OSDN Git Service

[UI][Qt][FM7] Update translations.
[csp-qt/common_source_project-fm7.git] / source / src / qt / machines / fm7 / fm7.ts
1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2 <!DOCTYPE TS>
3 <TS version="2.1" language="ja_JP">
4 <context>
5     <name>Machine</name>
6     <message>
7         <source>Frame skip</source>
8         <translation>フレームスキップ</translation>
9     </message>
10     <message>
11         <source>None</source>
12         <translation>なし</translation>
13     </message>
14     <message>
15         <source>1 Frame</source>
16         <translation>1フレーム間引き</translation>
17     </message>
18     <message>
19         <source>2 Frames</source>
20         <translation>2フレーム間引き</translation>
21     </message>
22     <message>
23         <source>3 Frames</source>
24         <translation>3フレーム間引き</translation>
25     </message>
26     <message>
27         <source>Sync to HSYNC</source>
28         <translation>HSYNCと同期する</translation>
29     </message>
30     <message>
31         <source>Emulate display syncing to HSYNC.
32 Expect to emulate more accurate.</source>
33         <translation>表示タイミングを、水平同期に合わせます。
34 より正確なエミュレーションが期待できます。</translation>
35     </message>
36     <message>
37         <source>CPU Frequency</source>
38         <translation>CPU周波数</translation>
39     </message>
40     <message>
41         <source>Boot with F-BASIC.</source>
42         <translation>F-BASIC(ディスクBASICも)を立ち上げます。</translation>
43     </message>
44     <message>
45         <source>DOS boot mode.
46 Use for CP/M, FLEX, OS-9, R-DOS and some OSs.</source>
47         <translation>DOSモード。
48 CP/MやFLEXやOS-9やRDOSなどを
49 起動する時に使います。</translation>
50     </message>
51     <message>
52         <source>MMR boot mode.
53 This is FM-77 feature and I don&apos;t know about this.</source>
54         <translation>MMRブートモード。
55 作者には詳細がわかりません。</translation>
56     </message>
57     <message>
58         <source>Bubble Casette</source>
59         <translation>バブルカセット</translation>
60     </message>
61     <message>
62         <source>8Inch FD</source>
63         <translation>8インチFD</translation>
64     </message>
65     <message>
66         <source>Boot for bubble casette.
67 You must install boot rom for this.</source>
68         <translation>バブルカセットから起動します。
69 専用のブートROMが必要です。</translation>
70     </message>
71     <message>
72         <source>Boot for 8inch floppy disk.
73 You must install boot rom for this.</source>
74         <translation>8インチフロッピーディスクから起動します。
75 専用のブートROMが必要です。</translation>
76     </message>
77     <message>
78         <source>Kanji ROM(Need restart)</source>
79         <translation>漢字ROM(要再起動)</translation>
80     </message>
81     <message>
82         <source>Connect KANJI ROM.Need restart emulator if changed.</source>
83         <translation>漢字ROMを接続します。
84 変更した場合、エミュレータの再起動が必要です。</translation>
85     </message>
86     <message>
87         <source>BANK PROTECT($FD0F/hack)</source>
88         <translation>バンク保護($FD0F/hack)</translation>
89     </message>
90     <message>
91         <source>Protect bank setting if checked.
92 Unchecked to simulate FM-7.
93 Useful for some software tranferring to URA-RAM.</source>
94         <translation>チェックすると、裏RAM保護を行います。
95 チェック解除すると、FM-7の裏RAM切り替えをシミュレートします。
96 裏RAMにデータを転送している幾つかのソフトで有用です。</translation>
97     </message>
98     <message>
99         <source>Cycle Steal(hack)</source>
100         <translation>サイクルスチール(hack)</translation>
101     </message>
102     <message>
103         <source>Enabling cycle steal to be faster drawing.
