
625
626 #: core/urlchecker.cpp:325
627 msgid "Malformed URL, protocol missing."
628 msgstr "Недопустимый адрес URL, отсутствует протокол."
629
630 #: core/urlchecker.cpp:327
631 msgid "Malformed URL, host missing."
632 msgstr "Недопустимый адрес URL, отсутствует хост."
633
634 #: core/urlchecker.cpp:339
635 msgid ""
636 "Invalid download directory specified:\n"
637 "%1"
638 msgstr ""
639 "Указан недопустимый каталог загрузки:\n"
640 "%1"
641
642 #: core/urlchecker.cpp:341
643 msgid ""
644 "Download directory is not writeable:\n"
645 "%1"
646 msgstr ""
647 "Запись в каталог загрузки невозможна:\n"
648 "%1"
649
650 #: core/urlchecker.cpp:351
651 msgid ""
652 "Invalid download destination specified:\n"
653 "%1"
654 msgstr ""
655 "Указан недопустимый путь для сохранения:\n"
656 "%1"
657
658 #: core/urlchecker.cpp:353
659 msgid ""
660 "Download destination is not writeable:\n"
661 "%1"
662 msgstr ""
663 "Путь для сохранения недоступен для записи:\n"
664 "%1"
665
666 #: core/urlchecker.cpp:367
667 msgid ""
668 "Malformed URL, host missing:\n"
669 "%1"
670 msgstr ""
671 "Недопустимый адрес URL, отсутствует хост:\n"
672 "%1"
673
674 #: core/urlchecker.cpp:383 core/urlchecker.cpp:395
675 msgid "File already exists. Overwrite it?"
676 msgstr ""
677 "Файл уже существует.\n"
678 "Заменить его?"
679
680 #: core/urlchecker.cpp:385 core/urlchecker.cpp:411
681 msgid ""
682 "You have already downloaded that file from another location.\n"
683 "Download and delete the previous one?"
684 msgstr ""
685 "Вы уже загружали этот файл с другого адреса.\n"
686 "Загрузить его и удалить предыдущую загрузку?"
687
688 #: core/urlchecker.cpp:387 core/urlchecker.cpp:413
689 msgid ""
690 "You are already downloading that file from another location.\n"
691 "Download and delete the previous one?"
692 msgstr ""
693 "Вы уже загружаете этот файл с другого адреса.\n"
694 "Загрузить его и удалить предыдущую загрузку?"
695
696 #: core/urlchecker.cpp:397
697 msgid ""
698 "You have already completed a download from that location. Download it again?"
699 msgstr ""
700 "Уже имеется завершённая загрузка с этого адреса.\n"
701 "Загрузить заново?"
702
703 #: core/urlchecker.cpp:399
704 msgid ""
705 "You have a download in progress from that location.\n"
706 "Delete it and download again?"
707 msgstr ""
708 "Уже имеется запущенная загрузка с этого адреса.\n"
709 "Удалить её и начать загрузку заново?"
710
711 #: core/urlchecker.cpp:409
712 msgid ""
713 "File already exists:\n"
714 "%1\n"
715 "Overwrite it?"
716 msgstr ""
717 "Файл уже существует:\n"
718 "%1\n"
719 "Заменить его?"
720
721 #: core/urlchecker.cpp:453
722 msgid "Malformed URLs."
723 msgstr "Недопустимые адреса URL."
724
725 #: core/urlchecker.cpp:455
726 msgid "Malformed URLs, protocol missing."
727 msgstr "Недопустимые адреса URL, отсутствуют протоколы."
728
729 #: core/urlchecker.cpp:457
730 msgid "Malformed URLs, host missing."
731 msgstr "Недопустимые адреса URL, отсутствуют хосты."
732
733 #: core/urlchecker.cpp:467
734 msgid ""
735 "Malformed URLs:\n"
736 "%1"
737 msgstr ""
738 "Недопустимые адреса URL:\n"
739 "%1"
740
741 #: core/urlchecker.cpp:469
742 msgid ""
743 "Malformed URLs, protocol missing:\n"
744 "%1"
745 msgstr ""
746 "Недопустимые адреса URL, отсутствуют протоколы:\n"
747 "%1"
748
749 #: core/urlchecker.cpp:471
750 msgid ""
751 "Malformed URLs, host missing:\n"
752 "%1"
753 msgstr ""
754 "Недопустимые адреса URL, отсутствуют хосты:\n"
755 "%1"
756
757 #: core/urlchecker.cpp:473
758 msgid ""
759 "Destinations are not writable:\n"
760 "%1"
761 msgstr ""
762 "Пути для сохранения недоступны для записи:\n"
763 "%1"
764
765 #: core/urlchecker.cpp:497
766 msgid "Files exist already. Overwrite them?"
767 msgstr "Файлы уже существуют. Заменить их?"
768
769 #: core/urlchecker.cpp:499
770 msgid ""
771 "You have already completed downloads at those destinations. Download them "
772 "again?"
773 msgstr ""
774 "Уже имеются завершённые загрузки, сохранённые в этих файлах. Загрузить "
775 "заново?"
776
777 #: core/urlchecker.cpp:501
778 msgid ""
779 "You have downloads in progress to these destinations.\n"
780 "Delete them and download again?"
781 msgstr ""
782 "Уже имеются запущенные загрузки с сохранением в эти файлы.\n"
783 "Удалить их и начать загрузку заново?"
784
785 #: core/urlchecker.cpp:509
786 msgid ""
787 "You have already completed downloads from these locations. Download them "
788 "again?"
789 msgstr ""
790 "Уже имеются завершённые загрузки с этих адресов.\n"
791 "Загрузить заново?"
792
793 #: core/urlchecker.cpp:511
794 msgid ""
795 "You have downloads in progress from these locations.\n"
796 "Delete them and download again?"
797 msgstr ""
798 "Уже имеются запущенные загрузки с этих адресов.\n"
799 "Удалить их и начать загрузку заново?"
800
801 #: core/urlchecker.cpp:520
802 msgid ""
803 "Files exist already:\n"
804 "%1\n"
805 "Overwrite them?"
806 msgstr ""
807 "Файлы уже существуют:\n"
808 "%1\n"
809 "Заменить их?"
810
811 #: core/urlchecker.cpp:522
812 msgid ""
813 "You have already completed downloads at those destinations: \n"
814 "\n"
815 "%1\n"
816 "\n"
817 " Download them again?"
818 msgstr ""
819 "Уже имеются завершённые загрузки, сохранённые в этих файлах:\n"
820 "\n"
821 "%1\n"
822 "\n"
823 "Загрузить заново?"
824
825 #: core/urlchecker.cpp:524
826 msgid ""
827 "You have downloads in progress to these destinations: \n"
828 "\n"
829 "%1\n"
830 "\n"
831 "Delete them and download again?"
832 msgstr ""
833 "Уже имеются запущенные загрузки с сохранением в эти файлы:\n"
834 "\n"
835 "%1\n"
836 "\n"
837 "Удалить их и начать загрузку заново?"
838
839 #: core/urlchecker.cpp:532
840 msgid ""
841 "You have already completed downloads from these locations: \n"
842 "\n"
843 "%1\n"
844 "\n"
845 "Download them again?"
846 msgstr ""
847 "Уже имеются завершённые загрузки с этих адресов:\n"
848 "\n"
849 "%1\n"
850 "\n"
851 "Загрузить заново?"
852
853 #: core/urlchecker.cpp:534
854 msgid ""
855 "You have downloads in progress from these locations: \n"
856 "\n"
857 "%1\n"
858 "\n"
859 "Delete them and download again?"
860 msgstr ""
861 "Уже имеются запущенные загрузки с этих адресов:\n"
862 "\n"
863 "%1\n"
864 "\n"
865 "Удалить их и начать загрузку заново?"
866
867 #: core/transfertreemodel.cpp:645
868 msgctxt "name of download"
869 msgid "Name"
870 msgstr "Имя"
871
872 #: core/transfertreemodel.cpp:647
873 msgctxt "status of download"
874 msgid "Status"
875 msgstr "Состояние"
876
877 #: core/transfertreemodel.cpp:649
878 msgctxt "size of download"
879 msgid "Size"
880 msgstr "Размер"
881
882 #: core/transfertreemodel.cpp:651
883 msgctxt "progress of download"
884 msgid "Progress"
885 msgstr "Ход выполнения"
886
887 #: core/transfertreemodel.cpp:653
888 msgctxt "speed of download"
889 msgid "Speed"
890 msgstr "Скорость"
891
892 #: core/transfertreemodel.cpp:655
893 msgctxt "remaining time of download"
894 msgid "Remaining Time"
895 msgstr "Оставшееся время"
896
897 #: core/filemodel.cpp:283
898 msgctxt "file in a filesystem"
899 msgid "File"
900 msgstr "Файл"
901
902 #: core/filemodel.cpp:283
903 msgctxt "status of the download"
904 msgid "Status"
905 msgstr "Состояние"
906
907 #: core/filemodel.cpp:283
908 msgctxt "size of the download"
909 msgid "Size"
910 msgstr "Размер"
911
912 #: core/filemodel.cpp:283
913 msgctxt "checksum of a file"
914 msgid "Checksum"
915 msgstr "Контрольная сумма"
916
917 #: core/filemodel.cpp:283
918 msgctxt "signature of a file"
919 msgid "Signature"
920 msgstr "Подпись"
921
922 #: core/transfer.cpp:34
923 msgid "Downloading...."
924 msgstr "Загружается..."
925
926 #: core/transfer.cpp:228 core/transfer.cpp:247
927 #: transfer-plugins/mmsthreads/mmstransfer.cpp:85
928 #: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:299
929 msgctxt "transfer state: stopped"
930 msgid "Stopped"
931 msgstr "Остановлена"
932
933 #: transfer-plugins/mmsthreads/mmstransfer.cpp:50
934 msgctxt "transfer state: running"
935 msgid "Running...."
936 msgstr "Выполняется..."
937
938 #: transfer-plugins/mmsthreads/mmstransfer.cpp:113
939 msgctxt "Transfer State:Finished"
940 msgid "Finished"
941 msgstr "Завершена"
942
943 #: transfer-plugins/mmsthreads/mmstransfer.cpp:156
944 msgid "Download failed, could not access this URL."
945 msgstr "Сбой при загрузке, заданный адрес недоступен."
946
947 #: transfer-plugins/mmsthreads/mmstransfer.cpp:166
948 msgid ""
949 "This URL does not allow multiple connections,\n"
950 "the download will take longer."
951 msgstr ""
952 "Этот источник не поддерживает множественные подключения;\n"
953 "загрузка будет выполняться дольше."
954
955 #: transfer-plugins/multisegmentkio/segment.cpp:295
956 msgid "Failed to write to the file."
957 msgstr "Ошибка записи в файл."
958
959 #: transfer-plugins/multisegmentkio/transfermultisegkio.cpp:252
960 #: transfer-plugins/kio/transferKio.cpp:274
961 msgid "The download (%1) could not be verified. Do you want to repair it?"
962 msgstr "Проверить загруженный файл (%1) нельзя. Исправить его?"
963
964 #: transfer-plugins/multisegmentkio/transfermultisegkio.cpp:255
965 #: transfer-plugins/kio/transferKio.cpp:277
966 msgid "The download (%1) could not be verified. Do you want to redownload it?"
967 msgstr "Проверить загруженный файл (%1) нельзя. Загрузить его повторно?"
968
969 #: transfer-plugins/multisegmentkio/transfermultisegkio.cpp:259
970 #: transfer-plugins/kio/transferKio.cpp:281
971 msgid "Verification failed."
972 msgstr "Ошибка при проверке"
973
974 #: transfer-plugins/kio/transferKio.cpp:96
975 msgctxt "transfer state: connecting"
976 msgid "Connecting...."
977 msgstr "Соединение..."
978
979 #: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.cpp:25
980 msgid "Insert Engine"
981 msgstr "Добавить поисковик"
982
983 #. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgengineediting.ui:16
984 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, engineNameLabel)
985 #: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.cpp:30 rc.cpp:183
986 msgid "Engine name:"
987 msgstr "Имя поисковика:"
988
989 #. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgengineediting.ui:30
990 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, urlLabel)
991 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:170
992 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21)
993 #. i18n: file: ui/newtransferwidget.ui:24
994 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, urlLabel)
995 #: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.cpp:31 rc.cpp:186 rc.cpp:545
996 #: rc.cpp:665
997 msgid "URL:"
998 msgstr "URL:"
999
1000 #: transfer-plugins/metalink/abstractmetalink.cpp:219
1001 #: transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:483
1002 msgid ""
1003 "The download could not be verified, do you want to repair (if repairing does "
1004 "not work the download would be restarted) it?"
1005 msgstr ""
1006 "Проверить загруженный файл нельзя. Исправить его? (Если это не удастся, он "
1007 "будет загружен повторно.)"
1008
1009 #: transfer-plugins/metalink/fileselectiondlg.cpp:32
1010 msgid "File Selection"
1011 msgstr "Выбор файлов"
1012
1013 #: transfer-plugins/metalink/metalinkhttp.cpp:159
1014 msgid "The download could not be verified, try to repair it?"
1015 msgstr "Проверить загруженный файл не удалось. Попытаться исправить его?"
1016
1017 #: transfer-plugins/metalink/metalinkhttp.cpp:236
1018 #: transfer-plugins/metalink/metalinkxml.cpp:192
1019 #: transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:195
1020 msgid "Download failed, no working URLs were found."
1021 msgstr "Сбой загрузки, рабочих адресов не нашлось."
1022
1023 #: transfer-plugins/metalink/metalinkxml.cpp:75
1024 #: transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:79
1025 msgid "Downloading Metalink File...."
1026 msgstr "Загрузка файла Metalink..."
1027
1028 #: transfer-plugins/metalink/metalinkxml.cpp:109
1029 #: transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:113
1030 msgid ""
1031 "A newer version of this Metalink might exist, do you want to download it?"
1032 msgstr "Доступна более новая версия этого файла Metalink, загрузить её?"
1033
1034 #: transfer-plugins/metalink/metalinkxml.cpp:110
1035 #: transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:114
1036 msgid "Redownload Metalink"
1037 msgstr "Повторная загрузка Metalink"
1038
1039 #: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.cpp:100
1040 msgid "Error scanning data: %1"
1041 msgstr "Ошибка сканирования данных: %1"
1042
1043 #: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.cpp:38
1044 msgid "Select a default torrent folder"
1045 msgstr "Папка по умолчанию для торрентов"
1046
1047 #: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.cpp:40
1048 msgid "Select a default temporary folder"
1049 msgstr "Папка по умолчанию для временных файлов"
1050
1051 #: transfer-plugins/bittorrent/bttransferfactory.cpp:33
1052 msgid "Cannot initialize libktorrent. Torrent support might not work."
