OSDN Git Service

generic: regenerate
[kde/kde-l10n.git] / sl / messages / applications / libkonq.po
1 # translation of libkonq.po to Slovenian
2 # Translation of libkonq.po to Slovenian
3 # SLOVENIAN TRANSLATION OF LIBKONQ.
4 # Copyright (C) 2001, 2003, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.
5 # $Id: libkonq.po 1404258 2014-10-28 08:42:01Z scripty $
6 # $Source$
7 #
8 # Roman Maurer <roman.maurer@hermes.si>, 2000.
9 # Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003, 2004, 2005.
10 # Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2005, 2008, 2009, 2010, 2011.
11 # Andrej Vernekar <andrej.vernekar@moj.net>, 2007, 2011.
12 # Andrej Mernik <andrejm@ubuntu.si>, 2013.
13 msgid ""
14 msgstr ""
15 "Project-Id-Version: libkonq\n"
16 "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
17 "POT-Creation-Date: 2021-08-13 15:11+0300\n"
18 "PO-Revision-Date: 2013-07-17 16:11+0200\n"
19 "Last-Translator: Andrej Mernik <andrejm@ubuntu.si>\n"
20 "Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n"
21 "Language: sl\n"
22 "MIME-Version: 1.0\n"
23 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
24 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
25 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
26 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
27 "%100==4 ? 3 : 0);\n"
28
29 #: konq_copytomenu.cpp:79
30 msgctxt "@title:menu"
31 msgid "Copy To"
32 msgstr "Kopiraj v"
33
34 #: konq_copytomenu.cpp:85
35 msgctxt "@title:menu"
36 msgid "Move To"
37 msgstr "Premakni v"
38
39 #: konq_copytomenu.cpp:109
40 msgctxt "@title:menu"
41 msgid "Home Folder"
42 msgstr "Domača mapa"
43
44 #: konq_copytomenu.cpp:115
45 msgctxt "@title:menu"
46 msgid "Root Folder"
47 msgstr "Korenska mapa"
48
49 #: konq_copytomenu.cpp:120
50 msgctxt "@title:menu in Copy To or Move To submenu"
51 msgid "Browse..."
52 msgstr "Prebrskaj ..."
53
54 #: konq_copytomenu.cpp:191
55 msgctxt "@title:menu"
56 msgid "Copy Here"
57 msgstr "Kopiraj sem"
58
59 #: konq_copytomenu.cpp:192
60 msgctxt "@title:menu"
61 msgid "Move Here"
62 msgstr "Premakni sem"
63
64 #: konq_operations.cpp:311
65 msgid "You cannot drop a folder on to itself"
66 msgstr "Mape ne morete spustiti same nase"
67
68 #: konq_operations.cpp:357
69 msgid "File name for dropped contents:"
70 msgstr "Ime datoteke za spuščeno vsebino:"
71
72 #: konq_operations.cpp:562
73 msgid "&Move Here"
74 msgstr "Pre&makni sem"
75
76 #: konq_operations.cpp:566
77 msgid "&Copy Here"
78 msgstr "&Kopiraj sem"
79
80 #: konq_operations.cpp:570
81 msgid "&Link Here"
82 msgstr "Po&veži sem"
83
84 #: konq_operations.cpp:572
85 msgid "Set as &Wallpaper"
86 msgstr "Nastavi kot sliko &ozadja"
87
88 #: konq_operations.cpp:574
89 msgid "C&ancel"
90 msgstr "P&rekliči"
91
92 #: konq_operations.cpp:898
93 msgctxt "@action:button"
94 msgid "Create directory"
95 msgstr "Ustvari mapo"
96
97 #: konq_operations.cpp:900
98 msgctxt "@action:button"
99 msgid "Enter a different name"
100 msgstr "Vnesite drugačno ime"
101
102 #: konq_operations.cpp:903
103 msgid ""
104 "The name \"%1\" starts with a dot, so the directory will be hidden by "
105 "default."
106 msgstr "Ime »%1« se začne s piko, zato bo mapa privzeto skrita."
107
108 #: konq_operations.cpp:904
109 msgctxt "@title:window"
110 msgid "Create hidden directory?"
111 msgstr "Ustvarim skrito mapo?"