104 This is hack for FM-7.</source>
105         <translation>サイクルスチールを有効化して、表示を高速にします。
106 FM-7向けのhackです。</translation>
107     </message>
108     <message>
109         <source>Cycle Steal</source>
110         <translation>サイクルスチール</translation>
111     </message>
112     <message>
113         <source>Enabling cycle steal to be faster drawing.</source>
114         <translation>サイクルスチールを有効化して、表示を高速にします。</translation>
115     </message>
116     <message>
117         <source>Sound Boards</source>
118         <translation>音源</translation>
119     </message>
120     <message>
121         <source>Beep Only</source>
122         <translation>ブザーのみ</translation>
123     </message>
124     <message>
125         <source>Use only buzzer as sound device.</source>
126         <translation>ブザーのみにします。</translation>
127     </message>
128     <message>
129         <source>PSG (hack)</source>
130         <translation>PSG(hack)</translation>
131     </message>
132     <message>
133         <source>Set FM-7 compatible PSG.
134 This emulates extra PSG board made by third party.</source>
135         <translation>サードパーティ製のFM-7互換PSGボードを接続します。</translation>
136     </message>
137     <message>
138         <source>OPN</source>
139         <translation>OPN</translation>
140     </message>
141     <message>
142         <source>Using only default FM synthesizer board.</source>
143         <translation>本体のFM音源のみ使います。</translation>
144     </message>
145     <message>
146         <source>Using default FM synthesizer board
147 and WHG second FM synthesizer board.</source>
148         <translation>本体のFM音源と
149 WHG(2枚目のFM音源)を使います。</translation>
150     </message>
151     <message>
152         <source>Using default FM synthesizer board
153 and THG third FM synthesizer board.</source>
154         <translation>本体のFM音源と
155 THG(3枚目のFM音源)を使います。</translation>
156     </message>
157     <message>
158         <source>Using default FM synthesizer board
159 and WHG second FM synthesizer board
160 and THG third FM synthesizer board.</source>
161         <translation>本体のFM音源と
162 WHG(2枚目のFM音源)と
163 THG(3枚目のFM音源)を使います。</translation>
164     </message>
165     <message>
166         <source>Using only default PSG.</source>
167         <translation>本体のPSGのみ使います。</translation>
168     </message>
169     <message>
170         <source>Using default PSG 
171 and Fujitsu&apos;s FM synthesizer board.</source>
172         <translation>本体のPSGと
173 富士通のFM音源カードを使います。</translation>
174     </message>
175     <message>
176         <source>Using default PSG 
177 and WHG second FM synthesizer board.</source>
178         <translation>本体のPSGと
179 WHG(2枚目のFM音源ボード)を使います。</translation>
180     </message>
181     <message>
182         <source>Using default PSG 
183 and Fujitsu&apos;s FM synthesizer board
184 and WHG second FM synthesizer board.</source>
185         <translation>本体のPSGと
186 富士通のFM音源カードと
187 WHG(2枚目のFM音源ボード)を使います。</translation>
188     </message>
189     <message>
190         <source>Using default PSG 
191 and Fujitsu&apos;s FM synthesizer board
192 and THG third FM synthesizer board.</source>
193         <translation>本体のPSGと
194 富士通のFM音源カードと
195 THG(3枚目のFM音源ボード)を使います。</translation>
196     </message>
197     <message>
198         <source>Using default PSG 
199 and WHG 2nd FM sythesizer board
200 and THG third FM synthesizer board.</source>
201         <translation>本体のPSGと
202 WHG(2枚目のFM音源ボード)と
203 THG(3枚目のFM音源ボード)を使います。</translation>
204     </message>
205     <message>
206         <source>Using default PSG 
207 and Fujitsu&apos;s FM synthesizer board
208 and WHG second FM synthesizer board
209 and THG third FM synthesizer board.</source>
210         <translation>本体のPSGと
211 富士通のFM音源カードと
212 WHG(2枚目のFM音源ボード)と
213 THG(3枚目のFM音源ボード)を使います。</translation>
214     </message>
215     <message>
216         <source>Mouse</source>
217         <translation>マウス</translation>
218     </message>
219     <message>
220         <source>none</source>
221         <translation>なし</translation>
222     </message>
223     <message>
224         <source>JS port1</source>
225         <translation>ジョイポート#1</translation>
226     </message>
227     <message>
228         <source>Connect mouse to JOYSTICK port #1.</source>
229         <translation>インテリジェントマウスを、ジョイスティックポート#1に接続します。</translation>
230     </message>
231     <message>
232         <source>JS port2</source>
233         <translation>ジョイポート#2</translation>
234     </message>
235     <message>
236         <source>Connect mouse to JOYSTICK port #2.</source>
237         <translation>インテリジェントマウスを、ジョイスティックポート#2に接続します。</translation>
238     </message>
239     <message>
240         <source>Use Extra RAM (Need reboot)</source>
241         <translation>拡張RAM(要リブート)</translation>
242     </message>
243     <message>
244         <source>Using extra ram block.