1053 msgstr ""
1054 "Не удалось инициализировать libktorrent. Обмен данными в сетях BitTorrent "
1055 "будет невозможен."
1056
1057 #: transfer-plugins/bittorrent/bttransferfactory.cpp:82
1058 msgid "&Advanced Details"
1059 msgstr "&Дополнительные параметры"
1060
1061 #: transfer-plugins/bittorrent/bttransferfactory.cpp:88
1062 msgid "&Scan Files"
1063 msgstr "&Сканировать файлы"
1064
1065 #: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:133
1066 msgid "Downloading Torrent File...."
1067 msgstr "Загрузка торрент-файла..."
1068
1069 #: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:161
1070 msgctxt "changing the destination of the file"
1071 msgid "Changing destination"
1072 msgstr "Смена назначения"
1073
1074 #: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:175
1075 #: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:278
1076 msgctxt "transfer state: downloading"
1077 msgid "Downloading...."
1078 msgstr "Загружается..."
1079
1080 #: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:217
1081 #: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:295
1082 msgctxt "transfer state: finished"
1083 msgid "Finished"
1084 msgstr "Завершена"
1085
1086 #: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:252
1087 msgid "Cannot add a tracker to a private torrent."
1088 msgstr "Добавление трекеров в частный торрент невозможно."
1089
1090 #: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:416
1091 msgid "Torrent file does not exist"
1092 msgstr "Торрент не существует"
1093
1094 #: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:421
1095 msgid "Analyzing torrent...."
1096 msgstr "Анализ торрента..."
1097
1098 #: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:433
1099 msgid "Cannot initialize port..."
1100 msgstr "Не удалось инициализировать порт..."
1101
1102 #: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:504
1103 msgctxt "Transfer status: seeding"
1104 msgid "Seeding...."
1105 msgstr "Раздача..."
1106
1107 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.ui:21
1108 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_add_tracker)
1109 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.cpp:87 rc.cpp:291
1110 msgid "Add Tracker"
1111 msgstr "Добавить трекер"
1112
1113 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.cpp:87
1114 msgid "Enter the URL of the tracker:"
1115 msgstr "Введите адрес трекера:"
1116
1117 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.cpp:102
1118 msgid "There already is a tracker named <b>%1</b>."
1119 msgstr "Трекер <b>%1</b> уже существует."
1120
1121 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/torrentfilelistmodel.cpp:69
1122 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/torrentfiletreemodel.cpp:376
1123 msgid "File"
1124 msgstr "Файл"
1125
1126 #. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:90
1127 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rangeType)
1128 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/torrentfilelistmodel.cpp:70
1129 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/torrentfiletreemodel.cpp:377
1130 #: rc.cpp:773
1131 msgid "Size"
1132 msgstr "Размер"
1133
1134 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackermodel.cpp:147
1135 msgid "Url"
1136 msgstr "URL"
1137
1138 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackermodel.cpp:148
1139 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedsmodel.cpp:127
1140 #: ui/history/transferhistory.cpp:251
1141 msgid "Status"
1142 msgstr "Состояние"
1143
1144 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackermodel.cpp:149
1145 msgid "Seeders"
1146 msgstr "Сиды"
1147
1148 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackermodel.cpp:150
1149 msgid "Leechers"
1150 msgstr "Личеры"
1151
1152 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackermodel.cpp:151
1153 msgid "Times Downloaded"
1154 msgstr "Загружено раз"
1155
1156 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackermodel.cpp:152
1157 msgid "Next Update"
1158 msgstr "Следующее обновление"
1159
1160 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/btadvanceddetailswidget.cpp:52
1161 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/btadvanceddetailswidget.cpp:56
1162 msgid "Advanced Details for %1"
1163 msgstr "Дополнительная информация о %1"
1164
1165 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/btadvanceddetailswidget.cpp:64
1166 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:214
1167 msgid "Files"
1168 msgstr "Файлы"
1169
1170 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/btadvanceddetailswidget.cpp:72
1171 msgid "Trackers"
1172 msgstr "Трекеры"
1173
1174 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/btadvanceddetailswidget.cpp:75
1175 msgid "Webseeds"
1176 msgstr "Полные источники"
1177
1178 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:70
1179 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:66
1180 msgid "Priority"
1181 msgstr "Приоритет"
1182
1183 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:71
1184 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:67
1185 msgid "Preview"
1186 msgstr "Предварительный просмотр"
1187
1188 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:73
1189 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:69
1190 #, no-c-format
1191 msgctxt "Percent of File Downloaded"
1192 msgid "% Complete"
1193 msgstr "% загружено"
1194
1195 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:82
1196 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:78
1197 msgctxt "Download first"
1198 msgid "First"
1199 msgstr "Загрузить в первую очередь"
1200
1201 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:83
1202 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:79
1203 msgctxt "Download last"
1204 msgid "Last"
1205 msgstr "Загрузить в последнюю очередь"
1206
1207 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:88
1208 msgctxt "Download normally(not as first or last)"
1209 msgid "Normal"
1210 msgstr "Обычно"
1211
1212 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:140
1213 msgctxt "preview available"
1214 msgid "Available"
1215 msgstr "Доступно"
1216
1217 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:142
1218 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:165
1219 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:137
1220 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:160
1221 msgctxt "Preview pending"
1222 msgid "Pending"
1223 msgstr "В ожидании"
1224
1225 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:145
1226 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:168
1227 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:140
1228 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:163
1229 msgctxt "No preview available"
1230 msgid "No"
1231 msgstr "Нет"
1232
1233 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:150
1234 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:170
1235 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:176
1236 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:144
1237 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:167
1238 msgid "%1 %"
1239 msgstr "%1 %"
1240
1241 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:163
1242 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:135
1243 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:158
1244 msgctxt "Preview available"
1245 msgid "Available"
1246 msgstr "Доступно"
1247
1248 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerview.cpp:52
1249 msgid "Kick Peer"
1250 msgstr "Сбросить клиента"
1251
1252 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerview.cpp:53
1253 msgid "Ban Peer"
1254 msgstr "Выгнать клиента"
1255
1256 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:152
1257 msgctxt "Choked"
1258 msgid "Yes"
1259 msgstr "Да"
1260
1261 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:152
1262 msgctxt "Not choked"
1263 msgid "No"
1264 msgstr "Нет"
1265
1266 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:153
1267 msgctxt "Snubbed"
1268 msgid "Yes"
1269 msgstr "Да"
1270
1271 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:153
1272 msgctxt "Not snubbed"
1273 msgid "No"
1274 msgstr "Нет"
1275
1276 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:161
1277 msgctxt "Interested"
1278 msgid "Yes"
1279 msgstr "Да"
1280
1281 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:161
1282 msgctxt "Not Interested"
1283 msgid "No"
1284 msgstr "Нет"
1285
1286 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:162
1287 msgctxt "Interesting"
1288 msgid "Yes"
1289 msgstr "Да"
1290
1291 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:162
1292 msgctxt "Not Interesting"
1293 msgid "No"
1294 msgstr "Нет"
1295
1296 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:307
1297 msgid "IP Address"
1298 msgstr "IP-адрес"
1299
1300 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:308
1301 msgid "Client"
1302 msgstr "Клиент"
1303
1304 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:309
1305 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:213
1306 msgid "Down Speed"
1307 msgstr "Скорость загрузки"
1308
1309 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:310
1310 msgid "Up Speed"
1311 msgstr "Скорость отдачи"
1312
1313 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:311
1314 msgid "Choked"
1315 msgstr "Отказано"
1316
1317 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:312
1318 msgid "Snubbed"
1319 msgstr "Зависло"
1320
1321 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:313
1322 msgid "Availability"
1323 msgstr "Доступность"
1324
1325 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:314
1326 msgid "DHT"
1327 msgstr "DHT"
1328
1329 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:315
1330 msgid "Score"
1331 msgstr "Счёт"
1332
1333 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:316
1334 msgid "Upload Slot"
1335 msgstr "Слот на отдачу"
1336
1337 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:317
1338 msgid "Requests"
1339 msgstr "Запросы"
1340
1341 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:318
1342 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedsmodel.cpp:126
1343 msgid "Downloaded"
1344 msgstr "Загружено"
1345
1346 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:319
1347 msgid "Uploaded"
1348 msgstr "Отдано"
1349
1350 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:320
1351 msgid "Interested"
1352 msgstr "Заинтересованный"
1353
1354 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:321
1355 msgid "Interesting"
1356 msgstr "Интересный"
1357
1358 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:329
1359 msgid "IP address of the peer"
1360 msgstr "IP-адрес участника"
1361
1362 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:330
1363 msgid "Which client the peer is using"
1364 msgstr "Клиент, используемый участником"
1365
1366 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:331
1367 msgid "Download speed"
1368 msgstr "Скорость загрузки"
1369
1370 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:332
1371 msgid "Upload speed"
1372 msgstr "Скорость отдачи"
1373
1374 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:333
1375 msgid ""
1376 "Whether or not the peer has choked us. If we are choked, the peer will not "
1377 "send us any data."
1378 msgstr ""
1379 "Показывает, не отказал ли нам участник раздачи. В случае отказа он не будет "
1380 "передавать нам никакие данные."
1381
1382 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:334
1383 msgid "Snubbed means the peer has not sent us any data in the last 2 minutes"
1384 msgstr ""
1385 "«Зависло» означает, что от участника обмена не было получено никаких данных "
1386 "в течение последних 2-х минут"
1387
1388 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:335
1389 msgid "How much of the torrent's data the peer has"
1390 msgstr "Сколько данных торрента имеется у участника обмена"
1391
1392 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:336
1393 msgid "Whether or not the peer has DHT enabled"
1394 msgstr "Включён ли у участника механизм DHT"
1395
1396 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:337
1397 msgid ""
1398 "The score of the peer. KTorrent uses this to determine who to upload to."
1399 msgstr ""
1400 "Очки участника обмена, которые KTorrent использует для определения "
1401 "очерёдности раздачи."
1402
1403 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:338
1404 msgid "Only peers which have an upload slot will get data from us"
1405 msgstr ""
1406 "Отдавать данные только тем участникам обмена, которые имеют слот отдачи"
1407
1408 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:339
1409 msgid "The number of download and upload requests"
1410 msgstr "Количество запросов отдачи и загрузки"
1411
1412 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:340
1413 msgid "How much data we have downloaded from this peer"
1414 msgstr "Сколько данных было загружено от этого участника"
1415
1416 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:341
1417 msgid "How much data we have uploaded to this peer"
1418 msgstr "Сколько данных было отдано этому участнику обмена"
1419
1420 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:342
1421 msgid "Whether the peer is interested in downloading data from us"
1422 msgstr "Если участники хотят загружать данные"
1423
1424 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:343
1425 msgid "Whether we are interested in downloading from this peer"
1426 msgstr "Если участники хотят отдавать данные"
1427
1428 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedstab.cpp:94
1429 msgid "Cannot add the webseed %1, it is already part of the list of webseeds."
1430 msgstr "Невозможно добавить веб-сид %1, так как он уже есть в списке."
1431
1432 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedstab.cpp:111
1433 msgid "Cannot remove webseed %1, it is part of the torrent."
1434 msgstr "Невозможно удалить веб-сид %1, так как он является частью торрента."
1435
1436 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:66
1437 msgctxt "Open file"
1438 msgid "Open"
1439 msgstr "Открыть"
1440
1441 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:68
1442 msgid "Download first"
1443 msgstr "Загрузить в первую очередь"
1444
1445 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:69
1446 msgid "Download normally"
1447 msgstr "Загрузить с обычным приоритетом"
1448
1449 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:70
1450 msgid "Download last"
1451 msgstr "Загрузить в последнюю очередь"
1452
1453 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:72
1454 msgid "Do Not Download"
1455 msgstr "Не загружать"
1456
1457 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:73
1458 msgid "Delete File(s)"
1459 msgstr "Удалить файл(ы)"
1460
1461 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:75
1462 msgid "Move File"
1463 msgstr "Переместить файл"
1464
1465 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:77
1466 msgid "Collapse Folder Tree"
1467 msgstr "Свернуть дерево папок"
1468
1469 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:78
1470 msgid "Expand Folder Tree"
1471 msgstr "Развернуть дерево папок"
1472
1473 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:266
1474 msgid "You will lose all data in this file, are you sure you want to do this?"
1475 msgid_plural ""
1476 "You will lose all data in these files, are you sure you want to do this?"
1477 msgstr[0] "Вы потеряете все данные в %1 файле. Продолжить?"
1478 msgstr[1] "Вы потеряете все данные в %1 файлов. Продолжить?"
1479 msgstr[2] "Вы потеряете все данные в %1 файлах. Продолжить?"
1480 msgstr[3] "Вы потеряете все данные в %1 файле. Продолжить?"
1481
1482 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:281
1483 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:302
1484 msgid "Select a directory to move the data to."
1485 msgstr "Выберите папку, в которую следует переместить данные."