112
113 #: konq_operations.cpp:919
114 msgctxt "@label Default name when creating a folder"
115 msgid "New Folder"
116 msgstr "Nova mapa"
117
118 #: konq_operations.cpp:926
119 msgctxt "@title:window"
120 msgid "New Folder"
121 msgstr "Nova mapa"
122
123 #: konq_operations.cpp:927
124 msgctxt "@label:textbox"
125 msgid "Enter folder name:"
126 msgstr "Vnesite ime mape:"
127
128 #: konq_operations.cpp:1040
129 msgctxt "@action:inmenu"
130 msgid "Paste One Folder"
131 msgstr "Prilepi mapo"
132
133 #: konq_operations.cpp:1041
134 msgctxt "@action:inmenu"
135 msgid "Paste One File"
136 msgstr "Prilepi datoteko"
137
138 #: konq_operations.cpp:1044
139 msgctxt "@action:inmenu"
140 msgid "Paste One Item"
141 msgid_plural "Paste %1 Items"
142 msgstr[0] "Prilepi %1 predmetov"
143 msgstr[1] "Prilepi %1 predmet"
144 msgstr[2] "Prilepi %1 predmeta"
145 msgstr[3] "Prilepi %1 predmete"
146
147 #: konq_operations.cpp:1046
148 msgctxt "@action:inmenu"
149 msgid "Paste Clipboard Contents..."
150 msgstr "Prilepi vsebino odložišča ..."
151
152 #: konq_operations.cpp:1050
153 msgctxt "@action:inmenu"
154 msgid "Paste"
155 msgstr "Prilepi"
156
157 #: konq_popupmenu.cpp:242
158 msgid "&Open"
159 msgstr "&Odpri"
160
161 #: konq_popupmenu.cpp:267
162 msgid "Create &Folder..."
163 msgstr "Ustvari &mapo ..."
164
165 #: konq_popupmenu.cpp:276
166 msgid "&Restore"
167 msgstr "O&bnovi"
168
169 #: konq_popupmenu.cpp:277
170 msgid ""
171 "Restores this file or directory, back to the location where it was deleted "
172 "from initially"
173 msgstr ""
174 "Obnovi to datoteko ali mapo nazaj na mesto, s katere je bila prvotno "
175 "izbrisana"
176
177 #: konq_popupmenu.cpp:297
178 msgid "Show Original Directory"
179 msgstr "Prikaži izvorno mapo"
180
181 #: konq_popupmenu.cpp:297
182 msgid "Show Original File"
183 msgstr "Prikaži izvorno datoteko"
184
185 #: konq_popupmenu.cpp:298
186 msgid ""
187 "Opens a new file manager window showing the target of this link, in its "
188 "parent directory."
189 msgstr ""
190 "Odpre novo okno upravljalnika datotek, kjer bo prikazan cilj te povezave, v "
191 "njegovi nadrejeni mapi."
192
193 #: konq_popupmenu.cpp:330
194 msgid "&Empty Trash Bin"
195 msgstr "I&zprazni Smeti"
196
197 #: konq_popupmenu.cpp:341
198 msgid "&Configure Trash Bin"
199 msgstr "&Nastavi Smeti"
200
201 #: konq_popupmenu.cpp:365
202 msgid "&Bookmark This Page"
203 msgstr "&Zaznamuj to stran"
204
205 #: konq_popupmenu.cpp:367
206 msgid "&Bookmark This Location"
207 msgstr "&Zaznamuj to mesto"
208
209 #: konq_popupmenu.cpp:370
210 msgid "&Bookmark This Folder"
211 msgstr "&Zaznamuj to mapo"
212
213 #: konq_popupmenu.cpp:372
214 msgid "&Bookmark This Link"
215 msgstr "&Zaznamuj to povezavo"
216
217 #: konq_popupmenu.cpp:374
218 msgid "&Bookmark This File"
219 msgstr "&Zaznamuj to datoteko"
220
221 #: konq_popupmenu.cpp:401
222 msgid "Preview In"
223 msgstr "Predogled v"
224
225 #: konq_popupmenu.cpp:436
226 msgid "&Properties"
227 msgstr "&Lastnosti"
228
229 #: konq_popupmenu.cpp:455
230 msgid "Share"
231 msgstr "Souporaba"