245 Need to reboot if changed.</source>
246         <translation>拡張RAMカードを使います。変更した場合、リセットが必要です。</translation>
247     </message>
248     <message>
249         <source>Connect 320KB FDD(Need Restart)</source>
250         <translation>320KB FDを接続(要再起動)</translation>
251     </message>
252     <message>
253         <source>Connect 2D floppy drive.
254 Need to restart emulator if changed.</source>
255         <translation>2Dフロッピードライブを接続します。
256 変更した場合、エミュレータの再起動が必要です。</translation>
257     </message>
258     <message>
259         <source>Connect 1MB FDD(Need Restart)</source>
260         <translation>1MB FDDを接続(要再起動)</translation>
261     </message>
262     <message>
263         <source>**Note: This option still not implemented**
264 Connect 2HD (or 8inch) floppy drive.
265 Need to restart emulator if changed.
266 </source>
267         <translation>**注意:このオプションは、まだ実装されていません。使用不可**
268 2HDドライブ、もしくは8インチ 2dドライブを接続します。
269 変更した場合、エミュレータの再起動が必要です。</translation>
270     </message>
271     <message>
272         <source>Auto Stop Ten Key (hack)</source>
273         <translation>自動停止テンキー(hack)</translation>
274     </message>
275     <message>
276         <source>None used.</source>
277         <translation>使わない。</translation>
278     </message>
279     <message>
280         <source>Use 5</source>
281         <translation>&apos;5&apos;キーで止める</translation>
282     </message>
283     <message>
284         <source>Use &apos;5&apos; key to stop with some GAMES.
285 Useful for games using &apos;2 4 6 8&apos; to move character.</source>
286         <translation>&apos;5&apos;キーで、キャラクターを止めるようにします。
287 &apos;2 4 6 8&apos;キーで操作するゲームで便利かもしれません。</translation>
288     </message>
289     <message>
290         <source>Use 8</source>
291         <translation>&apos;8&apos;キーで止める</translation>
292     </message>
293     <message>
294         <source>Use &apos;8&apos; key to stop with some GAMES.
295 Useful for games using &apos;1 2 3 5&apos; to move character.</source>
296         <translation>&apos;8&apos;キーを、キャラクターを止めるのに使います。
297 &apos;1 2 3 5&apos;キーで動かすゲームで便利かもしれません。</translation>
298     </message>
299     <message>
300         <source>BOOT Mode</source>
301         <translation>起動モード</translation>
302     </message>
303     <message>
304         <source>Using default PSG 
305 and THG third FM synthesizer board.</source>
306         <translation>本体のPSGと
307 THG(3枚目のFM音源ボード)を使います。</translation>
308     </message>
309     <message>
310         <source>MainWindow</source>
311         <translation>MainWindow</translation>
312     </message>
313     <message>
314         <source>Hot Start(BREAK+RESET)</source>
315         <translation>ホットスタート(BREAK+リセット)</translation>
316     </message>
317     <message>
318         <source>Do HOT START.