1486
1487 #. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.ui:32
1488 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, enginesTreeWidget)
1489 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedsmodel.cpp:124
1490 #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:94 rc.cpp:174
1491 msgid "URL"
1492 msgstr "URL"
1493
1494 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedsmodel.cpp:125
1495 msgid "Speed"
1496 msgstr "Скорость"
1497
1498 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:84
1499 msgctxt "Download Normal (not as first or last)"
1500 msgid "Normal"
1501 msgstr "Обычно"
1502
1503 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:210
1504 msgid "Chunk"
1505 msgstr "Часть"
1506
1507 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:211
1508 msgid "Progress"
1509 msgstr "Процесс выполнения"
1510
1511 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:212
1512 msgid "Peer"
1513 msgstr "Участник обмена"
1514
1515 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:222
1516 msgid "Number of the chunk"
1517 msgstr "Номер части"
1518
1519 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:223
1520 msgid "Download progress of the chunk"
1521 msgstr "Ход загрузки части"
1522
1523 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:224
1524 msgid "Which peer we are downloading it from"
1525 msgstr "Участник, с которого идёт загрузка"
1526
1527 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:225
1528 msgid "Download speed of the chunk"
1529 msgstr "Скорость загрузки части"
1530
1531 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:226
1532 msgid "Which files the chunk is located in"
1533 msgstr "Файл, в котором расположена эта часть"
1534
1535 #: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearch.cpp:30
1536 msgid "Append"
1537 msgstr "Дописать"
1538
1539 #: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearch.cpp:30
1540 msgid "Replace file"
1541 msgstr "Заменить имя файла"
1542
1543 #: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearch.cpp:30
1544 msgid "Replace file-ending"
1545 msgstr "Заменить расширение файла"
1546
1547 #: transfer-plugins/checksumsearch/dlgchecksumsearch.cpp:43
1548 msgid "Add item"
1549 msgstr "Добавить элемент"
1550
1551 #: transfer-plugins/checksumsearch/dlgchecksumsearch.cpp:71
1552 msgid "%1 would become %2"
1553 msgstr "%1 станет %2"
1554
1555 #: transfer-plugins/checksumsearch/dlgchecksumsearch.cpp:193
1556 msgctxt "the string that is used to modify an url"
1557 msgid "Change string"
1558 msgstr "Изменить строку"
1559
1560 #: transfer-plugins/checksumsearch/dlgchecksumsearch.cpp:194
1561 msgctxt "the mode defines how the url should be changed"
1562 msgid "Change mode"
1563 msgstr "Режим изменения"
1564
1565 #: transfer-plugins/checksumsearch/dlgchecksumsearch.cpp:195
1566 msgctxt "the type of the checksum e.g. md5"
1567 msgid "Checksum type"
1568 msgstr "Тип контрольной суммы"
1569
1570 #: ui/droptarget.cpp:84
1571 msgctxt "fix position for droptarget"
1572 msgid "Sticky"
1573 msgstr "Фиксированная позиция цели для перетаскивания"
1574
1575 #. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:34
1576 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_AfterFinishAction)
1577 #: ui/droptarget.cpp:91 mainwindow.cpp:351 rc.cpp:42
1578 msgid "Quit KGet"
1579 msgstr "Выйти из KGet"
1580
1581 #: ui/droptarget.cpp:224 mainwindow.cpp:1149
1582 msgid "The dropped file is a KGet Transfer List"
1583 msgstr "Сброшенный файл - список загрузок KGet"
1584
1585 #: ui/droptarget.cpp:225 mainwindow.cpp:1150
1586 msgid "&Download"
1587 msgstr "&Загрузки"
1588
1589 #: ui/droptarget.cpp:226 mainwindow.cpp:1151
1590 msgid "&Load transfer list"
1591 msgstr "Откр&ыть список загрузок"
1592
1593 #: ui/droptarget.cpp:282
1594 msgid "Show Main Window"
1595 msgstr "Показать главное окно"
1596
1597 #: ui/droptarget.cpp:283
1598 msgid "Hide Main Window"
1599 msgstr "Скрыть главное окно"
1600
1601 #: ui/droptarget.cpp:374
1602 msgid "Drop Target"
1603 msgstr "Цель для перетаскивания"
1604
1605 #: ui/droptarget.cpp:375
1606 msgid "You can drag download links into the drop target."
1607 msgstr "«Бросайте» на неё ссылки из любых приложений."
1608
1609 #: ui/droptarget.cpp:420
1610 msgctxt "%1 filename, %2 total size, %3 status"
1611 msgid "%1(%2) %3"
1612 msgstr "%1(%2) %3"
1613
1614 #: ui/droptarget.cpp:426
1615 msgctxt "%1 filename, %2 percent complete, %3 downloaded out of %4 total size"
1616 msgid "%1(%2% %3/%4) Speed:%5/s"
1617 msgstr "%1(%2% %3/%4) Скорость:%5/с"
1618
1619 #: ui/droptarget.cpp:434
1620 msgctxt ""
1621 "%1 filename, %2 percent complete, %3 downloaded out of %4 total size, %5 "
1622 "status"
1623 msgid "%1(%2% %3/%4) %5"
1624 msgstr "%1(%2% %3/%4) %5"
1625
1626 #: ui/droptarget.cpp:448
1627 msgid "Ready"
1628 msgstr "Готово"
1629
1630 #: ui/groupsettingsdialog.cpp:21
1631 msgid "Group Settings for %1"
1632 msgstr "Параметры группы для %1"
1633
1634 #: ui/verificationdialog.cpp:39
1635 msgid "Add checksum"
1636 msgstr "Добавить контрольную сумму"
1637
1638 #: ui/verificationdialog.cpp:96
1639 msgid "Transfer Verification for %1"
1640 msgstr "Проверка загрузки для %1"
1641
1642 #: ui/verificationdialog.cpp:209
1643 msgid "%1 was successfully verified."
1644 msgstr "<i>%1</i> успешно проверено."
1645
1646 #: ui/verificationdialog.cpp:210
1647 msgid "Verification successful"
1648 msgstr "Проверено"
1649
1650 #: ui/tray.cpp:44
1651 msgid "Download Manager"
1652 msgstr "Диспетчер загрузок"
1653
1654 #: ui/transfersview.cpp:137
1655 msgid "Select columns"
1656 msgstr "Выберите столбцы"
1657
1658 #: ui/transfersview.cpp:325
1659 msgid "Transfer Details"
1660 msgstr "Сведения о загрузке"
1661
1662 #: ui/contextmenu.cpp:118 mainwindow.cpp:196
1663 msgid "Delete Group"
1664 msgid_plural "Delete Groups"
1665 msgstr[0] "Удалить группы"
1666 msgstr[1] "Удалить группы"
1667 msgstr[2] "Удалить группы"
1668 msgstr[3] "Удалить группу"
1669
1670 #: ui/contextmenu.cpp:122 mainwindow.cpp:202
1671 msgid "Rename Group..."
1672 msgid_plural "Rename Groups..."
1673 msgstr[0] "Переименовать группы..."
1674 msgstr[1] "Переименовать группы..."
1675 msgstr[2] "Переименовать группы..."
1676 msgstr[3] "Переименовать группу..."
1677
1678 #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:43
1679 msgid "Import Links"
1680 msgstr "Импорт ссылок"
1681
1682 #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:62
1683 msgid "Contains"
1684 msgstr "Содержание"
1685
1686 #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:63
1687 msgid "Does Not Contain"
1688 msgstr "Не содержит"
1689
1690 #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:67
1691 msgid "All"
1692 msgstr "Все"
1693
1694 #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:68
1695 msgid "Videos"
1696 msgstr "Видео"
1697
1698 #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:69
1699 msgid "Images"
1700 msgstr "Изображения"
1701
1702 #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:70
1703 msgid "Audio"
1704 msgstr "Аудио"
1705
1706 #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:71
1707 msgid "Archives"
1708 msgstr "Архивы"
1709
1710 #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:77
1711 msgctxt "of a filter, e.g. RegExp or Wildcard"
1712 msgid "Pattern Syntax"
1713 msgstr "Синтаксис шаблонов"
1714
1715 #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:78
1716 msgid "Escape Sequences"
1717 msgstr "Спецпоследовательности"
1718
1719 #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:81
1720 msgid "Regular Expression"
1721 msgstr "Регулярное выражение"
1722
1723 #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:91
1724 msgctxt "name of a file"
1725 msgid "Name"
1726 msgstr "Имя"
1727
1728 #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:121
1729 msgctxt "Download the items which have been selected"
1730 msgid "&Download"
1731 msgstr "&Загрузить"
1732
1733 #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:162
1734 msgid "Auxiliary header"
1735 msgstr "Доп. заголовок"
1736
1737 #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:163
1738 msgid "File Name"
1739 msgstr "Имя файла"
1740
1741 #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:164
1742 msgid "Description"
1743 msgstr "Описание"
1744
1745 #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:165
1746 msgctxt "list header: type of file"
1747 msgid "File Type"
1748 msgstr "Тип файла"
1749
1750 #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:166
1751 msgid "Location (URL)"
1752 msgstr "Путь (URL)"
1753
1754 #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:270
1755 msgid "Links in: %1 - KGet"
1756 msgstr "Ссылки: %1 — KGet"
1757
1758 #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:342
1759 msgid "&Select All Filtered"
1760 msgstr "&Выбрать все отфильтрованные"
1761
1762 #. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:180
1763 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, selectAll)
1764 #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:342 rc.cpp:464
1765 msgid "&Select All"
1766 msgstr "&Выбрать все"
1767
1768 #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:343
1769 msgid "D&eselect All Filtered"
1770 msgstr "О&тменить выбор всех отфильтрованных"
1771
1772 #. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:196
1773 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, deselectAll)
1774 #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:343 rc.cpp:467
1775 msgid "D&eselect All"
1776 msgstr "От&менить выбор"
1777
1778 #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:466
1779 msgid "Filter Column"
1780 msgstr "Фильтруемый столбец"
1781
1782 #: ui/newtransferdialog.cpp:318
1783 msgid "Select at least one source url."
1784 msgstr "Отметьте минимум адрес."
1785
1786 #: ui/newtransferdialog.cpp:336
1787 msgid "Files that exist already in the current folder have been marked."
1788 msgstr "Файлы, уже существующие в целевой папке, выделены цветом."
1789
1790 #: ui/signaturedlg.cpp:37
1791 msgctxt "trust level"
1792 msgid "Unknown"
1793 msgstr "Неизвестно"
1794
1795 #: ui/signaturedlg.cpp:37
1796 msgctxt "trust level"
1797 msgid "Undefined"
1798 msgstr "Неопределённый"
1799
1800 #: ui/signaturedlg.cpp:37
1801 msgctxt "trust level"
1802 msgid "Never"
1803 msgstr "Никогда"
1804
1805 #: ui/signaturedlg.cpp:37
1806 msgctxt "trust level"
1807 msgid "Marginal"
1808 msgstr "Ограниченный"
1809
1810 #: ui/signaturedlg.cpp:37
1811 msgctxt "trust level"
1812 msgid "Full"
1813 msgstr "Полный"
1814
1815 #: ui/signaturedlg.cpp:37
1816 msgctxt "trust level"
1817 msgid "Ultimate"
1818 msgstr "Абсолютный"
1819
1820 #: ui/signaturedlg.cpp:44
1821 msgctxt ""
1822 "Signature here is meant in cryptographic terms, so the signature of a file."
1823 msgid "Signature of %1."
1824 msgstr "Подпись для %1"
1825
1826 #: ui/signaturedlg.cpp:68
1827 msgid "This option is not supported for the current transfer."
1828 msgstr "Этот параметр не поддерживается для текущей загрузки."
1829
1830 #: ui/signaturedlg.cpp:93
1831 msgid "Detached OpenPGP ASCII signature (*.asc)"
1832 msgstr "Отдельная ASCII-подпись OpenPGP (*.asc)"
1833
1834 #: ui/signaturedlg.cpp:94
1835 msgid "Detached OpenPGP binary signature (*.sig)"
1836 msgstr "Отдельная двоичная подпись OpenPGP (*.sig)"
1837
1838 #: ui/signaturedlg.cpp:94
1839 msgid "Load Signature File"
1840 msgstr "Загрузка файла подписи"
1841
1842 #: ui/signaturedlg.cpp:147
1843 msgid "You need to define a signature."
1844 msgstr "Необходимо определить подпись."
1845
1846 #: ui/signaturedlg.cpp:151
1847 msgid ""
1848 "No fingerprint could be found, check if the signature is correct or verify "
1849 "the download."
1850 msgstr ""
1851 "Отпечаток не был найден; убедитесь в правильности выбранной подписи или "
1852 "проверьте загруженный файл."
1853
1854 #: ui/signaturedlg.cpp:185
1855 msgid "The key has been revoked."
1856 msgstr "Ключ был отозван."
1857
1858 #: ui/signaturedlg.cpp:189
1859 msgid "The key is disabled."
1860 msgstr "Ключ запрещён."
1861
1862 #: ui/signaturedlg.cpp:193
1863 msgid "The key is invalid."
1864 msgstr "Неверный ключ."
1865
1866 #: ui/signaturedlg.cpp:198
1867 msgid "The key is expired."
1868 msgstr "Просроченный ключ."
1869
1870 #: ui/signaturedlg.cpp:213
1871 msgid "The key is not to be trusted."
1872 msgstr "Ключу не следует доверять."
1873
1874 #: ui/signaturedlg.cpp:218
1875 msgid "The key is to be trusted marginally."
1876 msgstr "Доверять ключу ограниченно."
1877
1878 #: ui/signaturedlg.cpp:231
1879 msgid "Trust level of the key is unclear."
1880 msgstr "Уровень доверия к ключу неизвестен."
1881
1882 #: ui/signaturedlg.cpp:260
1883 msgid "Unlimited"
1884 msgstr "Без ограничений"
1885
1886 #: ui/signaturedlg.cpp:278
1887 msgctxt "pgp signature is verified"
1888 msgid "Verified"
1889 msgstr "Проверено"
1890
1891 #: ui/signaturedlg.cpp:281
1892 msgctxt "pgp signature is not verified"
1893 msgid "Failed"
1894 msgstr "Ошибка"
1895
1896 #: ui/signaturedlg.cpp:284
1897 msgid ""
1898 "Caution: Verification failed. Either you entered the wrong signature, or the "
1899 "data has been modified."
1900 msgstr ""
1901 "Внимание! Проверка подписи неудачна! Либо вы выбрали неверную подпись, либо "
1902 "данные были изменены."
1903
1904 #: ui/signaturedlg.cpp:289
1905 msgid ""
1906 "Verification not possible. Check the entered data, whether gpg-agent is "
1907 "running, or whether you have an Internet connection (for retrieving keys.)"
1908 msgstr ""
1909 "Проверка невозможна. Убедитесь в том, что введённые данные верны, gpg-agent "
1910 "запущен и активно подключение к Интернету (для загрузки ключей)."
1911
1912 #: ui/signaturedlg.cpp:306
1913 msgid "Feature is not supported, as KGet is not compiled with QPGME support."
1914 msgstr ""
1915 "Эта функция не работает, поскольку KGet был собран без поддержки QPGME."