319 Reset with pressing BREAK key.</source>
320         <translation>BREAKキーを押しながらリセットします。</translation>
321     </message>
322     <message>
323         <source>Dempa Joystick with #1</source>
324         <translation>電波新聞社JS #1</translation>
325     </message>
326     <message>
327         <source>Use joystick #1 as DEMPA&apos;s joystick.</source>
328         <translation>ジョイスティック#1を、電波新聞社のジョイスティックとして使います。</translation>
329     </message>
330     <message>
331         <source>Dempa Joystick with #2</source>
332         <translation>電波新聞社JS #2</translation>
333     </message>
334     <message>
335         <source>Use joystick #2 as DEMPA&apos;s joystick.</source>
336         <translation>ジョイスティック#2を、電波新聞社のジョイスティックとして使います。</translation>
337     </message>
338     <message>
339         <source>Main CPU</source>
340         <translation>メインCPU</translation>
341     </message>
342     <message>
343         <source>Sub  CPU</source>
344         <translation>サブCPU</translation>
345     </message>
346     <message>
347         <source>Z80 CPU Board</source>
348         <translation>Z80 CPUカード</translation>
349     </message>
350     <message>
351         <source>Japanese Communication Board</source>
352         <translation>日本語通信カード</translation>
353     </message>
354     <message>
355         <source>BASIC</source>
356         <translation></translation>
357     </message>
358     <message>
359         <source>DOS</source>
360         <translation></translation>
361     </message>
362     <message>
363         <source>OPN+WHG</source>
364         <translation></translation>
365     </message>
366     <message>
367         <source>OPN+THG</source>
368         <translation></translation>
369     </message>
370     <message>
371         <source>OPN+WHG+THG</source>
372         <translation></translation>
373     </message>
374     <message>
375         <source>PSG</source>
376         <translation></translation>
377     </message>
378     <message>
379         <source>PSG+OPN</source>
380         <translation></translation>
381     </message>
382     <message>
383         <source>PSG+WHG</source>
384         <translation></translation>
385     </message>
386     <message>
387         <source>PSG+OPN+WHG</source>
388         <translation></translation>
389     </message>
390     <message>
391         <source>PSG+THG</source>
392         <translation></translation>
393     </message>
394     <message>
395         <source>PSG+OPN+THG</source>
396         <translation></translation>
397     </message>
398     <message>
399         <source>PSG+WHG+THG</source>
400         <translation></translation>
401     </message>
402     <message>
403         <source>PSG+OPN+WHG+THG</source>
404         <translation></translation>
405     </message>
406     <message>
407         <source>KANJI:JIS78 emulation.</source>
408         <translation>JIS78漢字ROMエミュレーション</translation>
409     </message>
410     <message>
411         <source>Emulate JIS78 kanji ROM.</source>
412         <translation>JIS78タイプの漢字ROMの動作をエミュレートします。</translation>
413     </message>
414     <message>
415         <source>Connect Z80 CARD</source>
416         <translation>Z80カードを接続する(要再起動)</translation>
417     </message>
418     <message>
419         <source>Turn ON Z80 extra card.
420 Need to restart this emulator to change connection</source>
421         <translation type="vanished">Z80カードを有効にします。
422 エミュレータの再起動が必要です。</translation>
423     </message>
424     <message>
425         <source>Z80:IRQ ON</source>
426         <translation>Z80:IRQ ON</translation>
427     </message>
428     <message>
429         <source>Turn ON IRQ to Z80 extra card.</source>
430         <translation type="vanished">Z80カードのIRQ割り込みを有効にします。</translation>
431     </message>
432     <message>
433         <source>Z80:FIRQ ON</source>
434         <translation>Z80:FIRQ ON</translation>
435     </message>
436     <message>
437         <source>Turn ON FIRQ to IRQ of Z80 extra card.</source>
438         <translation>Z80カードのFIRQ割り込みを有効にします。</translation>
439     </message>
440     <message>
441         <source>Z80:NMI ON</source>
442         <translation>Z80:NMI ON</translation>
443     </message>
444     <message>
445         <source>Turn ON NMI to Z80 extra card.</source>
446         <translation type="vanished">Z80カードのNMI割り込みを有効にします。</translation>
447     </message>
448     <message>
449         <source>Connect Japanese Communication Card.</source>
450         <translation type="vanished">日本語通信カードを接続する(要再起動)</translation>
451     </message>
452     <message>
453         <source>Connect Japanese communication card.