1916
1917 #. i18n: file: ui/mirror/mirroradddlg.ui:72
1918 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntNumInput, priority)
1919 #: ui/mirror/mirrormodel.cpp:214 ui/mirror/mirrormodel.cpp:232 rc.cpp:488
1920 msgid "not specified"
1921 msgstr "не указано"
1922
1923 #: ui/mirror/mirrormodel.cpp:388
1924 msgctxt "Mirror as in server, in url"
1925 msgid "Mirror"
1926 msgstr "Зеркало"
1927
1928 #: ui/mirror/mirrormodel.cpp:391
1929 msgctxt "The priority of the mirror"
1930 msgid "Priority"
1931 msgstr "Приоритет"
1932
1933 #: ui/mirror/mirrormodel.cpp:396
1934 msgctxt "Number of paralell connections to the mirror"
1935 msgid "Connections"
1936 msgstr "Соединения"
1937
1938 #: ui/mirror/mirrormodel.cpp:398
1939 msgctxt "Location = country"
1940 msgid "Location"
1941 msgstr "Расположение"
1942
1943 #: ui/mirror/mirrorsettings.cpp:53
1944 msgid "Add mirror"
1945 msgstr "Добавить зеркало"
1946
1947 #: ui/mirror/mirrorsettings.cpp:150
1948 msgid "Modify the used mirrors"
1949 msgstr "Изменение набора зеркал"
1950
1951 #: ui/metalinkcreator/dragdlg.cpp:69
1952 msgid "Import dropped files"
1953 msgstr "Импорт перенесённых файлов"
1954
1955 #: ui/metalinkcreator/dragdlg.cpp:92 ui/metalinkcreator/filedlg.cpp:66
1956 #: ui/metalinkcreator/filedlg.cpp:174
1957 msgctxt "comma, to seperate members of a list"
1958 msgid ","
1959 msgstr ","
1960
1961 #: ui/metalinkcreator/filedlg.cpp:115
1962 msgid "File Properties"
1963 msgstr "Свойства файла"
1964
1965 #: ui/metalinkcreator/filedlg.cpp:127
1966 msgid "Enter a filename."
1967 msgstr "Введите имя файла."
1968
1969 #: ui/metalinkcreator/filedlg.cpp:130
1970 msgid "The filename exists already, choose a different one."
1971 msgstr "Файл с таким именем уже существует, выберите другое имя."
1972
1973 #: ui/metalinkcreator/filedlg.cpp:133
1974 msgid "Enter at least one URL."
1975 msgstr "Укажите минимум один URL."
1976
1977 #: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:90
1978 msgid "Create a Metalink"
1979 msgstr "Создание Metalink"
1980
1981 #: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:117
1982 msgid "Add at least one file."
1983 msgstr "Добавьте минимум один файл."
1984
1985 #: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:119
1986 msgid "You need to set mirrors for the entries with an icon."
1987 msgstr "Для файлов со значками нужно задать зеркала."
1988
1989 #: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:132
1990 msgid "General optional information for the metalink."
1991 msgstr "Дополнительные сведения о Metalink"
1992
1993 #: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:161
1994 msgid "Unable to load: %1"
1995 msgstr "Не удаётся загрузить %1"
1996
1997 #: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:188
1998 msgid "Metalink Version 4.0 file (*.meta4)"
1999 msgstr "Файл Metalink версии 4.0 (*.meta4)"
2000
2001 #: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:188
2002 msgid "Metalink Version 3.0 file (*.metalink)"
2003 msgstr "Файл Metalink версии 3.0 (*.metalink)"
2004
2005 #: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:195
2006 msgid "Define the saving location."
2007 msgstr "Выберите место сохранения"
2008
2009 #: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:241
2010 msgctxt "file as in file on hard drive"
2011 msgid "Files"
2012 msgstr "Файлы"
2013
2014 #: ui/transfersettingsdialog.cpp:33
2015 msgid "Transfer Settings for %1"
2016 msgstr "Параметры загрузки для %1"
2017
2018 #: ui/transfersettingsdialog.cpp:165
2019 msgid ""
2020 "Changing the destination did not work, the destination stays unmodified."
2021 msgstr "Смена назначения не работает, назначение осталось неизменным."
2022
2023 #: ui/transfersettingsdialog.cpp:165
2024 msgid "Destination unmodified"
2025 msgstr "Назначение не изменено"
2026
2027 #: ui/history/transferhistory.cpp:50
2028 msgid "Transfer History"
2029 msgstr "Журнал загрузок"
2030
2031 #: ui/history/transferhistory.cpp:83
2032 msgid "&Open File"
2033 msgstr "&Открыть файл"
2034
2035 #: ui/history/transferhistory.cpp:217
2036 msgctxt "The transfer is running"
2037 msgid "Running"
2038 msgstr "Выполняется"
2039
2040 #: ui/history/transferhistory.cpp:219
2041 msgctxt "The transfer is stopped"
2042 msgid "Stopped"
2043 msgstr "Остановлена"
2044
2045 #: ui/history/transferhistory.cpp:221
2046 msgctxt "The transfer is aborted"
2047 msgid "Aborted"
2048 msgstr "Прервана"
2049
2050 #: ui/history/transferhistory.cpp:223
2051 msgctxt "The transfer is finished"
2052 msgid "Finished"
2053 msgstr "Завершена"
2054
2055 #: ui/history/transferhistory.cpp:251
2056 msgid "Source File"
2057 msgstr "Исходный файл"
2058
2059 #: ui/history/transferhistory.cpp:251
2060 msgid "Destination"
2061 msgstr "Назначение"
2062
2063 #: ui/history/transferhistory.cpp:251
2064 msgid "Time"
2065 msgstr "Время"
2066
2067 #: ui/history/transferhistory.cpp:251
2068 msgid "File Size"
2069 msgstr "Размер файла"
2070
2071 #: ui/history/transferhistory.cpp:261
2072 msgid "Less than 1MiB"
2073 msgstr "Менее 1 МиБ"
2074
2075 #: ui/history/transferhistory.cpp:263
2076 msgid "Between 1MiB-10MiB"
2077 msgstr "от 1 до 10 МиБ"
2078
2079 #: ui/history/transferhistory.cpp:265
2080 msgid "Between 10MiB-100MiB"
2081 msgstr "от 10 до 100 МиБ"
2082
2083 #: ui/history/transferhistory.cpp:267
2084 msgid "Between 100MiB-1GiB"
2085 msgstr "от 100 МиБ до 1 ГиБ"
2086
2087 #: ui/history/transferhistory.cpp:269
2088 msgid "More than 1GiB"
2089 msgstr "Более 1 ГиБ"
2090
2091 #: ui/history/transferhistory.cpp:272
2092 #: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:45
2093 msgid "Today"
2094 msgstr "Сегодня"
2095
2096 #: ui/history/transferhistory.cpp:273
2097 #: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:49
2098 msgid "Last week"
2099 msgstr "Прошлая неделя"
2100
2101 #: ui/history/transferhistory.cpp:274
2102 msgid "Last month"
2103 msgstr "Прошлый месяц"
2104
2105 #: ui/history/transferhistory.cpp:275
2106 #: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:57
2107 msgid "A long time ago"
2108 msgstr "Давно"
2109
2110 #: ui/history/transferhistory.cpp:295
2111 msgctxt "the transfer has been finished"
2112 msgid "Finished"
2113 msgstr "Завершена"
2114
2115 #: ui/history/transferhistoryitemdelegate.cpp:41
2116 msgid "Download again"
2117 msgstr "Загрузить заново"
2118
2119 #: ui/history/transferhistoryitemdelegate.cpp:46
2120 msgctxt "Delete selected history-item"
2121 msgid "Delete selected"
2122 msgstr "Удалить выбранные"
2123
2124 #: ui/history/transferhistoryitemdelegate.cpp:51
2125 msgid "Open file"
2126 msgstr "Открыть файл"
2127
2128 #: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:53
2129 msgid "Last Month"
2130 msgstr "Прошлый месяц"
2131
2132 #: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:77
2133 msgid "Under 10MiB"
2134 msgstr "До 10 МиБ"
2135
2136 #: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:80
2137 msgid "Between 10MiB and 50MiB"
2138 msgstr "От 10 до 50 МиБ"
2139
2140 #: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:84
2141 msgid "Between 50MiB and 100MiB"
2142 msgstr "От 50 до 100 МиБ"
2143
2144 #: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:89
2145 msgid "More than 100MiB"
2146 msgstr "Более 100 МиБ"
2147
2148 #: ui/transferdetails.cpp:69
2149 msgid "Average speed: %1/s"
2150 msgstr "Средняя скорость: %1/с"
2151
2152 #: ui/transferdetails.cpp:74
2153 msgid "%1 of %2"
2154 msgstr "%1 из %2"
2155
2156 #: ui/renamefile.cpp:32
2157 msgid "Rename File"
2158 msgstr "Переименовать файл"
2159
2160 #: ui/renamefile.cpp:41
2161 msgid "Rename %1 to:"
2162 msgstr "Переименовать %1 в:"
2163
2164 #: ui/renamefile.cpp:44
2165 msgid "&Rename"
2166 msgstr "&Переименовать"
2167
2168 #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:42
2169 #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:58
2170 msgid "Unable to start WebInterface: Could not open KWallet"
2171 msgstr ""
2172 "Не удалось запустить веб-интерфейс: не удалось открыть бумажник KWallet"
2173
2174 #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:63
2175 msgctxt "@info"
2176 msgid "Unable to start WebInterface: %1"
2177 msgstr "Не удалось запустить веб-интерфейс: %1"
2178
2179 #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:122
2180 msgctxt "@item speed of transfer per seconds"
2181 msgid "%1/s"
2182 msgstr "%1/с"
2183
2184 #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:209
2185 msgctxt "@label"
2186 msgid "KGet Web Interface"
2187 msgstr "Веб-интерфейс KGet"
2188
2189 #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:210
2190 msgctxt "@label number"
2191 msgid "Nr"
2192 msgstr "Номер"
2193
2194 #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:211
2195 msgctxt "@label"
2196 msgid "File name"
2197 msgstr "Имя файла"
2198
2199 #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:212
2200 msgctxt "@label Progress of transfer"
2201 msgid "Finished"
2202 msgstr "Завершена"
2203
2204 #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:213
2205 msgctxt "@label Speed of transfer"
2206 msgid "Speed"
2207 msgstr "Скорость"
2208
2209 #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:214
2210 msgctxt "@label Status of transfer"
2211 msgid "Status"
2212 msgstr "Состояние"
2213
2214 #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:215
2215 msgctxt "@action:button start a transfer"
2216 msgid "Start"
2217 msgstr "Запустить"
2218
2219 #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:216
2220 msgctxt "@action:button"
2221 msgid "Stop"
2222 msgstr "Остановить"
2223
2224 #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:217
2225 msgctxt "@action:button"
2226 msgid "Remove"
2227 msgstr "Удалить"
2228
2229 #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:218
2230 msgctxt "@label Download from"
2231 msgid "Source:"
2232 msgstr "Источник:"
2233
2234 #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:219
2235 msgctxt "@label Save download to"
2236 msgid "Saving to:"
2237 msgstr "Сохранение в:"
2238
2239 #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:220
2240 msgctxt "@label Title in header"
2241 msgid "Web Interface"
2242 msgstr "Веб-интерфейс"
2243
2244 #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:221
2245 msgctxt "@action"
2246 msgid "Settings"
2247 msgstr "Настройка"
2248
2249 #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:222
2250 msgctxt "@action"
2251 msgid "Refresh"
2252 msgstr "Обновить"
2253
2254 #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:223
2255 msgctxt "@action"
2256 msgid "Enter URL: "
2257 msgstr "Введите URL: "
2258
2259 #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:224
2260 msgctxt "@action:button"
2261 msgid "OK"
2262 msgstr "ОК"
2263
2264 #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:226
2265 msgctxt "@action Refresh download list every x (seconds)"
2266 msgid "Refresh download list every"
2267 msgstr "Обновлять список загрузок каждые"
2268
2269 #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:227
2270 msgctxt "@action (Refresh very x )seconds"
2271 msgid "seconds"
2272 msgstr "секунды"
2273
2274 #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:228
2275 msgctxt "@action:button"
2276 msgid "Save Settings"
2277 msgstr "Сохранить параметры"
2278
2279 #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:229
2280 msgctxt "@title"
2281 msgid "Downloads"
2282 msgstr "Загрузки"
2283
2284 #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:231
2285 msgctxt "@label text in footer"
2286 msgid "KGet Web Interface | Valid XHTML 1.0 Strict &amp; CSS"
2287 msgstr "Веб-интерфейс KGet | Соответствует XHTML 1.0 Strict &amp; CSS"
2288
2289 #: main.cpp:102
2290 msgid "An advanced download manager for KDE"
2291 msgstr "Диспетчер загрузок для KDE"
2292
2293 #: main.cpp:104
2294 msgid ""
2295 "(C) 2005 - 2012, The KGet developers\n"
2296 "(C) 2001 - 2002, Patrick Charbonnier\n"
2297 "(C) 2002, Carsten Pfeiffer\n"
2298 "(C) 1998 - 2000, Matej Koss"
2299 msgstr ""
2300 "© Разработчики KGet, 2005-2012\n"
2301 "© Patrick Charbonnier, 2001-2002\n"
2302 "© Carsten Pfeiffer, 2002\n"
2303 "© Matej Koss, 1998-2000"
2304
2305 #: main.cpp:108
2306 msgid "<a href=\"mailto:kget@kde.org\">kget@kde.org</a>"
2307 msgstr "<a href=\"mailto:kget@kde.org\">kget@kde.org</a>"
2308
2309 #: main.cpp:110
2310 msgid "Lukas Appelhans"
2311 msgstr "Lukas Appelhans"
2312
2313 #: main.cpp:110
2314 msgid "Maintainer, Core Developer, Torrent Plugin Author"
2315 msgstr "Основной разработчик, автор торрент-модуля"
2316
2317 #: main.cpp:111
2318 msgid "Dario Massarin"
2319 msgstr "Dario Massarin"
2320
2321 #: main.cpp:111 main.cpp:112 main.cpp:114
2322 msgid "Core Developer"
2323 msgstr "Основной разработчик"
2324
2325 #: main.cpp:112
2326 msgid "Urs Wolfer"
2327 msgstr "Urs Wolfer"
2328
2329 #: main.cpp:113
2330 msgid "Manolo Valdes"
2331 msgstr "Manolo Valdes"
2332
2333 #: main.cpp:113
2334 msgid "Core Developer, Multithreaded Plugin Author"
2335 msgstr "Основной разработчик, автор модуля многопоточной загрузки"
2336
2337 #: main.cpp:114
2338 msgid "Matthias Fuchs"
2339 msgstr "Matthias Fuchs"
2340
2341 #: main.cpp:115
2342 msgid "Javier Goday"
2343 msgstr "Javier Goday"
2344
2345 #: main.cpp:115
2346 msgid "Developer"
2347 msgstr "Разработчик"
2348
2349 #: main.cpp:116
2350 msgid "Aish Raj Dahal"
2351 msgstr "Aish Raj Dahal"
2352
2353 #: main.cpp:116
2354 msgid "Google Summer of Code Student"
2355 msgstr "Участник программы GSoC"
2356
2357 #: main.cpp:117
2358 msgid "Ernesto Rodriguez Ortiz"
2359 msgstr "Ernesto Rodriguez Ortiz"
2360
2361 #: main.cpp:117
2362 msgid "Mms Plugin Author"
2363 msgstr "Автор модуля Mms"
2364
2365 #: main.cpp:118
2366 msgid "Patrick Charbonnier"
2367 msgstr "Patrick Charbonnier"
2368
2369 #: main.cpp:118 main.cpp:119 main.cpp:120
2370 msgid "Former Developer"
2371 msgstr "Прежний разработчик"
2372
2373 #: main.cpp:119
2374 msgid "Carsten Pfeiffer"
2375 msgstr "Carsten Pfeiffer"
2376
2377 #: main.cpp:120
2378 msgid "Matej Koss"
2379 msgstr "Matej Koss"
2380
2381 #: main.cpp:121
2382 msgid "Joris Guisson"
2383 msgstr "Joris Guisson"
2384
2385 #: main.cpp:121
2386 msgid "BTCore (KTorrent) Developer"
2387 msgstr "Разработчик BTCore (KTorrent)"
2388
2389 #: main.cpp:122
2390 msgid "Mensur Zahirovic (Nookie)"
2391 msgstr "Mensur Zahirovic (Nookie)"
2392
2393 #: main.cpp:122
2394 msgid "Design of Web Interface"
2395 msgstr "Оформление веб-интерфейса"
2396
2397 #: main.cpp:127
2398 msgid "Start KGet with drop target"
2399 msgstr "Запускать KGet с целью для перетаскивания"
2400
2401 #: main.cpp:128
2402 msgid "Start KGet with hidden main window"
2403 msgstr "Запускать KGet со скрытым главным окном"
2404
2405 #: main.cpp:129
2406 msgid "Start KGet without drop target animation"
2407 msgstr "Запускать KGet без анимации цели для перетаскивания"
2408
2409 #: main.cpp:131
2410 msgid "Execute Unit Testing"
2411 msgstr "Выполнить тест"
2412
2413 #: main.cpp:133
2414 msgid "URL(s) to download"
2415 msgstr "URL для загрузки"
2416
2417 #: mainwindow.cpp:140
2418 msgid "&New Download..."
2419 msgstr "&Новая загрузка..."
2420
2421 #: mainwindow.cpp:143
2422 msgid "Opens a dialog to add a transfer to the list"
2423 msgstr "Открывает диалог для добавления передачи в список"
2424
2425 #: mainwindow.cpp:147
2426 msgid "&Import Transfers..."
2427 msgstr "&Импорт загрузок..."
2428
2429 #: mainwindow.cpp:150
2430 msgid "Imports a list of transfers"
2431 msgstr "Импорт списка загрузок"
2432
2433 #: mainwindow.cpp:154
2434 msgid "&Export Transfers List..."
2435 msgstr "&Экспорт списка загрузок..."
2436
2437 #: mainwindow.cpp:157
2438 msgid "Exports the current transfers into a file"
2439 msgstr "Экспорт списка текущих загрузок в файл"
2440
2441 #: mainwindow.cpp:161
2442 msgid "&Create a Metalink..."
2443 msgstr "&Создать Metalink..."
2444
2445 #: mainwindow.cpp:163
2446 msgid "Creates or modifies a metalink and saves it on disk"
2447 msgstr "Создать или изменить файл metalink и сохранить его на диск"
2448
2449 #: mainwindow.cpp:167
2450 msgid "Top Priority"
2451 msgstr "Высокий приоритет"
2452
2453 #: mainwindow.cpp:170
2454 msgid "Download selected transfer first"
2455 msgstr "Выполнить выбранное задание в первую очередь"
2456
2457 #: mainwindow.cpp:174
2458 msgid "Least Priority"
2459 msgstr "Низкий приоритет"
2460
2461 #: mainwindow.cpp:177
2462 msgid "Download selected transfer last"
2463 msgstr "Выполнить выбранное задание в последнюю очередь"
2464
2465 #: mainwindow.cpp:181
2466 msgid "Increase Priority"
2467 msgstr "Повысить приоритет"
2468
2469 #: mainwindow.cpp:184
2470 msgid "Increase priority for selected transfer"
2471 msgstr "Повысить приоритет выбранной загрузки"
2472
2473 #: mainwindow.cpp:188
2474 msgid "Decrease Priority"
2475 msgstr "Понизить приоритет"
2476
2477 #: mainwindow.cpp:191
2478 msgid "Decrease priority for selected transfer"
2479 msgstr "Понизить приоритет выбранной загрузки"
2480
2481 #: mainwindow.cpp:198
2482 msgid "Delete selected group"
2483 msgstr "Удалить выбранную группу"
2484
2485 #: mainwindow.cpp:207
2486 msgid "Set Icon..."
2487 msgstr "Выбрать значок..."
2488
2489 #: mainwindow.cpp:209
2490 msgid "Select a custom icon for the selected group"
2491 msgstr "Выбрать значок для выбранной группы"
2492
2493 #: mainwindow.cpp:213
2494 msgid "Auto-Paste Mode"
2495 msgstr "Режим автовставки"
2496
2497 #: mainwindow.cpp:216
2498 msgid ""
2499 "<b>Auto paste</b> button toggles the auto-paste mode on and off.\n"
2500 "When set, KGet will periodically scan the clipboard for URLs and paste them "
2501 "automatically."
2502 msgstr ""
2503 "Кнопка <b>Автовставка</b> включает/выключает режим автоматической вставки.\n"
2504 "Если этот режим включён, KGet будет периодически сканировать буфер обмена и "
2505 "автоматически вставлять оттуда URL."
2506
2507 #: mainwindow.cpp:234
2508 msgctxt "delete selected transfer item"
2509 msgid "Remove Selected"
2510 msgstr "Удалить выбранные"
2511
2512 #: mainwindow.cpp:237
2513 msgid ""
2514 "Removes selected transfer and deletes files from disk if it's not finished"
2515 msgstr ""
2516 "Удалить выбранную загрузку и удалить файлы с диска, если загрузка не "
2517 "завершена"
2518
2519 #: mainwindow.cpp:241
2520 msgctxt "delete all finished transfers"
2521 msgid "Remove All Finished"
2522 msgstr "Удалить все загруженные"
2523
2524 #: mainwindow.cpp:243
2525 msgid "Removes all finished transfers and leaves all files on disk"
2526 msgstr "Удалить все завершённые загрузки и оставить все файлы на диске"
2527
2528 #: mainwindow.cpp:247
2529 msgctxt "delete selected transfer item and files"
2530 msgid "Remove Selected and Delete Files"
2531 msgstr "Удалить выбранные загрузки и файлы"
2532
2533 #: mainwindow.cpp:249
2534 msgid "Removes selected transfer and deletes files from disk in any case"
2535 msgstr "Удалить выбранную загрузку и удалить файлы с диска в любом случае"
2536
2537 #: mainwindow.cpp:253
2538 msgctxt "redownload selected transfer item"
2539 msgid "Redownload Selected"
2540 msgstr "Загрузить заново"
2541
2542 #: mainwindow.cpp:258
2543 msgid "Start All"
2544 msgstr "Запустить все"
2545
2546 #: mainwindow.cpp:261
2547 msgid "Starts / resumes all transfers"
2548 msgstr "Запустить или возобновить все загрузки"
2549
2550 #: mainwindow.cpp:265
2551 msgid "Start Selected"
2552 msgstr "Запустить выбранные"
2553
2554 #: mainwindow.cpp:267
2555 msgid "Starts / resumes selected transfer"
2556 msgstr "Запустить или возобновить выбранную загрузку"
2557
2558 #: mainwindow.cpp:271
2559 msgid "Pause All"
2560 msgstr "Остановить все"
2561
2562 #: mainwindow.cpp:274
2563 msgid "Pauses all transfers"
2564 msgstr "Остановить все загрузки"
2565
2566 #: mainwindow.cpp:278
2567 msgid "Stop Selected"
2568 msgstr "Остановить выбранные"
2569
2570 #: mainwindow.cpp:280
2571 msgid "Pauses selected transfer"
2572 msgstr "Остановить выбранную загрузку"
2573
2574 #: mainwindow.cpp:283
2575 msgid "Start"
2576 msgstr "Запустить"
2577
2578 #: mainwindow.cpp:291
2579 msgid "Pause"
2580 msgstr "П&ауза"
2581
2582 #: mainwindow.cpp:300
2583 msgid "Open Destination"
2584 msgstr "Открыть адрес назначения"
2585
2586 #: mainwindow.cpp:305 mainwindow.cpp:483
2587 msgid "Open File"
2588 msgstr "Открыть файл"
2589
2590 #: mainwindow.cpp:309
2591 msgid "Show Details"
2592 msgstr "Показать подробности"
2593
2594 #: mainwindow.cpp:314
2595 msgid "Copy URL to Clipboard"
2596 msgstr "Копировать URL в буфер обмена"
2597
2598 #: mainwindow.cpp:319
2599 msgid "&Transfer History"
2600 msgstr "&Журнал загрузок"
2601
2602 #: mainwindow.cpp:325
2603 msgid "&Group Settings"
2604 msgstr "&Параметры группы"
2605
2606 #: mainwindow.cpp:331
2607 msgid "&Transfer Settings"
2608 msgstr "&Параметры загрузки"
2609
2610 #: mainwindow.cpp:337
2611 msgid "Import &Links..."
2612 msgstr "&Импорт ссылок..."
2613
2614 #: mainwindow.cpp:343
2615 msgid "After downloads finished action"
2616 msgstr "Действие после завершения загрузок"
2617
2618 #: mainwindow.cpp:345
2619 msgid ""
2620 "Choose an action that is executed after all downloads have been finished."
2621 msgstr ""
2622 "Выберите действие, которое будет запускаться после завершения всех загрузок."
2623
2624 #: mainwindow.cpp:347
2625 msgid "No Action"
2626 msgstr "Ничего не делать"
2627
2628 #: mainwindow.cpp:482
2629 msgid "All Openable Files"
2630 msgstr "Все файлы, которые можно открыть"
2631
2632 #: mainwindow.cpp:499
2633 msgctxt "window title including overall download progress in percent"
2634 msgid "KGet - %1%"
2635 msgstr "KGet - %1%"
2636
2637 #: mainwindow.cpp:549
2638 msgid ""
2639 "Some transfers are still running.\n"
2640 "Are you sure you want to close KGet?"
2641 msgstr ""
2642 "Некоторые загрузки все ещё активны.\n"
2643 "Закрыть KGet?"
2644
2645 #: mainwindow.cpp:551
2646 msgid "Confirm Quit"
2647 msgstr "Подтвердите выход"
2648
2649 #: mainwindow.cpp:578
2650 msgid "KGet Transfer List"
2651 msgstr "Список загрузок Kget"
2652
2653 #: mainwindow.cpp:578
2654 msgid "Text File"
2655 msgstr "Текстовый файл"
2656
2657 #: mainwindow.cpp:580
2658 msgid "Export Transfers"
2659 msgstr "Экспорт списка загрузок"
2660
2661 #: mainwindow.cpp:611
2662 msgid "Enter Group Name"
2663 msgstr "Введите имя группы"
2664
2665 #: mainwindow.cpp:612
2666 msgid "Group name:"
2667 msgstr "Имя группы:"
2668
2669 #: mainwindow.cpp:699
2670 msgid "Are you sure you want to delete the selected transfer?"
2671 msgid_plural "Are you sure you want to delete the selected transfers?"
2672 msgstr[0] "Вы действительно хотите удалить выбранные загрузки?"
2673 msgstr[1] "Вы действительно хотите удалить выбранные загрузки?"
2674 msgstr[2] "Вы действительно хотите удалить выбранные загрузки?"
2675 msgstr[3] "Вы действительно хотите удалить выбранную загрузку?"
2676
2677 #: mainwindow.cpp:701 mainwindow.cpp:730
2678 msgid "Confirm transfer delete"
2679 msgstr "Подтвердить удаление загрузки"
2680
2681 #: mainwindow.cpp:728
2682 msgid "Are you sure you want to delete the selected transfer including files?"
2683 msgid_plural ""
2684 "Are you sure you want to delete the selected transfers including files?"
2685 msgstr[0] "Вы действительно хотите удалить выбранные загрузки, включая файлы?"
2686 msgstr[1] "Вы действительно хотите удалить выбранные загрузки, включая файлы?"
2687 msgstr[2] "Вы действительно хотите удалить выбранные загрузки, включая файлы?"
2688 msgstr[3] "Вы действительно хотите удалить выбранную загрузку, включая файлы?"