454 Need to restart this emulator if you change.</source>
455         <translation type="vanished">日本語通信カードを接続します。エミュレータの再起動が必要です。</translation>
456     </message>
457     <message>
458         <source>Connect Japanese communication board.
459 Need to restart this emulator if you change.</source>
460         <translation>日本語通信カードを接続します。
461 エミュレータの再起動が必要です。</translation>
462     </message>
463     <message>
464         <source>Connect RS-232C (need restart).</source>
465         <translation>RS-232Cカードを接続する(要再起動)</translation>
466     </message>
467     <message>
468         <source>Connect extra RS-232C board.
469 Need to restart this emulator if changed.</source>
470         <translation type="vanished">RS-232Cカードを接続します。
471 変更した時はエミュレータの再起動が必要です。</translation>
472     </message>
473     <message>
474         <source>Connect MODEM (need restart).</source>
475         <translation>モデムを接続する(要再起動)</translation>
476     </message>
477     <message>
478         <source>Connect extra MODEM board.
479 Need to restart this emulator if changed.</source>
480         <translation>モデムカードを接続します。
481 変更した時はエミュレータの再起動が必要です。</translation>
482     </message>
483     <message>
484         <source>Connect MIDI (need restart).</source>
485         <translation>MIDIを接続する(要再起動)</translation>
486     </message>
487     <message>
488         <source>Connect extra MIDI board.
489 Need to restart this emulator if changed.</source>
490         <translation>MIDIカードを接続します。
491 変更した時はエミュレータの再起動が必要です。</translation>
492     </message>
493     <message>
494         <source>CPU Frequency (hack)</source>
495         <translation>CPU周波数(HACK)</translation>
496     </message>
497     <message>
498         <source>Boot from 1MB FD for FM-77.
499 </source>
500         <translation>FM-77用 1MB FDDから起動します。</translation>
501     </message>
502     <message>
503         <source>Turn ON Z80 extra board.
504 Need to restart this emulator to change connection</source>
505         <translation>Z80カードを有効にします。
506 変更時はエミュレータの再起動が必要です。</translation>
507     </message>
508     <message>
509         <source>Turn ON IRQ to Z80 extra board.</source>
510         <translation>Z80カードのIRQ割り込みを有効にします。</translation>
511     </message>
512     <message>
513         <source>Turn ON NMI to Z80 extra board.</source>
514         <translation>Z80カードのNMI割り込みを有効にします。</translation>
515     </message>
516     <message>
517         <source>Connect Japanese Communication board.</source>
518         <translation>日本語通信カードをつなぐ</translation>
519     </message>
520     <message>
521         <source>Connect external RS-232C board.
522 Need to restart this emulator if changed.</source>
523         <translation>拡張RS-232Cカードを接続します。
524 変更した時はエミュレータの再起動が必要です。</translation>
525     </message>
526     <message>
527         <source>Turn ON RS-232C (need restart).</source>
528         <translation>RS-232C機能を有効にする(要再起動)</translation>
529     </message>
530     <message>
531         <source>Turn ON RS-232C feature for Japanese communication board.