2689
2690 #. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:17
2691 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_ChecksumAutomaticVerification)
2692 #: rc.cpp:3
2693 msgid "Automatic checksums verification"
2694 msgstr "Автоматическая проверка контрольных сумм"
2695
2696 #. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:32
2697 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
2698 #: rc.cpp:6
2699 msgid "Used checksum:"
2700 msgstr "Используемая контрольная сумма:"
2701
2702 #. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:51
2703 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_4)
2704 #: rc.cpp:9
2705 msgid "Weak (fastest)"
2706 msgstr "Слабая (самая быстрая)"
2707
2708 #. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:58
2709 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_5)
2710 #: rc.cpp:12
2711 msgid "Strong (recommended)"
2712 msgstr "Строгая (рекомендуется)"
2713
2714 #. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:65
2715 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_6)
2716 #: rc.cpp:15
2717 msgid "Strongest (slowest)"
2718 msgstr "Строжайшая (самая медленная)"
2719
2720 #. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:78
2721 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, signatureGroup)
2722 #. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:20
2723 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, sigGroup)
2724 #. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:176
2725 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, signature)
2726 #: rc.cpp:18 rc.cpp:674 rc.cpp:758
2727 msgid "Signature"
2728 msgstr "Подпись"
2729
2730 #. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:84
2731 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SignatureAutomaticVerification)
2732 #: rc.cpp:21
2733 msgid "Automatic verification"
2734 msgstr "Автоматическая проверка"
2735
2736 #. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:91
2737 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SignatureAutomaticDownloading)
2738 #: rc.cpp:24
2739 msgid "Automatic downloading of missing keys"
2740 msgstr "Автоматически загружать отсутствующие ключи"
2741
2742 #. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:114
2743 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2744 #: rc.cpp:27
2745 msgid "Keyservers:"
2746 msgstr "Серверы ключей:"
2747
2748 #. i18n: file: conf/dlgappearance.ui:17
2749 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_ShowDropTarget)
2750 #: rc.cpp:30
2751 msgid "Use Drop Target"
2752 msgstr "Использовать цель для перетаскивания"
2753
2754 #. i18n: file: conf/dlgappearance.ui:29
2755 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AnimateDropTarget)
2756 #: rc.cpp:33
2757 msgid "Enable animations"
2758 msgstr "Включить анимацию"
2759
2760 #. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:17
2761 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EnableSystemTray)
2762 #: rc.cpp:36
2763 msgid "Enable system tray icon"
2764 msgstr "Значок в системном лотке"
2765
2766 #. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:26
2767 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AfterFinishActionEnabled)
2768 #: rc.cpp:39
2769 msgid "Execute action after all downloads have been finished:"
2770 msgstr "Выполнить действие после завершения всех загрузок:"
2771
2772 #. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:42
2773 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
2774 #: rc.cpp:45
2775 msgid "At startup:"
2776 msgstr "При запуске:"
2777
2778 #. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:50
2779 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_StartupAction)
2780 #: rc.cpp:48
2781 msgid "Restore Download State"
2782 msgstr "Восстановить состояние загрузки"
2783
2784 #. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:55
2785 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_StartupAction)
2786 #: rc.cpp:51
2787 msgid "Start All Downloads"
2788 msgstr "Начать все загрузки"
2789
2790 #. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:60
2791 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_StartupAction)
2792 #: rc.cpp:54
2793 msgid "Stop All Downloads"
2794 msgstr "Остановить все загрузки"
2795
2796 #. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:71
2797 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2798 #: rc.cpp:57
2799 msgid "History backend:"
2800 msgstr "Журнал:"
2801
2802 #. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:80
2803 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_EnableKUIServerIntegration)
2804 #: rc.cpp:60
2805 msgid "Enable KDE Global Progress Tracking"
2806 msgstr "Включить глобальное отслеживание выполнения в KDE"
2807
2808 #. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:92
2809 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_ExportSingleTransfer)
2810 #: rc.cpp:63
2811 msgid "Show every single download "
2812 msgstr "Показывать каждую одиночную загрузку"
2813
2814 #. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:99
2815 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_ExportGlobalJob)
2816 #: rc.cpp:66
2817 msgid "Show overall progress"
2818 msgstr "Показывать общий ход выполнения"
2819
2820 #. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:109
2821 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
2822 #: rc.cpp:69
2823 msgid "Handle existing Files/Transfers"
2824 msgstr "Действия с существующими файлами"
2825
2826 #. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:115
2827 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_FilesAlwaysAsk)
2828 #: rc.cpp:72
2829 msgid "Always ask"
2830 msgstr "Всегда спрашивать"
2831
2832 #. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:122
2833 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_FilesAutomaticRename)
2834 #: rc.cpp:75
2835 msgid "Automatic rename"
2836 msgstr "Автоматически переименовывать"
2837
2838 #. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:129
2839 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_FilesOverwrite)
2840 #: rc.cpp:78
2841 msgid "Overwrite"
2842 msgstr "Заменять"
2843
2844 #. i18n: file: conf/dlggroups.ui:17
2845 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DirectoriesAsSuggestion)
2846 #: rc.cpp:81
2847 msgid "Use default folders for groups as suggestion"
2848 msgstr "Использовать для групп папки по умолчанию"
2849
2850 #. i18n: file: conf/dlggroups.ui:24
2851 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AskForDestination)
2852 #: rc.cpp:84
2853 msgid "Ask for destination if there are no default folders"
2854 msgstr "Запрашивать папку назначения, если нет папок по умолчанию"
2855
2856 #. i18n: file: conf/dlggroups.ui:52
2857 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, rename)
2858 #. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:156
2859 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, rename)
2860 #: rc.cpp:87 rc.cpp:752
2861 msgid "Rename"
2862 msgstr "Переименовать"
2863
2864 #. i18n: file: conf/dlggroups.ui:62
2865 #. i18n: ectx: property (text), widget (KIconButton, selectIcon)
2866 #: rc.cpp:90
2867 msgid "Select Icon..."
2868 msgstr "Выбрать значок..."
2869
2870 #. i18n: file: conf/dlgintegration.ui:17
2871 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_AutoPaste)
2872 #: rc.cpp:93
2873 msgid "Monitor Clipboard for Files to Download"
2874 msgstr "Отслеживать в буфере обмена ссылки для загрузки"
2875
2876 #. i18n: file: conf/dlgintegration.ui:29
2877 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
2878 #: rc.cpp:96
2879 msgid "Case sensitive:"
2880 msgstr "С учётом регистра:"
2881
2882 #. i18n: file: conf/dlgwebinterface.ui:20
2883 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_WebinterfaceEnabled)
2884 #: rc.cpp:105
2885 msgid "Enable Web Interface"
2886 msgstr "Включить веб-интерфейс"
2887
2888 #. i18n: file: conf/dlgwebinterface.ui:32
2889 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, portLabel)
2890 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:32
2891 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, portLabel)
2892 #: rc.cpp:108 rc.cpp:344
2893 msgid "Port:"
2894 msgstr "Порт:"
2895
2896 #. i18n: file: conf/dlgwebinterface.ui:46
2897 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, userLabel)
2898 #: rc.cpp:111
2899 msgid "User:"
2900 msgstr "Пользователь:"
2901
2902 #. i18n: file: conf/dlgwebinterface.ui:60
2903 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, passwordLabel)
2904 #: rc.cpp:114
2905 msgid "Password:"
2906 msgstr "Пароль:"
2907
2908 #. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:19
2909 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbl_maxnum)
2910 #: rc.cpp:117
2911 msgid "Maximum downloads per group:"
2912 msgstr "Максимум загрузок для группы:"
2913
2914 #. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:26
2915 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_MaxConnections)
2916 #: rc.cpp:120
2917 msgctxt "no limit for maximum downloads has been set"
2918 msgid "No limit"
2919 msgstr "Без ограничений"
2920
2921 #. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:35
2922 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_SpeedLimit)
2923 #: rc.cpp:123
2924 msgid "Speed Limit"
2925 msgstr "Ограничение скорости"
2926
2927 #. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:44
2928 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dllimitlb)
2929 #: rc.cpp:126
2930 msgid "Global &download limit:"
2931 msgstr "Общее ограничение на скорость загрузки:"
2932
2933 #. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:54
2934 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_GlobalDownloadLimit)
2935 #. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:80
2936 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_GlobalUploadLimit)
2937 #. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:103
2938 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_TransferSpeedLimit)
2939 #. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:90
2940 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, downloadBox)
2941 #. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:109
2942 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, uploadBox)
2943 #. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:58
2944 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, uploadSpin)
2945 #. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:74
2946 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, downloadSpin)
2947 #: rc.cpp:129 rc.cpp:135 rc.cpp:141 rc.cpp:422 rc.cpp:428 rc.cpp:725 rc.cpp:731
2948 msgid " KiB/s"
2949 msgstr " КиБ/с"
2950
2951 #. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:70
2952 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
2953 #: rc.cpp:132
2954 msgid "Global &upload limit:"
2955 msgstr "Общее ограничение на скорость отдачи:"
2956
2957 #. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:96
2958 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_per_transfer)
2959 #: rc.cpp:138
2960 msgid "Per transfer:"
2961 msgstr "На каждую загрузку:"
2962
2963 #. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:119
2964 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_ReconnectOnBroken)
2965 #: rc.cpp:144
2966 msgid "Reconnect on Broken Connection"
2967 msgstr "Соединяться заново при разрыве соединения"
2968
2969 #. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:128
2970 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_retries_2)
2971 #: rc.cpp:147
2972 msgid "Number of retries:"
2973 msgstr "Количество попыток:"
2974
2975 #. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:142
2976 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_after_2)
2977 #: rc.cpp:150
2978 msgid "Retry after:"
2979 msgstr "Повторное соединение после:"
2980
2981 #. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:149
2982 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_ReconnectDelay)
2983 #: rc.cpp:153
2984 msgid " sec"
2985 msgstr " с"
2986
2987 #. i18n: file: transfer-plugins/mmsthreads/dlgmms.ui:22
2988 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2989 #. i18n: file: transfer-plugins/multisegmentkio/dlgmultisegkio.ui:22
2990 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2991 #. i18n: file: transfer-plugins/metalink/dlgmetalink.ui:56
2992 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
2993 #: rc.cpp:156 rc.cpp:159 rc.cpp:198
2994 msgid "Number of connections per URL:"
2995 msgstr "Количество соединений на URL:"
2996
2997 #. i18n: file: transfer-plugins/multisegmentkio/dlgmultisegkio.ui:44
2998 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enginesCheckBox)
2999 #: rc.cpp:162
3000 msgid "Use search engines"
3001 msgstr "Использовать поисковые движки"
3002
3003 #. i18n: file: transfer-plugins/multisegmentkio/dlgmultisegkio.ui:51
3004 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, verificationCheckBox)
3005 #: rc.cpp:165
3006 msgid "Search for verification information"
3007 msgstr "Поиск сведений для проверки"
3008
3009 #. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.ui:16
3010 #. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget)
3011 #: rc.cpp:168
3012 msgid "Search Engines"
3013 msgstr "Поисковики"
3014
3015 #. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.ui:27
3016 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, enginesTreeWidget)
3017 #: rc.cpp:171
3018 msgid "Engine Name"
3019 msgstr "Имя поисковика"
3020
3021 #. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.ui:55
3022 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newEngineBt)
3023 #: rc.cpp:177
3024 msgid "New Engine..."
3025 msgstr "Новый поисковик"
3026
3027 #. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.ui:62
3028 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeEngineBt)
3029 #: rc.cpp:180
3030 msgid "Remove"
3031 msgstr "Удалить"
3032
3033 #. i18n: file: transfer-plugins/metalink/fileselection.ui:17
3034 #. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget)
3035 #: rc.cpp:189
3036 msgid "Select the files you want to be downloaded."
3037 msgstr "Выберите файлы, которые хотите загрузить."
3038
3039 #. i18n: file: transfer-plugins/metalink/dlgmetalink.ui:22
3040 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3041 #: rc.cpp:192
3042 msgid "Number of simultaneous file downloads:"
3043 msgstr "Количество параллельных загрузок:"
3044
3045 #. i18n: file: transfer-plugins/metalink/dlgmetalink.ui:39
3046 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3047 #: rc.cpp:195
3048 msgid "Number of mirrors per file:"
3049 msgstr "Количество зеркал на файл:"
3050
3051 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:16
3052 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, torrent_label)
3053 #: rc.cpp:201
3054 msgid "Scanning data of torrent:"
3055 msgstr "Сканирование данных торрента:"
3056
3057 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:30
3058 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
3059 #: rc.cpp:204
3060 msgid "Number of chunks found:"
3061 msgstr "Количество найденных частей:"
3062
3063 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:40
3064 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
3065 #: rc.cpp:207
3066 msgid "Number of chunks failed:"
3067 msgstr "Количество испорченных частей:"
3068
3069 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:50
3070 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3071 #: rc.cpp:210
3072 msgid "Number of chunks not downloaded:"
3073 msgstr "Количество незагруженных частей:"
3074
3075 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:57
3076 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3077 #: rc.cpp:213
3078 msgid "Number of chunks downloaded:"
3079 msgstr "Количество загруженных частей:"
3080
3081 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:77
3082 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_found)
3083 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:102
3084 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_failed)
3085 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:124
3086 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_not_downloaded)
3087 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:137
3088 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_downloaded)
3089 #: rc.cpp:216 rc.cpp:219 rc.cpp:222 rc.cpp:225
3090 msgid "0"
3091 msgstr "0"
3092
3093 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:183
3094 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, cancel)
3095 #: rc.cpp:228
3096 msgid "Cancel"
3097 msgstr "Отменить"
3098
3099 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:29
3100 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
3101 #: rc.cpp:231
3102 msgid "Stats"
3103 msgstr "Статистика"
3104
3105 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:47
3106 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
3107 #: rc.cpp:234
3108 msgid "Seeders:"
3109 msgstr "Полные источники:"
3110
3111 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:60
3112 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, seederLabel)
3113 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:86
3114 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dlSpeedLabel)
3115 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:112
3116 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, leecherLabel)
3117 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:138
3118 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ulSpeedLabel)
3119 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:170
3120 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunksDownloadedLabel)
3121 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:184
3122 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunksLeftLabel)
3123 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:198
3124 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunksAllLabel)
3125 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:212
3126 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunksExcludedLabel)
3127 #: rc.cpp:237 rc.cpp:243 rc.cpp:249 rc.cpp:255 rc.cpp:264 rc.cpp:270 rc.cpp:276
3128 #: rc.cpp:282
3129 msgid "<n>"
3130 msgstr "<n>"
3131
3132 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:73
3133 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
3134 #: rc.cpp:240
3135 msgid "Download speed:"
3136 msgstr "Скорость загрузки:"
3137
3138 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:99
3139 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
3140 #: rc.cpp:246
3141 msgid "Leechers:"
3142 msgstr "Загружающих:"
3143
3144 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:125
3145 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
3146 #: rc.cpp:252
3147 msgid "Upload speed:"
3148 msgstr "Скорость отдачи:"
3149
3150 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:154
3151 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
3152 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadview.ui:13
3153 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ChunkDownloadView)
3154 #: rc.cpp:258 rc.cpp:320
3155 msgid "Chunks"
3156 msgstr "Части"
3157
3158 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:163
3159 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
3160 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadview.ui:95
3161 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
3162 #: rc.cpp:261 rc.cpp:329
3163 msgid "Downloaded:"
3164 msgstr "Загружено:"
3165
3166 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:177
3167 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
3168 #: rc.cpp:267
3169 msgctxt "chunks left"
3170 msgid "Left:"
3171 msgstr "Осталось:"
3172
3173 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:191
3174 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
3175 #: rc.cpp:273
3176 msgctxt "all chunks"
3177 msgid "All:"
3178 msgstr "Все:"
3179
3180 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:205
3181 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
3182 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadview.ui:131
3183 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4)
3184 #: rc.cpp:279 rc.cpp:332
3185 msgid "Excluded:"
3186 msgstr "Исключено:"
3187
3188 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:240
3189 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
3190 #: rc.cpp:285
3191 msgctxt "source-file"
3192 msgid "Source:"
3193 msgstr "Источник:"
3194
3195 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:247
3196 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3197 #. i18n: file: ui/transferdetailsfrm.ui:44
3198 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, destLabel)
3199 #: rc.cpp:288 rc.cpp:788
3200 msgid "Saving to:"
3201 msgstr "Сохранение в:"
3202
3203 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.ui:28
3204 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_remove_tracker)
3205 #: rc.cpp:294
3206 msgid "Remove Tracker"
3207 msgstr "Удалить трекер"
3208
3209 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.ui:35
3210 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_change_tracker)
3211 #: rc.cpp:297
3212 msgid "Change Tracker"
3213 msgstr "Сменить трекер"
3214
3215 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.ui:42
3216 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_scrape)
3217 #: rc.cpp:300
3218 msgid "Update Trackers"
3219 msgstr "Связаться с трекерами"
3220
3221 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.ui:62
3222 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_restore_defaults)
3223 #: rc.cpp:303
3224 msgid "Restore Defaults"
3225 msgstr "Восстановить параметры по умолчанию"
3226
3227 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedstab.ui:21
3228 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_webseed)
3229 #: rc.cpp:306
3230 msgid ""
3231 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
3232 "\">\n"
3233 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
3234 "</style></head><body style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-"
3235 "size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
3236 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3237 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Webseed to add to the "
3238 "torrent.</p>\n"
3239 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
3240 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
3241 "p>\n"
3242 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3243 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
3244 "weight:600;\">Note: </span>Only http webseeds are supported.</p></body></"
3245 "html>"
3246 msgstr ""
3247 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
3248 "\">\n"
3249 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
3250 "</style></head><body style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-"
3251 "size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
3252 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3253 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Добавить к торренту веб-"
3254 "сида.</p>\n"
3255 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
3256 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
3257 "p>\n"
3258 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3259 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
3260 "weight:600;\">Примечание: </span>Поддерживаются только HTTP веб-сиды.</p></"
3261 "body></html>"
3262
3263 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedstab.ui:28
3264 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add)
3265 #: rc.cpp:314
3266 msgid "Add Webseed"
3267 msgstr "Полные источники"
3268
3269 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedstab.ui:50
3270 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove)
3271 #: rc.cpp:317
3272 msgid "Remove Webseed"
3273 msgstr "Удалить веб-источник"
3274
3275 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadview.ui:23
3276 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
3277 #: rc.cpp:323
3278 msgid "Total:"
3279 msgstr "Всего:"
3280
3281 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadview.ui:59
3282 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5)
3283 #: rc.cpp:326
3284 msgid "Currently downloading:"
3285 msgstr "Сейчас загружается:"
3286
3287 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadview.ui:167
3288 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4_2)
3289 #: rc.cpp:335
3290 msgid "Left:"
3291 msgstr "Осталось:"
3292
3293 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadview.ui:203
3294 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_8)
3295 #: rc.cpp:338
3296 msgid "Size:"
3297 msgstr "Размер:"
3298
3299 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:49
3300 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, uploadLimitLabel)
3301 #: rc.cpp:347
3302 msgid "Upload limit per transfer:"
3303 msgstr "Ограничение отдачи:"
3304
3305 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:56
3306 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, uploadBox)
3307 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:76
3308 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, downloadBox)
3309 #: rc.cpp:350 rc.cpp:359
3310 msgid "No Limit"
3311 msgstr "Без ограничений"
3312
3313 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:59
3314 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, uploadBox)
3315 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:79
3316 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, downloadBox)
3317 #: rc.cpp:353 rc.cpp:362
3318 msgid "KiB"
3319 msgstr " КиБ"
3320
3321 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:69
3322 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, downloadLabel)
3323 #: rc.cpp:356
3324 msgid "Download limit per transfer:"
3325 msgstr "Ограничение загрузки:"
3326
3327 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:89
3328 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, utpBox)
3329 #: rc.cpp:365
3330 msgid "Enable UTP protocol"
3331 msgstr "Использовать протокол µTP"
3332
3333 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:105
3334 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, folderGroupBox)
3335 #: rc.cpp:368
3336 msgid "Folders"
3337 msgstr "Папки"
3338
3339 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:117
3340 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, torrentFolderLabel)
3341 #: rc.cpp:371
3342 msgid "Default torrent folder:"
3343 msgstr "Папка по умолчанию для торрентов:"
3344
3345 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:137
3346 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tempFolderLabel)
3347 #: rc.cpp:374
3348 msgid "Default temporary folder:"
3349 msgstr "Папка по умолчанию для временных файлов:"
3350
3351 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:154
3352 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, preallocBox)
3353 #: rc.cpp:377
3354 msgid "Pre-allocate disk space"
3355 msgstr "Резервировать место на диске под загрузку"
3356
3357 #. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearchadddlg.ui:19
3358 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_1)
3359 #: rc.cpp:380
3360 msgid "Change string:"
3361 msgstr "Изменить строку:"
3362
3363 #. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearchadddlg.ui:33
3364 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3365 #: rc.cpp:383
3366 msgid "Mode:"
3367 msgstr "Режим:"
3368
3369 #. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearchadddlg.ui:43
3370 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
3371 #: rc.cpp:386
3372 msgid "Checksum type:"
3373 msgstr "Тип контрольной суммы:"
3374
3375 #. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearchadddlg.ui:77
3376 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
3377 #: rc.cpp:389
3378 msgid "Result:"
3379 msgstr "Результат:"
3380
3381 #. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearchadddlg.ui:84
3382 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3383 #: rc.cpp:392
3384 msgid "label"
3385 msgstr "метка"
3386
3387 #. i18n: file: ui/verificationadddlg.ui:19
3388 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3389 #: rc.cpp:395
3390 msgctxt "hash type as in md5t, sha1 etc."
3391 msgid "Hash type:"
3392 msgstr "Тип хэша:"
3393
3394 #. i18n: file: ui/verificationadddlg.ui:26
3395 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3396 #: rc.cpp:398
3397 msgctxt "hash as a hash of type md5, sha1 etc."
3398 msgid "Hash:"
3399 msgstr "Хэш:"
3400
3401 #. i18n: file: ui/verificationadddlg.ui:33
3402 #. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, newHash)
3403 #: rc.cpp:401
3404 msgid "Enter a hash key"
3405 msgstr "Введите ключ хэша"
3406
3407 #. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:32
3408 #. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget)
3409 #: rc.cpp:404
3410 msgid "Group Settings"
3411 msgstr "Параметры группы"
3412
3413 #. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:44
3414 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3415 #: rc.cpp:407
3416 msgid "Default &folder:"
3417 msgstr "Папка по &умолчанию:"
3418
3419 #. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:61
3420 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2)
3421 #: rc.cpp:410
3422 msgid "Moves all transfers with the regular expression to this group"
3423 msgstr "Перемещать в эту групп все загрузки содержащие регулярное выражение"
3424
3425 #. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:64
3426 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3427 #: rc.cpp:413
3428 msgid "Regular &expression:"
3429 msgstr "Регулярное &выражение:"
3430
3431 #. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:74
3432 #. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, regExpEdit)
3433 #: rc.cpp:416
3434 msgid "*movies*"
3435 msgstr "*фильмы*"
3436
3437 #. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:87
3438 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, downloadBox)
3439 #. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:106
3440 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, uploadBox)
3441 #. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:55
3442 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, uploadSpin)
3443 #. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:71
3444 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, downloadSpin)
3445 #. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:87
3446 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, ratioSpin)
3447 #: rc.cpp:419 rc.cpp:425 rc.cpp:722 rc.cpp:728 rc.cpp:734
3448 msgctxt "No value has been set"
3449 msgid "Not set"
3450 msgstr "Не установлено"
3451
3452 #. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:119
3453 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
3454 #: rc.cpp:431
3455 msgid "Maximum &download speed:"
3456 msgstr "Максимальная скорость &загрузки:"
3457
3458 #. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:129
3459 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
3460 #: rc.cpp:434
3461 msgid "Maximum &upload speed:"
3462 msgstr "Максимальная скорость &отдачи:"
3463
3464 #. i18n: file: ui/verificationdialog.ui:42
3465 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, verify)
3466 #: rc.cpp:437
3467 msgid "Verify the finished download with the selected checksum."
3468 msgstr "Проверить завершённую загрузку с помощью выбранной контрольной суммы."
3469
3470 #. i18n: file: ui/verificationdialog.ui:45
3471 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, verify)
3472 #: rc.cpp:440
3473 msgid "&Verify"
3474 msgstr "&Проверить"
3475
3476 #. i18n: file: ui/verificationdialog.ui:71
3477 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
3478 #: rc.cpp:443
3479 msgid "Verifying:"
3480 msgstr "Проверка:"
3481
3482 #. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:25
3483 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3484 #: rc.cpp:446
3485 msgid "&File with links to import:"
3486 msgstr "&Файл с ссылками для импорта:"
3487
3488 #. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:41
3489 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, importLinks)
3490 #: rc.cpp:449
3491 msgid "&Import Links"
3492 msgstr "&Импорт ссылок"
3493
3494 #. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:58
3495 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3496 #: rc.cpp:452
3497 msgid "Show:"
3498 msgstr "Показывать:"
3499
3500 #. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:68
3501 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showWebContent)
3502 #: rc.cpp:455
3503 msgid "Show &web content"
3504 msgstr "Показывать &веб-страницы"
3505
3506 #. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:106
3507 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, textFilter)
3508 #: rc.cpp:458
3509 msgid "You can use wildcards for filtering."
3510 msgstr "Можно использовать шаблоны для фильтрации."
3511
3512 #. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:109
3513 #. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, textFilter)
3514 #: rc.cpp:461
3515 msgid "Filter files here...."
3516 msgstr "Фильтровать файлы здесь..."
3517
3518 #. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:212
3519 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, invertSelection)
3520 #: rc.cpp:470
3521 msgid "Inver&t Selection"
3522 msgstr "И&нвертировать выбор"
3523
3524 #. i18n: file: ui/mirror/mirroradddlg.ui:19
3525 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelMirror)
3526 #: rc.cpp:473
3527 msgid "Mirror:"
3528 msgstr "Зеркало:"
3529
3530 #. i18n: file: ui/mirror/mirroradddlg.ui:26
3531 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelConnections)
3532 #: rc.cpp:476
3533 msgid "Number of connections:"
3534 msgstr "Количество соединений:"
3535
3536 #. i18n: file: ui/mirror/mirroradddlg.ui:33
3537 #. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, url)
3538 #: rc.cpp:479
3539 msgid "Enter a URL"
3540 msgstr "Введите URL"
3541
3542 #. i18n: file: ui/mirror/mirroradddlg.ui:53
3543 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelPriority)
3544 #: rc.cpp:482
3545 msgid "Priority:"
3546 msgstr "Приоритет:"
3547
3548 #. i18n: file: ui/mirror/mirroradddlg.ui:60
3549 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, priority)
3550 #: rc.cpp:485
3551 msgid "Optional: The priority of the mirror, 1 highest 999999 lowest."
3552 msgstr ""
3553 "Необязательно: приоритет зеркала, «1» — наивысший, «999999» — самый низкий."
3554
3555 #. i18n: file: ui/mirror/mirroradddlg.ui:79
3556 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelLocation)
3557 #: rc.cpp:491
3558 msgid "Location:"
3559 msgstr "Расположение:"
3560
3561 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/files.ui:26
3562 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, add_local_file)
3563 #: rc.cpp:494
3564 msgid "Adds local files adding a lot information automatically."
3565 msgstr ""
3566 "При добавлении локальных файлов автоматически добавляется много информации."
3567
3568 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/files.ui:29
3569 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, add_local_file)
3570 #: rc.cpp:497
3571 msgid "Add local files"
3572 msgstr "Добавить локальные файлы"
3573
3574 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/files.ui:66
3575 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
3576 #: rc.cpp:500
3577 msgid "Adding local files..."
3578 msgstr "Добавление локальных файлов..."
3579
3580 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:22
3581 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3582 #: rc.cpp:503
3583 msgid "Identity"
3584 msgstr "Профиль"
3585
3586 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:32
3587 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
3588 #: rc.cpp:506
3589 msgid "Description:"
3590 msgstr "Описание:"
3591
3592 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:46
3593 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3594 #: rc.cpp:509
3595 msgid "Version:"
3596 msgstr "Версия:"
3597
3598 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:56
3599 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
3600 #: rc.cpp:512
3601 msgid "Logo:"
3602 msgstr "Логотип:"
3603
3604 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:63
3605 #. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, logo)
3606 #: rc.cpp:515
3607 msgid "URL to the logo"
3608 msgstr "URL логотипа"
3609
3610 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:73
3611 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_13)
3612 #: rc.cpp:518
3613 msgid "The language of the file"
3614 msgstr "Язык файла"
3615
3616 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:76
3617 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
3618 #: rc.cpp:521
3619 msgid "Language:"
3620 msgstr "Язык:"
3621
3622 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:86
3623 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
3624 #: rc.cpp:524
3625 msgid "Operating systems:"
3626 msgstr "Операционная система:"
3627
3628 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:93
3629 #. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, os)
3630 #: rc.cpp:527
3631 msgid "Supported OSes, separated with commas"
3632 msgstr "Поддерживаемые операционные системы, разделить запятыми"
3633
3634 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:103
3635 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18)
3636 #: rc.cpp:530
3637 msgid "Copyright:"
3638 msgstr "Авторские права:"
3639
3640 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:141
3641 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20)
3642 #: rc.cpp:533
3643 msgid "Publisher:"
3644 msgstr "Издатель:"
3645
3646 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:150
3647 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
3648 #: rc.cpp:536
3649 msgid "Name:"
3650 msgstr "Имя:"
3651
3652 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:157
3653 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, pub_name)
3654 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:177
3655 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, pub_url)
3656 #: rc.cpp:539 rc.cpp:548
3657 msgid "publisher"
3658 msgstr "издатель"
3659
3660 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:160
3661 #. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, pub_name)
3662 #: rc.cpp:542
3663 msgid "Name of the publisher"
3664 msgstr "Имя издателя"
3665
3666 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:180
3667 #. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, pub_url)
3668 #: rc.cpp:551
3669 msgid "URL to the publisher"
3670 msgstr "URL издателя"
3671
3672 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/introduction.ui:17
3673 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3674 #: rc.cpp:554
3675 msgid ""
3676 "This assistant allows you to create metalinks from scratch or base them on "
3677 "existing metalinks. A lot of the fields are optional or recommended, so "
3678 "enter them if desired. The minimum is a save location, at least one file and "
3679 "one URL."
3680 msgstr ""
3681 "Этот мастер позволяет создать файл Metalink с нуля, либо на основе "
3682 "существующих файлов Metalink. Большинство параметров необязательны. "
3683 "Минимальный набор параметров — путь для сохранения, хотя бы один файл и один "
3684 "адрес URL."