532 Need to restart this emulator if changed.</source>
533         <translation>日本語通信カードのRS-232C機能を有効にします。
534 変更時はエミュレータの再起動が必要です。</translation>
535     </message>
536 </context>
537 <context>
538     <name>MainWindow</name>
539     <message>
540         <source>MainWindow</source>
541         <translation type="vanished">MainWindow</translation>
542     </message>
543     <message>
544         <source>Dempa Joystick with #1</source>
545         <translation type="vanished">電波新聞社JS #1</translation>
546     </message>
547     <message>
548         <source>Use joystick #1 as DEMPA&apos;s joystick.</source>
549         <translation type="vanished">ジョイスティック#1を、電波新聞社のジョイスティックとして使います。</translation>
550     </message>
551     <message>
552         <source>Dempa Joystick with #2</source>
553         <translation type="vanished">電波新聞社JS #2</translation>
554     </message>
555     <message>
556         <source>Use joystick #2 as DEMPA&apos;s joystick.</source>
557         <translation type="vanished">ジョイスティック#2を、電波新聞社のジョイスティックとして使います。</translation>
558     </message>
559     <message>
560         <source>Main CPU</source>
561         <translation type="vanished">メインCPU</translation>
562     </message>
563     <message>
564         <source>Sub  CPU</source>
565         <translation type="vanished">サブCPU</translation>
566     </message>
567     <message>
568         <source>Frame skip</source>
569         <translation type="vanished">フレームスキップ</translation>
570     </message>
571     <message>
572         <source>None</source>
573         <translation type="vanished">なし</translation>
574     </message>
575     <message>
576         <source>1 Frame</source>
577         <translation type="vanished">1フレーム間引き</translation>
578     </message>
579     <message>
580         <source>2 Frames</source>
581         <translation type="vanished">2フレーム間引き</translation>
582     </message>
583     <message>
584         <source>3 Frames</source>
585         <translation type="vanished">3フレーム間引き</translation>
586     </message>
587     <message>
588         <source>Sync to HSYNC</source>
589         <translation type="vanished">HSYNCと同期する</translation>
590     </message>
591     <message>
592         <source>Emulate display syncing to HSYNC.
593 Expect to emulate more accurate.</source>
594         <translation type="vanished">表示タイミングを、水平同期に合わせます。
595 より正確なエミュレーションが期待できます。</translation>
596     </message>
597     <message>
598         <source>CPU Frequency</source>
599         <translation type="vanished">CPU周波数</translation>
600     </message>
601     <message>
602         <source>Bubble Casette</source>
603         <translation type="vanished">バブルカセット</translation>
604     </message>
605     <message>
606         <source>8Inch FD</source>
607         <translation type="vanished">8インチFD</translation>
608     </message>
609     <message>
610         <source>Kanji ROM(Need restart)</source>
611         <translation type="vanished">漢字ROM(要再起動)</translation>
612     </message>
613     <message>
614         <source>Connect KANJI ROM.Need restart emulator if changed.</source>
615         <translation type="vanished">漢字ROMを接続します。変更した場合、エミュレータの再起動が必要です。</translation>
616     </message>
617     <message>
618         <source>Protect bank setting if checked.
619 Unchecked to simulate FM-7.
620 Useful for some software tranferring to URA-RAM.</source>
621         <translation type="vanished">チェックすると、裏RAM保護を行います。
622 チェック解除すると、FM-7の裏RAM切り替えをシミュレートします。
623 裏RAMにデータを転送している幾つかのソフトで有用です。</translation>
624     </message>
625     <message>
626         <source>Sound Boards</source>
627         <translation type="obsolete">音源</translation>
628     </message>
629     <message>
630         <source>Use only buzzer as sound device.</source>
631         <translation type="obsolete">ブザーのみにします。</translation>
632     </message>
633     <message>
634         <source>Set FM-7 compatible PSG.
635 This emulates extra PSG board made by third party.</source>
636         <translation type="vanished">サードパーティ製のFM-7互換PSGボードを接続します。</translation>
637     </message>
638     <message>
639         <source>Mouse</source>
640         <translation type="vanished">マウス</translation>
641     </message>
642     <message>
643         <source>none</source>
644         <translation type="vanished">なし</translation>
645     </message>
646     <message>
647         <source>JS port1</source>
648         <translation type="vanished">ジョイポート#1</translation>
649     </message>
650     <message>
651         <source>Connect mouse to JOYSTICK port #1.</source>
652         <translation type="vanished">インテリジェントマウスを、ジョイスティックポート#1に接続します。</translation>
653     </message>
654     <message>
655         <source>JS port2</source>
656         <translation type="vanished">ジョイポート#2</translation>
657     </message>
658     <message>
659         <source>Connect mouse to JOYSTICK port #2.</source>
660         <translation type="vanished">インテリジェントマウスを、ジョイスティックポート#2に接続します。</translation>
661     </message>
662     <message>
663         <source>Use Extra RAM (Need reboot)</source>
664         <translation type="vanished">拡張RAM(要リブート)</translation>
665     </message>
666     <message>
667         <source>Using extra ram block.