3685
3686 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/introduction.ui:48
3687 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3688 #: rc.cpp:557
3689 msgid "Save created Metalink at:"
3690 msgstr "Сохранить Metalink как:"
3691
3692 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/introduction.ui:78
3693 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, createButton)
3694 #: rc.cpp:560
3695 msgid "Create new Metalink"
3696 msgstr "Создать новый Metalink"
3697
3698 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/introduction.ui:88
3699 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, loadButton)
3700 #: rc.cpp:563
3701 msgid "Load existing Metalink:"
3702 msgstr "Использовать существующий Metalink:"
3703
3704 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/introduction.ui:98
3705 #. i18n: ectx: property (filter), widget (KUrlRequester, load)
3706 #: rc.cpp:566
3707 msgid "*.metalink *.meta4|Metalink file (*.metalink *.meta4)"
3708 msgstr "*.metalink *.meta4|Файл Metalink (*.metalink *.meta4)"
3709
3710 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:23
3711 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
3712 #: rc.cpp:569
3713 msgid "General information:"
3714 msgstr "Общие сведения:"
3715
3716 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:30
3717 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
3718 #: rc.cpp:572
3719 msgid "Here you can enter optional general information on the metalink."
3720 msgstr "Здесь можно ввести дополнительные сведения о Metalink."
3721
3722 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:61
3723 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3724 #: rc.cpp:575
3725 msgid "Origin:"
3726 msgstr "Источник:"
3727
3728 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:68
3729 #. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, origin)
3730 #: rc.cpp:578
3731 msgid "Web URL to the metalink"
3732 msgstr "Веб-адрес для Metalink"
3733
3734 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:75
3735 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelDynamic)
3736 #: rc.cpp:581
3737 msgid "Dynamic means that updated metalinks can be found at \"Origin\"."
3738 msgstr ""
3739 "Динамика означает, что обновлённые файлы Metalink могут быть найдены по "
3740 "адресу источника."
3741
3742 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:78
3743 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelDynamic)
3744 #: rc.cpp:584
3745 msgid "Dynamic:"
3746 msgstr "Динамический:"
3747
3748 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:110
3749 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, publishedGroupBox)
3750 #: rc.cpp:587
3751 msgid "Metalink published"
3752 msgstr "Metalink опубликован"
3753
3754 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:122
3755 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_30)
3756 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:223
3757 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_29)
3758 #: rc.cpp:590 rc.cpp:608
3759 msgid "Date and time:"
3760 msgstr "Дата и время:"
3761
3762 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:132
3763 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, use_publishedtimeoffset)
3764 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:213
3765 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, use_updatedtimeoffset)
3766 #: rc.cpp:593 rc.cpp:605
3767 msgid "Timezone offset:"
3768 msgstr "Смещение часового пояса:"
3769
3770 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:149
3771 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3772 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:206
3773 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
3774 #: rc.cpp:596 rc.cpp:602
3775 msgid "Negative offset:"
3776 msgstr "Отрицательное смещение:"
3777
3778 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:178
3779 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, updatedGroupBox)
3780 #: rc.cpp:599
3781 msgid "Metalink updated"
3782 msgstr "Metalink обновлён"
3783
3784 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:21
3785 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, Seite)
3786 #: rc.cpp:611
3787 msgctxt "General options."
3788 msgid "General"
3789 msgstr "Общие"
3790
3791 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:27
3792 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, partialChecksums)
3793 #: rc.cpp:614
3794 msgid "Create partial checksums"
3795 msgstr "Создать неполные контрольные суммы"
3796
3797 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:40
3798 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3799 #: rc.cpp:617
3800 msgid "General URL:"
3801 msgstr "Основной URL:"
3802
3803 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:66
3804 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
3805 #: rc.cpp:620
3806 msgid ""
3807 "Automatically create checksums for the selected types. Keep in mind that "
3808 "this might take a while."
3809 msgstr ""
3810 "Автоматически создавать контрольные суммы для выбранных типов. Учтите, что "
3811 "это может занять некоторое время."
3812
3813 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:92
3814 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
3815 #: rc.cpp:623
3816 msgid ""
3817 "Enter URLs here if all the dropped files are on that server and in the same "
3818 "directory. For each dropped file the URL would consist of the entered part "
3819 "and the filename."
3820 msgstr ""
3821 "Введите здесь URL, если все перенесённые файлы находятся на этом сервере в "
3822 "одном каталоге. Конечный URL файла будет состоять из введённой здесь части "
3823 "адреса и имени файла."
3824
3825 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:102
3826 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
3827 #: rc.cpp:626
3828 msgid "Types of the checksums:"
3829 msgstr "Типы контрольных сумм:"
3830
3831 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:115
3832 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3833 #: rc.cpp:629
3834 msgid "Create checksums:"
3835 msgstr "Создать контрольные суммы:"
3836
3837 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:129
3838 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, Seite_2)
3839 #: rc.cpp:632
3840 msgctxt "These entries are optional."
3841 msgid "Optional"
3842 msgstr "Необязательно"
3843
3844 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:141
3845 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
3846 #: rc.cpp:635
3847 msgid "Optional data:"
3848 msgstr "Необязательные данные:"
3849
3850 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:166
3851 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
3852 #: rc.cpp:638
3853 msgid "Enter information that all chosen files share."
3854 msgstr "Введите общие сведения о всех выбранных файлах"
3855
3856 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:24
3857 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3)
3858 #: rc.cpp:641
3859 msgid "Required"
3860 msgstr "Необходимо"
3861
3862 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:54
3863 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
3864 #: rc.cpp:644
3865 msgid "Filename:"
3866 msgstr "Имя файла:"
3867
3868 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:95
3869 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
3870 #: rc.cpp:647
3871 msgid "Used Mirrors:"
3872 msgstr "Используемые зеркала:"
3873
3874 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:103
3875 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4)
3876 #: rc.cpp:650
3877 msgid "Recommended"
3878 msgstr "Рекомендуется"
3879
3880 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:111
3881 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
3882 #: rc.cpp:653
3883 msgid "File size (in bytes):"
3884 msgstr "Размер файла (в байтах):"
3885
3886 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:121
3887 #. i18n: ectx: property (validChars), widget (KRestrictedLine, size)
3888 #: rc.cpp:656
3889 msgid "0123456789"
3890 msgstr "0123456789"
3891
3892 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:152
3893 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3894 #. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:34
3895 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
3896 #: rc.cpp:659 rc.cpp:677
3897 msgid "Verification:"
3898 msgstr "Проверка:"
3899
3900 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:199
3901 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, Seite)
3902 #: rc.cpp:662
3903 msgid "Optional"
3904 msgstr "Необязательно"
3905
3906 #. i18n: file: ui/newtransferwidget.ui:31
3907 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3908 #: rc.cpp:668
3909 msgid "Destination:"
3910 msgstr "Назначение:"
3911
3912 #. i18n: file: ui/newtransferwidget.ui:41
3913 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, groupLabel)
3914 #: rc.cpp:671
3915 msgid "Transfer group:"
3916 msgstr "Группа загрузок:"
3917
3918 #. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:80
3919 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, binaryLabel)
3920 #: rc.cpp:680
3921 msgid "Has binary PGP signature."
3922 msgstr "Есть двоичная подпись PGP."
3923
3924 #. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:87
3925 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, asciiLabel)
3926 #: rc.cpp:683
3927 msgid "Ascii PGP signature:"
3928 msgstr "ASCII-подпись PGP:"
3929
3930 #. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:112
3931 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, loadSignature)
3932 #: rc.cpp:686
3933 msgid "Load Signature"
3934 msgstr "Загрузить подпись"
3935
3936 #. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:119
3937 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, verify)
3938 #: rc.cpp:689
3939 msgid "Verify"
3940 msgstr "Проверить"
3941
3942 #. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:131
3943 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, keyGroup)
3944 #: rc.cpp:692
3945 msgid "Key"
3946 msgstr "Ключ"
3947
3948 #. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:143
3949 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3950 #: rc.cpp:695
3951 msgid "Issuer:"
3952 msgstr "Владелец:"
3953
3954 #. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:166
3955 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3956 #: rc.cpp:698
3957 msgid "E-Mail:"
3958 msgstr "E-Mail:"
3959
3960 #. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:183
3961 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
3962 #: rc.cpp:701
3963 msgid "Comment:"
3964 msgstr "Комментарий:"
3965
3966 #. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:197
3967 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
3968 #: rc.cpp:704
3969 msgid "Creation:"
3970 msgstr "Создан:"
3971
3972 #. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:214
3973 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
3974 #: rc.cpp:707
3975 msgid "Expiration:"
3976 msgstr "Срок действия:"
3977
3978 #. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:255
3979 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
3980 #: rc.cpp:710
3981 msgid "Trust:"
3982 msgstr "Доверие:"
3983
3984 #. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:296
3985 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
3986 #: rc.cpp:713
3987 msgid "Fingerprint:"
3988 msgstr "Отпечаток:"
3989
3990 #. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:23
3991 #. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget)
3992 #: rc.cpp:716
3993 msgid "Transfer Settings"
3994 msgstr "Параметры загрузки"
3995
3996 #. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:35
3997 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3998 #: rc.cpp:719
3999 msgid "Download des&tination:"
4000 msgstr "Целевая папка:"
4001
4002 #. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:94
4003 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelUpload)
4004 #: rc.cpp:737
4005 msgid "&Upload limit:"
4006 msgstr "Ограничение &отдачи:"
4007
4008 #. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:104
4009 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelDownload)
4010 #: rc.cpp:740
4011 msgid "&Download limit:"
4012 msgstr "Ограничение &загрузки:"
4013
4014 #. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:114
4015 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelShareRatio)
4016 #: rc.cpp:743
4017 msgid "Maximum &share ratio:"
4018 msgstr "Максимум отношения принято/отдано:"
4019
4020 #. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:143
4021 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, mirrors)
4022 #: rc.cpp:746
4023 msgid "Modify the mirrors used for downloading."
4024 msgstr "Изменить зеркала для загрузки"
4025
4026 #. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:146
4027 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mirrors)
4028 #: rc.cpp:749
4029 msgctxt "The available mirrors (servers) for downloading"
4030 msgid "Mirrors"
4031 msgstr "Зеркала"
4032
4033 #. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:166
4034 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, verification)
4035 #: rc.cpp:755
4036 msgctxt "verification of the download (e.g. by using MD5)"
4037 msgid "Verification"
4038 msgstr "Проверка"
4039
4040 #. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:27
4041 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearButton)
4042 #: rc.cpp:761
4043 msgid "Clear History"
4044 msgstr "Очистить журнал"
4045
4046 #. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:47
4047 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
4048 #: rc.cpp:764
4049 msgid "View Modes:"
4050 msgstr "Режимы просмотра:"
4051
4052 #. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:77
4053 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
4054 #: rc.cpp:767
4055 msgid "Select Ranges:"
4056 msgstr "Диапазоны:"
4057
4058 #. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:85
4059 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rangeType)
4060 #: rc.cpp:770
4061 msgid "Date"
4062 msgstr "Дата"
4063
4064 #. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:95
4065 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rangeType)
4066 #: rc.cpp:776
4067 msgid "Host"
4068 msgstr "Сервер"
4069
4070 #. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:106
4071 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (KLineEdit, searchBar)
4072 #: rc.cpp:779
4073 msgid "Filter history"
4074 msgstr "Фильтр"
4075
4076 #. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:120
4077 #. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, searchBar)
4078 #: rc.cpp:782
4079 msgctxt "delete selected transfer"
4080 msgid "Delete Selected"
4081 msgstr "Удалить выбранные"
4082
4083 #. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:125
4084 #. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, searchBar)
4085 #: rc.cpp:785
4086 msgid "Download"
4087 msgstr "Загрузка"
4088
4089 #. i18n: file: ui/transferdetailsfrm.ui:51
4090 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sourceLabel)
4091 #: rc.cpp:791
4092 msgctxt "@label transfer source"
4093 msgid "Source:"
4094 msgstr "Источник:"
4095
4096 #. i18n: file: ui/transferdetailsfrm.ui:114
4097 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, statusLabel)
4098 #: rc.cpp:794
4099 msgid "Status:"
4100 msgstr "Состояние:"
4101
4102 #. i18n: file: ui/transferdetailsfrm.ui:165
4103 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
4104 #: rc.cpp:797
4105 msgid "Remaining Time:"
4106 msgstr "Осталось времени:"
4107
4108 #. i18n: file: ui/kgetui.rc:4
4109 #. i18n: ectx: Menu (file)
4110 #: rc.cpp:800
4111 msgid "&File"
4112 msgstr "&Файл"
4113
4114 #. i18n: file: ui/kgetui.rc:16
4115 #. i18n: ectx: Menu (Downloads)
4116 #: rc.cpp:803
4117 msgid "&Downloads"
4118 msgstr "&Загрузки"
4119
4120 #. i18n: file: ui/kgetui.rc:33
4121 #. i18n: ectx: Menu (settings)
4122 #: rc.cpp:806
4123 msgid "&Settings"
4124 msgstr "&Настройка"
4125
4126 #. i18n: file: ui/kgetui.rc:36
4127 #. i18n: ectx: Menu (help)
4128 #: rc.cpp:809
4129 msgid "&Help"
4130 msgstr "&Справка"
4131
4132 #. i18n: file: ui/kgetui.rc:39
4133 #. i18n: ectx: ToolBar (kget_toolbar)
4134 #: rc.cpp:812
4135 msgid "Main Toolbar"
4136 msgstr "Основная панель инструментов"
4137
4138 #. i18n: file: conf/kget.kcfg:176
4139 #. i18n: ectx: label, entry (HistoryColumnWidths), group (Geometry)
4140 #: rc.cpp:815
4141 msgid "The width of the columns in the history view"
4142 msgstr "Ширина столбцов при просмотре журнала"
4143
4144 #. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/kget_mirrorsearchfactory.kcfg:13
4145 #. i18n: ectx: label, entry (SearchEnginesNameList), group (SearchEngines)
4146 #. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/kget_checksumsearchfactory.kcfg:10
4147 #. i18n: ectx: label, entry (SearchStrings), group (ChecksumSearch)
4148 #: rc.cpp:822 rc.cpp:828
4149 msgid "List of the available search engines"
4150 msgstr "Список доступных поисковых движков"
4151
4152 #. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/kget_mirrorsearchfactory.kcfg:17
4153 #. i18n: ectx: label, entry (SearchEnginesUrlList), group (SearchEngines)
4154 #. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/kget_checksumsearchfactory.kcfg:14
4155 #. i18n: ectx: label, entry (UrlChangeModeList), group (ChecksumSearch)
4156 #. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/kget_checksumsearchfactory.kcfg:18
4157 #. i18n: ectx: label, entry (ChecksumTypeList), group (ChecksumSearch)
4158 #: rc.cpp:825 rc.cpp:831 rc.cpp:834
4159 msgid "List of the available search engine URLs"
4160 msgstr "Список доступных адресов поисковых движков"