668 Need to reboot if changed.</source>
669         <translation type="vanished">拡張RAMカードを使います。変更した場合、リセットが必要です。</translation>
670     </message>
671     <message>
672         <source>Connect 320KB FDD(Need Restart)</source>
673         <translation type="vanished">320KB FDを接続(要再起動)</translation>
674     </message>
675     <message>
676         <source>Connect 2D floppy drive.
677 Need to restart emulator if changed.</source>
678         <translation type="vanished">2Dフロッピードライブを接続します。
679 変更した場合、エミュレータの再起動が必要です。</translation>
680     </message>
681     <message>
682         <source>Connect 1MB FDD(Need Restart)</source>
683         <translation type="vanished">1MB FDDを接続(要再起動)</translation>
684     </message>
685     <message>
686         <source>**Note: This option still not implemented**
687 Connect 2HD (or 8inch) floppy drive.
688 Need to restart emulator if changed.
689 </source>
690         <translation type="vanished">**注意:このオプションは、まだ実装されていません。使用不可**
691 2HDドライブ、もしくは8インチ 2dドライブを接続します。
692 変更した場合、エミュレータの再起動が必要です。</translation>
693     </message>
694     <message>
695         <source>Auto Stop Ten Key (hack)</source>
696         <translation type="vanished">自動停止テンキー(hack)</translation>
697     </message>
698     <message>
699         <source>None used.</source>
700         <translation type="vanished">使わない。</translation>
701     </message>
702     <message>
703         <source>Use 5</source>
704         <translation type="vanished">&apos;5&apos;キーで止める</translation>
705     </message>
706     <message>
707         <source>Use &apos;5&apos; key to stop with some GAMES.
708 Useful for games using &apos;2 4 6 8&apos; to move character.</source>
709         <translation type="vanished">&apos;5&apos;キーで、キャラクターを止めるようにします。
710 &apos;2 4 6 8&apos;キーで操作するゲームで便利かもしれません。</translation>
711     </message>
712     <message>
713         <source>Use 8</source>
714         <translation type="vanished">&apos;8&apos;キーで止める</translation>
715     </message>
716     <message>
717         <source>Use &apos;8&apos; key to stop with some GAMES.
718 Useful for games using &apos;1 2 3 5&apos; to move character.</source>
719         <translation type="vanished">&apos;8&apos;キーを、キャラクターを止めるのに使います。
720 &apos;1 2 3 5&apos;キーで動かすゲームで便利かもしれません。</translation>
721     </message>
722     <message>
723         <source>BANK PROTECT($FD0F/hack)</source>
724         <translation type="vanished">バンク保護($FD0F/hack)</translation>
725     </message>
726     <message>
727         <source>Cycle Steal(hack)</source>
728         <translation type="vanished">サイクルスチール(hack)</translation>
729     </message>
730     <message>
731         <source>Enabling cycle steal to be faster drawing.
732 This is hack for FM-7.</source>
733         <translation type="vanished">サイクルスチールを有効化して、表示を高速にします。
734 FM-7向けのhackです。</translation>
735     </message>
736     <message>
737         <source>Cycle Steal</source>
738         <translation type="vanished">サイクルスチール</translation>
739     </message>
740     <message>
741         <source>Enabling cycle steal to be faster drawing.</source>
742         <translation type="vanished">サイクルスチールを有効化して、表示を高速にします。</translation>
743     </message>
744     <message>
745         <source>Hot Start(BREAK+RESET)</source>
746         <translation type="vanished">ホットスタート(BREAK+リセット)</translation>
747     </message>
748     <message>
749         <source>Do HOT START.
750 Reset with pressing BREAK key.</source>
751         <translation type="vanished">BREAKキーを押しながらリセットします。</translation>
752     </message>
753 </context>
754 </TS>